All language subtitles for Gasmamman.S05E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:08,240
Halo? S艂yszy mnie pani?
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,560
Jak si臋 pani nazywa?
3
00:00:14,160 --> 00:00:17,520
Wiecie, 偶e tego towaru
nie wolno sprzedawa膰 w Skandynawii.
4
00:00:23,960 --> 00:00:25,840
Zdrowie utraconego syna!
5
00:00:25,920 --> 00:00:28,160
Masz czelno艣膰 przyprowadza膰 go,
6
00:00:28,240 --> 00:00:32,160
po tym, co jego braciszek
zrobi艂 nam i mamie!
7
00:00:32,240 --> 00:00:33,880
Nie chc臋 ju偶 by膰 Majorem.
8
00:00:33,960 --> 00:00:36,520
Chc臋 z tym sko艅czy膰,
bez wzgl臋du na wszystko.
9
00:00:37,640 --> 00:00:41,040
Chc臋 zaoferowa膰 mu
przej臋cie ca艂ego biznesu.
10
00:00:42,920 --> 00:00:45,880
Interesuje mnie tylko Major.
Nikt inny.
11
00:00:45,960 --> 00:00:48,320
Ok艂ama艂 nas, kurwa!
12
00:00:49,680 --> 00:00:51,000
Co jest?
13
00:00:55,720 --> 00:00:59,000
Major prze偶y艂 atak,
ale zdoby艂am serwer.
14
00:01:02,200 --> 00:01:04,520
Spokojnie,
uderzy艂a si臋 pani w g艂ow臋.
15
00:01:04,600 --> 00:01:06,880
- Zadzwoni艂em po karetk臋.
- Nie...
16
00:01:06,960 --> 00:01:08,800
Prosz臋 tu na ni膮 zaczeka膰.
17
00:01:10,040 --> 00:01:11,360
Nie!
18
00:01:13,640 --> 00:01:15,920
Halo?
19
00:01:44,200 --> 00:01:45,520
Skarbie...
20
00:01:46,400 --> 00:01:47,720
To ja.
21
00:01:54,200 --> 00:01:55,520
To ja...
22
00:01:56,400 --> 00:01:57,720
Kochanie...
23
00:01:58,480 --> 00:01:59,800
Przepraszam...
24
00:02:00,960 --> 00:02:03,600
Ju偶 jestem. Ju偶 jestem...
25
00:02:04,920 --> 00:02:06,240
Mamo...
26
00:02:18,360 --> 00:02:19,840
Nina, zaraz musz臋 wyj艣膰.
27
00:02:23,480 --> 00:02:26,360
- Hej, skarbie.
- Powinienem tam wchodzi膰?
28
00:02:26,440 --> 00:02:27,920
Co? O co chodzi?
29
00:02:29,200 --> 00:02:31,880
- Znowu pachnie r贸偶ami?
- Kim jeste艣?
30
00:02:32,960 --> 00:02:34,440
Co si臋 sta艂o?
31
00:02:35,360 --> 00:02:38,520
- Czy ty p艂aka艂a艣?
- Nie, jestem zm臋czona.
32
00:02:40,320 --> 00:02:42,640
- Co m贸wi艂e艣?
- Chyba chce siku.
33
00:02:42,720 --> 00:02:44,520
Id藕 do pracy, wezm臋 go do toalety.
34
00:02:44,600 --> 00:02:46,280
- Dobra.
- Do zobaczenia.
35
00:02:46,360 --> 00:02:48,880
- Poradzisz sobie? Buziaki!
- Buziaki!
36
00:02:56,400 --> 00:02:59,040
Hej... Nazywam si臋 Sonja.
37
00:03:00,080 --> 00:03:01,600
Jestem twoj膮 babci膮.
38
00:03:01,680 --> 00:03:03,080
Mog臋 si臋 przytuli膰?
39
00:03:05,000 --> 00:03:06,320
Przytulasek?
40
00:03:21,440 --> 00:03:22,920
Chod藕my tutaj.
41
00:03:31,640 --> 00:03:32,960
Nie rozumiem.
42
00:03:38,440 --> 00:03:42,320
By艂am na twoim pogrzebie.
Zastrzelili ci臋 i wrzucili do rzeki.
43
00:03:42,400 --> 00:03:44,080
Gdzie艣 ty by艂a?
44
00:03:46,000 --> 00:03:47,320
Czemu si臋 nie odzywa艂a艣?
45
00:03:49,840 --> 00:03:52,120
Im mniej wiesz, tym lepiej.
46
00:03:53,480 --> 00:03:55,440
Zrobi艂am to, by was chroni膰.
47
00:03:57,360 --> 00:03:58,840
Tylko po to.
48
00:03:59,360 --> 00:04:01,240
- Pracujesz dla Emila?
- Nie.
49
00:04:02,440 --> 00:04:05,080
Gustav dla niego pracuje,
powinni艣my zadzwoni膰.
50
00:04:05,160 --> 00:04:07,800
- On ci pomo偶e, mamo.
- Nie.
51
00:04:09,320 --> 00:04:13,080
Nie mo偶esz nikomu powiedzie膰,
偶e 偶yj臋.
52
00:04:14,120 --> 00:04:17,160
Przykro mi, ale nie mo偶esz
nikomu o tym powiedzie膰.
53
00:04:20,920 --> 00:04:22,560
Musimy porozmawia膰 o babci.
54
00:04:55,240 --> 00:04:57,080
Kto艣 pr贸buje mnie dorwa膰.
55
00:04:58,200 --> 00:05:00,920
Musz臋 dowiedzie膰 si臋 kto i dlaczego.
56
00:05:01,800 --> 00:05:04,680
Odzyskam te偶 babci臋,
daj mi troch臋 czasu.
57
00:05:05,240 --> 00:05:06,680
Musisz i艣膰?
58
00:05:09,800 --> 00:05:11,520
Masz.
