All language subtitles for El monge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,671 --> 00:02:04,866 Tengo escalofr�os 2 00:02:04,940 --> 00:02:06,805 Que se multiplican 3 00:02:07,442 --> 00:02:11,276 Y estoy perdiendo el control 4 00:02:11,847 --> 00:02:15,783 Porque la energ�a que me est�s dando 5 00:02:16,051 --> 00:02:18,110 Es electrizante 6 00:02:18,954 --> 00:02:21,320 - Eres la persona que quiero - Eres la persona que quiero 7 00:02:21,389 --> 00:02:23,550 Cari�o 8 00:02:23,658 --> 00:02:25,523 - La persona que quiero - Eres la persona que quiero 9 00:02:25,627 --> 00:02:28,027 Cari�o 10 00:02:28,129 --> 00:02:30,359 - La persona que quiero - Eres la persona que quiero 11 00:02:52,654 --> 00:02:55,817 - Ustedes pueden bailar as�. - No. Es imposible. 12 00:02:56,024 --> 00:02:57,548 S� que pueden. 13 00:02:57,659 --> 00:02:59,354 El baile es como el amor. 14 00:03:02,163 --> 00:03:05,189 S�lo muevan los pies al ritmo de su coraz�n. 15 00:03:12,374 --> 00:03:13,534 �Vamos, s�! 16 00:03:13,608 --> 00:03:16,042 �Vamos, sigan su ritmo interior! 17 00:03:23,585 --> 00:03:25,610 Vamos, se�oras. 18 00:03:26,421 --> 00:03:29,288 Muevan los pies al ritmo de su coraz�n. 19 00:03:36,464 --> 00:03:38,295 Les dije que pod�an hacerlo. 20 00:03:39,234 --> 00:03:41,600 Se�oras, tengo que anunciarles algo. 21 00:03:41,970 --> 00:03:44,700 Lamento decirles que hoy es mi �ltimo d�a aqu�... 22 00:03:44,773 --> 00:03:46,673 en Baile Shanti y Pasos Modernos. 23 00:03:46,741 --> 00:03:48,140 - �Qu�? - No. 24 00:03:48,243 --> 00:03:52,373 La pr�xima semana, una monja de Kerala, la hermana Munju Murthi, dar� mis clases. 25 00:03:52,447 --> 00:03:55,780 - Pero, �por qu�? �Ad�nde va? - A los Estados Unidos. 26 00:03:55,884 --> 00:03:58,910 - �Va a conducir un taxi all�? - �Un taxi? Para nada. 27 00:03:58,987 --> 00:04:00,420 Voy a ser una estrella. 28 00:04:00,488 --> 00:04:02,820 - �Y eso es posible? - Por supuesto que s�. 29 00:04:02,891 --> 00:04:05,985 En EE.UU., todo es posible. Miren a mi amigo, Vijay Rao. 30 00:04:06,061 --> 00:04:08,621 - �El del Mercedes rojo? - �Y el �tico? 31 00:04:08,730 --> 00:04:12,757 Se fue para all� sin nada. Sin trabajo, sin dinero, sin visado... 32 00:04:12,834 --> 00:04:14,597 y ahora tiene mucho �xito. 33 00:04:14,669 --> 00:04:17,160 No quiero bailar con una monja. 34 00:04:27,582 --> 00:04:30,415 ESCUELA DE BAILE SHANTI 35 00:04:30,485 --> 00:04:32,112 Adi�s, Ramu. 36 00:04:32,187 --> 00:04:33,814 Adi�s. Cu�dense. 37 00:04:33,955 --> 00:04:35,820 Adi�s. Te echaremos de menos. 38 00:05:09,190 --> 00:05:11,124 Quer�a una boda en la primavera. 39 00:05:11,192 --> 00:05:13,285 Iba a preparar un pastel de mango. 40 00:05:13,361 --> 00:05:16,296 - Acabar�s trabajando en alg�n restaurante. - Con comida mala. 41 00:05:16,364 --> 00:05:18,889 Ya volver�s, rog�ndome que te d� una vida decente. 42 00:05:18,967 --> 00:05:21,663 Quiz� tengas raz�n. Quiz� sea mejor que me quede ac�... 43 00:05:21,736 --> 00:05:24,603 - y me convierta en un asalariado. - Ni siquiera digas eso. 44 00:05:24,672 --> 00:05:28,301 Pero le digo a mis estudiantes: "Muevan sus pies al ritmo de su coraz�n." 45 00:05:28,376 --> 00:05:31,243 Y mi coraz�n me dice que vaya a los Estados Unidos. 46 00:05:31,379 --> 00:05:33,677 Es mi sue�o de toda la vida. 47 00:05:40,388 --> 00:05:41,855 No se preocupen. 48 00:05:42,223 --> 00:05:43,747 Estar� bien. 49 00:05:46,561 --> 00:05:50,053 No s�lo estar�s bien. Te har�s famoso. 50 00:05:50,198 --> 00:05:51,927 Como Ricky Martin. 51 00:05:58,506 --> 00:06:00,235 �Mira, cu�date! 52 00:06:00,909 --> 00:06:02,501 �Tu moto! 53 00:06:45,286 --> 00:06:47,880 �Me das tu aut�grafo? 54 00:06:53,328 --> 00:06:55,660 - �Tuviste un buen vuelo? - S�, muy bueno. 55 00:06:55,763 --> 00:06:58,323 - Y tu hermana. �C�mo est� tu hermana? - Bien. 56 00:07:00,668 --> 00:07:03,569 �Est� el Mercedes en el taller o algo as�? 57 00:07:03,972 --> 00:07:05,462 Algo as�. 58 00:07:08,409 --> 00:07:10,104 �ste es el �tico. 59 00:07:10,178 --> 00:07:11,509 Es el �ltimo piso. 60 00:07:11,579 --> 00:07:13,308 Es el �nico piso. 61 00:07:13,414 --> 00:07:16,315 - Eres un desgraciado, �lo sabes? - Vamos, yaar. 62 00:07:16,417 --> 00:07:19,682 Si te hubiera dicho la verdad, nunca habr�as venido. 63 00:07:23,758 --> 00:07:24,918 �Migraci�n! 64 00:07:25,426 --> 00:07:26,484 �Abran! 65 00:07:26,594 --> 00:07:28,585 - Mierda. - �Oficina de Migraci�n! 66 00:07:34,102 --> 00:07:37,162 - �l es Amit. Es un inadaptado social. - �Qu� hay, yaar? 67 00:07:37,272 --> 00:07:39,604 �l es Sanjiv. Es ilegal. 68 00:07:40,041 --> 00:07:41,531 �Y es idiota! 69 00:07:43,444 --> 00:07:45,776 �Bhen ki lohdi! S�, estaba leyendo, Vij. 70 00:07:47,849 --> 00:07:49,646 Eh, Ramu. 71 00:07:50,985 --> 00:07:52,509 �Kya kar rahe ho, baba? Bienvenido. 72 00:07:52,620 --> 00:07:54,918 Me alegra conocerte. Ahora baja el alquiler. 73 00:07:54,989 --> 00:07:57,890 Denle la bienvenida a EE.UU. a mi chico Ram. 74 00:07:59,661 --> 00:08:01,993 �Peerah! �Peerah! 75 00:08:05,900 --> 00:08:07,595 �Por los Estados Unidos! 76 00:08:08,236 --> 00:08:09,931 �C�llate de una puta vez! 77 00:08:11,206 --> 00:08:14,835 S� que ha pasado un tiempo, pero... El �tico es hermoso. 78 00:08:15,276 --> 00:08:17,176 A Vijay le va muy bien. 79 00:08:17,245 --> 00:08:19,076 No, Nueva York es genial. 80 00:08:19,180 --> 00:08:21,478 El cocinero dice que se enfr�an tus samosas. 81 00:08:21,549 --> 00:08:24,040 �se era el mayordomo. Mis samosas se enfr�an. 82 00:08:24,118 --> 00:08:26,279 Debo irme, Nanima. Namaste. 83 00:08:33,695 --> 00:08:35,185 El tipo es pat�tico. 84 00:08:35,263 --> 00:08:38,130 �Cu�nto puede durar la tonter�a de "trabajar hasta tarde"? 85 00:08:38,199 --> 00:08:41,191 �Qu� es esto? Ped� el pollo tikka masala. 86 00:08:41,269 --> 00:08:43,737 Eso es pollo tikka masala, se�or. 87 00:08:43,805 --> 00:08:46,467 Eso no es pollo tikka masala, se�or. 88 00:08:47,709 --> 00:08:49,836 Definitivamente es pollo tikka masala. 89 00:08:49,911 --> 00:08:53,039 Viejo, conozco el puto pollo tikka masala, y eso no lo es. 90 00:08:53,114 --> 00:08:56,982 �As� que por qu� no mueves tu flaco culo marr�n a la cocina y me traes un poco? 91 00:08:57,051 --> 00:08:59,212 S�, se�or. Lo siento, viejo. 92 00:09:00,054 --> 00:09:01,783 Dios m�o. 93 00:09:12,900 --> 00:09:14,128 Imposible. 94 00:09:14,235 --> 00:09:17,534 Hasta le dije que ten�as diez hijos y una mujer en silla de ruedas. 95 00:09:17,605 --> 00:09:20,267 No importa. No quer�a recuperar ese est�pido trabajo. 96 00:09:20,341 --> 00:09:22,707 Vamos. Tienes un techo sobre tu cabeza... 97 00:09:22,777 --> 00:09:25,075 y comida en tu est�mago. �Qu� m�s quieres? 98 00:09:25,146 --> 00:09:27,774 Quiero lo que me prometiste en tus cartas. 99 00:09:27,949 --> 00:09:29,280 Y t� tambi�n, Vij. 100 00:09:29,350 --> 00:09:31,910 El �tico, el Mercedes. 101 00:09:33,588 --> 00:09:35,715 �Qu� le pas� a tu imperio financiero? 102 00:09:35,790 --> 00:09:37,758 - �Qu� le pas�? - No es tan f�cil. 103 00:09:37,825 --> 00:09:40,794 No quiero que sea f�cil. S�lo quiero mi oportunidad. 104 00:09:41,329 --> 00:09:43,388 Quiz� no sea lo suficientemente bueno. 105 00:09:43,464 --> 00:09:47,662 Quiz� s�lo valgo para mesero, pero quiero tener la oportunidad de averiguarlo. 106 00:09:47,769 --> 00:09:50,431 - �No es �se el sue�o americano? - Eres un tonto. 107 00:09:50,505 --> 00:09:52,973 �Sabes por qu� lo llaman el sue�o americano? 108 00:09:53,041 --> 00:09:56,010 Porque s�lo pasa cuando est�s dormido. 109 00:10:01,282 --> 00:10:05,150 EL CORRALITO 110 00:10:10,625 --> 00:10:12,149 PRODUCCIONES FALO 111 00:10:12,226 --> 00:10:13,488 �vente ADENTRO! 112 00:10:14,128 --> 00:10:15,322 �Siguiente! 113 00:10:24,138 --> 00:10:26,504 Estoy aqu� para la audici�n. Ramu Gupta. 114 00:10:26,808 --> 00:10:29,174 Dime algo que no sepa ya. 115 00:10:29,977 --> 00:10:31,842 Mi madre naci� en Hyderabad. 116 00:10:31,913 --> 00:10:36,373 Mi padre quer�a casarse con una musulmana, pero su familia no lo dej�. 117 00:10:37,652 --> 00:10:39,745 Todo el mundo se cree comediante. 118 00:10:40,254 --> 00:10:43,189 - �C�mo dijiste que te llamabas? - Ram Chandra Gupta. 119 00:10:43,358 --> 00:10:44,382 Actor. 120 00:10:44,726 --> 00:10:45,988 Bailar�n. 121 00:10:46,527 --> 00:10:49,553 Bien, Rammy, �cu�l dir�as que es tu especialidad? 122 00:10:49,664 --> 00:10:51,564 Bueno, me muevo con suavidad. 123 00:10:51,666 --> 00:10:54,931 Sigo bien las instrucciones. No temo hacer cosas nuevas. 124 00:10:55,036 --> 00:10:56,867 Bien. Eso nos gusta. 125 00:10:57,071 --> 00:10:59,164 �C�mo la tienes cuando est� dura? 126 00:10:59,407 --> 00:11:01,341 S�, trabajo muy duro. 127 00:11:01,509 --> 00:11:03,500 No. Tu pija. 128 00:11:03,578 --> 00:11:05,603 �De qu� tama�o es tu pija? 129 00:11:05,880 --> 00:11:07,905 - �Pija? - Tu garrote. 130 00:11:08,015 --> 00:11:09,880 Tu rabo. Tu salchich�n. 131 00:11:09,951 --> 00:11:12,044 �Quiere ver mi Macarena? 132 00:11:12,120 --> 00:11:14,748 �As� es c�mo lo llaman en tu tierra? 133 00:11:14,856 --> 00:11:16,949 D�jame ver tu Macarena. 134 00:11:26,000 --> 00:11:27,524 �Eh, Macarena! 135 00:11:27,735 --> 00:11:29,965 Muy bien, qu�tate los pantalones, �s�? 136 00:11:30,037 --> 00:11:32,130 �Est� esa escena en la pel�cula? 137 00:11:32,240 --> 00:11:33,571 Podr�a estarlo. 138 00:11:37,645 --> 00:11:38,976 Ya entiendo. 139 00:11:39,280 --> 00:11:41,874 �Como Tom Cruise en Risky Business? 140 00:12:29,297 --> 00:12:30,423 �Muy bien! 141 00:12:30,965 --> 00:12:32,455 Sab�as que pod�a ser grande. 142 00:12:32,533 --> 00:12:34,524 S�, se�or, muy grande. 143 00:12:34,969 --> 00:12:36,698 Ya lo veo. 144 00:12:38,606 --> 00:12:41,541 Debo decir que la mayor�a de tipos viene a hacerse una paja. 145 00:12:41,609 --> 00:12:43,167 Eso es. Se acab�. 146 00:12:43,277 --> 00:12:45,006 Bailas. Me gusta. 147 00:12:45,112 --> 00:12:46,374 Gracias. 148 00:12:47,482 --> 00:12:52,112 Adem�s, tienes una imagen interesante. Como un chico oriental de club de campo. 149 00:12:52,787 --> 00:12:55,881 Eres �nico, Rammy. Podr�as ser una estrella. 150 00:12:56,057 --> 00:12:57,820 S�, se�or. Lo s�. 151 00:12:59,827 --> 00:13:03,194 Te lo digo. Soy la estrella, como John Travolta. 152 00:13:03,297 --> 00:13:06,130 �El Travolta de "Pulp Fiction" o el de "Urban Cowboy"? 153 00:13:06,200 --> 00:13:07,462 El Travolta de "Grease". 154 00:13:07,535 --> 00:13:10,561 - �Cu�ntas frases tienes? - A�n no he le�do el gui�n. 155 00:13:10,671 --> 00:13:13,538 Conozco tus frases, son como las del restaurante. 156 00:13:13,641 --> 00:13:17,304 "�Le gustar�a chutney con sus chapatis o poppadums con su paneer?" 