All language subtitles for Gasmamman.S05E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,400 --> 00:00:23,800 - Hej. - Cześć. 2 00:00:44,640 --> 00:00:50,760 TU SPOCZYWA SONJA EK 3 00:01:09,240 --> 00:01:10,720 - Cześć, skarbie. - Hej. 4 00:01:17,680 --> 00:01:21,640 Kochanie, za godzinę mam spotkanie. 5 00:01:21,720 --> 00:01:25,320 - Skarbie, proszę... - Nina, gdzie moje buty na piłkę? 6 00:01:25,400 --> 00:01:28,640 Sprawdź kosz z praniem na dole albo w szafie. 7 00:01:28,720 --> 00:01:31,000 - Nie wyprałaś ich? - Sam musisz zacząć to robić. 8 00:01:31,080 --> 00:01:34,800 Jako profesjonalny piłkarz będzie mógł nająć ludzi, 9 00:01:34,880 --> 00:01:38,920 żeby myli mu naczynia, robili pranie i podcierali tyłek. 10 00:01:39,000 --> 00:01:42,280 - Co z twoją imprezą? - Nie będzie żadnej imprezy. 11 00:01:42,720 --> 00:01:45,800 Pewnie, że będzie. Tylko raz kończy się 18 lat. 12 00:01:46,680 --> 00:01:48,200 Tatowy suchar, śmieszny. 13 00:01:49,000 --> 00:01:50,800 Nie chcę imprezy, mam to gdzieś. 14 00:01:53,600 --> 00:01:57,040 Dobra, zmywam się. Na razie. 15 00:02:20,240 --> 00:02:21,680 Hej, młody. 16 00:02:23,000 --> 00:02:24,320 Do mojego biura. 17 00:02:48,160 --> 00:02:49,480 Masz to we krwi. 18 00:02:51,280 --> 00:02:53,360 - Gdybyś chciał więcej, mów. - Dzięki. 19 00:03:17,360 --> 00:03:18,680 Na zakupach byłaś? 20 00:03:22,800 --> 00:03:25,200 - Spotkałeś już Majora? - Nigdy. 21 00:03:26,160 --> 00:03:27,680 Rozmawialiśmy przez telefon. 22 00:03:43,600 --> 00:03:46,680 Jest ich trzech. Goryl ma u nogi broń. 23 00:03:46,760 --> 00:03:48,280 Ma jeszcze jedną na nodze. 24 00:04:01,960 --> 00:04:04,960 Łańcuch jest tak mocny jak jego najsłabsze ogniwo. 25 00:04:07,640 --> 00:04:11,680 W moich interesach wszystkie ogniwa muszą być mocne. 26 00:04:13,280 --> 00:04:14,600 Bez wyjątku. 27 00:04:19,320 --> 00:04:21,720 Nie mogę mieszać towaru różnych klientów. 28 00:04:22,720 --> 00:04:25,760 Nic nie może wskazywać na nich. Ani na mnie. 29 00:04:28,040 --> 00:04:31,200 Wiecie, że w Skandynawii nie wolno sprzedawać tego towaru. 30 00:04:31,920 --> 00:04:36,880 Jakim cudem więc pojawił się w Oslo i w Sztokholmie? 31 00:04:36,960 --> 00:04:39,920 To nie nasz towar. Nie my go dostarczyliśmy. 32 00:04:44,200 --> 00:04:47,760 Dostarczyliśmy ten drugi. Całe 25 kilogramów ze Sztokholmu. 33 00:04:48,520 --> 00:04:52,960 Nie, dostawa ze Sztokholmu miała tylko 17 kilogramów. 34 00:04:54,320 --> 00:04:57,040 Gdzie podziało się osiem kilo? 35 00:04:57,120 --> 00:04:59,120 Nie jesteśmy dość głupi, by kraść. 36 00:05:00,280 --> 00:05:02,520 Coś musiało się stać po drodze. To nie my. 37 00:05:20,080 --> 00:05:23,040 Idź pod ścianę, wtedy pogadamy. 38 00:05:23,120 --> 00:05:25,760 - Ty też, chodź tu. - Co tu się dzieje? 39 00:05:25,840 --> 00:05:29,000 - Chcę tylko poćwiczyć. - Pokaż no się. 40 00:05:29,080 --> 00:05:31,840 - Nie dotykaj mnie! - Pod ścianę, ale już. 41 00:05:31,920 --> 00:05:34,520 Ręce na ścianę, wszyscy! 42 00:05:35,720 --> 00:05:37,040 Ręce na ścianę! 43 00:05:40,880 --> 00:05:44,080 Nie słyszeliście? Nie podchodzić. 44 00:05:47,040 --> 00:05:48,360 Tylko spokojnie. 45 00:05:48,440 --> 00:05:53,440 Do tyłu! Cofnąć się, do cholery! 46 00:05:53,520 --> 00:05:56,120 Spokojnie! 47 00:06:08,960 --> 00:06:11,080 - Jebane świnie! - Idziemy! 