Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,892 --> 00:01:34,986
The Galactic Empire, Goldenbaum.
2
00:01:35,663 --> 00:01:39,030
The 36th King
Friedrick the 4th.
3
00:01:40,034 --> 00:01:42,901
This dynasty is prosperous.
4
00:01:43,270 --> 00:01:45,170
When he ascended the throne
at 39 years old,
5
00:01:45,606 --> 00:01:47,904
he has shown signs of fatigue.
6
00:01:48,409 --> 00:01:50,741
Friedrick the 4th was not
interested in national affairs.
7
00:01:51,312 --> 00:01:54,804
He indulged himself all the time.
8
00:01:55,683 --> 00:01:57,446
When he was in his mid forties,
9
00:01:57,818 --> 00:01:59,012
Friedrick the 4th,
10
00:01:59,520 --> 00:02:01,886
began his search for
young beauties.
11
00:02:02,723 --> 00:02:06,352
At first it was the daughter
of Bettany, Susanna
12
00:02:06,760 --> 00:02:08,660
who was his pet.
13
00:02:09,263 --> 00:02:11,823
But this relationship
didn't last.
14
00:02:12,900 --> 00:02:15,334
One day, an official...
15
00:02:15,703 --> 00:02:20,367
found a 15 year old girl named
Annerose on the street.
16
00:02:21,342 --> 00:02:23,333
When Annerose was brought
to the palace,
17
00:02:23,744 --> 00:02:26,076
she became Friedrick's pet.
18
00:02:26,614 --> 00:02:30,106
She was dubbed the
Countess of Grunewald.
19
00:02:31,018 --> 00:02:33,816
Annerose accepted her fate.
20
00:02:34,822 --> 00:02:37,484
10 years later,
21
00:02:37,858 --> 00:02:40,486
The Capital of the Empire, Odin
22
00:03:10,090 --> 00:03:13,184
Your Majesty!
23
00:03:15,596 --> 00:03:17,120
Bettany...
24
00:03:28,275 --> 00:03:32,302
Your Majesty.
Why don't you come nearer?
25
00:03:34,048 --> 00:03:35,743
It's all that woman's fault.
26
00:03:36,216 --> 00:03:38,207
It's her fault.
27
00:03:43,290 --> 00:03:45,485
I hate her.
28
00:03:46,060 --> 00:03:49,359
That Annerose took
you away from me.
29
00:03:49,763 --> 00:03:51,230
I want to tear her face out.
30
00:03:51,699 --> 00:03:53,189
And eat her bones too.
31
00:03:53,634 --> 00:03:56,432
Your Majesty don't look
very good nowadays.
32
00:03:56,970 --> 00:03:58,835
This is also why she came.
33
00:03:59,339 --> 00:04:02,001
That woman has cast a
shadow over Reich
34
00:04:02,342 --> 00:04:03,809
She may bring disasters.
35
00:04:04,244 --> 00:04:06,508
That's what the
aristocrats say too.
36
00:04:06,914 --> 00:04:10,350
I think we should
just drive her out.
37
00:04:10,651 --> 00:04:13,415
Flegel. Do you think so?
38
00:04:13,921 --> 00:04:17,186
Yes.
And that arrogant fellow too.
39
00:04:17,658 --> 00:04:19,057
That's right.
40
00:04:19,927 --> 00:04:23,226
Just because he is her brother,
41
00:04:23,497 --> 00:04:25,590
he raised to the
post of a Marshal.
42
00:04:26,300 --> 00:04:27,995
He's just trying to
pull connections.
43
00:04:28,402 --> 00:04:30,996
The order of the Empire is slowly
being destroyed by them.
44
00:04:31,572 --> 00:04:35,064
We the aristocrats
are fearful of this.
45
00:04:35,776 --> 00:04:37,403
All those who care
about the Empire,
46
00:04:37,911 --> 00:04:40,709
they will also feel the same.
47
00:04:41,115 --> 00:04:43,583
If we can get rid of Annerose,
48
00:04:44,351 --> 00:04:46,945
her brother will
also lose his status.
49
00:04:48,255 --> 00:04:51,383
Are you willing to help me then?
