Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,344 --> 00:00:13,871
Recently discharged
from a psychiatric hospital
2
00:00:14,181 --> 00:00:18,516
Salvatore Frolo murders Antonio
Tindari whom he holds responsible
3
00:00:18,652 --> 00:00:20,586
for the death of his wife and daughter.
4
00:00:20,921 --> 00:00:24,289
Captain Corrado Cattani,
in charge of the investigation
5
00:00:24,458 --> 00:00:26,927
alongside the courageous
Judge Silvia Conti,
6
00:00:27,127 --> 00:00:29,289
with whom he is slowly falling in love,
7
00:00:29,429 --> 00:00:34,629
begins to put together the pieces
of a vague and barbaric puzzle.
8
00:00:34,801 --> 00:00:38,982
During the course of this lengthy
investigation Corrado meets up again
9
00:00:39,006 --> 00:00:40,474
with Tano Cariddi.
10
00:00:40,641 --> 00:00:44,475
Who is secretly vast sums
of Mafia money into the stock market.
11
00:00:44,711 --> 00:00:47,612
For this reason, he arranges
a marriage of convenience
12
00:00:47,814 --> 00:00:49,373
with the young Ester Rasi,
13
00:00:49,583 --> 00:00:51,483
the daughter of
a wealthy businessman.
14
00:00:51,618 --> 00:00:54,246
Tano, with the help
of the sinister Espinosa,
15
00:00:54,388 --> 00:00:56,152
drives him to suicide.
16
00:00:56,290 --> 00:00:59,351
Meanwhile Ester, who has
discovered Tano's true colors,
17
00:00:59,560 --> 00:01:02,655
has decided to remain close to
Tano to bring about his downfall.
18
00:01:02,829 --> 00:01:05,059
At the same time Tano is
preparing his stroke of genius:
19
00:01:05,265 --> 00:01:07,962
the purchase of the International
Insurance Securities.
20
00:01:08,702 --> 00:01:12,730
Also collaborating in this shady
scheme are Espinosa, Sen. Salimbeni,
21
00:01:12,840 --> 00:01:15,810
and other, anonymous figures
of the Mafia high command.
22
00:01:16,343 --> 00:01:20,746
A train carrying a lethal cargo
towards the south of Italy
23
00:01:20,914 --> 00:01:22,609
seals the wicked deal.
24
00:01:22,983 --> 00:01:27,181
Following his own instinct and
maintaining a promise made to
25
00:01:27,354 --> 00:01:32,849
the hospitalized Salvatore Frolo,
Corrado rediscovers
26
00:01:33,093 --> 00:01:36,927
Loretta, the daughter
Frolo thought was dead.
27
00:01:37,197 --> 00:01:39,757
Corrado welcomes her into the
community of Brother Bernardo,
28
00:01:39,933 --> 00:01:43,528
one of the few friends
on whom Corrado can still count.
29
00:01:43,837 --> 00:01:46,329
Judge Silvia Conti
joins him at the orphanage
30
00:01:46,607 --> 00:01:49,804
and Corrado anxiously awaits
the discovery of new details.
31
00:01:50,377 --> 00:01:53,506
They are warned
via telephone by the girl
32
00:01:53,714 --> 00:01:56,945
of the existence of a stranger
33
00:01:57,117 --> 00:01:59,449
who agrees to meet with Corrado.
34
00:01:59,953 --> 00:02:02,923
Who is the man that Loretta
has been calling her father?
35
00:02:12,366 --> 00:02:15,631
THE OCTOPUS 4
36
00:03:48,729 --> 00:03:50,629
Part Six
37
00:04:00,874 --> 00:04:02,933
I'll stay here for a while, Captain.
38
00:04:03,877 --> 00:04:05,572
There's hot coffee in the kitchen.
39
00:05:43,777 --> 00:05:45,006
Open up.
40
00:05:51,018 --> 00:05:53,453
- I'm not to be disturbed.
- OK.
41
00:06:34,194 --> 00:06:36,060
International Insurance Securities.
42
00:06:36,697 --> 00:06:38,722
Antinari Bank 14%
43
00:06:39,433 --> 00:06:41,401
Market share 31%
44
00:07:11,098 --> 00:07:12,532
No, thank you.
45
00:07:47,801 --> 00:07:50,896
- When did the Puppeteer leave?
- This evening, with Santuzzo.
46
00:07:52,306 --> 00:07:54,502
He called the airport first
to confirm there was a flight...
47
00:07:54,675 --> 00:07:58,168
And where was he going?
Did you hear the phone conversation?
48
00:07:58,378 --> 00:08:00,244
I wrote it all down.
49
00:09:03,010 --> 00:09:05,274
Fine. We'll take care of it.
50
00:09:10,617 --> 00:09:12,142
International Securities
Antinari Bank: 14%
51
00:09:12,352 --> 00:09:14,081
Others: 86%
Majority shareholding: 31 %
52
00:09:20,494 --> 00:09:22,292
Begin now.
53
00:09:30,103 --> 00:09:31,662
Barton 5402
54
00:09:31,939 --> 00:09:33,703
Setts 4635
55
00:09:33,941 --> 00:09:36,467
International Insurance Securities
12472
56
00:10:58,392 --> 00:11:01,487
Tano will be back later.
He's gone to As con a.
57
00:11:02,396 --> 00:11:04,387
Why As con a?
58
00:11:05,065 --> 00:11:08,091
- At the Villa Pausania?
- I don't know.
59
00:11:08,435 --> 00:11:12,338
- Why? Who is at the Villa?
- Espinosa.
60
00:11:12,673 --> 00:11:16,871
- Who is Espinosa?
- Somebody important.
61
00:11:17,377 --> 00:11:21,405
Somebody I didn't think that
Tano knew about. He's an art collector.
62
00:11:23,684 --> 00:11:25,948
Do you remember that
antique doll I have in my study?
63
00:11:26,119 --> 00:11:28,679
Espinosa has been
asking me about it for years...
64
00:12:29,149 --> 00:12:32,016
Trevi is on the way with two others.
65
00:13:04,551 --> 00:13:06,519
Where's my daughter?
66
00:13:12,159 --> 00:13:14,218
He had these on him.
67
00:13:21,068 --> 00:13:22,399
He, on the other hand, was unarmed.
68
00:13:24,605 --> 00:13:28,371
You? Who are you?
69
00:13:30,077 --> 00:13:32,375
I'm the one you think I am.
70
00:13:36,383 --> 00:13:37,942
The Puppeteer.
71
00:13:56,670 --> 00:13:58,468
She's magnificent.
72
00:14:00,040 --> 00:14:03,340
You can't imagine how many
times I asked your father for it.
73
00:14:05,479 --> 00:14:08,312
I had almost given up
on ever obtaining it and now, well...
74
00:14:10,083 --> 00:14:12,177
And now, I really don't know...
75
00:14:13,353 --> 00:14:15,253
how to thank you.
76
00:14:15,622 --> 00:14:19,490
Come, I want to show you something.
77
00:14:36,310 --> 00:14:37,971
See?
78
00:14:38,245 --> 00:14:41,909
The entire collection
is made of five dolls.
79
00:14:42,983 --> 00:14:46,112
The good... the evil,
80
00:14:46,687 --> 00:14:49,122
the pain, the joy.
81
00:14:50,657 --> 00:14:53,524
The four sentiments that rule mankind.
82
00:14:54,194 --> 00:14:56,356
And then there is this one,
83
00:14:57,064 --> 00:14:59,089
deceit.
84
00:15:03,737 --> 00:15:06,331
I've never liked this doll.
85
00:15:07,641 --> 00:15:09,370
It is frightening.
86
00:15:11,211 --> 00:15:12,906
It's true.
87
00:15:13,113 --> 00:15:16,913
The craftsman that made it
was Danish, called Kristensen
88
00:15:17,651 --> 00:15:21,144
and by all accounts
he was a Freemason,
89
00:15:21,321 --> 00:15:25,189
but in those times, even Mozart was.
90
00:15:25,526 --> 00:15:27,187
And are you also?
91
00:15:29,797 --> 00:15:34,598
I am... a bit of everything,
a bit of this and a bit of that.
92
00:15:35,435 --> 00:15:37,369
A bit like this doll here.
93
00:15:42,576 --> 00:15:45,375
Sorry, you'll have to excuse me.
I like to joke a little.
94
00:15:46,847 --> 00:15:48,747
Let's talk business then.
95
00:15:50,284 --> 00:15:53,345
Tell me, what would you like
in exchange for this beauty?
96
00:15:54,388 --> 00:15:55,981
Nothing.
97
00:15:57,357 --> 00:15:59,621
It's a gift to you.
98
00:16:00,360 --> 00:16:03,557
My father often told me
he had few friends,
99
00:16:03,964 --> 00:16:06,296
and that you were one of them.
100
00:16:07,434 --> 00:16:08,526
Isn't that so?
101
00:16:09,470 --> 00:16:13,930
Are you really going to
give me this gift, for nothing in return?
102
00:16:15,976 --> 00:16:17,466
Yes.
103
00:16:17,978 --> 00:16:22,040
I just want one thing. I want to
know the truth about my father.
104
00:16:22,716 --> 00:16:25,083
I want to know why he killed himself.
105
00:16:26,453 --> 00:16:28,854
And what makes you think
that I could help with this?
106
00:16:30,157 --> 00:16:34,151
You were the last person
who saw him. Our chauffeur told me.
107
00:16:34,795 --> 00:16:37,025
Why did he come to you
that afternoon?
108
00:16:42,069 --> 00:16:45,801
He came with a business proposal,
I had to unfortunately turn down.
109
00:16:47,474 --> 00:16:48,737
Why?
110
00:16:50,244 --> 00:16:54,306
I was already engaged in business
with somebody else.
111
00:16:57,251 --> 00:16:58,218
Who?
112
00:17:00,254 --> 00:17:01,813
This I can't tell you.