48 00:06:11,840 --> 00:06:13,160 Ruszaj się. 49 00:06:24,000 --> 00:06:26,760 To Robert Kronstedt, mój dystrybutor w Sztokholmie. 50 00:06:28,880 --> 00:06:31,120 Powtórz mu tę ciekawą historię. 51 00:06:32,040 --> 00:06:34,400 Nie pracujemy z ludźmi, którzy nam nie ufają. 52 00:06:34,880 --> 00:06:36,200 - To koniec. - Siadać. 53 00:06:43,560 --> 00:06:46,000 Przepiszesz swoje interesy na Roberta. 54 00:06:47,680 --> 00:06:49,760 Towar, auta, wszystko. 55 00:06:50,400 --> 00:06:52,600 Wypadasz z interesów na dobre. 56 00:06:53,920 --> 00:06:55,560 A dług nam zwrócisz. 57 00:06:55,640 --> 00:06:58,200 Z odsetkami. Trzy i pół miliona każdy. 58 00:06:58,280 --> 00:06:59,840 Trzy i pół miliona każdy. 59 00:07:01,040 --> 00:07:02,480 I powinieneś się cieszyć. 60 00:07:09,880 --> 00:07:11,200 Myślisz, że kłamiemy? 61 00:07:11,880 --> 00:07:14,280 - Skąd wiesz, że to nie on kłamie? - Dobra. 62 00:07:15,160 --> 00:07:16,480 Robert... 63 00:07:19,760 --> 00:07:22,360 Zabieraj łapska. Puszczaj! 64 00:07:27,080 --> 00:07:30,200 Co to ma być? Co to jest, do cholery? 65 00:07:30,800 --> 00:07:32,600 Co się dzieje? Raportuj. 66 00:07:36,800 --> 00:07:38,960 Kim jesteś i kto ci rozkazuje? 67 00:07:40,920 --> 00:07:43,160 Co tu się dzieje? Major jest kobietą? 68 00:07:46,040 --> 00:07:47,760 Siadać! 69 00:07:48,320 --> 00:07:50,600 Wszyscy się o tym dowiedzą! 70 00:07:52,280 --> 00:07:53,600 Wynocha. 71 00:07:55,400 --> 00:07:56,720 Zajmijcie się nim. 72 00:08:01,200 --> 00:08:05,600 Odkryli nas, musimy ich powstrzymać! Biegną na dół do garażu! 73 00:08:05,680 --> 00:08:07,760 Odetnij im drogę! 74 00:08:19,360 --> 00:08:21,000 Cholera... 75 00:08:31,040 --> 00:08:33,160 - Czym przyjechali? - Czarnym Volvo. 76 00:08:53,800 --> 00:08:56,360 Zdemaskują nas, powstrzymaj ich! 77 00:10:07,640 --> 00:10:08,960 Przejmę. 78 00:10:10,720 --> 00:10:12,040 Uciekaj, świnio. 79 00:10:13,200 --> 00:10:14,520 Uciekaj do mamusi! 80 00:10:19,080 --> 00:10:20,520 To tutaj cię znajduję? 81 00:10:22,480 --> 00:10:23,800 Bułkę? 82 00:10:25,480 --> 00:10:26,800 Bez musztardy. 83 00:10:32,600 --> 00:10:36,560 - Ja pierdolę. - Następnym razem rzuć torbę. 84 00:10:36,640 --> 00:10:39,120 - Lepiej, żeby trzymał ją ktoś inny. - No tak. 85 00:10:47,360 --> 00:10:48,680 Pieczęć Majora. 86 00:10:49,320 --> 00:10:50,880 Jesteśmy blisko. 87 00:10:54,680 --> 00:10:57,520 Skończyliśmy, nie? Mogę iść do domu? 88 00:11:00,200 --> 00:11:01,520 No cóż... 89 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 Większego pożytku z ciebie nie będzie. 90 00:11:05,760 --> 00:11:07,080 Powiedz to. 91 00:11:10,360 --> 00:11:11,920 Skończyłeś zadanie. 92 00:11:12,920 --> 00:11:14,800 Ale przez chwilę się nie wychylaj. 93 00:11:15,400 --> 00:11:18,840 Nie wychodź po nic na miasto i nie leć na social media. 94 00:11:21,200 --> 00:11:22,520 Gustav... 95 00:11:23,760 --> 00:11:25,320 Wiem, że wiele poświęciłeś. 96 00:11:28,640 --> 00:11:29,960 Dobra robota. 97 00:11:33,200 --> 00:11:34,520 - Emil? - Tak? 98 00:11:35,000 --> 00:11:36,880 Dzięki za opiekę nad Tove i Magdą. 99 00:11:36,960 --> 00:11:40,000 To nic takiego. Ale dobrze, że wracasz do domu. 100 00:11:40,840 --> 00:11:43,320 Inaczej pierwszym słowem Magdy będzie "Emil". 101 00:12:09,680 --> 00:12:11,360 Nie wierzę, że wróciłeś. 102 00:12:17,640 --> 00:12:18,960 Świetnie wyglądasz. 