Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,671 --> 00:02:04,866
Tengo escalofr�os
2
00:02:04,940 --> 00:02:06,805
Que se multiplican
3
00:02:07,442 --> 00:02:11,276
Y estoy perdiendo el control
4
00:02:11,847 --> 00:02:15,783
Porque la energ�a que me est�s dando
5
00:02:16,051 --> 00:02:18,110
Es electrizante
6
00:02:18,954 --> 00:02:21,320
- Eres la persona que quiero
- Eres la persona que quiero
7
00:02:21,389 --> 00:02:23,550
Cari�o
8
00:02:23,658 --> 00:02:25,523
- La persona que quiero
- Eres la persona que quiero
9
00:02:25,627 --> 00:02:28,027
Cari�o
10
00:02:28,129 --> 00:02:30,359
- La persona que quiero
- Eres la persona que quiero
11
00:02:52,654 --> 00:02:55,817
- Ustedes pueden bailar as�.
- No. Es imposible.
12
00:02:56,024 --> 00:02:57,548
S� que pueden.
13
00:02:57,659 --> 00:02:59,354
El baile es como el amor.
14
00:03:02,163 --> 00:03:05,189
S�lo muevan los pies
al ritmo de su coraz�n.
15
00:03:12,374 --> 00:03:13,534
�Vamos, s�!
16
00:03:13,608 --> 00:03:16,042
�Vamos, sigan su ritmo interior!
17
00:03:23,585 --> 00:03:25,610
Vamos, se�oras.
18
00:03:26,421 --> 00:03:29,288
Muevan los pies al ritmo de su coraz�n.
19
00:03:36,464 --> 00:03:38,295
Les dije que pod�an hacerlo.
20
00:03:39,234 --> 00:03:41,600
Se�oras, tengo que anunciarles algo.
21
00:03:41,970 --> 00:03:44,700
Lamento decirles
que hoy es mi �ltimo d�a aqu�...
22
00:03:44,773 --> 00:03:46,673
en Baile Shanti y Pasos Modernos.
23
00:03:46,741 --> 00:03:48,140
- �Qu�?
- No.
24
00:03:48,243 --> 00:03:52,373
La pr�xima semana, una monja de Kerala,
la hermana Munju Murthi, dar� mis clases.
25
00:03:52,447 --> 00:03:55,780
- Pero, �por qu�? �Ad�nde va?
- A los Estados Unidos.
26
00:03:55,884 --> 00:03:58,910
- �Va a conducir un taxi all�?
- �Un taxi? Para nada.
27
00:03:58,987 --> 00:04:00,420
Voy a ser una estrella.
28
00:04:00,488 --> 00:04:02,820
- �Y eso es posible?
- Por supuesto que s�.
29
00:04:02,891 --> 00:04:05,985
En EE.UU., todo es posible.
Miren a mi amigo, Vijay Rao.
30
00:04:06,061 --> 00:04:08,621
- �El del Mercedes rojo?
- �Y el �tico?
31
00:04:08,730 --> 00:04:12,757
Se fue para all� sin nada.
Sin trabajo, sin dinero, sin visado...
32
00:04:12,834 --> 00:04:14,597
y ahora tiene mucho �xito.
33
00:04:14,669 --> 00:04:17,160
No quiero bailar con una monja.
34
00:04:27,582 --> 00:04:30,415
ESCUELA DE BAILE SHANTI
35
00:04:30,485 --> 00:04:32,112
Adi�s, Ramu.
36
00:04:32,187 --> 00:04:33,814
Adi�s. Cu�dense.
37
00:04:33,955 --> 00:04:35,820
Adi�s. Te echaremos de menos.
38
00:05:09,190 --> 00:05:11,124
Quer�a una boda en la primavera.
39
00:05:11,192 --> 00:05:13,285
Iba a preparar un pastel de mango.
40
00:05:13,361 --> 00:05:16,296
- Acabar�s trabajando en alg�n restaurante.
- Con comida mala.
41
00:05:16,364 --> 00:05:18,889
Ya volver�s,
rog�ndome que te d� una vida decente.
42
00:05:18,967 --> 00:05:21,663
Quiz� tengas raz�n.
Quiz� sea mejor que me quede ac�...
43
00:05:21,736 --> 00:05:24,603
- y me convierta en un asalariado.
