All language subtitles for La Porta Rossa 3 - Episodio 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,560 --> 00:00:44,560
[ROMBO DI MOTORE]
1
00:00:47,600 --> 00:00:49,920
[SCHIANTO]
2
00:00:57,080 --> 00:00:59,080
[TONFO]
3
00:01:59,600 --> 00:02:01,840
Eleonora ?
4
00:02:08,240 --> 00:02:09,640
No...
5
00:02:09,680 --> 00:02:11,920
Eleonora !
6
00:02:11,960 --> 00:02:13,960
Eleonora !
7
00:02:14,960 --> 00:02:17,040
Parlami !
8
00:02:27,800 --> 00:02:30,800
[URLO]
9
00:02:32,160 --> 00:02:34,120
No, no, non andare !
10
00:02:34,160 --> 00:02:38,160
Non andare, Eleonora !
Devo capire, Eleonora !
11
00:04:32,840 --> 00:04:37,360
â—„ Un tempo, la condanna
per alcuni reati era il confino.
12
00:04:38,720 --> 00:04:42,520
â—„ Ma ci sono tanti modi
di sentirsi esiliati.
13
00:04:42,560 --> 00:04:46,040
◄ C'è chi sceglie l'esilio
volontariamente
14
00:04:46,080 --> 00:04:50,560
â—„ e chi conta i giorni
che mancano al termine della pena.
15
00:04:51,640 --> 00:04:56,400
â—„ Per chi resta, la vita prosegue
con le sue passioni e incombenze
16
00:04:56,440 --> 00:05:01,120
â—„ e per andare avanti deve smettere
di pensare a chi se n'è andato.
17
00:05:38,640 --> 00:05:43,440
Amore... andiamo, ci aspettano
per gli ultimi preparativi.
18
00:05:43,480 --> 00:05:45,880
Mi sto vestendo.
19
00:05:46,880 --> 00:05:49,080
- Tu hai finito ?
- Uh !
20
00:05:53,080 --> 00:05:55,040
Mm... No...
21
00:05:55,080 --> 00:05:57,080
[RISATA]
22
00:05:58,360 --> 00:06:00,360
Che morbido...
23
00:06:03,680 --> 00:06:08,280
- Se fai così, arriviamo tardi.
- Arriviamo tardi, allora.
24
00:06:24,280 --> 00:06:26,680
â—„ E poi ci sono io
25
00:06:26,720 --> 00:06:32,080
â—„ costretto a non potere oltrepassare
la porta e a rimanere tra i vivi.
26
00:06:32,120 --> 00:06:36,120
- Vanessa ! â—„ Esiliato contro
la mia volontĂ a pochi passi
27
00:06:36,160 --> 00:06:41,080
â—„ dalle persone che amo
e che osservo senza essere visto.
28
00:06:41,120 --> 00:06:45,120
Vanessa, andiamo a Siena ?
Prendiamo i compiti e andiamo ?
29
00:06:45,160 --> 00:06:49,280
- Io non voglio andare via.
- Ma ci sono tanti cavalli !
30
00:06:49,320 --> 00:06:53,400
- Non mi piacciono i cavalli.
- Non ti piacciono ? Da quando ?
31
00:06:53,440 --> 00:06:56,360
Da oggi. Non voglio andare via.
32
00:06:56,400 --> 00:06:59,680
Non vuoi ? E io ti do un bacio !
33
00:06:59,720 --> 00:07:03,480
â—„ Che mi resterĂ
quando non avrò più nemmeno loro ?
34
00:07:03,520 --> 00:07:09,280
â—„ I giorni saranno tutti uguali
in un eterno presente senza amore.
35
00:07:09,320 --> 00:07:11,560
La farfalla !
36
00:07:11,600 --> 00:07:15,400
â—„ Questa volta
devo lasciarle andare.
37
00:07:24,760 --> 00:07:27,760
â–ş Ero certa
che ti avrei trovato qui.
38
00:07:29,040 --> 00:07:33,720
Anch'io osservavo mia figlia
quando non potevo stare con lei.
39
00:07:35,280 --> 00:07:39,280
Che c'è ? Non vuoi chiacchierare
con una vecchia amica ?
40
00:07:40,480 --> 00:07:42,440
Io non ho amici.
41
00:07:42,480 --> 00:07:45,880
- E' per Vanessa.
- Appunto, non ho amici.
42
00:07:45,920 --> 00:07:50,640
Ora so delle cose su quel posto,
ho paura per lei, deve venire via.
43
00:07:50,680 --> 00:07:55,160
- Neanche morto.
- Non ci credo
che non ti importa di lei.
44
00:07:55,200 --> 00:07:57,880
Le vuoi bene, siete connessi. Noi...
45
00:07:57,920 --> 00:08:01,000
Non sai
che voglia dire guardare gli altri
46
00:08:01,040 --> 00:08:04,800
ridere, piangere, innamorarsi
e non potere fare niente !
47
00:08:04,840 --> 00:08:09,080
Le mie giornate sono così vuote
che a volte perdo coscienza.
48
00:08:09,120 --> 00:08:13,000
Mi risveglio in un posto
e non so come ci sono arrivato.
49
00:08:13,040 --> 00:08:15,600
Pensi che le mie siano diverse ?
50
00:08:15,640 --> 00:08:19,640
Lavoro sempre per pagare una casa
in cui dormo soltanto.
51
00:08:19,680 --> 00:08:23,440
- La mia unica figlia non mi parla !
- Tu almeno sei viva.
52
00:08:23,480 --> 00:08:26,560
Per colpa di tua figlia
sono bloccato qui.
53
00:08:26,600 --> 00:08:31,400
Altra ragione per parlarle. Non
posso perderla di nuovo, Cagliostro.
54
00:08:31,440 --> 00:08:34,240
Lei ha bisogno del nostro aiuto.
55
00:08:38,240 --> 00:08:40,520
[URLO]
56
00:08:40,560 --> 00:08:42,560
Che succede ?
57
00:08:43,360 --> 00:08:45,360
Cagliostro ?