59
00:05:11,600 --> 00:05:13,120
Tutaj jest m贸j numer.
60
00:05:13,800 --> 00:05:16,480
Dzwo艅 tylko,
je艣li dowiesz si臋 czego艣 o babci.
61
00:05:20,960 --> 00:05:23,360
Tak bardzo za tob膮 t臋skni艂am...
62
00:05:47,400 --> 00:05:51,440
Zawarto艣膰 jest zaszyfrowana.
Potrzebny jest klucz odblokowuj膮cy.
63
00:05:51,520 --> 00:05:55,680
- Jaki klucz?
- Taki, jakim otwieramy drzwi.
64
00:05:55,760 --> 00:05:57,080
Taki zbli偶eniowy?
65
00:05:58,280 --> 00:06:02,760
Powiedzmy. Bez niego
nie dostaniemy si臋 do serwera.
66
00:06:02,840 --> 00:06:05,640
- Nie mo偶emy zrobi膰 nowego?
- To tak nie dzia艂a.
67
00:06:05,720 --> 00:06:09,880
To jak to dzia艂a?
Nie wzruszaj ramionami, do cholery!
68
00:06:09,960 --> 00:06:11,680
Wymy艣l co艣!
69
00:06:11,760 --> 00:06:15,120
Na tym serwerze
jest ca艂y biznes Majora.
70
00:06:15,200 --> 00:06:16,680
Wiesz, ile to warte?
71
00:06:17,320 --> 00:06:20,120
Potrzebuj臋 twojej pomocy,
podejdziesz?
72
00:06:20,640 --> 00:06:23,160
- Tak, za chwilk臋.
- Mo偶esz teraz?
73
00:06:23,720 --> 00:06:26,560
- No ju偶, za dwie minutki.
- Dobra.
74
00:06:29,560 --> 00:06:31,240
Powiedz co艣, co chc臋 us艂ysze膰.
75
00:06:32,840 --> 00:06:34,520
Mog臋 uruchomi膰 swoje kontakty.
76
00:06:36,040 --> 00:06:37,360
Za艂atw to.
77
00:07:04,960 --> 00:07:06,320
Przestaniesz si臋 z艂o艣ci膰?
78
00:07:07,640 --> 00:07:09,160
Przeprosi艂am przecie偶.
79
00:07:11,400 --> 00:07:12,720
Lukas...
80
00:07:13,400 --> 00:07:16,400
Linus ko艅czy艂 18 lat,
musia艂am ostatni raz go zobaczy膰.
81
00:07:16,480 --> 00:07:18,040
Nie rozumiesz...
82
00:07:18,120 --> 00:07:19,880
Gerafi l膮duje za kilka godzin.
83
00:07:20,680 --> 00:07:24,360
Potrzebujemy dobrego wyt艂umaczenia,
czemu si臋 nie wywi膮zali艣my.
84
00:07:24,440 --> 00:07:26,840
Mam gdzie艣, czyje by艂y urodziny.
85
00:07:27,720 --> 00:07:31,000
Jak najbardziej.
Ale musimy te偶 znale藕膰 mam臋.
86
00:07:37,800 --> 00:07:39,160
Znajdziemy Klar臋.
87
00:07:42,280 --> 00:07:45,480
Ale najpierw musimy upora膰 si臋
z tym Robertem Kronstedtem.
88
00:07:46,960 --> 00:07:48,880
Co? A co z nim?
89
00:07:48,960 --> 00:07:52,000
Obawiam si臋,
偶e przeceni艂em jego lojalno艣膰.
90
00:07:54,040 --> 00:07:56,120
My艣lisz, 偶e zabra艂 serwer?
91
00:07:56,200 --> 00:07:57,680
Tylko on o nim wiedzia艂.
92
00:07:58,400 --> 00:08:00,520
Dobra. Id臋 z tob膮.
93
00:08:01,680 --> 00:08:03,520
Zosta艅 tu, do艣膰 ju偶 zrobi艂a艣.
94
00:08:18,160 --> 00:08:19,600
Macie p贸艂 godziny.
95
00:08:30,320 --> 00:08:32,200
- Wszystkiego najlepszego.
- Dzi臋ki.
96
00:08:36,680 --> 00:08:38,160
Nie wiem, czy mi wyszed艂...
97
00:08:38,760 --> 00:08:40,080
Mog臋 spr贸bowa膰?
98
00:08:42,880 --> 00:08:44,680
Nigdy nie jad艂em lepszego tortu.
99
00:08:49,280 --> 00:08:50,600
Co to?
100
00:08:51,560 --> 00:08:54,560
- Nic.
- Jak to nic? Przecie偶 widz臋.
101
00:08:56,560 --> 00:08:57,880
Hej...
102
00:08:59,600 --> 00:09:01,160
Nied艂ugo sp艂acimy d艂ug.
103
00:09:07,880 --> 00:09:09,200
Dzi臋kuj臋.
104
00:09:26,040 --> 00:09:27,360
Co to?
105
00:09:28,280 --> 00:09:29,840
Czy ty...
106
00:09:32,720 --> 00:09:34,040
Tak.
107
00:09:54,200 --> 00:09:59,120
- Dzie艅 dobry. Musimy...
- Powinna艣 st膮d i艣膰.
108
00:10:00,000 --> 00:10:02,560
- Roland, spokojnie...
- Nie jeste艣 tu bezpieczna.
109
00:10:02,640 --> 00:10:05,320
- To dla twojego dobra.
- Wiem, co si臋 sta艂o.
110
00:10:12,760 --> 00:10:15,720
- Sk膮d wiesz?
- Widzia艂am to przed naszym domem.
111
00:10:19,000 --> 00:10:22,560
Musimy zadzwoni膰 na policj臋.
Id藕 do domu, nie sied藕 sama.
112
00:10:22,640 --> 00:10:25,720
Roland, nie dzwo艅 na policj臋.
