Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,280 --> 00:00:20,800
"KITCHEN"
2
00:00:29,620 --> 00:00:33,120
A woman is the keeper of the hearth.
3
00:00:36,860 --> 00:00:40,380
A woman brings harmony
into the house and in return
4
00:00:40,380 --> 00:00:43,080
she asks only to follow
some small rules.
5
00:00:55,240 --> 00:00:58,860
But if another woman
turns up near the same hearth,
6
00:00:58,860 --> 00:01:02,380
the flames could get too hot.
7
00:01:22,900 --> 00:01:24,320
Thank you, Nastenka.
8
00:01:24,320 --> 00:01:27,500
Thanks to you,
I can throw this thing in the trash.
9
00:01:27,500 --> 00:01:30,420
Look, they got stuck somewhere
in the corner of the drum. I didn't find them.
10
00:01:30,420 --> 00:01:32,980
By the way, it's a cool color.
11
00:01:37,260 --> 00:01:39,180
Where's the trash can?
12
00:01:39,660 --> 00:01:41,840
Where it's supposed to be.
Under the sink.
13
00:01:42,720 --> 00:01:45,000
Look, stop making
your own rules here.
14
00:01:45,000 --> 00:01:47,440
You know what?
At least someone has to do it,
15
00:01:47,440 --> 00:01:50,340
there are ants already
running around the apartment.
16
00:01:52,240 --> 00:01:53,040
Ants?
17
00:01:53,040 --> 00:01:55,640
Don't worry about it.
I've already poisoned them all.
18
00:02:00,320 --> 00:02:02,920
These are my ants! I...
19
00:02:03,080 --> 00:02:05,820
I was raising them in my ant farm!
20
00:02:05,820 --> 00:02:06,960
And you...
21
00:02:06,960 --> 00:02:09,580
I knew the turtles were slow,
22
00:02:09,620 --> 00:02:10,760
but...
23
00:02:12,140 --> 00:02:14,420
I think our Pashka is really
sluggish.
24
00:02:14,420 --> 00:02:15,940
Oh! Peanut!
25
00:02:15,940 --> 00:02:18,720
Kostya, don't touch it.
This is poison for ants.
26
00:02:19,740 --> 00:02:22,540
Pashka has eaten the poison!
27
00:02:25,040 --> 00:02:27,320
"Pashka 2013-2013"
28
00:02:32,520 --> 00:02:34,080
Murderer!
29
00:02:34,200 --> 00:02:36,500
No need to turn the apartment
into a terrarium!
30
00:02:36,500 --> 00:02:37,160
Just keep quiet??? Idiot!
31
00:02:37,160 --> 00:02:39,080
- Should I interfere?
- Look...
32
00:02:39,080 --> 00:02:42,080
It's better not to get involved
in this women's showdown.
33
00:02:42,080 --> 00:02:43,520
Look what happened to Pashka.
34
00:02:43,520 --> 00:02:44,900
They just lack personal space.
35
00:02:44,900 --> 00:02:47,220
They will come to work
and agree on everything.
36
00:03:10,180 --> 00:03:12,800
- Good afternoon.
- Hello.
37
00:03:14,240 --> 00:03:16,860
I'm your doctor, Albert Igorevich.
38
00:03:16,860 --> 00:03:18,440
How are you doing?
39
00:03:18,440 --> 00:03:20,440
So I was going to ask you...
40
00:03:20,440 --> 00:03:22,180
How am I doing?
41
00:03:22,460 --> 00:03:25,320
He has a stroke and he's joking.
42
00:03:25,320 --> 00:03:27,620
- A stroke?
- No, no. don't worry.
43
00:03:27,620 --> 00:03:29,440
You had a microstroke.
44
00:03:29,440 --> 00:03:31,140
And according to the external signs
45
00:03:31,140 --> 00:03:32,660
there's no consequences
for your brain.
46
00:03:32,660 --> 00:03:34,640
Let's wait for the MRI results.
47
00:03:34,640 --> 00:03:35,640
And we'll see.
48
00:03:35,640 --> 00:03:38,380
The only thing you need to do
is strictly follow the regime.
49
00:03:38,380 --> 00:03:40,200
I'll do everything possible.
50
00:03:40,200 --> 00:03:42,500
I hope you'll leave us soon.
51
00:03:43,380 --> 00:03:45,060
In a good sense of the word.