113
00:17:03,657 --> 00:17:05,284
It was Tano Cariddi, wasn't it?
114
00:17:09,029 --> 00:17:11,361
Please tell me the truth, was it he?
115
00:17:15,369 --> 00:17:16,700
Yes.
116
00:17:19,907 --> 00:17:22,376
But your husband has
nothing to do with your father's death.
117
00:17:22,609 --> 00:17:25,044
And neither do I for that matter.
118
00:17:26,680 --> 00:17:29,377
Your father made that decision,
119
00:17:29,650 --> 00:17:33,280
of his free will,
because he was a lonely man.
120
00:17:33,720 --> 00:17:36,917
He was tired... and very depressed.
121
00:17:38,225 --> 00:17:39,852
This is the truth.
122
00:17:40,794 --> 00:17:42,592
There are no other reasons.
123
00:17:56,610 --> 00:17:58,704
He has decoded those numbers.
124
00:18:00,013 --> 00:18:04,974
Hamburg, Molineux,
Amsterdam, Naples.
125
00:18:13,660 --> 00:18:15,788
You can't imagine
how much it's worth to a collector
126
00:18:15,929 --> 00:18:18,125
when he finally gains
the last piece to a collection,
127
00:18:18,265 --> 00:18:21,064
and the mosaic is complete.
128
00:18:27,040 --> 00:18:29,441
What are you thinking?
129
00:18:30,644 --> 00:18:35,309
Nothing. I mean... what's this?
130
00:18:35,949 --> 00:18:40,546
It's a game, a very complicated game.
Here, have a look...
131
00:18:41,255 --> 00:18:43,417
It's all about getting a train
to arrive at a destination...
132
00:18:43,557 --> 00:18:46,959
overcoming whatever obstacles.
133
00:18:48,295 --> 00:18:51,230
And you, do you
play this game alone?
134
00:18:52,466 --> 00:18:56,926
Your innocence is disarming.
Your husband is very fortunate.
135
00:18:57,738 --> 00:19:00,503
No... I don't play it alone.
136
00:19:01,875 --> 00:19:06,176
But, at the end I will be the winner.
137
00:19:19,293 --> 00:19:21,387
The first time I saw Loretta...
138
00:19:21,628 --> 00:19:24,825
she was at the nuns' college,
and just a few months old.
139
00:19:25,866 --> 00:19:28,665
Her name isn't Loretta.
It's Paola, Paola Frolo!
140
00:19:30,471 --> 00:19:35,500
To me she is Loretta.
That's the name the nuns gave her
141
00:19:35,976 --> 00:19:37,205
and that's the name that remains.
142
00:19:38,712 --> 00:19:40,771
I took her with me.
143
00:19:41,315 --> 00:19:42,976
She always cried
in those early days...
144
00:19:43,117 --> 00:19:45,415
She cried so much because
her mother was killed by Tindari!
145
00:19:45,919 --> 00:19:46,647
And it was at your command!
146
00:19:49,490 --> 00:19:52,118
What do you know
about what was going on?
147
00:19:53,093 --> 00:19:56,973
It wasn't Tindari at all who
did the deed. In fact, it was he
148
00:19:56,997 --> 00:20:00,126
who threw himself down
the slope when they all left,
149
00:20:00,267 --> 00:20:02,861
and pulled the
young girl out of the flames.
150
00:20:03,771 --> 00:20:06,866
I may have commanded a few deaths
in my time, but what do I care
151
00:20:07,107 --> 00:20:09,906
about admitting to one more or
one less at this stage of my life,
152
00:20:10,177 --> 00:20:13,044
but not this, this I didn't want.
153
00:20:13,447 --> 00:20:15,814
I didn't want them to get her,
didn't want it to happen to a child
154
00:20:16,049 --> 00:20:17,813
not with a woman and a child.
155
00:20:18,185 --> 00:20:19,675
With Frolo, yes!
156
00:20:20,087 --> 00:20:22,021
He had disobeyed and betrayed,
157
00:20:23,023 --> 00:20:24,457
and he should have died!
158
00:20:26,026 --> 00:20:28,427
But that swine disappeared,
159
00:20:29,563 --> 00:20:31,998
and so the families decided that
160
00:20:32,633 --> 00:20:37,230
whoever doesn't pay with blood,
will pay with tears.
161
00:20:39,006 --> 00:20:41,566
It was 1970.
162
00:20:42,009 --> 00:20:44,068
The year when something...
163
00:20:44,812 --> 00:20:47,941
began to poison us, from the inside.
164
00:20:48,882 --> 00:20:53,479
They say that if a mouse
enters your room at night time,
165
00:20:54,788 --> 00:20:58,383
it may eat your toes
without you even realizing it.
166
00:20:58,592 --> 00:21:00,560
You see, the teeth have
some type of fluid that numbs,
167
00:21:00,794 --> 00:21:03,229
so you wouldn't even notice the pain.
168
00:21:03,764 --> 00:21:05,960
That's how it was for us.
169
00:21:06,433 --> 00:21:10,233
That evil mouse,
that treacherous mouse...
170
00:21:10,971 --> 00:21:12,302
was drugs.
171
00:21:13,907 --> 00:21:16,899
We accepted drugs
without a second thought.
172
00:21:18,078 --> 00:21:21,673
While there were those that
pumped their veins with the stuff,
173
00:21:22,249 --> 00:21:26,618
and poisoned their blood,
we let it poison our minds.
174
00:21:27,855 --> 00:21:31,758
Over a short time, all of a sudden,
oaths were struck up, pacts,
175
00:21:32,059 --> 00:21:34,323
rules that had stood for
centuries were overturned.
176
00:21:34,828 --> 00:21:38,025
In the name of drugs,
anything was allowed.
177
00:21:38,765 --> 00:21:43,225
Robbing your father,
betraying your wife,
178
00:21:44,705 --> 00:21:46,696
killing your brother, and even...
179
00:21:47,608 --> 00:21:52,409
having a woman and
her daughter burned alive.
180
00:21:54,481 --> 00:21:57,348
But, I didn't come hear to preach.
181
00:22:00,087 --> 00:22:03,455
I came to find out who besides
yourselves knows about Loretta.
182
00:22:05,592 --> 00:22:06,616
Nobody.
183
00:22:09,463 --> 00:22:11,022
And nobody will know about it.
184
00:22:12,399 --> 00:22:13,889
Look, you don't
give the orders anymore!
185
00:22:14,067 --> 00:22:16,434
Wait one moment, Captain!
186
00:22:17,237 --> 00:22:20,070
You've trodden all over
the Puppeteer, isn't that enough?
187
00:22:20,707 --> 00:22:22,471
What else do you want?
188
00:22:22,910 --> 00:22:25,538
I want to take her back
to her father, her real father.
189
00:22:26,847 --> 00:22:28,525
Don't do it, Captain!
190
00:22:28,549 --> 00:22:30,813
That man you're calling her
real father is nothing to her.
191
00:22:32,019 --> 00:22:34,579
By doing this
she'll lose two fathers at once.
192
00:22:35,355 --> 00:22:38,586
The one in front of you
will spend the rest of his days in jail,
193
00:22:39,126 --> 00:22:41,925
and the other because
he barely exists anymore.
194
00:22:42,196 --> 00:22:43,220
He is only a wreck of a man.
195
00:22:43,697 --> 00:22:46,826
What are you thinking? You coming
here and taking the moral ground.
196
00:22:47,167 --> 00:22:49,226
You still want to rule the roost,
the left and the right!
197
00:22:49,470 --> 00:22:50,699
You, you're the scum of the Earth!
198
00:22:51,305 --> 00:22:55,936
I'm thinking about Loretta!
You should do the same!
199
00:22:57,010 --> 00:22:59,672
I've kept it all from her
for so many years,
200
00:23:00,514 --> 00:23:03,760
and now if her family, who want me
dead and out the way, if they find
201
00:23:03,784 --> 00:23:07,049
out she is alive, and that she is
the thing most important to me,
202
00:23:07,187 --> 00:23:09,849
then they'll kill her!
Do you understand?
203
00:23:18,599 --> 00:23:21,967
You'll have to take her away,
far away, out of the country.
204
00:23:22,903 --> 00:23:25,929
She has to be Loretta De Pisis,
205
00:23:27,274 --> 00:23:29,743
to all and forever!
206
00:23:34,515 --> 00:23:37,041
If you can do this for me...
207
00:23:37,885 --> 00:23:40,149
I will tell you about the
last 30 years in the Mafia.
208
00:23:53,000 --> 00:23:54,263
You see,
209
00:23:55,903 --> 00:23:59,601
that man you call a "wreck"
210
00:24:00,074 --> 00:24:02,475
I made a promise to him,
211
00:24:04,711 --> 00:24:06,941
and I'm going to maintain that promise.
212
00:24:09,016 --> 00:24:10,347
I'm not making any pacts with you.
213
00:24:10,551 --> 00:24:13,077
Let me through, I want to
get through! Leave me!
214
00:24:13,454 --> 00:24:15,388
- I know that he is in there!
- Get down! Stay still, seated!
215
00:24:15,589 --> 00:24:17,523
Dad!
216
00:24:21,562 --> 00:24:24,040
What's happening, Dad?
Who are they? What do they want?
217
00:24:24,064 --> 00:24:25,725
Nothing, nothing, Lori... nothing.
218
00:24:27,334 --> 00:24:29,428
What do they want from us?
Why do they have guns?
219
00:24:29,636 --> 00:24:32,503
Don't be afraid, I'm here now.
220
00:24:32,706 --> 00:24:35,869
All will be taken care of, don't worry.
221
00:24:39,079 --> 00:24:42,242
Can you leave us alone
for a few moments?
222
00:24:47,354 --> 00:24:49,288
All right. We'll wait out here.
223
00:25:01,468 --> 00:25:03,232
Just five minutes.
224
00:25:18,919 --> 00:25:23,117
Listen carefully Lori,
there's only a little time.