58
00:08:47,480 --> 00:08:49,480
Lascia perdere.
59
00:08:50,360 --> 00:08:54,840
Insisti pure, io non cambio idea.
Per me Vanessa non esiste piĂą.
60
00:09:07,720 --> 00:09:12,880
In ogni cultura è accettata una
connessione tra i vivi e i morti.
61
00:09:12,920 --> 00:09:19,600
Steiner afferma che il mondo fisico,
astrale e spirituale siano connessi.
62
00:09:19,640 --> 00:09:25,200
A chi ha dubbi sul mondo spirituale,
fa l'esempio delle forze elettriche
63
00:09:25,240 --> 00:09:29,560
che esistevano da prima
che gli scienziati lo provassero.
64
00:09:29,600 --> 00:09:34,720
Oggi potremmo fare questo paragone
con ciò che la fisica contemporanea
65
00:09:34,760 --> 00:09:37,480
chiama "materia oscura".
66
00:09:37,520 --> 00:09:40,480
â–ş Al suo attuale stato di evoluzione
67
00:09:40,520 --> 00:09:46,240
► l'uomo è provvisto di organi che
gli consentono un rapporto diretto
68
00:09:46,280 --> 00:09:50,520
â–ş con il mondo fisico,
ma non con quello spirituale.
69
00:09:50,560 --> 00:09:53,600
► Non può percepirlo.
70
00:09:53,640 --> 00:09:57,760
► L'antroposofia è il linguaggio
con cui a poco a poco
71
00:09:57,800 --> 00:10:01,560
â–ş i vivi e i morti impareranno
a comunicare tra loro.
72
00:10:02,600 --> 00:10:05,160
Nelle culture prese in esame
73
00:10:05,200 --> 00:10:11,040
i morti sono solitamente trattenuti
dai vivi per desiderio, rimpianto...
74
00:10:12,560 --> 00:10:14,720
o senso di colpa.
75
00:10:14,760 --> 00:10:19,600
In altri casi sono i morti
a invadere la quotidianitĂ dei vivi
76
00:10:19,640 --> 00:10:22,400
anche con una certa arroganza.
77
00:10:22,440 --> 00:10:25,160
Per concludere, si può dire
78
00:10:25,200 --> 00:10:29,760
che quasi ogni societĂ ritualizza
questo dialogo con l'aldilĂ .
79
00:10:29,800 --> 00:10:33,520
Perché mantenere
l'equilibrio tra vivi e morti
80
00:10:33,560 --> 00:10:37,560
significa fare prevalere
l'esistente sul non piĂą esistente...
81
00:10:38,720 --> 00:10:43,920
e quindi la vita, per come
la conosciamo noi, sulla sua fine.
82
00:10:45,240 --> 00:10:48,000
Grazie.
83
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
[VOCE NON UDIBILE]
84
00:10:58,640 --> 00:11:05,160
La commissione, valutata
la profonditĂ dei temi trattati
85
00:11:05,200 --> 00:11:08,240
e l'esposizione chiara della tesi
86
00:11:08,280 --> 00:11:12,520
conferisce a Vanessa Rosic
il massimo dei voti con lode.
87
00:11:12,560 --> 00:11:16,000
[APPLAUSI]
Brava !
88
00:11:21,280 --> 00:11:23,800
[VOCI NON UDIBILI]
89
00:11:26,920 --> 00:11:29,240
Con questo abbiamo finito.
90
00:11:29,280 --> 00:11:33,000
Mi auguro
che abbiate trovato interessanti
91
00:11:33,040 --> 00:11:38,640
gli argomenti trattati dai nostri
studenti. C'è un piccolo rinfresco
92
00:11:38,680 --> 00:11:42,120
di lĂ a cui vi invito a partecipare.
Grazie.
93
00:11:48,800 --> 00:11:51,400
- Sei stata brava.
- Grazie.
94
00:11:53,200 --> 00:11:56,320
Tesoro, bravissima, bravissima !
95
00:11:56,360 --> 00:11:58,760
Grazie.
96
00:12:10,640 --> 00:12:13,040
Che cazzo fai ? Eh ?
97
00:12:13,080 --> 00:12:16,280
- Professore ?
- Sì ? - Mia zia, Stefania Pavesi.
98
00:12:16,320 --> 00:12:22,000
- Molto piacere. - Braida. Non serve
dirle che sua nipote è molto dotata.
99
00:12:22,040 --> 00:12:26,840
- Lo so. - Ci auguriamo che continui
il suo percorso di ricerca con noi.
100
00:12:26,880 --> 00:12:30,680
- Per me quello che decide Vanessa
va bene. - Ottimo.
101
00:12:31,840 --> 00:12:34,640
- Con permesso.
- Andiamo a bere.
102
00:12:35,640 --> 00:12:37,720
[BRUSIO INDISTINTO]
103
00:12:46,960 --> 00:12:49,560
- Alla libertĂ .
- Cin. - Cin.
104
00:12:51,280 --> 00:12:56,120
(megafono) Ragazzi, un attimo di
attenzione, vi ripeto il percorso !
105
00:12:56,160 --> 00:13:00,600
Passeremo per Via Carducci,
dove c'è la sede della DLE.
106
00:13:00,640 --> 00:13:04,640
Poi passeremo in Corso Italia
fino a Piazza Dell'UnitĂ .
107
00:13:04,680 --> 00:13:09,640
Era un falso risparmio, si sa che
con le energie rinnovabili presenti
108
00:13:09,680 --> 00:13:14,560
gli investimenti per una Centrale
green sarebbero rientrati dopo poco.
109
00:13:14,600 --> 00:13:17,360
- Ma quello è Muric !
- Che ci fa qua ?
110
00:13:19,480 --> 00:13:24,640
- Dottor Muric. - Voglio solo parlare
con i ragazzi della manifestazione.
111
00:13:24,680 --> 00:13:27,360
Signor Muric, manifesta con noi ?
112
00:13:27,400 --> 00:13:31,360
- Sono qui per chiedervi
di lasciare perdere. - Perché ?