103 00:12:21,880 --> 00:12:23,200 Nie śpi? 104 00:12:25,040 --> 00:12:26,360 Nie śpi. 105 00:12:42,440 --> 00:12:43,760 No hej... 106 00:12:44,800 --> 00:12:46,120 Hej, Magdo... 107 00:12:55,160 --> 00:12:56,560 To tatuś. 108 00:13:06,360 --> 00:13:07,920 Nie poznaje cię. 109 00:13:11,480 --> 00:13:13,840 - Przyzwyczai się. - Wiem. 110 00:13:32,360 --> 00:13:35,880 - Już wróciłeś? I co ty na to? - Wygląda świetnie. 111 00:13:38,600 --> 00:13:40,160 Co to za ludzie? 112 00:13:41,040 --> 00:13:42,400 Influencerzy. 113 00:13:43,920 --> 00:13:45,800 Planujemy rozwój. 114 00:13:47,600 --> 00:13:50,920 - Cholera, aleś ty mądra. - Cholera, aleś ty ładny. 115 00:13:56,520 --> 00:13:57,840 Przepraszam. 116 00:13:58,440 --> 00:13:59,760 Muszę odebrać. 117 00:14:04,640 --> 00:14:08,520 Czemu nie dzwoniłeś wcześniej? Kiedy chciałeś mi powiedzieć? 118 00:14:08,600 --> 00:14:11,440 - Policja zabrała Chrillego. - A kto to jest? 119 00:14:11,520 --> 00:14:13,320 - Ten z kokiem? - Tak. 120 00:14:13,400 --> 00:14:17,120 - Jak go złapali? - Próbował uciekać z towarem. 121 00:14:17,200 --> 00:14:20,520 - Nieważne, opróżnijcie magazyn. - Dobra. 122 00:14:20,600 --> 00:14:24,600 Jak Major się o tym dowie, obaj jesteśmy skończeni, kapujesz? 123 00:14:24,680 --> 00:14:26,520 - Tak. - Dobrze. 124 00:14:44,480 --> 00:14:46,320 Jedziemy chyba w złą stronę? 125 00:14:54,600 --> 00:14:55,920 Dzień dobry. 126 00:14:56,640 --> 00:14:57,960 Emil Svensson, policja. 127 00:14:59,400 --> 00:15:00,720 O co tu chodzi? 128 00:15:00,800 --> 00:15:03,560 Mamy dość dowodów, by zrobić ci z życia piekło. 129 00:15:04,800 --> 00:15:07,800 Przejmiemy każdą ciężarówkę i każdy statek. 130 00:15:08,680 --> 00:15:11,880 Przesłuchamy wszystkich. Nie tylko tych, których opłacasz. 131 00:15:13,280 --> 00:15:16,360 Nie wiem, o czym pan mówi. Może mnie pan wypuścić? 132 00:15:17,560 --> 00:15:19,280 Interesuje mnie tylko Major. 133 00:15:20,280 --> 00:15:21,600 Nikt inny. 134 00:15:22,800 --> 00:15:24,560 Możemy cię ochronić. 135 00:15:24,640 --> 00:15:26,120 Twoją żonę też. 136 00:15:26,200 --> 00:15:27,760 O ile będziesz współpracował. 137 00:15:34,360 --> 00:15:37,520 Policja poszukuje jednego z kierowców 138 00:15:37,600 --> 00:15:40,000 podejrzanych o spowodowanie wypadku. 139 00:15:40,080 --> 00:15:42,760 Pasażerka samochodu nie odniosła większych ran, 140 00:15:42,840 --> 00:15:44,920 ale zginął jej mąż oraz dwoje dzieci, 141 00:15:45,000 --> 00:15:47,280 których przygniótł przewrócony samochód. 142 00:15:47,360 --> 00:15:51,560 Zmarłych pasażerów samochodu łączy się ze znaną grupą przestępczą 143 00:15:51,640 --> 00:15:55,680 i policja podejrzewa, że do uderzenia doszło celowo. 144 00:15:55,760 --> 00:15:59,680 Policja prosi o kontakt każdego, kto rozpoznaje kobietę. 145 00:16:12,480 --> 00:16:14,400 Te dzieci miały sześć i osiem lat. 146 00:16:33,560 --> 00:16:35,440 - Podpalisz mnie? - Jesteś potworem? 147 00:16:42,880 --> 00:16:45,120 - Cieszę się, że jesteś. - Co to? 148 00:16:45,200 --> 00:16:47,120 Czemu wszyscy dotykają moich włosów? 149 00:16:48,280 --> 00:16:51,360 Cześć, braciszku. 150 00:16:51,440 --> 00:16:53,600 - Jak się masz? - Dobrze. 151 00:16:54,080 --> 00:16:57,640 - O szlag, ale dziara. - Fajna, nie? Chcesz taką? 152 00:16:57,720 --> 00:17:00,880 - Ja chcę dziarę na plecach. - Nie, póki ja tu rządzę. 