Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:08,240
Halo? Słyszy mnie pani?
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,560
Jak się pani nazywa?
3
00:00:14,160 --> 00:00:17,520
Wiecie, że tego towaru
nie wolno sprzedawać w Skandynawii.
4
00:00:23,960 --> 00:00:25,840
Zdrowie utraconego syna!
5
00:00:25,920 --> 00:00:28,160
Masz czelność przyprowadzać go,
6
00:00:28,240 --> 00:00:32,160
po tym, co jego braciszek
zrobił nam i mamie!
7
00:00:32,240 --> 00:00:33,880
Nie chcę już być Majorem.
8
00:00:33,960 --> 00:00:36,520
Chcę z tym skończyć,
bez względu na wszystko.
9
00:00:37,640 --> 00:00:41,040
Chcę zaoferować mu
przejęcie całego biznesu.
10
00:00:42,920 --> 00:00:45,880
Interesuje mnie tylko Major.
Nikt inny.
11
00:00:45,960 --> 00:00:48,320
Okłamał nas, kurwa!
12
00:00:49,680 --> 00:00:51,000
Co jest?
13
00:00:55,720 --> 00:00:59,000
Major przeżył atak,
ale zdobyłam serwer.
14
00:01:02,200 --> 00:01:04,520
Spokojnie,
uderzyła się pani w głowę.
15
00:01:04,600 --> 00:01:06,880
- Zadzwoniłem po karetkę.
- Nie...
16
00:01:06,960 --> 00:01:08,800
Proszę tu na nią zaczekać.
17
00:01:10,040 --> 00:01:11,360
Nie!
18
00:01:13,640 --> 00:01:15,920
Halo?
19
00:01:44,200 --> 00:01:45,520
Skarbie...
20
00:01:46,400 --> 00:01:47,720
To ja.
21
00:01:54,200 --> 00:01:55,520
To ja...
22
00:01:56,400 --> 00:01:57,720
Kochanie...
23
00:01:58,480 --> 00:01:59,800
Przepraszam...
24
00:02:00,960 --> 00:02:03,600
Już jestem. Już jestem...
25
00:02:04,920 --> 00:02:06,240
Mamo...
26
00:02:18,360 --> 00:02:19,840
Nina, zaraz muszę wyjść.
27
00:02:23,480 --> 00:02:26,360
- Hej, skarbie.
- Powinienem tam wchodzić?
28
00:02:26,440 --> 00:02:27,920
Co? O co chodzi?
29
00:02:29,200 --> 00:02:31,880
- Znowu pachnie różami?
- Kim jesteś?
30
00:02:32,960 --> 00:02:34,440
Co się stało?
31
00:02:35,360 --> 00:02:38,520
- Czy ty płakałaś?
- Nie, jestem zmęczona.
32
00:02:40,320 --> 00:02:42,640
- Co mówiłeś?
- Chyba chce siku.
33
00:02:42,720 --> 00:02:44,520
Idź do pracy, wezmę go do toalety.
34
00:02:44,600 --> 00:02:46,280
- Dobra.
- Do zobaczenia.
35
00:02:46,360 --> 00:02:48,880
- Poradzisz sobie? Buziaki!
- Buziaki!
36
00:02:56,400 --> 00:02:59,040
Hej... Nazywam się Sonja.
37
00:03:00,080 --> 00:03:01,600
Jestem twoją babcią.
38
00:03:01,680 --> 00:03:03,080
Mogę się przytulić?
39
00:03:05,000 --> 00:03:06,320
Przytulasek?
40
00:03:21,440 --> 00:03:22,920
Chodźmy tutaj.
41
00:03:31,640 --> 00:03:32,960
Nie rozumiem.
42
00:03:38,440 --> 00:03:42,320
Byłam na twoim pogrzebie.
Zastrzelili cię i wrzucili do rzeki.
43
00:03:42,400 --> 00:03:44,080
Gdzieś ty była?
44
00:03:46,000 --> 00:03:47,320
Czemu się nie odzywałaś?
45
00:03:49,840 --> 00:03:52,120
Im mniej wiesz, tym lepiej.
46
00:03:53,480 --> 00:03:55,440
Zrobiłam to, by was chronić.
47
00:03:57,360 --> 00:03:58,840
Tylko po to.
48
00:03:59,360 --> 00:04:01,240
- Pracujesz dla Emila?
- Nie.
49
00:04:02,440 --> 00:04:05,080
Gustav dla niego pracuje,
powinniśmy zadzwonić.
50
00:04:05,160 --> 00:04:07,800
- On ci pomoże, mamo.
- Nie.
51
00:04:09,320 --> 00:04:13,080
Nie możesz nikomu powiedzieć,
że żyję.
52
00:04:14,120 --> 00:04:17,160
Przykro mi, ale nie możesz
nikomu o tym powiedzieć.
53
00:04:20,920 --> 00:04:22,560
Musimy porozmawiać o babci.
54
00:04:55,240 --> 00:04:57,080
Ktoś próbuje mnie dorwać.
55
00:04:58,200 --> 00:05:00,920
Muszę dowiedzieć się kto i dlaczego.
56
00:05:01,800 --> 00:05:04,680
Odzyskam też babcię,
daj mi trochę czasu.
57
00:05:05,240 --> 00:05:06,680
Musisz iść?
58
00:05:09,800 --> 00:05:11,520
Masz.