113
00:13:31,400 --> 00:13:35,440
Anch'io voglio
un Paese piĂą verde e sostenibile
114
00:13:35,480 --> 00:13:38,560
ma siamo in una democrazia, va così.
115
00:13:38,600 --> 00:13:43,040
- Abbiamo il diritto di fare sentire
la nostra voce. - E il dovere.
116
00:13:43,080 --> 00:13:48,360
Ma lottando con i mezzi sbagliati
si può favorire la controparte.
117
00:13:48,400 --> 00:13:54,240
Lei la pensa così. Bene, ringraziamo
il signor Muric per il contributo.
118
00:13:54,280 --> 00:13:57,040
Noi proseguiremo come programmato
119
00:13:57,080 --> 00:14:01,800
quindi con il corteo
e poi il dibattito. Grazie.
120
00:14:01,840 --> 00:14:04,720
Oggi l'imprenditore Ludovico Muric
121
00:14:04,760 --> 00:14:09,120
sostenitore di una nuova
Centrale elettrica ecosostenibile
122
00:14:09,160 --> 00:14:12,000
ha incontrato alcuni manifestanti.
123
00:14:12,040 --> 00:14:16,240
Ha espresso solidarietĂ
e li ha invitati alla prudenza.
124
00:14:16,280 --> 00:14:19,760
- Ci siamo tutti ?
- Sì. - Pronti, commissario.
125
00:14:19,800 --> 00:14:21,880
Dov'è Roiaz ?
126
00:14:22,800 --> 00:14:26,040
- Eccomi !
- Roiaz, ti va ?
127
00:14:26,080 --> 00:14:30,800
Bene. Alle 8,30 il corteo passerĂ
dalla sede della Regione
128
00:14:30,840 --> 00:14:36,600
poi continuerĂ per Via Carducci,
Piazza Goldoni e Corso Italia
129
00:14:36,640 --> 00:14:42,480
fino a Piazza Dell'UnitĂ . Ci saranno
degli interventi e compagnia bella.
130
00:14:42,520 --> 00:14:46,320
Alle 23 la manifestazione è finita
e andiamo a casa.
131
00:14:46,360 --> 00:14:49,960
Parola d'ordine, non voglio casini.
132
00:14:50,000 --> 00:14:55,320
Per cui se ci fossero infrazioni,
intervenite, ma senza esagerare.
133
00:14:55,360 --> 00:14:59,840
Sto seguendo le comunicazioni sui
social e sembra una cosa pacifica.
134
00:14:59,880 --> 00:15:03,640
- Ne sono contento.
- Per me gli studenti hanno ragione.
135
00:15:03,680 --> 00:15:08,320
Sì, credo che tu sia pronta
per uno scatto di responsabilitĂ .
136
00:15:08,360 --> 00:15:12,640
Stasera la dottoressa Barbieri
si occuperĂ della sicurezza
137
00:15:12,680 --> 00:15:17,880
perciò vi riferirete a lei, chiaro ?
- Chiaro ! - Buon lavoro.
138
00:15:17,920 --> 00:15:20,360
[BRUSIO INDISTINTO]
139
00:15:20,400 --> 00:15:23,640
â–ş Ti occupi tu di questo ?
140
00:15:29,720 --> 00:15:31,880
Il solito buon umore.
141
00:15:31,920 --> 00:15:36,160
- E ha scaricato la rogna all'ultima
arrivata. - Giordano, sono qua.
142
00:15:36,200 --> 00:15:40,040
No, ha fatto lo stesso con me
quando mi hanno spedito qua.
143
00:15:45,440 --> 00:15:49,480
- DĂ i, Ksenija !
- Ti sta bene, però !
144
00:15:50,880 --> 00:15:55,160
- Comunque mi piace tua zia,
è stata carina a venire. - Sì...
145
00:15:55,200 --> 00:16:00,000
Lei si sforza di capire che faccio,
ma secondo me non è entusiasta.
146
00:16:00,040 --> 00:16:04,320
Almeno lo accetta.
Per i miei sono stronzate, quindi...
147
00:16:05,480 --> 00:16:08,560
Invece i tuoi che cosa ne pensano ?
148
00:16:08,600 --> 00:16:11,000
Boh, io non ci parlo.
149
00:16:12,720 --> 00:16:16,000
Non dovresti parlarci per saperlo.
150
00:16:16,040 --> 00:16:20,160
- Con il tuo dono ti basta toccarli.
- Non ne vale la pena.
151
00:16:20,200 --> 00:16:23,600
Secondo me è normale,
non capirebbero.
152
00:16:23,640 --> 00:16:27,840
E tua madre ? Lei potrebbe capire
dato che è come te.
153
00:16:27,880 --> 00:16:29,880
E invece...
154
00:16:30,720 --> 00:16:33,680
Okay... Ai genitori.
155
00:16:33,720 --> 00:16:35,720
Ai genitori.
156
00:16:37,160 --> 00:16:39,880
- Non bevi, Vittorio ?
- Strano !
157
00:16:43,240 --> 00:16:46,240
Alziamo il livello della serata ?
158
00:16:46,280 --> 00:16:50,640
- Eccomi. Io vado, mamma.
- Sì. - Grazie.
159
00:16:50,680 --> 00:16:54,360
Ciao, topo.
Fai la brava con la nonna !
160
00:16:54,400 --> 00:16:59,000
- Mi fa piacere. Poi ve ne andate !
- DĂ i, mamma... Ciao, Teresa.
161
00:16:59,040 --> 00:17:01,040
Ci sentiamo dopo, ciao !
162
00:17:01,960 --> 00:17:04,640
- Vado, grazie.
- Figurati.
163
00:17:04,680 --> 00:17:08,120
- No, fai il gulash ?
- Il piĂą buono di Trieste.
164
00:17:08,160 --> 00:17:11,880
- Vi chiamo dopo.
- Lo rimpiangerai ! - Buona serata !
165
00:18:00,720 --> 00:18:03,080
- Ehi, scusa.
- Di che ?