157 00:13:17,378 --> 00:13:20,973 - "�Quiere nachos con su refresco?" - Vete al carajo, viejo. 158 00:13:22,183 --> 00:13:24,674 Lo siento. Me alegro por ti, yaar. 159 00:13:24,752 --> 00:13:27,550 Vamos, h�blanos de la pel�cula. �Cu�l es tu papel? 160 00:13:27,655 --> 00:13:29,748 El gasolinero con turbante. 161 00:13:29,857 --> 00:13:33,918 Bromeen lo que quieran, pero la pel�cula es de verdad y yo soy la estrella. 162 00:13:42,503 --> 00:13:44,368 Queda poco tiempo. Vamos. 163 00:13:44,438 --> 00:13:47,339 Muy bien. Actores al plat�. 164 00:13:48,409 --> 00:13:50,775 Al�jate. �S�? Agarra eso. 165 00:13:50,878 --> 00:13:54,177 Para ser un papel de protagonista, no tengo muchas frases. 166 00:13:56,183 --> 00:13:58,549 - �Qu� haces? - Le doy brillo al Sr. Feliz. 167 00:13:58,619 --> 00:14:00,883 �l sale m�s tiempo en la pantalla que tu cara. 168 00:14:00,955 --> 00:14:03,788 - �Qu�? - �Hay se�ales de nuestro Sr. Rammy? 169 00:14:04,325 --> 00:14:06,919 Bien, ahora no es momento para estar nervioso. 170 00:14:07,562 --> 00:14:10,793 Tienes que salir ah�. �No quieres salir en la pel�cula? 171 00:14:10,898 --> 00:14:13,366 Pero en una pel�cula de verdad, no una... 172 00:14:14,335 --> 00:14:17,600 - pornogr�fica. - Cari�o, por favor. 173 00:14:17,672 --> 00:14:20,402 Todos tienen que comenzar en alg�n lado. 174 00:14:20,608 --> 00:14:23,907 As� que es uno, dos, los primeros planos y terminamos. 175 00:14:25,446 --> 00:14:27,846 All� est� mi Jane. �D�nde est� mi Tarz�n? 176 00:14:30,017 --> 00:14:31,848 Ah� est� Ram. 177 00:14:31,953 --> 00:14:33,887 Se�ores, les presento a Rammy. 178 00:14:34,622 --> 00:14:36,817 Ella es Sharrona, tu coprotagonista. 179 00:14:37,792 --> 00:14:38,986 Hola. 180 00:14:42,530 --> 00:14:44,589 Muy bien, comencemos. Vamos. 181 00:14:45,333 --> 00:14:47,597 Bienvenidos a la Isla de la Fantas�a. 182 00:14:47,835 --> 00:14:50,804 Bien, Rammy, t� vives en una isla desierta, obviamente. 183 00:14:50,871 --> 00:14:54,500 Y b�sicamente has estado masturb�ndote en la selva toda tu vida. 184 00:14:54,609 --> 00:14:57,442 Un d�a, mientras vas dando saltitos por la playa, ves... 185 00:14:57,511 --> 00:14:59,809 una nena de traje ajustado y s�lo quieres... 186 00:14:59,880 --> 00:15:02,474 - ense�arle tu lengua nativa. - El hindi. 187 00:15:04,051 --> 00:15:06,645 Eres la senadora de Wisconsin. 188 00:15:06,721 --> 00:15:11,158 Est�s investigando un vertido nuclear que est� contaminando la vida marina. 189 00:15:11,225 --> 00:15:12,886 Bien, comienza el rodaje. 190 00:15:12,960 --> 00:15:14,825 Rodamos. 191 00:15:15,396 --> 00:15:16,658 �Acci�n! 192 00:15:21,302 --> 00:15:23,361 Hola, soy la senadora Queco�o. 193 00:15:23,471 --> 00:15:25,598 Vengo por asuntos oficiales del Estado. 194 00:15:25,673 --> 00:15:27,504 �Son los nativos amistosos? 195 00:15:27,575 --> 00:15:30,373 Son muy inquietos, Senadora. 196 00:15:31,178 --> 00:15:33,112 Parece estar caliente en ese traje. 197 00:15:33,180 --> 00:15:36,149 No sab�a que hac�a tanto calor en el tr�pico. 198 00:15:41,722 --> 00:15:44,885 La temperatura no es lo �nico que sube en estas tierras. 199 00:15:50,598 --> 00:15:51,724 �Corten! 200 00:15:54,001 --> 00:15:56,162 S�lo p�galo con cinta. Estar� bien. 201 00:15:56,404 --> 00:15:57,598 Brillante. 202 00:15:57,838 --> 00:16:02,036 Bonito momento, Rammy, pero no hacemos esta pel�cula para mujeres. �De acuerdo? 203 00:16:02,109 --> 00:16:04,304 La ves, te la coges y nos vamos a casa. 204 00:16:04,378 --> 00:16:08,144 Adem�s, est�s contento dando saltitos por la playa. La vida es buena. 205 00:16:09,283 --> 00:16:11,911 Doy saltitos. Cojo. Estoy contento. Entendido. 206 00:16:12,720 --> 00:16:15,587 Adivina quien viene a coger esta noche, toma dos. 207 00:16:18,793 --> 00:16:20,556 Hola, soy la senadora Queco�o. 208 00:16:20,628 --> 00:16:22,186 Vengo por... 209 00:16:24,765 --> 00:16:26,232 Un tipo en�rgico. 210 00:16:29,904 --> 00:16:32,429 - �Alg�n problema? - No tenemos erecci�n. 211 00:16:32,540 --> 00:16:34,701 Esperen. Aguardamos erecci�n. 212 00:16:34,975 --> 00:16:36,875 Esperando erecci�n. 213 00:16:38,279 --> 00:16:40,372 �Aguardamos erecci�n! 214 00:16:42,049 --> 00:16:43,983 �Tiene problemas de libido? 215 00:16:44,085 --> 00:16:47,316 - No, se�or. Preg�ntele a la maquilladora. - Es un hombre. 216 00:16:47,421 --> 00:16:50,584 Jam�s conocer�s a una mujer m�s caliente que yo, pija corta. 217 00:16:50,658 --> 00:16:51,886 Lo siento. 218 00:16:51,959 --> 00:16:53,893 O se te pone dura o te vas. 219 00:17:02,269 --> 00:17:03,793 S�lo es sexo, tonto. 220 00:17:03,904 --> 00:17:05,838 �D�nde hallaron a este tipo? 221 00:17:05,940 --> 00:17:07,407 �l me hall� a m�. 222 00:17:07,575 --> 00:17:09,270 Pudimos contratar a Waldo. 223 00:17:09,343 --> 00:17:12,141 No, Waldo es demasiado peludo para esto. 224 00:17:12,246 --> 00:17:15,147 Los nativos no tienen un mont�n de pelo en la espalda. 225 00:17:15,649 --> 00:17:19,745 Es por la idea de estar desnudo delante de toda esta gente. 226 00:17:21,922 --> 00:17:24,186 El truco es no sentirse desnudo aqu� arriba. 227 00:17:24,258 --> 00:17:28,217 A los dem�s actores les dan disfraces, pero a nosotros no, o no por mucho tiempo. 228 00:17:28,295 --> 00:17:31,526 As� que tu cuerpo desnudo es en realidad tu disfraz. 229 00:17:36,804 --> 00:17:39,364 Lo prometo, en India soy todo un donju�n. 230 00:17:41,208 --> 00:17:44,507 Si t� y yo pudi�ramos ir a alg�n lugar para estar a solas... 231 00:17:44,879 --> 00:17:46,710 sin que nos mirara la gente. 232 00:17:47,515 --> 00:17:49,949 Siempre hay alguien mirando. 233 00:17:52,887 --> 00:17:55,321 - �Dwain? - Dios, tonto. 234 00:17:56,991 --> 00:18:00,392 - �Dios nos est� viendo? - S�, pero no para excitarse. 235 00:18:00,861 --> 00:18:04,319 Es decir, el universo no es gobernado por un viejo pervertido. 236 00:18:05,733 --> 00:18:07,462 �Qu� quieres decir? 237 00:18:07,735 --> 00:18:11,136 Quiero decir que el mismo Dios que hizo la rosa y el oc�ano... 238 00:18:11,338 --> 00:18:12,635 me hizo a m�. 239 00:18:12,706 --> 00:18:15,334 Y mi cuerpo est� hecho para tener sexo... 240 00:18:15,409 --> 00:18:18,845 igual que el capullo est� hecho para florecer. 241 00:18:21,882 --> 00:18:23,008 Vaya. 242 00:18:23,417 --> 00:18:25,282 Estamos listos. A sus puestos. 243 00:18:25,352 --> 00:18:26,512 Descanso. Lo siento. 244 00:18:26,587 --> 00:18:30,751 El �rgano sexual m�s poderoso que Dios nos dio es nuestro cerebro. 245 00:18:32,259 --> 00:18:33,851 Piensa en ello. 246 00:18:34,161 --> 00:18:35,389 �Acci�n! 247 00:18:38,232 --> 00:18:40,427 Muy bien. 248 00:18:45,873 --> 00:18:46,999 �Corten! 249 00:18:47,374 --> 00:18:48,671 �Y ahora qu�? 250 00:18:48,742 --> 00:18:50,903 No puedo dejar de pensar en Dios. 251 00:18:50,978 --> 00:18:53,446 Y por eso no consigo una erecci�n. 252 00:18:53,547 --> 00:18:54,605 Ya veo. 253 00:18:54,915 --> 00:18:57,247 Sharrona, tienes que ayudarme, �por favor? 254 00:18:57,318 --> 00:19:00,082 Olv�dalo, Dwain. Si llego tarde otra vez... 255 00:19:00,154 --> 00:19:04,454 - Rusty comenzar� a sospechar. - �Acaso nunca va a un videoclub? 256 00:19:05,626 --> 00:19:08,925 Oye, eso est� bien. �se ser�a un gran personaje para ti. 257 00:19:08,996 --> 00:19:12,227 Hace tiempo que no hacemos lo de la maestra de escuela. No desde... 258 00:19:12,299 --> 00:19:14,392 El trasero de la Srta. Jean. 259 00:19:14,468 --> 00:19:16,163 - Nos vemos. - Sharrona, por favor. 260 00:19:25,179 --> 00:19:26,737 �Taxi! 261 00:19:28,115 --> 00:19:29,582 A Broadway y la 86. Deprisa. 262 00:19:50,704 --> 00:19:53,935 - �Han visto a la Srta. Lynell por aqu�? - �A qui�n? 263 00:19:54,008 --> 00:19:57,535 Te lo digo, viejo, te est� enga�ando con el bibliotecario. 264 00:19:57,645 --> 00:20:00,842 �Por qu� no vamos a O'Neill's? Ahogaremos tus penas. 265 00:20:04,351 --> 00:20:06,751 Gracias, chicos. Te ver� por la ma�ana, Randy. 266 00:20:06,820 --> 00:20:09,220 No si yo te veo antes, pir�mano. 267 00:20:09,790 --> 00:20:11,553 �D�nde estabas, princesa? 268 00:20:11,892 --> 00:20:16,192 Uno de los estudiantes extranjeros ten�a problemas con la clase de lengua. 269 00:20:17,631 --> 00:20:18,893 Adi�s, chicos. 270 00:20:21,368 --> 00:20:22,892 No son muy agradables. 271 00:20:22,970 --> 00:20:25,461 Nunca son amables con los sustitutos. 272 00:20:33,580 --> 00:20:36,140 Hola, encantada de verlos, Sr. y Sra. Borman. 273 00:20:36,216 --> 00:20:38,582 La entrada de servicio es abajo. 274 00:20:39,019 --> 00:20:40,179 Est� bien. 275 00:20:43,557 --> 00:20:45,422 Buenas noches, Lloyd. 276 00:20:45,826 --> 00:20:49,023 Lars, tu hermana volvi� a encerrarse en el ba�o. 277 00:20:49,096 --> 00:20:50,927 S�cala ahora, por favor. 278 00:21:02,776 --> 00:21:05,244 Oye, Swami, �realmente ves el futuro? 279 00:21:05,346 --> 00:21:07,610 Unos tragos m�s de esto y podr�. 280 00:21:07,715 --> 00:21:10,684 Como muchos saben, la cumplea�era... 281 00:21:10,751 --> 00:21:13,447 est� en una peque�a b�squeda de espiritualidad. 282 00:21:31,905 --> 00:21:35,033 Un "Om" m�s y debes ir a tu fiesta. 283 00:21:35,109 --> 00:21:38,078 Siempre debe ser lo que ella diga, hasta en mi cumplea�os. 284 00:21:38,145 --> 00:21:41,740 Quer�a una reuni�n tibetana con un Rinpoche... 285 00:21:41,815 --> 00:21:45,774 pero no, ella da un fest�n hind� con... 286 00:21:46,053 --> 00:21:48,214 ...un swami de fama mundial. 287 00:21:48,789 --> 00:21:51,087 A esa gente s�lo le importa el sexo y el dinero. 288 00:21:51,158 --> 00:21:53,319 Si tienen dinero, les importa el sexo. 289 00:21:53,394 --> 00:21:55,521 Si tienen sexo, les importa el dinero. 290 00:21:55,596 --> 00:21:58,929 Si tiene ambos, se sienten culpables y recaudan fondos para la �pera. 291 00:21:58,999 --> 00:22:01,968 M�s tandoori en la biblioteca. Swami, te toca actuar. 292 00:22:06,840 --> 00:22:09,604 Alexandra busc� la iluminaci�n por muchos a�os. 293 00:22:09,676 --> 00:22:12,474 En las zapater�as finas de Manhattan. 294 00:22:13,113 --> 00:22:17,482 Busc� la dieta perfecta, y el novio estrella de rock perfecto. 295 00:22:18,252 --> 00:22:23,155 Parece que Lexi buscar� cualquier cosa menos un empleo estable. 296 00:22:24,491 --> 00:22:28,484 Bien, querida Lexi, en honor a tu actual fijaci�n... 297 00:22:28,595 --> 00:22:31,428 te brindo a swami Bu. 298 00:22:31,965 --> 00:22:34,661 Swami Bu se ha ido a otra dimensi�n. 299 00:22:35,369 --> 00:22:37,360 Juro que ella ten�a 16 a�os. 300 00:22:37,471 --> 00:22:39,939 �La Sra. Von Austerberg va a matarme! 301 00:22:40,007 --> 00:22:43,101 Pag� mucho dinero por un swami, y ahora no tiene uno. 302 00:22:43,177 --> 00:22:45,873 �Tenemos nada! O, m�s bien, no tenemos nada. 303 00:22:45,979 --> 00:22:47,571 �No s� cu�l de las dos es! 304 00:22:47,648 --> 00:22:50,811 Lo que tenemos es un cabr�n borracho. T�... 