52
00:03:45,060 --> 00:03:47,660
If you need anything,
there is Nikolai.
53
00:03:47,660 --> 00:03:49,660
Kolya!
- Yes, yes.
54
00:03:49,660 --> 00:03:51,800
Yes, of course, of course.
55
00:03:51,960 --> 00:03:53,700
- Kolya!
- Yes.
56
00:03:53,700 --> 00:03:55,600
Get for me cigarettes.
57
00:03:55,700 --> 00:03:56,680
What?
58
00:03:56,680 --> 00:03:58,580
I said, get for me some cigarettes.
59
00:03:58,580 --> 00:04:01,460
Your boss said, if I need something,
to contact you.
60
00:04:01,460 --> 00:04:03,460
Are you serious?
It's a hospital.
61
00:04:03,460 --> 00:04:06,600
It's easier with morphine here
than with cigarettes.
62
00:04:06,600 --> 00:04:08,280
By the way,
do you need some morphine?
63
00:04:08,280 --> 00:04:10,280
No. I want to smoke.
64
00:04:10,280 --> 00:04:12,360
I can't help you with that.
65
00:04:12,360 --> 00:04:14,560
- I will lose my job.
- What job?
66
00:04:14,560 --> 00:04:17,320
Manager of bedpan?
67
00:04:25,120 --> 00:04:27,640
They say it for a reason:
dog is a man's friend!
68
00:04:27,640 --> 00:04:29,740
Dog, not some cat.
69
00:04:29,740 --> 00:04:32,000
Wait a second.
A friend doesn't attack a human being.
70
00:04:32,000 --> 00:04:37,260
- But cats are cute home creatures...
- Stupid balls of fur.
71
00:04:37,260 --> 00:04:39,400
Understand? Have you ever heard:
72
00:04:39,400 --> 00:04:41,841
"Seeing-eye cat," or "lifeguard cat,"
73
00:04:41,841 --> 00:04:43,380
or "guard cat," huh?
74
00:04:43,380 --> 00:04:46,100
Cats have their own functions.
75
00:04:46,100 --> 00:04:47,940
What other functions?
76
00:04:47,940 --> 00:04:49,060
To invade the whole internet?
77
00:04:49,060 --> 00:04:50,520
Listen! You're arguing just to argue!
78
00:04:50,520 --> 00:04:52,720
And you're not arguing just to argue!
79
00:04:52,720 --> 00:04:55,020
They say Maxim Galkin
(russian comedian, presentor)
80
00:04:55,020 --> 00:04:57,600
made more money
than Brad Pitt this year!
81
00:04:57,600 --> 00:04:58,240
Of course, more.
82
00:04:58,240 --> 00:05:00,200
That serves them right, Americans!
83
00:05:00,200 --> 00:05:01,520
It's all a lie.
84
00:05:02,180 --> 00:05:03,640
How's that a lie?
85
00:05:03,640 --> 00:05:05,640
This newspaper costs 60 rubles!
86
00:05:05,640 --> 00:05:08,420
Brad Pitt's doing blockbusters
and making millions!
87
00:05:08,420 --> 00:05:10,340
Do you know what kind of money
Galkin does on New Year's Eve?
88
00:05:10,340 --> 00:05:11,660
Better than blockbusters!
89
00:05:11,660 --> 00:05:13,360
There's nothing to argue about,
Brad Pitt is a star!
90
00:05:13,360 --> 00:05:16,840
He's the star in the States,
and here he's just...
91
00:05:17,140 --> 00:05:18,880
What did you say?
92
00:05:19,820 --> 00:05:21,260
Say it again!
93
00:05:23,140 --> 00:05:24,540
- Brad Pitt...?
- Yes!
94
00:05:24,540 --> 00:05:26,600
- Do you know who is your Galkin?
- Who?
95
00:05:26,600 --> 00:05:27,380
Understood?
96
00:05:27,560 --> 00:05:29,700
Kostya, could you please
pass me my coffee?
97
00:05:29,700 --> 00:05:32,560
I can't wake up,
I didn't sleep well all night.
98
00:05:32,560 --> 00:05:35,720
Of course, because killers
are active at night.
99
00:05:36,520 --> 00:05:40,400
I just don't like any little suckers.
100
00:05:43,860 --> 00:05:45,160
Thank you very much.