50
00:04:52,092 --> 00:04:54,492
Our aim is the same.
51
00:04:55,529 --> 00:04:57,394
Of course I'm willing to.
52
00:04:57,731 --> 00:04:59,722
It is not enough to
drive her out.
53
00:05:00,134 --> 00:05:01,692
We must kill her too.
54
00:05:02,269 --> 00:05:06,069
She must die humiliated.
55
00:05:07,775 --> 00:05:11,074
This is what she deserves.
56
00:05:11,645 --> 00:05:14,842
For the sake of Lady Bettany,
57
00:05:15,215 --> 00:05:17,649
I am willing to use all
my power to help.
58
00:05:18,018 --> 00:05:20,145
Really?
Then I must depend on you.
59
00:05:24,591 --> 00:05:27,458
You must be careful
when you employ people.
60
00:05:27,795 --> 00:05:29,524
You must not reveal my name.
61
00:05:29,963 --> 00:05:31,328
Yes, I'll be careful.
62
00:05:31,698 --> 00:05:33,825
There's no need to
let Lady Bettany,
63
00:05:34,101 --> 00:05:35,762
avoid the public.
64
00:05:36,303 --> 00:05:37,668
If anything goes wrong,
65
00:05:38,138 --> 00:05:40,368
you can push the blame to her.
66
00:05:40,941 --> 00:05:42,499
I have prepared for this.
67
00:05:42,976 --> 00:05:45,035
Besides, don't forget
to silence them.
68
00:05:45,679 --> 00:05:47,510
Must we silence Lady
Bettany As well?
69
00:05:47,981 --> 00:05:50,245
Of course, she's so stupid.
70
00:05:50,584 --> 00:05:53,417
Even when the sun has set,
I must bring it up.
71
00:05:53,987 --> 00:05:57,423
Even if it's Lady Grunewald,
who will die due to this.
72
00:05:57,891 --> 00:06:00,655
The King will no longer be
able to favor her.
73
00:06:01,461 --> 00:06:03,292
Before the sun sets,
74
00:06:03,764 --> 00:06:05,664
she should think of
a way to stop it.
75
00:06:06,066 --> 00:06:07,590
This is the right way.
76
00:06:08,168 --> 00:06:09,192
No matter what,
77
00:06:09,670 --> 00:06:11,535
in order to make him
lose his status,
78
00:06:12,005 --> 00:06:13,632
you must help her.
79
00:06:14,074 --> 00:06:15,371
Yes.
80
00:06:19,213 --> 00:06:21,147
I had a dream last night.
81
00:06:21,849 --> 00:06:23,373
I dreamt that I was young...
82
00:06:23,951 --> 00:06:27,785
and I was with you and my sister.
We had a lot of fun.
83
00:06:28,856 --> 00:06:30,721
I often thought of something.
84
00:06:31,592 --> 00:06:33,526
Which side is real?
85
00:06:33,961 --> 00:06:35,053
Is it the past or the present?
86
00:06:35,495 --> 00:06:36,257
Past or the present?
87
00:06:36,697 --> 00:06:37,561
Yes.
88
00:06:37,965 --> 00:06:40,832
I may be dreaming now.
89
00:06:42,269 --> 00:06:45,170
I may be still in my dreams now.
90
00:06:46,173 --> 00:06:48,300
I really think so sometimes.
91
00:06:49,543 --> 00:06:52,034
Someday, I'll wake up.
I'll go back to the day...
92
00:06:53,480 --> 00:06:56,142
when I was a kid,
following Reinhard.
93
00:06:56,583 --> 00:06:58,380
And Annerose was beside me.
94
00:06:58,986 --> 00:07:01,386
Hence I told Annerose loudly,
95
00:07:02,122 --> 00:07:03,589
I had a dream.
96
00:07:04,124 --> 00:07:06,319
In that dream,
we became soldiers.
97
00:07:06,727 --> 00:07:09,855
We boarded the spacecraft
and went to war.
98
00:07:12,566 --> 00:07:14,466
I called you here today.
99
00:07:15,102 --> 00:07:16,967
I kept this thing.
100
00:07:20,374 --> 00:07:24,105
Madam B wants to kill Madam G.