305 00:22:51,452 --> 00:22:52,783 �No te desped�? 306 00:22:52,853 --> 00:22:55,720 Rasphal, quer�a saber si pod�a recuperar mi empleo. 307 00:22:57,458 --> 00:22:59,323 �De verdad lo quieres recuperar? 308 00:22:59,393 --> 00:23:01,691 �Sr. Ramu "Tom Cruise" Gupta? 309 00:23:12,539 --> 00:23:14,507 Estoy invocando a un swami. 310 00:23:16,677 --> 00:23:20,579 Aqu� est�. Se�ores y se�oras, swami Bu. 311 00:23:31,125 --> 00:23:32,524 No hace mucho... 312 00:23:33,560 --> 00:23:38,691 un sabio me dijo que a la gente s�lo le importa el sexo y el dinero... 313 00:23:39,366 --> 00:23:40,799 y la �pera. 314 00:23:42,102 --> 00:23:45,560 Pues bien, yo no tengo dinero... 315 00:23:45,873 --> 00:23:48,808 porque soy un swami, y... 316 00:23:49,476 --> 00:23:53,037 a los swamis no les gusta la �pera porque... 317 00:23:53,714 --> 00:23:55,773 bueno, no se puede bailar. 318 00:23:58,118 --> 00:24:00,382 As� que les hablar� de sexo. 319 00:24:00,454 --> 00:24:02,479 �Cu�nto pagaste por esto? 320 00:24:03,624 --> 00:24:05,615 Dios, hace calor aqu�. 321 00:24:07,995 --> 00:24:09,121 Dios. 322 00:24:10,931 --> 00:24:13,331 Dios quiere que tengamos sexo. 323 00:24:16,603 --> 00:24:20,164 Y si Dios quiere eso, bueno, no puede ser malo... 324 00:24:21,008 --> 00:24:24,273 porque el universo no est� gobernado por un viejo pervertido. 325 00:24:24,344 --> 00:24:26,335 Me alegra que haya aclarado eso. 326 00:24:26,413 --> 00:24:28,244 El cuerpo desnudo... 327 00:24:28,815 --> 00:24:32,182 es como un disfraz que se usa para ser uno mismo. 328 00:24:33,253 --> 00:24:34,914 Si�ntanse c�modos... 329 00:24:36,323 --> 00:24:37,813 con su desnudez. 330 00:24:42,462 --> 00:24:46,421 El �rgano sexual m�s poderoso que Dios les dio... 331 00:24:47,000 --> 00:24:48,433 es su cerebro. 332 00:24:50,804 --> 00:24:52,431 Piensen en ello. 333 00:24:54,441 --> 00:24:56,136 �Est�n pensando? 334 00:24:56,376 --> 00:24:58,810 Todo mi cuerpo est� a punto de pensar. 335 00:25:02,649 --> 00:25:06,881 Y, as� como las rosas est�n hechas para florecer, ustedes tambi�n. 336 00:25:07,387 --> 00:25:11,187 Deben abrir su capullo. 337 00:25:19,199 --> 00:25:21,167 El baile es como el amor. 338 00:25:23,303 --> 00:25:24,565 Bailen conmigo. 339 00:25:27,975 --> 00:25:29,840 Sigan su ritmo interior. 340 00:25:35,215 --> 00:25:38,184 - �Est� bailando la Macarena? - Eso parece. 341 00:25:38,719 --> 00:25:40,846 Espera, no es eso la... 342 00:25:41,221 --> 00:25:45,317 Creo que es uno de esos bailes espirituales, tipo trance, de los musulmanes. 343 00:26:20,761 --> 00:26:22,285 Excelente. Vamos. 344 00:26:36,143 --> 00:26:39,704 Yo pens� que s�lo �bamos a entonar unos c�nticos. 345 00:27:23,724 --> 00:27:24,782 Bravo. 346 00:27:25,525 --> 00:27:27,288 El hombre Macarena. 347 00:27:27,361 --> 00:27:28,828 C�llate. 348 00:27:33,367 --> 00:27:35,733 Nos vamos de fiesta. �Quiere venir? 349 00:27:36,036 --> 00:27:38,436 Salvo que vaya en contra de su religi�n o algo. 350 00:27:38,505 --> 00:27:41,030 No, mi religi�n cree en irse de fiesta. 351 00:27:53,320 --> 00:27:55,311 - Swami Bu. - Ll�mame Ramu. 352 00:28:03,597 --> 00:28:05,861 Candelas. Necesitamos candelas. 353 00:28:10,170 --> 00:28:13,162 No se puede tener sexo espiritual sin candelas. 354 00:28:15,542 --> 00:28:18,102 Deben de usar muchas candelas en India. 355 00:28:18,211 --> 00:28:20,543 Cuando se va la luz. 356 00:28:24,885 --> 00:28:27,945 Desv�steme despacio, espiritualmente... 357 00:28:28,722 --> 00:28:30,280 como a una diosa. 358 00:28:30,590 --> 00:28:33,286 Imag�nate que soy Vishnu. 359 00:28:34,528 --> 00:28:36,189 Vishnu es un hombre. 360 00:28:38,765 --> 00:28:41,859 Kali es la diosa de la muerte y la destrucci�n. 361 00:28:42,569 --> 00:28:44,366 Bien. Muerte y destrucci�n. 362 00:28:48,108 --> 00:28:49,302 M�sica. 363 00:28:50,110 --> 00:28:51,634 Necesitamos m�sica. 364 00:28:53,413 --> 00:28:54,971 No, en realidad no. 365 00:28:56,817 --> 00:28:58,284 Esto es perfecto. 366 00:28:58,718 --> 00:29:01,084 Es el Coro Infantil de Guatemala. 367 00:29:01,555 --> 00:29:03,045 Son sordos. 368 00:29:11,765 --> 00:29:14,097 Estoy teniendo sexo con un gur�. 369 00:29:15,469 --> 00:29:17,164 Chakh le. 370 00:29:18,638 --> 00:29:20,265 Es tan poderoso. 371 00:29:20,340 --> 00:29:22,103 Me basto sola. 372 00:29:22,175 --> 00:29:25,303 Se siente como si lo estuvi�ramos haciendo. Ahora mismo. 373 00:29:25,645 --> 00:29:28,842 Desde all�, es como... Se siente como si lo estuvi�ramos haciendo. 374 00:29:28,915 --> 00:29:32,783 Ahora mismo, desde all�, es como si latieras a trav�s de m�. 375 00:29:32,853 --> 00:29:35,185 Es mejor desde aqu�. Conf�a en m�. 376 00:29:37,157 --> 00:29:40,126 Oh, Gur�, �cu�l es la postura m�s sagrada? 377 00:29:42,195 --> 00:29:45,961 Quiz� sea dif�cil de creer, pero en la India, el sexo gur� es muy r�pido. 378 00:29:46,032 --> 00:29:48,398 �Y el sexo lento, con c�nticos y 200 posturas? 379 00:29:48,468 --> 00:29:49,992 Eso es en el T�bet. 380 00:29:50,103 --> 00:29:53,971 De donde yo vengo, lo hacemos r�pido. Como monos salvajes al atardecer. 381 00:29:54,040 --> 00:29:56,941 Si no, los esp�ritus malignos pueden tomarnos de la cola... 382 00:29:57,010 --> 00:29:59,308 y arrojarnos a la selva m�s pr�xima. 383 00:30:10,156 --> 00:30:12,647 �Sabes qu�? No me excites demasiado. 384 00:30:12,893 --> 00:30:14,793 Sabes lo que dice el padre Flanagan... 385 00:30:14,861 --> 00:30:18,592 "�C�mo van a ense�arle valores a los ni�os si ustedes no los tienen?" 386 00:30:18,665 --> 00:30:21,725 - �Me odiar�s si te hago esperar? - No, te amo. 387 00:30:21,835 --> 00:30:24,326 Estoy orgullosa de reservarme para ti. 388 00:30:25,539 --> 00:30:27,973 �Sabes qu�? Eres la mejor. 389 00:30:30,677 --> 00:30:32,736 Cari�o, �puedo preguntarte algo? 390 00:30:32,812 --> 00:30:35,440 �C�mo aprendi� una chica buena y de escuela cat�lica... 391 00:30:35,515 --> 00:30:38,245 a hacer esos ruiditos tan sexy? 392 00:30:38,585 --> 00:30:41,486 Bueno, mis amigas y yo sol�amos practicar bes�ndonos. 393 00:30:41,555 --> 00:30:43,022 En las manos. 394 00:30:48,762 --> 00:30:51,595 �Qu� tonter�a! Comienza el segundo tiempo. 395 00:31:22,362 --> 00:31:26,162 �Recuerdas cuando tuve esa aventura con mi profesor de percusi�n africana? 396 00:31:26,232 --> 00:31:28,860 No s�. �l necesitaba cari�o. 397 00:31:29,436 --> 00:31:31,927 Pero �ste es un aut�ntico l�der religioso. 398 00:31:32,405 --> 00:31:36,501 No mucha gente lo conoce a�n. Depende de m� difundir su mensaje. 399 00:31:36,610 --> 00:31:39,374 De todos modos, ser� m�s importante que Deepak Chopra. 400 00:31:39,446 --> 00:31:41,812 Ramu es el gur� del sexo. 401 00:31:57,864 --> 00:31:59,627 El gur� del sexo. 402 00:32:00,100 --> 00:32:03,297 �Realmente cree que puedes ser tan famoso como Deepak Chopra? 403 00:32:03,370 --> 00:32:04,962 �Qui�n es �l? �Baila? 404 00:32:05,038 --> 00:32:08,371 No, le dice a los estadounidenses c�mo hacerse ricos y ser felices. 405 00:32:08,441 --> 00:32:10,272 Cre� que ya lo sab�an. 406 00:32:10,977 --> 00:32:14,276 - �Has probado el Kama Sutra? - No, �y t�? 407 00:32:14,347 --> 00:32:15,780 Un poco. 408 00:32:16,383 --> 00:32:17,782 Yo solo. 409 00:32:19,352 --> 00:32:23,186 Pero, Vijay, no quiero ser un gur�. Quiero ser actor. 410 00:32:23,456 --> 00:32:26,983 Entonces act�a como gur�. Es mejor que actuar como mesero. 411 00:32:27,494 --> 00:32:30,019 �Qui�n le escribe el gui�n a Deepak Chopra? 412 00:32:30,130 --> 00:32:33,463 No es un gui�n. �l tiene una filosof�a y cosas as�. 413 00:32:33,667 --> 00:32:36,932 Estos gur�s no s�lo se ponen un turbante y se cogen a las chicas. 414 00:32:37,003 --> 00:32:40,336 Dicen cosas profundas que llevan pensando desde hace siglos. 415 00:32:40,407 --> 00:32:43,672 La cuesti�n es que el tipo ha ganado billones de d�lares. 416 00:32:43,810 --> 00:32:45,641 �Billones? 417 00:32:45,812 --> 00:32:47,143 �Cu�nto es en rupias? 418 00:32:47,213 --> 00:32:49,738 No creo que tengamos tantas. 419 00:32:50,183 --> 00:32:53,050 Gur� del sexo. �Por qu� no se me ocurri� a m�? 420 00:33:02,328 --> 00:33:04,353 Quiero la gamuza, no el cuero. 421 00:33:04,431 --> 00:33:05,921 Quiero todos los colores. 422 00:33:05,999 --> 00:33:09,435 No, me quedo en la ciudad, as� que env�enlos a Nueva York. 423 00:33:09,536 --> 00:33:11,401 Bien. Tengo que colgar. 424 00:33:13,239 --> 00:33:14,763 Gur� Ramu. 425 00:33:14,941 --> 00:33:17,501 Gracias por agraciarme con tu presencia. 426 00:33:17,577 --> 00:33:19,067 �Champa�a? 427 00:33:19,212 --> 00:33:21,806 Espero que no te importe. Le ped� a Amy que viniera. 428 00:33:21,881 --> 00:33:23,348 Es periodista. 429 00:33:23,416 --> 00:33:26,112 �Periodista? No. 430 00:33:31,024 --> 00:33:35,461 Como hijo del Maraj�, �cu�ndo tuvo su epifan�a? 431 00:33:37,564 --> 00:33:39,191 A los 15. 432 00:33:39,432 --> 00:33:41,024 Cu�ntanos todo. 433 00:33:41,101 --> 00:33:44,366 Fue algo como: toca lo m�o y yo toco lo tuyo. 434 00:33:44,537 --> 00:33:46,061 No fue gran cosa. 435 00:33:51,444 --> 00:33:56,108 �Sabe qui�n o qu� era en alguna de sus reencarnaciones previas? 436 00:33:58,151 --> 00:33:59,448 �Postre? 437 00:34:00,920 --> 00:34:02,444 Es el m�o. 438 00:34:03,656 --> 00:34:05,487 Quer�a una cita para un peeling. 439 00:34:05,558 --> 00:34:08,584 Parece que est�s cohibido, s�lo un poco. 440 00:34:08,661 --> 00:34:11,391 Lo que dijiste en mi fiesta era mucho m�s poderoso. 441 00:34:11,464 --> 00:34:13,932 Dios, el capullo de rosa, el disfraz desnudo, todo. 442 00:34:14,000 --> 00:34:15,058 Claro. 443 00:34:15,135 --> 00:34:18,161 Sabes, Lexi, quiz� no soy el adecuado para hacer esto. 444 00:34:19,072 --> 00:34:20,096 Vaya. 445 00:34:23,943 --> 00:34:25,672 Alexandra, hola. 446 00:34:26,579 --> 00:34:29,173 - �C�mo est� tu madre? - Parece casi de verdad. 447 00:34:29,282 --> 00:34:30,977 Gur� Ramu, Kitty. 448 00:34:32,685 --> 00:34:35,313 - �Hace sesiones privadas? - Desde luego. 449 00:34:35,421 --> 00:34:37,013 - �El martes? - Perfecto. 450 00:34:37,123 --> 00:34:38,750 - Estupendo. - Ciao. 451 00:34:40,760 --> 00:34:42,660 Haces sesiones privadas, �no? 452 00:34:45,832 --> 00:34:48,027 Volver�n a llamarte. 453 00:34:48,134 --> 00:34:50,261 - Hoy lo hiciste muy bien. - Gracias. 454 00:34:52,605 --> 00:34:56,268 - Hola. Soy yo. Rammy. - Hola. 455 00:34:56,709 --> 00:34:59,769 Quer�a disculparme por lo que sucedi� en el plat�. 456 00:34:59,846 --> 00:35:01,313 Me pagaron. 457 00:35:01,681 --> 00:35:03,444 - Disculpe, se�or. - Ten cuidado. 458 00:35:03,516 --> 00:35:05,006 Lo siento mucho. 