225
00:25:23,423 --> 00:25:25,949
They'll tell you plenty of
horrible things about me.
226
00:25:26,593 --> 00:25:27,685
And they'll all be true.
227
00:25:41,775 --> 00:25:45,905
You have to accept his proposal.
It's so important that he speaks.
228
00:25:46,847 --> 00:25:50,010
He knows names we wouldn't even
imagine, even beyond suspicion.
229
00:25:50,451 --> 00:25:52,545
You must accept!
230
00:25:53,420 --> 00:25:57,254
And Frolo? Does he have to
keep thinking his daughter is dead?
231
00:25:58,492 --> 00:26:01,462
Fine. But tell me,
what kind of justice is that?
232
00:26:02,396 --> 00:26:06,060
A justice that continues to
ask its victims to pay for all evil.
233
00:26:08,569 --> 00:26:09,764
It's all we have.
234
00:26:11,305 --> 00:26:15,264
Otherwise there is
their way of avenging wrongs.
235
00:26:16,043 --> 00:26:18,512
Is that what you prefer?
Do you want to resort to their ways?
236
00:26:18,879 --> 00:26:20,643
An eye for an eye
and a tooth for a tooth?
237
00:26:21,081 --> 00:26:25,177
Go to Loretta, tell her everything
and you become like him.
238
00:26:25,486 --> 00:26:29,787
Vendetta for vendetta!
But it won't be the right justice...
239
00:26:31,892 --> 00:26:35,487
No, we're different, you and I...
240
00:26:35,629 --> 00:26:38,428
Why do you keep talking to me
about justice, about law?
241
00:26:38,599 --> 00:26:41,500
All those high and mighty principles?
242
00:26:42,669 --> 00:26:44,314
I'm just thinking about Frolo,
about Faeti, who was killed
243
00:26:44,338 --> 00:26:47,069
like a dog. I'm also
thinking about your husband.
244
00:26:47,207 --> 00:26:48,936
Don't you think I think of him too?
245
00:26:49,142 --> 00:26:50,803
What do you know
about what things are worth?
246
00:27:02,556 --> 00:27:05,184
Do you think you alone have suffered?
247
00:27:06,126 --> 00:27:09,061
I am a judge, and I have to decide.
248
00:27:09,329 --> 00:27:12,663
I must choose. For all.
249
00:27:13,467 --> 00:27:16,801
Sure, but don't choose for me.
I'll choose alone.
250
00:27:25,879 --> 00:27:28,371
Give me your hand. Come here.
251
00:27:35,356 --> 00:27:36,482
Go!
252
00:27:54,007 --> 00:27:55,566
What's this? What's happening?
253
00:27:56,443 --> 00:28:00,038
They've come to get him.
You need to take him away. Go!
254
00:28:00,581 --> 00:28:02,515
Up! Move it!
255
00:28:06,019 --> 00:28:07,953
Listen, there are
at least ten men out there!
256
00:28:08,555 --> 00:28:10,250
But before I give you
back to them, I'll kill you!
257
00:28:11,625 --> 00:28:15,721
They didn't come here to save me.
They want to kill me.
258
00:28:16,964 --> 00:28:19,023
I don't believe you!
I don't believe you!
259
00:28:19,199 --> 00:28:21,293
It's the truth, I swear it!
260
00:28:23,570 --> 00:28:27,370
- They're coming!
- Quick, over there. Go!
261
00:28:48,862 --> 00:28:52,492
Put your weapons down.
There are only children here.
262
00:28:53,233 --> 00:28:55,725
- What do you want?
- Tell us where the Puppeteer is!
263
00:28:58,238 --> 00:29:00,206
I don't know who you're talking about...
264
00:29:02,776 --> 00:29:05,074
- Where is he?
- I don't know.
265
00:29:08,282 --> 00:29:11,513
- No! Stop!
- Go inside, all of you. Inside!
266
00:29:23,230 --> 00:29:26,757
So, they came in two.
We know that much.
267
00:29:27,434 --> 00:29:30,768
Why do you say no? Speak!
268
00:29:31,205 --> 00:29:33,572
Do you want to see how
your kids are going to end up?
269
00:29:34,141 --> 00:29:35,939
Hey, do you want to see? Look! Look!
270
00:29:36,076 --> 00:29:38,010
Leave the children alone!
271
00:29:42,783 --> 00:29:44,308
No! No!
272
00:29:51,291 --> 00:29:51,985
Come with me!
273
00:29:52,826 --> 00:29:53,759
Bernardo!
274
00:29:54,495 --> 00:29:56,589
No, leave him. No!
275
00:29:57,331 --> 00:29:59,197
- Stop it!
- Where do you think you're going?
276
00:30:01,835 --> 00:30:03,394
I told you they wanted to kill me.
277
00:30:03,671 --> 00:30:04,866
I have no other choice. Walk!
278
00:30:08,909 --> 00:30:11,207
- Let them out!
- Stop!
279
00:30:11,879 --> 00:30:14,007
Stop! Stop! Here he is, he's all yours.
280
00:30:14,348 --> 00:30:16,214
Now, let those children out of there.
281
00:30:18,452 --> 00:30:21,581
Where have you left Santuzzo?
We want him as well!
282
00:30:23,123 --> 00:30:26,787
- Dad!
- What are you doing! Stop!
283
00:30:27,928 --> 00:30:28,918
Let me go!
284
00:31:04,164 --> 00:31:05,256
Trevi!
285
00:31:17,444 --> 00:31:19,469
Corrado! Corrado! The children!
286
00:31:25,986 --> 00:31:27,215
Help me!
287
00:31:28,889 --> 00:31:32,325
Come here, come with me! Come on!
288
00:31:47,207 --> 00:31:48,436
Bernardo!
289
00:32:17,137 --> 00:32:18,298
Bernardo!
290
00:32:21,875 --> 00:32:25,675
Stay there, stay down
where there's no fire yet.
291
00:32:27,414 --> 00:32:29,940
Stay close to that side.
All together, stay close.
292
00:32:30,751 --> 00:32:32,742
Be strong... we'll get you out now.
293
00:32:36,156 --> 00:32:37,851
- Dad!
- Loretta!
294
00:32:40,928 --> 00:32:42,157
Come here, I'll help you.
295
00:32:45,265 --> 00:32:45,891
Santuzzo!
296
00:33:12,960 --> 00:33:17,898
Out, everyone out!
Everyone out! Get on the bus!
297
00:33:18,098 --> 00:33:21,557
Greta! Greta, where are you?
298
00:33:24,037 --> 00:33:24,970
Silvia!
299
00:33:27,141 --> 00:33:28,870
Get them out of here,
get them in the van!
300
00:34:01,508 --> 00:34:03,476
Get out! Quickly! Quickly!
301
00:34:08,582 --> 00:34:10,516
Trevi! Take him!
302
00:34:12,319 --> 00:34:15,220
Silvia! Silvia, I can't find Greta!
303
00:34:20,494 --> 00:34:23,122
Greta, where are you?
304
00:34:26,667 --> 00:34:28,897
Greta! Greta!
305
00:34:31,071 --> 00:34:33,233
Sweetheart, my treasure, come here!
306
00:34:35,476 --> 00:34:37,877
Corrado, I've found her! Careful!
307
00:34:43,550 --> 00:34:45,018
Quick, let's get out of here!
308
00:34:49,923 --> 00:34:51,049
Run!
309
00:35:02,636 --> 00:35:03,660
Go Trevi, go!
310
00:35:21,055 --> 00:35:21,097
Attention all vehicles!
Attention all vehicles!
311
00:35:21,121 --> 00:35:23,089
Attention all vehicles!
Attention all vehicles!
312
00:35:23,223 --> 00:35:26,069
There seems to be a war going on
down there, units are being called
313
00:35:26,093 --> 00:35:29,188
from all over. Even the
vehicles from the fourth sector
314
00:35:29,330 --> 00:35:30,627
are converging at the spot.
315
00:35:30,764 --> 00:35:32,630
Captain, there's an urgent call...
316
00:35:33,066 --> 00:35:35,694
A helicopter has been requested
in the gas meter area of town.
317
00:35:35,869 --> 00:35:37,166
An exchange of shots between
two sides has been reported.
318
00:35:37,604 --> 00:35:39,402
- Do we have any other information?
- No, sir
319
00:35:39,773 --> 00:35:42,765
Call the helipad and get them to
direct a helicopter to the zone.
320
00:35:44,111 --> 00:35:47,877
- They're right behind us!
- Down! Don't move! Stay down!
321
00:36:13,707 --> 00:36:15,368
Don't let him pass!
322
00:36:40,000 --> 00:36:41,525
Don't get up! Stay down!
323
00:37:08,696 --> 00:37:10,391
Quadri wait!
I have to speak with Corrado.
324
00:37:10,531 --> 00:37:11,207
There's no time now!
325
00:37:11,231 --> 00:37:13,393
- It's important, please!
- Get in, quickly!
326
00:37:27,448 --> 00:37:29,507
They're right on our tail!
I can't get away from them.
327
00:37:33,687 --> 00:37:35,485
There's only one clip left.
Give me your gun!
328
00:37:36,557 --> 00:37:37,752
It's empty.
329
00:37:43,897 --> 00:37:46,923
Where are the damned police?
Where the hell are we, in a desert?
330
00:37:48,402 --> 00:37:50,370
Trevi, I'm going to
get you to swing to the left, do it!
331
00:37:51,138 --> 00:37:53,937
Down children, everyone down!
Keep your heads down!
332
00:37:55,442 --> 00:37:56,910
Please, I'm warning you Captain,
get it right!
333
00:37:57,044 --> 00:37:58,637
If this thing stops now,
it won't start up again!
334
00:38:07,621 --> 00:38:09,385
Go, swing to the left, now! Hurry!
335
00:38:56,103 --> 00:38:57,571
We've found them.
It looks like a massacre from here.