166
00:18:03,120 --> 00:18:07,680
- Aspetti da tanto ?
- No. Davo un occhio alle notizie.
167
00:18:09,440 --> 00:18:12,760
- La manifestazione ?
- Mm.
168
00:18:12,800 --> 00:18:17,200
- Allora ? - Eh... - Come stai ?
Il trasferimento come va ?
169
00:18:17,240 --> 00:18:19,200
Ci siamo quasi.
170
00:18:19,240 --> 00:18:22,800
Sei piĂą contenta ?
PiĂą indecisa ? Pentita ?
171
00:18:24,280 --> 00:18:27,680
Tutte e tre le cose insieme, credo.
172
00:18:28,720 --> 00:18:34,080
No, sono... pronta. Ho rimandato
anche troppo, è la cosa giusta.
173
00:18:34,120 --> 00:18:38,320
- Certo. - E' giusto
guardare avanti. - Brava.
174
00:18:40,040 --> 00:18:44,560
Questo era il posto preferito
di Stella di tutta Trieste, sai ?
175
00:18:44,600 --> 00:18:49,360
- Sì, l'ho portata io qui
la prima volta. - Davvero ? - Sì.
176
00:18:50,280 --> 00:18:55,120
Noi venivamo qui ogni domenica.
Colazione e giornali, sempre.
177
00:18:55,160 --> 00:18:57,360
Buonasera, signori. Eccoci.
178
00:18:57,400 --> 00:19:01,880
(insieme) Studenti per l'ambiente,
pazienza niente !
179
00:19:02,880 --> 00:19:08,360
(insieme) Studenti per l'ambiente,
pazienza niente !
180
00:19:08,400 --> 00:19:11,960
[VOCI SOVRAPPOSTE]
181
00:19:13,000 --> 00:19:17,880
- Mi fa piacere salutarti prima
di partire. - Anche a me. Tanto.
182
00:19:20,960 --> 00:19:23,160
Io volevo salutarti...
183
00:19:24,360 --> 00:19:26,640
e poi...
184
00:19:26,680 --> 00:19:29,080
chiederti un po' di Stella.
185
00:19:31,200 --> 00:19:33,760
Anna, so che siete amiche
186
00:19:33,800 --> 00:19:37,560
ma lo siamo diventati anche noi,
o sbaglio ? - Certo.
187
00:19:37,600 --> 00:19:41,520
Per questo ti chiedo la veritĂ .
Stella ha un altro ?
188
00:19:41,560 --> 00:19:45,360
- No ?
- No, Diego. Stella non ha un altro.
189
00:19:45,400 --> 00:19:48,640
DĂ i, Anna, mi prendi per il culo ?
190
00:19:48,680 --> 00:19:54,600
- No, ti dico che non ha un altro,
fidati. - Devo sapere che è successo.
191
00:19:54,640 --> 00:20:00,080
Non ti metti in aspettativa di colpo
se il rapporto va a gonfie vele !
192
00:20:00,120 --> 00:20:04,800
- Lei che cosa ti ha detto ?
- Delle cagate. - Cioè ?
193
00:20:05,920 --> 00:20:11,040
Voleva allontanarsi, lavorare con me
poteva comprometterle la carriera.
194
00:20:12,040 --> 00:20:14,640
Cretino io che le ho creduto.
195
00:20:17,400 --> 00:20:21,400
(insieme) Studenti per l'ambiente,
pazienza niente !
196
00:20:21,440 --> 00:20:24,880
(megafono)
Fatevi sentire ! Siete con me o no ?
197
00:20:24,920 --> 00:20:30,120
(megafono) Studenti ! Giovani !
Siamo qui per dire basta alla DLE !
198
00:20:30,160 --> 00:20:34,360
(megafono) Ci dicono bugie !
Avvelenano il nostro futuro !
199
00:20:34,400 --> 00:20:38,480
(megafono) Non c'è un pianeta B.
Non c'è un pianeta B !
200
00:20:39,680 --> 00:20:42,720
(megafono)
Dobbiamo cambiare le cose !
201
00:20:42,760 --> 00:20:47,680
(megafono) Non possiamo accettarlo.
Dobbiamo dire basta alla DLE !
202
00:20:47,720 --> 00:20:53,320
(megafono) Basta a quelli lĂ sopra
che continuano a dire scuse !
203
00:20:53,360 --> 00:20:56,640
[VOCI DEI MANIFESTANTI
IN LONTANANZA]
204
00:21:01,640 --> 00:21:07,800
(insieme) Studenti per l'ambiente,
pazienza niente !
205
00:21:07,840 --> 00:21:12,720
- Rompono le palle a chi lavora !
- Ha ragione, dottor Amalteo.
206
00:21:12,760 --> 00:21:17,280
- Che facciamo, Trivilini ?
- Non ne ho idea. Veda lei.
207
00:21:17,320 --> 00:21:20,120
Voi sapere la veritĂ , Anna ?
208
00:21:21,400 --> 00:21:24,720
Io non sono stato mai abbastanza
per Stella.
209
00:21:24,760 --> 00:21:29,120
- Non è vero, Diego.
- Non è vero ? Che cos'è, allora ?
210
00:21:29,160 --> 00:21:31,720
- Stella ti vuole bene.
- DĂ i...
211
00:21:31,760 --> 00:21:36,720
- Te lo assicuro. - Macché,
la chiamo e non mi risponde mai.
212
00:21:36,760 --> 00:21:38,720
DĂ i...
213
00:21:38,760 --> 00:21:42,720
[VOCI DEI MANIFESTANTI
DAL CELLULARE]
214
00:21:42,760 --> 00:21:45,920
- Che è ?
- Ah...
215
00:21:45,960 --> 00:21:49,800
Questa manifestazione
che per fortuna ho evitato.
216
00:21:52,840 --> 00:21:55,520
Ecco qua.
217
00:21:55,560 --> 00:21:58,480
[VOCI DEI MANIFESTANTI DALLA TV]
218
00:22:01,760 --> 00:22:03,720
Li senti ?