Mog膮 jej zrobi膰 krzywd臋.
113
00:10:27,600 --> 00:10:30,200
Cholera... to co mo偶emy zrobi膰?
114
00:10:30,280 --> 00:10:34,240
Nie, musimy zadzwoni膰 na policj臋.
Szczeg贸lnie z moj膮 przesz艂o艣ci膮.
115
00:10:35,120 --> 00:10:38,040
- Kto艣 si臋 odzywa艂?
- C贸偶...
116
00:10:39,560 --> 00:10:42,040
Wrzucili do skrzynki kom贸rk臋.
117
00:10:42,680 --> 00:10:44,680
呕膮daj膮 pi臋ciu milion贸w.
118
00:10:45,560 --> 00:10:47,920
Sk膮d ja wezm臋 pi臋膰 milion贸w?
119
00:10:51,640 --> 00:10:56,160
Porozmawiam z ksi臋gowym.
Zobacz臋, ile mog臋 wy艂uska膰.
120
00:10:57,320 --> 00:10:58,680
A jak si臋 nie uda...
121
00:10:59,320 --> 00:11:00,760
to sprzedam dom.
122
00:11:01,920 --> 00:11:06,000
Nalega艂a, 偶eby i艣膰 do ciebie
i da膰 Linusowi pieni膮dze.
123
00:11:08,960 --> 00:11:10,880
Jakie pieni膮dze?
124
00:11:10,960 --> 00:11:13,240
Podobno po偶yczy艂 spor膮 sum臋,
125
00:11:13,320 --> 00:11:18,320
偶eby zap艂aci膰
za jaki艣 ob贸z pi艂karski czy co艣.
126
00:11:18,400 --> 00:11:20,680
Co艣, na co ty nie mia艂a艣 pieni臋dzy.
127
00:11:37,920 --> 00:11:39,240
Co si臋 wczoraj sta艂o?
128
00:11:40,480 --> 00:11:43,760
Nie wiem,
czy to Kronstedt nas wydyma艂,
129
00:11:44,520 --> 00:11:46,240
czy mo偶e Major wiedzia艂.
130
00:11:49,560 --> 00:11:51,160
Kurwa, a tak byli艣my blisko.
131
00:11:53,240 --> 00:11:57,320
P贸艂 roku z dala od Tove i Magdy
posz艂o na nic.
132
00:11:57,400 --> 00:11:58,720
Nie m贸w tak.
133
00:11:59,280 --> 00:12:00,840
Cierpliwo艣ci, Gustav.
134
00:12:00,920 --> 00:12:03,200
To jest maraton, nie sprint.
135
00:12:04,400 --> 00:12:07,440
Do wczorajszej akcji
nigdy by nie dosz艂o,
136
00:12:07,520 --> 00:12:10,240
gdyby艣 nie zinfiltrowa艂
interes贸w Kronstedta.
137
00:12:10,320 --> 00:12:13,400
Musimy poczeka膰,
a偶 zaczn膮 pope艂nia膰 b艂臋dy.
138
00:12:13,480 --> 00:12:15,880
A kiedy si臋 to stanie,
b臋dziemy gotowi.
139
00:12:17,080 --> 00:12:18,400
Jestem z ciebie dumny.
140
00:12:21,040 --> 00:12:22,360
Mog臋 tam wr贸ci膰.
141
00:12:23,560 --> 00:12:28,520
- Pogadam z Tonym, mo偶e co艣 wie.
- On widzia艂, jak ci臋 aresztowali.
142
00:12:28,600 --> 00:12:29,920
Nie mo偶emy ryzykowa膰.
143
00:12:31,280 --> 00:12:34,000
Mog臋 ich troch臋 przycisn膮膰,
wytr膮ci膰 z r贸wnowagi.
144
00:12:34,080 --> 00:12:35,440
Z艂apiemy Kronstedta.
145
00:12:36,040 --> 00:12:38,520
Majora te偶, ale nie w ten spos贸b.
146
00:12:39,440 --> 00:12:41,000
Dobra?
147
00:12:46,680 --> 00:12:50,320
Tak? Jestem troch臋 zaj臋ty,
mo偶esz zadzwoni膰 p贸藕niej?
148
00:12:50,400 --> 00:12:53,120
To zajmie tylko chwil臋.
Rozmawia艂e艣 z Linusem?
149
00:12:53,200 --> 00:12:54,520
Nie, a co?
150
00:12:55,720 --> 00:12:58,960
Nigdy nie ma go w domu.
A jak o to pytam, to si臋 w艣cieka.
151
00:12:59,040 --> 00:13:01,040
Nina, on ma 18 lat.
152
00:13:02,520 --> 00:13:04,200
Prosi艂 babci臋 o pieni膮dze.
153
00:13:04,280 --> 00:13:05,600
Na co?
154
00:13:06,360 --> 00:13:09,080
Niby na ob贸z pi艂karski,
ale on nigdzie nie jedzie.
155
00:13:09,840 --> 00:13:11,520
- Pogadasz z nim?
- Dobra.
156
00:13:14,120 --> 00:13:15,440
Co艣 jeszcze?
157
00:13:21,880 --> 00:13:24,600
Nic takiego.
Obiecaj, 偶e z nim pogadasz.
158
00:13:25,200 --> 00:13:27,240
- Obiecuj臋.
- Papa.
159
00:13:50,880 --> 00:13:53,200
Auto te偶 musimy zmieni膰.
160
00:14:00,240 --> 00:14:01,560
Co my tu mamy?
161
00:14:04,160 --> 00:14:05,640
Zostawcie Tanj臋 w spokoju.
162
00:14:08,520 --> 00:14:10,320
Dostaniesz swoje, jak obieca艂em.
163
00:14:30,680 --> 00:14:32,120
To wszystko?
164
00:14:32,200 --> 00:14:34,560
Reszt臋 dostaniesz
maksymalnie za dwa dni.