101
00:05:52,380 --> 00:05:53,380
Look...
102
00:05:54,080 --> 00:05:55,660
they're fighting even more at work.
103
00:05:55,660 --> 00:06:00,500
We have to patch things up urgently
or we won't have sex, that's for sure.
104
00:06:01,320 --> 00:06:03,360
I mean, me and you...
105
00:06:05,420 --> 00:06:07,000
- I mean...
- I got it.
106
00:06:07,000 --> 00:06:09,380
We'll figure something out.
Listen...
107
00:06:09,380 --> 00:06:11,600
Leva and I are going to see Chef
at the hospital today.
108
00:06:11,600 --> 00:06:12,840
Come with us.
109
00:06:13,340 --> 00:06:15,040
Here's Galkin.
110
00:06:15,720 --> 00:06:17,240
And here's Brad Pitt.
111
00:06:17,240 --> 00:06:18,420
Yeah, yeah, yeah.
112
00:06:18,420 --> 00:06:20,860
And in Russia it's the opposite.
113
00:06:20,860 --> 00:06:22,240
What?
114
00:06:22,720 --> 00:06:25,220
This is Brad Pitt,
115
00:06:25,220 --> 00:06:27,940
and this is Galkin.
116
00:06:28,100 --> 00:06:31,560
(speaking Kyrgyz)... super star.
117
00:06:31,560 --> 00:06:35,700
Can Brad Pitt parody
Zhirinovsky (russian politician)?
118
00:06:35,700 --> 00:06:38,940
He understands Russian
worse than I do.
119
00:06:38,940 --> 00:06:39,680
Exactly!
120
00:06:39,800 --> 00:06:43,020
Galkin est qui?
Je ne comprends pas.
121
00:06:43,020 --> 00:06:44,080
I do not understand.
122
00:06:44,080 --> 00:06:46,480
For me it means nothing.
123
00:06:46,980 --> 00:06:48,200
What's going on here?
124
00:06:48,200 --> 00:06:50,240
How long do guests
have to wait for their orders?
125
00:06:50,280 --> 00:06:52,420
Until Chef gets out
of the hospital, right?
126
00:06:52,420 --> 00:06:53,380
Leva!
127
00:06:54,180 --> 00:06:55,680
What are you waiting for?
128
00:06:55,680 --> 00:06:56,720
- Senya!
- What?
129
00:06:56,720 --> 00:06:57,740
When will the steak be ready?
130
00:06:57,740 --> 00:06:59,460
Louis, fill the eclair with cream.
131
00:06:59,460 --> 00:07:00,380
Fedya...
132
00:07:00,540 --> 00:07:01,980
Cod a la bourgeois.
133
00:07:02,300 --> 00:07:04,760
Don't you have any work to do?
134
00:07:05,800 --> 00:07:08,380
For some reason no one
is ordering turbot today, Lyova.
135
00:07:08,380 --> 00:07:09,900
Well, of course...
136
00:07:09,900 --> 00:07:12,300
it's not popular here
same as Brad Pitt!
137
00:07:12,300 --> 00:07:13,760
Don't do this...
138
00:07:13,760 --> 00:07:15,920
- Listen to me!
- I'm listening to you.
139
00:07:15,920 --> 00:07:18,000
Your Brad Pitt is a whipped man, okay?
140
00:07:18,000 --> 00:07:19,200
And who is Galkin?
141
00:07:19,200 --> 00:07:21,380
Presenter, singer, actor
142
00:07:21,380 --> 00:07:23,120
and a husband of Pugacheva
(russian singer) actually!
143
00:07:23,120 --> 00:07:25,840
- Are you nuts or something?
- Don't yell!
144
00:07:25,840 --> 00:07:27,220
At me!
145
00:07:27,620 --> 00:07:30,040
It's a trend for you already!
146
00:07:34,460 --> 00:07:36,240
- Chef, hello!
- Did you get it?
147
00:07:36,240 --> 00:07:36,900
Of course!
148
00:07:36,900 --> 00:07:38,980
Come on, come on, come on, come on!
149
00:07:48,580 --> 00:07:49,740
Hello, Chef.
150
00:07:50,560 --> 00:07:53,120
- H-how are you doing?
- It's okay.
151
00:07:58,280 --> 00:08:00,500
Well, okay... and how are you?
152
00:08:00,580 --> 00:08:01,700
Bad, Chef...