59
00:05:11,600 --> 00:05:13,120
Tutaj jest mój numer.
60
00:05:13,800 --> 00:05:16,480
Dzwoń tylko,
jeśli dowiesz się czegoś o babci.
61
00:05:20,960 --> 00:05:23,360
Tak bardzo za tobą tęskniłam...
62
00:05:47,400 --> 00:05:51,440
Zawartość jest zaszyfrowana.
Potrzebny jest klucz odblokowujący.
63
00:05:51,520 --> 00:05:55,680
- Jaki klucz?
- Taki, jakim otwieramy drzwi.
64
00:05:55,760 --> 00:05:57,080
Taki zbliżeniowy?
65
00:05:58,280 --> 00:06:02,760
Powiedzmy. Bez niego
nie dostaniemy się do serwera.
66
00:06:02,840 --> 00:06:05,640
- Nie możemy zrobić nowego?
- To tak nie działa.
67
00:06:05,720 --> 00:06:09,880
To jak to działa?
Nie wzruszaj ramionami, do cholery!
68
00:06:09,960 --> 00:06:11,680
Wymyśl coś!
69
00:06:11,760 --> 00:06:15,120
Na tym serwerze
jest cały biznes Majora.
70
00:06:15,200 --> 00:06:16,680
Wiesz, ile to warte?
71
00:06:17,320 --> 00:06:20,120
Potrzebuję twojej pomocy,
podejdziesz?
72
00:06:20,640 --> 00:06:23,160
- Tak, za chwilkę.
- Możesz teraz?
73
00:06:23,720 --> 00:06:26,560
- No już, za dwie minutki.
- Dobra.
74
00:06:29,560 --> 00:06:31,240
Powiedz coś, co chcę usłyszeć.
75
00:06:32,840 --> 00:06:34,520
Mogę uruchomić swoje kontakty.
76
00:06:36,040 --> 00:06:37,360
Załatw to.
77
00:07:04,960 --> 00:07:06,320
Przestaniesz się złościć?
78
00:07:07,640 --> 00:07:09,160
Przeprosiłam przecież.
79
00:07:11,400 --> 00:07:12,720
Lukas...
80
00:07:13,400 --> 00:07:16,400
Linus kończył 18 lat,
musiałam ostatni raz go zobaczyć.
81
00:07:16,480 --> 00:07:18,040
Nie rozumiesz...
82
00:07:18,120 --> 00:07:19,880
Gerafi ląduje za kilka godzin.
83
00:07:20,680 --> 00:07:24,360
Potrzebujemy dobrego wytłumaczenia,
czemu się nie wywiązaliśmy.
84
00:07:24,440 --> 00:07:26,840
Mam gdzieś, czyje były urodziny.
85
00:07:27,720 --> 00:07:31,000
Jak najbardziej.
Ale musimy też znaleźć mamę.
86
00:07:37,800 --> 00:07:39,160
Znajdziemy Klarę.
87
00:07:42,280 --> 00:07:45,480
Ale najpierw musimy uporać się
z tym Robertem Kronstedtem.
88
00:07:46,960 --> 00:07:48,880
Co? A co z nim?
89
00:07:48,960 --> 00:07:52,000
Obawiam się,
że przeceniłem jego lojalność.
90
00:07:54,040 --> 00:07:56,120
Myślisz, że zabrał serwer?
91
00:07:56,200 --> 00:07:57,680
Tylko on o nim wiedział.
92
00:07:58,400 --> 00:08:00,520
Dobra. Idę z tobą.
93
00:08:01,680 --> 00:08:03,520
Zostań tu, dość już zrobiłaś.
94
00:08:18,160 --> 00:08:19,600
Macie pół godziny.
95
00:08:30,320 --> 00:08:32,200
- Wszystkiego najlepszego.
- Dzięki.
96
00:08:36,680 --> 00:08:38,160
Nie wiem, czy mi wyszedł...
97
00:08:38,760 --> 00:08:40,080
Mogę spróbować?
98
00:08:42,880 --> 00:08:44,680
Nigdy nie jadłem lepszego tortu.
99
00:08:49,280 --> 00:08:50,600
Co to?
100
00:08:51,560 --> 00:08:54,560
- Nic.
- Jak to nic? Przecież widzę.
101
00:08:56,560 --> 00:08:57,880
Hej...
102
00:08:59,600 --> 00:09:01,160
Niedługo spłacimy dług.
103
00:09:07,880 --> 00:09:09,200
Dziękuję.
104
00:09:26,040 --> 00:09:27,360
Co to?
105
00:09:28,280 --> 00:09:29,840
Czy ty...
106
00:09:32,720 --> 00:09:34,040
Tak.
107
00:09:54,200 --> 00:09:59,120
- Dzień dobry. Musimy...
- Powinnaś stąd iść.
108
00:10:00,000 --> 00:10:02,560
- Roland, spokojnie...
- Nie jesteś tu bezpieczna.
109
00:10:02,640 --> 00:10:05,320
- To dla twojego dobra.
- Wiem, co się stało.
110
00:10:12,760 --> 00:10:15,720
- Skąd wiesz?
- Widziałam to przed naszym domem.
111
00:10:19,000 --> 00:10:22,560
Musimy zadzwonić na policję.
Idź do domu, nie siedź sama.
112
00:10:22,640 --> 00:10:25,720
Roland, nie dzwoń na policję.