219
00:22:03,760 --> 00:22:05,720
Hanno ragione.
220
00:22:05,760 --> 00:22:08,760
- Tu hai fatto il possibile.
- Mm.
221
00:22:11,320 --> 00:22:14,720
- Vanessa dorme ?
- PiĂą o meno.
222
00:22:16,360 --> 00:22:19,920
Poi il cattivo ha sparato
altri due colpi
223
00:22:19,960 --> 00:22:24,040
ma io li avevo contati
e sapevo che li aveva finiti.
224
00:22:24,080 --> 00:22:28,320
Sono scappato fuori,
l'ho rincorso e l'ho preso, poi...
225
00:22:38,320 --> 00:22:42,320
E' stato così bello
vederti crescere in questi anni.
226
00:22:44,480 --> 00:22:48,080
Però giustamente
adesso la mamma vuole andare via.
227
00:22:50,120 --> 00:22:53,120
E io ho deciso che non vi seguirò.
228
00:22:54,360 --> 00:22:58,000
Voglio rispettare la mia promessa,
capisci ?
229
00:22:59,480 --> 00:23:02,480
Anche se mi mancherai così tanto...
230
00:23:06,160 --> 00:23:08,680
[URLO]
231
00:23:15,600 --> 00:23:17,800
[URLO]
232
00:23:20,800 --> 00:23:25,920
Il cambiamento climatico è oggi,
non domani ! Noi vogliamo oggi...
233
00:23:27,480 --> 00:23:29,480
Che succede ?
234
00:23:33,560 --> 00:23:36,560
[BRUSIO INDISTINTO E ALLARME]
235
00:23:39,480 --> 00:23:42,160
- Oh...
- Scusate, ma che cos'è ?
236
00:23:42,200 --> 00:23:44,960
[BRUSIO INDISTINTO]
237
00:23:47,000 --> 00:23:51,040
(megafono)
Calmi ! E' mancata la luce.
238
00:23:51,080 --> 00:23:54,720
- Un cortocircuito ? - Non sembra.
[SQUILLI DI CELLULARE]
239
00:24:11,280 --> 00:24:13,720
[TONFO]
240
00:24:41,520 --> 00:24:47,000
(megafono) Si manifesta per la luce
e sparisce la luce ! Non è ironico ?
241
00:24:47,040 --> 00:24:49,040
- Eh, ragazzi ?
(insieme) Sì !
242
00:24:51,680 --> 00:24:54,400
Eleonora ?
243
00:24:54,440 --> 00:25:00,080
(megafono) DLE ! E' una coincidenza
che voi spegniate le luci ? - No !
244
00:25:00,120 --> 00:25:04,840
Amalteo ! A te sembra normale ?
A me non sembra un caso.
245
00:25:04,880 --> 00:25:07,480
(insieme) No !
[FISCHI]
246
00:25:09,120 --> 00:25:11,520
Eleonora, ascoltami !
247
00:25:13,360 --> 00:25:17,040
[ALLARMI E SQUILLI DI CELLULARI]
248
00:25:17,840 --> 00:25:20,280
Eleonora ! Eleonora, parlami !
249
00:25:23,840 --> 00:25:27,400
No, no, non andare !
Non andare, Eleonora !
250
00:25:27,440 --> 00:25:29,480
[ALLARMI]
251
00:25:41,680 --> 00:25:43,600
[URLO]
252
00:25:43,640 --> 00:25:46,200
No...
253
00:25:47,400 --> 00:25:50,400
No, no, no... Devo capire !
254
00:26:05,240 --> 00:26:10,160
(insieme) Studenti per l'ambiente !
(megafono) La lotta continua !
255
00:26:10,200 --> 00:26:16,280
(megafono) La lotta continua !
Studenti per l'ambiente !
256
00:26:16,320 --> 00:26:19,120
(megafono)
La manifestazione continua.
257
00:26:19,160 --> 00:26:23,880
(megafono) Riuniamoci in piccoli
gruppi per tutta la cittĂ !
258
00:26:23,920 --> 00:26:27,600
[VOCI SOVRAPPOSTE]
259
00:26:27,640 --> 00:26:32,680
(insieme) Il clima sta cambiando,
ci state rovinando !
260
00:26:41,920 --> 00:26:44,920
Datevi da fare ! DĂ i, forza !
261
00:26:47,480 --> 00:26:52,080
(insieme) Il clima sta cambiando,
ci state rovinando !
262
00:26:52,120 --> 00:26:57,360
(insieme) Il clima sta cambiando,
ci state rovinando !
263
00:27:01,120 --> 00:27:03,720
[ALLARMI]
264
00:27:09,600 --> 00:27:14,160
[VOCI SOVRAPPOSTE]
265
00:27:27,320 --> 00:27:29,680
[ALLARME]
266
00:27:33,080 --> 00:27:36,240
- Che fai ?
- Ooh ! - Vai contro di noi !
267
00:27:36,280 --> 00:27:40,480
- Fatti i cazzi tuoi.
- Questi sono cazzi nostri. - Allora ?
268
00:27:40,520 --> 00:27:43,440
- Sennò ?
- Smettila di rompere i coglioni !
269
00:27:43,480 --> 00:27:46,120
Okay, okay, okay...
270
00:27:51,280 --> 00:27:53,720
Deficienti... Vai, vai...
271
00:27:57,480 --> 00:28:00,840
Sì, sto bene, mamma. Vanessa dorme ?
272
00:28:00,880 --> 00:28:03,640
Va bene, ti chiamo dopo. Ciao.
273
00:28:04,480 --> 00:28:07,120
Barbieri, che sta succedendo ?
274
00:28:07,160 --> 00:28:10,080
Servono altri uomini !
275
00:28:10,120 --> 00:28:15,240
- Va bene, ora mando i rinforzi.
- Okay, noi controlliamo la zona !
276
00:28:16,280 --> 00:28:19,560
[VOCI CONCITATE]
277
00:28:21,520 --> 00:28:22,480
[BUSSANO ALLA PORTA]
278
00:28:22,520 --> 00:28:25,520
- Avanti. - Eccomi, dottor Amalteo.
