All language subtitles for Gasmamman.S05E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:08,240 Halo? Słyszy mnie pani? 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,560 Jak się pani nazywa? 3 00:00:14,160 --> 00:00:17,520 Wiecie, że tego towaru nie wolno sprzedawać w Skandynawii. 4 00:00:23,960 --> 00:00:25,840 Zdrowie utraconego syna! 5 00:00:25,920 --> 00:00:28,160 Masz czelność przyprowadzać go, 6 00:00:28,240 --> 00:00:32,160 po tym, co jego braciszek zrobił nam i mamie! 7 00:00:32,240 --> 00:00:33,880 Nie chcę już być Majorem. 8 00:00:33,960 --> 00:00:36,520 Chcę z tym skończyć, bez względu na wszystko. 9 00:00:37,640 --> 00:00:41,040 Chcę zaoferować mu przejęcie całego biznesu. 10 00:00:42,920 --> 00:00:45,880 Interesuje mnie tylko Major. Nikt inny. 11 00:00:45,960 --> 00:00:48,320 Okłamał nas, kurwa! 12 00:00:49,680 --> 00:00:51,000 Co jest? 13 00:00:55,720 --> 00:00:59,000 Major przeżył atak, ale zdobyłam serwer. 14 00:01:02,200 --> 00:01:04,520 Spokojnie, uderzyła się pani w głowę. 15 00:01:04,600 --> 00:01:06,880 - Zadzwoniłem po karetkę. - Nie... 16 00:01:06,960 --> 00:01:08,800 Proszę tu na nią zaczekać. 17 00:01:10,040 --> 00:01:11,360 Nie! 18 00:01:13,640 --> 00:01:15,920 Halo? 19 00:01:44,200 --> 00:01:45,520 Skarbie... 20 00:01:46,400 --> 00:01:47,720 To ja. 21 00:01:54,200 --> 00:01:55,520 To ja... 22 00:01:56,400 --> 00:01:57,720 Kochanie... 23 00:01:58,480 --> 00:01:59,800 Przepraszam... 24 00:02:00,960 --> 00:02:03,600 Już jestem. Już jestem... 25 00:02:04,920 --> 00:02:06,240 Mamo... 26 00:02:18,360 --> 00:02:19,840 Nina, zaraz muszę wyjść. 27 00:02:23,480 --> 00:02:26,360 - Hej, skarbie. - Powinienem tam wchodzić? 28 00:02:26,440 --> 00:02:27,920 Co? O co chodzi? 29 00:02:29,200 --> 00:02:31,880 - Znowu pachnie różami? - Kim jesteś? 30 00:02:32,960 --> 00:02:34,440 Co się stało? 31 00:02:35,360 --> 00:02:38,520 - Czy ty płakałaś? - Nie, jestem zmęczona. 32 00:02:40,320 --> 00:02:42,640 - Co mówiłeś? - Chyba chce siku. 33 00:02:42,720 --> 00:02:44,520 Idź do pracy, wezmę go do toalety. 34 00:02:44,600 --> 00:02:46,280 - Dobra. - Do zobaczenia. 35 00:02:46,360 --> 00:02:48,880 - Poradzisz sobie? Buziaki! - Buziaki! 36 00:02:56,400 --> 00:02:59,040 Hej... Nazywam się Sonja. 37 00:03:00,080 --> 00:03:01,600 Jestem twoją babcią. 38 00:03:01,680 --> 00:03:03,080 Mogę się przytulić? 39 00:03:05,000 --> 00:03:06,320 Przytulasek? 40 00:03:21,440 --> 00:03:22,920 Chodźmy tutaj. 41 00:03:31,640 --> 00:03:32,960 Nie rozumiem. 42 00:03:38,440 --> 00:03:42,320 Byłam na twoim pogrzebie. Zastrzelili cię i wrzucili do rzeki. 43 00:03:42,400 --> 00:03:44,080 Gdzieś ty była? 44 00:03:46,000 --> 00:03:47,320 Czemu się nie odzywałaś? 45 00:03:49,840 --> 00:03:52,120 Im mniej wiesz, tym lepiej. 46 00:03:53,480 --> 00:03:55,440 Zrobiłam to, by was chronić. 47 00:03:57,360 --> 00:03:58,840 Tylko po to. 48 00:03:59,360 --> 00:04:01,240 - Pracujesz dla Emila? - Nie. 49 00:04:02,440 --> 00:04:05,080 Gustav dla niego pracuje, powinniśmy zadzwonić. 50 00:04:05,160 --> 00:04:07,800 - On ci pomoże, mamo. - Nie. 51 00:04:09,320 --> 00:04:13,080 Nie możesz nikomu powiedzieć, że żyję. 52 00:04:14,120 --> 00:04:17,160 Przykro mi, ale nie możesz nikomu o tym powiedzieć. 53 00:04:20,920 --> 00:04:22,560 Musimy porozmawiać o babci. 54 00:04:55,240 --> 00:04:57,080 Ktoś próbuje mnie dorwać. 55 00:04:58,200 --> 00:05:00,920 Muszę dowiedzieć się kto i dlaczego. 56 00:05:01,800 --> 00:05:04,680 Odzyskam też babcię, daj mi trochę czasu. 