Mogą jej zrobić krzywdę.
113
00:10:27,600 --> 00:10:30,200
Cholera... to co możemy zrobić?
114
00:10:30,280 --> 00:10:34,240
Nie, musimy zadzwonić na policję.
Szczególnie z moją przeszłością.
115
00:10:35,120 --> 00:10:38,040
- Ktoś się odzywał?
- Cóż...
116
00:10:39,560 --> 00:10:42,040
Wrzucili do skrzynki komórkę.
117
00:10:42,680 --> 00:10:44,680
Żądają pięciu milionów.
118
00:10:45,560 --> 00:10:47,920
Skąd ja wezmę pięć milionów?
119
00:10:51,640 --> 00:10:56,160
Porozmawiam z księgowym.
Zobaczę, ile mogę wyłuskać.
120
00:10:57,320 --> 00:10:58,680
A jak się nie uda...
121
00:10:59,320 --> 00:11:00,760
to sprzedam dom.
122
00:11:01,920 --> 00:11:06,000
Nalegała, żeby iść do ciebie
i dać Linusowi pieniądze.
123
00:11:08,960 --> 00:11:10,880
Jakie pieniądze?
124
00:11:10,960 --> 00:11:13,240
Podobno pożyczył sporą sumę,
125
00:11:13,320 --> 00:11:18,320
żeby zapłacić
za jakiś obóz piłkarski czy coś.
126
00:11:18,400 --> 00:11:20,680
Coś, na co ty nie miałaś pieniędzy.
127
00:11:37,920 --> 00:11:39,240
Co się wczoraj stało?
128
00:11:40,480 --> 00:11:43,760
Nie wiem,
czy to Kronstedt nas wydymał,
129
00:11:44,520 --> 00:11:46,240
czy może Major wiedział.
130
00:11:49,560 --> 00:11:51,160
Kurwa, a tak byliśmy blisko.
131
00:11:53,240 --> 00:11:57,320
Pół roku z dala od Tove i Magdy
poszło na nic.
132
00:11:57,400 --> 00:11:58,720
Nie mów tak.
133
00:11:59,280 --> 00:12:00,840
Cierpliwości, Gustav.
134
00:12:00,920 --> 00:12:03,200
To jest maraton, nie sprint.
135
00:12:04,400 --> 00:12:07,440
Do wczorajszej akcji
nigdy by nie doszło,
136
00:12:07,520 --> 00:12:10,240
gdybyś nie zinfiltrował
interesów Kronstedta.
137
00:12:10,320 --> 00:12:13,400
Musimy poczekać,
aż zaczną popełniać błędy.
138
00:12:13,480 --> 00:12:15,880
A kiedy się to stanie,
będziemy gotowi.
139
00:12:17,080 --> 00:12:18,400
Jestem z ciebie dumny.
140
00:12:21,040 --> 00:12:22,360
Mogę tam wrócić.
141
00:12:23,560 --> 00:12:28,520
- Pogadam z Tonym, może coś wie.
- On widział, jak cię aresztowali.
142
00:12:28,600 --> 00:12:29,920
Nie możemy ryzykować.
143
00:12:31,280 --> 00:12:34,000
Mogę ich trochę przycisnąć,
wytrącić z równowagi.
144
00:12:34,080 --> 00:12:35,440
Złapiemy Kronstedta.
145
00:12:36,040 --> 00:12:38,520
Majora też, ale nie w ten sposób.
146
00:12:39,440 --> 00:12:41,000
Dobra?
147
00:12:46,680 --> 00:12:50,320
Tak? Jestem trochę zajęty,
możesz zadzwonić później?
148
00:12:50,400 --> 00:12:53,120
To zajmie tylko chwilę.
Rozmawiałeś z Linusem?
149
00:12:53,200 --> 00:12:54,520
Nie, a co?
150
00:12:55,720 --> 00:12:58,960
Nigdy nie ma go w domu.
A jak o to pytam, to się wścieka.
151
00:12:59,040 --> 00:13:01,040
Nina, on ma 18 lat.
152
00:13:02,520 --> 00:13:04,200
Prosił babcię o pieniądze.
153
00:13:04,280 --> 00:13:05,600
Na co?
154
00:13:06,360 --> 00:13:09,080
Niby na obóz piłkarski,
ale on nigdzie nie jedzie.
155
00:13:09,840 --> 00:13:11,520
- Pogadasz z nim?
- Dobra.
156
00:13:14,120 --> 00:13:15,440
Coś jeszcze?
157
00:13:21,880 --> 00:13:24,600
Nic takiego.
Obiecaj, że z nim pogadasz.
158
00:13:25,200 --> 00:13:27,240
- Obiecuję.
- Papa.
159
00:13:50,880 --> 00:13:53,200
Auto też musimy zmienić.
160
00:14:00,240 --> 00:14:01,560
Co my tu mamy?
161
00:14:04,160 --> 00:14:05,640
Zostawcie Tanję w spokoju.
162
00:14:08,520 --> 00:14:10,320
Dostaniesz swoje, jak obiecałem.
163
00:14:30,680 --> 00:14:32,120
To wszystko?
164
00:14:32,200 --> 00:14:34,560
Resztę dostaniesz
maksymalnie za dwa dni.
165
00:14:34,640 --> 00:14:36,840
- Muszę tylko...
- Stul ryj!