- Ni siquiera digas eso.
44
00:05:24,672 --> 00:05:28,301
Pero le digo a mis estudiantes:
"Muevan sus pies al ritmo de su coraz�n."
45
00:05:28,376 --> 00:05:31,243
Y mi coraz�n me dice
que vaya a los Estados Unidos.
46
00:05:31,379 --> 00:05:33,677
Es mi sue�o de toda la vida.
47
00:05:40,388 --> 00:05:41,855
No se preocupen.
48
00:05:42,223 --> 00:05:43,747
Estar� bien.
49
00:05:46,561 --> 00:05:50,053
No s�lo estar�s bien. Te har�s famoso.
50
00:05:50,198 --> 00:05:51,927
Como Ricky Martin.
51
00:05:58,506 --> 00:06:00,235
�Mira, cu�date!
52
00:06:00,909 --> 00:06:02,501
�Tu moto!
53
00:06:45,286 --> 00:06:47,880
�Me das tu aut�grafo?
54
00:06:53,328 --> 00:06:55,660
- �Tuviste un buen vuelo?
- S�, muy bueno.
55
00:06:55,763 --> 00:06:58,323
- Y tu hermana. �C�mo est� tu hermana?
- Bien.
56
00:07:00,668 --> 00:07:03,569
�Est� el Mercedes en el taller o algo as�?
57
00:07:03,972 --> 00:07:05,462
Algo as�.
58
00:07:08,409 --> 00:07:10,104
�ste es el �tico.
59
00:07:10,178 --> 00:07:11,509
Es el �ltimo piso.
60
00:07:11,579 --> 00:07:13,308
Es el �nico piso.
61
00:07:13,414 --> 00:07:16,315
- Eres un desgraciado, �lo sabes?
- Vamos, yaar.
62
00:07:16,417 --> 00:07:19,682
Si te hubiera dicho la verdad,
nunca habr�as venido.
63
00:07:23,758 --> 00:07:24,918
�Migraci�n!
64
00:07:25,426 --> 00:07:26,484
�Abran!
65
00:07:26,594 --> 00:07:28,585
- Mierda.
- �Oficina de Migraci�n!
66
00:07:34,102 --> 00:07:37,162
- �l es Amit. Es un inadaptado social.
- �Qu� hay, yaar?
67
00:07:37,272 --> 00:07:39,604
�l es Sanjiv. Es ilegal.
68
00:07:40,041 --> 00:07:41,531
�Y es idiota!
69
00:07:43,444 --> 00:07:45,776
�Bhen ki lohdi! S�, estaba leyendo, Vij.
70
00:07:47,849 --> 00:07:49,646
Eh, Ramu.
71
00:07:50,985 --> 00:07:52,509
�Kya kar rahe ho, baba? Bienvenido.
72
00:07:52,620 --> 00:07:54,918
Me alegra conocerte. Ahora baja el alquiler.
73
00:07:54,989 --> 00:07:57,890
Denle la bienvenida a EE.UU.
a mi chico Ram.
74
00:07:59,661 --> 00:08:01,993
�Peerah! �Peerah!
75
00:08:05,900 --> 00:08:07,595
�Por los Estados Unidos!
76
00:08:08,236 --> 00:08:09,931
�C�llate de una puta vez!
77
00:08:11,206 --> 00:08:14,835
S� que ha pasado un tiempo, pero...
El �tico es hermoso.
78
00:08:15,276 --> 00:08:17,176
A Vijay le va muy bien.
79
00:08:17,245 --> 00:08:19,076
No, Nueva York es genial.
80
00:08:19,180 --> 00:08:21,478
El cocinero dice
que se enfr�an tus samosas.
81
00:08:21,549 --> 00:08:24,040
�se era el mayordomo.
Mis samosas se enfr�an.
82
00:08:24,118 --> 00:08:26,279
Debo irme, Nanima. Namaste.
83
00:08:33,695 --> 00:08:35,185
El tipo es pat�tico.
84
00:08:35,263 --> 00:08:38,130
�Cu�nto puede durar
la tonter�a de "trabajar hasta tarde"?
85
00:08:38,199 --> 00:08:41,191
�Qu� es esto? Ped� el pollo tikka masala.
86
00:08:41,269 --> 00:08:43,737
Eso es pollo tikka masala, se�or.