101
00:07:24,444 --> 00:07:25,775
You must be careful.
102
00:07:26,179 --> 00:07:28,010
Madam G...
103
00:07:28,548 --> 00:07:32,211
It should be my sister
Lady Grunewald.
104
00:07:32,853 --> 00:07:34,821
Then Madam B must be...
105
00:07:35,322 --> 00:07:37,313
I think it must be Lady Bettany.
106
00:07:38,325 --> 00:07:40,316
I think so too.
107
00:07:40,994 --> 00:07:43,292
It seems like we cannot
leave it alone.
108
00:07:43,964 --> 00:07:47,024
I just told Oberstein
to investigate.
109
00:07:47,935 --> 00:07:50,165
As one becomes favored,
110
00:07:50,671 --> 00:07:53,231
others will lose their status.
111
00:07:53,807 --> 00:07:56,537
There's hatred and
envy in the palace.
112
00:07:57,044 --> 00:07:59,137
It's a place full of ugliness.
113
00:07:59,947 --> 00:08:02,313
Those who hate Princess
Annerose and Reinhard...
114
00:08:02,883 --> 00:08:04,976
must be many.
115
00:08:05,352 --> 00:08:08,185
There could be some plots
lurking behind.
116
00:08:09,923 --> 00:08:12,892
This message was sent here...
117
00:08:13,427 --> 00:08:15,292
and this means that there is
more than one enemy.
118
00:08:15,963 --> 00:08:17,453
The worst thing is...
119
00:08:17,965 --> 00:08:20,525
when these enemies cooperate.
120
00:08:21,034 --> 00:08:23,195
The palace is like a web
of conspiracy.
121
00:08:24,371 --> 00:08:27,340
There are all kinds of
schemes and evil plots.
122
00:08:28,342 --> 00:08:30,833
This place is not
suitable for my sister.
123
00:08:32,846 --> 00:08:34,473
At this time, the Reich Empire...
124
00:08:34,982 --> 00:08:37,815
held several meetings,
125
00:08:38,352 --> 00:08:41,082
to discuss the recapture
of lserlohn Fortress.
126
00:08:42,489 --> 00:08:46,289
Reinhard was very
busy as a result.
127
00:08:47,761 --> 00:08:48,785
On the other hand,
128
00:08:49,229 --> 00:08:52,858
The rumor that Lady Bettany wants
to kill Lady Grunewald
129
00:08:53,300 --> 00:08:55,928
has spread throughout the palace.
130
00:08:57,504 --> 00:08:58,971
What did you say?
131
00:08:59,606 --> 00:09:03,042
His Majesty told me to move out
to the countryside?
132
00:09:03,477 --> 00:09:05,911
This is his order.
133
00:09:07,547 --> 00:09:09,538
If this is what he wants,
134
00:09:09,883 --> 00:09:11,180
I will obey him.
135
00:09:11,885 --> 00:09:15,150
But why did he not come here...
136
00:09:15,622 --> 00:09:17,749
personally to tell me?
137
00:09:18,158 --> 00:09:19,386
Why?
138
00:09:19,860 --> 00:09:21,828
That's because he's very busy.
139
00:09:22,429 --> 00:09:23,896
He's busy?
140
00:09:24,398 --> 00:09:26,662
If he has time for that woman,
how busy can he be?
141
00:09:27,367 --> 00:09:29,164
It must be that woman.
142
00:09:29,770 --> 00:09:33,604
It must be
her who spoke ill of me.
143
00:09:34,274 --> 00:09:35,935
Lady Bettany.
144
00:09:36,410 --> 00:09:37,707
Pardon my rudeness.
145
00:09:38,178 --> 00:09:40,203
From my experience serving
Lady Grunewald,
146
00:09:40,714 --> 00:09:43,945
I have never heard of her
speaking ill of anyone.
147
00:09:44,451 --> 00:09:48,080
I think it could be
His Majesty's decision.
148
00:09:48,622 --> 00:09:50,681
Even you are standing up for her.
149
00:09:51,191 --> 00:09:54,217
Get out now!
150
00:09:55,362 --> 00:09:58,092
I have delivered
His Majesty's message.