165
00:14:34,640 --> 00:14:36,840
- Musz臋 tylko...
- Stul ryj!
166
00:14:36,920 --> 00:14:40,760
Moja cierpliwo艣膰 si臋 ko艅czy,
zrozumia艂e艣?
167
00:14:40,840 --> 00:14:43,880
Wtopa Tanji drogo mnie kosztowa艂a.
168
00:14:43,960 --> 00:14:46,040
- Nast臋pnym razem...
- Wszystko odzyskasz.
169
00:14:46,600 --> 00:14:47,920
Masz.
170
00:14:50,520 --> 00:14:51,840
Sam spr贸buj.
171
00:15:06,920 --> 00:15:08,400
Halo?
172
00:15:14,480 --> 00:15:15,800
Vera?
173
00:15:33,080 --> 00:15:36,360
Gdzie jest m贸j serwer?
Wiem, 偶e gdzie艣 w domu.
174
00:15:36,960 --> 00:15:38,280
Jest w gabinecie?
175
00:15:42,160 --> 00:15:44,240
Nie wiem, o czym m贸wisz...
176
00:15:44,920 --> 00:15:46,720
Dobra, poczekaj.
177
00:15:48,640 --> 00:15:51,720
Nie wiem, kto wzi膮艂 tw贸j serwer,
ale mog臋 si臋 dowiedzie膰.
178
00:15:52,880 --> 00:15:54,360
Chcia艂bym ci wierzy膰...
179
00:15:56,200 --> 00:15:59,040
ale tylko ty wiedzia艂e艣,
偶e si臋 tam pojawi臋, wi臋c...
180
00:16:00,480 --> 00:16:01,880
Co si臋 sta艂o?
181
00:16:04,760 --> 00:16:06,800
- Spodziewasz si臋 kogo艣?
- Nie.
182
00:16:08,720 --> 00:16:10,040
Robert?
183
00:16:10,760 --> 00:16:12,080
Jeste艣 w domu?
184
00:16:17,440 --> 00:16:20,040
M贸wi Emil Svensson, jestem u...
185
00:16:20,840 --> 00:16:23,160
Roberta Kronstedta,
ale nikt nie otwiera.
186
00:16:26,400 --> 00:16:28,120
Uwaga, wchodz臋.
187
00:16:45,000 --> 00:16:48,160
- Kim pan jest?
- Spokojnie, jestem z policji.
188
00:16:50,040 --> 00:16:52,000
- Emil Svensson.
- Co pan tu robi?
189
00:16:52,080 --> 00:16:55,080
- Szukam pani m臋偶a.
- Dlaczego?
190
00:16:56,240 --> 00:16:58,840
Troch臋 nam pomaga艂.
Wie pani, gdzie on jest?
191
00:17:00,680 --> 00:17:03,440
- Pomaga艂 z czym?
- Nie mog臋 o tym m贸wi膰.
192
00:17:03,520 --> 00:17:05,200
Wie pani, gdzie jest?
193
00:17:06,720 --> 00:17:09,240
Nie. Nie by艂o go,
gdy wr贸ci艂am do domu.
194
00:17:10,040 --> 00:17:12,320
Spakowa艂 si臋,
wzi膮艂 paszport i wyjecha艂.
195
00:17:12,400 --> 00:17:14,160
Musz臋 si臋 z nim skontaktowa膰.
196
00:17:14,240 --> 00:17:18,440
Radz臋 sprawdzi膰 nasze domy
we W艂oszech albo w Miami.
197
00:17:18,520 --> 00:17:20,720
- Da mi pani adresy?
- Jasne.
198
00:17:28,720 --> 00:17:32,120
- Robicie remont?
- Oczywi艣cie, a co innego?
199
00:17:34,440 --> 00:17:36,040
Tu s膮.
200
00:17:37,080 --> 00:17:38,400
- Prosz臋.
- Dzi臋kuj臋.
201
00:17:41,400 --> 00:17:42,720
Wszystko w porz膮dku?
202
00:17:43,600 --> 00:17:46,080
- Oczywi艣cie.
- Je艣li si臋 z pani膮 skontaktuje,
203
00:17:47,280 --> 00:17:49,440
prosz臋 poprosi膰, 偶eby zadzwoni艂.
204
00:17:49,520 --> 00:17:50,840
To bardzo wa偶ne.
205
00:17:52,120 --> 00:17:53,440
Dzi臋kuj臋.
206
00:17:54,840 --> 00:17:58,000
A, i jeszcze jedno.
M贸g艂bym skorzysta膰 z toalety?
207
00:18:02,200 --> 00:18:03,520
To zajmie chwileczk臋.
208
00:18:08,920 --> 00:18:10,240
Przepraszam.
209
00:18:47,320 --> 00:18:49,560
Dzi臋kuj臋 bardzo.
I przepraszam za k艂opot.
210
00:18:50,600 --> 00:18:51,920
Prosz臋 da膰 zna膰.
211
00:19:02,520 --> 00:19:04,760
- Nie, poczekaj...
- Dupek.
212
00:19:04,840 --> 00:19:07,480
- Pos艂uchaj, do cholery.
- Siadaj.
213
00:19:07,560 --> 00:19:10,680
Nie mia艂em wyboru, zmusili mnie.
Oni du偶o wiedz膮.
214
00:19:10,760 --> 00:19:14,320
Mog膮 mi da膰 14 lat,
ale wiem, jak to naprawi膰...
215
00:19:14,400 --> 00:19:17,200
Transport z Norwegii
to te偶 twoja sprawka?
216
00:19:17,280 --> 00:19:19,720
W Szwecji dostajemy
trzy razy wi臋cej.
217
00:19:19,800 --> 00:19:21,440
Wiesz, jaka to r贸偶nica?
218
00:19:22,200 --> 00:19:23,520
Policja ma serwer?
219
00:19:23,600 --> 00:19:26,640
Nie, ale obiecuj臋, 偶e go odzyskam!