279
00:28:28,040 --> 00:28:31,040
- Allora ?
- Non sanno il motivo.
280
00:28:31,080 --> 00:28:36,080
Abbassi quella luce. E io perché
pago quella massa di deficienti ?
281
00:28:36,120 --> 00:28:39,680
Vado alla Centrale elettrica
per capire ?
282
00:28:39,720 --> 00:28:42,480
Non per capire. Per risolvere.
283
00:28:42,520 --> 00:28:45,080
- Vado.
- Aspetti, vengo anch'io.
284
00:28:45,120 --> 00:28:48,520
[VOCI SOVRAPPOSTE]
285
00:28:53,600 --> 00:28:55,960
[CLACSON]
286
00:29:00,480 --> 00:29:02,640
[VOCI SOVRAPPOSTE]
287
00:29:02,680 --> 00:29:08,440
- Fate confluire le pattuglie in
Piazza UnitĂ . - Sono tutte occupate.
288
00:29:08,480 --> 00:29:11,920
Trovate il modo, sbrigatevi.
289
00:29:17,760 --> 00:29:22,240
Ti sei fatto scoprire il volto da
quella ragazza ! Non ti vergogni ?
290
00:29:28,960 --> 00:29:33,520
[SQUILLI] E' il commissario
per lo sviluppo energetico.
291
00:29:33,560 --> 00:29:36,600
Che cosa gli dico ? Mi dica, Furlan.
292
00:29:36,640 --> 00:29:39,440
Amalteo, ha visto che succede ?
293
00:29:39,480 --> 00:29:42,440
Certo, stiamo andando sul posto.
294
00:29:42,480 --> 00:29:44,720
Mi ascolti bene, Amalteo.
295
00:29:44,760 --> 00:29:49,480
L'erogazione dell'energia elettrica
va ripristinata entro pochi minuti.
296
00:29:49,520 --> 00:29:53,000
Ne va dell'ordine pubblico.
E mi tenga informato.
297
00:29:54,640 --> 00:29:57,080
"Bla bla bla"...
298
00:29:58,120 --> 00:30:00,400
[VOCI SOVRAPPOSTE]
299
00:30:00,440 --> 00:30:02,440
[CLACSON]
300
00:30:03,440 --> 00:30:07,240
- Che ti ha detto ?
- Non sanno niente neanche loro.
301
00:30:07,280 --> 00:30:09,760
E ora che succede ?
302
00:30:10,640 --> 00:30:14,040
[SQUILLI]
- Tuo cognato. - Mio cognato ?
303
00:30:14,080 --> 00:30:18,960
- Sì ? - Commissario, sono Furlan.
- Sono un po' impegnato, mi dica.
304
00:30:19,000 --> 00:30:24,800
Certo, capisco. Ma la cosa migliore
adesso è che lei vada alla Centrale
305
00:30:24,840 --> 00:30:29,160
per capire perché è stata interrotta
l'erogazione. Conto su di lei.
306
00:30:30,080 --> 00:30:33,920
Va bene,
faccio un salto alla Centrale, sì.
307
00:30:34,960 --> 00:30:37,200
Vengo con te.
308
00:30:42,720 --> 00:30:45,240
[SIRENE]
309
00:30:50,480 --> 00:30:52,880
Guarda questi qua...
310
00:30:55,160 --> 00:30:57,560
Si sono schiantati lì ?
311
00:30:57,600 --> 00:30:59,760
Sembrerebbe di no.
312
00:30:59,800 --> 00:31:04,000
- Ecco i nostri manifestanti.
- Piano, eh.
313
00:31:04,040 --> 00:31:06,040
Questi sono pazzi.
314
00:31:06,080 --> 00:31:08,720
[VOCI CONCITATE E SIRENE]
315
00:31:12,760 --> 00:31:16,600
Là c'è un'ambulanza,
si è fatto male qualcuno per forza.
316
00:31:17,760 --> 00:31:20,040
Ma chi è ?
317
00:31:20,080 --> 00:31:22,960
- Io lo conosco !
- Sì, era lui.
318
00:31:23,000 --> 00:31:25,560
- Come si chiama ?
- Filip.
319
00:31:25,600 --> 00:31:29,240
- Quello che stava con la Rosic.
- Filippo Vesna, sì !
320
00:31:30,280 --> 00:31:35,160
- E' lui, no ? - Sì, ogni volta che
c'è un casino, c'è di mezzo lui !
321
00:31:35,200 --> 00:31:37,600
Vabbè...
322
00:31:38,600 --> 00:31:43,560
(insieme) Vogliamo respirare,
è il nostro futuro !
323
00:31:43,600 --> 00:31:46,000
(insieme) Vogliamo respirare...
324
00:32:03,080 --> 00:32:05,480
Che è 'sto casino ?
325
00:32:12,000 --> 00:32:14,280
Vediamo un po'.
326
00:32:19,720 --> 00:32:23,320
- Che è successo ?
- Un brutto incidente, dottore.
327
00:32:35,280 --> 00:32:37,280
Torno subito !
328
00:33:06,400 --> 00:33:09,520
- Ah, dottore...
- Abbassa 'sta luce.
329
00:33:10,440 --> 00:33:12,600
Ci sono vittime ?
330
00:33:12,640 --> 00:33:14,840
Una, nell'auto.
331
00:33:26,160 --> 00:33:28,360
La conosceva ?
332
00:33:30,440 --> 00:33:32,760
Purtroppo sì.
333
00:33:54,520 --> 00:33:56,520
Anna ?
334
00:34:10,520 --> 00:34:12,520
[SQUILLI DI CELLULARE]
335
00:34:18,280 --> 00:34:20,560
Pronto ?
336
00:34:20,600 --> 00:34:22,800
Sì, sono io.
337
00:34:27,720 --> 00:34:29,680
Che cosa ?
338
00:34:29,720 --> 00:34:31,720
[VOCI NON UDIBILI]
339
00:34:40,600 --> 00:34:42,640
Ooh ! Ooh ! Ooh !