151
00:10:05,305 --> 00:10:07,830
Why, oh why?
152
00:10:08,175 --> 00:10:10,541
Why can't you understand me?
153
00:10:11,244 --> 00:10:13,474
I've heard what
you said just now.
154
00:10:14,881 --> 00:10:16,508
Flegel, what should I do now?
155
00:10:16,950 --> 00:10:18,645
I guess we have to
show our power.
156
00:10:19,119 --> 00:10:20,518
The rumors in the palace...
157
00:10:20,921 --> 00:10:22,354
must have been...
158
00:10:22,789 --> 00:10:24,086
spread by Lady Grunewald herself.
159
00:10:24,624 --> 00:10:26,091
It must be that woman...
160
00:10:26,560 --> 00:10:28,790
who pretends to be innocent
but wants to drive me out.
161
00:10:29,629 --> 00:10:32,291
I can't wait any longer.
Act on our plan now.
162
00:10:33,100 --> 00:10:34,499
No problem.
163
00:10:34,801 --> 00:10:37,497
I will lend you my
most trusted men.
164
00:10:38,138 --> 00:10:40,333
But you must keep this a secret.
165
00:10:40,774 --> 00:10:42,002
I know.
166
00:10:42,476 --> 00:10:45,377
Flegel,
I can only depend on you now.
167
00:10:52,853 --> 00:10:54,445
Princess Annerose.
168
00:10:54,955 --> 00:10:56,081
Things have gone wrong.
169
00:10:56,523 --> 00:10:57,922
Marshal Lohengramm...
170
00:10:58,458 --> 00:10:59,686
My brother?
171
00:11:00,160 --> 00:11:02,628
Marshal Lohengramm was injured
during the practice lesson.
172
00:11:03,063 --> 00:11:04,291
My brother...
173
00:11:04,731 --> 00:11:06,323
They've sent someone to inform
you. Please go now.
174
00:11:06,700 --> 00:11:08,759
I know. I'll go now.
175
00:11:20,814 --> 00:11:23,339
Isn't that Lady Grunewald?
176
00:11:24,050 --> 00:11:26,041
I think it's her.
177
00:11:28,288 --> 00:11:30,415
Supporting our frontlines...
178
00:11:30,924 --> 00:11:32,892
is the undefeatable
lserlohn Fortress.
179
00:11:33,393 --> 00:11:36,157
We must get it back
no matter what.
180
00:11:36,463 --> 00:11:38,226
This is our mission.
181
00:11:38,665 --> 00:11:40,496
Regarding the strategy,
182
00:11:41,301 --> 00:11:43,166
Vice Admiral Kircheis,
where are you?
183
00:11:43,637 --> 00:11:44,934
How come all of you are here?
184
00:11:45,305 --> 00:11:47,102
I went to Admiral Kircheis's
room to look for him.
185
00:11:47,641 --> 00:11:48,539
But he wasn't there.
186
00:11:48,875 --> 00:11:50,570
The meeting may drag on.
Is the meeting still on?
187
00:11:51,077 --> 00:11:52,066
What's the matter?
188
00:11:52,512 --> 00:11:53,638
It's like this.
189
00:11:54,047 --> 00:11:56,174
We saw Lady Grunewald on the way.
190
00:11:56,583 --> 00:11:57,811
Princess Annerose?
191
00:11:58,318 --> 00:11:59,376
Yes.
192
00:11:59,786 --> 00:12:01,276
She looks flustered.
I wonder where she's rushing to.
193
00:12:01,788 --> 00:12:03,085
We were worried.
194
00:12:03,590 --> 00:12:04,818
This is strange.
195
00:12:05,292 --> 00:12:07,522
She usually doesn't leave
her premises.
196
00:12:08,495 --> 00:12:10,588
Her car was heading for the
suburbs in the west.
197
00:12:13,700 --> 00:12:16,134
Don't tell me...
198
00:12:31,651 --> 00:12:32,982
Who are you?
199
00:12:33,587 --> 00:12:36,055
You had better listen to me.
200
00:12:40,894 --> 00:12:42,919
I'm sorry but I've an emergency...