220
00:19:26,720 --> 00:19:29,520
B艂agam, zrobi艂am to, o co prosi艂e艣.
221
00:19:29,600 --> 00:19:30,920
Gdzie serwer?
222
00:19:32,160 --> 00:19:34,160
Beze mnie go nie odzyskasz.
223
00:19:35,760 --> 00:19:38,680
Tw贸j m膮偶 ukrad艂 mi
co艣 bardzo drogocennego.
224
00:19:39,200 --> 00:19:40,520
Wiesz, o czym m贸wi臋?
225
00:19:42,000 --> 00:19:44,400
- Kochanie, nic nie m贸w...
- Wiesz?
226
00:19:45,760 --> 00:19:48,360
Chyba tak. Mog臋 go odzyska膰.
227
00:19:53,400 --> 00:19:57,840
- Wi臋c ty jeste艣 nam zb臋dny.
- Nie!
228
00:19:58,760 --> 00:20:01,120
- Nie, nie, nie!
- Przepraszam ci臋, Vera!
229
00:20:09,080 --> 00:20:10,880
Pos艂uchaj mnie. S艂uchaj!
230
00:20:12,000 --> 00:20:15,440
Musisz odzyska膰 co艣,
co ukrad艂 tw贸j m膮偶.
231
00:20:15,520 --> 00:20:19,600
W przeciwnym razie wr贸cimy.
Zadzwo艅, kiedy zdob臋dziesz serwer.
232
00:21:13,840 --> 00:21:15,200
Pan Gerafi?
233
00:21:15,920 --> 00:21:18,480
Mi艂o w ko艅cu pozna膰 pana osobi艣cie.
234
00:21:19,120 --> 00:21:20,440
I wzajemnie.
235
00:21:20,520 --> 00:21:22,440
Cho膰 nie spodziewa艂em si臋 tu pana.
236
00:21:22,520 --> 00:21:28,400
Nie, ale napotkali艣my pewne
nieoczekiwane trudno艣ci,
237
00:21:28,480 --> 00:21:30,520
kt贸re mog膮 spowodowa膰 op贸藕nienie.
238
00:21:30,600 --> 00:21:33,680
M贸wimy tu o kilku dniach
czy kilku tygodniach?
239
00:21:33,760 --> 00:21:38,120
Nie, m贸wimy tutaj maksymalnie
o kilku dniach, nie d艂u偶ej.
240
00:21:38,200 --> 00:21:40,600
Pracuj膮 nad tym moi najlepsi ludzie.
241
00:21:43,120 --> 00:21:46,760
Nie podejmuj臋 niepotrzebnego ryzyka
w kwestii tych bardziej...
242
00:21:48,160 --> 00:21:50,120
delikatnych inwestycji.
243
00:21:50,680 --> 00:21:52,400
Oczywi艣cie, ale zapewniam...
244
00:21:52,480 --> 00:21:55,840
Prosz臋 pami臋ta膰,
偶e to pan skontaktowa艂 si臋 ze mn膮.
245
00:21:59,280 --> 00:22:00,760
Ma pan trzy dni.
246
00:22:02,720 --> 00:22:05,920
Po tym czasie,
prosz臋 si臋 do mnie nie zbli偶a膰.
247
00:22:10,080 --> 00:22:11,680
Dzi臋kuj臋.
248
00:23:04,240 --> 00:23:06,600
- Cze艣膰, skarbie.
- Ca艂y dzie艅 si臋 dobijam.
249
00:23:07,400 --> 00:23:09,040
Porywacze dzwonili do 脰stlinga.
250
00:23:09,120 --> 00:23:12,240
Dobra... powiedz, 偶e ona 偶yje.
251
00:23:12,320 --> 00:23:13,640
Tak, 偶yje.
252
00:23:14,440 --> 00:23:18,000
Chc膮 w tydzie艅 pi臋膰 milion贸w.
Inaczej j膮 zabij膮.
253
00:23:24,120 --> 00:23:26,200
Niech 脰stling powie im, 偶e ma kas臋.
254
00:23:26,280 --> 00:23:29,200
- Ale jej nie ma. Jeszcze.
- Ale ja mam.
255
00:23:30,800 --> 00:23:34,840
Przeka偶esz kas臋 脰stlingowi.
Dowiedz si臋, gdzie chc膮 wymiany.
256
00:23:34,920 --> 00:23:36,560
P贸jd臋 po babci臋 razem z nim.
257
00:23:37,600 --> 00:23:40,560
Nie poradzi sobie sam.
Ma ju偶 swoje lata.
258
00:23:41,920 --> 00:23:43,480
A tu wszystko musi si臋 uda膰.
259
00:23:44,400 --> 00:23:46,120
Ja i Lukas te偶 tam b臋dziemy.
260
00:23:47,040 --> 00:23:49,360
Porywacze nie mog膮 uciec
z tymi pieni臋dzmi.
261
00:23:51,040 --> 00:23:52,840
Wezm臋 kogo艣 do ochrony.
262
00:23:54,040 --> 00:23:55,360
Kogo?
263
00:24:09,640 --> 00:24:11,800
Frank? Frank!
264
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
Zrobi艂em w tym tygodniu
ju偶 14 nadgodzin...
265
00:24:25,440 --> 00:24:27,880
Nie podoba si臋,
to id藕 sobie gdzie indziej.
266
00:24:27,960 --> 00:24:29,400
Hej, szefie?
267
00:24:31,000 --> 00:24:34,120
- Gdzie ukry艂e艣 reszt臋?
- Wi臋cej nie ma.
268
00:24:35,280 --> 00:24:38,200
- Mam zadzwoni膰 na policj臋?
- Prosz臋 bardzo.
269
00:24:40,880 --> 00:24:42,280
Masz.
270
00:24:42,360 --> 00:24:43,680
Dzi臋kuj臋.