459 00:35:07,654 --> 00:35:09,349 Lo siento mucho. Perd�n. 460 00:35:09,989 --> 00:35:11,786 Disculpe, se�ora. 461 00:35:12,892 --> 00:35:14,359 Hola otra vez. 462 00:35:14,694 --> 00:35:16,525 �Ahora me acechas? 463 00:35:17,063 --> 00:35:20,123 No, esperaba poder invitarte a tomar un t�. 464 00:35:20,200 --> 00:35:21,963 No hago ese tipo de cosas. 465 00:35:22,368 --> 00:35:23,699 Entonces, caf�. 466 00:35:23,803 --> 00:35:27,068 Mira, Rammy, estoy comprometida con un tipo bueno y normal. 467 00:35:27,173 --> 00:35:30,836 �Sabes lo dif�cil que es hallar un tipo bueno y normal en la ciudad? 468 00:35:30,910 --> 00:35:31,968 �Verdad? 469 00:35:32,045 --> 00:35:34,605 S�lo quiero tu ayuda con un problema profesional. 470 00:35:34,681 --> 00:35:38,378 �Quieres dejar de preocuparte por eso? A muchos no se les pone dura. 471 00:35:40,820 --> 00:35:42,185 No lo entiendes. 472 00:35:42,255 --> 00:35:45,156 La gente dice que podr�a ser el pr�ximo Deepak Chopra. 473 00:35:45,225 --> 00:35:47,819 Bueno, no estoy familiarizada con esa postura. 474 00:35:47,894 --> 00:35:51,261 No veo pel�culas porno porque mi novio es un poco religioso. 475 00:35:51,364 --> 00:35:54,595 No, tengo la oportunidad de ganar mucho dinero. 476 00:35:54,701 --> 00:35:58,330 �Por qu� crees que me met� en este negocio? �Porque era interesante? 477 00:35:58,404 --> 00:36:01,396 En tres a�os he ahorrado lo bastante para comprar una casa... 478 00:36:01,474 --> 00:36:03,874 y para pagar mi boda. La calle Mulberry. 479 00:36:03,943 --> 00:36:06,275 �Quieres ver el pastel? 480 00:36:06,779 --> 00:36:07,871 Grazie, ciao. 481 00:36:07,947 --> 00:36:10,347 Hola, soy Sherri, llam� antes. �Es usted Tony? 482 00:36:10,416 --> 00:36:12,213 S�, tengo todo por all�. 483 00:36:18,591 --> 00:36:20,081 - Eso es tan... - Caro. 484 00:36:20,960 --> 00:36:22,723 Cuesta $800. 485 00:36:24,063 --> 00:36:27,464 �Ve �ste? Est� dentro de sus posibilidades. 486 00:36:31,337 --> 00:36:33,635 - Tambi�n es muy bonito. - S�. 487 00:36:33,806 --> 00:36:36,104 De hecho, se�or, encargaremos �ste. 488 00:36:36,175 --> 00:36:39,167 - Quiero que mi hermosa novia sea feliz. - Rammy, no. 489 00:36:39,279 --> 00:36:42,578 Por qu� no lo discuten entre ustedes, �s�? 490 00:36:42,649 --> 00:36:45,174 Rammy, $800 es demasiado. No puedo aceptarlo. 491 00:36:45,251 --> 00:36:46,878 Escucha, no es un regalo. 492 00:36:46,953 --> 00:36:51,287 Quiero que seas mi maestra y con gusto pago por ese privilegio. 493 00:36:57,030 --> 00:36:58,190 Est� bien. 494 00:37:23,856 --> 00:37:25,551 S�, pasa. 495 00:37:26,392 --> 00:37:28,917 Si es un mal momento, puedo volver m�s tarde. 496 00:37:28,995 --> 00:37:30,519 �Qu� hago aqu�? 497 00:37:30,630 --> 00:37:32,621 - �No es �ste tu apartamento? - �Qu�? 498 00:37:32,699 --> 00:37:34,132 S�, lo es. 499 00:37:34,200 --> 00:37:36,862 Quiero decir, �qu� hago dej�ndote entrar aqu�? 500 00:37:36,970 --> 00:37:38,995 - El otro d�a... - Rusty, mi novio... 501 00:37:39,072 --> 00:37:41,802 no sabe nada de mi trabajo en el cine porno. 502 00:37:41,874 --> 00:37:45,435 Cree que soy una chica para todo p�blico. Una chica buena y normal. 503 00:37:45,511 --> 00:37:47,172 - Bueno, lo eres. - �Qu�? 504 00:37:47,246 --> 00:37:49,077 Una chica buena y normal. 505 00:37:49,682 --> 00:37:51,172 �Eso crees? 506 00:37:53,686 --> 00:37:55,984 Espera. No coquetees conmigo. 507 00:37:56,055 --> 00:37:58,546 No lo hagas. Es la regla n�mero uno. 508 00:37:59,258 --> 00:38:01,419 �De acuerdo? Y nada de regalitos. 509 00:38:01,728 --> 00:38:02,956 Regla n�mero dos... 510 00:38:03,029 --> 00:38:06,157 no te insinuar�s conmigo ni te aprovechar�s de una situaci�n... 511 00:38:06,232 --> 00:38:09,759 que pudiera excitarte. �Entendido? Esto es s�lo una lecci�n. 512 00:38:09,869 --> 00:38:12,531 - Soy la maestra y t� el estudiante. - Por supuesto. 513 00:38:12,605 --> 00:38:14,368 As� que nada de tocamientos. 514 00:38:14,440 --> 00:38:16,601 Si lo haces, te har� da�o. 515 00:38:16,709 --> 00:38:19,542 Te causar� dolor. S� karate. 516 00:38:21,014 --> 00:38:22,174 Est� bien. 517 00:38:22,682 --> 00:38:26,846 Bien, regla n�mero tres: si vamos a hacer esto, debes prometerme... 518 00:38:26,919 --> 00:38:30,377 que todo lo que diga no saldr� de aqu�. No puedes contarlo. 519 00:38:30,456 --> 00:38:33,289 - A nadie. - No, ver�s, no entiendes... 520 00:38:33,393 --> 00:38:35,384 Entonces, puedes irte ya mismo. 521 00:38:41,734 --> 00:38:43,258 Pero, por supuesto. 522 00:38:44,237 --> 00:38:46,432 Bien. Comencemos. 523 00:38:50,943 --> 00:38:54,310 El otro d�a, �qu� pas�? �Por qu� perdiste la erecci�n? 524 00:38:54,981 --> 00:38:56,471 Estaba asustado. 525 00:38:57,283 --> 00:39:01,049 Hab�a 20 personas a mi alrededor, muchos tomando caf�, observ�ndome. 526 00:39:01,120 --> 00:39:02,712 Exacto. Miedo. 527 00:39:03,122 --> 00:39:05,386 El miedo es fr�o. Nos paraliza. 528 00:39:05,458 --> 00:39:06,891 Miedo de actuar. 529 00:39:06,959 --> 00:39:10,156 Miedo de hacer algo malo, algo sucio. 530 00:39:10,263 --> 00:39:12,823 �Qu� pensar�an nuestros padres? �Y nosotros? 531 00:39:12,932 --> 00:39:15,025 �Sabes d�nde guardamos nuestros temores? 532 00:39:15,101 --> 00:39:16,398 Aqu� arriba. 533 00:39:16,602 --> 00:39:18,126 M�s al sur. 534 00:39:18,271 --> 00:39:20,899 Por eso el sexo nos libera tanto. 535 00:39:25,344 --> 00:39:28,245 Cuando nos venimos, soltamos los temores. 536 00:39:28,314 --> 00:39:31,750 Y cuando soltamos los temores, tocamos nuestra alma. 537 00:39:32,752 --> 00:39:34,652 As� que, seg�n yo lo veo... 538 00:39:35,121 --> 00:39:38,090 mi co�o es la puerta de mi alma. 539 00:39:42,862 --> 00:39:44,989 �Por qu� tiene miedo, Kitty? 540 00:39:45,465 --> 00:39:47,660 �Qu� le hace pensar que tengo miedo? 541 00:39:50,002 --> 00:39:51,367 Puedo sentirlo. 542 00:39:52,872 --> 00:39:54,931 Por favor, cierre los ojos. 543 00:39:58,344 --> 00:40:00,278 Tenemos tantos miedos. 544 00:40:01,481 --> 00:40:03,346 "Miedo de actuar. 545 00:40:04,350 --> 00:40:06,580 "Miedo de hacer algo malo." 546 00:40:07,720 --> 00:40:10,211 Miedo del qu� dir�n. 547 00:40:10,690 --> 00:40:12,055 S�. 548 00:40:14,760 --> 00:40:17,854 �Sabe d�nde guardamos nuestros temores? 549 00:40:18,898 --> 00:40:22,891 �Entre las cejas, donde salen esas horribles arrugas? 550 00:40:25,037 --> 00:40:26,698 En nuestros genitales. 551 00:40:27,573 --> 00:40:30,542 Por eso el sexo nos libera tanto. 552 00:40:31,210 --> 00:40:33,906 Cuando nos venimos, soltamos nuestros temores... 553 00:40:34,747 --> 00:40:38,274 y cuando soltamos los temores, podemos tocar nuestra alma. 554 00:40:40,887 --> 00:40:44,550 Su co�o es la puerta de su alma. 555 00:40:49,362 --> 00:40:52,456 Entonces, si me toco aqu�... 556 00:40:55,868 --> 00:40:57,733 ...�no tendr� miedo? 557 00:41:04,210 --> 00:41:06,804 Disculpe. �Cu�nto le debo? 558 00:41:07,380 --> 00:41:08,904 La voluntad. 559 00:41:09,248 --> 00:41:13,412 Lo siento. Tengo que estar a solas. 560 00:41:16,389 --> 00:41:18,721 Lexi, �l es m�s que un iluminado. 561 00:41:19,325 --> 00:41:20,917 Debo irme. 562 00:41:21,060 --> 00:41:24,154 - Gracias. - De nada. Encantado de conocerla. 563 00:41:24,997 --> 00:41:26,931 Vaya. Me pag�. 564 00:41:28,834 --> 00:41:30,426 Eres incre�ble. 565 00:41:30,670 --> 00:41:34,162 Kitty es una persona tan infeliz, y t� la ayudaste much�simo. 566 00:41:34,507 --> 00:41:37,738 Imag�natelo, hay tanta gente infeliz all� afuera. 567 00:41:37,910 --> 00:41:39,741 Conozco a la mayor�a. 568 00:41:40,146 --> 00:41:43,673 Pero los podemos ayudar juntos. Quiero hacerlo. Nunca he hecho... 569 00:41:43,749 --> 00:41:45,740 nada de verdad, sabes. 570 00:41:45,818 --> 00:41:47,945 �Podemos hacerlo? �Podemos... 571 00:41:48,654 --> 00:41:50,246 ayudar a la humanidad? 572 00:41:50,489 --> 00:41:52,582 Quiero ayudar a la humanidad. 573 00:41:52,692 --> 00:41:53,852 Genial. 574 00:41:57,196 --> 00:41:58,993 �$2.000! 575 00:42:01,534 --> 00:42:03,593 Es incre�ble. 576 00:42:04,470 --> 00:42:07,303 Pero no es mi sabidur�a, es la de Sharrona. 577 00:42:07,373 --> 00:42:10,433 Ella cree que me est� aleccionando para hacer cine porno y... 578 00:42:10,509 --> 00:42:12,773 me hizo prometer que no se lo dir�a a nadie. 579 00:42:12,845 --> 00:42:14,710 - Genial. - Vij, ponte serio. 580 00:42:14,814 --> 00:42:16,213 Lo estoy, yaar. 581 00:42:17,116 --> 00:42:19,346 Obt�n su sabidur�a y �sala. 582 00:42:20,152 --> 00:42:22,620 - �No quieres ser una estrella? - Bueno, s�... 583 00:42:22,688 --> 00:42:26,180 �C�mo crees que eso va a pasar si no eres un gur�? 584 00:42:26,292 --> 00:42:28,920 Dime una estrella india en los Estados Unidos. 585 00:42:28,995 --> 00:42:30,326 Dime una. 586 00:42:30,796 --> 00:42:32,559 El tipo de Los Simpsons. 587 00:42:32,798 --> 00:42:34,356 Es un dibujo animado. 588 00:42:36,168 --> 00:42:39,160 �No tienen que estar en el restaurante? 589 00:42:39,472 --> 00:42:41,337 Ramu tiene un trabajo nuevo. 590 00:42:41,841 --> 00:42:43,968 �Vas a ser taxista? 591 00:42:46,579 --> 00:42:49,673 No, voy a ser gur�. 592 00:42:52,184 --> 00:42:53,742 Salud, Guruji. 593 00:43:08,567 --> 00:43:12,094 Vamos, quieres sentirte c�modo en tu disfraz desnudo, �no? 594 00:43:12,204 --> 00:43:14,536 Necesitan estar a gusto con su cuerpo. 595 00:43:14,607 --> 00:43:16,837 Muy bien. 596 00:43:18,577 --> 00:43:19,703 Genial. 597 00:43:20,613 --> 00:43:22,080 Su desnudez. 598 00:43:22,181 --> 00:43:23,671 Dilo cinco veces. 599 00:43:23,749 --> 00:43:25,512 Soy un buen amante. 600 00:43:27,119 --> 00:43:30,054 - Y otra vez. - Soy una buena amante. 601 00:43:38,597 --> 00:43:40,462 Merezco tener placer. 602 00:43:41,634 --> 00:43:44,034 Budweiser: el maraj� de la cerveza. 603 00:43:49,608 --> 00:43:50,768 Siguiente. 604 00:43:53,412 --> 00:43:56,381 Ustedes dos tendr�n un maravilloso fin de semana. 605 00:44:03,322 --> 00:44:05,916 - Soy un buen amante. - Gracias. Eso estuvo muy bien. 606 00:44:05,991 --> 00:44:07,481 Estuvo bien. Pare. 607 00:44:13,833 --> 00:44:18,327 Gur�, mi hermano juega al golf con el maraj� de Jaipur, Bubbles. 608 00:44:18,437 --> 00:44:21,065 Dice que nunca ha o�do hablar de usted. 609 00:44:21,907 --> 00:44:23,738 Bueno, es un pa�s muy grande. 610 00:44:23,809 --> 00:44:26,607 Los gur�s huyen de la riqueza y el materialismo. 611 00:44:26,679 --> 00:44:29,341 El swami Muktananda dijo que todo en el universo... 612 00:44:29,415 --> 00:44:31,178 se compone de conciencia divina... 613 00:44:31,250 --> 00:44:34,811 y que su forma m�s interior habita en el centro de todos nosotros. 614 00:44:37,456 --> 00:44:39,617 Vaya, eso est� muy bien. 615 00:44:47,433 --> 00:44:49,993 Lexi, �podemos hablar en la cocina? 616 00:44:51,437 --> 00:44:53,462 �Sabes d�nde est�? 617 00:45:01,480 --> 00:45:02,879 Bien, Gur�... 