57 00:05:05,240 --> 00:05:06,680 Musisz iść? 58 00:05:09,800 --> 00:05:11,520 Masz. 59 00:05:11,600 --> 00:05:13,120 Tutaj jest mój numer. 60 00:05:13,800 --> 00:05:16,480 Dzwoń tylko, jeśli dowiesz się czegoś o babci. 61 00:05:20,960 --> 00:05:23,360 Tak bardzo za tobą tęskniłam... 62 00:05:47,400 --> 00:05:51,440 Zawartość jest zaszyfrowana. Potrzebny jest klucz odblokowujący. 63 00:05:51,520 --> 00:05:55,680 - Jaki klucz? - Taki, jakim otwieramy drzwi. 64 00:05:55,760 --> 00:05:57,080 Taki zbliżeniowy? 65 00:05:58,280 --> 00:06:02,760 Powiedzmy. Bez niego nie dostaniemy się do serwera. 66 00:06:02,840 --> 00:06:05,640 - Nie możemy zrobić nowego? - To tak nie działa. 67 00:06:05,720 --> 00:06:09,880 To jak to działa? Nie wzruszaj ramionami, do cholery! 68 00:06:09,960 --> 00:06:11,680 Wymyśl coś! 69 00:06:11,760 --> 00:06:15,120 Na tym serwerze jest cały biznes Majora. 70 00:06:15,200 --> 00:06:16,680 Wiesz, ile to warte? 71 00:06:17,320 --> 00:06:20,120 Potrzebuję twojej pomocy, podejdziesz? 72 00:06:20,640 --> 00:06:23,160 - Tak, za chwilkę. - Możesz teraz? 73 00:06:23,720 --> 00:06:26,560 - No już, za dwie minutki. - Dobra. 74 00:06:29,560 --> 00:06:31,240 Powiedz coś, co chcę usłyszeć. 75 00:06:32,840 --> 00:06:34,520 Mogę uruchomić swoje kontakty. 76 00:06:36,040 --> 00:06:37,360 Załatw to. 77 00:07:04,960 --> 00:07:06,320 Przestaniesz się złościć? 78 00:07:07,640 --> 00:07:09,160 Przeprosiłam przecież. 79 00:07:11,400 --> 00:07:12,720 Lukas... 80 00:07:13,400 --> 00:07:16,400 Linus kończył 18 lat, musiałam ostatni raz go zobaczyć. 81 00:07:16,480 --> 00:07:18,040 Nie rozumiesz... 82 00:07:18,120 --> 00:07:19,880 Gerafi ląduje za kilka godzin. 83 00:07:20,680 --> 00:07:24,360 Potrzebujemy dobrego wytłumaczenia, czemu się nie wywiązaliśmy. 84 00:07:24,440 --> 00:07:26,840 Mam gdzieś, czyje były urodziny. 85 00:07:27,720 --> 00:07:31,000 Jak najbardziej. Ale musimy też znaleźć mamę. 86 00:07:37,800 --> 00:07:39,160 Znajdziemy Klarę. 87 00:07:42,280 --> 00:07:45,480 Ale najpierw musimy uporać się z tym Robertem Kronstedtem. 88 00:07:46,960 --> 00:07:48,880 Co? A co z nim? 89 00:07:48,960 --> 00:07:52,000 Obawiam się, że przeceniłem jego lojalność. 90 00:07:54,040 --> 00:07:56,120 Myślisz, że zabrał serwer? 91 00:07:56,200 --> 00:07:57,680 Tylko on o nim wiedział. 92 00:07:58,400 --> 00:08:00,520 Dobra. Idę z tobą. 93 00:08:01,680 --> 00:08:03,520 Zostań tu, dość już zrobiłaś. 94 00:08:18,160 --> 00:08:19,600 Macie pół godziny. 95 00:08:30,320 --> 00:08:32,200 - Wszystkiego najlepszego. - Dzięki. 96 00:08:36,680 --> 00:08:38,160 Nie wiem, czy mi wyszedł... 97 00:08:38,760 --> 00:08:40,080 Mogę spróbować? 98 00:08:42,880 --> 00:08:44,680 Nigdy nie jadłem lepszego tortu. 99 00:08:49,280 --> 00:08:50,600 Co to? 100 00:08:51,560 --> 00:08:54,560 - Nic. - Jak to nic? Przecież widzę. 101 00:08:56,560 --> 00:08:57,880 Hej... 102 00:08:59,600 --> 00:09:01,160 Niedługo spłacimy dług. 103 00:09:07,880 --> 00:09:09,200 Dziękuję. 104 00:09:26,040 --> 00:09:27,360 Co to? 105 00:09:28,280 --> 00:09:29,840 Czy ty... 106 00:09:32,720 --> 00:09:34,040 Tak. 107 00:09:54,200 --> 00:09:59,120 - Dzień dobry. Musimy... - Powinnaś stąd iść. 108 00:10:00,000 --> 00:10:02,560 - Roland, spokojnie... - Nie jesteś tu bezpieczna. 109 00:10:02,640 --> 00:10:05,320 - To dla twojego dobra. - Wiem, co się stało. 110 00:10:12,760 --> 00:10:15,720 - Skąd wiesz? - Widziałam to przed naszym domem. 111 00:10:19,000 --> 00:10:22,560 Musimy zadzwonić na policję. Idź do domu, nie siedź sama. 112 00:10:22,640 --> 00:10:25,720 Roland, nie dzwoń na policję. Mogą jej zrobić krzywdę. 