153
00:08:02,520 --> 00:08:03,700
There is a problem on my...
154
00:08:03,700 --> 00:08:05,200
On your kitchen...
155
00:08:05,200 --> 00:08:06,420
It's a s-silly situation.
156
00:08:06,420 --> 00:08:09,160
Fedya and Senya
are arguing all the time,
157
00:08:09,320 --> 00:08:11,040
and work doesn't get done.
158
00:08:29,820 --> 00:08:31,140
I have already fined them
159
00:08:31,140 --> 00:08:32,260
and gave them double shifts...
160
00:08:32,260 --> 00:08:33,620
Nothing helps.
161
00:08:33,620 --> 00:08:35,220
Viktor Petrovich, what to do?
162
00:08:35,220 --> 00:08:36,540
Put them in the fridge,
163
00:08:36,540 --> 00:08:39,260
let them sit there, discuss everything,
cool down.
164
00:08:39,260 --> 00:08:42,920
Well, after you, we don't lock
anybody in the fridge anymore.
165
00:08:42,920 --> 00:08:44,580
Then turn on your brains, Leva.
166
00:08:44,580 --> 00:08:47,410
Think of something,
make them give in to each other,
167
00:08:47,410 --> 00:08:50,260
- ...bribe them after all!
- H-h-how?
168
00:08:50,700 --> 00:08:54,240
Tell Senya, that he can take
2 kg of meat a week.
169
00:08:54,240 --> 00:08:57,520
- B-b-but...
- He will take it anyway.
170
00:08:57,520 --> 00:08:59,480
And tell Fedya that
171
00:08:59,480 --> 00:09:01,540
he can come an hour later.
172
00:09:02,620 --> 00:09:04,120
But then he will be late...
173
00:09:04,120 --> 00:09:05,860
And you say that from now on,
174
00:09:05,860 --> 00:09:08,900
we're all going to start working
an hour earlier!
175
00:09:08,900 --> 00:09:10,900
That's it, Leva,
go to the restaurant,
176
00:09:10,900 --> 00:09:14,020
do good, reconcile the morons,
go ahead.
177
00:09:14,600 --> 00:09:15,360
Thank you, Chef.
178
00:09:15,360 --> 00:09:16,720
Listen, it's a great idea.
179
00:09:16,720 --> 00:09:19,060
Let's lock our girls in the fridge.
180
00:09:19,060 --> 00:09:21,220
No... It's a very bad idea:
181
00:09:21,220 --> 00:09:22,900
girls... fridge...
182
00:09:23,080 --> 00:09:25,800
Well, then let's follow your plan.
183
00:09:26,340 --> 00:09:28,860
Oh, yeah, you don't have any plan.
184
00:09:40,920 --> 00:09:42,460
Is it better, Chef?
185
00:09:49,680 --> 00:09:50,780
Take it.
186
00:09:53,180 --> 00:09:54,720
Are you crazy?
187
00:09:56,100 --> 00:09:57,940
Smoking is forbidden
in the hospital.
188
00:09:57,940 --> 00:10:00,340
Exactly. What did I tell you?!
189
00:10:00,540 --> 00:10:02,500
- Sorry.
- Great!
190
00:10:02,620 --> 00:10:03,800
Victor Petrovich,
191
00:10:03,800 --> 00:10:07,380
do you realize
that in your condition smoking is...
192
00:10:07,660 --> 00:10:09,520
Are you all right?
193
00:10:09,680 --> 00:10:11,200
No, I feel a bit dizzy.
194
00:10:11,200 --> 00:10:12,860
Well, that's
what I was talking about.
195
00:10:12,860 --> 00:10:16,620
I'll call a nurse now,
she'll give you an I.V.
196
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
Chef...
197
00:10:22,660 --> 00:10:25,560
Well, don't tell me you fell for it, too.
198
00:10:26,720 --> 00:10:30,020
Oh, no. I mean,
this stuff will go off again.
199
00:10:30,780 --> 00:10:32,760
Well done, chicken-butt.
200
00:10:32,820 --> 00:10:34,020
We have to consider it.
201
00:10:35,940 --> 00:10:37,560
No, no, no. What?
202
00:10:37,560 --> 00:10:41,220
Two qualls?
This is not the case. Four minimum.
203
00:10:41,260 --> 00:10:42,300
Well, ok.