87
00:08:43,805 --> 00:08:46,467
Eso no es pollo tikka masala, se�or.
88
00:08:47,709 --> 00:08:49,836
Definitivamente es pollo tikka masala.
89
00:08:49,911 --> 00:08:53,039
Viejo, conozco el puto pollo tikka masala,
y eso no lo es.
90
00:08:53,114 --> 00:08:56,982
�As� que por qu� no mueves tu flaco culo
marr�n a la cocina y me traes un poco?
91
00:08:57,051 --> 00:08:59,212
S�, se�or. Lo siento, viejo.
92
00:09:00,054 --> 00:09:01,783
Dios m�o.
93
00:09:12,900 --> 00:09:14,128
Imposible.
94
00:09:14,235 --> 00:09:17,534
Hasta le dije que ten�as diez hijos
y una mujer en silla de ruedas.
95
00:09:17,605 --> 00:09:20,267
No importa.
No quer�a recuperar ese est�pido trabajo.
96
00:09:20,341 --> 00:09:22,707
Vamos. Tienes un techo sobre tu cabeza...
97
00:09:22,777 --> 00:09:25,075
y comida en tu est�mago.
�Qu� m�s quieres?
98
00:09:25,146 --> 00:09:27,774
Quiero lo que me prometiste en tus cartas.
99
00:09:27,949 --> 00:09:29,280
Y t� tambi�n, Vij.
100
00:09:29,350 --> 00:09:31,910
El �tico, el Mercedes.
101
00:09:33,588 --> 00:09:35,715
�Qu� le pas� a tu imperio financiero?
102
00:09:35,790 --> 00:09:37,758
- �Qu� le pas�?
- No es tan f�cil.
103
00:09:37,825 --> 00:09:40,794
No quiero que sea f�cil.
S�lo quiero mi oportunidad.
104
00:09:41,329 --> 00:09:43,388
Quiz� no sea lo suficientemente bueno.
105
00:09:43,464 --> 00:09:47,662
Quiz� s�lo valgo para mesero, pero quiero
tener la oportunidad de averiguarlo.
106
00:09:47,769 --> 00:09:50,431
- �No es �se el sue�o americano?
- Eres un tonto.
107
00:09:50,505 --> 00:09:52,973
�Sabes por qu� lo llaman
el sue�o americano?
108
00:09:53,041 --> 00:09:56,010
Porque s�lo pasa cuando est�s dormido.
109
00:10:01,282 --> 00:10:05,150
EL CORRALITO
110
00:10:10,625 --> 00:10:12,149
PRODUCCIONES FALO
111
00:10:12,226 --> 00:10:13,488
�vente ADENTRO!
112
00:10:14,128 --> 00:10:15,322
�Siguiente!
113
00:10:24,138 --> 00:10:26,504
Estoy aqu� para la audici�n. Ramu Gupta.
114
00:10:26,808 --> 00:10:29,174
Dime algo que no sepa ya.
115
00:10:29,977 --> 00:10:31,842
Mi madre naci� en Hyderabad.
116
00:10:31,913 --> 00:10:36,373
Mi padre quer�a casarse con
una musulmana, pero su familia no lo dej�.
117
00:10:37,652 --> 00:10:39,745
Todo el mundo se cree comediante.
118
00:10:40,254 --> 00:10:43,189
- �C�mo dijiste que te llamabas?
- Ram Chandra Gupta.
119
00:10:43,358 --> 00:10:44,382
Actor.
120
00:10:44,726 --> 00:10:45,988
Bailar�n.
121
00:10:46,527 --> 00:10:49,553
Bien, Rammy,
�cu�l dir�as que es tu especialidad?
122
00:10:49,664 --> 00:10:51,564
Bueno, me muevo con suavidad.
123
00:10:51,666 --> 00:10:54,931
Sigo bien las instrucciones.
No temo hacer cosas nuevas.
124
00:10:55,036 --> 00:10:56,867
Bien. Eso nos gusta.
125
00:10:57,071 --> 00:10:59,164
�C�mo la tienes cuando est� dura?
126
00:10:59,407 --> 00:11:01,341
S�, trabajo muy duro.
127
00:11:01,509 --> 00:11:03,500
No. Tu pija.
128
00:11:03,578 --> 00:11:05,603
�De qu� tama�o es tu pija?