336
00:38:59,073 --> 00:39:00,700
We're going down to get a better look.
337
00:39:01,942 --> 00:39:03,501
One of the two cars is in flames.
338
00:39:04,111 --> 00:39:05,476
There are also some children.
339
00:39:15,856 --> 00:39:18,518
OK, let's go. Come on!
340
00:39:29,069 --> 00:39:31,936
International Insurance Securities.
341
00:39:40,381 --> 00:39:41,212
International Securities.
Antinari Bank: 13%
342
00:39:41,281 --> 00:39:42,043
Others: 86%
Majority Shareholding: 31 %
343
00:39:42,116 --> 00:39:43,777
Antinari Bank 13%
344
00:39:44,418 --> 00:39:46,682
International Insurance Securities.
345
00:39:49,523 --> 00:39:51,252
Yes, everything is going smoothly.
346
00:39:51,358 --> 00:39:53,258
No, don't worry about a thing,
just keep on selling.
347
00:39:55,996 --> 00:39:59,296
Good. And don't let go of
MEDIAREZ, or else they'll nail us.
348
00:40:02,169 --> 00:40:03,500
Always keep your eyes on
BARTON and SELIS.
349
00:40:03,771 --> 00:40:05,933
We'll soon have to start
the turnaround scheme.
350
00:40:08,342 --> 00:40:09,434
Yes.
351
00:40:10,444 --> 00:40:13,345
What does the Fair Trading
Association think about that?
352
00:40:15,582 --> 00:40:19,541
In 45 minutes exactly you will
start buying up FRESIA, SMAT
353
00:40:19,686 --> 00:40:21,211
and PRIMAR.
354
00:40:59,293 --> 00:41:00,556
Where are you taking them now?
355
00:41:01,095 --> 00:41:02,529
I don't know. We'll think of a place.
356
00:41:02,663 --> 00:41:04,688
Try and stay calm,
we'll organize everything.
357
00:41:04,832 --> 00:41:07,199
You see, it's destiny.
358
00:41:07,334 --> 00:41:10,793
The children's church,
I'll never be able to finish it.
359
00:41:11,538 --> 00:41:13,267
It's all your fault, you tried to
be the hero, and now look at the
360
00:41:13,407 --> 00:41:14,465
chaos you've created!
361
00:41:14,575 --> 00:41:18,205
- Corrado, with you... at times... aigh!
- Calm down, relax.
362
00:41:18,345 --> 00:41:19,972
My leg!
363
00:41:43,404 --> 00:41:45,532
And you are? May we ask your name?
364
00:41:45,673 --> 00:41:47,163
Silvia Conti, the Judge.
365
00:41:47,274 --> 00:41:50,266
I'm Officer Maurizio Trevi. First
Rank of the Force. Special Squad.
366
00:41:50,411 --> 00:41:53,972
- And you?
- I am Captain Cattani.
367
00:41:55,349 --> 00:41:57,716
Are you aware there's a
warrant for your arrest?
368
00:41:57,851 --> 00:41:58,909
Yes, I know.
369
00:41:59,053 --> 00:42:02,079
And now, tell me what's been
going on here, if you please.
370
00:42:03,991 --> 00:42:05,117
OK. I'll be right there.
371
00:42:09,630 --> 00:42:12,031
But sir, where are you rushing off to?
372
00:42:13,801 --> 00:42:14,893
Your coffee...
373
00:42:15,469 --> 00:42:17,335
In regards to coffee,
is there a drop for me?
374
00:42:17,671 --> 00:42:19,537
Why not? I've just made it.
Please take a seat.
375
00:42:19,907 --> 00:42:20,533
Thank you.
376
00:42:22,342 --> 00:42:24,777
- Here it is, just made.
- Ah, good!
377
00:42:27,347 --> 00:42:30,510
- What could have happened?
- How am I supposed to know?
378
00:42:30,651 --> 00:42:33,086
Around here, there's
something new every day.
379
00:42:54,208 --> 00:42:55,573
...and in the end...
380
00:42:57,411 --> 00:42:59,277
well, you can figure out the rest.
381
00:43:01,548 --> 00:43:04,381
I really don't know
how we even made it here.
382
00:43:05,052 --> 00:43:07,043
I don't know how
we got them out alive.
383
00:43:12,026 --> 00:43:12,822
And who is she?
384
00:43:19,767 --> 00:43:22,065
A girl that gives a hand to
Brother Bernardo now and then.
385
00:43:33,847 --> 00:43:35,042
Here they are.
386
00:43:43,724 --> 00:43:45,954
Tell him I'll wait for him out here.
387
00:44:16,223 --> 00:44:17,315
Ester!
388
00:44:27,701 --> 00:44:28,759
Had a few knocks?
389
00:44:29,903 --> 00:44:31,462
Why have you come here?
390
00:44:31,839 --> 00:44:34,774
I've worked out what
the names in Tano's diary were.
391
00:44:35,476 --> 00:44:36,500
Do you remember?
392
00:44:36,610 --> 00:44:38,704
It has to do with the route of a train.
393
00:44:41,081 --> 00:44:42,913
How did you work that out?
394
00:44:43,083 --> 00:44:46,849
I went to As con a,
a tiny Swiss village near Locarno,
395
00:44:46,987 --> 00:44:49,115
to a man called Espinosa.
396
00:44:49,923 --> 00:44:51,789
He sometimes does
business with Tano.
397
00:44:52,359 --> 00:44:55,761
Anyway, there on his table,
was a map of the train routes...
398
00:44:57,831 --> 00:45:01,392
- What could it be?
- I don't know!
399
00:45:04,071 --> 00:45:07,097
- Perhaps he knows.
- Who is he?
400
00:45:09,009 --> 00:45:11,910
A very important man, one who
knows a lot, even about Tano...
401
00:45:13,080 --> 00:45:14,013
And that woman?
402
00:45:17,618 --> 00:45:18,881
That is Silvia.
403
00:45:19,019 --> 00:45:22,216
I know, but, do you love her?
404
00:45:27,060 --> 00:45:28,494
Yes.
405
00:45:32,099 --> 00:45:34,158
I should be happy.
406
00:45:37,037 --> 00:45:39,267
Tano will be arrested soon.
407
00:45:40,341 --> 00:45:41,433
And I'll have what I've always wanted.
408
00:45:44,578 --> 00:45:46,672
But instead, I feel so lonely.
409
00:45:49,350 --> 00:45:53,548
- You're important to me.
- Important?
410
00:45:54,421 --> 00:45:56,150
Yes, I care about you.
411
00:45:57,925 --> 00:45:59,359
It's different for me.
412
00:46:00,861 --> 00:46:04,058
From the first time I saw you...
I don't know...
413
00:46:05,399 --> 00:46:06,764
how stupid of me!
414
00:46:09,870 --> 00:46:12,271
- No...
- Yes.
415
00:46:18,612 --> 00:46:23,880
Why haven't you always
held me like this? Why?
416
00:46:29,723 --> 00:46:31,316
Off you go now.
417
00:46:32,192 --> 00:46:36,095
That's what is important.
Go! I'll wait for you here.
418
00:47:18,072 --> 00:47:22,100
We're talking about a train
that is crossing half of Europe.
419
00:47:22,543 --> 00:47:25,604
A train loaded with
500 tons of radioactive waste:
420
00:47:26,647 --> 00:47:28,911
poisons, fuels, radioactive agents.
421
00:47:29,216 --> 00:47:31,241
The train of death!
422
00:47:32,319 --> 00:47:34,617
It's supposed to travel down to Naples,
423
00:47:34,988 --> 00:47:38,720
from there, it will be unloaded
and then the stuff
424
00:47:39,026 --> 00:47:41,552
will be shipped to a small
abandoned island called Tirene.
425
00:47:42,830 --> 00:47:44,525
It won't even be stopped
at any inspection points.
426
00:47:45,833 --> 00:47:50,566
Nobody is to stop that train,
and nobody will stop it!
427
00:47:51,305 --> 00:47:53,399
It is protected by those high up.
428
00:47:55,509 --> 00:47:59,036
- By who?
- By so many.
429
00:48:01,582 --> 00:48:05,041
Are you able to tell us exactly
where to find him at this minute?
430
00:48:05,185 --> 00:48:06,118
Is it in Italy?
431
00:48:07,054 --> 00:48:08,021
We're off!
432
00:48:08,555 --> 00:48:10,614
- We're coming!
- All right. Get in. Quick!
433
00:48:52,699 --> 00:48:53,894
Now, you have to go, Greta...
434
00:48:54,768 --> 00:48:56,736
I want to stay with you and Corrado.
435
00:48:58,072 --> 00:49:00,336
We'll come tomorrow. Right now
we have to take care of Bernardo.
436
00:49:00,474 --> 00:49:01,703
Did they hurt him?
437
00:49:02,543 --> 00:49:05,103
Not greatly. You'll see tomorrow,
he'll come as well.
438
00:49:41,382 --> 00:49:43,316
They'll take you back to
Switzerland tomorrow.
439
00:49:44,084 --> 00:49:45,848
They've promised me.
440
00:49:46,353 --> 00:49:49,118
And have you
remembered your promise?
441
00:49:50,691 --> 00:49:52,750
You have to forget that I even exist.
442
00:49:54,828 --> 00:49:56,057
Is that a promise?
443
00:50:03,670 --> 00:50:05,297
Bye, Lori.
444
00:50:15,916 --> 00:50:18,351
Yes, Judge Conti is fine.
445
00:50:19,220 --> 00:50:21,780
It was she who told me
how the events unfolded here.
446
00:50:21,922 --> 00:50:24,857
I'm warning you - your maximum
efforts are mandatory. Exactly.
447
00:50:26,694 --> 00:50:29,186
Yes. OK, thank you.
448
00:50:32,466 --> 00:50:35,766
I've just invited all magistrates
involved in Mafia cases.
449
00:50:36,370 --> 00:50:38,304
We need to keep the affair
as secretive as possible.