153 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 Czyli jeszcze ze dwa dni. 154 00:17:03,040 --> 00:17:05,640 - Drineczki powitalne? - Proszę bardzo. 155 00:17:05,720 --> 00:17:07,600 Dla was bezalkoholowe. 156 00:17:07,680 --> 00:17:10,160 No, lepiej uważaj. 157 00:17:11,440 --> 00:17:13,440 Zdrowie syna utraconego. 158 00:17:13,520 --> 00:17:15,960 Zajebiście się cieszymy, że wróciłeś. 159 00:17:16,040 --> 00:17:17,360 - Zdrówko. - Zdrowie! 160 00:18:57,480 --> 00:19:02,400 Dobra, ty zajmij się złodziejami, a ja prawdziwymi przestępcami. 161 00:19:02,480 --> 00:19:05,240 - Czyli nami, tak? - Dobra. 162 00:19:05,320 --> 00:19:09,160 A jak ci się znudzi, to utrzyma cię żona. 163 00:19:09,240 --> 00:19:12,680 - Ja też. - Jak długo będziesz tu mieszkał? 164 00:19:12,760 --> 00:19:16,920 Zobaczymy, ile wytrzymam. Nina ciągle każe mi sprzątać. 165 00:19:17,000 --> 00:19:19,240 Przyzwyczajaj się, nie jestem twoją matką. 166 00:19:23,080 --> 00:19:25,800 Jak skończycie szkołę, możecie zamieszkać z Tanją. 167 00:19:31,960 --> 00:19:33,280 Dobra, to ja otworzę. 168 00:19:36,960 --> 00:19:38,280 Zerwali. 169 00:19:38,840 --> 00:19:40,480 Cholera, nie wiedziałem. 170 00:19:40,560 --> 00:19:42,280 Halo, już jesteśmy! 171 00:19:42,360 --> 00:19:44,160 No chyba sobie żartujecie... 172 00:19:44,920 --> 00:19:46,280 Co jest? 173 00:19:46,360 --> 00:19:48,600 Klara spotyka się z Rolandem Östlingiem. 174 00:19:48,680 --> 00:19:51,000 Co? Z bratem Henrika? 175 00:19:51,080 --> 00:19:53,840 Zdefraudował kasę dla dzieci. Nie siedzi w więzieniu? 176 00:19:53,920 --> 00:19:56,440 Nie, pół roku temu wyszedł warunkowo. 177 00:19:58,240 --> 00:20:00,080 Dobry wieczór! 178 00:20:00,160 --> 00:20:02,800 Przepraszamy za spóźnienie. 179 00:20:03,560 --> 00:20:06,320 Cześć wszystkim. Ale tu ładnie... 180 00:20:07,800 --> 00:20:10,480 Nina, nie nakryłaś dla wszystkich. 181 00:20:10,560 --> 00:20:12,760 Gustav, chodź pomóc mi w kuchni. 182 00:20:15,960 --> 00:20:17,720 - Usiądź, proszę. - Dzięki. 183 00:20:17,800 --> 00:20:20,520 Ojej, ależ to dobrze wygląda. 184 00:20:53,400 --> 00:20:58,160 - Dobry wieczór. Co podać? - Wino. 185 00:20:58,640 --> 00:21:00,000 - Kieliszek? - Białego. 186 00:21:05,040 --> 00:21:06,360 Błagam... 187 00:21:12,440 --> 00:21:16,720 Szybka akcja. Ciężki dzień? 188 00:21:16,800 --> 00:21:18,840 Nawet nie rozumiem, co do mnie mówisz. 189 00:21:20,520 --> 00:21:21,840 Dobra... 190 00:21:24,640 --> 00:21:26,960 ...gdy kierowca jednego z samochodów... 191 00:21:27,040 --> 00:21:31,120 - Możesz wyłączyć telewizor? - Chcę obejrzeć wiadomości. 192 00:21:31,200 --> 00:21:34,240 - Wyłącz ten telewizor! - Nie. 193 00:21:34,320 --> 00:21:39,960 Wyłącz ten pierdolony telewizor! Wyłącz go! Wyłączaj! 194 00:21:40,040 --> 00:21:43,280 Co się dzieje? Uspokój się, kobieto! 195 00:21:43,960 --> 00:21:48,160 Przepraszam... przepraszam bardzo. 196 00:21:49,480 --> 00:21:50,800 Spokojnie. 197 00:22:07,520 --> 00:22:09,120 Co się stało? 198 00:22:13,960 --> 00:22:15,280 Jesteś żonaty? 199 00:22:32,840 --> 00:22:34,160 Co jest, kurwa? 200 00:22:36,200 --> 00:22:37,520 Co ty odwalasz? 201 00:22:42,280 --> 00:22:46,120 Lukas! Przestań! 202 00:22:48,320 --> 00:22:51,760 Powiedz komuś słowo, a tutaj wrócę, rozumiesz? 