All language subtitles for La porta rossa S3E7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:12,640 --> 00:00:16,840 "But sometimes returning one encounters the wrath of the dead." 3 00:00:16,880 --> 00:00:21,040 "The Pale Bewilderment of the Streets" 4 00:00:21,080 --> 00:00:23,880 "that were once ours" 5 00:00:23,920 --> 00:00:26,120 "and thank you." 6 00:00:26,160 --> 00:00:31,120 "They were a nocturnal thrill and dresses touched on the balcony." 7 00:00:32,600 --> 00:00:37,560 "They whisper that only one was the instant, only one the kiss." 8 00:00:38,600 --> 00:00:41,280 "The name of the heartbeat only one." 9 00:00:42,840 --> 00:00:44,920 Anna! 10 00:00:44,960 --> 00:00:50,200 - - Anna... - "They whisper the ancient stornello..." 11 00:00:50,240 --> 00:00:54,840 "Oh, don't go back to the places that saw you happy." 12 00:00:57,200 --> 00:01:00,720 "Come back, don't come back here..." 13 00:01:02,760 --> 00:01:05,640 "in the nostalgia of the living." 14 00:01:07,720 --> 00:01:09,960 "Come back, don't come back." 15 00:02:59,640 --> 00:03:02,840 Anna! 16 00:05:54,480 --> 00:05:56,640 - What happened ? - Luka... 17 00:05:56,680 --> 00:06:01,360 - Excuse me, can we pass? - Let me pass! 18 00:06:01,400 --> 00:06:05,760 - Beatrice, it's dangerous! - But that's Anna's car! 19 00:06:08,680 --> 00:06:11,040 It's Anna's car! 20 00:06:39,760 --> 00:06:41,840 [INDISTINCT VOICES] 21 00:07:04,120 --> 00:07:06,120 It's a nightmare... 22 00:07:07,200 --> 00:07:09,160 now i wake up. 23 00:07:09,200 --> 00:07:12,920 I'm so sorry, I'm shocked too. 24 00:07:12,960 --> 00:07:18,400 - Talk to you tomorrow? - No, no, it could be useful. 25 00:07:18,440 --> 00:07:23,880 You told me earlier that in the last few days she was agitated, bewildered... 26 00:07:23,920 --> 00:07:28,560 - - For what? - - Because of the dead woman's investigation.> 27 00:07:29,600 --> 00:07:34,040 Yesterday he even talked about it at the table with the children. 28 00:07:34,080 --> 00:07:36,400 Then we had a fight. 29 00:07:38,160 --> 00:07:43,120 -Tonight she was better, she wanted to have fun. - Then what happened? 30 00:07:46,840 --> 00:07:51,560 Um, she said that she had to go away, she ran away. 31 00:07:51,600 --> 00:07:55,640 -She took the cell phone. -And she called me. 32 00:07:55,680 --> 00:07:59,840 - -she must have seen something. - -something where? 33 00:08:02,000 --> 00:08:04,120 We watched the concert. 34 00:08:04,160 --> 00:08:07,240 Do you remember at what point in the concert? 35 00:08:07,280 --> 00:08:12,960 There was a hot air balloon... passing over the square. 36 00:08:16,360 --> 00:08:18,360 Come on let's go. 37 00:08:32,160 --> 00:08:34,160 Cagliostro... 38 00:08:38,080 --> 00:08:41,840 Why didn't I have any visions of her this time? 39 00:08:41,880 --> 00:08:45,520 Why didn't I see that she would be in danger? 40 00:08:47,080 --> 00:08:50,040 Maybe because she had to go this way. 41 00:08:53,000 --> 00:08:54,960 It's called "destiny". 42 00:08:55,000 --> 00:08:58,560 I did nothing to save her. 43 00:09:01,720 --> 00:09:04,080 What could you have done? 44 00:09:04,120 --> 00:09:06,600 I have to find out who did it. 45 00:09:08,960 --> 00:09:12,320 My daughter ! I have to go to my daughter! 46 00:09:29,240 --> 00:09:31,720 Shall we see anyone else? 47 00:09:33,160 --> 00:09:38,920 Ehm, I... I was with her just before going on stage, I'm Luka Levani. 48 00:09:38,960 --> 00:09:40,920 I can ? 49 00:09:40,960 --> 00:09:43,880 Yes, yes, please. 50 00:09:43,920 --> 00:09:48,040 - - He is the custodian of the Study Center in Slovenia, right? - - Yes ¬. 51 00:09:50,480 --> 00:09:54,080 Mr. Levani, what did he talk about with Anna? 52 00:09:55,960 --> 00:09:58,720 Well, Anna and I were dating. 53 00:10:00,560 --> 00:10:02,560 Ah... 54 00:10:04,000 --> 00:10:08,440 And did you notice something tonight strange that struck you? 55 00:10:10,800 --> 00:10:17,000 Well, yes, she was worried, she had discovered something dangerous. 56 00:10:17,040 --> 00:10:20,040 You were talking about organized crime. 57 00:10:22,080 --> 00:10:24,720 Was it them? 58 00:10:26,720 --> 00:10:30,840 At what time did you meet Anna ? 