271
00:24:47,880 --> 00:24:49,200
Na razie, ch艂opaki.
272
00:25:00,480 --> 00:25:01,920
Wy艂膮cz to.
273
00:25:05,440 --> 00:25:06,760
Dzi臋ki.
274
00:25:09,120 --> 00:25:10,440
Cze艣膰, Barry.
275
00:25:12,160 --> 00:25:15,640
- Nina? Co ty tutaj robisz?
- Potrzebuj臋 pomocy.
276
00:25:16,640 --> 00:25:19,040
Wiesz, jaka ona jest.
Nie ma co odmawia膰.
277
00:25:20,080 --> 00:25:21,400
Sorry.
278
00:25:30,480 --> 00:25:31,800
Ja pierdol臋!
279
00:25:33,280 --> 00:25:34,600
Jed藕.
280
00:25:46,480 --> 00:25:47,880
- Hej.
- Hej, co tam?
281
00:25:48,720 --> 00:25:52,000
- Chcesz si臋 spotka膰?
- Nie, jestem na treningu.
282
00:25:52,080 --> 00:25:56,480
Zaraz wychodzimy na boisko.
A co, chcia艂e艣 co艣?
283
00:25:57,800 --> 00:26:01,920
- Nie. Zadzwo艅 p贸藕niej.
- Jasne, do us艂yszenia.
284
00:26:37,040 --> 00:26:39,800
Tu jest 50 tysi臋cy,
wi臋cej dostaniesz p贸藕niej.
285
00:26:40,640 --> 00:26:43,920
Nina, masz teraz dzieci,
nie mo偶esz si臋 tak zachowywa膰.
286
00:26:44,000 --> 00:26:46,800
- Roland 脰stling sobie poradzi.
- Nie ufam mu.
287
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
Ja przytul臋 50 tysi.
288
00:26:52,720 --> 00:26:54,160
Jak Barry nie chce, to...
289
00:26:55,520 --> 00:26:59,120
- Ty nie mia艂e艣 gotowa膰?
- Odrzucasz fur臋 pieni臋dzy.
290
00:26:59,960 --> 00:27:01,840
Mo偶e ja jej pomog臋?
291
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
- Nie, dzi臋ki.
- Dobra.
292
00:27:05,080 --> 00:27:06,440
Robi臋 piecze艅 wo艂ow膮.
293
00:27:07,640 --> 00:27:09,040
Wiecie, sk膮d ta nazwa?
294
00:27:11,000 --> 00:27:13,200
Bo "dupy wo艂owej" nikt by nie zjad艂.
295
00:27:18,400 --> 00:27:19,720
Pomo偶esz mi?
296
00:27:22,440 --> 00:27:23,760
Nie mam innego wyboru.
297
00:28:00,440 --> 00:28:01,760
Kurwa...
298
00:29:24,480 --> 00:29:25,800
Kattis, to dla ciebie.
299
00:30:08,640 --> 00:30:09,960
Cze艣膰.
300
00:30:15,280 --> 00:30:17,080
Oj, Morgan...
301
00:30:18,240 --> 00:30:21,000
Mia艂a艣 jedno proste zadanie.
302
00:30:22,040 --> 00:30:26,080
- Mia艂a艣 pilnowa膰 Roberta.
- To nie takie proste.
303
00:30:26,640 --> 00:30:31,600
- Nie wiem, gdzie on jest.
- Mia艂a艣 pilnowa膰, by nie odp艂yn膮艂.
304
00:30:31,680 --> 00:30:34,480
To by艂o twoje jedyne zadanie!
305
00:30:34,560 --> 00:30:38,440
- Zdecyduj si臋.
- Nie, na to ju偶 za p贸藕no.
306
00:30:38,520 --> 00:30:40,840
To by艂o twoje jedyne zadanie!
307
00:30:41,920 --> 00:30:45,880
Zostaw to! Puszczaj!
308
00:30:49,960 --> 00:30:51,280
Musz臋 i艣膰 do domu...
309
00:30:52,640 --> 00:30:54,000
Nie!
310
00:30:58,600 --> 00:31:01,440
Nie!
311
00:31:15,720 --> 00:31:19,400
Wybacz to nieprzyjemne zaproszenie,
312
00:31:19,480 --> 00:31:21,840
ale nie by艂am pewna,
czy stawisz si臋 sam.
313
00:31:22,440 --> 00:31:25,280
- Co艣 ty za jedna?
- Vera Kronstedt.
314
00:31:26,760 --> 00:31:30,760
- A ty jeste艣 Barry Simson.
- Raczej Simmons.
315
00:31:31,520 --> 00:31:33,000
- Simmons.
- Owszem.
316
00:31:33,920 --> 00:31:35,520
Kiedy艣 by艂e艣 kr贸lem na dzielni.
317
00:31:36,200 --> 00:31:38,240
Teraz ju偶 niespecjalnie.
318
00:31:40,240 --> 00:31:41,560
Zgadza si臋.
319
00:31:42,240 --> 00:31:43,680
Czego chcesz, Vero?
320
00:31:46,400 --> 00:31:47,840
Trzy lata temu...
321
00:31:50,000 --> 00:31:51,840
Major zamordowa艂 ci 偶on臋.
322
00:31:53,400 --> 00:31:56,360
Od tego czasu szukasz zemsty.
323
00:31:59,320 --> 00:32:00,800
Major zamordowa艂 mi m臋偶a.
324
00:32:03,720 --> 00:32:06,000
Wi臋c chc臋 da膰 ci szans臋
na t臋 zemst臋.
325
00:32:08,320 --> 00:32:09,640
Masz tych dw贸ch.
326
00:32:11,080 --> 00:32:13,040
Potrzebuj臋 kogo艣 z motywacj膮.
327
00:32:15,240 --> 00:32:17,320
Ten wygl膮da na zmotywowanego.
328
00:32:19,360 --> 00:32:20,720
Jak mnie znalaz艂a艣?