166
00:14:36,920 --> 00:14:40,760
Moja cierpliwość się kończy,
zrozumiałeś?
167
00:14:40,840 --> 00:14:43,880
Wtopa Tanji drogo mnie kosztowała.
168
00:14:43,960 --> 00:14:46,040
- Następnym razem...
- Wszystko odzyskasz.
169
00:14:46,600 --> 00:14:47,920
Masz.
170
00:14:50,520 --> 00:14:51,840
Sam spróbuj.
171
00:15:06,920 --> 00:15:08,400
Halo?
172
00:15:14,480 --> 00:15:15,800
Vera?
173
00:15:33,080 --> 00:15:36,360
Gdzie jest mój serwer?
Wiem, że gdzieś w domu.
174
00:15:36,960 --> 00:15:38,280
Jest w gabinecie?
175
00:15:42,160 --> 00:15:44,240
Nie wiem, o czym mówisz...
176
00:15:44,920 --> 00:15:46,720
Dobra, poczekaj.
177
00:15:48,640 --> 00:15:51,720
Nie wiem, kto wziął twój serwer,
ale mogę się dowiedzieć.
178
00:15:52,880 --> 00:15:54,360
Chciałbym ci wierzyć...
179
00:15:56,200 --> 00:15:59,040
ale tylko ty wiedziałeś,
że się tam pojawię, więc...
180
00:16:00,480 --> 00:16:01,880
Co się stało?
181
00:16:04,760 --> 00:16:06,800
- Spodziewasz się kogoś?
- Nie.
182
00:16:08,720 --> 00:16:10,040
Robert?
183
00:16:10,760 --> 00:16:12,080
Jesteś w domu?
184
00:16:17,440 --> 00:16:20,040
Mówi Emil Svensson, jestem u...
185
00:16:20,840 --> 00:16:23,160
Roberta Kronstedta,
ale nikt nie otwiera.
186
00:16:26,400 --> 00:16:28,120
Uwaga, wchodzę.
187
00:16:45,000 --> 00:16:48,160
- Kim pan jest?
- Spokojnie, jestem z policji.
188
00:16:50,040 --> 00:16:52,000
- Emil Svensson.
- Co pan tu robi?
189
00:16:52,080 --> 00:16:55,080
- Szukam pani męża.
- Dlaczego?
190
00:16:56,240 --> 00:16:58,840
Trochę nam pomagał.
Wie pani, gdzie on jest?
191
00:17:00,680 --> 00:17:03,440
- Pomagał z czym?
- Nie mogę o tym mówić.
192
00:17:03,520 --> 00:17:05,200
Wie pani, gdzie jest?
193
00:17:06,720 --> 00:17:09,240
Nie. Nie było go,
gdy wróciłam do domu.
194
00:17:10,040 --> 00:17:12,320
Spakował się,
wziął paszport i wyjechał.
195
00:17:12,400 --> 00:17:14,160
Muszę się z nim skontaktować.
196
00:17:14,240 --> 00:17:18,440
Radzę sprawdzić nasze domy
we Włoszech albo w Miami.
197
00:17:18,520 --> 00:17:20,720
- Da mi pani adresy?
- Jasne.
198
00:17:28,720 --> 00:17:32,120
- Robicie remont?
- Oczywiście, a co innego?
199
00:17:34,440 --> 00:17:36,040
Tu są.
200
00:17:37,080 --> 00:17:38,400
- Proszę.
- Dziękuję.
201
00:17:41,400 --> 00:17:42,720
Wszystko w porządku?
202
00:17:43,600 --> 00:17:46,080
- Oczywiście.
- Jeśli się z panią skontaktuje,
203
00:17:47,280 --> 00:17:49,440
proszę poprosić, żeby zadzwonił.
204
00:17:49,520 --> 00:17:50,840
To bardzo ważne.
205
00:17:52,120 --> 00:17:53,440
Dziękuję.
206
00:17:54,840 --> 00:17:58,000
A, i jeszcze jedno.
Mógłbym skorzystać z toalety?
207
00:18:02,200 --> 00:18:03,520
To zajmie chwileczkę.
208
00:18:08,920 --> 00:18:10,240
Przepraszam.
209
00:18:47,320 --> 00:18:49,560
Dziękuję bardzo.
I przepraszam za kłopot.
210
00:18:50,600 --> 00:18:51,920
Proszę dać znać.
211
00:19:02,520 --> 00:19:04,760
- Nie, poczekaj...
- Dupek.
212
00:19:04,840 --> 00:19:07,480
- Posłuchaj, do cholery.
- Siadaj.
213
00:19:07,560 --> 00:19:10,680
Nie miałem wyboru, zmusili mnie.
Oni dużo wiedzą.
214
00:19:10,760 --> 00:19:14,320
Mogą mi dać 14 lat,
ale wiem, jak to naprawić...
215
00:19:14,400 --> 00:19:17,200
Transport z Norwegii
to też twoja sprawka?
216
00:19:17,280 --> 00:19:19,720
W Szwecji dostajemy
trzy razy więcej.
217
00:19:19,800 --> 00:19:21,440
Wiesz, jaka to różnica?
218
00:19:22,200 --> 00:19:23,520
Policja ma serwer?
219
00:19:23,600 --> 00:19:26,640
Nie, ale obiecuję, że go odzyskam!