129
00:11:05,880 --> 00:11:07,905
- �Pija?
- Tu garrote.
130
00:11:08,015 --> 00:11:09,880
Tu rabo. Tu salchich�n.
131
00:11:09,951 --> 00:11:12,044
�Quiere ver mi Macarena?
132
00:11:12,120 --> 00:11:14,748
�As� es c�mo lo llaman en tu tierra?
133
00:11:14,856 --> 00:11:16,949
D�jame ver tu Macarena.
134
00:11:26,000 --> 00:11:27,524
�Eh, Macarena!
135
00:11:27,735 --> 00:11:29,965
Muy bien, qu�tate los pantalones, �s�?
136
00:11:30,037 --> 00:11:32,130
�Est� esa escena en la pel�cula?
137
00:11:32,240 --> 00:11:33,571
Podr�a estarlo.
138
00:11:37,645 --> 00:11:38,976
Ya entiendo.
139
00:11:39,280 --> 00:11:41,874
�Como Tom Cruise en Risky Business?
140
00:12:29,297 --> 00:12:30,423
�Muy bien!
141
00:12:30,965 --> 00:12:32,455
Sab�as que pod�a ser grande.
142
00:12:32,533 --> 00:12:34,524
S�, se�or, muy grande.
143
00:12:34,969 --> 00:12:36,698
Ya lo veo.
144
00:12:38,606 --> 00:12:41,541
Debo decir que la mayor�a de tipos
viene a hacerse una paja.
145
00:12:41,609 --> 00:12:43,167
Eso es. Se acab�.
146
00:12:43,277 --> 00:12:45,006
Bailas. Me gusta.
147
00:12:45,112 --> 00:12:46,374
Gracias.
148
00:12:47,482 --> 00:12:52,112
Adem�s, tienes una imagen interesante.
Como un chico oriental de club de campo.
149
00:12:52,787 --> 00:12:55,881
Eres �nico, Rammy.
Podr�as ser una estrella.
150
00:12:56,057 --> 00:12:57,820
S�, se�or. Lo s�.
151
00:12:59,827 --> 00:13:03,194
Te lo digo.
Soy la estrella, como John Travolta.
152
00:13:03,297 --> 00:13:06,130
�El Travolta de "Pulp Fiction"
o el de "Urban Cowboy"?
153
00:13:06,200 --> 00:13:07,462
El Travolta de "Grease".
154
00:13:07,535 --> 00:13:10,561
- �Cu�ntas frases tienes?
- A�n no he le�do el gui�n.
155
00:13:10,671 --> 00:13:13,538
Conozco tus frases,
son como las del restaurante.
156
00:13:13,641 --> 00:13:17,304
"�Le gustar�a chutney con sus chapatis
o poppadums con su paneer?"
157
00:13:17,378 --> 00:13:20,973
- "�Quiere nachos con su refresco?"
- Vete al carajo, viejo.
158
00:13:22,183 --> 00:13:24,674
Lo siento. Me alegro por ti, yaar.
159
00:13:24,752 --> 00:13:27,550
Vamos, h�blanos de la pel�cula.
�Cu�l es tu papel?
160
00:13:27,655 --> 00:13:29,748
El gasolinero con turbante.
161
00:13:29,857 --> 00:13:33,918
Bromeen lo que quieran, pero la pel�cula
es de verdad y yo soy la estrella.
162
00:13:42,503 --> 00:13:44,368
Queda poco tiempo. Vamos.
163
00:13:44,438 --> 00:13:47,339
Muy bien. Actores al plat�.
164
00:13:48,409 --> 00:13:50,775
Al�jate. �S�? Agarra eso.
165
00:13:50,878 --> 00:13:54,177
Para ser un papel de protagonista,
no tengo muchas frases.
166
00:13:56,183 --> 00:13:58,549
- �Qu� haces?
- Le doy brillo al Sr. Feliz.
167
00:13:58,619 --> 00:14:00,883
�l sale m�s tiempo en la pantalla
que tu cara.
168
00:14:00,955 --> 00:14:03,788
- �Qu�?
- �Hay se�ales de nuestro Sr. Rammy?
169
00:14:04,325 --> 00:14:06,919
Bien, ahora no es momento
para estar nervioso.
170
00:14:07,562 --> 00:14:10,793
Tienes que salir ah�.