59 00:11:28,320 --> 00:11:30,320 (crying) Mom... 60 00:11:32,440 --> 00:11:35,320 But what is it? Huh? 61 00:11:35,360 --> 00:11:38,040 WTF ? 62 00:11:38,080 --> 00:11:40,080 Mom... 63 00:11:40,120 --> 00:11:42,120 WTF ? 64 00:12:00,560 --> 00:12:04,160 You are about to discover a terrible thing, my love. 65 00:12:07,480 --> 00:12:10,280 I can do nothing to prevent it. 66 00:12:14,600 --> 00:12:16,600 Excuse me. 67 00:12:20,080 --> 00:12:22,080 Excuse me. 68 00:12:27,600 --> 00:12:31,040 Fede, go home, I'll join you later. 69 00:12:32,640 --> 00:12:34,760 I need to talk to Van. 70 00:12:37,320 --> 00:12:39,280 No, you don't have to. 71 00:12:39,320 --> 00:12:42,160 You want. 72 00:12:42,200 --> 00:12:46,480 Fil, tomorrow we leave for Copenhagen. 73 00:12:46,520 --> 00:12:50,800 You don't have to run to her every time something happens. 74 00:12:54,800 --> 00:12:58,840 - Something didn't happen, S - o - meone she cared about died! 75 00:12:58,880 --> 00:13:02,040 Yes, but there's always a good reason. 76 00:13:02,080 --> 00:13:06,040 Look, I understand that this may bother you. 77 00:13:06,080 --> 00:13:10,720 You and I are leaving tomorrow, we'll have plenty of time to talk about it. 78 00:13:13,680 --> 00:13:16,680 Vanessa needs me... now. 79 00:13:31,080 --> 00:13:34,520 Vanessa! Hey... 80 00:13:34,560 --> 00:13:38,080 - - You are still here. - - I was looking for you. 81 00:13:39,640 --> 00:13:42,040 We need to talk to Paoletto. 82 00:13:48,280 --> 00:13:50,480 - - Let's go. - - I need to talk to you. 83 00:13:51,480 --> 00:13:55,560 Vanessa, it was a tragic evening, I have no more energy. 84 00:13:56,560 --> 00:14:00,800 Find Muric's daughter, she caused the blackout. 85 00:14:00,840 --> 00:14:04,080 - - What are you saying? - - Maybe it has something to do with Anna's death. 86 00:14:04,120 --> 00:14:10,080 - - We were interrogating her before the explosion. - - You and Filippo?> 87 00:14:11,080 --> 00:14:13,800 - - No. - - Tell me... 88 00:14:16,960 --> 00:14:20,520 - - God... - - It is not a scientific explanation. 89 00:14:20,560 --> 00:14:24,440 - - I need concrete data to intervene. - - Sorry... - font> 90 00:14:24,480 --> 00:14:28,520 The pills I brought you Ksenija sells them. 91 00:14:28,560 --> 00:14:31,200 Is it concrete enough? 92 00:14:32,720 --> 00:14:37,080 She keeps them at her own, in the bedroom, in the false bottom of a drawer. 93 00:14:37,120 --> 00:14:39,560 Go check. 94 00:14:39,600 --> 00:14:42,200 All right, we'll check. 95 00:14:42,240 --> 00:14:44,240 Let's go. 96 00:15:32,600 --> 00:15:34,600 Thank you. 97 00:15:57,960 --> 00:16:00,360 Phil, are you coming here? 98 00:16:04,320 --> 00:16:07,200 I need you to hug me. 99 00:16:56,880 --> 00:17:00,000 >The trigger was connected to a timer. 100 00:17:00,040 --> 00:17:05,200 - - So they had established the time of the explosion? - - Exactly.> 101 00:17:05,240 --> 00:17:09,560 If Anna hadn't been at that moment near her car 102 00:17:09,600 --> 00:17:14,760 - Is she still alive? - -Yes. This explosive was programmed 103 00:17:14,800 --> 00:17:18,680 to explode at a precise moment, with or without the Mayer. 104 00:17:21,800 --> 00:17:26,160 - - If that's all, I would continue. - - Yes, thank you. 105 00:17:26,200 --> 00:17:31,560 Then maybe they didn't want to kill her, but just send her an intimidation. 106 00:17:36,080 --> 00:17:40,400 If I told her I was at the concert, she wouldn't have died. 107 00:17:40,440 --> 00:17:45,160 No one could have known what would happen, apart from the culprit. 108 00:17:46,960 --> 00:17:51,640 - The sister said that she saw s - o - mething, that's why she called me. 109 00:17:51,680 --> 00:17:53,680 But what ? 110 00:17:56,920 --> 00:17:58,880 Wait a moment... 111 00:17:58,920 --> 00:18:04,600 But what if she had seen what that I couldn't see? 112 00:18:05,960 --> 00:18:11,080 - - Who Muric was supposed to meet. - - Let's check the cameras. 113 00:18:11,120 --> 00:18:15,240 - - And let's find out who has seen. - - Yes... 114 00:18:15,280 --> 00:18:17,560 And we get Muric. 