203 00:22:53,280 --> 00:22:54,880 - Tak. - Dobrze. 204 00:23:07,000 --> 00:23:08,960 Gdyby ktoś tam cię rozpoznał... 205 00:23:11,760 --> 00:23:13,080 Zwariowałeś? 206 00:23:14,280 --> 00:23:15,600 Czyś ty zwariował? 207 00:23:18,200 --> 00:23:20,280 - Jesteś zazdrosny? - Serio? 208 00:23:21,280 --> 00:23:22,920 Jesteś zazdrosny. 209 00:23:23,000 --> 00:23:25,080 Myślisz, że jestem głupia? 210 00:23:25,720 --> 00:23:27,040 - Co? - Sonja... 211 00:23:27,120 --> 00:23:28,680 Nie, posłuchaj. 212 00:23:28,760 --> 00:23:31,080 Myślisz, że nie wiem, że się mną jarasz, 213 00:23:31,160 --> 00:23:32,640 od kiedy skończyłam 15 lat? 214 00:23:32,720 --> 00:23:35,440 - Nie pogrążaj się. - Dawaj, zróbmy to. 215 00:23:35,520 --> 00:23:38,640 - No przeleć mnie. - Na litość boską... 216 00:23:38,720 --> 00:23:40,120 - Siadaj! - No dawaj. 217 00:23:40,200 --> 00:23:45,160 - Zróbmy to, przeleć mnie. - Sonja, ja pierdolę. 218 00:23:45,240 --> 00:23:46,920 Siedź spokojnie. 219 00:23:47,000 --> 00:23:50,760 Bałeś się powiedzieć coś ojcu, ale chcesz się bzykać! 220 00:23:50,840 --> 00:23:53,880 No to chodź, bzykajmy się. Wiem, czego chcesz... 221 00:23:57,840 --> 00:23:59,160 Zapnij pasy. 222 00:24:00,800 --> 00:24:02,160 Tak mówi prawo. 223 00:24:11,440 --> 00:24:14,280 Ależ miło, prawda? 224 00:24:14,760 --> 00:24:16,560 Cała rodzina w komplecie. 225 00:24:17,800 --> 00:24:19,320 No i ty, Emil. 226 00:24:20,160 --> 00:24:21,680 Tak. Ja i Roland. 227 00:24:23,400 --> 00:24:24,720 Pamiętasz mnie? 228 00:24:26,280 --> 00:24:29,320 - Nie. - Przeze mnie dostałeś osiem lat. 229 00:24:34,480 --> 00:24:39,520 To już 18 lat temu pojechałam z twoją mamą do szpitala. 230 00:24:41,320 --> 00:24:42,880 Szaleństwo. 231 00:24:42,960 --> 00:24:45,920 - Byłaś przy moich narodzinach? - Oczywiście. 232 00:24:46,600 --> 00:24:48,560 Ależ się wtedy działo. 233 00:24:48,640 --> 00:24:51,600 Niczego nie ułatwiałaś biednej matuli. 234 00:24:53,080 --> 00:24:55,800 Linus, nie dostałam zaproszenia na twoją imprezę. 235 00:24:57,200 --> 00:24:58,800 Listonosz nie doniósł? 236 00:25:00,520 --> 00:25:03,600 - Nie będzie żadnej imprezy. - Naturalnie, że będzie. 237 00:25:04,440 --> 00:25:07,440 Rzadko się widujemy więc ja ci ją zorganizuję. 238 00:25:07,520 --> 00:25:08,840 Nie będzie imprezy. 239 00:25:16,080 --> 00:25:17,400 Czyżby? 240 00:25:20,480 --> 00:25:23,000 Gdyby Sonja wiedziała, że mnie nie zapraszacie, 241 00:25:24,120 --> 00:25:26,360 to by się w grobie przewróciła. 242 00:25:26,440 --> 00:25:27,960 Odpieprz się! 243 00:25:28,560 --> 00:25:31,880 Że też masz czelność przychodzić tu z tym draniem, 244 00:25:31,960 --> 00:25:34,680 po tym co jego braciszek zrobił nam i mamie! 245 00:25:34,760 --> 00:25:37,800 Roland nie jest swoim bratem! 246 00:25:37,880 --> 00:25:40,040 Znamy się od dziecka. 247 00:25:40,120 --> 00:25:44,800 Gdybyś nie była tak uparta, Nino, to mogłabyś dać mu szansę. 248 00:25:44,880 --> 00:25:48,040 Klaro, na nas chyba czas. 249 00:25:48,680 --> 00:25:51,160 Dziękuję bardzo. Było przepyszne. 250 00:25:52,160 --> 00:25:54,920 Przepraszamy za najście. 251 00:25:57,480 --> 00:25:58,800 Cóż... 252 00:26:02,520 --> 00:26:03,840 Do widzenia. 253 00:26:04,360 --> 00:26:05,680 I dziękuję... 254 00:26:06,720 --> 00:26:08,040 za nic. 255 00:26:22,720 --> 00:26:26,200 Przykro mi z powodu... no wiesz. 