�No quieres salir en la pel�cula?
171
00:14:10,898 --> 00:14:13,366
Pero en una pel�cula de verdad, no una...
172
00:14:14,335 --> 00:14:17,600
- pornogr�fica.
- Cari�o, por favor.
173
00:14:17,672 --> 00:14:20,402
Todos tienen que comenzar en alg�n lado.
174
00:14:20,608 --> 00:14:23,907
As� que es uno, dos,
los primeros planos y terminamos.
175
00:14:25,446 --> 00:14:27,846
All� est� mi Jane. �D�nde est� mi Tarz�n?
176
00:14:30,017 --> 00:14:31,848
Ah� est� Ram.
177
00:14:31,953 --> 00:14:33,887
Se�ores, les presento a Rammy.
178
00:14:34,622 --> 00:14:36,817
Ella es Sharrona, tu coprotagonista.
179
00:14:37,792 --> 00:14:38,986
Hola.
180
00:14:42,530 --> 00:14:44,589
Muy bien, comencemos. Vamos.
181
00:14:45,333 --> 00:14:47,597
Bienvenidos a la Isla de la Fantas�a.
182
00:14:47,835 --> 00:14:50,804
Bien, Rammy,
t� vives en una isla desierta, obviamente.
183
00:14:50,871 --> 00:14:54,500
Y b�sicamente has estado masturb�ndote
en la selva toda tu vida.
184
00:14:54,609 --> 00:14:57,442
Un d�a, mientras vas dando saltitos
por la playa, ves...
185
00:14:57,511 --> 00:14:59,809
una nena de traje ajustado y s�lo quieres...
186
00:14:59,880 --> 00:15:02,474
- ense�arle tu lengua nativa.
- El hindi.
187
00:15:04,051 --> 00:15:06,645
Eres la senadora de Wisconsin.
188
00:15:06,721 --> 00:15:11,158
Est�s investigando un vertido nuclear
que est� contaminando la vida marina.
189
00:15:11,225 --> 00:15:12,886
Bien, comienza el rodaje.
190
00:15:12,960 --> 00:15:14,825
Rodamos.
191
00:15:15,396 --> 00:15:16,658
�Acci�n!
192
00:15:21,302 --> 00:15:23,361
Hola, soy la senadora Queco�o.
193
00:15:23,471 --> 00:15:25,598
Vengo por asuntos oficiales del Estado.
194
00:15:25,673 --> 00:15:27,504
�Son los nativos amistosos?
195
00:15:27,575 --> 00:15:30,373
Son muy inquietos, Senadora.
196
00:15:31,178 --> 00:15:33,112
Parece estar caliente en ese traje.
197
00:15:33,180 --> 00:15:36,149
No sab�a que hac�a tanto calor en el tr�pico.
198
00:15:41,722 --> 00:15:44,885
La temperatura no es lo �nico
que sube en estas tierras.
199
00:15:50,598 --> 00:15:51,724
�Corten!
200
00:15:54,001 --> 00:15:56,162
S�lo p�galo con cinta. Estar� bien.
201
00:15:56,404 --> 00:15:57,598
Brillante.
202
00:15:57,838 --> 00:16:02,036
Bonito momento, Rammy, pero no hacemos
esta pel�cula para mujeres. �De acuerdo?
203
00:16:02,109 --> 00:16:04,304
La ves, te la coges y nos vamos a casa.
204
00:16:04,378 --> 00:16:08,144
Adem�s, est�s contento dando saltitos
por la playa. La vida es buena.
205
00:16:09,283 --> 00:16:11,911
Doy saltitos. Cojo.
Estoy contento. Entendido.
206
00:16:12,720 --> 00:16:15,587
Adivina quien viene a coger esta noche,
toma dos.
207
00:16:18,793 --> 00:16:20,556
Hola, soy la senadora Queco�o.
208
00:16:20,628 --> 00:16:22,186
Vengo por...
209
00:16:24,765 --> 00:16:26,232
Un tipo en�rgico.
210
00:16:29,904 --> 00:16:32,429
- �Alg�n problema?
- No tenemos erecci�n.
211
00:16:32,540 --> 00:16:34,701
Esperen. Aguardamos erecci�n.
212
00:16:34,975 --> 00:16:36,875
Esperando erecci�n.