115 00:18:22,880 --> 00:18:25,240 [MUSIC FROM THE RADIO] 116 00:18:27,120 --> 00:18:30,200 [RADIO: A RELEASE OF THE PRESSURE...] 117 00:18:30,240 --> 00:18:35,000 [RADIO: AND FINALLY, EXCLUSIVELY ON THIS STATION THE SONG...] 118 00:18:35,040 --> 00:18:38,280 [RADIO: EXPLOSION CAUSED ONE VICTIMY] 119 00:18:38,320 --> 00:18:42,000 [WHICH WOULD BE THE DEPUTY PROSECUTOR ANNA MAYER...] 120 00:18:42,040 --> 00:18:44,000 Where are we going ? 121 00:18:44,040 --> 00:18:46,240 [IT LOOKS LIKE AN ATTACK.] 122 00:18:46,280 --> 00:18:49,760 [THE FIRST POLICE HAVE ARRIVED AT THE SITE.] 123 00:18:49,800 --> 00:18:52,800 [WATCHING THE HALLOWEEN CONCERT.] 124 00:18:52,840 --> 00:18:56,480 [FOR THE MOMENT THAT'S ALL, IF THERE WILL BE UPDATES...] 125 00:18:58,400 --> 00:19:00,360 Tell me. 126 00:19:00,400 --> 00:19:04,560 Nothing from the cameras I'm looking at the stories on social media. 127 00:19:04,600 --> 00:19:06,560 The Murics? 128 00:19:06,600 --> 00:19:09,840 They didn't come home after the concert, not even their daughter. 129 00:19:09,880 --> 00:19:13,840 - - Maybe they are together. - - Maybe they ate the leaf. 130 00:19:13,880 --> 00:19:19,280 - - They warned them. - - But we are monitoring the Muric cell phones - font> 131 00:19:19,320 --> 00:19:23,720 to see if they have active geolocation. 132 00:19:24,800 --> 00:19:30,600 - Are we safe here, dad? - I don't think they control the boat. 133 00:19:30,640 --> 00:19:35,120 We'll stop here tonight and then we'll figure out how to organize ourselves. 134 00:19:35,160 --> 00:19:37,480 Do you want to explain me? 135 00:19:37,520 --> 00:19:40,160 Ksenia, what happened? 136 00:19:40,200 --> 00:19:44,840 - They told me that the Police are intercepting us. - Why? 137 00:19:44,880 --> 00:19:49,680 They have information about my relationships work, it doesn't concern you. 138 00:19:49,720 --> 00:19:55,280 - Weird. - What if they search the house? - They find nothing. 139 00:19:55,320 --> 00:20:00,080 Instead they find a kilo of methamphetamines! 140 00:20:00,120 --> 00:20:04,600 - Ksenia ! - Don't joke. What are you talking about? 141 00:20:06,280 --> 00:20:10,920 There are pills in my room... a lot of pills. 142 00:20:10,960 --> 00:20:13,520 Ah, now you're also a drug addict? 143 00:20:17,440 --> 00:20:20,120 I've tried everything, dad. 144 00:20:20,160 --> 00:20:24,640 But for you I've always been alone a little crazy. 145 00:20:26,280 --> 00:20:32,640 You don't involve me in the affairs of family, so I organized myself. 146 00:20:32,680 --> 00:20:36,600 You're really crazy! What's on your mind? 147 00:20:38,200 --> 00:20:42,920 You don't have the slightest idea everything I can do... 148 00:20:44,160 --> 00:20:46,480 and I've already done that. 149 00:20:46,520 --> 00:20:52,240 Look, I don't have time. If there really is that stuff, you need to get rid of it 150 00:20:52,280 --> 00:20:55,920 before the police make a search. 151 00:20:57,560 --> 00:21:01,880 You wait here for us, we're going home looking for this stuff. 152 00:21:06,080 --> 00:21:08,080 Here is Anna! 153 00:21:15,880 --> 00:21:17,840 But what...? 154 00:21:17,880 --> 00:21:20,800 Holy shit, Furlan? 155 00:21:21,800 --> 00:21:23,800 She's talking to Muric! 156 00:21:25,520 --> 00:21:28,360 Furlan... 157 00:21:29,400 --> 00:21:31,720 Of course ! 158 00:21:31,760 --> 00:21:37,480 Sister had a fight with Anna because she talked about the case at dinner! 159 00:21:38,880 --> 00:21:41,040 She told Furlan... 160 00:21:41,080 --> 00:21:44,120 - - Who warned Muric at the party. - - Yes. 161 00:21:45,120 --> 00:21:48,360 That's why they don't come home. 162 00:21:48,400 --> 00:21:53,440 Extraordinary commissioner of this strain! That's colluding! 163 00:21:53,480 --> 00:21:56,960 Doctor! The Murics are receiving a call. 164 00:21:57,000 --> 00:21:59,520 [CELL PHONE RINGS] 165 00:21:59,560 --> 00:22:02,440 > Yes, tell me. > We need to meet right away. 166 00:22:03,720 --> 00:22:07,760 > I'm busy. > I don't care. Or do you want me to say everything 167 00:22:07,800 --> 00:22:10,840 to those who are listening to us ? 