618 00:45:03,449 --> 00:45:06,714 �qu� le dir�a a una pareja que se ha topado con un muro? 619 00:45:07,453 --> 00:45:09,182 "�Est�n bien? 620 00:45:09,288 --> 00:45:11,347 "�Les pido un m�dico?" 621 00:45:16,896 --> 00:45:19,160 �Qu� diablos est�s haciendo? 622 00:45:19,231 --> 00:45:22,894 Ser feliz, para variar. Expreso libremente mi sexualidad. 623 00:45:23,002 --> 00:45:26,494 Est�s bes�ndote con tu instructor de yoga. 624 00:45:26,572 --> 00:45:29,234 No es mi instructor de yoga. �Y qu� si es as�? 625 00:45:29,341 --> 00:45:30,638 Cari�o... 626 00:45:30,709 --> 00:45:32,734 no salimos con la servidumbre. 627 00:45:33,045 --> 00:45:36,139 �Recuerdas lo que le pas� a la t�a Eujanie con ese cartero? 628 00:45:36,215 --> 00:45:39,412 Tengo noticias para ti: no todos los de color est�n para servirte. 629 00:45:39,485 --> 00:45:43,319 �C�mo te atreves a decir eso! He servido comidas a la gente sin hogar. 630 00:45:43,389 --> 00:45:46,756 Buenas comidas. Yo misma las comer�a si a�n comiera carbohidratos. 631 00:45:46,826 --> 00:45:50,523 En cualquier caso, est�s incomodando a nuestros invitados. 632 00:45:50,596 --> 00:45:52,427 Ya se les pasar�. 633 00:45:54,200 --> 00:45:56,327 Est�s bebiendo demasiado. 634 00:45:58,938 --> 00:46:00,997 Cari�o, �nete a nosotros. 635 00:46:01,740 --> 00:46:02,866 Hola. 636 00:46:03,175 --> 00:46:05,666 - S�. - Muchas gracias. 637 00:46:06,779 --> 00:46:10,044 �Lo sientes en tu boca? �Puedes saborearlo? 638 00:46:10,716 --> 00:46:12,513 Su sabor es dulce. 639 00:46:13,352 --> 00:46:15,013 Su sabor es... 640 00:46:16,088 --> 00:46:17,919 Chocolate con menta. 641 00:46:18,457 --> 00:46:20,948 Bien, abre los ojos. 642 00:46:22,094 --> 00:46:26,030 Eso lo aprend� en las clases de teatro. Ayuda cuando no congenias con alguien. 643 00:46:26,098 --> 00:46:28,191 Recuerda que tenemos cinco sentidos... 644 00:46:28,267 --> 00:46:31,031 y us�ndolos podemos hacer cualquier cosa sexy. 645 00:46:32,538 --> 00:46:35,632 Entonces, �por qu� haces estas pel�culas? 646 00:46:38,644 --> 00:46:42,944 Si tienes dudas sobre este negocio, deber�as dejarlo ahora. Conf�a en m�. 647 00:46:48,754 --> 00:46:50,449 Te gusta cocinar. 648 00:46:51,490 --> 00:46:54,186 En India, lo llamamos una chica de su casa. 649 00:46:55,127 --> 00:46:57,857 Ya sabes, una chica que le gusta hacer cosas de casa. 650 00:46:57,930 --> 00:47:00,262 S�, �sa soy yo, una chica de su casa. 651 00:47:00,966 --> 00:47:02,433 �Puedo probarlo? 652 00:47:16,482 --> 00:47:19,474 �Canela? Oye, eso es estofado de cordero. 653 00:47:19,552 --> 00:47:21,713 �Y qu�? No tiene sabor. 654 00:47:22,488 --> 00:47:23,887 Vamos... 655 00:47:24,290 --> 00:47:25,484 pru�balo. 656 00:47:33,232 --> 00:47:35,325 �Est�s coqueteando conmigo? 657 00:47:39,738 --> 00:47:41,000 Te enga��. 658 00:47:41,907 --> 00:47:44,341 No te tomes todo tan en serio. 659 00:47:44,410 --> 00:47:47,174 - Muy bien, es todo por hoy. - Est� bien. 660 00:47:48,847 --> 00:47:50,508 Y, Rammy... 661 00:47:50,683 --> 00:47:53,208 mi sabor tambi�n es el chocolate con menta. 662 00:48:05,197 --> 00:48:06,994 Edwin, �eres t�? 663 00:48:08,267 --> 00:48:12,829 �Qu� te pasa? No has subido aqu� desde que Reagan era presidente. 664 00:48:19,178 --> 00:48:20,736 Es la hora de Bush. 665 00:48:31,890 --> 00:48:34,859 Y dile a Josh que muchos agentes quieren contratarlo. 666 00:48:36,762 --> 00:48:39,788 Nos vimos en el retiro del Dr. Sid para neur�ticos compulsivos. 667 00:48:39,865 --> 00:48:41,890 Se supone que no debo decir eso. 668 00:48:42,001 --> 00:48:45,198 La que no quiso ir con �l a los Oscar. No, eso tampoco. 669 00:48:45,270 --> 00:48:48,728 S�lo d�gale que llam� Lexi, �s�? Sabr� qui�n soy. Ciao. 670 00:48:51,076 --> 00:48:54,671 - Lev�ntate, hoy a las 10:00 toca gimnasia. - �A las 10:00 a.m.? 671 00:48:55,781 --> 00:48:58,614 Tengo que irme. Tengo una cita. 672 00:48:58,717 --> 00:49:01,982 Pero plane� mi d�a alrededor de ti. Iba a comprarte su�teres. 673 00:49:02,054 --> 00:49:05,114 Lo siento, Lexi, pero tengo vida propia. 674 00:49:05,791 --> 00:49:10,023 No puedes hacerme esto. No puedes irte sin decirme ad�nde vas. 675 00:49:14,233 --> 00:49:16,360 �Tengo complejo de abandono! 676 00:49:18,604 --> 00:49:21,937 Bien, ahora te contar� algo que no le he dicho a nadie... 677 00:49:22,041 --> 00:49:24,134 pero es lo que m�s me ha ayudado. 678 00:49:24,243 --> 00:49:26,473 No puedo creer que te lo est� diciendo. 679 00:49:26,545 --> 00:49:30,072 - No tienes que hacerlo si no quieres. - No, quiero hacerlo. 680 00:49:30,149 --> 00:49:32,014 Uno de los mayores problemas... 681 00:49:32,084 --> 00:49:35,212 es hacer que algo mec�nico parezca rom�ntico. 682 00:49:35,287 --> 00:49:37,255 As� que la m�sica puede ayudar. 683 00:49:37,322 --> 00:49:39,517 - Me encanta la m�sica. - A m� tambi�n. 684 00:49:39,725 --> 00:49:44,059 Lo que hago es que escucho y siento la m�sica... 685 00:49:44,563 --> 00:49:45,962 en mi cuerpo. 686 00:49:47,332 --> 00:49:48,765 �Qu� m�sica? 687 00:49:49,001 --> 00:49:52,129 Canciones, canciones rom�nticas. La canto... 688 00:49:52,337 --> 00:49:54,828 y el resto de mi cuerpo la sigue. 689 00:49:56,141 --> 00:49:58,336 Te lo ense�ar�. Dime una canci�n. 690 00:49:59,411 --> 00:50:00,742 La Bamba. 691 00:50:06,919 --> 00:50:11,982 Eso no funciona. Tiene que ser rom�ntica. Debe llevar la m�sica hasta tus genitales. 692 00:50:17,996 --> 00:50:20,965 No cambies tu forma de ser 693 00:50:21,300 --> 00:50:24,599 para intentar complacerme 694 00:50:25,838 --> 00:50:30,605 Nunca me has decepcionado 695 00:50:35,047 --> 00:50:37,345 �Viste lo que estaba haciendo? 696 00:50:38,183 --> 00:50:39,343 S�. 697 00:50:39,451 --> 00:50:43,114 Es como si con ciertas palabras, la pasi�n saliera por mi cuerpo. 698 00:50:43,188 --> 00:50:46,851 Realmente puedo sentir a Billy Joel entre las piernas. 699 00:50:46,959 --> 00:50:49,189 No a Billy Joel la persona... 700 00:50:49,962 --> 00:50:53,796 sino el romanticismo, la dulzura y la intenci�n de sus palabras. 701 00:50:54,166 --> 00:50:55,793 Ahora int�ntalo t�. 702 00:51:00,839 --> 00:51:03,467 No cambies tu forma de ser 703 00:51:04,143 --> 00:51:05,906 para intentar complacerme 704 00:51:06,011 --> 00:51:08,571 No se trata de afirmar algo, sino de tocar tu alma. 705 00:51:08,647 --> 00:51:10,478 Lo har� contigo. 706 00:51:11,416 --> 00:51:16,752 Nunca me has decepcionado 707 00:51:21,326 --> 00:51:24,022 No imagino 708 00:51:24,563 --> 00:51:27,088 eres demasiado familiar 709 00:51:27,666 --> 00:51:30,760 �Por qu� no te pones encima de m�? S�lo as� aprender�s. 710 00:51:30,869 --> 00:51:32,063 �Qu�? 711 00:51:37,676 --> 00:51:38,870 Lo siento. 712 00:51:43,749 --> 00:51:46,309 No intentes 713 00:51:46,819 --> 00:51:49,754 ponerte a la moda 714 00:51:50,589 --> 00:51:55,720 No cambies el color de tu cabello 715 00:52:04,169 --> 00:52:07,036 No quiero una conversaci�n 716 00:52:09,074 --> 00:52:12,100 inteligente 717 00:52:12,911 --> 00:52:18,178 No quiero tener que pensar tanto 718 00:52:23,555 --> 00:52:26,581 S�lo quiero a alguien 719 00:52:27,893 --> 00:52:30,418 con quien pueda hablar 720 00:52:32,064 --> 00:52:37,058 Te quiero tal como eres 721 00:52:45,611 --> 00:52:49,138 - �Shar? - Dios m�o, es Rusty. Esc�ndete. 722 00:52:51,884 --> 00:52:53,408 Shar, abre. 723 00:52:58,390 --> 00:52:59,550 Mierda. 724 00:53:02,394 --> 00:53:03,759 - Hola. - �Qu� sorpresa! 725 00:53:03,829 --> 00:53:04,887 Sal� temprano. 726 00:53:04,963 --> 00:53:08,626 Randy y yo �bamos al gimnasio, pero le surgi� algo. Tengo que mear. 727 00:53:08,734 --> 00:53:11,225 - �No! Quiero decir, �est�s seguro? - Claro. 728 00:53:11,303 --> 00:53:14,067 �Quieres algo de comer, una cerveza? 729 00:53:15,073 --> 00:53:16,267 �Qu� diablos...? 730 00:53:16,341 --> 00:53:19,469 Se�ora, esa fuga ya no le causar� problemas. 731 00:53:19,578 --> 00:53:23,981 Reajust� la tuber�a y la conect� a la ca�er�a principal. 732 00:53:24,082 --> 00:53:26,642 - Soy el plomero. - Eso espero. 733 00:53:32,691 --> 00:53:35,990 Usted es su grande y fuerte novio estadounidense, �no? 734 00:53:36,528 --> 00:53:37,927 Supongo que s�. 735 00:53:37,996 --> 00:53:41,659 Pero no pudo arreglar la conexi�n de la tuber�a, �verdad? 736 00:53:45,837 --> 00:53:49,796 - �Por qu� no ten�a herramientas? - Es un plomero hol�stico. 737 00:53:53,512 --> 00:53:57,141 El c�lculo no es mi �nica habilidad avanzada, profesor Pija. 738 00:53:58,784 --> 00:54:01,014 �Qu� le parece? 739 00:54:06,625 --> 00:54:09,719 - �Qu� est�n viendo? - My Sharona. 740 00:54:10,963 --> 00:54:15,127 - �Cabrones! �Apaguen eso! - �Qu�? �Viste El insaciable Will Hunting? 741 00:54:15,233 --> 00:54:19,397 Tambi�n tenemos La guerra de las golosas.: Episodio 69, y Los Anos de Charlie. 742 00:54:21,039 --> 00:54:22,802 No es culpa m�a. 743 00:54:23,809 --> 00:54:25,538 No es culpa m�a. 744 00:54:25,644 --> 00:54:28,010 �No conseguiste excitarte con ella? 745 00:54:28,480 --> 00:54:33,611 - Intenta hacerlo con 20 personas mirando. - Nunca lo he hecho sin 20 personas. 746 00:54:36,555 --> 00:54:39,353 No quiero que vuelvan a ver eso. 747 00:54:39,458 --> 00:54:43,554 Es una persona de verdad, y es amiga m�a, y es m�s inteligente que ustedes. 748 00:54:43,662 --> 00:54:46,859 Ah, veo a un joven. Est� enamorado. 749 00:54:47,299 --> 00:54:51,167 - Est� enamorado de una colegiala. - �Vete al carajo, viejo! 750 00:54:53,005 --> 00:54:54,404 Est� bien. 751 00:54:55,040 --> 00:54:58,168 Bien, �qu� te tiene tan alterado? 752 00:55:00,312 --> 00:55:01,802 No lo s�. 753 00:55:03,382 --> 00:55:06,681 L�nea Caliente Desi. Para indias calientes, marque uno. 754 00:55:06,752 --> 00:55:11,018 - Para co�o punjabi, marque dos... - �Est� Rammy? Soy Sharrona. 755 00:55:14,259 --> 00:55:15,351 Hola. 756 00:55:16,194 --> 00:55:17,718 D�melo. 757 00:55:21,767 --> 00:55:24,327 Habl� con una actriz porno de verdad. 758 00:55:25,103 --> 00:55:27,230 Sonaba como si estuviera desnuda. 759 00:55:27,906 --> 00:55:30,875 - Hola, �c�mo est�s? - Te consegu� un trabajo. 760 00:55:31,676 --> 00:55:35,510 Dwain dijo que pod�as ser un figurante en la pel�cula de gladiadores de ma�ana. 761 00:55:35,580 --> 00:55:38,447 �Qu�? Es decir, �qu�? 762 00:55:38,683 --> 00:55:40,583 Quieres hacer pel�culas, �no? 763 00:55:40,685 --> 00:55:42,118 S�. 764 00:55:43,121 --> 00:55:46,090 Bueno, para eso hemos estado trabajando. 765 00:55:47,926 --> 00:55:51,521 - No tengo que hacerlo con nadie, �o s�? - Yo lo har�. 766 00:55:52,631 --> 00:55:54,064 �Yo lo har�! 767 00:55:54,599 --> 00:55:59,400 No tienes que hacer nada. Ser�s un figurante. Recuerda, el miedo paraliza. 768 00:56:00,939 --> 00:56:02,201 Nos vemos. 