213
00:16:38,279 --> 00:16:40,372
�Aguardamos erecci�n!
214
00:16:42,049 --> 00:16:43,983
�Tiene problemas de libido?
215
00:16:44,085 --> 00:16:47,316
- No, se�or. Preg�ntele a la maquilladora.
- Es un hombre.
216
00:16:47,421 --> 00:16:50,584
Jam�s conocer�s a una mujer
m�s caliente que yo, pija corta.
217
00:16:50,658 --> 00:16:51,886
Lo siento.
218
00:16:51,959 --> 00:16:53,893
O se te pone dura o te vas.
219
00:17:02,269 --> 00:17:03,793
S�lo es sexo, tonto.
220
00:17:03,904 --> 00:17:05,838
�D�nde hallaron a este tipo?
221
00:17:05,940 --> 00:17:07,407
�l me hall� a m�.
222
00:17:07,575 --> 00:17:09,270
Pudimos contratar a Waldo.
223
00:17:09,343 --> 00:17:12,141
No, Waldo es demasiado peludo para esto.
224
00:17:12,246 --> 00:17:15,147
Los nativos no tienen
un mont�n de pelo en la espalda.
225
00:17:15,649 --> 00:17:19,745
Es por la idea de estar desnudo
delante de toda esta gente.
226
00:17:21,922 --> 00:17:24,186
El truco es no sentirse desnudo aqu� arriba.
227
00:17:24,258 --> 00:17:28,217
A los dem�s actores les dan disfraces,
pero a nosotros no, o no por mucho tiempo.
228
00:17:28,295 --> 00:17:31,526
As� que tu cuerpo desnudo
es en realidad tu disfraz.
229
00:17:36,804 --> 00:17:39,364
Lo prometo, en India soy todo un donju�n.
230
00:17:41,208 --> 00:17:44,507
Si t� y yo pudi�ramos ir a alg�n lugar
para estar a solas...
231
00:17:44,879 --> 00:17:46,710
sin que nos mirara la gente.
232
00:17:47,515 --> 00:17:49,949
Siempre hay alguien mirando.
233
00:17:52,887 --> 00:17:55,321
- �Dwain?
- Dios, tonto.
234
00:17:56,991 --> 00:18:00,392
- �Dios nos est� viendo?
- S�, pero no para excitarse.
235
00:18:00,861 --> 00:18:04,319
Es decir, el universo no es gobernado
por un viejo pervertido.
236
00:18:05,733 --> 00:18:07,462
�Qu� quieres decir?
237
00:18:07,735 --> 00:18:11,136
Quiero decir que el mismo Dios
que hizo la rosa y el oc�ano...
238
00:18:11,338 --> 00:18:12,635
me hizo a m�.
239
00:18:12,706 --> 00:18:15,334
Y mi cuerpo est� hecho para tener sexo...
240
00:18:15,409 --> 00:18:18,845
igual que el capullo
est� hecho para florecer.
241
00:18:21,882 --> 00:18:23,008
Vaya.
242
00:18:23,417 --> 00:18:25,282
Estamos listos. A sus puestos.
243
00:18:25,352 --> 00:18:26,512
Descanso. Lo siento.
244
00:18:26,587 --> 00:18:30,751
El �rgano sexual m�s poderoso
que Dios nos dio es nuestro cerebro.
245
00:18:32,259 --> 00:18:33,851
Piensa en ello.
246
00:18:34,161 --> 00:18:35,389
�Acci�n!
247
00:18:38,232 --> 00:18:40,427
Muy bien.
248
00:18:45,873 --> 00:18:46,999
�Corten!
249
00:18:47,374 --> 00:18:48,671
�Y ahora qu�?
250
00:18:48,742 --> 00:18:50,903
No puedo dejar de pensar en Dios.
251
00:18:50,978 --> 00:18:53,446
Y por eso no consigo una erecci�n.
252
00:18:53,547 --> 00:18:54,605
Ya veo.
253
00:18:54,915 --> 00:18:57,247
Sharrona, tienes que ayudarme, �por favor?
254
00:18:57,318 --> 00:19:00,082
Olv�dalo, Dwain. Si llego tarde otra vez...
255
00:19:00,154 --> 00:19:04,454
- Rusty comenzar� a sospechar.