168 00:22:10,880 --> 00:22:14,800 Okay, see you instead of the first time. 169 00:22:14,840 --> 00:22:17,880 Schedule change. 170 00:22:23,440 --> 00:22:26,080 [TV: DOCTOR, IT'S ARRIVED!] 171 00:22:27,880 --> 00:22:31,440 [MAKE WAY FOR THE FLYING VETERINARY!] 172 00:22:31,480 --> 00:22:35,280 [MRS DUCK HAS LAID EGGS ON OUR ROOF!] 173 00:22:35,320 --> 00:22:39,040 [NOW BEAUTIFUL DUCKLINGS ARE BORN...] 174 00:23:06,600 --> 00:23:11,800 What the fuck are you doing? Did you have anything to do with what happened to Anna, asshole? 175 00:23:50,200 --> 00:23:53,920 - What are we doing here? - You stay in the car. 176 00:24:10,920 --> 00:24:13,480 At that time ? 177 00:24:13,520 --> 00:24:18,440 Their Gps position indicates that they are still at the gasholder. 178 00:24:25,960 --> 00:24:30,600 I don't know what that has to do with it, but if you did something to Anna... 179 00:24:41,360 --> 00:24:43,560 What the fuck is that idiot doing? 180 00:24:43,600 --> 00:24:49,520 - [SHOT ARE YOU CRAZY? KEEP CALM, - we can talk about everything. 181 00:24:49,560 --> 00:24:54,160 - - Are you accomplices? - - You killed my sister-in-law, and I'll kill you! 182 00:24:54,200 --> 00:24:57,840 - - It wasn't you... - - Why kill Meyer ? 183 00:24:57,880 --> 00:25:00,360 She could discover your dealings! 184 00:25:04,400 --> 00:25:06,960 - What are you doing here? - Do you know her? 185 00:25:07,000 --> 00:25:10,160 How do you know my daughter ? 186 00:25:10,200 --> 00:25:15,400 Your daughter? Are you kidding me? She sent Central into a tailspin! 187 00:25:15,440 --> 00:25:18,880 - But please! - What is this story? 188 00:25:18,920 --> 00:25:22,160 I heard you talking in your office. 189 00:25:22,200 --> 00:25:26,480 You told him that he had to blow up Amalteo's contract. 190 00:25:27,840 --> 00:25:32,960 - I got paid to fix the problem. - That's why you knew it. 191 00:25:33,000 --> 00:25:37,600 - - I didn't even find out about you! - - Asshole... 192 00:25:37,640 --> 00:25:42,480 I'll give you your money back, but put that gun down, please! 193 00:25:42,520 --> 00:25:46,600 - Stand back or I'll kill you! - Don't be stupid, Ksenija. 194 00:25:46,640 --> 00:25:49,640 Did you listen to a little girl? 195 00:25:49,680 --> 00:25:51,680 I was desperate! 196 00:25:55,560 --> 00:25:57,560 Here we are. 197 00:26:00,280 --> 00:26:04,920 How many stupid things can you do to get noticed by your father! 198 00:26:04,960 --> 00:26:10,000 - And how would you have blown up the Central? - Certain things exist. 199 00:26:11,920 --> 00:26:15,920 They are powerful... even if invisible. 200 00:26:19,720 --> 00:26:21,960 Even now he is here. 201 00:26:23,360 --> 00:26:25,640 I feel. 202 00:26:26,760 --> 00:26:30,040 What the fuck are you talking about? 203 00:26:30,080 --> 00:26:35,040 Of what I used to blow up the Power Plant. 204 00:26:35,080 --> 00:26:37,240 Cagliostro! 205 00:26:37,280 --> 00:26:40,040 Cagliostro? 206 00:26:40,080 --> 00:26:43,200 What does Cagliostro have to do with it? 207 00:26:43,240 --> 00:26:45,400 Leonardo is dead. 208 00:26:45,440 --> 00:26:48,600 You know that some dead people don't go away. 209 00:26:49,800 --> 00:26:53,800 - He is here now. - It is not true, it is not possible. 210 00:26:55,120 --> 00:26:57,600 Stop fucking with me! 211 00:26:57,640 --> 00:27:00,840 I'm not kidding you, wake up! 212 00:27:03,640 --> 00:27:05,800 No... 213 00:27:05,840 --> 00:27:09,520 It is not possible, it is not possible! 214 00:27:10,520 --> 00:27:12,760 Furlan! Lower the weapon. 215 00:27:16,000 --> 00:27:17,960 Don't do shit. 216 00:27:18,000 --> 00:27:24,200 - It was him! He does business with - t - he 'Ndrangheta, they killed Anna! 217 00:27:24,240 --> 00:27:28,960 -Don't make the situation worse. -Think of his wife, his children. 218 00:27:29,000 --> 00:27:30,960 [CRY] 219 00:27:31,000 --> 00:27:33,400 Lower the weapon, slowly. 220 00:27:33,440 --> 00:27:36,200 Lower your weapon, Furlan. 221 00:27:36,240 --> 00:27:39,120 - - No... - - Give it to me. 222 00:27:39,160 --> 00:27:43,280 Give it to me. Give it to me, Furlan. 223 00:27:44,840 --> 00:27:46,880 [CRY] 224 00:28:23,880 --> 00:28:26,520 I shared Muric's ideas. 