256 00:26:27,920 --> 00:26:30,160 Wiesz, że za tobą przepadam, Rolandzie, 257 00:26:31,960 --> 00:26:33,320 ale moja rodzina... 258 00:26:34,840 --> 00:26:36,440 jest dla mnie najważniejsza. 259 00:26:37,360 --> 00:26:38,720 Daj im trochę czasu. 260 00:26:39,360 --> 00:26:41,000 Zaakceptują mnie. 261 00:27:22,400 --> 00:27:23,800 Przepraszam. 262 00:27:28,920 --> 00:27:31,880 Mam nadzieję, że najgorsze już wydaliłaś. 263 00:27:34,680 --> 00:27:37,000 Rozumiesz, czym ryzykowałaś? 264 00:27:37,080 --> 00:27:39,240 Nie tylko względem siebie, ale innych? 265 00:27:40,640 --> 00:27:42,440 Lukas, nie mogę tak dłużej. 266 00:27:43,360 --> 00:27:44,680 Po prostu nie mogę. 267 00:27:47,040 --> 00:27:48,640 Nie mogę być Majorem. 268 00:27:51,440 --> 00:27:52,800 Odczekaj chwilę. 269 00:27:54,920 --> 00:27:57,200 Zastąpię cię jako Majora. 270 00:27:58,800 --> 00:28:01,320 Chcę z tym skończyć, bez względu na wszystko. 271 00:28:04,360 --> 00:28:06,320 Major nie może zniknąć ot tak. 272 00:28:07,680 --> 00:28:10,400 Wiesz, co kartel Talimá zrobiłby twoim dzieciom? 273 00:28:14,320 --> 00:28:15,640 Dokąd byś w ogóle poszła? 274 00:28:17,680 --> 00:28:19,000 Gdziekolwiek. 275 00:28:20,040 --> 00:28:21,360 Daleko stąd. 276 00:28:23,000 --> 00:28:26,480 Ja... po prostu nie mogę tu zostać. 277 00:28:28,880 --> 00:28:30,200 To nie jest życie. 278 00:28:38,880 --> 00:28:40,640 Zajmij się tym samodzielnie. 279 00:28:43,280 --> 00:28:44,600 Sonju, ja... 280 00:28:48,880 --> 00:28:50,920 Wiesz w ogóle, czemu tu jestem? 281 00:28:54,120 --> 00:28:56,600 - Ktoś inny musi to zrobić. - Nie ma nikogo. 282 00:28:56,680 --> 00:28:58,600 Nieprawda. Ktoś jest. 283 00:29:01,240 --> 00:29:02,560 To zbyt wielkie ryzyko. 284 00:29:03,920 --> 00:29:05,440 Spróbuj. 285 00:29:22,240 --> 00:29:24,800 Byłem zdziwiony kontaktem. 286 00:29:26,160 --> 00:29:28,560 Ostatnio jasno powiedział pan panu Gerafiemu, 287 00:29:28,640 --> 00:29:30,520 że nie interesuje was współpraca. 288 00:29:31,600 --> 00:29:32,920 Bo nie interesuje. 289 00:29:34,400 --> 00:29:37,960 Chcę zaoferować mu przejęcie całego biznesu. 290 00:29:39,880 --> 00:29:41,480 Mogę spytać dlaczego? 291 00:29:43,920 --> 00:29:45,240 Starzeję się. 292 00:29:47,600 --> 00:29:52,000 Czyli nie ma to nic wspólnego z wydarzeniami z Oslo? 293 00:29:53,440 --> 00:29:54,840 To była mała komplikacja. 294 00:29:55,680 --> 00:29:58,240 Nic, co długofalowo wpłynęłoby na interesy. 295 00:30:01,880 --> 00:30:03,440 Za ile? 296 00:30:03,520 --> 00:30:05,800 Pieniędzy mi już nie potrzeba. 297 00:30:07,160 --> 00:30:09,360 Potrzebuję nowego życia. 298 00:30:10,440 --> 00:30:13,160 Dwóch nowych i pewnych tożsamości. 299 00:30:14,160 --> 00:30:16,280 Takich, które umkną nawet rządowi. 300 00:30:17,240 --> 00:30:21,160 I wiem, że Benjamin Gerafi jest w stanie to załatwić. 301 00:30:21,240 --> 00:30:22,560 Dwie? 302 00:30:23,280 --> 00:30:24,920 Dla mnie i dla mojej szoferki. 303 00:30:26,720 --> 00:30:28,040 Mazzal tow. 304 00:30:28,680 --> 00:30:30,000 Czyli powiadają prawdę. 305 00:30:30,800 --> 00:30:34,280 Miłość doprawdy rozkwita w najdziwniejszych miejscach. 306 00:30:38,080 --> 00:30:39,600 Jak dokonamy transferu? 307 00:30:41,400 --> 00:30:46,120 Wszystkie dane są na bezpiecznym serwerze w Sztokholmie. 