113 00:10:27,600 --> 00:10:30,200 Cholera... to co możemy zrobić? 114 00:10:30,280 --> 00:10:34,240 Nie, musimy zadzwonić na policję. Szczególnie z moją przeszłością. 115 00:10:35,120 --> 00:10:38,040 - Ktoś się odzywał? - Cóż... 116 00:10:39,560 --> 00:10:42,040 Wrzucili do skrzynki komórkę. 117 00:10:42,680 --> 00:10:44,680 Żądają pięciu milionów. 118 00:10:45,560 --> 00:10:47,920 Skąd ja wezmę pięć milionów? 119 00:10:51,640 --> 00:10:56,160 Porozmawiam z księgowym. Zobaczę, ile mogę wyłuskać. 120 00:10:57,320 --> 00:10:58,680 A jak się nie uda... 121 00:10:59,320 --> 00:11:00,760 to sprzedam dom. 122 00:11:01,920 --> 00:11:06,000 Nalegała, żeby iść do ciebie i dać Linusowi pieniądze. 123 00:11:08,960 --> 00:11:10,880 Jakie pieniądze? 124 00:11:10,960 --> 00:11:13,240 Podobno pożyczył sporą sumę, 125 00:11:13,320 --> 00:11:18,320 żeby zapłacić za jakiś obóz piłkarski czy coś. 126 00:11:18,400 --> 00:11:20,680 Coś, na co ty nie miałaś pieniędzy. 127 00:11:37,920 --> 00:11:39,240 Co się wczoraj stało? 128 00:11:40,480 --> 00:11:43,760 Nie wiem, czy to Kronstedt nas wydymał, 129 00:11:44,520 --> 00:11:46,240 czy może Major wiedział. 130 00:11:49,560 --> 00:11:51,160 Kurwa, a tak byliśmy blisko. 131 00:11:53,240 --> 00:11:57,320 Pół roku z dala od Tove i Magdy poszło na nic. 132 00:11:57,400 --> 00:11:58,720 Nie mów tak. 133 00:11:59,280 --> 00:12:00,840 Cierpliwości, Gustav. 134 00:12:00,920 --> 00:12:03,200 To jest maraton, nie sprint. 135 00:12:04,400 --> 00:12:07,440 Do wczorajszej akcji nigdy by nie doszło, 136 00:12:07,520 --> 00:12:10,240 gdybyś nie zinfiltrował interesów Kronstedta. 137 00:12:10,320 --> 00:12:13,400 Musimy poczekać, aż zaczną popełniać błędy. 138 00:12:13,480 --> 00:12:15,880 A kiedy się to stanie, będziemy gotowi. 139 00:12:17,080 --> 00:12:18,400 Jestem z ciebie dumny. 140 00:12:21,040 --> 00:12:22,360 Mogę tam wrócić. 141 00:12:23,560 --> 00:12:28,520 - Pogadam z Tonym, może coś wie. - On widział, jak cię aresztowali. 142 00:12:28,600 --> 00:12:29,920 Nie możemy ryzykować. 143 00:12:31,280 --> 00:12:34,000 Mogę ich trochę przycisnąć, wytrącić z równowagi. 144 00:12:34,080 --> 00:12:35,440 Złapiemy Kronstedta. 145 00:12:36,040 --> 00:12:38,520 Majora też, ale nie w ten sposób. 146 00:12:39,440 --> 00:12:41,000 Dobra? 147 00:12:46,680 --> 00:12:50,320 Tak? Jestem trochę zajęty, możesz zadzwonić później? 148 00:12:50,400 --> 00:12:53,120 To zajmie tylko chwilę. Rozmawiałeś z Linusem? 149 00:12:53,200 --> 00:12:54,520 Nie, a co? 150 00:12:55,720 --> 00:12:58,960 Nigdy nie ma go w domu. A jak o to pytam, to się wścieka. 151 00:12:59,040 --> 00:13:01,040 Nina, on ma 18 lat. 152 00:13:02,520 --> 00:13:04,200 Prosił babcię o pieniądze. 153 00:13:04,280 --> 00:13:05,600 Na co? 154 00:13:06,360 --> 00:13:09,080 Niby na obóz piłkarski, ale on nigdzie nie jedzie. 155 00:13:09,840 --> 00:13:11,520 - Pogadasz z nim? - Dobra. 156 00:13:14,120 --> 00:13:15,440 Coś jeszcze? 157 00:13:21,880 --> 00:13:24,600 Nic takiego. Obiecaj, że z nim pogadasz. 158 00:13:25,200 --> 00:13:27,240 - Obiecuję. - Papa. 159 00:13:50,880 --> 00:13:53,200 Auto też musimy zmienić. 160 00:14:00,240 --> 00:14:01,560 Co my tu mamy? 161 00:14:04,160 --> 00:14:05,640 Zostawcie Tanję w spokoju. 162 00:14:08,520 --> 00:14:10,320 Dostaniesz swoje, jak obiecałem. 163 00:14:30,680 --> 00:14:32,120 To wszystko? 164 00:14:32,200 --> 00:14:34,560 Resztę dostaniesz maksymalnie za dwa dni. 165 00:14:34,640 --> 00:14:36,840 - Muszę tylko... - Stul ryj! 166 00:14:36,920 --> 00:14:40,760 Moja cierpliwość się kończy, zrozumiałeś? 