204
00:10:42,860 --> 00:10:45,580
Just be smarter and give in
to this f-f-fool.
205
00:10:45,580 --> 00:10:46,960
But four.
206
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Wait...
207
00:10:48,580 --> 00:10:50,460
Did I get it right?
208
00:10:50,640 --> 00:10:53,820
everybody's working day
starts an hour earlier,
209
00:10:53,820 --> 00:10:56,340
and I can come as usual?
210
00:10:56,820 --> 00:10:58,540
All right then...
211
00:10:58,540 --> 00:10:59,660
I'll give in.
212
00:11:03,500 --> 00:11:04,540
Listen, Sasha,
213
00:11:04,540 --> 00:11:06,640
I've lost my phone somewhere,
I can't find it,
214
00:11:06,640 --> 00:11:07,840
looks like maybe in the fridge.
215
00:11:07,840 --> 00:11:09,600
Let's go you'll dial me, huh?
216
00:11:09,600 --> 00:11:10,860
Let's go.
217
00:11:11,800 --> 00:11:13,360
Nastya, I...
218
00:11:13,360 --> 00:11:15,340
lost my phone in the fridge.
219
00:11:15,340 --> 00:11:16,760
Let's go, you'll dial me.
220
00:11:16,760 --> 00:11:19,200
What were you doing
in the fridge?
221
00:11:19,760 --> 00:11:21,380
I was getting eggplants.
222
00:11:21,380 --> 00:11:22,840
Why do you need eggplants
in the bar?
223
00:11:22,840 --> 00:11:25,131
Nastya... to make juice.
224
00:11:25,380 --> 00:11:26,500
Kostya...
225
00:11:34,100 --> 00:11:36,200
We won't let you out,
until you make up.
226
00:11:36,200 --> 00:11:37,340
That's it.
227
00:11:37,340 --> 00:11:38,900
Now they'll calm down
228
00:11:38,900 --> 00:11:41,400
and in five minutes
they'll be best friends.
229
00:11:46,840 --> 00:11:48,580
I guess your Max came up
with this idea, huh?
230
00:11:48,580 --> 00:11:50,020
Of course, Max.
231
00:11:50,040 --> 00:11:51,457
Your Kostya
doesn't have enough brains
232
00:11:51,457 --> 00:11:52,800
to come up
with something like this.
233
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
What?
234
00:11:53,800 --> 00:11:56,160
Watch your words, sheep.
235
00:11:56,160 --> 00:11:58,100
What? Shut up, dwarf.
236
00:12:00,480 --> 00:12:01,940
They got quiet.
237
00:12:02,840 --> 00:12:05,240
Probably they are hugging already.
238
00:12:15,580 --> 00:12:17,220
Leave me alone.
239
00:12:28,140 --> 00:12:29,180
Listen...
240
00:12:30,260 --> 00:12:32,980
I've been thinking
about our argument.
241
00:12:33,160 --> 00:12:34,640
I was wrong.
242
00:12:34,880 --> 00:12:36,360
You're right.
243
00:12:36,360 --> 00:12:38,220
Come on, I was wrong.
You're right.
244
00:12:38,220 --> 00:12:40,280
I was only arguing
for the sake of the argument.
245
00:12:40,280 --> 00:12:44,580
Of course, Galkin is more popular
in Russia than Brad Pitt.
246
00:12:52,320 --> 00:12:54,800
"Lyova+4 kg of meat= Senya's opinion"
247
00:12:54,800 --> 00:12:57,200
Why did you agree so quickly?
248
00:12:57,900 --> 00:13:00,040
- Did Leva talk to you?
- What?
249
00:13:00,040 --> 00:13:03,060
Yeah, well, come on,
he bribed you too.
250
00:13:03,060 --> 00:13:06,460
- Yeah, too?
- Why are you picking on words?
251
00:13:06,460 --> 00:13:08,780
- Maybe I was testing you.
- Yeah.
252
00:13:08,780 --> 00:13:10,880
- And you gave up.
- I didn't give up.
253
00:13:10,880 --> 00:13:12,880
- And you lost it.
- I did not lose it.
254
00:13:14,020 --> 00:13:15,180
Got it?
255
00:13:23,920 --> 00:13:24,840
Kostyan,
256
00:13:25,280 --> 00:13:26,380
...relax.
257
00:13:27,000 --> 00:13:28,320
They have made peace.