220
00:19:26,720 --> 00:19:29,520
Błagam, zrobiłam to, o co prosiłeś.
221
00:19:29,600 --> 00:19:30,920
Gdzie serwer?
222
00:19:32,160 --> 00:19:34,160
Beze mnie go nie odzyskasz.
223
00:19:35,760 --> 00:19:38,680
Twój mąż ukradł mi
coś bardzo drogocennego.
224
00:19:39,200 --> 00:19:40,520
Wiesz, o czym mówię?
225
00:19:42,000 --> 00:19:44,400
- Kochanie, nic nie mów...
- Wiesz?
226
00:19:45,760 --> 00:19:48,360
Chyba tak. Mogę go odzyskać.
227
00:19:53,400 --> 00:19:57,840
- Więc ty jesteś nam zbędny.
- Nie!
228
00:19:58,760 --> 00:20:01,120
- Nie, nie, nie!
- Przepraszam cię, Vera!
229
00:20:09,080 --> 00:20:10,880
Posłuchaj mnie. Słuchaj!
230
00:20:12,000 --> 00:20:15,440
Musisz odzyskać coś,
co ukradł twój mąż.
231
00:20:15,520 --> 00:20:19,600
W przeciwnym razie wrócimy.
Zadzwoń, kiedy zdobędziesz serwer.
232
00:21:13,840 --> 00:21:15,200
Pan Gerafi?
233
00:21:15,920 --> 00:21:18,480
Miło w końcu poznać pana osobiście.
234
00:21:19,120 --> 00:21:20,440
I wzajemnie.
235
00:21:20,520 --> 00:21:22,440
Choć nie spodziewałem się tu pana.
236
00:21:22,520 --> 00:21:28,400
Nie, ale napotkaliśmy pewne
nieoczekiwane trudności,
237
00:21:28,480 --> 00:21:30,520
które mogą spowodować opóźnienie.
238
00:21:30,600 --> 00:21:33,680
Mówimy tu o kilku dniach
czy kilku tygodniach?
239
00:21:33,760 --> 00:21:38,120
Nie, mówimy tutaj maksymalnie
o kilku dniach, nie dłużej.
240
00:21:38,200 --> 00:21:40,600
Pracują nad tym moi najlepsi ludzie.
241
00:21:43,120 --> 00:21:46,760
Nie podejmuję niepotrzebnego ryzyka
w kwestii tych bardziej...
242
00:21:48,160 --> 00:21:50,120
delikatnych inwestycji.
243
00:21:50,680 --> 00:21:52,400
Oczywiście, ale zapewniam...
244
00:21:52,480 --> 00:21:55,840
Proszę pamiętać,
że to pan skontaktował się ze mną.
245
00:21:59,280 --> 00:22:00,760
Ma pan trzy dni.
246
00:22:02,720 --> 00:22:05,920
Po tym czasie,
proszę się do mnie nie zbliżać.
247
00:22:10,080 --> 00:22:11,680
Dziękuję.
248
00:23:04,240 --> 00:23:06,600
- Cześć, skarbie.
- Cały dzień się dobijam.
249
00:23:07,400 --> 00:23:09,040
Porywacze dzwonili do Östlinga.
250
00:23:09,120 --> 00:23:12,240
Dobra... powiedz, że ona żyje.
251
00:23:12,320 --> 00:23:13,640
Tak, żyje.
252
00:23:14,440 --> 00:23:18,000
Chcą w tydzień pięć milionów.
Inaczej ją zabiją.
253
00:23:24,120 --> 00:23:26,200
Niech Östling powie im, że ma kasę.
254
00:23:26,280 --> 00:23:29,200
- Ale jej nie ma. Jeszcze.
- Ale ja mam.
255
00:23:30,800 --> 00:23:34,840
Przekażesz kasę Östlingowi.
Dowiedz się, gdzie chcą wymiany.
256
00:23:34,920 --> 00:23:36,560
Pójdę po babcię razem z nim.
257
00:23:37,600 --> 00:23:40,560
Nie poradzi sobie sam.
Ma już swoje lata.
258
00:23:41,920 --> 00:23:43,480
A tu wszystko musi się udać.
259
00:23:44,400 --> 00:23:46,120
Ja i Lukas też tam będziemy.
260
00:23:47,040 --> 00:23:49,360
Porywacze nie mogą uciec
z tymi pieniędzmi.
261
00:23:51,040 --> 00:23:52,840
Wezmę kogoś do ochrony.
262
00:23:54,040 --> 00:23:55,360
Kogo?
263
00:24:09,640 --> 00:24:11,800
Frank? Frank!
264
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
Zrobiłem w tym tygodniu
już 14 nadgodzin...
265
00:24:25,440 --> 00:24:27,880
Nie podoba się,
to idź sobie gdzie indziej.
266
00:24:27,960 --> 00:24:29,400
Hej, szefie?
267
00:24:31,000 --> 00:24:34,120
- Gdzie ukryłeś resztę?
- Więcej nie ma.
268
00:24:35,280 --> 00:24:38,200
- Mam zadzwonić na policję?
- Proszę bardzo.
269
00:24:40,880 --> 00:24:42,280
Masz.
270
00:24:42,360 --> 00:24:43,680
Dziękuję.
271
00:24:47,880 --> 00:24:49,200
Na razie, chłopaki.
272
00:25:00,480 --> 00:25:01,920
Wyłącz to.