167 00:14:40,840 --> 00:14:43,880 Wtopa Tanji drogo mnie kosztowała. 168 00:14:43,960 --> 00:14:46,040 - Następnym razem... - Wszystko odzyskasz. 169 00:14:46,600 --> 00:14:47,920 Masz. 170 00:14:50,520 --> 00:14:51,840 Sam spróbuj. 171 00:15:06,920 --> 00:15:08,400 Halo? 172 00:15:14,480 --> 00:15:15,800 Vera? 173 00:15:33,080 --> 00:15:36,360 Gdzie jest mój serwer? Wiem, że gdzieś w domu. 174 00:15:36,960 --> 00:15:38,280 Jest w gabinecie? 175 00:15:42,160 --> 00:15:44,240 Nie wiem, o czym mówisz... 176 00:15:44,920 --> 00:15:46,720 Dobra, poczekaj. 177 00:15:48,640 --> 00:15:51,720 Nie wiem, kto wziął twój serwer, ale mogę się dowiedzieć. 178 00:15:52,880 --> 00:15:54,360 Chciałbym ci wierzyć... 179 00:15:56,200 --> 00:15:59,040 ale tylko ty wiedziałeś, że się tam pojawię, więc... 180 00:16:00,480 --> 00:16:01,880 Co się stało? 181 00:16:04,760 --> 00:16:06,800 - Spodziewasz się kogoś? - Nie. 182 00:16:08,720 --> 00:16:10,040 Robert? 183 00:16:10,760 --> 00:16:12,080 Jesteś w domu? 184 00:16:17,440 --> 00:16:20,040 Mówi Emil Svensson, jestem u... 185 00:16:20,840 --> 00:16:23,160 Roberta Kronstedta, ale nikt nie otwiera. 186 00:16:26,400 --> 00:16:28,120 Uwaga, wchodzę. 187 00:16:45,000 --> 00:16:48,160 - Kim pan jest? - Spokojnie, jestem z policji. 188 00:16:50,040 --> 00:16:52,000 - Emil Svensson. - Co pan tu robi? 189 00:16:52,080 --> 00:16:55,080 - Szukam pani męża. - Dlaczego? 190 00:16:56,240 --> 00:16:58,840 Trochę nam pomagał. Wie pani, gdzie on jest? 191 00:17:00,680 --> 00:17:03,440 - Pomagał z czym? - Nie mogę o tym mówić. 192 00:17:03,520 --> 00:17:05,200 Wie pani, gdzie jest? 193 00:17:06,720 --> 00:17:09,240 Nie. Nie było go, gdy wróciłam do domu. 194 00:17:10,040 --> 00:17:12,320 Spakował się, wziął paszport i wyjechał. 195 00:17:12,400 --> 00:17:14,160 Muszę się z nim skontaktować. 196 00:17:14,240 --> 00:17:18,440 Radzę sprawdzić nasze domy we Włoszech albo w Miami. 197 00:17:18,520 --> 00:17:20,720 - Da mi pani adresy? - Jasne. 198 00:17:28,720 --> 00:17:32,120 - Robicie remont? - Oczywiście, a co innego? 199 00:17:34,440 --> 00:17:36,040 Tu są. 200 00:17:37,080 --> 00:17:38,400 - Proszę. - Dziękuję. 201 00:17:41,400 --> 00:17:42,720 Wszystko w porządku? 202 00:17:43,600 --> 00:17:46,080 - Oczywiście. - Jeśli się z panią skontaktuje, 203 00:17:47,280 --> 00:17:49,440 proszę poprosić, żeby zadzwonił. 204 00:17:49,520 --> 00:17:50,840 To bardzo ważne. 205 00:17:52,120 --> 00:17:53,440 Dziękuję. 206 00:17:54,840 --> 00:17:58,000 A, i jeszcze jedno. Mógłbym skorzystać z toalety? 207 00:18:02,200 --> 00:18:03,520 To zajmie chwileczkę. 208 00:18:08,920 --> 00:18:10,240 Przepraszam. 209 00:18:47,320 --> 00:18:49,560 Dziękuję bardzo. I przepraszam za kłopot. 210 00:18:50,600 --> 00:18:51,920 Proszę dać znać. 211 00:19:02,520 --> 00:19:04,760 - Nie, poczekaj... - Dupek. 212 00:19:04,840 --> 00:19:07,480 - Posłuchaj, do cholery. - Siadaj. 213 00:19:07,560 --> 00:19:10,680 Nie miałem wyboru, zmusili mnie. Oni dużo wiedzą. 214 00:19:10,760 --> 00:19:14,320 Mogą mi dać 14 lat, ale wiem, jak to naprawić... 215 00:19:14,400 --> 00:19:17,200 Transport z Norwegii to też twoja sprawka? 216 00:19:17,280 --> 00:19:19,720 W Szwecji dostajemy trzy razy więcej. 217 00:19:19,800 --> 00:19:21,440 Wiesz, jaka to różnica? 218 00:19:22,200 --> 00:19:23,520 Policja ma serwer? 219 00:19:23,600 --> 00:19:26,640 Nie, ale obiecuję, że go odzyskam! 220 00:19:26,720 --> 00:19:29,520 Błagam, zrobiłam to, o co prosiłeś. 