308 00:30:46,800 --> 00:30:49,760 Serwer ten dostarczymy Benjaminowi Gerafiemu. 309 00:30:50,320 --> 00:30:52,080 Bez śladu cyfrowego. 310 00:30:54,040 --> 00:30:57,680 Po dokonaniu umowy dostarczymy klucz do serwera. 311 00:31:04,480 --> 00:31:06,800 Chciałbym osobiście pomówić z panem Gerafim. 312 00:31:08,880 --> 00:31:10,240 Ja z nim porozmawiam 313 00:31:11,560 --> 00:31:12,920 i przekażę odpowiedź. 314 00:31:18,840 --> 00:31:20,920 Robert, powiedz, że masz coś dobrego. 315 00:31:22,080 --> 00:31:23,920 Major przybędzie do Sztokholmu. 316 00:31:24,520 --> 00:31:26,360 Dobra. Po co? 317 00:31:26,960 --> 00:31:28,400 Jeszcze nie wiem. 318 00:31:29,080 --> 00:31:30,560 Szykuje się coś ważnego. 319 00:31:30,640 --> 00:31:32,960 No proszę cię, co takiego? 320 00:31:33,040 --> 00:31:36,080 Mogę powiedzieć ci tylko, gdzie odbierać będzie serwer. 321 00:31:44,920 --> 00:31:48,880 Pana Gerafiego bardzo zaintrygowała pańska propozycja. 322 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 Za dwa dni będzie w Sztokholmie. 323 00:31:52,840 --> 00:31:56,760 W międzyczasie sugeruję poczynić wszelkie przygotowania. 324 00:31:57,400 --> 00:32:00,040 Serwer dostarczymy zgodnie z planem. 325 00:32:00,760 --> 00:32:02,080 Powodzenia. 326 00:33:02,760 --> 00:33:06,040 Spotkam się z Yussufem od razu po odebraniu serwera. 327 00:33:07,080 --> 00:33:09,800 A klucz odblokowujący przekażę im, 328 00:33:10,360 --> 00:33:14,000 jak tylko przygotują nasze nowe tożsamości. 329 00:33:16,080 --> 00:33:18,560 Proszę. To jednorazowa komórka. 330 00:33:20,640 --> 00:33:21,960 Spróbuj odpocząć. 331 00:33:27,600 --> 00:33:29,080 Wiesz, dokąd się udasz? 332 00:33:30,960 --> 00:33:33,200 Myślałaś już na ten temat? 333 00:33:35,160 --> 00:33:36,960 Nie. Gdzieś daleko. 334 00:33:40,640 --> 00:33:41,960 Myślisz że... 335 00:33:44,040 --> 00:33:45,760 wyjedziemy gdzieś razem? 336 00:33:48,080 --> 00:33:51,880 Myślę, że bezpieczniej będzie, jeśli wyjedziemy osobno. 337 00:33:53,000 --> 00:33:55,080 Tak, dokładnie. 338 00:33:56,280 --> 00:33:57,600 Masz rację. 339 00:34:00,520 --> 00:34:02,280 Nie wybierasz się do Yussufa? 340 00:34:02,360 --> 00:34:04,480 Tak. Jak najbardziej. 341 00:34:05,520 --> 00:34:08,240 Pójdę po serwer, a potem do niego idę. 342 00:34:42,320 --> 00:34:43,640 Nina! 343 00:34:49,440 --> 00:34:51,840 Niespodzianka! 344 00:34:58,960 --> 00:35:02,920 - Teraz nam nie uciekniesz! - Cholera, wystraszyliście mnie! 345 00:35:04,320 --> 00:35:06,520 - Proszę bardzo. - Dzięki. 346 00:35:54,760 --> 00:35:58,440 Moja kochana smarkula... 347 00:35:59,400 --> 00:36:00,720 Mamo. 348 00:36:00,800 --> 00:36:04,240 Masz pojęcie, jak bardzo to niebezpieczne? 349 00:36:04,320 --> 00:36:07,520 Ja tylko na kilka dni, aż wszystko będzie załatwione. 350 00:36:08,520 --> 00:36:10,600 Popatrz no na siebie! 351 00:36:16,920 --> 00:36:20,000 Masz wystarczająco pieniędzy? Dla dzieci też? 352 00:36:20,680 --> 00:36:22,840 Wystarczy nam. 353 00:36:22,920 --> 00:36:26,120 Dzięki za te zdjęcia, które mi wysłałaś. 354 00:36:28,920 --> 00:36:30,640 Możesz dać to Linusowi? 355 00:36:32,480 --> 00:36:35,520 Powiedz mu, że to od ciebie, chciałam mu coś kupić. 356 00:36:36,040 --> 00:36:39,960 Linus wysłał mi SMS-a. Organizują mu dziś imprezę. 357 00:36:41,160 --> 00:36:42,760 Ale mnie nie zaprosili. 