340
00:34:43,480 --> 00:34:46,200
- Che c'è ?
- Che è successo ?
341
00:34:48,000 --> 00:34:50,280
Sai dov'è Vanessa ?
342
00:34:50,320 --> 00:34:52,680
In camera sua.
343
00:34:52,720 --> 00:34:54,720
Vieni.
344
00:34:55,960 --> 00:34:58,160
- Perché ?
- Vieni.
345
00:34:59,280 --> 00:35:01,440
Non lo so...
346
00:35:13,840 --> 00:35:17,240
Vane non stava molto bene stasera.
347
00:35:17,280 --> 00:35:20,080
Non lo so, forse ha bevuto troppo.
348
00:35:24,840 --> 00:35:27,240
Questa è la camera.
349
00:35:42,720 --> 00:35:44,920
(sottovoce)
Vane...
350
00:35:47,080 --> 00:35:49,040
Vane...
351
00:35:49,080 --> 00:35:51,080
svegliati.
352
00:35:55,880 --> 00:35:58,880
Zia ? Che ci fai qua ?
353
00:36:00,680 --> 00:36:04,160
Tesoro,
è successa una cosa molto brutta.
354
00:36:05,400 --> 00:36:07,840
Che mal di testa...
355
00:36:08,840 --> 00:36:11,240
Che è successo ?
356
00:36:14,000 --> 00:36:16,800
Eleonora ha avuto un incidente.
357
00:36:17,840 --> 00:36:20,600
E' finita fuori strada e...
358
00:36:20,640 --> 00:36:22,640
[PIANTO]
359
00:36:42,400 --> 00:36:44,840
- Ti senti male ?
- No...
360
00:36:45,640 --> 00:36:47,640
Ho bevuto troppo.
361
00:36:48,800 --> 00:36:52,800
- Tesoro, hai capito
che ti sto dicendo ? - Mm.
362
00:36:55,320 --> 00:36:57,320
Ho capito.
363
00:36:58,400 --> 00:37:01,200
Ce la fai a venire con me ?
364
00:37:04,240 --> 00:37:06,200
Andiamo, andiamo.
365
00:37:06,240 --> 00:37:08,240
[PIANTO]
366
00:37:08,280 --> 00:37:10,560
[RUMORE DI MOTOSEGA]
367
00:37:16,640 --> 00:37:19,400
Com'è finita lì sotto ?
368
00:37:19,440 --> 00:37:22,320
Eh, bella domanda.
369
00:37:29,320 --> 00:37:35,120
Di sicuro avrĂ perso il controllo
del veicolo, ma non so il motivo.
370
00:37:35,160 --> 00:37:39,720
Qua ci sono delle frenate,
per cui lei ha provato a frenare
371
00:37:39,760 --> 00:37:42,560
ma è caduta di sotto.
372
00:37:44,440 --> 00:37:48,240
- Che ci faccio qui ?
- Non ha senso. - Che ?
373
00:37:48,280 --> 00:37:54,200
- Come si sbanda su una strada
dritta così ? - Ci sono mille motivi.
374
00:37:54,240 --> 00:37:59,200
- Forse ha sterzato per evitare
un veicolo e ha tirato dritto. - Sì.
375
00:37:59,240 --> 00:38:04,200
- Oppure un animale che è passato
all'improvviso. - O un malore. - GiĂ .
376
00:38:04,240 --> 00:38:09,080
- Chi ha avvisato dell'incidente ?
- I vigili. Andavano alla Centrale.
377
00:38:09,120 --> 00:38:13,280
Hanno visto la staccionata divelta
e si sono fermati.
378
00:38:17,640 --> 00:38:21,720
- Signora, non può passare.
- E' mia sorella, mi faccia passare !
379
00:38:21,760 --> 00:38:25,680
- Per favore !
- Vanessa ? - Porca puttana...
380
00:38:25,720 --> 00:38:27,920
Lascia passare !
381
00:38:30,200 --> 00:38:33,120
- Vanessa...
- Mi dispiace tantissimo.
382
00:38:33,160 --> 00:38:37,520
- Per favore... - Non è
un bello spettacolo. - Non importa.
383
00:38:37,560 --> 00:38:41,240
- Mi creda.
- Non mi importa, mi faccia passare.
384
00:38:41,280 --> 00:38:43,840
- Le accompagno io.
- Che dici, Anna ?
385
00:38:43,880 --> 00:38:46,080
Andiamo.
386
00:38:50,400 --> 00:38:52,400
Devo parlarti.
387
00:39:05,000 --> 00:39:08,080
[VOCI NON UDIBILI]
388
00:39:30,320 --> 00:39:32,880
Riguarda tua madre, Vanessa.
389
00:39:32,920 --> 00:39:35,360
Vanessa, è importante.
390
00:39:35,400 --> 00:39:37,400
Portate via.
391
00:39:39,320 --> 00:39:41,680
Sì... qua ?
392
00:39:43,560 --> 00:39:45,560
Prego.
393
00:39:55,960 --> 00:39:59,200
Zia, ho bisogno
di stare un attimo da sola.
394
00:40:05,680 --> 00:40:07,640
Vogliamo andare ?
395
00:40:07,680 --> 00:40:10,200
Anna ? Anna ?
396
00:40:11,440 --> 00:40:14,120
- Anna ?
- Sì...
397
00:40:14,160 --> 00:40:16,160
Da questa parte.
398
00:40:20,000 --> 00:40:24,000
Chiaro. Ti serviva la morte
di mia madre per ricomparire.
399
00:40:24,040 --> 00:40:27,080
- Lasciami spiegare.
- Perché sei qui ?
400
00:40:27,120 --> 00:40:30,960
- Non lo so.
- Che vuol dire ? - Che non lo so !
401
00:40:32,360 --> 00:40:34,840
Mi capita spesso ormai.
402
00:40:34,880 --> 00:40:37,880
Però così non mi era mai successo.
403
00:40:37,920 --> 00:40:42,120
Ero con mia figlia
e poi, non so come, mi trovavo qui.