769 00:56:02,607 --> 00:56:03,869 Nos vemos. 770 00:56:04,976 --> 00:56:08,207 �Le dijiste que yo s� lo har�a? �Se lo dijiste? 771 00:56:08,814 --> 00:56:11,078 Muy bien, gladiadores esclavos sexuales... 772 00:56:11,149 --> 00:56:13,913 un poco m�s de violencia, quiero sentir su dolor. 773 00:56:13,985 --> 00:56:15,714 El gladiador caliente... 774 00:56:15,787 --> 00:56:18,415 escena 21, toma seis. 775 00:56:19,057 --> 00:56:20,547 Y, acci�n. 776 00:56:22,427 --> 00:56:26,124 �Cu�l de ustedes esclavos miserables se atrever�...? 777 00:56:26,231 --> 00:56:27,391 �Corten! 778 00:56:28,300 --> 00:56:31,736 �Podemos aceitar a estos tipos? Veo piernas blancas. 779 00:56:31,803 --> 00:56:35,261 - �C�mo est�s, Rammy? - Colgado de una cadena. 780 00:56:41,680 --> 00:56:42,908 Hola. 781 00:56:42,981 --> 00:56:46,109 �Gur�, d�nde est�s? Estoy en la oficina de Josh Goldstein. 782 00:56:46,184 --> 00:56:49,950 Claro, el agente. Estoy retenido aqu�. 783 00:56:50,155 --> 00:56:51,383 �D�nde es "aqu�"? 784 00:56:51,456 --> 00:56:54,857 - Reinas portorrique�as de cuero al dos. - Queens. 785 00:56:56,027 --> 00:56:57,289 �En Queens? 786 00:56:57,496 --> 00:57:00,522 �Sabes lo importante que es esto? �La influencia que �l tiene? 787 00:57:00,599 --> 00:57:02,794 Podr�a ayudarnos a difundir nuestro mensaje. 788 00:57:02,868 --> 00:57:06,531 - Ahora voy, lo prometo. No te preocupes. - �Date prisa! 789 00:57:10,442 --> 00:57:12,103 �Le mientes a tu novia? 790 00:57:12,177 --> 00:57:14,042 �Qui�n dijo que era mi novia? 791 00:57:14,112 --> 00:57:15,636 �Es bonita? 792 00:57:16,815 --> 00:57:18,544 A sus lugares, por favor. 793 00:57:22,454 --> 00:57:25,651 - �No viene tu amigo? - Ya viene. Le surgi� algo. 794 00:57:25,724 --> 00:57:27,624 �Le surgi� algo? T�... 795 00:57:30,228 --> 00:57:34,358 �Cu�l de ustedes miserables esclavos se atreve a entrar en mi anillo del amor? 796 00:57:34,432 --> 00:57:35,524 �Corten! 797 00:57:36,668 --> 00:57:37,930 Muy bien, buen trabajo. 798 00:57:38,003 --> 00:57:40,437 Excelente. 799 00:57:41,773 --> 00:57:46,107 - Tuve que memorizar muchas l�neas. - Bueno, esta vez no hablar�s tanto. 800 00:57:47,946 --> 00:57:50,141 Disculpe, tengo que vestirme e irme. 801 00:57:50,282 --> 00:57:52,750 Nadie se ir� hasta que termine el rodaje. 802 00:57:56,521 --> 00:57:57,954 �Qu� sucede? 803 00:58:09,167 --> 00:58:12,864 - "Ramew Gouda." - Logr� llegar. Estoy muy emocionado. 804 00:58:12,971 --> 00:58:15,565 - Josh, Ramu. - Encantado. 805 00:58:16,007 --> 00:58:18,237 - �Me llevo su abrigo? - No, estoy bien. 806 00:58:18,343 --> 00:58:21,039 No, por favor, lo colgar�... 807 00:58:24,683 --> 00:58:27,083 Vengo de una sesi�n sobre vidas pasadas. 808 00:58:28,253 --> 00:58:31,654 �De verdad? �No me vio? Trabaj� en mensajer�a. 809 00:58:31,723 --> 00:58:34,590 Es una broma. �Por qu� no se sienta? 810 00:58:41,900 --> 00:58:44,528 Lexi me ha dicho que usted tiene muchos seguidores. 811 00:58:44,603 --> 00:58:46,764 Voy a ir al grano, �de acuerdo? 812 00:58:46,871 --> 00:58:51,831 La meta es separarlo de los otros tipos de autoayuda espiritual... 813 00:58:51,910 --> 00:58:56,040 para que no sea un indio m�s, disculpe, un nativo americano. 814 00:58:56,114 --> 00:59:00,380 Al que usted tiene de su parte es a Dios. Y, por cierto, Dios es algo grande. 815 00:59:00,452 --> 00:59:04,388 Usted nombra a Dios y la gente le presta atenci�n. Dios exige atenci�n, y... 816 00:59:04,456 --> 00:59:07,391 �Qu� puedo decir? Queremos hacer negocios con Dios. 817 00:59:07,459 --> 00:59:11,555 �Pero a qu� quiere prestar su atenci�n la gente m�s que a nada? 818 00:59:11,630 --> 00:59:15,430 Al sexo. Usted deja que piensen en las dos cosas, lo que es brillante. 819 00:59:15,700 --> 00:59:17,964 Josh es uno de los agentes m�s listos que hay. 820 00:59:18,036 --> 00:59:21,062 Nos encargaremos de sus libros en Londres, su web en M�nich... 821 00:59:21,139 --> 00:59:23,505 - su televisi�n en Nueva York. - �Televisi�n? 822 00:59:23,575 --> 00:59:26,271 - As� es. Pel�culas en Hollywood. - �Hollywood? 823 00:59:26,378 --> 00:59:27,538 Claro. 824 00:59:27,912 --> 00:59:31,541 Primer paso, tiene que aumentar su audiencia primaria. �C�mo lo hacemos? 825 00:59:31,616 --> 00:59:34,642 Hacemos un gran programa, con unas dos mil personas. 826 00:59:34,753 --> 00:59:37,722 - Contratar�amos un teatro en Broadway. - �Broadway? 827 00:59:37,789 --> 00:59:41,782 As� es: "El Gur� del Sexo." S�lo por una noche. 828 00:59:41,893 --> 00:59:44,384 Tiene que dejarlos pidiendo m�s. 829 00:59:44,562 --> 00:59:46,928 Oye, Ari, comun�came con el Playhouse. 830 00:59:47,065 --> 00:59:49,761 Y, por cierto, no me gusta ser quisquilloso... 831 00:59:49,834 --> 00:59:52,564 pero no va ponerse eso... 832 00:59:53,738 --> 00:59:56,263 �Qu� es lo que lleva puesto, a todo esto? 833 00:59:58,843 --> 01:00:01,175 - Me cae bien Josh. - �Qu� est� pasando? 834 01:00:01,279 --> 01:00:03,941 - �A qu� te refieres? - Vas corriendo a citas secretas... 835 01:00:04,015 --> 01:00:07,246 - a sesiones de vidas pasadas con disfraces. - Lo siento... 836 01:00:07,319 --> 01:00:10,413 No me invitas, cuando sabes lo mucho que me encantan esas cosas. 837 01:00:10,488 --> 01:00:11,512 No pude, yo... 838 01:00:11,589 --> 01:00:15,855 Ser�s la madre Teresa del sexo. Quiero ayudarte y me dejas al margen. 839 01:00:15,960 --> 01:00:17,450 No lo entiendo. 840 01:00:17,529 --> 01:00:20,225 Nadie puede darte lo que quieres. Pides demasiado. 841 01:00:20,298 --> 01:00:21,526 �Qu� dices? 842 01:00:21,633 --> 01:00:24,431 Digo que vivas tu propia vida, no la m�a. 843 01:00:24,502 --> 01:00:26,766 Persigue tus sue�os, no los m�os. 844 01:00:26,838 --> 01:00:31,775 Hay muchos caminos. Puedes ir por all� o por all�. 845 01:00:31,976 --> 01:00:35,969 Pero debes escoger tu propio camino. Es tu maldito viaje. 846 01:00:40,318 --> 01:00:42,684 �Meditar� sobre eso! 847 01:00:45,523 --> 01:00:46,683 S�. 848 01:01:17,889 --> 01:01:19,948 Hola. Gracias. 849 01:01:21,292 --> 01:01:22,657 Adi�s. Ramu. 850 01:01:26,831 --> 01:01:29,299 �Qu� m�s puede pedir un swami? 851 01:01:52,390 --> 01:01:54,187 Hola. 852 01:01:54,526 --> 01:01:57,586 - Tengo una idea para la clase de hoy, pero... - No. 853 01:01:58,029 --> 01:02:01,192 Es un d�a precioso. Demos un paseo. 854 01:02:01,666 --> 01:02:02,826 Est� bien. 855 01:02:07,705 --> 01:02:09,070 Despu�s de ti. 856 01:02:11,576 --> 01:02:15,876 - Lo que m�s extra�o es mi nanima. - �Le gusta a tu familia que est�s aqu�? 857 01:02:15,947 --> 01:02:19,110 No, preferir�an que estuviera casado, con hijos... 858 01:02:19,350 --> 01:02:21,614 con un trabajo de nueve a cinco. 859 01:02:21,719 --> 01:02:24,552 Pero se est�n acostumbrando. Quieren que sea feliz. 860 01:02:24,622 --> 01:02:28,854 Tienes suerte, porque la �nica familia que tengo son Dwain y Peaches. 861 01:02:28,927 --> 01:02:30,554 �Vaya familia! 862 01:02:30,628 --> 01:02:32,789 No, en serio, me salvaron la vida. 863 01:02:32,897 --> 01:02:36,594 Ni siquiera te cuento lo que hac�a antes de conocerlos. 864 01:02:36,701 --> 01:02:39,568 Me tratan bien. Estoy segura con ellos. 865 01:02:40,205 --> 01:02:41,934 Escucha, Sharrona... 866 01:02:42,707 --> 01:02:44,971 tengo que decirte algo. 867 01:02:45,243 --> 01:02:46,437 Adelante. 868 01:02:49,781 --> 01:02:51,874 Esto es muy dif�cil. 869 01:02:52,116 --> 01:02:54,584 Deja que yo te diga algo antes. 870 01:02:56,387 --> 01:03:00,619 Me gusta mucho ense�arte. Me siento bien por ayudar a otro. 871 01:03:01,593 --> 01:03:06,656 Pero creo que no deber�as hacerlo. No sabes c�mo es. Es porno... 872 01:03:07,131 --> 01:03:09,656 Creo que no deber�as hacerlo. 873 01:03:09,767 --> 01:03:12,099 Eres tan puro y bueno y... 874 01:03:12,637 --> 01:03:15,333 No sabes c�mo es de verdad. 875 01:03:15,507 --> 01:03:19,136 Por eso invent� todas esas cosas para poder soportarlo. 876 01:03:19,344 --> 01:03:23,144 Porque quer�a que pareciera que estaba haciendo otra cosa. 877 01:03:23,248 --> 01:03:27,912 - Algo importante y respetable. - Eres respetable. 878 01:03:28,820 --> 01:03:32,449 �C�mo puedes decir eso? Rusty ni siquiera sabe lo que hago. 879 01:03:32,524 --> 01:03:35,288 Si lo supiera, no se casar�a conmigo. 880 01:03:36,728 --> 01:03:38,753 Pero yo s� me casar�a contigo... 881 01:03:42,066 --> 01:03:43,499 por 50 vacas. 882 01:03:45,003 --> 01:03:47,938 - �S�lo 50? - Bueno, son sagradas, sabes. 883 01:03:48,673 --> 01:03:51,904 Est� bien, 100 vacas sagradas y... 884 01:03:53,111 --> 01:03:56,740 veamos, un campo lleno de b�falos... 885 01:03:58,082 --> 01:03:59,982 una docena de pavos reales... 886 01:04:02,086 --> 01:04:06,079 y una manada de las criaturas m�s hermosas del mundo... 887 01:04:07,258 --> 01:04:09,590 Una manada de elefantes azules. 888 01:04:09,827 --> 01:04:10,987 �Azules? 889 01:04:12,463 --> 01:04:13,657 Azules. 890 01:04:28,980 --> 01:04:32,143 - Tengo que irme. - No, no tienes que hacer nada. 891 01:04:32,216 --> 01:04:34,616 Claro que s�, tonto. Nos vemos. 892 01:05:07,251 --> 01:05:11,210 Esta noche en el Playhouse de Broadway RAMU GUPTA, EL GUR� DEL SEXO 893 01:05:11,522 --> 01:05:13,888 Pero, bueno, as� es Randy. 894 01:05:15,093 --> 01:05:17,721 - Es tan gracioso. - Siempre dices lo mismo. 895 01:05:18,663 --> 01:05:20,494 Por Sherri y Rusty. 896 01:05:22,567 --> 01:05:26,663 Russell me dice que ayudas a dar clases de catequesis. 897 01:05:28,239 --> 01:05:30,104 Catequesis. Es divertido. 898 01:05:30,842 --> 01:05:33,868 Es una bendici�n que por fin haya una profesional a cargo. 899 01:05:33,945 --> 01:05:35,037 Hola, nena. 900 01:05:35,113 --> 01:05:38,207 - El padre cree que eres una novata. - Deja a mam� en paz. 901 01:05:38,282 --> 01:05:39,613 No dije tal cosa. 902 01:05:39,717 --> 01:05:44,882 Los martes se re�ne el club de punto, y t� ser�s la primer miembro del milenio. 903 01:05:44,956 --> 01:05:46,890 Tuve que usar todas mis influencias. 904 01:05:46,958 --> 01:05:49,859 Si no interfiere con la noche de boliche, �verdad, cari�o? 905 01:05:49,927 --> 01:05:52,919 �Has jugado al boliche con Rusty? Es divertido. 906 01:05:53,031 --> 01:05:56,762 - Lanza la bola como un bailar�n de ballet. - No empieces, pap�. 907 01:05:56,868 --> 01:05:59,803 Dime, querida, �no nos hemos visto antes? 908 01:06:02,240 --> 01:06:04,538 Cari�o, �conoc�as al padre Flanagan? 909 01:06:04,609 --> 01:06:07,476 No, padre, recordar�a haberlo conocido. 910 01:06:07,578 --> 01:06:10,479 Tu linda cara me resulta muy familiar. 911 01:06:10,581 --> 01:06:13,573 �No me crees? Mira y aprende, tipo duro. 912 01:06:13,651 --> 01:06:17,109 Eres la chica de La guerra de las golosas, �no? �Episodio 69? 