273
00:25:05,440 --> 00:25:06,760
Dzięki.
274
00:25:09,120 --> 00:25:10,440
Cześć, Barry.
275
00:25:12,160 --> 00:25:15,640
- Nina? Co ty tutaj robisz?
- Potrzebuję pomocy.
276
00:25:16,640 --> 00:25:19,040
Wiesz, jaka ona jest.
Nie ma co odmawiać.
277
00:25:20,080 --> 00:25:21,400
Sorry.
278
00:25:30,480 --> 00:25:31,800
Ja pierdolę!
279
00:25:33,280 --> 00:25:34,600
Jedź.
280
00:25:46,480 --> 00:25:47,880
- Hej.
- Hej, co tam?
281
00:25:48,720 --> 00:25:52,000
- Chcesz się spotkać?
- Nie, jestem na treningu.
282
00:25:52,080 --> 00:25:56,480
Zaraz wychodzimy na boisko.
A co, chciałeś coś?
283
00:25:57,800 --> 00:26:01,920
- Nie. Zadzwoń później.
- Jasne, do usłyszenia.
284
00:26:37,040 --> 00:26:39,800
Tu jest 50 tysięcy,
więcej dostaniesz później.
285
00:26:40,640 --> 00:26:43,920
Nina, masz teraz dzieci,
nie możesz się tak zachowywać.
286
00:26:44,000 --> 00:26:46,800
- Roland Östling sobie poradzi.
- Nie ufam mu.
287
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Ja przytulę 50 tysi.
288
00:26:52,720 --> 00:26:54,160
Jak Barry nie chce, to...
289
00:26:55,520 --> 00:26:59,120
- Ty nie miałeś gotować?
- Odrzucasz furę pieniędzy.
290
00:26:59,960 --> 00:27:01,840
Może ja jej pomogę?
291
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
- Nie, dzięki.
- Dobra.
292
00:27:05,080 --> 00:27:06,440
Robię pieczeń wołową.
293
00:27:07,640 --> 00:27:09,040
Wiecie, skąd ta nazwa?
294
00:27:11,000 --> 00:27:13,200
Bo "dupy wołowej" nikt by nie zjadł.
295
00:27:18,400 --> 00:27:19,720
Pomożesz mi?
296
00:27:22,440 --> 00:27:23,760
Nie mam innego wyboru.
297
00:28:00,440 --> 00:28:01,760
Kurwa...
298
00:29:24,480 --> 00:29:25,800
Kattis, to dla ciebie.
299
00:30:08,640 --> 00:30:09,960
Cześć.
300
00:30:15,280 --> 00:30:17,080
Oj, Morgan...
301
00:30:18,240 --> 00:30:21,000
Miałaś jedno proste zadanie.
302
00:30:22,040 --> 00:30:26,080
- Miałaś pilnować Roberta.
- To nie takie proste.
303
00:30:26,640 --> 00:30:31,600
- Nie wiem, gdzie on jest.
- Miałaś pilnować, by nie odpłynął.
304
00:30:31,680 --> 00:30:34,480
To było twoje jedyne zadanie!
305
00:30:34,560 --> 00:30:38,440
- Zdecyduj się.
- Nie, na to już za późno.
306
00:30:38,520 --> 00:30:40,840
To było twoje jedyne zadanie!
307
00:30:41,920 --> 00:30:45,880
Zostaw to! Puszczaj!
308
00:30:49,960 --> 00:30:51,280
Muszę iść do domu...
309
00:30:52,640 --> 00:30:54,000
Nie!
310
00:30:58,600 --> 00:31:01,440
Nie!
311
00:31:15,720 --> 00:31:19,400
Wybacz to nieprzyjemne zaproszenie,
312
00:31:19,480 --> 00:31:21,840
ale nie byłam pewna,
czy stawisz się sam.
313
00:31:22,440 --> 00:31:25,280
- Coś ty za jedna?
- Vera Kronstedt.
314
00:31:26,760 --> 00:31:30,760
- A ty jesteś Barry Simson.
- Raczej Simmons.
315
00:31:31,520 --> 00:31:33,000
- Simmons.
- Owszem.
316
00:31:33,920 --> 00:31:35,520
Kiedyś byłeś królem na dzielni.
317
00:31:36,200 --> 00:31:38,240
Teraz już niespecjalnie.
318
00:31:40,240 --> 00:31:41,560
Zgadza się.
319
00:31:42,240 --> 00:31:43,680
Czego chcesz, Vero?
320
00:31:46,400 --> 00:31:47,840
Trzy lata temu...
321
00:31:50,000 --> 00:31:51,840
Major zamordował ci żonę.
322
00:31:53,400 --> 00:31:56,360
Od tego czasu szukasz zemsty.
323
00:31:59,320 --> 00:32:00,800
Major zamordował mi męża.
324
00:32:03,720 --> 00:32:06,000
Więc chcę dać ci szansę
na tę zemstę.
325
00:32:08,320 --> 00:32:09,640
Masz tych dwóch.
326
00:32:11,080 --> 00:32:13,040
Potrzebuję kogoś z motywacją.
327
00:32:15,240 --> 00:32:17,320
Ten wygląda na zmotywowanego.
328
00:32:19,360 --> 00:32:20,720
Jak mnie znalazłaś?
329
00:32:21,880 --> 00:32:23,920
Kupiliśmy lody od kogoś, kogo znasz.