225 00:28:26,560 --> 00:28:29,960 When he offered me his support 226 00:28:30,000 --> 00:28:34,600 for the position of commissioner for energy development, I accepted. 227 00:28:34,640 --> 00:28:37,640 Look, Furlan, precisely... 228 00:28:37,680 --> 00:28:40,680 what did this support consist of? 229 00:28:45,520 --> 00:28:48,040 Bribes to the right people. 230 00:28:49,720 --> 00:28:54,320 - - Promises. - - Piece of shit! Between you and me, were you the good son-in-law? 231 00:28:54,360 --> 00:28:58,600 I... supported Muric's proposal for the Centrale 232 00:28:58,640 --> 00:29:01,440 because I thought it was the best. 233 00:29:01,480 --> 00:29:05,640 But I don't have the power to impose what I want. 234 00:29:07,280 --> 00:29:11,920 And when it came to renewing the concession to Amalteo... 235 00:29:11,960 --> 00:29:16,640 -He blackmailed you and you gave in. - Muric threatened her. 236 00:29:17,800 --> 00:29:22,040 - she told me that she had agreements w - i - th very dangerous people. 237 00:29:24,200 --> 00:29:28,600 Something couldn't have happened to Beatrice and my children. 238 00:29:28,640 --> 00:29:34,280 - Do you understand... - Are you willing to repeat these things before the magistrate? 239 00:29:34,320 --> 00:29:36,960 I do whatever it takes. 240 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 At least this ! 241 00:29:40,000 --> 00:29:42,440 All right... 242 00:29:42,480 --> 00:29:46,520 [WAKE UP ALARM] 243 00:29:59,680 --> 00:30:01,640 Good morning. 244 00:30:01,680 --> 00:30:03,680 Good morning. 245 00:30:08,000 --> 00:30:12,240 For a moment I forgot what happened yesterday. 246 00:30:16,920 --> 00:30:20,840 I have to go. Federica and I are leaving early. 247 00:30:26,880 --> 00:30:29,480 You make yourself at home. 248 00:30:37,240 --> 00:30:40,920 Thank you for staying with me tonight. 249 00:30:44,000 --> 00:30:46,160 You are a true friend. 250 00:30:53,040 --> 00:30:55,040 Let's talk. 251 00:31:03,640 --> 00:31:05,640 Have a good trip. 252 00:31:20,200 --> 00:31:22,240 [DOOR CLICK] 253 00:31:22,280 --> 00:31:25,440 It wasn't Furlan why he accused Muric 254 00:31:25,480 --> 00:31:30,400 and Muric discovered Anna's investigations directly at the concert. 255 00:31:30,440 --> 00:31:33,440 Can't it be one of Ferracano? 256 00:31:33,480 --> 00:31:36,160 One from Ferracano? But why? 257 00:31:36,200 --> 00:31:39,480 - I'm not convinced. - Neither am I. 258 00:31:39,520 --> 00:31:43,840 Why draw attention on them in a story like this? 259 00:31:43,880 --> 00:31:47,760 - - Show me the story posted on social media. - - Yes. 260 00:31:56,040 --> 00:31:58,040 Exactly, yes. 261 00:31:59,200 --> 00:32:03,560 We were surprised that Furlan was involved 262 00:32:03,600 --> 00:32:08,200 but from where Anna was it is impossible that she saw them. 263 00:32:08,240 --> 00:32:10,240 You saw something else. 264 00:32:11,240 --> 00:32:13,240 Poor Anna... 265 00:32:18,160 --> 00:32:20,360 - - How strange... - - What? 266 00:32:22,840 --> 00:32:27,960 It says she was holding the bullet pendant. 267 00:32:28,000 --> 00:32:30,760 So ? 268 00:32:31,760 --> 00:32:33,760 Hmm, I don't understand. 269 00:32:36,080 --> 00:32:40,680 She tore off her pendant just before she died, but why? 270 00:32:40,720 --> 00:32:45,600 -What's the point? -Maybe you didn't realize that what she did. 271 00:32:45,640 --> 00:32:50,240 - - She felt suffocated and if she snatched it. - - He was mad at me. 272 00:32:50,280 --> 00:32:53,080 Maybe, yes. 273 00:33:52,200 --> 00:33:55,000 Andrea told me you know everything. 274 00:33:56,320 --> 00:33:58,720 You don't have to tell me anything. 275 00:33:58,760 --> 00:34:00,760 No, in fact I don't have to. 276 00:34:04,920 --> 00:34:06,920 I want. 277 00:34:16,880 --> 00:34:18,880 [SIGH] 278 00:34:25,440 --> 00:34:27,840 When my dad died... 279 00:34:29,600 --> 00:34:34,120 - I was happy that my mom s - h - e had a new boyfriend... 280 00:34:35,880 --> 00:34:38,120 to have a little brother. 281 00:34:41,880 --> 00:34:44,840 And then I liked that man. 282 00:34:44,880 --> 00:34:51,080 He started when I was little complimenting me 283 00:34:51,120 --> 00:34:54,800 to give me caresses, kisses. 