450
00:50:38,439 --> 00:50:40,737
If that man speaks up without
knowing what we have taken, then
451
00:50:40,841 --> 00:50:42,741
just maybe this time we can get
our hands on the high command.
452
00:50:42,843 --> 00:50:45,588
But, if that helicopter manages
to intercept that train in time,
453
00:50:45,612 --> 00:50:48,411
then all these efforts will be in vain -
454
00:50:48,549 --> 00:50:50,483
they will escape to all corners.
455
00:50:57,391 --> 00:50:58,449
Get me Clipton.
456
00:51:15,476 --> 00:51:16,568
I hear you, go ahead.
457
00:51:17,478 --> 00:51:20,675
I understand. Yes, I understand. OK.
458
00:51:27,721 --> 00:51:30,986
- What are you doing?
- It's an order from Central.
459
00:51:31,158 --> 00:51:34,184
Have they all gone mad?
That train has to be stopped!
460
00:51:34,328 --> 00:51:37,229
It's been decided - we're to keep
an eye on it, but not stop it.
461
00:51:39,700 --> 00:51:40,076
International Insurance Securities.
462
00:51:40,100 --> 00:51:42,899
International Insurance Securities.
463
00:52:13,567 --> 00:52:15,035
I've just received
the figures from New York.
464
00:52:16,069 --> 00:52:17,764
They're the same
as those from Frankfurt.
465
00:52:18,372 --> 00:52:20,704
Just like I thought,
the overseas markets will let us do it.
466
00:52:21,575 --> 00:52:25,944
The shares are up all the time,
and the brokers are still selling.
467
00:52:31,719 --> 00:52:33,710
Now is the time to
come out in the open!
468
00:52:34,121 --> 00:52:36,215
Buy it all! Buy everything
that gets offered to you!
469
00:52:36,490 --> 00:52:37,855
Yes! Now! Go!
470
00:52:38,292 --> 00:52:40,056
Get those share prices to double.
471
00:52:40,527 --> 00:52:42,586
At that point BARTON and SELIS
will surely get snatched up.
472
00:52:44,231 --> 00:52:46,199
International Securities.
473
00:52:53,307 --> 00:52:55,605
Antinari Bank 25%
474
00:52:56,777 --> 00:53:00,372
...by mid-morning the volume of
trading was positively alarming.
475
00:53:00,648 --> 00:53:03,549
Without warning or explanation,
a massive amount of international
476
00:53:03,651 --> 00:53:07,588
capital entered the market
causing the share price to crash,
477
00:53:07,721 --> 00:53:10,452
creating panic stricken moments
for investors and speculators alike.
478
00:53:10,925 --> 00:53:13,986
International Insurance Securities
were on the verge of collapse, and this
479
00:53:14,094 --> 00:53:17,440
chaos ensued for over an hour,
when they were mysteriously
480
00:53:17,464 --> 00:53:20,297
rescued. Again, without
explanation, their price increased
481
00:53:20,401 --> 00:53:23,268
steadily... causing all the
investors to sell off their shares.
482
00:53:23,404 --> 00:53:28,069
But the question remains.
Who is buying? Who is putting great
483
00:53:28,242 --> 00:53:30,176
amounts of capital at risk
in just one day of seemingly crazed
484
00:53:30,277 --> 00:53:31,711
trading like this one?
485
00:53:31,846 --> 00:53:34,213
Talk of price fixing has
been on everyone's lips, that is,
486
00:53:34,348 --> 00:53:36,112
illegal speculative maneuvers...
487
00:54:17,658 --> 00:54:20,992
It's me, I've got the
latest news. The Puppeteer...
488
00:54:22,963 --> 00:54:24,397
I knew it was you.
489
00:54:25,899 --> 00:54:27,196
- You shit!
- What are you saying Giugni?
490
00:54:27,334 --> 00:54:28,802
- I assure you...
- Shut up!
491
00:54:29,336 --> 00:54:37,336
Bartoli, Tirie, Caria, Salvati,
Ceres a, Brocchieri, Lifredi and I...
492
00:54:41,081 --> 00:54:44,517
These are the names of the
Mafia high command in the 1970's.
493
00:54:45,052 --> 00:54:48,647
The ones that decided
to accept the trafficking of drugs.
494
00:54:50,557 --> 00:54:57,293
So, to this day, four of the
mentioned have been eliminated.
495
00:54:57,798 --> 00:55:01,200
Lifredi, they shot him,
while he was sitting at a traffic light,
496
00:55:02,570 --> 00:55:04,265
sitting inside his own car.
497
00:55:05,205 --> 00:55:08,539
Those responsible
for the killing were my men:
498
00:55:09,610 --> 00:55:13,513
Sciarra, Corona, Busacca and Ritolo.
499
00:55:14,381 --> 00:55:18,443
On the other hand, Tirie and Caria
were done by Santuzzo,
500
00:55:18,619 --> 00:55:20,519
who is just over there,
and he will confirm it for you.
501
00:55:21,221 --> 00:55:24,657
The last was Brocchieri.
He was poisoned.
502
00:55:25,359 --> 00:55:27,885
The executor, Sciarra.
503
00:55:28,996 --> 00:55:31,795
It sparked a family feud
between them...
504
00:55:33,667 --> 00:55:35,601
it lasted years.
505
00:55:36,136 --> 00:55:37,934
And the names of the dead?
If you need them,
506
00:55:38,105 --> 00:55:40,597
I can give them to you, one by one.
507
00:55:41,275 --> 00:55:45,269
Many were buried at sea,
in deep waters, roughly
508
00:55:45,813 --> 00:55:48,510
a kilometer off the coast of Altavilla.
509
00:55:50,450 --> 00:55:52,782
That is, when they weren't
thrown into barrels of acid.
510
00:55:53,453 --> 00:55:56,855
If we didn't want them
found by the roadside,
511
00:55:57,558 --> 00:55:59,686
that's how and where
we'd get rid of them.
512
00:56:00,994 --> 00:56:03,520
There must be at least 200.
513
00:56:05,132 --> 00:56:08,591
Actually the Mafia high command
514
00:56:09,436 --> 00:56:14,567
was made up of
twelve people, actually eleven...
515
00:56:15,409 --> 00:56:18,470
because the one
who was supposed to replace me,
516
00:56:18,612 --> 00:56:20,671
was my brother, Salvo.
517
00:56:20,981 --> 00:56:23,780
He is dead, at my orders.
518
00:56:25,653 --> 00:56:27,230
Now, can you tell us about the
relationships between the Mafia
519
00:56:27,254 --> 00:56:28,813
and the political representatives?
520
00:56:30,958 --> 00:56:33,723
- Do you want me to give names?
- Yes.
521
00:56:36,096 --> 00:56:39,691
- But, everyone knows these names!
- Please tell me then.
522
00:56:42,836 --> 00:56:44,361
Do you really want
to know these names?
523
00:56:48,375 --> 00:56:50,742
In that case, let's decide
which of the two of us
524
00:56:50,878 --> 00:56:53,848
will be killed off first, you or I.
525
00:56:54,381 --> 00:56:56,076
You don't have to
worry yourself about me.
526
00:56:56,250 --> 00:56:57,740
Just refer to the question.
527
00:56:58,152 --> 00:57:00,621
For example what do you
know about Senator Salimbeni?
528
00:57:02,556 --> 00:57:06,186
He had dealings with us,
but only for a short time, not long.
529
00:57:06,527 --> 00:57:10,464
It was Tano Cariddi
who put us in touch with him.
530
00:57:12,132 --> 00:57:13,759
Therefore, are you
telling us that the banker,
531
00:57:13,867 --> 00:57:16,131
Tano Carridi is part of the Mafia?
532
00:57:17,404 --> 00:57:19,498
He was never a major player...
533
00:57:20,374 --> 00:57:22,468
but he is definitely one of us!
534
00:57:23,143 --> 00:57:25,305
He belongs to us!
535
00:57:26,413 --> 00:57:30,646
It was we who put him
at the helm of the bank.
536
00:57:32,519 --> 00:57:36,854
We made him grow, until he has
become what he is today.
537
00:57:37,524 --> 00:57:41,518
We were the ones to give
500 billion in liquid assets,
538
00:57:41,662 --> 00:57:44,962
with which today,
perhaps at this very moment,
539
00:57:45,132 --> 00:57:47,157
he is buying on our behalf
a majority stake in the
540
00:57:47,334 --> 00:57:49,598
International Insurance Securities
Group.
541
00:57:50,871 --> 00:57:52,862
It's almost 2:00 p.m., this means that...
542
00:57:52,973 --> 00:57:55,101
He's already done it!
543
00:58:00,247 --> 00:58:01,112
Antinari Bank 27%
544
00:58:06,387 --> 00:58:07,946
Antinari Bank 31 %
545
00:58:14,161 --> 00:58:15,253
International Insurance Securities
Market share 31%
546
00:58:16,630 --> 00:58:18,724
International Insurance Securities
Antinari Bank 31%
547
00:58:51,331 --> 00:58:54,460
Right at this very moment,
as you can see, Gaetano Cariddi
548
00:58:54,601 --> 00:58:58,128
is leaving his office
at Antinari Bank after a day of
549
00:58:58,238 --> 00:59:00,605
extraordinary achievement
on the financial markets today.
550
00:59:00,741 --> 00:59:02,686
Journalists and photographers
are scrambling around, hoping to
551
00:59:02,710 --> 00:59:06,305
get closer. Let's hope
we can hear his comments live.
552
00:59:06,413 --> 00:59:09,314
Will this change the political
makeup of the group?
553
00:59:09,683 --> 00:59:12,050
Do you feel satisfied with your
triumph or are you considering
554
00:59:12,186 --> 00:59:13,210
crossing over in the future?
555
00:59:13,320 --> 00:59:15,618
Mr. Cariddi, will you
be making a statement?