201
00:12:43,330 --> 00:12:44,991
and I'm looking for
Marshal Lohengramm.
202
00:12:45,432 --> 00:12:48,265
I'm sorry but he's in a meeting
right now.
203
00:12:48,902 --> 00:12:50,665
Can I take a message?
204
00:12:51,171 --> 00:12:52,365
This is an emergency.
205
00:12:52,672 --> 00:12:54,367
I hope to talk to him personally.
206
00:12:54,841 --> 00:12:56,809
This is the rule.
I can't let you in.
207
00:12:57,244 --> 00:12:58,040
Please leave a message.
208
00:12:58,478 --> 00:13:00,207
I know. It doesn't matter.
209
00:13:00,747 --> 00:13:02,908
There's no need to worry him.
210
00:13:04,884 --> 00:13:06,511
Admiral Mittermeier.
211
00:13:07,087 --> 00:13:08,918
You said that the car
was heading west?
212
00:13:09,556 --> 00:13:10,682
Yes.
213
00:13:11,091 --> 00:13:12,058
Where are you going?
214
00:13:12,525 --> 00:13:13,822
I'm worried.
I'm going to take a look.
215
00:13:14,261 --> 00:13:15,125
Alone?
216
00:13:15,562 --> 00:13:17,029
This is my private matter.
217
00:13:17,464 --> 00:13:20,592
We will leave our fates
to Marshal Lohengramm.
218
00:13:21,101 --> 00:13:22,830
How can this be
your private matter?
219
00:13:23,236 --> 00:13:24,430
But...
220
00:13:24,871 --> 00:13:26,395
The only clue is the car.
221
00:13:26,973 --> 00:13:28,804
Without the both of us
who have seen it,
222
00:13:29,309 --> 00:13:31,106
how can you find it alone?
223
00:13:31,778 --> 00:13:34,042
I know. So please help me.
224
00:13:45,792 --> 00:13:48,420
So it's you. You're Lady Bettany.
225
00:13:49,329 --> 00:13:51,889
Why did you capture me?
226
00:13:52,799 --> 00:13:54,699
Shameless woman.
227
00:13:55,235 --> 00:13:56,793
You vixen.
228
00:13:57,237 --> 00:13:59,228
You are the vixen who
blinded the King.
229
00:13:59,773 --> 00:14:01,400
You can't escape me.
230
00:14:02,008 --> 00:14:03,873
You stole the King's heart.
231
00:14:04,311 --> 00:14:07,769
And together with your brother,
you're going to steal the country.
232
00:14:08,181 --> 00:14:09,273
No, I never wanted to do these.
233
00:14:09,683 --> 00:14:10,911
Shut up!
234
00:14:11,484 --> 00:14:14,510
But your evil plot is
going to be exposed.
235
00:14:28,234 --> 00:14:30,293
Drink this.
236
00:14:33,106 --> 00:14:34,403
Tomorrow,
237
00:14:34,741 --> 00:14:37,403
your corpse will be
discovered among the grass.
238
00:14:38,211 --> 00:14:41,806
And it will be lying beside
an unknown man.
239
00:14:42,682 --> 00:14:44,115
Then people will start to say...
240
00:14:44,718 --> 00:14:48,552
this Lady Grunewald is
such a cheap woman.
241
00:14:48,988 --> 00:14:52,788
Sleeping around behind
the King's back.
242
00:14:53,693 --> 00:14:57,151
You will be known as
a shameless slut
243
00:14:57,697 --> 00:15:00,222
and your name will be forgotten.
244
00:15:02,135 --> 00:15:04,296
Drink it!
245
00:15:09,042 --> 00:15:10,703
I think it's that car.
246
00:15:11,144 --> 00:15:12,406
And that small cottage?
247
00:15:12,846 --> 00:15:14,438
A lot of aristocrats' villas
are in this district.
248
00:15:14,848 --> 00:15:16,145
Let's take a look.
249
00:15:22,455 --> 00:15:23,717
There are 2 enemies.
250
00:15:24,124 --> 00:15:26,354
Marshal Lohengramm,
the right side is yours.
251
00:15:26,893 --> 00:15:28,520
And the left side, you.