330
00:32:26,640 --> 00:32:29,080
Spokojnie, niebawem wróci do pracy.
331
00:32:29,160 --> 00:32:30,920
Możesz dać mi Majora?
332
00:32:34,920 --> 00:32:36,240
Mam coś, czego chce.
333
00:32:36,840 --> 00:32:39,960
- Mogę go dzięki temu wywabić.
- Dobra, zróbmy to.
334
00:32:40,600 --> 00:32:42,680
Dwieście tysięcy teraz,
drugie tyle potem.
335
00:32:42,760 --> 00:32:44,080
Zrobię to za friko.
336
00:32:45,360 --> 00:32:47,600
Mówiłam? Motywacja robi swoje.
337
00:32:53,680 --> 00:32:57,120
Tak jest, grzecznie stoisz...
338
00:32:58,160 --> 00:32:59,600
Jak tam?
339
00:32:59,680 --> 00:33:02,960
Byłem na obiedzie z Klinteforsem,
zjadł zepsutego kurczaka
340
00:33:03,040 --> 00:33:04,840
i zwymiotował na biednego pieska.
341
00:33:04,920 --> 00:33:06,680
Cholera. Kto inny nie może go umyć?
342
00:33:06,760 --> 00:33:09,520
Okaż trochę szacunku,
ten pies z nami współpracuje.
343
00:33:10,720 --> 00:33:12,040
Podaj szampon.
344
00:33:16,640 --> 00:33:19,520
Rozmawiałem z włoską
i amerykańską policją.
345
00:33:19,600 --> 00:33:22,280
- Okej.
- Nie ma śladu po Robercie.
346
00:33:22,360 --> 00:33:24,760
- Oba domy stoją puste.
- Okej.
347
00:33:24,840 --> 00:33:28,000
To może nie wyjechał z kraju.
Tony będzie wiedział.
348
00:33:31,040 --> 00:33:33,520
Emil, musisz posłać mnie z powrotem.
349
00:33:34,480 --> 00:33:37,400
- Znasz ryzyko, to zły pomysł.
- To nasza jedyna szansa.
350
00:33:38,960 --> 00:33:42,640
Możemy przesłuchać Tony'ego.
Zdobędę nakaz.
351
00:33:42,720 --> 00:33:45,120
A potem przeczeszemy Ecoverę.
352
00:33:45,200 --> 00:33:47,480
Wiesz, że Tony nic nie powie.
353
00:33:48,960 --> 00:33:52,480
Jeśli tak znajdziemy mordercę mamy,
to musisz mi na to pozwolić.
354
00:33:56,320 --> 00:34:00,080
Dobra. Ale jak coś ci zagrozi,
to od razu wracasz.
355
00:34:00,160 --> 00:34:01,560
- Obiecaj.
- Obiecuję.
356
00:34:01,640 --> 00:34:04,040
- Gustav, mówię poważnie.
- Obiecuję.
357
00:34:06,480 --> 00:34:07,840
Dobra.
358
00:34:11,240 --> 00:34:13,080
Niełatwe to życie, co?
359
00:34:17,400 --> 00:34:20,280
Kochanie, wiesz, że muszę to zrobić.
360
00:34:20,920 --> 00:34:22,600
Wcale nie musisz.
361
00:34:25,280 --> 00:34:28,000
Magda nie ma wyboru,
ona potrzebuje swojego ojca.
362
00:34:31,000 --> 00:34:32,440
Tym razem będzie krócej.
363
00:34:35,200 --> 00:34:38,760
Gustav, twoja mama nie wróci,
nawet jeśli znajdziesz jej mordercę.
364
00:34:40,520 --> 00:34:42,080
Ile to będzie trwało?
365
00:34:44,040 --> 00:34:45,360
Jak z tym skończymy,
366
00:34:46,360 --> 00:34:50,200
przeniosę się do drogówki
albo gdzieś za biurko.
367
00:34:50,840 --> 00:34:52,160
Wrócę do domu.
368
00:34:57,000 --> 00:34:58,680
Uważaj na siebie, dobrze?
369
00:35:03,080 --> 00:35:04,560
Wróć do nas bezpiecznie.
370
00:35:16,240 --> 00:35:17,560
Przepraszam.
371
00:35:25,120 --> 00:35:28,720
- Co on tu robi?
- Powiedz porywaczom, że mamy kasę.
372
00:35:28,800 --> 00:35:31,680
Nie udało mi się tyle zebrać...
373
00:35:37,080 --> 00:35:39,480
- Skąd ty...
- To bez znaczenia.
374
00:35:39,560 --> 00:35:42,160
- Skąd masz pieniądze?
- Zadzwoń do nich.
375
00:35:42,240 --> 00:35:46,440
Musimy to przemyśleć,
potrzebujemy planu.
376
00:35:46,520 --> 00:35:49,720
Plan jest taki,
że dzwonisz i umawiasz spotkanie.
377
00:35:50,280 --> 00:35:54,880
Nina i ja idziemy na nie z tobą,
bierzemy kasę i odzyskujemy Klarę.
378
00:35:58,360 --> 00:36:01,040
Dzwoń do nich. Proszę.
379
00:36:10,720 --> 00:36:12,040
Dobrze, jeszcze raz!
380
00:36:14,920 --> 00:36:17,360
Stanley, odpocznij sobie.