329
00:32:21,880 --> 00:32:23,920
Kupili艣my lody od kogo艣, kogo znasz.
330
00:32:26,640 --> 00:32:29,080
Spokojnie, niebawem wr贸ci do pracy.
331
00:32:29,160 --> 00:32:30,920
Mo偶esz da膰 mi Majora?
332
00:32:34,920 --> 00:32:36,240
Mam co艣, czego chce.
333
00:32:36,840 --> 00:32:39,960
- Mog臋 go dzi臋ki temu wywabi膰.
- Dobra, zr贸bmy to.
334
00:32:40,600 --> 00:32:42,680
Dwie艣cie tysi臋cy teraz,
drugie tyle potem.
335
00:32:42,760 --> 00:32:44,080
Zrobi臋 to za friko.
336
00:32:45,360 --> 00:32:47,600
M贸wi艂am? Motywacja robi swoje.
337
00:32:53,680 --> 00:32:57,120
Tak jest, grzecznie stoisz...
338
00:32:58,160 --> 00:32:59,600
Jak tam?
339
00:32:59,680 --> 00:33:02,960
By艂em na obiedzie z Klinteforsem,
zjad艂 zepsutego kurczaka
340
00:33:03,040 --> 00:33:04,840
i zwymiotowa艂 na biednego pieska.
341
00:33:04,920 --> 00:33:06,680
Cholera. Kto inny nie mo偶e go umy膰?
342
00:33:06,760 --> 00:33:09,520
Oka偶 troch臋 szacunku,
ten pies z nami wsp贸艂pracuje.
343
00:33:10,720 --> 00:33:12,040
Podaj szampon.
344
00:33:16,640 --> 00:33:19,520
Rozmawia艂em z w艂osk膮
i ameryka艅sk膮 policj膮.
345
00:33:19,600 --> 00:33:22,280
- Okej.
- Nie ma 艣ladu po Robercie.
346
00:33:22,360 --> 00:33:24,760
- Oba domy stoj膮 puste.
- Okej.
347
00:33:24,840 --> 00:33:28,000
To mo偶e nie wyjecha艂 z kraju.
Tony b臋dzie wiedzia艂.
348
00:33:31,040 --> 00:33:33,520
Emil, musisz pos艂a膰 mnie z powrotem.
349
00:33:34,480 --> 00:33:37,400
- Znasz ryzyko, to z艂y pomys艂.
- To nasza jedyna szansa.
350
00:33:38,960 --> 00:33:42,640
Mo偶emy przes艂ucha膰 Tony'ego.
Zdob臋d臋 nakaz.
351
00:33:42,720 --> 00:33:45,120
A potem przeczeszemy Ecover臋.
352
00:33:45,200 --> 00:33:47,480
Wiesz, 偶e Tony nic nie powie.
353
00:33:48,960 --> 00:33:52,480
Je艣li tak znajdziemy morderc臋 mamy,
to musisz mi na to pozwoli膰.
354
00:33:56,320 --> 00:34:00,080
Dobra. Ale jak co艣 ci zagrozi,
to od razu wracasz.
355
00:34:00,160 --> 00:34:01,560
- Obiecaj.
- Obiecuj臋.
356
00:34:01,640 --> 00:34:04,040
- Gustav, m贸wi臋 powa偶nie.
- Obiecuj臋.
357
00:34:06,480 --> 00:34:07,840
Dobra.
358
00:34:11,240 --> 00:34:13,080
Nie艂atwe to 偶ycie, co?
359
00:34:17,400 --> 00:34:20,280
Kochanie, wiesz, 偶e musz臋 to zrobi膰.
360
00:34:20,920 --> 00:34:22,600
Wcale nie musisz.
361
00:34:25,280 --> 00:34:28,000
Magda nie ma wyboru,
ona potrzebuje swojego ojca.
362
00:34:31,000 --> 00:34:32,440
Tym razem b臋dzie kr贸cej.
363
00:34:35,200 --> 00:34:38,760
Gustav, twoja mama nie wr贸ci,
nawet je艣li znajdziesz jej morderc臋.
364
00:34:40,520 --> 00:34:42,080
Ile to b臋dzie trwa艂o?
365
00:34:44,040 --> 00:34:45,360
Jak z tym sko艅czymy,
366
00:34:46,360 --> 00:34:50,200
przenios臋 si臋 do drog贸wki
albo gdzie艣 za biurko.
367
00:34:50,840 --> 00:34:52,160
Wr贸c臋 do domu.
368
00:34:57,000 --> 00:34:58,680
Uwa偶aj na siebie, dobrze?
369
00:35:03,080 --> 00:35:04,560
Wr贸膰 do nas bezpiecznie.
370
00:35:16,240 --> 00:35:17,560
Przepraszam.
371
00:35:25,120 --> 00:35:28,720
- Co on tu robi?
- Powiedz porywaczom, 偶e mamy kas臋.
372
00:35:28,800 --> 00:35:31,680
Nie uda艂o mi si臋 tyle zebra膰...
373
00:35:37,080 --> 00:35:39,480
- Sk膮d ty...
- To bez znaczenia.
374
00:35:39,560 --> 00:35:42,160
- Sk膮d masz pieni膮dze?
- Zadzwo艅 do nich.
375
00:35:42,240 --> 00:35:46,440
Musimy to przemy艣le膰,
potrzebujemy planu.
376
00:35:46,520 --> 00:35:49,720
Plan jest taki,
偶e dzwonisz i umawiasz spotkanie.
377
00:35:50,280 --> 00:35:54,880
Nina i ja idziemy na nie z tob膮,
bierzemy kas臋 i odzyskujemy Klar臋.
378
00:35:58,360 --> 00:36:01,040
Dzwo艅 do nich. Prosz臋.
379
00:36:10,720 --> 00:36:12,040
Dobrze, jeszcze raz!