913 01:06:17,221 --> 01:06:19,121 - �Perd�n? - No, no soy yo. 914 01:06:19,223 --> 01:06:22,750 No, eres t�. La he visto enterita. 915 01:06:22,827 --> 01:06:25,728 Est�s fuera de lugar. Si�ntate. Te est�s equivocando. 916 01:06:25,797 --> 01:06:28,095 - Es ella. �S�! - �Qu� est� haciendo? 917 01:06:28,166 --> 01:06:30,464 �Sabes qu�? Estoy harto de esto. 918 01:06:30,568 --> 01:06:35,267 Debe de haber una estrella porno que se parece a Sherri. 919 01:06:37,608 --> 01:06:39,906 - Lo siento, cari�o. - Me siento un poco mal... 920 01:06:39,977 --> 01:06:42,741 - Cari�o, espera... - Tengo que irme a casa. 921 01:06:42,914 --> 01:06:44,108 �Cari�o? 922 01:06:45,149 --> 01:06:47,913 - �Qu� dije? - Ansiedad prematrimonial. 923 01:07:02,767 --> 01:07:05,258 - Hola, �est� Rammy? - �Ramu? No. 924 01:07:05,336 --> 01:07:08,567 - �Puedes decirme d�nde est�? - En el Playhouse de Broadway. 925 01:07:08,639 --> 01:07:10,004 Gracias. 926 01:07:11,309 --> 01:07:14,608 Ahora que tienes agente, necesitas un representante. 927 01:07:14,679 --> 01:07:16,442 �Qu� hacen los representantes? 928 01:07:16,514 --> 01:07:18,311 Se llevan el 15 por ciento. 929 01:07:20,785 --> 01:07:23,583 Gur� Ramu y amigo. 930 01:07:24,122 --> 01:07:25,783 Hola, Lex. 931 01:07:26,457 --> 01:07:29,858 Hola. Vijay Rao, representante. 932 01:07:31,162 --> 01:07:34,097 Gur�, he meditado sobre lo que dijiste... 933 01:07:34,165 --> 01:07:38,465 y creo que entiendo por qu� rehuyes de nuestra relaci�n. 934 01:07:38,536 --> 01:07:39,833 Yo no. 935 01:07:40,138 --> 01:07:43,266 La raz�n por la que prendiste mi energ�a kundalini para empezar... 936 01:07:43,341 --> 01:07:46,139 fue para que moviera esa fuerza sexual a otros chakras... 937 01:07:46,210 --> 01:07:49,941 a mi coraz�n, a mi mente, y quiz� hasta un d�a, a mi tercer ojo. 938 01:07:50,314 --> 01:07:51,611 Exacto. 939 01:07:52,316 --> 01:07:56,218 S�, lo sab�a. Sab�a que renunciar a mis cosas me ayudar�a a centrarme. 940 01:07:56,320 --> 01:07:58,345 - �Qu� cosas? - Todo. 941 01:07:58,456 --> 01:08:02,449 Me mudo a un apartamento tipo estudio en Queens. 942 01:08:03,027 --> 01:08:05,154 �Vas a subarrendar tu �tico? 943 01:08:05,530 --> 01:08:10,968 SUITES DE INVITADOS DOUBLE TREE 944 01:08:14,705 --> 01:08:18,004 - No cambies tu forma de ser - Eso es. Si�ntanlo. 945 01:08:18,075 --> 01:08:21,670 - para intentar complacerme - S�, c�ntenlo. 946 01:08:21,746 --> 01:08:25,978 - Nunca me has decepcionado - Sientan a Billy Joel entre sus piernas. 947 01:08:26,384 --> 01:08:29,217 Y luego, sientan como cobran vida sus genitales. 948 01:08:29,353 --> 01:08:32,220 - No imagino - Quiz� alguien quiere cantar en armon�a. 949 01:08:32,323 --> 01:08:34,883 - eres demasiado familiar - Eso est� bien. 950 01:08:35,660 --> 01:08:39,596 Y ya no te veo m�s 951 01:08:41,165 --> 01:08:42,860 GUR� - RAMU: EL GUR� DEL SEXO 952 01:08:42,934 --> 01:08:45,334 No intentes 953 01:08:45,870 --> 01:08:48,202 ponerte a la moda 954 01:08:49,240 --> 01:08:52,732 - No cambies el color de tu cabello - Eso es. 955 01:08:53,010 --> 01:08:55,570 Env�en ese amor hasta sus genitales. 956 01:08:56,180 --> 01:08:59,240 - Siempre tendr�s - Si�ntanlo. Eso es. 957 01:08:59,317 --> 01:09:02,286 - mi pasi�n silenciosa - Sus genitales son la puerta de su alma. 958 01:09:02,353 --> 01:09:05,254 - D�jenlos cantar. - Aunque no parezca que me importa 959 01:09:05,356 --> 01:09:07,221 Suelten sus temores. 960 01:09:08,092 --> 01:09:10,026 El miedo es fr�o. 961 01:09:10,094 --> 01:09:12,722 - No quiero una conversaci�n - El fr�o paraliza. 962 01:09:13,231 --> 01:09:15,461 - Cuando hacemos el amor... - inteligente 963 01:09:15,533 --> 01:09:19,629 - ...liberamos nuestros temores y... - No quiero tener que esforzarme tanto 964 01:09:23,774 --> 01:09:26,641 - S�lo quiero a alguien - ...tocamos nuestras almas. 965 01:09:27,044 --> 01:09:29,638 con quien pueda hablar 966 01:09:30,414 --> 01:09:34,578 Te quiero tal como eres 967 01:09:34,652 --> 01:09:36,244 �Sharrona, espera! 968 01:09:38,122 --> 01:09:41,091 Contin�en, el Gur� s�lo ha ido al ba�o. 969 01:09:41,192 --> 01:09:46,459 - Necesito saber que siempre ser�s - Recuerden, el sexo les hace bien. 970 01:09:47,265 --> 01:09:50,564 - La misma persona que conoc� - Amen sus genitales. 971 01:09:50,635 --> 01:09:54,264 - Quise dec�rtelo. - Hiciste un buen negocio, �no? 972 01:09:54,372 --> 01:09:57,535 Me pagaste, me robaste mis pensamientos y los vendiste al mundo. 973 01:09:57,608 --> 01:10:01,942 - Te cont� cosas que nunca hab�a contado. - Intent� dec�rtelo, de verdad. 974 01:10:02,046 --> 01:10:06,142 Y luego quer�a tu filosof�a, y luego quer�a verte. 975 01:10:06,417 --> 01:10:09,147 Por eso fue. S�lo quer�a verte. 976 01:10:09,287 --> 01:10:13,246 Est�s enfermo, sabes. Y eres malo. �C�mo pudiste mentirme as�? 977 01:10:13,958 --> 01:10:17,121 D�melo t�, Sra. Maestra de Escuela. �Qu� pasa con Rusty? 978 01:10:17,228 --> 01:10:20,288 - Le mientes a �l y a ti misma. - �No es cierto! 979 01:10:20,398 --> 01:10:24,732 Crees que nadie te amar� por lo que eres, as� que finges ser otra. 980 01:10:24,802 --> 01:10:27,236 �No lo ves? Eso no es real. 981 01:10:27,571 --> 01:10:30,301 - �Qu� es eso? �Palabra de Gur�? - Es verdad. 982 01:10:30,808 --> 01:10:34,039 Quiz� sea un ser malo que merece ser apu�alado en el coraz�n... 983 01:10:34,111 --> 01:10:36,102 pero s� que t� te mereces m�s. 984 01:10:36,180 --> 01:10:39,616 S�lo eres un est�pido estafador. �Ve a robarle el dinero a la gente... 985 01:10:39,684 --> 01:10:43,176 antes de que se den cuenta de que eres un impostor! 986 01:10:44,755 --> 01:10:47,519 �Soy un impostor? Bueno, t� eres una s�per impostora. 987 01:10:47,591 --> 01:10:50,754 �Una estrella porno que finge ser una maestra para tener una casa! 988 01:10:50,828 --> 01:10:53,194 Pienso ser muy feliz all�. 989 01:10:53,297 --> 01:10:57,324 �Ve a robarle el dinero a esa gente antes de que expire tu visado! 990 01:10:57,435 --> 01:10:58,959 - �Bien, lo har�! - �Taxi! 991 01:10:59,036 --> 01:11:02,528 �Ser� rico, famoso y muy, muy feliz! 992 01:11:02,640 --> 01:11:04,107 �Bien! 993 01:11:04,308 --> 01:11:05,468 �Taxi! 994 01:11:17,688 --> 01:11:20,020 Hola, chicas, pasen. 995 01:11:20,124 --> 01:11:22,149 �Listas para divertirse? 996 01:11:22,560 --> 01:11:24,619 Ellos son Amit y Sanjiv. 997 01:11:25,997 --> 01:11:29,125 Ellas son Candy, Mindy, Sandy, Daisy y Tasha. 998 01:11:29,333 --> 01:11:30,527 Yo s�lo... 999 01:11:35,639 --> 01:11:37,903 �Qu� bonita blusa! 1000 01:11:39,510 --> 01:11:41,808 Eres una rompecorazones, nena. 1001 01:11:42,546 --> 01:11:45,481 Lo genial de este lugar es que nunca tenemos que mudarnos. 1002 01:11:45,549 --> 01:11:47,881 Pueden sacarnos de aqu� en un ata�d. 1003 01:11:47,985 --> 01:11:51,386 �Anthony, te estoy esperando! 1004 01:11:54,158 --> 01:11:58,527 �Muy bien! Lo tenemos. Diez centavos por cada camiseta del Gur� del Sexo vendida. 1005 01:11:58,596 --> 01:12:01,190 Podr�amos donar lo recaudado. 1006 01:12:01,899 --> 01:12:03,366 Quiz�. No. 1007 01:12:04,402 --> 01:12:07,894 �Estoy harto de tu puto materialismo! 1008 01:12:08,005 --> 01:12:12,442 Estoy harto de tus aceites perfumados. Hueles como una puta de Bombay. 1009 01:12:12,743 --> 01:12:17,077 Ramu, hoy tenemos la fiesta de Cher. Ma�ana, el show de Sally Jessy Raphael. 1010 01:12:17,882 --> 01:12:20,009 �Me o�ste? 1011 01:12:20,284 --> 01:12:22,752 �No se te ocurri� que pod�a estar pensando? 1012 01:12:29,226 --> 01:12:31,922 Vijay Rao, el representante del Gur�. 1013 01:12:35,132 --> 01:12:38,693 Hola, chicas, muy bien. Ramu est� entrando. 1014 01:12:38,769 --> 01:12:42,603 Muy bien. Vijay Rao, representante. 1015 01:12:44,608 --> 01:12:47,168 - Hola, viejo. - Tony llam�. 1016 01:12:47,244 --> 01:12:48,905 - �Qu� Tony? - No s�. 1017 01:12:49,013 --> 01:12:51,243 No lo s� todo como t�, Guruji. 1018 01:12:51,315 --> 01:12:54,113 Dijo que tu pastel de boda estar� listo ma�ana a las 9:00. 1019 01:12:54,185 --> 01:12:56,585 �Te casas ma�ana? 1020 01:12:56,687 --> 01:12:58,917 No, no me voy a casar ma�ana. 1021 01:12:59,023 --> 01:13:01,389 Nunca puedo estar seguro contigo, yaar. 1022 01:14:13,464 --> 01:14:15,557 Ser� mejor que te pongas en forma 1023 01:14:15,799 --> 01:14:17,596 Porque necesito un hombre 1024 01:14:19,103 --> 01:14:22,266 - Y mi coraz�n se ha fijado en ti - Y mi coraz�n se ha fijado en ti 1025 01:14:22,339 --> 01:14:24,364 Ser� mejor que me ponga en forma 1026 01:14:24,642 --> 01:14:27,668 - Si te voy a demostrar - M�s vale que me demuestres 1027 01:14:28,145 --> 01:14:30,204 Que mi fe es justificada 1028 01:14:30,314 --> 01:14:34,011 - �Est�s segura? - S�, estoy segura en el fondo 1029 01:14:34,151 --> 01:14:37,314 - Eres la persona que quiero - Eres la persona que quiero 1030 01:14:37,388 --> 01:14:38,446 Cari�o 1031 01:14:38,522 --> 01:14:41,320 - La persona que quiero - Eres la persona que quiero 1032 01:14:41,392 --> 01:14:42,950 Cari�o 1033 01:14:43,027 --> 01:14:45,723 - La persona que quiero - Eres la persona que quiero 1034 01:14:47,298 --> 01:14:49,698 - La persona que necesito - La persona que necesito 1035 01:14:49,800 --> 01:14:51,995 - Sin duda - Sin duda 1036 01:14:52,069 --> 01:14:55,197 - Eres la persona que quiero - Eres la persona que quiero 1037 01:14:55,306 --> 01:14:56,534 Cari�o 1038 01:14:56,640 --> 01:14:59,632 - Eres la persona que quiero - Eres la persona que quiero 1039 01:15:24,668 --> 01:15:25,760 Abro yo. 1040 01:15:25,869 --> 01:15:29,361 No, recoge tus cosas. Estoy estacionada en doble fila. 1041 01:15:35,179 --> 01:15:36,510 Pasteler�a Circo 1042 01:15:36,947 --> 01:15:38,642 �Por qu� mandaron el pastel aqu�? 1043 01:15:38,716 --> 01:15:41,276 Lo deber�an haber mandado a la recepci�n. 1044 01:15:41,385 --> 01:15:42,875 Lo siento. 1045 01:15:43,587 --> 01:15:45,714 D�jelo all�. 1046 01:15:46,991 --> 01:15:51,257 Es una novia muy nerviosa. Voy por mi bolso. Vuelvo enseguida. 1047 01:15:51,996 --> 01:15:55,159 Lo que te hice fue terrible. Lo s�. 1048 01:15:55,232 --> 01:15:57,427 Pero lo que est�s a punto de hacer... 1049 01:15:57,501 --> 01:16:00,595 No lo hagas. No tienes por qu� hacerlo. 1050 01:16:00,904 --> 01:16:04,101 - T� y yo... - T� y yo no somos nada. Me usaste. 1051 01:16:04,208 --> 01:16:07,177 Y yo tambi�n te us�. Y lo hice por el pastel. 1052 01:16:09,580 --> 01:16:13,016 Aqu� tiene, se�or. Adi�s. Y gracias. 1053 01:16:17,254 --> 01:16:19,085 Muy bien. 1054 01:16:36,407 --> 01:16:40,207 - Vij, no puedo entrar ah�. - �De qu� diablos est�s hablando? 1055 01:16:40,277 --> 01:16:42,768 S� que te encanta. La ropa y todo... 1056 01:16:42,880 --> 01:16:45,644 pero no es real. Ya no puedo hacerlo. 1057 01:16:45,783 --> 01:16:47,375 Lo dices en serio. 