556
00:59:16,490 --> 00:59:18,322
What will your next move be
now that you are the leading
557
00:59:18,459 --> 00:59:20,894
stakeholder of the International
Insurance Securities Group?
558
00:59:28,702 --> 00:59:31,694
Can you tell us just one thing:
are you a happy man today?
559
00:59:32,840 --> 00:59:33,739
Yes.
560
00:59:41,682 --> 00:59:43,810
Tell me, didn't you
have a graduation today?
561
00:59:43,951 --> 00:59:46,613
My God! I completely forgot!
562
01:00:12,213 --> 01:00:16,582
Mind what you say,
or you'll never get out of prison!
563
01:00:26,994 --> 01:00:28,621
Come on!
564
01:00:29,496 --> 01:00:32,591
Yes, it's me. I'm here.
565
01:00:33,701 --> 01:00:35,635
No, nothing. All is fine.
566
01:00:37,471 --> 01:00:39,565
The Puppeteer is dead.
567
01:00:45,045 --> 01:00:47,844
That was Milan.
The old man has left us.
568
01:00:51,552 --> 01:00:53,611
Throughout this story,
569
01:00:54,688 --> 01:00:58,181
there is still another person,
a very important person,
570
01:00:59,560 --> 01:01:02,257
perhaps the most important of all!
571
01:01:03,397 --> 01:01:05,559
He was the one who
gave us the opportunity
572
01:01:06,634 --> 01:01:09,467
to do a hostile takeover of the
International Securities Group.
573
01:01:10,337 --> 01:01:14,501
He was the one
who set up the train deal.
574
01:01:15,609 --> 01:01:17,475
His name is...
575
01:01:17,611 --> 01:01:20,239
Antonio Espinosa.
576
01:01:22,349 --> 01:01:24,909
I don't know this
Espinosa character.
577
01:01:25,119 --> 01:01:27,986
I don't even know
the Senator Salimbeni,
578
01:01:28,589 --> 01:01:29,784
but...
579
01:01:30,858 --> 01:01:34,954
I do know they are
the two faces of a witch's medal;
580
01:01:36,230 --> 01:01:39,291
on one side there is a snake,
581
01:01:41,769 --> 01:01:46,138
which is cleverly masked in the grass,
582
01:01:48,742 --> 01:01:51,973
on the other side there is the falcon...
583
01:01:52,980 --> 01:01:57,042
you can see the falcon,
but you'll never be able to capture it
584
01:01:57,718 --> 01:02:02,087
because it flies so high, it's too far up.
585
01:02:03,957 --> 01:02:06,688
Is there someone
who can confirm this statement?
586
01:02:07,328 --> 01:02:09,592
Santuzzo Salieri.
587
01:02:09,897 --> 01:02:12,867
He's the only one who has
remained loyal to me,
588
01:02:13,167 --> 01:02:14,259
loyal to the end.
589
01:02:14,768 --> 01:02:16,862
He refuses to open his mouth.
590
01:02:18,372 --> 01:02:19,567
Bring him here.
591
01:03:28,142 --> 01:03:31,043
It's all over, Santuzzo.
592
01:03:33,113 --> 01:03:35,548
You can speak up now.
593
01:04:04,712 --> 01:04:06,680
There, now you know everything.
594
01:04:07,881 --> 01:04:11,647
It was Ester Rasi who first
mentioned the train and Espinosa.
595
01:04:12,319 --> 01:04:14,185
Where is Espinosa now?
596
01:04:14,521 --> 01:04:16,990
Just outside our borders
in Switzerland.
597
01:04:19,893 --> 01:04:21,588
And Ester?
598
01:04:23,397 --> 01:04:25,593
With all that's happened
I've lost track of her.
599
01:04:26,200 --> 01:04:27,929
I'm afraid she may have
gone back to Tano's house.
600
01:04:29,537 --> 01:04:30,436
I don't want her to be there.
601
01:04:31,338 --> 01:04:32,567
I'd like to go and bring
her back, perhaps with Trevi...
602
01:04:33,207 --> 01:04:36,700
No, for the time being, Captain,
you're not going anywhere.
603
01:04:36,877 --> 01:04:38,936
- I really must go!
- No!
604
01:04:39,847 --> 01:04:42,248
We are preparing all kinds of
warrants for arrest in that area!
605
01:04:42,983 --> 01:04:47,113
The police squads are trying to
coordinate the arrests simultaneously,
606
01:04:47,254 --> 01:04:49,416
and if you turn up, you'll
jeopardize the entire operation.
607
01:04:54,028 --> 01:04:57,123
But, there is one thing you can do.
608
01:04:59,800 --> 01:05:01,427
Please, tell me...
609
01:05:02,736 --> 01:05:04,704
You must bring someone back here...
610
01:05:05,739 --> 01:05:08,674
but without arresting that person.
611
01:05:26,727 --> 01:05:28,320
Come in.
612
01:05:29,163 --> 01:05:30,927
What's this farce about?
613
01:05:31,265 --> 01:05:34,098
Good evening Senator.
Do you remember me?
614
01:05:34,668 --> 01:05:37,262
Cattani. What are you doing here?
What do you want?
615
01:05:37,538 --> 01:05:39,529
We'll let these gentlemen
wait for us in the other room.
616
01:05:40,941 --> 01:05:42,909
- But that's not right!
- Trevi...
617
01:05:45,646 --> 01:05:47,410
Naturally, they won't be
able to receive or make any calls
618
01:05:47,581 --> 01:05:48,605
or receive any visitors.
619
01:05:55,022 --> 01:05:57,616
Captain, you need to
fill me in on all the details...
620
01:05:59,360 --> 01:06:02,906
You know Senator, it seems
that money stolen from citizens
621
01:06:02,930 --> 01:06:07,210
in the form of
kickbacks and other corruption,
622
01:06:07,234 --> 01:06:09,828
is equal to a crime against the State.
623
01:06:10,404 --> 01:06:14,102
Over 100 billion lire
in the last few years.
624
01:06:16,510 --> 01:06:18,035
Pretty impressive isn't it?
625
01:06:20,013 --> 01:06:22,243
If it weren't for people like you...
626
01:06:22,583 --> 01:06:25,518
we could wipe out our national debt.
627
01:06:27,988 --> 01:06:29,786
This time Cattani,
you've really gone too far!
628
01:06:30,991 --> 01:06:34,304
-I am...
- Spare us the wisecracks, it's useless.
629
01:06:34,328 --> 01:06:36,092
There's no one left to fool.
630
01:06:38,632 --> 01:06:40,396
You're... you're mad!
631
01:06:40,567 --> 01:06:43,559
Look here Senator,
I won't lay a finger on you,
632
01:06:44,371 --> 01:06:45,896
I won't even reach for you...
633
01:06:46,039 --> 01:06:47,768
even though I'd like
to smash your face to pieces.
634
01:06:48,542 --> 01:06:50,374
I'm just asking that you come
with me, to the Prosecutor's Office,
635
01:06:50,511 --> 01:06:52,172
where someone
wants to interrogate you.
636
01:06:52,312 --> 01:06:53,780
I ask this favor of you.
637
01:07:11,765 --> 01:07:13,028
Please, sir.
638
01:07:18,138 --> 01:07:19,264
This way, please.
639
01:07:30,117 --> 01:07:31,209
He's here.
640
01:07:31,351 --> 01:07:32,819
Come in Senator, please have a seat.
641
01:07:36,056 --> 01:07:38,252
Thank you so much
for accepting our invitation.
642
01:07:38,892 --> 01:07:41,088
And also many thanks to you,
Captain Cattani.
643
01:07:56,443 --> 01:07:58,844
With the powers invested in me
by the Italian public,
644
01:07:59,013 --> 01:08:01,004
and the Parliamentary Commission
assembled here in front of me,
645
01:08:01,548 --> 01:08:04,227
and in consideration of new
elements that have come to light
646
01:08:04,251 --> 01:08:05,844
in the last few hours,
647
01:08:06,020 --> 01:08:07,715
and with the highest regard
for the judicial process
648
01:08:07,855 --> 01:08:09,983
in this current inquiry,
649
01:08:10,190 --> 01:08:14,304
I uphold the request
of Prosecutor Falisci
650
01:08:14,328 --> 01:08:18,060
to arrange for your
immediate transfer to Milan
651
01:08:18,232 --> 01:08:20,564
for an extraordinary
judicial session.
652
01:08:23,303 --> 01:08:25,567
We are to hear your reply, Senator.
653
01:08:43,323 --> 01:08:44,757
And so to Gaetano Carridi,
654
01:08:44,858 --> 01:08:48,158
the mastermind behind this
extraordinary financial feat,
655
01:08:48,262 --> 01:08:50,424
who had challenged
all economic rules,
656
01:08:50,531 --> 01:08:53,296
which had seemed an unpenetrable
fortress until now, has fallen.
657
01:08:53,400 --> 01:08:55,368
The International Insurance Securities
Group which is the
658
01:08:55,469 --> 01:08:57,301
cornerstone of the
Italian stock market,
659
01:08:57,438 --> 01:09:00,430
passed to his hands through an
amazing stock trading maneuver
660
01:09:00,574 --> 01:09:03,066
that will probably go
down in the annals of history.
661
01:09:03,210 --> 01:09:04,974
With this victory,
Tano Carridi will secure
662
01:09:05,112 --> 01:09:06,807
his position as
head of this financial group
663
01:09:06,947 --> 01:09:09,644
which until now has
been without a leader.
664
01:09:09,783 --> 01:09:12,514
A group for which
their past president, Fillipo Rasi
665
01:09:12,619 --> 01:09:14,587
had fought long and hard.
666
01:10:19,887 --> 01:10:21,787
Have you heard the news?
667
01:10:23,157 --> 01:10:24,716
Well done, Tano.
668
01:10:25,359 --> 01:10:28,056
Bravo! My compliments!
669
01:10:28,529 --> 01:10:31,226
An extraordinary financial feat!