- �Acaso nunca va a un videoclub?
256
00:19:05,626 --> 00:19:08,925
Oye, eso est� bien.
�se ser�a un gran personaje para ti.
257
00:19:08,996 --> 00:19:12,227
Hace tiempo que no hacemos
lo de la maestra de escuela. No desde...
258
00:19:12,299 --> 00:19:14,392
El trasero de la Srta. Jean.
259
00:19:14,468 --> 00:19:16,163
- Nos vemos.
- Sharrona, por favor.
260
00:19:25,179 --> 00:19:26,737
�Taxi!
261
00:19:28,115 --> 00:19:29,582
A Broadway y la 86. Deprisa.
262
00:19:50,704 --> 00:19:53,935
- �Han visto a la Srta. Lynell por aqu�?
- �A qui�n?
263
00:19:54,008 --> 00:19:57,535
Te lo digo, viejo,
te est� enga�ando con el bibliotecario.
264
00:19:57,645 --> 00:20:00,842
�Por qu� no vamos a O'Neill's?
Ahogaremos tus penas.
265
00:20:04,351 --> 00:20:06,751
Gracias, chicos.
Te ver� por la ma�ana, Randy.
266
00:20:06,820 --> 00:20:09,220
No si yo te veo antes, pir�mano.
267
00:20:09,790 --> 00:20:11,553
�D�nde estabas, princesa?
268
00:20:11,892 --> 00:20:16,192
Uno de los estudiantes extranjeros
ten�a problemas con la clase de lengua.
269
00:20:17,631 --> 00:20:18,893
Adi�s, chicos.
270
00:20:21,368 --> 00:20:22,892
No son muy agradables.
271
00:20:22,970 --> 00:20:25,461
Nunca son amables con los sustitutos.
272
00:20:33,580 --> 00:20:36,140
Hola, encantada de verlos,
Sr. y Sra. Borman.
273
00:20:36,216 --> 00:20:38,582
La entrada de servicio es abajo.
274
00:20:39,019 --> 00:20:40,179
Est� bien.
275
00:20:43,557 --> 00:20:45,422
Buenas noches, Lloyd.
276
00:20:45,826 --> 00:20:49,023
Lars, tu hermana
volvi� a encerrarse en el ba�o.
277
00:20:49,096 --> 00:20:50,927
S�cala ahora, por favor.
278
00:21:02,776 --> 00:21:05,244
Oye, Swami, �realmente ves el futuro?
279
00:21:05,346 --> 00:21:07,610
Unos tragos m�s de esto y podr�.
280
00:21:07,715 --> 00:21:10,684
Como muchos saben, la cumplea�era...
281
00:21:10,751 --> 00:21:13,447
est� en una peque�a b�squeda
de espiritualidad.
282
00:21:31,905 --> 00:21:35,033
Un "Om" m�s y debes ir a tu fiesta.
283
00:21:35,109 --> 00:21:38,078
Siempre debe ser lo que ella diga,
hasta en mi cumplea�os.
284
00:21:38,145 --> 00:21:41,740
Quer�a una reuni�n tibetana
con un Rinpoche...
285
00:21:41,815 --> 00:21:45,774
pero no, ella da un fest�n hind� con...
286
00:21:46,053 --> 00:21:48,214
...un swami de fama mundial.
287
00:21:48,789 --> 00:21:51,087
A esa gente s�lo le importa
el sexo y el dinero.
288
00:21:51,158 --> 00:21:53,319
Si tienen dinero, les importa el sexo.
289
00:21:53,394 --> 00:21:55,521
Si tienen sexo, les importa el dinero.
290
00:21:55,596 --> 00:21:58,929
Si tiene ambos, se sienten culpables
y recaudan fondos para la �pera.
291
00:21:58,999 --> 00:22:01,968
M�s tandoori en la biblioteca.
Swami, te toca actuar.
292
00:22:06,840 --> 00:22:09,604
Alexandra busc� la iluminaci�n
por muchos a�os.
293
00:22:09,676 --> 00:22:12,474
En las zapater�as finas de Manhattan.
294
00:22:13,113 --> 00:22:17,482
Busc� la dieta perfecta,
y el novio estrella de rock perfecto.
295
00:22:18,252 --> 00:22:23,155
Parece que Lexi buscar� cualquier cosa
menos un empleo estable.