252
00:15:28,995 --> 00:15:31,327
Vice Admiral Kircheis, cover me.
253
00:15:38,772 --> 00:15:40,330
That's smart.
254
00:15:46,946 --> 00:15:48,413
Sieg.
255
00:15:48,948 --> 00:15:50,609
You can only stop here.
256
00:15:51,251 --> 00:15:53,151
Are you Lady Bettany?
257
00:15:53,720 --> 00:15:55,711
You'll not benefit from this.
258
00:15:57,023 --> 00:15:58,581
It's not too late
to turn back now.
259
00:15:59,058 --> 00:16:01,822
I advise you to let Lady
Grunewald go now. Let her go now.
260
00:16:02,262 --> 00:16:05,163
Stop dreaming and
put down your guns!
261
00:16:06,533 --> 00:16:08,728
Do you want me to hurt her?
262
00:16:12,372 --> 00:16:13,703
You two.
263
00:16:19,312 --> 00:16:20,506
Princess Annerose.
264
00:16:22,148 --> 00:16:23,638
Princess Annerose.
265
00:16:27,253 --> 00:16:29,153
Princess Annerose.
266
00:16:29,589 --> 00:16:31,454
Sieg, thank God you're here.
267
00:16:32,025 --> 00:16:33,322
It's all right now.
268
00:16:36,963 --> 00:16:38,430
Forgive me for being late.
269
00:16:38,998 --> 00:16:41,967
No, it's better to be late.
270
00:16:42,602 --> 00:16:44,934
Oberstein, did you cut
the electricity supply?
271
00:16:51,144 --> 00:16:53,374
We've to go and report
to the colonel.
272
00:16:58,551 --> 00:17:00,644
Marshal Lohengramm.
273
00:17:01,588 --> 00:17:04,489
Vice Admiral Kircheis has looked
for you several times.
274
00:17:04,824 --> 00:17:06,883
He wants you to contact him.
275
00:17:16,202 --> 00:17:18,466
Vice Admiral Kircheis,
what happened?
276
00:17:18,972 --> 00:17:21,668
Princess Annerose was slightly
hurt but she's all right.
277
00:17:22,275 --> 00:17:24,004
I've sent her back to the palace.
278
00:17:24,544 --> 00:17:26,034
Who's the criminal?
279
00:17:26,713 --> 00:17:28,510
Lady Bettany.
280
00:17:28,882 --> 00:17:30,406
This is a little complicated.
281
00:17:30,950 --> 00:17:33,145
I think it's better to leave it
to the lmperial Police.
282
00:17:33,653 --> 00:17:36,144
As for who she employed to be the
killer,we're not sure.
283
00:17:37,156 --> 00:17:38,885
No, I know.
284
00:17:39,392 --> 00:17:41,189
It's Flegel who was
plotting all along.
285
00:17:41,995 --> 00:17:43,519
Flegel?
286
00:17:44,397 --> 00:17:46,763
You must be careful of
your sister's safety.
287
00:17:47,333 --> 00:17:50,063
But unfortunately,
I've no evidence.
288
00:17:52,005 --> 00:17:53,666
Useless fools!
289
00:17:54,140 --> 00:17:55,767
I'm sorry for my incapability.
290
00:17:56,242 --> 00:17:58,802
Never let them reveal the secret.
291
00:17:59,412 --> 00:18:00,538
Do you know what
you're supposed to do?
292
00:18:00,980 --> 00:18:02,709
Yes.
But, Sir.
293
00:18:02,982 --> 00:18:05,348
How should we deal
with Lady Bettany?
294
00:18:06,686 --> 00:18:10,213
I've no choice but to ask
His Majesty to deal with her.
295
00:18:20,700 --> 00:18:24,136
I never expected Susanna
to be so foolish.
296
00:18:24,604 --> 00:18:27,038
She values the King's
affection too much.
297
00:18:27,507 --> 00:18:29,407
Of course.
298
00:18:30,143 --> 00:18:33,510
And that's why when she lost his
favor, she must get it back.
299
00:18:34,981 --> 00:18:37,381
Try to end her life painlessly.
300
00:18:38,084 --> 00:18:40,018
Yes.