221 00:19:29,600 --> 00:19:30,920 Gdzie serwer? 222 00:19:32,160 --> 00:19:34,160 Beze mnie go nie odzyskasz. 223 00:19:35,760 --> 00:19:38,680 Twój mąż ukradł mi coś bardzo drogocennego. 224 00:19:39,200 --> 00:19:40,520 Wiesz, o czym mówię? 225 00:19:42,000 --> 00:19:44,400 - Kochanie, nic nie mów... - Wiesz? 226 00:19:45,760 --> 00:19:48,360 Chyba tak. Mogę go odzyskać. 227 00:19:53,400 --> 00:19:57,840 - Więc ty jesteś nam zbędny. - Nie! 228 00:19:58,760 --> 00:20:01,120 - Nie, nie, nie! - Przepraszam cię, Vera! 229 00:20:09,080 --> 00:20:10,880 Posłuchaj mnie. Słuchaj! 230 00:20:12,000 --> 00:20:15,440 Musisz odzyskać coś, co ukradł twój mąż. 231 00:20:15,520 --> 00:20:19,600 W przeciwnym razie wrócimy. Zadzwoń, kiedy zdobędziesz serwer. 232 00:21:13,840 --> 00:21:15,200 Pan Gerafi? 233 00:21:15,920 --> 00:21:18,480 Miło w końcu poznać pana osobiście. 234 00:21:19,120 --> 00:21:20,440 I wzajemnie. 235 00:21:20,520 --> 00:21:22,440 Choć nie spodziewałem się tu pana. 236 00:21:22,520 --> 00:21:28,400 Nie, ale napotkaliśmy pewne nieoczekiwane trudności, 237 00:21:28,480 --> 00:21:30,520 które mogą spowodować opóźnienie. 238 00:21:30,600 --> 00:21:33,680 Mówimy tu o kilku dniach czy kilku tygodniach? 239 00:21:33,760 --> 00:21:38,120 Nie, mówimy tutaj maksymalnie o kilku dniach, nie dłużej. 240 00:21:38,200 --> 00:21:40,600 Pracują nad tym moi najlepsi ludzie. 241 00:21:43,120 --> 00:21:46,760 Nie podejmuję niepotrzebnego ryzyka w kwestii tych bardziej... 242 00:21:48,160 --> 00:21:50,120 delikatnych inwestycji. 243 00:21:50,680 --> 00:21:52,400 Oczywiście, ale zapewniam... 244 00:21:52,480 --> 00:21:55,840 Proszę pamiętać, że to pan skontaktował się ze mną. 245 00:21:59,280 --> 00:22:00,760 Ma pan trzy dni. 246 00:22:02,720 --> 00:22:05,920 Po tym czasie, proszę się do mnie nie zbliżać. 247 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Dziękuję. 248 00:23:04,240 --> 00:23:06,600 - Cześć, skarbie. - Cały dzień się dobijam. 249 00:23:07,400 --> 00:23:09,040 Porywacze dzwonili do Östlinga. 250 00:23:09,120 --> 00:23:12,240 Dobra... powiedz, że ona żyje. 251 00:23:12,320 --> 00:23:13,640 Tak, żyje. 252 00:23:14,440 --> 00:23:18,000 Chcą w tydzień pięć milionów. Inaczej ją zabiją. 253 00:23:24,120 --> 00:23:26,200 Niech Östling powie im, że ma kasę. 254 00:23:26,280 --> 00:23:29,200 - Ale jej nie ma. Jeszcze. - Ale ja mam. 255 00:23:30,800 --> 00:23:34,840 Przekażesz kasę Östlingowi. Dowiedz się, gdzie chcą wymiany. 256 00:23:34,920 --> 00:23:36,560 Pójdę po babcię razem z nim. 257 00:23:37,600 --> 00:23:40,560 Nie poradzi sobie sam. Ma już swoje lata. 258 00:23:41,920 --> 00:23:43,480 A tu wszystko musi się udać. 259 00:23:44,400 --> 00:23:46,120 Ja i Lukas też tam będziemy. 260 00:23:47,040 --> 00:23:49,360 Porywacze nie mogą uciec z tymi pieniędzmi. 261 00:23:51,040 --> 00:23:52,840 Wezmę kogoś do ochrony. 262 00:23:54,040 --> 00:23:55,360 Kogo? 263 00:24:09,640 --> 00:24:11,800 Frank? Frank! 264 00:24:22,360 --> 00:24:25,360 Zrobiłem w tym tygodniu już 14 nadgodzin... 265 00:24:25,440 --> 00:24:27,880 Nie podoba się, to idź sobie gdzie indziej. 266 00:24:27,960 --> 00:24:29,400 Hej, szefie? 267 00:24:31,000 --> 00:24:34,120 - Gdzie ukryłeś resztę? - Więcej nie ma. 268 00:24:35,280 --> 00:24:38,200 - Mam zadzwonić na policję? - Proszę bardzo. 269 00:24:40,880 --> 00:24:42,280 Masz. 270 00:24:42,360 --> 00:24:43,680 Dziękuję. 271 00:24:47,880 --> 00:24:49,200 Na razie, chłopaki. 272 00:25:00,480 --> 00:25:01,920 Wyłącz to. 273 00:25:05,440 --> 00:25:06,760 Dzięki. 