284 00:34:56,200 --> 00:34:58,200 And I was happy. 285 00:34:59,640 --> 00:35:03,920 she meant that she loved me, that is, I thought so. 286 00:35:03,960 --> 00:35:07,240 I thought all dads do this. 287 00:35:10,360 --> 00:35:12,440 Then I grew up... 288 00:35:15,160 --> 00:35:21,280 - and she began to look at me, t - o - touch me in another way. 289 00:35:23,800 --> 00:35:25,800 When she told me... 290 00:35:27,480 --> 00:35:30,520 "Stella, let's go for a walk." 291 00:35:34,080 --> 00:35:36,960 That phrase terrified me. 292 00:35:40,320 --> 00:35:42,480 Outside the house it was all countryside. 293 00:35:43,640 --> 00:35:45,640 No one saw us. 294 00:35:53,400 --> 00:35:58,480 I knew he was wrong, I knew it. I couldn't tell him no. 295 00:36:00,560 --> 00:36:05,560 And he said that he was happy because he meant that I liked him too. 296 00:36:10,680 --> 00:36:13,240 Then I got pregnant… 297 00:36:17,840 --> 00:36:20,480 and I reported it. 298 00:36:20,520 --> 00:36:22,480 You were brave. 299 00:36:22,520 --> 00:36:26,520 My mother looked at me as if I were a rival. 300 00:36:29,360 --> 00:36:33,680 She thought that I seduced her, you understand? 301 00:36:36,720 --> 00:36:39,720 When I got pregnant this time 302 00:36:41,560 --> 00:36:44,120 everything woke up for me. 303 00:36:48,640 --> 00:36:52,320 That asshole is dead and I'm still sick! 304 00:36:52,360 --> 00:36:54,520 I feel... 305 00:36:56,240 --> 00:36:59,600 I feel guilty, I feel dirty. 306 00:36:59,640 --> 00:37:01,640 Star... 307 00:37:03,600 --> 00:37:05,960 You are at a crossroads... 308 00:37:07,200 --> 00:37:10,840 perhaps the most important crossroads of your life. 309 00:37:10,880 --> 00:37:14,880 You can give up this beautiful thing. 310 00:37:14,920 --> 00:37:17,480 But why? For what ? 311 00:37:25,480 --> 00:37:27,480 Or you can decide... 312 00:37:29,960 --> 00:37:32,760 to start being happy. 313 00:37:34,560 --> 00:37:37,440 I've been trying all my life. 314 00:37:37,480 --> 00:37:41,320 Perhaps we could start together, what do you say? 315 00:37:43,480 --> 00:37:47,240 I know this is a big thing, very big... 316 00:37:50,280 --> 00:37:53,760 and we will do what that will make you feel better. 317 00:37:53,800 --> 00:37:56,640 But I'm here, huh. 318 00:37:56,680 --> 00:37:58,680 I'll be there anyway. 319 00:38:22,400 --> 00:38:24,600 (softly) Cagliostro... 320 00:38:26,040 --> 00:38:28,040 Cagliostro! 321 00:38:38,160 --> 00:38:40,240 Excuse me. 322 00:38:40,280 --> 00:38:42,480 I needed to see you. 323 00:38:42,520 --> 00:38:44,680 Were you with your daughter? 324 00:38:44,720 --> 00:38:47,040 No. 325 00:38:47,080 --> 00:38:49,880 Everything happened tonight. 326 00:38:49,920 --> 00:38:51,880 That is ? 327 00:38:51,920 --> 00:38:57,960 Furlan, Anna's brother-in-law, paid Ksenija to cause the blackout. 328 00:38:58,000 --> 00:39:01,080 Ksenia ? But why? 329 00:39:01,120 --> 00:39:06,840 Because his father, Muric, after supporting him, held him by the balls. 330 00:39:06,880 --> 00:39:10,520 - Do the police know? - Yes. 331 00:39:11,520 --> 00:39:16,280 They have already arrested everyone... Furlan, Muric, Ksenija, even his brother. 332 00:39:18,760 --> 00:39:21,000 - What about Anna? - No... 333 00:39:22,160 --> 00:39:24,880 It was none of them 334 00:39:26,000 --> 00:39:29,400 nor any criminal accomplices of Muric. 335 00:39:32,520 --> 00:39:35,760 Do you know what Anna did before she died? 336 00:39:39,200 --> 00:39:42,520 She tore off the pendant with the bullet... 337 00:39:43,520 --> 00:39:46,880 the lucky charm I had left for her. 338 00:39:48,640 --> 00:39:51,920 She knew I'm still here. 339 00:39:53,560 --> 00:39:56,920 She must have wondered why I didn't protect her. 340 00:39:58,520 --> 00:40:01,120 Maybe it was an unconscious gesture. 341 00:40:01,160 --> 00:40:06,160 The coroner says she did it intentionally. She was mad at me. 342 00:40:07,840 --> 00:40:10,400 No... 343 00:40:10,440 --> 00:40:12,560 because she still loves you. 344 00:40:18,760 --> 00:40:22,200 What if Anna wanted to send you a message? 