301
00:18:45,425 --> 00:18:49,657
She's still very pretty.
If only she'd waited.
302
00:18:51,564 --> 00:18:54,158
Where's His Majesty?
303
00:18:56,169 --> 00:18:58,637
Let me see His Majesty.
304
00:18:59,606 --> 00:19:01,369
I represent the Empire...
305
00:19:01,874 --> 00:19:04,274
to announce the message of
King Friedrick the Fourth.
306
00:19:05,144 --> 00:19:09,103
Lady Bettany kidnapped
Lady Grunewald,
307
00:19:09,449 --> 00:19:11,178
and plotted to murder her.
308
00:19:11,651 --> 00:19:14,984
As her crime is too serious,
Lady Bettany will be put to death.
309
00:19:15,355 --> 00:19:18,290
Due to the affection the King has
for her, she will die by suicide.
310
00:19:18,791 --> 00:19:23,455
She will also have
a proper burial.
311
00:19:28,101 --> 00:19:29,193
Why?
312
00:19:29,636 --> 00:19:31,866
Why is it me who is punished?
313
00:19:32,372 --> 00:19:37,002
I just wanted to help the King
to remove a traitor.
314
00:19:37,744 --> 00:19:39,541
It's all her fault.
315
00:19:40,613 --> 00:19:42,376
That woman.
316
00:19:44,684 --> 00:19:47,209
Her brother.
317
00:19:54,661 --> 00:19:57,789
You must be happy now.
318
00:19:58,531 --> 00:20:00,362
Let me go.
319
00:20:00,900 --> 00:20:03,027
Let me see His Majesty.
320
00:20:25,358 --> 00:20:28,953
Why don't you come, His Majesty?
321
00:20:30,063 --> 00:20:34,500
I am still the same.
322
00:20:35,068 --> 00:20:39,437
His Majesty.
323
00:20:45,745 --> 00:20:49,613
Lady Bettany has passed away.
324
00:20:56,656 --> 00:21:00,183
It's you. Please come in.
325
00:21:01,694 --> 00:21:03,924
You can't escape this time.
326
00:21:09,936 --> 00:21:14,373
Lady Bettany has been sentenced
to death by suicide.
327
00:21:15,108 --> 00:21:18,134
Oberstein, let him go.
328
00:21:18,878 --> 00:21:22,507
That woman wants to
kill you, sister.
329
00:21:23,616 --> 00:21:25,607
Everyone has their sad stories...
330
00:21:25,918 --> 00:21:27,545
and their pain.
331
00:21:28,221 --> 00:21:30,348
I hope you can
understand her feelings.
332
00:21:31,424 --> 00:21:33,289
She was once highly favored...
333
00:21:33,793 --> 00:21:37,092
but was gradually forgotten.
334
00:21:37,430 --> 00:21:39,421
This sadness...
335
00:21:39,899 --> 00:21:41,867
Sister.
336
00:21:43,669 --> 00:21:47,469
The fading of the Reich Empire,
Goldenbaum.
337
00:21:48,274 --> 00:21:52,040
has corrupted her...
338
00:21:52,512 --> 00:21:54,446
and resulted in many things.
339
00:21:55,848 --> 00:21:57,008
But these things,
340
00:21:57,517 --> 00:21:58,848
are usually secretly,
341
00:21:59,218 --> 00:22:01,516
dealt with in the palace.
342
00:22:03,189 --> 00:22:04,622
The next day.
343
00:22:05,057 --> 00:22:09,494
The news that Lady Bettany has
died of illness was announced.
344
00:22:09,796 --> 00:22:11,923
An Actress Exit
345
00:23:46,192 --> 00:23:48,717
Although Yang Wenli had wanted
peace in the Empire,
346
00:23:49,161 --> 00:23:52,187
the Alliance wants to
attack the Empire.
347
00:23:52,765 --> 00:23:56,064
What's behind the world's
biggest battle?
348
00:23:56,535 --> 00:24:00,369
Next on Legend of the Galactic
Heroes 'Attack on the Empire'
349
00:24:01,007 --> 00:24:03,805
The history of the Galaxy
turns a new page.
24302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.