380
00:36:14,920 --> 00:36:17,360
Stanley, odpocznij sobie.
381
00:36:17,960 --> 00:36:19,280
Dobra.
382
00:36:34,600 --> 00:36:36,240
Nie powiniene艣 by膰 za kratkami?
383
00:36:36,800 --> 00:36:38,120
Czekam na proces.
384
00:36:42,600 --> 00:36:44,000
Co powiedzia艂e艣 glinom?
385
00:36:46,080 --> 00:36:48,640
Nic a nic. Mo偶esz mi zaufa膰.
386
00:36:54,600 --> 00:36:56,720
Ja ledwo ufam tym, kt贸rych znam.
387
00:36:58,720 --> 00:37:00,320
A ciebie nie znam.
388
00:37:06,800 --> 00:37:09,640
- Za co si臋 zamkn臋li?
- Napa艣膰 z broni膮 w r臋ku.
389
00:37:09,720 --> 00:37:12,200
- Gdzie?
- 脰ster氓ker, sprawd藕 sobie.
390
00:37:12,280 --> 00:37:14,200
Zwolnili mnie trzy miesi膮ce temu.
391
00:37:16,880 --> 00:37:19,680
Siedzia艂e艣 razem
z Johnnym 脰stlundem?
392
00:37:20,760 --> 00:37:22,600
Johnny nie siedzia艂 w 脰ster氓ker.
393
00:37:24,440 --> 00:37:26,520
Poza tym on...
394
00:37:28,520 --> 00:37:29,880
Snujesz domys艂y!
395
00:37:37,320 --> 00:37:39,680
Powiedz kiedy,
to za艂atwimy ci prawnika.
396
00:37:51,840 --> 00:37:54,160
S膮dzisz, 偶e to dobry pomys艂
anga偶owa膰 Nin臋?
397
00:37:58,680 --> 00:38:00,640
Jak tylko odzyskamy Klar臋,
wyje偶d偶amy.
398
00:38:01,400 --> 00:38:03,320
Najpierw musimy odzyska膰 kas臋.
399
00:38:05,080 --> 00:38:06,400
Nie.
400
00:38:07,200 --> 00:38:09,720
Nie b臋dziemy ryzykowa膰
dla Rolanda 脰stlinga.
401
00:38:09,800 --> 00:38:11,440
Niech sobie zarobi od nowa.
402
00:38:15,840 --> 00:38:17,160
To nie jego pieni膮dze.
403
00:38:23,600 --> 00:38:24,920
Mog臋 to wyt艂umaczy膰.
404
00:38:29,760 --> 00:38:31,440
To nasze jedyne oszcz臋dno艣ci.
405
00:39:11,240 --> 00:39:14,040
Halo? Podejd藕 tu, porozmawiamy!
406
00:39:16,280 --> 00:39:18,680
Stop! Czekaj! Chod藕 tu!
407
00:39:40,840 --> 00:39:44,080
Ja b臋d臋 m贸wi艂.
Nie odzywajcie si臋 nieproszeni.
408
00:39:44,160 --> 00:39:45,640
呕aden problem.
409
00:40:02,120 --> 00:40:04,360
- Gdzie Klara?
- Najpierw pieni膮dze.
410
00:40:06,640 --> 00:40:08,720
- Nina.
- Najpierw chc臋 zobaczy膰 babci臋.
411
00:40:09,320 --> 00:40:11,680
- Nie, daj im pieni膮dze.
- Nie.
412
00:40:12,720 --> 00:40:15,080
Dawajcie pieni膮dze. Natychmiast.
413
00:40:16,280 --> 00:40:17,600
Co?
414
00:40:18,960 --> 00:40:20,720
Nie, nie!
415
00:40:21,360 --> 00:40:24,280
Spokojnie, tylko to pogorszymy.
416
00:40:24,360 --> 00:40:27,360
Spokojnie,
niech wszyscy od艂o偶膮 bro艅.
417
00:40:28,360 --> 00:40:30,440
Chcemy wiedzie膰,
偶e Klarze nic nie jest.
418
00:40:52,160 --> 00:40:54,720
Odbierzecie j膮,
gdy znikniemy z pieni臋dzmi.
419
00:40:54,800 --> 00:40:58,960
Dostaniecie po艂ow臋 teraz,
po艂ow臋 po odbiorze Klary.
420
00:40:59,040 --> 00:41:00,360
Chcecie, 偶eby zgin臋艂a?
421
00:41:01,240 --> 00:41:02,720
R贸bcie, co ka偶emy!
422
00:41:02,800 --> 00:41:05,560
Nie, Nina, co ty robisz?
423
00:41:06,440 --> 00:41:08,080
- To z艂y pomys艂.
- Barry, pu艣膰!
424
00:41:09,320 --> 00:41:11,960
Umowa by艂a inna.
Najpierw babcia, potem kasa.
425
00:41:12,040 --> 00:41:13,440
Nie za blisko...
426
00:41:14,360 --> 00:41:15,680
Widzisz j膮.
427
00:41:17,280 --> 00:41:19,680
Co wy wyprawiacie? Poszaleli艣cie?
428
00:41:20,520 --> 00:41:23,400
- Opu艣膰 bro艅!
- Nie strzelaj...
429
00:41:23,480 --> 00:41:25,320
- Torba.
- Bro艅!
430
00:42:25,400 --> 00:42:26,720
To ich auto.
431
00:43:03,560 --> 00:43:04,880
Sonja!
432
00:43:05,440 --> 00:43:06,960
Tylko spokojnie.
433
00:43:12,920 --> 00:43:14,240
Nie, cholera!
434
00:43:17,520 --> 00:43:18,840
Nie!
435
00:43:22,520 --> 00:43:24,120
Lukas...
436
00:43:24,200 --> 00:43:25,520
Lukas!
437
00:43:34,680 --> 00:43:37,840
Napisy: Andrzej Rogo艣
31206