670
01:10:31,732 --> 01:10:34,667
An incredible stock exchange
maneuver! Well done!
671
01:10:34,935 --> 01:10:37,131
I don't like being made fun of,
you know that.
672
01:10:37,304 --> 01:10:42,208
Is that so, well, and that's all
I've been doing lately...
673
01:10:43,110 --> 01:10:45,408
and who would have known
you don't like it?
674
01:10:45,713 --> 01:10:46,544
What's happening to you?
675
01:10:47,748 --> 01:10:51,309
- Are you drunk?
- No! I am lucid!
676
01:10:51,786 --> 01:10:54,153
I am lucid and I always have been!
677
01:10:54,355 --> 01:10:57,501
I've learned it all from you.
You've taught me how to kill
678
01:10:57,525 --> 01:11:00,358
without allowing people to shout.
679
01:11:00,494 --> 01:11:03,006
Strength is not enough is it?
As long as there are threats
680
01:11:03,030 --> 01:11:06,295
and blackmail. That's how
it was with my father wasn't it?
681
01:11:06,700 --> 01:11:09,179
Perhaps you should have done
the same with me, prevented me from
682
01:11:09,203 --> 01:11:10,602
thinking too much!
683
01:11:10,704 --> 01:11:13,799
You should have had me
live in terror, like all the others!
684
01:11:19,079 --> 01:11:22,845
But instead, you fell in love with me!
685
01:11:24,818 --> 01:11:28,516
With me, of all people!
I've hated you like I've hated no other!
686
01:11:29,456 --> 01:11:31,288
- It's not true!
- Oh yes, its so true...
687
01:11:31,458 --> 01:11:32,653
and if you want to hear the truth,
688
01:11:32,760 --> 01:11:34,524
making love with you disgusted me!
689
01:11:34,695 --> 01:11:37,926
Having to sleep next to you
and waking up next to you,
690
01:11:38,065 --> 01:11:42,195
having to smile sweetly
and to touch you, it made me sick!
691
01:11:42,403 --> 01:11:45,202
It was all repulsive! You know, I
have always betrayed you! Always!
692
01:11:45,372 --> 01:11:46,305
I don't believe it. It's not true!
693
01:11:46,474 --> 01:11:48,568
I spied on you, stole from
your pockets, even killed another.
694
01:11:48,709 --> 01:11:50,905
And do you want to know
who was receiving all this information?
695
01:11:51,045 --> 01:11:53,309
Enough! You couldn't have
been doing this! It's not true!
696
01:11:53,514 --> 01:11:55,539
To Corrado! To Captain Cattani!
697
01:11:55,683 --> 01:11:57,845
- Tell me it's not true!
- Yes, it is!
698
01:11:58,019 --> 01:11:58,577
Tell me it's not true!
699
01:11:58,719 --> 01:12:01,698
He knows everything!
You may have won today but tomorrow
700
01:12:01,722 --> 01:12:05,215
you'll go back to the way you've
always been. A pathetic, vulgar loser
701
01:12:05,326 --> 01:12:09,263
like so many others.
A nothing, a nobody!
702
01:12:40,494 --> 01:12:42,963
- What's up?
- Let's go and get Ester...
703
01:12:43,097 --> 01:12:44,394
- But Falisci said that...
- Fine. I'll go alone.
704
01:12:46,567 --> 01:12:47,659
Wait.
705
01:13:48,796 --> 01:13:50,457
This is the train.
706
01:13:52,933 --> 01:13:54,458
It has just passed through.
707
01:15:22,523 --> 01:15:23,684
You wait here.
708
01:16:03,330 --> 01:16:06,027
Yes. Speaking, it's me.
709
01:16:09,203 --> 01:16:10,796
No, it hasn't gone to plan,
710
01:16:12,740 --> 01:16:13,935
there have been some problems.
711
01:16:14,808 --> 01:16:16,572
What happened?
712
01:16:19,947 --> 01:16:21,039
Answer me!
713
01:16:25,553 --> 01:16:26,918
Tell me, tell me now!
714
01:16:39,200 --> 01:16:40,668
I am burning everything...
715
01:16:42,002 --> 01:16:43,527
Yes, everything.
716
01:16:44,772 --> 01:16:46,968
You should do the same, Espinosa!
717
01:16:49,109 --> 01:16:51,043
Fire is such a beautiful thing!
718
01:17:06,527 --> 01:17:09,553
You've arrived. I was expecting you.
719
01:17:20,041 --> 01:17:21,099
Where's Ester?
720
01:17:27,915 --> 01:17:29,747
She wanted to come to you,
721
01:17:33,187 --> 01:17:35,281
but I couldn't give her to you.
722
01:17:37,558 --> 01:17:39,322
You understand don't you?
723
01:17:40,594 --> 01:17:45,532
You've already taken Greta,
the bank, everything...
724
01:17:49,937 --> 01:17:51,632
What do you want with her?
725
01:18:00,815 --> 01:18:04,410
- Where is she?
- Shhh...
726
01:18:05,953 --> 01:18:08,115
she's sleeping.
727
01:18:14,128 --> 01:18:18,292
It's taken such a
long time to find some peace...
728
01:18:27,007 --> 01:18:28,406
Ester!
729
01:18:31,178 --> 01:18:32,009
Ester!
730
01:19:47,454 --> 01:19:48,944
I had to do it.
731
01:19:52,893 --> 01:19:54,054
She wanted to go,
732
01:19:55,162 --> 01:19:56,596
to leave.
733
01:19:58,599 --> 01:20:01,899
She also wanted out,
just like the others.
734
01:20:06,840 --> 01:20:08,399
This way she won't leave anymore.
735
01:20:18,552 --> 01:20:20,418
We'll always remain here,
736
01:20:21,255 --> 01:20:22,780
in this enormous house,
737
01:20:23,858 --> 01:20:27,089
just us two together, forever...
738
01:20:40,908 --> 01:20:43,172
She was only 20 years old!
739
01:20:49,717 --> 01:20:50,650
Captain!
740
01:20:51,352 --> 01:20:56,051
No, Captain! Stop! Stop!
Leave him! Let go!
741
01:20:58,626 --> 01:21:00,492
20 years old!
742
01:23:07,488 --> 01:23:09,047
Passport, please.
743
01:23:10,825 --> 01:23:12,122
Here it is.
744
01:23:15,863 --> 01:23:18,491
- Go through.
- Thank you.
745
01:24:15,823 --> 01:24:16,688
This is also going.
746
01:24:22,496 --> 01:24:24,430
Unfortunately, as you can see,
Captain, I'm leaving.
747
01:24:25,199 --> 01:24:27,224
I shouldn't, but I'll allow you to have...
748
01:24:30,337 --> 01:24:32,271
ten minutes.
749
01:24:36,377 --> 01:24:37,572
You may consider it a privilege.
750
01:24:38,879 --> 01:24:42,247
So many who seek me out
only get a mere five minutes.
751
01:24:43,784 --> 01:24:45,718
But your determination
deserves a medal.
752
01:24:45,920 --> 01:24:47,911
Are you armed by any chance?
753
01:25:02,603 --> 01:25:07,666
I've been told by some that
you are a crusader against evil...
754
01:25:08,309 --> 01:25:10,505
that you like to fight
against the dragon...
755
01:25:11,612 --> 01:25:13,808
But, forgive me Captain,
756
01:25:13,981 --> 01:25:17,417
in that case, if I am the evil one,
757
01:25:17,985 --> 01:25:21,216
did you think you could
defeat me with this pistol?
758
01:25:24,058 --> 01:25:25,548
Come on!
759
01:25:27,294 --> 01:25:29,626
Look! Look at these treasures!
760
01:25:30,597 --> 01:25:32,190
Does it seem to you
the house of a villain?
761
01:25:34,135 --> 01:25:36,001
I'm a collector,
762
01:25:36,871 --> 01:25:37,895
and that there,
763
01:25:39,673 --> 01:25:42,199
that is my most prized collection.
764
01:25:42,409 --> 01:25:44,343
It is a collection of souls.
765
01:25:47,881 --> 01:25:50,680
Here we are, inside here
there's an important investor,
766
01:25:55,256 --> 01:25:57,691
and here is a public official...
767
01:25:58,926 --> 01:26:01,395
and this is one of the most
successful European bankers,
768
01:26:02,029 --> 01:26:04,521
and another is a government minister.
769
01:26:05,933 --> 01:26:07,560
I collect...
770
01:26:08,936 --> 01:26:13,533
their hidden disease,
their rot, their secrets.
771
01:26:14,342 --> 01:26:15,400
To blackmail them.
772
01:26:16,076 --> 01:26:19,171
Blackmail? No, Captain,
773
01:26:20,047 --> 01:26:22,482
blackmail doesn't exist in our world.
774
01:26:23,050 --> 01:26:26,884
Only contracts exist for
the exchange of commodities
775
01:26:27,254 --> 01:26:29,916
like these items of secret information.
776
01:26:30,358 --> 01:26:33,521
For democracy to exist
there needs to be corruption
777
01:26:33,761 --> 01:26:36,787
it's as necessary as
lubricant in an engine.
778
01:26:37,298 --> 01:26:40,097
A little nauseating and dirty,
779
01:26:40,267 --> 01:26:41,496
but nonetheless,
you can't do without it.
780
01:26:43,671 --> 01:26:45,139
But now your deal
has fallen through.
781
01:26:46,140 --> 01:26:47,471
What does that mean?
782
01:26:52,246 --> 01:26:54,180
Let me furnish you
with some information...
783
01:26:54,482 --> 01:26:56,211
Tano Cariddi has been arrested,
784
01:26:56,350 --> 01:26:59,285
Senator Salimbeni is
answering to Parliament,
785
01:26:59,486 --> 01:27:01,648
and the International Insurance
Securities Group takeover failed.
786
01:27:02,156 --> 01:27:04,352
Soon your train, too, will be stopped.
787
01:27:04,725 --> 01:27:06,284
You've lost, Espinosa.