345 00:40:22,240 --> 00:40:24,280 Which ? 346 00:40:24,320 --> 00:40:28,280 I don't know the story of this bullet, tell me. 347 00:40:28,320 --> 00:40:31,120 Anna also wanted to meet her. 348 00:40:31,160 --> 00:40:34,880 I only told her after we got married. 349 00:40:34,920 --> 00:40:40,200 - - My biggest secret. - A bullet? - - The scar. 350 00:40:41,320 --> 00:40:45,400 They took the three-and-a-half-inch one out of my heart. 351 00:40:45,440 --> 00:40:48,760 It was my first investigation, I was inexperienced. 352 00:40:50,120 --> 00:40:52,560 I was really afraid of dying. 353 00:40:52,600 --> 00:40:55,960 Reason for separation? 354 00:40:56,000 --> 00:41:00,960 A constant stubbornness in not wanting to share anything with me... 355 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 lies... 356 00:41:03,040 --> 00:41:05,040 maybe cheating. 357 00:41:05,080 --> 00:41:08,320 Believe what you want, so... 358 00:41:08,360 --> 00:41:12,520 Excuse me for a minute, I have to photocopy some documents. 359 00:41:12,560 --> 00:41:15,240 Then I will ask you for signatures. 360 00:41:21,800 --> 00:41:27,040 - - You also lied about your "biggest secret". - - That is ? 361 00:41:27,080 --> 00:41:32,280 The bullet. You haven't had surgery since you joined the police. 362 00:41:32,320 --> 00:41:35,120 Come on, did you go to check? 363 00:41:35,160 --> 00:41:38,040 How many other bullshit have you told me? 364 00:41:38,080 --> 00:41:41,920 Instead that was really my first investigation. 365 00:41:41,960 --> 00:41:46,240 But I wasn't yet in the police force, I was staying in a foster home. 366 00:41:46,280 --> 00:41:50,920 A volunteer was peddling pills, I couldn't stand him and followed him. 367 00:41:50,960 --> 00:41:54,520 One evening I saw a guy who wanted to shoot him I ran and 368 00:41:54,560 --> 00:41:59,800 took the shot instead of the drug dealer, are you happy? 369 00:42:05,200 --> 00:42:08,560 When I woke up I was in the hospital 370 00:42:08,600 --> 00:42:11,800 and the guy who had shot was gone. 371 00:42:13,120 --> 00:42:16,000 - Didn't you look for it? - A long time. 372 00:42:17,240 --> 00:42:21,240 But I only had one clue, a jacket with a back... 373 00:42:21,280 --> 00:42:23,920 a kind of red lizard. 374 00:42:25,000 --> 00:42:27,920 I saw him as he ran away. 375 00:42:29,680 --> 00:42:33,040 Could I invent such a detail? 376 00:42:33,080 --> 00:42:38,280 - - Details are typical of liars. - - You are pathological. 377 00:42:38,320 --> 00:42:42,800 - Why didn't you tell me before ? - Because you don't understand me ! 378 00:42:42,840 --> 00:42:47,000 Perhaps because you got scammed, you are a narcissist. 379 00:42:47,040 --> 00:42:51,000 - - Me, huh? - - A little self-analysis wouldn't hurt. 380 00:42:51,040 --> 00:42:54,200 The kids who die for Red are like the ones 381 00:42:54,240 --> 00:42:57,960 in the house where I stayed, they're like me. 382 00:42:58,000 --> 00:43:03,760 Self-analysis... That's why I vowed to take the Mexican. 383 00:43:03,800 --> 00:43:08,480 Your sensitivity doesn't understand it, you get pissed because I'm in danger! 384 00:43:08,520 --> 00:43:13,560 - - But you don't even know if it exists This Mexican! - - But you listen to yourself ? 385 00:43:17,800 --> 00:43:21,600 If you want to put your signatures on the forms... 386 00:43:21,640 --> 00:43:26,840 What if Anna said who killed my mother shot you as a boy? 387 00:43:26,880 --> 00:43:30,960 No, it's been too many years and I don't know who did it. 388 00:43:31,000 --> 00:43:34,120 A red lizard? A gecko ? 389 00:43:34,160 --> 00:43:38,480 There was in Pavesi's blood a large amount of the drug 390 00:43:38,520 --> 00:43:41,480 that Ksenija peddles at the Study Center? 391 00:43:41,520 --> 00:43:47,320 - - Why wasn't it found earlier? - - Because it's an unregistered drug. 392 00:43:47,360 --> 00:43:52,000 But with a sample from Forensics now yes, as Anna had asked. 393 00:43:52,040 --> 00:43:56,000 So someone could have give it to him secretly 394 00:43:56,040 --> 00:44:00,320 - to drive her off the road or make her die of an overdose. - - Yes. 395 00:44:00,360 --> 00:44:04,880 When Anna asked you to do these analyses? 