258
00:13:28,320 --> 00:13:31,000
Look, they're sitting in the kitchen,
drinking tea.
259
00:13:34,080 --> 00:13:35,580
Are you stupid?
260
00:13:36,320 --> 00:13:38,200
It was my favorite mug.
261
00:13:38,200 --> 00:13:40,500
Kostik gave it to me as a gift.
262
00:13:43,720 --> 00:13:45,040
The mug got broken,
263
00:13:45,040 --> 00:13:46,700
Nastya, it costs 100 rubles.
I will give you a new one.
264
00:13:46,700 --> 00:13:48,460
Kostya, it's not about the mug.
265
00:13:48,460 --> 00:13:49,960
Mmm... It smells delicious.
266
00:13:49,960 --> 00:13:51,880
Nastya, have you cooked soup?
267
00:13:51,880 --> 00:13:53,560
When she was opening
the microwave,
268
00:13:53,560 --> 00:13:55,240
she threw my mug off on purpose.
269
00:13:55,240 --> 00:13:57,580
You saw that
I was heating up Max's food,
270
00:13:57,580 --> 00:13:59,620
so why did you put it there?
271
00:13:59,620 --> 00:14:00,660
I'm not hungry.
272
00:14:00,660 --> 00:14:02,680
And me? I'm hungry!
Let's sit down and eat.
273
00:14:02,680 --> 00:14:04,980
Or maybe I have always
put my mug here.
274
00:14:04,980 --> 00:14:06,900
And now your microwave
has turned up.
275
00:14:06,900 --> 00:14:08,880
And you are exposing us
to radiation!
276
00:14:08,880 --> 00:14:10,860
Then don't use our microwave.
277
00:14:10,860 --> 00:14:12,080
And I haven't used it.
278
00:14:12,080 --> 00:14:14,100
I don't need anything
that belongs to you.
279
00:14:14,100 --> 00:14:15,920
That's it, you got it.
280
00:14:19,840 --> 00:14:21,860
This is my pot.
281
00:14:28,500 --> 00:14:29,460
Yes?
282
00:14:29,900 --> 00:14:32,200
Hello, Victor Petrovich.
How's your health?
283
00:14:32,200 --> 00:14:33,680
Did you get it?
284
00:14:37,300 --> 00:14:38,740
Here you go.
285
00:14:39,320 --> 00:14:40,420
Thank you.
286
00:14:42,840 --> 00:14:45,460
Because my whole bed is in crumbs.
287
00:14:45,460 --> 00:14:46,760
It's mom's.
288
00:14:48,140 --> 00:14:50,260
How are things in the kitchen?
289
00:14:50,420 --> 00:14:51,640
Did you manage to make peace
290
00:14:51,640 --> 00:14:54,260
between Brad Galkin and Maxim Pitt?
291
00:15:32,180 --> 00:15:33,260
Are you nuts?
292
00:15:33,260 --> 00:15:34,620
Total dumbass?
293
00:15:34,620 --> 00:15:36,600
What? What?
294
00:15:44,260 --> 00:15:47,460
Actually,
I had only one effective way.
295
00:15:48,200 --> 00:15:49,880
W-w-which one?
296
00:15:49,880 --> 00:15:51,160
You see, Leva...
297
00:15:51,160 --> 00:15:53,540
to be a real Chef,
298
00:15:53,540 --> 00:15:56,200
you have to be a real asshole.
299
00:15:56,200 --> 00:15:59,080
And it's not easy
to be an asshole, Leva.
300
00:15:59,700 --> 00:16:01,340
Okay, go to work.
301
00:16:35,840 --> 00:16:38,060
How are you feeling?
302
00:16:38,680 --> 00:16:40,160
Great.
303
00:16:40,420 --> 00:16:42,340
Just a bit sleepy.
304
00:16:42,740 --> 00:16:45,680
I think I'll finish vacuuming
and go to sleep.
305
00:16:45,680 --> 00:16:49,500
Okay, but before...
let's check your blood pressure.
306
00:17:03,260 --> 00:17:04,280
Fedya...
307
00:17:04,280 --> 00:17:05,880
tell me, are you an idiot?
308
00:17:05,880 --> 00:17:06,840
What are you doing?
309
00:17:06,840 --> 00:17:08,340
A guest just yelled at me.
310
00:17:08,340 --> 00:17:11,680
- Why?