358 00:36:44,640 --> 00:36:47,040 - Co? Dlaczego? - Takie tam sprzeczki. 359 00:36:48,800 --> 00:36:50,120 Wiesz, jaka jest Nina. 360 00:36:51,120 --> 00:36:53,920 - Musicie trzymać się razem... - Wiem. 361 00:36:56,000 --> 00:36:57,800 Wiem, co muszę zrobić. 362 00:36:59,120 --> 00:37:01,360 Jesteś opoką tej rodziny. 363 00:37:07,240 --> 00:37:08,560 Uciekaj stąd. 364 00:37:09,600 --> 00:37:12,640 Zanim ktoś cię złapie. Uciekaj. 365 00:37:15,920 --> 00:37:17,280 A ja zaniosę to Linusowi. 366 00:37:51,160 --> 00:37:53,360 Co ty robisz? Impreza jest na górze. 367 00:37:55,360 --> 00:37:58,520 Szukam jeansowej koszuli, chciałem się przebrać. 368 00:37:58,600 --> 00:38:01,000 Nina ją ponoć wyprała, ale nie mogę znaleźć. 369 00:38:01,080 --> 00:38:02,400 Tej tutaj? 370 00:38:03,360 --> 00:38:06,360 Tak. Dzięki, już idę. 371 00:38:06,440 --> 00:38:10,200 Chodź, wszyscy są tu dla ciebie. I uśmiechnij się, tak? 372 00:38:11,240 --> 00:38:12,560 Szybciutko. 373 00:38:15,760 --> 00:38:18,120 Dzięki, że tak szybko przybyliście. 374 00:38:18,200 --> 00:38:20,360 Dostaliśmy informację, 375 00:38:20,440 --> 00:38:22,600 że w pewnym miejscu dojdzie do spotkania. 376 00:38:22,680 --> 00:38:24,320 Pojawią się uzbrojeni. 377 00:38:25,400 --> 00:38:28,000 Naszym zadaniem jest aresztować Majora. 378 00:38:28,080 --> 00:38:29,560 Do roboty, panowie! 379 00:38:31,240 --> 00:38:34,760 To wynik trzech lat obserwacji i infiltracji. 380 00:38:34,840 --> 00:38:36,600 To właśnie na to czekaliśmy. 381 00:38:37,720 --> 00:38:40,720 Oczekuję skupienia, koncentracji oraz bystrości umysłu. 382 00:38:40,800 --> 00:38:42,120 Ruszamy! 383 00:38:43,720 --> 00:38:45,800 Dobra, zbliżamy się. Alarm czerwony. 384 00:38:46,440 --> 00:38:48,160 Powtarzam, alarm czerwony. 385 00:40:12,120 --> 00:40:14,840 Nie, nie, nie... 386 00:40:16,600 --> 00:40:17,920 Nic tu nie ma. 387 00:40:18,840 --> 00:40:20,960 Kurwa! 388 00:40:22,320 --> 00:40:23,640 Spokojnie. 389 00:40:24,680 --> 00:40:26,800 - Uspokój się. - Wkręcił nas. 390 00:40:26,880 --> 00:40:29,760 - Okłamał nas, kurwa! - Gustav, spokojnie. 391 00:40:29,840 --> 00:40:31,800 Zjebało się, wiem. Szło podejrzanie łatwo. 392 00:40:32,880 --> 00:40:34,720 Szło podejrzanie łatwo, 393 00:40:34,800 --> 00:40:37,960 ale teraz zaczną się martwić, bo ktoś kogoś oszukał. 394 00:40:53,000 --> 00:40:54,640 Major przeżył atak. 395 00:40:56,120 --> 00:40:57,640 Ale mam serwer. 396 00:41:15,800 --> 00:41:17,800 Co ty tu robisz? Nie byłaś zaproszona. 397 00:41:19,080 --> 00:41:21,040 Myślę, że Linus chce, bym tu była. 398 00:41:24,800 --> 00:41:27,960 Nie bądź głupia, Nino. Co ty wyprawiasz? 399 00:41:28,040 --> 00:41:30,760 Masz wybór, wiesz o tym. My albo Roland. 400 00:41:30,840 --> 00:41:34,720 Oczywiście, że wybieram was. Tu nie ma żadnych wątpliwości. 401 00:41:34,800 --> 00:41:36,480 Chcę to zobaczyć. 402 00:41:39,400 --> 00:41:43,280 Rozmawiałam z Rolandem, ale to nie jest takie proste. 403 00:41:52,000 --> 00:41:53,320 Pozdrów go ode mnie. 404 00:41:55,280 --> 00:41:56,600 I pogratuluj mu. 405 00:42:52,200 --> 00:42:54,280 Pomocy! 406 00:42:58,840 --> 00:43:00,920 Co wy robicie? Przestańcie! 407 00:43:02,560 --> 00:43:05,000 Puszczajcie ją, to moja mama! Puszczać ją! 408 00:43:51,240 --> 00:43:54,120 Napisy: Andrzej Rogoś 29260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.