396 00:44:04,920 --> 00:44:07,520 Albertini, when she asked you? 397 00:44:07,560 --> 00:44:11,520 Shortly before the concert I brought the Mexican pack. 398 00:44:11,560 --> 00:44:13,760 You see ? It's all connected. 399 00:44:13,800 --> 00:44:18,320 Vanessa Rosic told me where the daughter of Muric keeps her pills. 400 00:44:18,360 --> 00:44:22,960 I cry from Camporesi until she doesn't let me search the villa! 401 00:44:33,080 --> 00:44:37,680 Filip, if you are not convinced to leave, now you can think again. 402 00:44:40,600 --> 00:44:42,760 Still ? 403 00:44:42,800 --> 00:44:47,720 You know, I stayed at Vanessa's because she was shit. 404 00:44:47,760 --> 00:44:52,480 I... don't want to justify my relationship with her. 405 00:44:52,520 --> 00:44:57,920 - It was there before the two of us. - I know there were always three of us. 406 00:44:57,960 --> 00:45:00,680 Me, you and Vanessa's ghost. 407 00:45:02,360 --> 00:45:06,360 "The ghost"... It is a wise choice of the term. 408 00:45:08,960 --> 00:45:12,000 You are still in love with her. 409 00:45:12,040 --> 00:45:16,240 Maybe you are the same for me, one thing does not exclude the other. 410 00:45:16,280 --> 00:45:19,000 But that's not enough for me anymore. 411 00:45:23,040 --> 00:45:27,400 If we leave for Denmark now, I don't want to think about it anymore. 412 00:45:28,800 --> 00:45:32,080 But Vanessa must disappear from your life. 413 00:45:36,200 --> 00:45:39,680 If you decide to stay, I can accept it. 414 00:45:41,160 --> 00:45:43,360 But I will disappear. 415 00:45:51,280 --> 00:45:53,520 I've already made my choice. 416 00:46:08,000 --> 00:46:10,000 [DOOR CLOSES] 417 00:46:13,640 --> 00:46:17,600 Here... When I saw her at my mother's house I thought 418 00:46:17,640 --> 00:46:22,360 - that it had to do with his tattoo, which I have too. - - Okay, put it on. 419 00:46:22,400 --> 00:46:24,600 So, go. 420 00:46:29,280 --> 00:46:31,720 Okay, it goes by itself. 421 00:46:33,280 --> 00:46:36,960 [APPLAUSE AND ROCK MUSIC FROM THE TV] 422 00:46:49,320 --> 00:46:53,320 He ! He's the one selling the foster home! 423 00:47:02,640 --> 00:47:04,640 It's Dragan! 424 00:47:09,920 --> 00:47:12,520 It's my father you saved! 425 00:47:56,800 --> 00:47:59,520 [I SHOT] 426 00:48:15,080 --> 00:48:18,760 Wait... This guy from behind, with the jacket... 427 00:48:18,800 --> 00:48:22,520 He shot me ! Keep going until he turns around. 428 00:48:22,560 --> 00:48:26,640 - We never really know anyone. - Come on, turn around! 429 00:48:31,480 --> 00:48:35,560 Even the people we love have shadows 430 00:48:37,840 --> 00:48:41,960 and we can never be sure what they really think 431 00:48:44,240 --> 00:48:46,800 why people lie. 432 00:48:53,600 --> 00:48:57,200 In some cases to protect their loved ones. 433 00:48:57,240 --> 00:49:01,640 - And mom? - Eh, mom, mom... 434 00:49:01,680 --> 00:49:05,880 - Mom? - Mom... Yes... Mom... 435 00:49:05,920 --> 00:49:09,680 Now let's go play kindergarten. 436 00:49:19,800 --> 00:49:21,800 [THE DOOR OPENS] 437 00:49:33,960 --> 00:49:38,920 Other times because they hide secrets they can't confess. 438 00:49:45,320 --> 00:49:48,880 But no matter how hard you try to hide 439 00:49:48,920 --> 00:49:51,800 it, sooner or later the truth comes out. 440 00:50:02,280 --> 00:50:07,240 - Turn around! Stop ! - Because there will always be a detail that reveals it. 441 00:50:10,680 --> 00:50:12,920 Levani. 442 00:50:16,440 --> 00:50:19,240 He's the one who killed Anna. 443 00:50:21,040 --> 00:50:26,200 What has been in the dark for so long suddenly comes to light. 444 00:50:29,920 --> 00:50:32,200 And he leaves everyone in dismay... 445 00:50:36,200 --> 00:50:38,920 whoever discovers the truth... 446 00:50:44,440 --> 00:50:48,840 and those who have tried in every way... to cancel it. 446 00:50:49,305 --> 00:51:49,685 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bvahq Help other users to choose the best subtitles36111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.