381
00:36:17,960 --> 00:36:19,280
Dobra.
382
00:36:34,600 --> 00:36:36,240
Nie powinieneś być za kratkami?
383
00:36:36,800 --> 00:36:38,120
Czekam na proces.
384
00:36:42,600 --> 00:36:44,000
Co powiedziałeś glinom?
385
00:36:46,080 --> 00:36:48,640
Nic a nic. Możesz mi zaufać.
386
00:36:54,600 --> 00:36:56,720
Ja ledwo ufam tym, których znam.
387
00:36:58,720 --> 00:37:00,320
A ciebie nie znam.
388
00:37:06,800 --> 00:37:09,640
- Za co się zamknęli?
- Napaść z bronią w ręku.
389
00:37:09,720 --> 00:37:12,200
- Gdzie?
- Österåker, sprawdź sobie.
390
00:37:12,280 --> 00:37:14,200
Zwolnili mnie trzy miesiące temu.
391
00:37:16,880 --> 00:37:19,680
Siedziałeś razem
z Johnnym Östlundem?
392
00:37:20,760 --> 00:37:22,600
Johnny nie siedział w Österåker.
393
00:37:24,440 --> 00:37:26,520
Poza tym on...
394
00:37:28,520 --> 00:37:29,880
Snujesz domysły!
395
00:37:37,320 --> 00:37:39,680
Powiedz kiedy,
to załatwimy ci prawnika.
396
00:37:51,840 --> 00:37:54,160
Sądzisz, że to dobry pomysł
angażować Ninę?
397
00:37:58,680 --> 00:38:00,640
Jak tylko odzyskamy Klarę,
wyjeżdżamy.
398
00:38:01,400 --> 00:38:03,320
Najpierw musimy odzyskać kasę.
399
00:38:05,080 --> 00:38:06,400
Nie.
400
00:38:07,200 --> 00:38:09,720
Nie będziemy ryzykować
dla Rolanda Östlinga.
401
00:38:09,800 --> 00:38:11,440
Niech sobie zarobi od nowa.
402
00:38:15,840 --> 00:38:17,160
To nie jego pieniądze.
403
00:38:23,600 --> 00:38:24,920
Mogę to wytłumaczyć.
404
00:38:29,760 --> 00:38:31,440
To nasze jedyne oszczędności.
405
00:39:11,240 --> 00:39:14,040
Halo? Podejdź tu, porozmawiamy!
406
00:39:16,280 --> 00:39:18,680
Stop! Czekaj! Chodź tu!
407
00:39:40,840 --> 00:39:44,080
Ja będę mówił.
Nie odzywajcie się nieproszeni.
408
00:39:44,160 --> 00:39:45,640
Żaden problem.
409
00:40:02,120 --> 00:40:04,360
- Gdzie Klara?
- Najpierw pieniądze.
410
00:40:06,640 --> 00:40:08,720
- Nina.
- Najpierw chcę zobaczyć babcię.
411
00:40:09,320 --> 00:40:11,680
- Nie, daj im pieniądze.
- Nie.
412
00:40:12,720 --> 00:40:15,080
Dawajcie pieniądze. Natychmiast.
413
00:40:16,280 --> 00:40:17,600
Co?
414
00:40:18,960 --> 00:40:20,720
Nie, nie!
415
00:40:21,360 --> 00:40:24,280
Spokojnie, tylko to pogorszymy.
416
00:40:24,360 --> 00:40:27,360
Spokojnie,
niech wszyscy odłożą broń.
417
00:40:28,360 --> 00:40:30,440
Chcemy wiedzieć,
że Klarze nic nie jest.
418
00:40:52,160 --> 00:40:54,720
Odbierzecie ją,
gdy znikniemy z pieniędzmi.
419
00:40:54,800 --> 00:40:58,960
Dostaniecie połowę teraz,
połowę po odbiorze Klary.
420
00:40:59,040 --> 00:41:00,360
Chcecie, żeby zginęła?
421
00:41:01,240 --> 00:41:02,720
Róbcie, co każemy!
422
00:41:02,800 --> 00:41:05,560
Nie, Nina, co ty robisz?
423
00:41:06,440 --> 00:41:08,080
- To zły pomysł.
- Barry, puść!
424
00:41:09,320 --> 00:41:11,960
Umowa była inna.
Najpierw babcia, potem kasa.
425
00:41:12,040 --> 00:41:13,440
Nie za blisko...
426
00:41:14,360 --> 00:41:15,680
Widzisz ją.
427
00:41:17,280 --> 00:41:19,680
Co wy wyprawiacie? Poszaleliście?
428
00:41:20,520 --> 00:41:23,400
- Opuść broń!
- Nie strzelaj...
429
00:41:23,480 --> 00:41:25,320
- Torba.
- Broń!
430
00:42:25,400 --> 00:42:26,720
To ich auto.
431
00:43:03,560 --> 00:43:04,880
Sonja!
432
00:43:05,440 --> 00:43:06,960
Tylko spokojnie.
433
00:43:12,920 --> 00:43:14,240
Nie, cholera!
434
00:43:17,520 --> 00:43:18,840
Nie!
435
00:43:22,520 --> 00:43:24,120
Lukas...
436
00:43:24,200 --> 00:43:25,520
Lukas!
437
00:43:34,680 --> 00:43:37,840
Napisy: Andrzej Rogoś
31206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.