274 00:25:09,120 --> 00:25:10,440 Cześć, Barry. 275 00:25:12,160 --> 00:25:15,640 - Nina? Co ty tutaj robisz? - Potrzebuję pomocy. 276 00:25:16,640 --> 00:25:19,040 Wiesz, jaka ona jest. Nie ma co odmawiać. 277 00:25:20,080 --> 00:25:21,400 Sorry. 278 00:25:30,480 --> 00:25:31,800 Ja pierdolę! 279 00:25:33,280 --> 00:25:34,600 Jedź. 280 00:25:46,480 --> 00:25:47,880 - Hej. - Hej, co tam? 281 00:25:48,720 --> 00:25:52,000 - Chcesz się spotkać? - Nie, jestem na treningu. 282 00:25:52,080 --> 00:25:56,480 Zaraz wychodzimy na boisko. A co, chciałeś coś? 283 00:25:57,800 --> 00:26:01,920 - Nie. Zadzwoń później. - Jasne, do usłyszenia. 284 00:26:37,040 --> 00:26:39,800 Tu jest 50 tysięcy, więcej dostaniesz później. 285 00:26:40,640 --> 00:26:43,920 Nina, masz teraz dzieci, nie możesz się tak zachowywać. 286 00:26:44,000 --> 00:26:46,800 - Roland Östling sobie poradzi. - Nie ufam mu. 287 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Ja przytulę 50 tysi. 288 00:26:52,720 --> 00:26:54,160 Jak Barry nie chce, to... 289 00:26:55,520 --> 00:26:59,120 - Ty nie miałeś gotować? - Odrzucasz furę pieniędzy. 290 00:26:59,960 --> 00:27:01,840 Może ja jej pomogę? 291 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 - Nie, dzięki. - Dobra. 292 00:27:05,080 --> 00:27:06,440 Robię pieczeń wołową. 293 00:27:07,640 --> 00:27:09,040 Wiecie, skąd ta nazwa? 294 00:27:11,000 --> 00:27:13,200 Bo "dupy wołowej" nikt by nie zjadł. 295 00:27:18,400 --> 00:27:19,720 Pomożesz mi? 296 00:27:22,440 --> 00:27:23,760 Nie mam innego wyboru. 297 00:28:00,440 --> 00:28:01,760 Kurwa... 298 00:29:24,480 --> 00:29:25,800 Kattis, to dla ciebie. 299 00:30:08,640 --> 00:30:09,960 Cześć. 300 00:30:15,280 --> 00:30:17,080 Oj, Morgan... 301 00:30:18,240 --> 00:30:21,000 Miałaś jedno proste zadanie. 302 00:30:22,040 --> 00:30:26,080 - Miałaś pilnować Roberta. - To nie takie proste. 303 00:30:26,640 --> 00:30:31,600 - Nie wiem, gdzie on jest. - Miałaś pilnować, by nie odpłynął. 304 00:30:31,680 --> 00:30:34,480 To było twoje jedyne zadanie! 305 00:30:34,560 --> 00:30:38,440 - Zdecyduj się. - Nie, na to już za późno. 306 00:30:38,520 --> 00:30:40,840 To było twoje jedyne zadanie! 307 00:30:41,920 --> 00:30:45,880 Zostaw to! Puszczaj! 308 00:30:49,960 --> 00:30:51,280 Muszę iść do domu... 309 00:30:52,640 --> 00:30:54,000 Nie! 310 00:30:58,600 --> 00:31:01,440 Nie! 311 00:31:15,720 --> 00:31:19,400 Wybacz to nieprzyjemne zaproszenie, 312 00:31:19,480 --> 00:31:21,840 ale nie byłam pewna, czy stawisz się sam. 313 00:31:22,440 --> 00:31:25,280 - Coś ty za jedna? - Vera Kronstedt. 314 00:31:26,760 --> 00:31:30,760 - A ty jesteś Barry Simson. - Raczej Simmons. 315 00:31:31,520 --> 00:31:33,000 - Simmons. - Owszem. 316 00:31:33,920 --> 00:31:35,520 Kiedyś byłeś królem na dzielni. 317 00:31:36,200 --> 00:31:38,240 Teraz już niespecjalnie. 318 00:31:40,240 --> 00:31:41,560 Zgadza się. 319 00:31:42,240 --> 00:31:43,680 Czego chcesz, Vero? 320 00:31:46,400 --> 00:31:47,840 Trzy lata temu... 321 00:31:50,000 --> 00:31:51,840 Major zamordował ci żonę. 322 00:31:53,400 --> 00:31:56,360 Od tego czasu szukasz zemsty. 323 00:31:59,320 --> 00:32:00,800 Major zamordował mi męża. 324 00:32:03,720 --> 00:32:06,000 Więc chcę dać ci szansę na tę zemstę. 325 00:32:08,320 --> 00:32:09,640 Masz tych dwóch. 326 00:32:11,080 --> 00:32:13,040 Potrzebuję kogoś z motywacją. 327 00:32:15,240 --> 00:32:17,320 Ten wygląda na zmotywowanego. 328 00:32:19,360 --> 00:32:20,720 Jak mnie znalazłaś? 329 00:32:21,880 --> 00:32:23,920 Kupiliśmy lody od kogoś, kogo znasz. 