788
01:27:08,929 --> 01:27:10,419
Is that all?
789
01:27:11,298 --> 01:27:14,757
I believe so, and I think
that should be enough.
790
01:27:21,875 --> 01:27:24,503
So, you've managed to
put a spoke in the wheel.
791
01:27:25,579 --> 01:27:28,276
Well done. My compliments.
792
01:27:30,851 --> 01:27:34,481
But... you've got it all wrong.
793
01:27:39,593 --> 01:27:42,392
Yes, you're quite wrong, Captain.
I haven't lost at all.
794
01:27:42,596 --> 01:27:43,927
And do you want to know why?
795
01:27:44,031 --> 01:27:46,966
...because the ones that really
command and decide are on my side.
796
01:27:48,402 --> 01:27:51,133
That train was just the first
of many trains to come.
797
01:27:52,606 --> 01:27:56,406
There will be others,
because the whole world agrees.
798
01:27:56,911 --> 01:27:58,811
Yes, the whole world!
799
01:28:00,714 --> 01:28:03,684
This business is necessary, for
many of the world's governments...
800
01:28:03,951 --> 01:28:07,046
We will carry on with it,
whether the rest of you like it or not!
801
01:28:09,089 --> 01:28:11,057
We? Who is this we?
802
01:28:11,191 --> 01:28:13,660
We who command.
803
01:28:14,562 --> 01:28:17,497
Those of us who are in control.
804
01:28:17,831 --> 01:28:22,234
We're even above the
law that you champion.
805
01:28:22,736 --> 01:28:24,397
You know Captain,
806
01:28:25,139 --> 01:28:27,130
men like me are a lot like...
807
01:28:27,308 --> 01:28:29,820
artists who know
how to create masterpieces
808
01:28:29,844 --> 01:28:31,938
by coming various materials.
809
01:28:33,380 --> 01:28:35,246
Using diamonds with clay,
gold with copper,
810
01:28:36,350 --> 01:28:38,409
and grey stone with
the colors of a palette.
811
01:28:41,288 --> 01:28:45,282
Do you follow?
My only concern is to bring together
812
01:28:45,659 --> 01:28:52,690
high finance, crime and political power.
All together!
813
01:28:54,101 --> 01:28:56,035
This is power.
814
01:29:03,811 --> 01:29:05,870
Your time is over, Captain.
815
01:29:14,321 --> 01:29:15,379
This time it's really over!
816
01:29:17,057 --> 01:29:18,991
In every sense of the word.
817
01:29:22,697 --> 01:29:24,324
Are you going to have me killed?
818
01:29:26,500 --> 01:29:27,865
No.
819
01:29:29,403 --> 01:29:30,768
Not now.
820
01:29:32,239 --> 01:29:33,900
And not here.
821
01:29:35,309 --> 01:29:37,801
- And no, not me.
- Who, then?
822
01:29:38,679 --> 01:29:41,444
By the force of our institution.
823
01:29:44,385 --> 01:29:47,616
You're an intelligent man, Captain.
You understand, don't you?
824
01:29:48,555 --> 01:29:51,320
You've learned too much.
825
01:29:54,795 --> 01:29:56,957
It's the end of the line for you.
826
01:29:59,533 --> 01:30:01,592
I can't let you take another step.
827
01:30:15,349 --> 01:30:17,283
Espinosa!
828
01:30:18,819 --> 01:30:20,844
Remember this, wherever you go,
I will follow you.
829
01:30:21,155 --> 01:30:23,749
I'll be there as far as I can go!
830
01:30:24,792 --> 01:30:26,055
Goodbye, Captain...
831
01:30:28,863 --> 01:30:30,592
and my compliments to your valor.
832
01:32:56,377 --> 01:32:57,845
- What's happened now?
- Nothing.
833
01:32:59,013 --> 01:33:01,345
It was I who asked
that you come here.
834
01:33:01,715 --> 01:33:04,150
Before you leave,
I'd like you to meet somebody.
835
01:33:04,318 --> 01:33:07,549
It's a man who's not very well...
and who was a friend of your father's.
836
01:33:08,355 --> 01:33:10,983
He even held you on his knee,
once upon a time.
837
01:33:11,158 --> 01:33:14,822
His name is Salvatore Frolo,
but everyone called him Acidduzzu.
838
01:33:14,962 --> 01:33:16,987
- Acidduzzu?
- Yes.
839
01:33:17,164 --> 01:33:19,360
It means "little bird."
840
01:33:20,534 --> 01:33:21,797
Come on.
841
01:34:05,079 --> 01:34:07,878
You see, I held my promise.
842
01:34:10,718 --> 01:34:12,686
I brought her to you.
843
01:34:15,623 --> 01:34:17,148
Look how beautiful she is.
844
01:35:05,573 --> 01:35:07,405
He's unable to move.
845
01:35:07,908 --> 01:35:10,343
He can't even speak,
but he wanted to see you.
846
01:35:11,412 --> 01:35:13,346
He has good eyes.
847
01:35:36,404 --> 01:35:37,894
Let's go.
848
01:35:39,606 --> 01:35:40,903
Come on.
849
01:35:45,780 --> 01:35:47,714
Poor little bird!
850
01:37:31,485 --> 01:37:34,580
I remember one of my teachers
told us about the North Star.
851
01:37:37,057 --> 01:37:42,291
If I remember correctly,
it was in May, and I...
852
01:37:44,832 --> 01:37:46,596
that night, instead of sleeping
853
01:37:48,469 --> 01:37:51,404
I crept so quietly and slowly...
854
01:37:52,540 --> 01:37:56,408
up to the attic, over some stairs
and arrived on the little terrace.
855
01:37:57,845 --> 01:38:00,473
I could still hear the teacher's words,
856
01:38:01,715 --> 01:38:03,649
"Look for the...
857
01:38:04,618 --> 01:38:06,313
Little Bear
858
01:38:06,820 --> 01:38:11,053
lying between Cepheus,
the Dragon, and the Big Bear.
859
01:38:11,625 --> 01:38:15,118
And then climb up, up, up until
you reach the helm of the ship,
860
01:38:15,863 --> 01:38:18,798
and there, up there
you'll see the North Star.
861
01:38:19,500 --> 01:38:21,127
It's fixed up there.
862
01:38:21,569 --> 01:38:25,335
It has guided many a sailor
for centuries and centuries.”
863
01:38:32,747 --> 01:38:34,715
That night in the sky...
864
01:38:35,216 --> 01:38:37,651
there were billions of stars,
865
01:38:38,252 --> 01:38:42,746
and I felt so, so lost...
so small and confused.
866
01:38:43,024 --> 01:38:44,856
I was only eight years old.
867
01:38:45,459 --> 01:38:49,862
Where was Pegasus? Orion?
The Pleiades? Where was the Bear?
868
01:38:51,365 --> 01:38:53,026
I thought...
869
01:38:53,567 --> 01:38:56,502
how am I supposed to
find something so small,
870
01:38:57,037 --> 01:38:58,971
yet so important?
871
01:39:00,374 --> 01:39:02,035
All by myself?
872
01:39:04,512 --> 01:39:06,446
How does one do it?
873
01:39:42,083 --> 01:39:44,017
We won't see each other for a while.
874
01:39:45,453 --> 01:39:46,682
I have to go.
875
01:40:05,372 --> 01:40:06,567
I must.
876
01:42:55,443 --> 01:42:57,377
Here I am.
877
01:44:17,959 --> 01:44:21,395
We interrupt this program for breaking
news regarding a terrible tragedy.
878
01:44:21,595 --> 01:44:23,654
At 7:30 a.m. this morning
879
01:44:24,231 --> 01:44:28,065
Captain Corrado Cattani
was brutally assassinated.
880
01:44:28,669 --> 01:44:32,196
The ambush occurred in a courtyard
of the Hospital Maggiore of Milan,
881
01:44:32,507 --> 01:44:34,999
and lasted only seconds.
882
01:44:35,476 --> 01:44:40,175
In a coordinated attack, the
assassins fired a storm of shots
883
01:44:40,381 --> 01:44:45,285
that left his body riddled
with more than 70 bullets.
884
01:44:45,752 --> 01:44:49,099
Unfortunately, Cattani, who in
the hours beforehand, had just
885
01:44:49,123 --> 01:44:52,002
finished giving his testimony
at the trial against the high command
886
01:44:52,026 --> 01:44:54,552
of the Mafia,
was disarmed this morning,
887
01:44:54,728 --> 01:44:57,163
and at his request unescorted.
888
01:46:08,869 --> 01:46:11,415
You have said, and you have written,
889
01:46:11,439 --> 01:46:15,342
that he was an irresponsible man,
a pathetic man,
890
01:46:16,711 --> 01:46:18,873
that he lived detached
from the real world,
891
01:46:20,014 --> 01:46:22,692
Yes, in truth, that's
exactly how he was.
892
01:46:22,716 --> 01:46:24,912
You said that he didn't
respect the rules,
893
01:46:25,253 --> 01:46:27,312
that he was headstrong,
894
01:46:27,822 --> 01:46:29,766
that he never looked back.
895
01:46:29,790 --> 01:46:31,690
Ridiculous isn't it?
896
01:46:32,559 --> 01:46:35,654
Furthermore, he was ambitious
and wanted to accomplish so much.
897
01:46:37,364 --> 01:46:39,025
Well, look where he got to!
898
01:46:39,166 --> 01:46:40,531
Write it, tell it as it is!
899
01:46:40,667 --> 01:46:43,466
And now, go, all of you! Go away!
900
01:47:17,938 --> 01:47:20,498
I swear to you Corrado, I swear.
901
01:47:21,876 --> 01:47:24,311
I won't leave a stone unturned,
902
01:47:25,046 --> 01:47:27,242
not until I have found them...
903
01:47:28,081 --> 01:47:30,641
found them all!
904
01:50:08,509 --> 01:50:13,470
THE END70435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.