1058 01:16:47,751 --> 01:16:50,219 Pero, Ram, lo lograste. Eres una estrella. 1059 01:16:50,287 --> 01:16:52,721 - No me importa. - Claro que s�. 1060 01:16:53,057 --> 01:16:55,423 Recuerda, yaar, vinimos aqu� sin nada. 1061 01:16:55,492 --> 01:16:58,825 Y m�ranos ahora. Triunfaste por todos. 1062 01:17:02,066 --> 01:17:05,661 Piensa en tu familia, en lo orgullosa que estar�. 1063 01:17:08,572 --> 01:17:10,096 Vamos, yaar. 1064 01:17:15,279 --> 01:17:16,746 Oye, �es �l? 1065 01:17:19,183 --> 01:17:20,411 Es �l. 1066 01:17:22,286 --> 01:17:23,184 Es el Gur�. 1067 01:17:23,253 --> 01:17:24,311 Por aqu�. 1068 01:17:24,421 --> 01:17:26,218 Bien, soy tu prima Kimberly. 1069 01:17:26,290 --> 01:17:30,522 Soy bibliotecaria y tengo cinco hijos. Esa parte me gusta. 1070 01:17:30,627 --> 01:17:33,824 Y vivo en Utica. 1071 01:17:34,164 --> 01:17:36,792 Ithaca. Vives en Ithaca. 1072 01:17:38,168 --> 01:17:41,467 - Y eres la jefa de un programa de ayuda. - Bien. Soy la jefa. 1073 01:17:42,539 --> 01:17:46,134 - Jefa, puedo recordar eso. - Voy a partir el pastel, no a salir de �l. 1074 01:17:46,210 --> 01:17:47,370 Est� bien. 1075 01:17:50,681 --> 01:17:53,878 Cari�o, �qu� te pasa? �Por qu� lloras? 1076 01:17:53,984 --> 01:17:55,474 No lo s�. 1077 01:17:56,620 --> 01:17:58,144 Ay, cari�o. 1078 01:17:58,956 --> 01:18:02,050 Son l�grimas de alegr�a o algo as�. 1079 01:18:02,159 --> 01:18:05,720 Cari�o, no. El maquillaje. 1080 01:18:06,163 --> 01:18:07,687 Waldo Hern�ndez. 1081 01:18:07,798 --> 01:18:09,857 Waldo. �A qu� te dedicas? 1082 01:18:10,567 --> 01:18:13,058 Trabajo en la industria de las salchichas. 1083 01:18:15,205 --> 01:18:16,297 Hola. 1084 01:18:19,042 --> 01:18:20,907 Finja que no estoy aqu�. 1085 01:18:25,416 --> 01:18:29,216 Y ahora les presento al verdadero fen�meno... 1086 01:18:29,720 --> 01:18:33,520 el Gur� del Sexo, Ramu Gupta. 1087 01:18:43,767 --> 01:18:47,897 Ramu Gupta recibir� sus llamadas y hablar� de... 1088 01:18:48,172 --> 01:18:52,074 bueno, de lo que habla siempre, las relaciones sexuales. 1089 01:18:52,409 --> 01:18:55,071 �Mam�! Ramu est� en Sally Jessy Raphael. 1090 01:18:55,913 --> 01:18:58,404 Bueno, primero mando un saludo a mi familia. 1091 01:18:58,482 --> 01:18:59,471 Hola, Nanima. 1092 01:18:59,550 --> 01:19:00,915 Me salud�. 1093 01:19:01,018 --> 01:19:02,144 �Qu� est� haciendo? 1094 01:19:02,219 --> 01:19:04,244 Habla del acto sexual. 1095 01:19:04,354 --> 01:19:05,514 �Qu�? 1096 01:19:05,923 --> 01:19:08,448 Candy, aseg�rate de que todo est� muy limpio. 1097 01:19:08,525 --> 01:19:12,825 S�. La Sra. Von Austerberg es muy exigente. 1098 01:19:12,896 --> 01:19:15,660 S�, lo s�. Yo tambi�n. 1099 01:19:17,601 --> 01:19:20,263 Bienvenidos. El Gur� del Sexo... 1100 01:19:20,370 --> 01:19:22,531 - Ramu Gupta. - Mira, es nuestro gur�. 1101 01:19:24,508 --> 01:19:27,568 - Nuestra pr�xima pregunta la hace... - John. 1102 01:19:29,179 --> 01:19:31,704 Gur�, mi problema es que s�lo he podido conseguir... 1103 01:19:31,782 --> 01:19:33,841 a una mujer en la computadora. 1104 01:19:35,886 --> 01:19:38,354 Bueno, John, no te limites. 1105 01:19:39,556 --> 01:19:42,457 A veces ser� sobre la computadora, otras sobre la cama. 1106 01:19:42,526 --> 01:19:45,120 No tengas miedo de hacer cosas nuevas, �s�? 1107 01:19:45,262 --> 01:19:49,699 Tenemos una llamada de Alaska. Adelante, amigo. 1108 01:19:50,367 --> 01:19:54,133 S�, hola. Se supone que voy a casarme. 1109 01:19:54,738 --> 01:19:56,399 Felicidades. 1110 01:19:56,607 --> 01:19:59,235 S�, pero el problema es la chica con la que me caso. 1111 01:19:59,309 --> 01:20:02,938 Es maravillosa, pero no la amo. 1112 01:20:03,313 --> 01:20:05,440 �Sabe tu prometida lo que sientes? 1113 01:20:05,582 --> 01:20:08,983 No tiene ni idea. Y s� que ser�a duro para ella. 1114 01:20:09,887 --> 01:20:11,320 Bueno, Alaska... 1115 01:20:11,421 --> 01:20:12,217 �Vamos! 1116 01:20:12,289 --> 01:20:15,087 ...el mejor consejo que puedo darte es... 1117 01:20:16,894 --> 01:20:19,362 que muevas tus pies al ritmo de tu coraz�n. 1118 01:20:19,429 --> 01:20:22,990 Pero mi coraz�n late por mi compa�ero de trabajo. 1119 01:20:23,267 --> 01:20:26,259 Entonces debes escogerlo a �l, Alaska. 1120 01:20:26,403 --> 01:20:28,166 Debes escogerlo. 1121 01:20:28,272 --> 01:20:29,705 No parece el mismo. 1122 01:20:29,773 --> 01:20:32,640 Siento pena por la chica que se casa con el marica. 1123 01:20:32,776 --> 01:20:36,769 Es una gran responsabilidad ser un gur� espiritual, �no? 1124 01:20:37,514 --> 01:20:38,981 S�, as� es. 1125 01:20:44,521 --> 01:20:47,251 Pero hay algo que debo decir. 1126 01:20:51,528 --> 01:20:53,189 No soy un gur�. 1127 01:20:53,664 --> 01:20:54,653 �Qu�? 1128 01:20:54,765 --> 01:20:56,756 Se acab� el contrato del libro. 1129 01:20:57,100 --> 01:20:59,261 Lo �nico que he hecho en mi vida... 1130 01:20:59,970 --> 01:21:01,597 es ense�ar a bailar. 1131 01:21:01,672 --> 01:21:02,661 �Qu�? 1132 01:21:02,773 --> 01:21:07,506 Intent� actuar. Vine a EE.UU. para salir en el cine... 1133 01:21:08,946 --> 01:21:10,777 bueno, en la tele. 1134 01:21:12,149 --> 01:21:13,707 Pero soy un fraude. 1135 01:21:17,521 --> 01:21:19,512 Los he traicionado a todos y... 1136 01:21:21,458 --> 01:21:23,289 lo siento, yo... 1137 01:21:24,861 --> 01:21:26,192 Debo irme. 1138 01:21:30,634 --> 01:21:33,125 - Toda tu sabidur�a... - Era una actuaci�n. 1139 01:21:33,203 --> 01:21:36,070 Pero renunci� a todas mis cosas. 1140 01:21:36,873 --> 01:21:39,637 Lo siento. Soy un fraude. 1141 01:21:39,710 --> 01:21:41,735 �En qu� me convierte eso? 1142 01:21:41,845 --> 01:21:44,473 Ahora tengo un mont�n de ideas, y salieron de m�... 1143 01:21:44,548 --> 01:21:46,846 no de Vanity Fair ni de mi madre. 1144 01:21:46,917 --> 01:21:50,080 - �C�mo puedes decir que eso es falso? - No lo es. 1145 01:21:50,187 --> 01:21:52,212 No, yo no te cambi�. 1146 01:21:52,356 --> 01:21:55,484 El gur� que viste en m� era el gur� que llevabas dentro. 1147 01:21:56,727 --> 01:21:59,025 En tu mentira, hall� mi verdad. 1148 01:22:14,678 --> 01:22:16,168 Vamos, Vij. 1149 01:22:19,516 --> 01:22:21,313 �sa es nuestra Lexi. 1150 01:22:27,557 --> 01:22:31,391 - �Qu� hacemos? �Ad�nde vamos? - A buscar a la mujer que amo. 1151 01:22:34,998 --> 01:22:37,592 �Puedes llegar al Bronx en 15 minutos? 1152 01:22:37,701 --> 01:22:41,102 Soy taxista. Puedo llegar a Bombay en 15 minutos. 1153 01:23:01,091 --> 01:23:02,956 Estoy tan orgullosa de ti. 1154 01:23:03,527 --> 01:23:07,520 Todo esto me ha dado ganas de volver a hacer documentales. 1155 01:23:18,742 --> 01:23:20,266 Se est� casando con otro. 1156 01:23:20,343 --> 01:23:22,607 No puedes parar una boda y llevarte a la novia. 1157 01:23:22,679 --> 01:23:25,273 S� puedo. �No has visto las pel�culas estadounidenses? 1158 01:23:25,348 --> 01:23:27,646 Aqu� pasa a cada rato. 1159 01:23:32,222 --> 01:23:34,122 Ya era hora, carajo. 1160 01:23:34,224 --> 01:23:36,124 No me hables as�. 1161 01:23:36,226 --> 01:23:37,659 Vamos. 1162 01:23:38,495 --> 01:23:41,020 No lo olvides. Yo soy quien te hace el favor. 1163 01:23:41,098 --> 01:23:42,224 Claro. 1164 01:23:42,299 --> 01:23:45,268 Queridos amigos, nos reunimos hoy bajo la mirada de Dios... 1165 01:23:45,335 --> 01:23:47,428 para ser testigos del sagrado matrimonio. 1166 01:23:47,504 --> 01:23:51,099 - Fue tu est�pida idea. - Vij, eres un cabr�n. 1167 01:23:54,511 --> 01:23:56,411 �No es tu plomero? 1168 01:23:59,249 --> 01:24:00,477 Contin�e. 1169 01:24:00,584 --> 01:24:01,778 Gracias. 1170 01:24:10,627 --> 01:24:15,826 ...no deban unirse en santo matrimonio, que hable ahora... 1171 01:24:16,133 --> 01:24:18,294 o que calle para siempre. 1172 01:24:19,169 --> 01:24:20,329 Yo. 1173 01:24:24,674 --> 01:24:27,370 �Qui�nes son? �Los nuevos Village People? 1174 01:24:28,278 --> 01:24:30,269 T� primero. 1175 01:24:30,347 --> 01:24:32,110 No, t� primero. 1176 01:24:32,182 --> 01:24:33,513 Insisto. 1177 01:24:33,850 --> 01:24:35,340 Vamos, viejo. 1178 01:24:35,519 --> 01:24:39,512 Por favor, estoy intentando celebrar una boda. 1179 01:24:39,823 --> 01:24:42,223 Pero pens� que dijo que pod�amos hablar ahora. 1180 01:24:42,292 --> 01:24:46,524 Es una expresi�n, como "l�rguese". V�yase, por favor. 1181 01:24:47,230 --> 01:24:48,788 No puedo irme. 1182 01:24:49,399 --> 01:24:51,299 Porque si me voy... 1183 01:24:52,235 --> 01:24:54,999 dejar� todo lo que me importa. 1184 01:24:56,306 --> 01:24:59,764 Sharrona, me ense�aste tantas cosas... 1185 01:25:01,111 --> 01:25:03,773 pero ahora mismo s� algo que t� no sabes. 1186 01:25:06,650 --> 01:25:08,515 Esto es s�lo un sue�o. 1187 01:25:09,553 --> 01:25:12,920 Lo has tenido por tanto tiempo que crees que debe hacerse realidad... 1188 01:25:12,989 --> 01:25:14,547 pero no tiene por qu�. 1189 01:25:14,658 --> 01:25:17,650 Vivimos, y la vida nos regala sue�os nuevos. 1190 01:25:19,162 --> 01:25:20,356 Mejores. 1191 01:25:23,133 --> 01:25:27,502 Los que vienen del coraz�n, no de la mente. 1192 01:25:30,841 --> 01:25:33,332 Sue�os que no puedes predecir... 1193 01:25:34,544 --> 01:25:35,909 como t�. 1194 01:25:39,516 --> 01:25:41,814 Por eso no puedo irme... 1195 01:25:42,752 --> 01:25:46,745 porque mi coraz�n late por esa dama de all�. 1196 01:25:48,859 --> 01:25:53,990 Y no me ir� hasta no saber si su coraz�n late por m�. 1197 01:25:57,767 --> 01:25:59,257 �Y bien, Sherri? 1198 01:26:01,204 --> 01:26:04,901 S�, mi coraz�n late por ti. 1199 01:26:17,954 --> 01:26:20,752 Ese es el indio que no logr� excitarse. 1200 01:26:20,891 --> 01:26:23,155 Cre� que dijiste que era un nativo americano. 1201 01:26:23,226 --> 01:26:24,215 S�. 1202 01:26:24,294 --> 01:26:26,091 Y usted, joven. 1203 01:26:26,529 --> 01:26:28,190 �Por qu� est� aqu�? 1204 01:26:28,298 --> 01:26:30,027 Coincido con �l. 1205 01:26:31,434 --> 01:26:34,232 Pues, proceda. No me pagan por horas. 1206 01:26:37,240 --> 01:26:39,572 Mi coraz�n late por Rusty. 1207 01:26:44,381 --> 01:26:46,872 - Eso es bueno. F�lmalo. - Eso hago. 1208 01:26:47,384 --> 01:26:49,147 Un buen �ngulo para ella. 1209 01:26:49,586 --> 01:26:54,387 Russell, siempre supimos que eras un poco raro. 1210 01:26:54,491 --> 01:26:55,651 Am�n. 1211 01:26:58,094 --> 01:26:59,755 Ven aqu�, nene. 1212 01:27:07,771 --> 01:27:10,262 - Hay un mercado para esto. - S�. 1213 01:27:10,674 --> 01:27:12,232 Mi peque�o pir�mano. 1214 01:27:12,309 --> 01:27:14,140 Aqu� tiene, se�ora. 1215 01:27:14,644 --> 01:27:16,339 Peg, sup�ralo. 1216 01:27:23,420 --> 01:27:26,150 Bueno, suficiente intercambio de saliva. 1217 01:27:27,991 --> 01:27:29,652 �Celebremos! 1218 01:27:29,759 --> 01:27:30,919 �S�! 94506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.