404
00:40:42,160 --> 00:40:45,240
Tutta la cittĂ era al buio
405
00:40:45,280 --> 00:40:48,840
poi ho sentito
lo schianto dell'auto di tua madre.
406
00:40:50,040 --> 00:40:53,040
L'ho vista passare la porta rossa.
407
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
- Ti ha detto qualcosa ?
- No.
408
00:41:04,280 --> 00:41:08,120
Ho avuto una visione
e stavolta riguardava te.
409
00:41:08,160 --> 00:41:12,120
- Qualcuno ti faceva precipitare
nel vuoto !
- Basta, non di nuovo !
410
00:41:12,160 --> 00:41:17,640
- Quello che è successo c'entra
con te, capisci ?
- Tu non capisci !
411
00:41:17,680 --> 00:41:21,840
Mia madre ha avuto un incidente.
E' terribile, ma può succedere.
412
00:41:21,880 --> 00:41:25,960
Ma non è stato un caso perché
stamattina tua madre ha cercato me
413
00:41:26,000 --> 00:41:28,760
perché la aiutassi a proteggere te.
414
00:41:28,800 --> 00:41:33,720
Aveva scoperto qualcosa su
quella cazzo della tua UniversitĂ .
415
00:41:33,760 --> 00:41:37,240
Non le ho dato retta
e adesso è morta.
416
00:41:37,280 --> 00:41:40,240
Ti senti investito di una missione ?
417
00:41:40,280 --> 00:41:43,640
Se ho ragione io
e tua madre è stata uccisa
418
00:41:43,680 --> 00:41:46,840
l'assassino cercherĂ
di ammazzare anche te.
419
00:41:48,240 --> 00:41:50,680
Appunto.
420
00:41:50,720 --> 00:41:52,920
"Se".
421
00:41:55,160 --> 00:41:59,560
- O vuoi riprendere il controllo
della mia vita ? - Che cazzo dici ?
422
00:41:59,600 --> 00:42:04,120
Io non ho bisogno di te !
Tu non devi proteggermi.
423
00:42:04,160 --> 00:42:08,360
Pensi che io sia felice di vederti ?
Tu mi tieni prigioniero qui !
424
00:42:11,200 --> 00:42:14,200
Tu non volevi piĂą vedermi.
425
00:42:17,600 --> 00:42:19,960
Siamo legati, Vanessa !
426
00:42:20,000 --> 00:42:23,600
Non possiamo farci niente,
non c'è scelta !
427
00:42:48,320 --> 00:42:52,600
- Io la conoscevo... - Che cosa
è successo ? - Non si capisce.
428
00:42:52,640 --> 00:42:55,560
Speriamo che non abbia sofferto.
429
00:42:55,600 --> 00:42:57,840
Povera Vanessa...
430
00:43:01,000 --> 00:43:06,520
- Hai sentito qualcuno ? - Avevo visto
lei il giorno... - Sì, due giorni fa.
431
00:43:06,560 --> 00:43:08,520
Che è successo ?
432
00:43:08,560 --> 00:43:13,320
La mamma di Vanessa si è schiantata
a meno di un chilometro da qua.
433
00:43:14,800 --> 00:43:19,280
- Che cosa ? - C'era un casino.
Carroattrezzi, ambulanza, polizia...
434
00:43:20,840 --> 00:43:23,240
E che dice la polizia ?
435
00:43:23,280 --> 00:43:26,240
Che deve dire ?
E' stato un incidente.
436
00:43:28,160 --> 00:43:30,160
Ah, pensavo...
437
00:43:31,520 --> 00:43:33,560
Mi dispiace.
438
00:43:51,200 --> 00:43:53,200
[BUSSANO ALLA PORTA]
439
00:43:57,120 --> 00:44:00,120
â—„ Da sempre l'uomo ha paura del buio.
440
00:44:02,800 --> 00:44:07,120
â—„ Nel buio si vivono incubi,
si muovono criminali.
441
00:44:10,240 --> 00:44:13,440
â—„ I nostri occhi frugano impauriti
nelle tenebre
442
00:44:13,480 --> 00:44:17,480
â—„ dove possono nascondersi
pericoli sconosciuti.
443
00:44:21,800 --> 00:44:26,720
â—„ Anche se siamo adulti, nel buio
ci ritroviamo come bambini sperduti
444
00:44:28,400 --> 00:44:33,080
◄ perché sappiamo che spesso
le brutte notizie arrivano di notte.
445
00:45:16,080 --> 00:45:18,440
â—„ Ed è nell'oscuritĂ
446
00:45:18,480 --> 00:45:22,640
â—„ quando siamo soli con noi stessi
e il nostro animo è stremato
447
00:45:22,680 --> 00:45:26,240
â—„ che i nostri pensieri
rischiano di smarrirsi.
448
00:45:38,160 --> 00:45:41,280
â—„ E' vero, prima o poi la luce torna.
449
00:45:44,120 --> 00:45:47,000
â—„ Ma non sempre risolve ogni cosa.
450
00:45:47,040 --> 00:45:50,480
â—„ A volte
illumina solo i nostri dubbi.
451
00:46:00,600 --> 00:46:04,600
◄ Anna diceva che il mio è
un modo di pensare da poliziotto
452
00:46:04,640 --> 00:46:07,440
â—„ che vede pericoli ovunque.
453
00:46:09,280 --> 00:46:12,640
â—„ Per lei la luce vince sul buio
454
00:46:12,680 --> 00:46:16,480
◄ e la notte non è
che una parte del giorno.
455
00:46:23,400 --> 00:46:26,400
â—„ Forse ha sempre avuto ragione lei.
456
00:46:50,560 --> 00:46:55,160
◄ Ma lo sbirro che è in me continua
a credere che è nell'oscuritĂ
457
00:46:55,200 --> 00:46:58,280
â—„ che arrivano
i segnali piĂą inquietanti...
458
00:47:03,600 --> 00:47:08,480
â—„ e sospetti che non possiamo
permetterci di ignorare.
54040