- Well, I don't know, look why...
311
00:17:26,040 --> 00:17:27,400
I have nothing to do with this,
312
00:17:27,400 --> 00:17:29,260
it's this moron Senya.
313
00:17:30,020 --> 00:17:31,600
No, it's a new recipe from Fedya.
314
00:17:31,600 --> 00:17:33,220
Fish is roasted right in the mouth.
315
00:17:33,220 --> 00:17:35,560
I don't care
which one of you gibbons did it.
316
00:17:35,560 --> 00:17:37,040
You've made a circus here
in the kitchen,
317
00:17:37,040 --> 00:17:39,920
and I'm there in the dining-hall,
have to pay for it.
318
00:17:40,500 --> 00:17:41,820
Don't mind her.
319
00:17:41,820 --> 00:17:43,620
She's trying
to make her way everywhere.
320
00:17:43,620 --> 00:17:45,840
- She thinks she's the boss.
- What?
321
00:17:45,880 --> 00:17:46,900
Here we go.
322
00:17:46,900 --> 00:17:48,500
The pressure's back to normal.
323
00:17:48,500 --> 00:17:50,100
So have a rest.
324
00:18:10,660 --> 00:18:11,920
If there was Chef in the kitchen,
325
00:18:11,920 --> 00:18:13,680
you'd be working and not goofing off.
326
00:18:13,680 --> 00:18:16,940
Everybody's working here
except for these two idiots.
327
00:18:16,940 --> 00:18:18,640
Hey, faggot!
328
00:18:18,640 --> 00:18:19,820
Who did you call an idiot?
329
00:18:19,840 --> 00:18:22,080
What are you doing
in the kitchen anyway?
330
00:18:22,080 --> 00:18:23,680
Get out of here, you chicken!
331
00:18:23,680 --> 00:18:25,860
- What?
- Watch your words.
332
00:18:26,140 --> 00:18:27,920
Don't meddle with
adult conversations!
333
00:18:27,920 --> 00:18:29,800
Understood, chicken-butt?
334
00:20:06,040 --> 00:20:09,100
So I understand we can't work
without Chief, can we?
335
00:20:09,100 --> 00:20:10,420
Alright.
336
00:20:10,660 --> 00:20:12,480
You'll get Chef.
337
00:20:12,840 --> 00:20:14,260
So, both of you...
338
00:20:14,260 --> 00:20:16,840
are working without weekends
this month. Is that clear?
339
00:20:16,840 --> 00:20:19,260
And everybody else loses
their monthly bonus.
340
00:20:19,260 --> 00:20:21,560
Quickly clean up this mess.
341
00:20:21,560 --> 00:20:25,220
And in half an hour,
all orders must be ready. Is that clear?
342
00:20:25,220 --> 00:20:26,980
Stinky morons.
343
00:20:38,560 --> 00:20:39,560
Kostyan...
344
00:20:40,620 --> 00:20:42,740
I have one more idea.
345
00:20:43,160 --> 00:20:45,580
No, I've had enough of your ideas.
346
00:20:45,580 --> 00:20:48,500
We still haven't finished cleaning up
after your last idea.
347
00:20:48,500 --> 00:20:50,360
Seriously? Are you accusing me now,
or what?
348
00:20:50,360 --> 00:20:53,760
Of course, and who else?
You and your skinner.
349
00:20:53,760 --> 00:20:55,920
What? You keep an eye
on your woman.
350
00:20:55,920 --> 00:20:57,860
Look, her brains
have melted already
351
00:20:57,860 --> 00:20:59,400
because she eats only vegetables.
352
00:20:59,400 --> 00:21:01,400
- I didn't get it?
- What didn't you get?
353
00:21:01,400 --> 00:21:05,220
- Maybe you want to go out and discuss?
- Easily.
354
00:21:10,580 --> 00:21:11,720
Stop!
355
00:21:12,340 --> 00:21:15,060
Get yourself cleaned up quickly
and go to the dining-hall
356
00:21:15,060 --> 00:21:16,920
before guests run away
to the neighbouring restaurant.
357
00:21:23,560 --> 00:21:24,560
Tell me...
358
00:21:25,120 --> 00:21:26,540
Aren't you ashamed?
359
00:21:26,540 --> 00:21:28,580
Oh, I'm sorry. It was an accident.