330 00:32:26,640 --> 00:32:29,080 Spokojnie, niebawem wróci do pracy. 331 00:32:29,160 --> 00:32:30,920 Możesz dać mi Majora? 332 00:32:34,920 --> 00:32:36,240 Mam coś, czego chce. 333 00:32:36,840 --> 00:32:39,960 - Mogę go dzięki temu wywabić. - Dobra, zróbmy to. 334 00:32:40,600 --> 00:32:42,680 Dwieście tysięcy teraz, drugie tyle potem. 335 00:32:42,760 --> 00:32:44,080 Zrobię to za friko. 336 00:32:45,360 --> 00:32:47,600 Mówiłam? Motywacja robi swoje. 337 00:32:53,680 --> 00:32:57,120 Tak jest, grzecznie stoisz... 338 00:32:58,160 --> 00:32:59,600 Jak tam? 339 00:32:59,680 --> 00:33:02,960 Byłem na obiedzie z Klinteforsem, zjadł zepsutego kurczaka 340 00:33:03,040 --> 00:33:04,840 i zwymiotował na biednego pieska. 341 00:33:04,920 --> 00:33:06,680 Cholera. Kto inny nie może go umyć? 342 00:33:06,760 --> 00:33:09,520 Okaż trochę szacunku, ten pies z nami współpracuje. 343 00:33:10,720 --> 00:33:12,040 Podaj szampon. 344 00:33:16,640 --> 00:33:19,520 Rozmawiałem z włoską i amerykańską policją. 345 00:33:19,600 --> 00:33:22,280 - Okej. - Nie ma śladu po Robercie. 346 00:33:22,360 --> 00:33:24,760 - Oba domy stoją puste. - Okej. 347 00:33:24,840 --> 00:33:28,000 To może nie wyjechał z kraju. Tony będzie wiedział. 348 00:33:31,040 --> 00:33:33,520 Emil, musisz posłać mnie z powrotem. 349 00:33:34,480 --> 00:33:37,400 - Znasz ryzyko, to zły pomysł. - To nasza jedyna szansa. 350 00:33:38,960 --> 00:33:42,640 Możemy przesłuchać Tony'ego. Zdobędę nakaz. 351 00:33:42,720 --> 00:33:45,120 A potem przeczeszemy Ecoverę. 352 00:33:45,200 --> 00:33:47,480 Wiesz, że Tony nic nie powie. 353 00:33:48,960 --> 00:33:52,480 Jeśli tak znajdziemy mordercę mamy, to musisz mi na to pozwolić. 354 00:33:56,320 --> 00:34:00,080 Dobra. Ale jak coś ci zagrozi, to od razu wracasz. 355 00:34:00,160 --> 00:34:01,560 - Obiecaj. - Obiecuję. 356 00:34:01,640 --> 00:34:04,040 - Gustav, mówię poważnie. - Obiecuję. 357 00:34:06,480 --> 00:34:07,840 Dobra. 358 00:34:11,240 --> 00:34:13,080 Niełatwe to życie, co? 359 00:34:17,400 --> 00:34:20,280 Kochanie, wiesz, że muszę to zrobić. 360 00:34:20,920 --> 00:34:22,600 Wcale nie musisz. 361 00:34:25,280 --> 00:34:28,000 Magda nie ma wyboru, ona potrzebuje swojego ojca. 362 00:34:31,000 --> 00:34:32,440 Tym razem będzie krócej. 363 00:34:35,200 --> 00:34:38,760 Gustav, twoja mama nie wróci, nawet jeśli znajdziesz jej mordercę. 364 00:34:40,520 --> 00:34:42,080 Ile to będzie trwało? 365 00:34:44,040 --> 00:34:45,360 Jak z tym skończymy, 366 00:34:46,360 --> 00:34:50,200 przeniosę się do drogówki albo gdzieś za biurko. 367 00:34:50,840 --> 00:34:52,160 Wrócę do domu. 368 00:34:57,000 --> 00:34:58,680 Uważaj na siebie, dobrze? 369 00:35:03,080 --> 00:35:04,560 Wróć do nas bezpiecznie. 370 00:35:16,240 --> 00:35:17,560 Przepraszam. 371 00:35:25,120 --> 00:35:28,720 - Co on tu robi? - Powiedz porywaczom, że mamy kasę. 372 00:35:28,800 --> 00:35:31,680 Nie udało mi się tyle zebrać... 373 00:35:37,080 --> 00:35:39,480 - Skąd ty... - To bez znaczenia. 374 00:35:39,560 --> 00:35:42,160 - Skąd masz pieniądze? - Zadzwoń do nich. 375 00:35:42,240 --> 00:35:46,440 Musimy to przemyśleć, potrzebujemy planu. 376 00:35:46,520 --> 00:35:49,720 Plan jest taki, że dzwonisz i umawiasz spotkanie. 377 00:35:50,280 --> 00:35:54,880 Nina i ja idziemy na nie z tobą, bierzemy kasę i odzyskujemy Klarę. 378 00:35:58,360 --> 00:36:01,040 Dzwoń do nich. Proszę. 379 00:36:10,720 --> 00:36:12,040 Dobrze, jeszcze raz! 380 00:36:14,920 --> 00:36:17,360 Stanley, odpocznij sobie. 381 00:36:17,960 --> 00:36:19,280 Dobra. 382 00:36:34,600 --> 00:36:36,240 Nie powinieneś być za kratkami? 383 00:36:36,800 --> 00:36:38,120 Czekam na proces. 384 00:36:42,600 --> 00:36:44,000 Co powiedziałeś glinom? 385 00:36:46,080 --> 00:36:48,640 Nic a nic. Możesz mi zaufać. 386 00:36:54,600 --> 00:36:56,720 Ja ledwo ufam tym, których znam. 387 00:36:58,720 --> 00:37:00,320 A ciebie nie znam. 388 00:37:06,800 --> 00:37:09,640 - Za co się zamknęli? - Napaść z bronią w ręku. 389 00:37:09,720 --> 00:37:12,200 - Gdzie? - Österåker, sprawdź sobie. 390 00:37:12,280 --> 00:37:14,200 Zwolnili mnie trzy miesiące temu. 391 00:37:16,880 --> 00:37:19,680 Siedziałeś razem z Johnnym Östlundem? 392 00:37:20,760 --> 00:37:22,600 Johnny nie siedział w Österåker. 393 00:37:24,440 --> 00:37:26,520 Poza tym on... 394 00:37:28,520 --> 00:37:29,880 Snujesz domysły! 395 00:37:37,320 --> 00:37:39,680 Powiedz kiedy, to załatwimy ci prawnika. 396 00:37:51,840 --> 00:37:54,160 Sądzisz, że to dobry pomysł angażować Ninę? 397 00:37:58,680 --> 00:38:00,640 Jak tylko odzyskamy Klarę, wyjeżdżamy. 398 00:38:01,400 --> 00:38:03,320 Najpierw musimy odzyskać kasę. 399 00:38:05,080 --> 00:38:06,400 Nie. 400 00:38:07,200 --> 00:38:09,720 Nie będziemy ryzykować dla Rolanda Östlinga. 401 00:38:09,800 --> 00:38:11,440 Niech sobie zarobi od nowa. 402 00:38:15,840 --> 00:38:17,160 To nie jego pieniądze. 403 00:38:23,600 --> 00:38:24,920 Mogę to wytłumaczyć. 404 00:38:29,760 --> 00:38:31,440 To nasze jedyne oszczędności. 405 00:39:11,240 --> 00:39:14,040 Halo? Podejdź tu, porozmawiamy! 406 00:39:16,280 --> 00:39:18,680 Stop! Czekaj! Chodź tu! 407 00:39:40,840 --> 00:39:44,080 Ja będę mówił. Nie odzywajcie się nieproszeni. 408 00:39:44,160 --> 00:39:45,640 Żaden problem. 409 00:40:02,120 --> 00:40:04,360 - Gdzie Klara? - Najpierw pieniądze. 410 00:40:06,640 --> 00:40:08,720 - Nina. - Najpierw chcę zobaczyć babcię. 411 00:40:09,320 --> 00:40:11,680 - Nie, daj im pieniądze. - Nie. 412 00:40:12,720 --> 00:40:15,080 Dawajcie pieniądze. Natychmiast. 413 00:40:16,280 --> 00:40:17,600 Co? 414 00:40:18,960 --> 00:40:20,720 Nie, nie! 415 00:40:21,360 --> 00:40:24,280 Spokojnie, tylko to pogorszymy. 416 00:40:24,360 --> 00:40:27,360 Spokojnie, niech wszyscy odłożą broń. 417 00:40:28,360 --> 00:40:30,440 Chcemy wiedzieć, że Klarze nic nie jest. 418 00:40:52,160 --> 00:40:54,720 Odbierzecie ją, gdy znikniemy z pieniędzmi. 419 00:40:54,800 --> 00:40:58,960 Dostaniecie połowę teraz, połowę po odbiorze Klary. 420 00:40:59,040 --> 00:41:00,360 Chcecie, żeby zginęła? 421 00:41:01,240 --> 00:41:02,720 Róbcie, co każemy! 422 00:41:02,800 --> 00:41:05,560 Nie, Nina, co ty robisz? 423 00:41:06,440 --> 00:41:08,080 - To zły pomysł. - Barry, puść! 424 00:41:09,320 --> 00:41:11,960 Umowa była inna. Najpierw babcia, potem kasa. 425 00:41:12,040 --> 00:41:13,440 Nie za blisko... 426 00:41:14,360 --> 00:41:15,680 Widzisz ją. 427 00:41:17,280 --> 00:41:19,680 Co wy wyprawiacie? Poszaleliście? 428 00:41:20,520 --> 00:41:23,400 - Opuść broń! - Nie strzelaj... 429 00:41:23,480 --> 00:41:25,320 - Torba. - Broń! 430 00:42:25,400 --> 00:42:26,720 To ich auto. 431 00:43:03,560 --> 00:43:04,880 Sonja! 432 00:43:05,440 --> 00:43:06,960 Tylko spokojnie. 433 00:43:12,920 --> 00:43:14,240 Nie, cholera! 434 00:43:17,520 --> 00:43:18,840 Nie! 435 00:43:22,520 --> 00:43:24,120 Lukas... 436 00:43:24,200 --> 00:43:25,520 Lukas! 437 00:43:34,680 --> 00:43:37,840 Napisy: Andrzej Rogoś 31206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.