360
00:21:28,580 --> 00:21:29,900
I just...
361
00:21:31,200 --> 00:21:32,520
I feel bad.
362
00:21:32,700 --> 00:21:33,760
Again?
363
00:21:34,000 --> 00:21:35,380
A second time, huh?
364
00:21:36,580 --> 00:21:38,760
I thought you'd come up
with something more unique.
365
00:21:38,760 --> 00:21:39,500
Wow.
366
00:21:40,140 --> 00:21:42,040
190 over 120.
367
00:21:42,460 --> 00:21:45,100
You need to go back to your room.
368
00:21:49,200 --> 00:21:50,280
So, what's up?
369
00:21:51,700 --> 00:21:53,860
He doesn't answer either.
370
00:21:54,180 --> 00:21:56,540
Oh, come on. They're all right.
371
00:21:56,740 --> 00:21:57,720
I hope so.
372
00:22:05,400 --> 00:22:06,580
Max...
373
00:22:06,760 --> 00:22:07,980
Kostya...
374
00:22:07,980 --> 00:22:08,820
Where have you been?
375
00:22:08,820 --> 00:22:11,300
- What happened to you?
- Nothing.
376
00:22:11,840 --> 00:22:13,500
Did you fight because of us?
377
00:22:13,500 --> 00:22:14,660
Well, we had a fight,
378
00:22:14,700 --> 00:22:17,640
but what's the big deal?
Everything is fine now.
379
00:22:17,680 --> 00:22:19,140
Let's go drink tea.
380
00:22:19,140 --> 00:22:20,440
Yes, let's go.
381
00:22:20,980 --> 00:22:23,360
Take your clothes off
and we'll prepare everything.
382
00:22:23,360 --> 00:22:24,120
Yeah.
383
00:22:24,200 --> 00:22:25,320
What a delicious cake.
384
00:22:25,320 --> 00:22:27,820
For a special occasion like this,
385
00:22:27,820 --> 00:22:30,940
we have something saved.
386
00:22:37,560 --> 00:22:39,040
You are my savior.
387
00:22:39,180 --> 00:22:41,360
Kostya, do you have any pain?
388
00:22:43,340 --> 00:22:45,420
My broken arm.
389
00:22:47,800 --> 00:22:50,100
Kostyan, you're such a moron.
390
00:22:50,260 --> 00:22:53,200
I think I figured out
for who was this show.
391
00:22:53,940 --> 00:22:55,400
That was a great plan.
392
00:22:55,660 --> 00:22:57,000
Almost worked.
393
00:22:57,000 --> 00:22:58,940
Jerks...what else to say?
394
00:22:58,940 --> 00:23:00,660
You wanted to laugh
at two silly girls, right?
395
00:23:00,660 --> 00:23:02,340
We meant good.
396
00:23:02,340 --> 00:23:03,580
Yeah, what's good for you...
397
00:23:03,580 --> 00:23:06,260
And to blame us in the end, right?
398
00:23:06,880 --> 00:23:08,200
Very manly.
399
00:23:08,400 --> 00:23:09,720
Great, well done.
400
00:23:11,480 --> 00:23:13,180
Interfering in someone
else's argument,
401
00:23:13,180 --> 00:23:16,180
you always risk losing yourself.
402
00:23:28,180 --> 00:23:32,660
You can win someone else's argument
one way, only sacrificing yourself.
403
00:23:33,200 --> 00:23:34,920
And in an argument with yourself,
404
00:23:34,920 --> 00:23:36,820
you have very few chances at all.
405
00:23:36,820 --> 00:23:38,900
Very few, but there are still some.
406
00:23:38,900 --> 00:23:41,300
And sometimes you win,
407
00:23:42,640 --> 00:23:45,360
without noticing it yourself.
408
00:23:51,120 --> 00:23:52,880
You just need to...
409
00:23:52,880 --> 00:23:55,760
be able to see this moment.
410
00:24:00,040 --> 00:24:01,400
Oh, Rodion Sergeyevich.
411
00:24:01,400 --> 00:24:02,800
Tell me...
412
00:24:02,800 --> 00:24:05,700
which one of these two
is more popular in Russia?
413
00:24:05,700 --> 00:24:10,100
I'm sorry, but I don't know
these two young ladies.
414
00:24:12,080 --> 00:24:20,540
SUBTITLES : OLGA Y
28626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.