296
00:22:24,491 --> 00:22:28,484
Bien, querida Lexi,
en honor a tu actual fijaci�n...
297
00:22:28,595 --> 00:22:31,428
te brindo a swami Bu.
298
00:22:31,965 --> 00:22:34,661
Swami Bu se ha ido a otra dimensi�n.
299
00:22:35,369 --> 00:22:37,360
Juro que ella ten�a 16 a�os.
300
00:22:37,471 --> 00:22:39,939
�La Sra. Von Austerberg va a matarme!
301
00:22:40,007 --> 00:22:43,101
Pag� mucho dinero por un swami,
y ahora no tiene uno.
302
00:22:43,177 --> 00:22:45,873
�Tenemos nada!
O, m�s bien, no tenemos nada.
303
00:22:45,979 --> 00:22:47,571
�No s� cu�l de las dos es!
304
00:22:47,648 --> 00:22:50,811
Lo que tenemos
es un cabr�n borracho. T�...
305
00:22:51,452 --> 00:22:52,783
�No te desped�?
306
00:22:52,853 --> 00:22:55,720
Rasphal, quer�a saber si pod�a
recuperar mi empleo.
307
00:22:57,458 --> 00:22:59,323
�De verdad lo quieres recuperar?
308
00:22:59,393 --> 00:23:01,691
�Sr. Ramu "Tom Cruise" Gupta?
309
00:23:12,539 --> 00:23:14,507
Estoy invocando a un swami.
310
00:23:16,677 --> 00:23:20,579
Aqu� est�. Se�ores y se�oras, swami Bu.
311
00:23:31,125 --> 00:23:32,524
No hace mucho...
312
00:23:33,560 --> 00:23:38,691
un sabio me dijo que a la gente
s�lo le importa el sexo y el dinero...
313
00:23:39,366 --> 00:23:40,799
y la �pera.
314
00:23:42,102 --> 00:23:45,560
Pues bien, yo no tengo dinero...
315
00:23:45,873 --> 00:23:48,808
porque soy un swami, y...
316
00:23:49,476 --> 00:23:53,037
a los swamis no les gusta la �pera porque...
317
00:23:53,714 --> 00:23:55,773
bueno, no se puede bailar.
318
00:23:58,118 --> 00:24:00,382
As� que les hablar� de sexo.
319
00:24:00,454 --> 00:24:02,479
�Cu�nto pagaste por esto?
320
00:24:03,624 --> 00:24:05,615
Dios, hace calor aqu�.
321
00:24:07,995 --> 00:24:09,121
Dios.
322
00:24:10,931 --> 00:24:13,331
Dios quiere que tengamos sexo.
323
00:24:16,603 --> 00:24:20,164
Y si Dios quiere eso, bueno,
no puede ser malo...
324
00:24:21,008 --> 00:24:24,273
porque el universo no est� gobernado
por un viejo pervertido.
325
00:24:24,344 --> 00:24:26,335
Me alegra que haya aclarado eso.
326
00:24:26,413 --> 00:24:28,244
El cuerpo desnudo...
327
00:24:28,815 --> 00:24:32,182
es como un disfraz que se usa
para ser uno mismo.
328
00:24:33,253 --> 00:24:34,914
Si�ntanse c�modos...
329
00:24:36,323 --> 00:24:37,813
con su desnudez.
330
00:24:42,462 --> 00:24:46,421
El �rgano sexual m�s poderoso
que Dios les dio...
331
00:24:47,000 --> 00:24:48,433
es su cerebro.
332
00:24:50,804 --> 00:24:52,431
Piensen en ello.
333
00:24:54,441 --> 00:24:56,136
�Est�n pensando?
334
00:24:56,376 --> 00:24:58,810
Todo mi cuerpo est� a punto de pensar.
335
00:25:02,649 --> 00:25:06,881
Y, as� como las rosas est�n hechas
para florecer, ustedes tambi�n.
336
00:25:07,387 --> 00:25:11,187
Deben abrir su capullo.
337
00:25:19,199 --> 00:25:21,167
El baile es como el amor.
338
00:25:23,303 --> 00:25:24,565
Bailen conmigo.
339
00:25:27,975 --> 00:25:29,840
Sigan su ritmo interior.
340
00:25:35,215 --> 00:25:38,184
- �Est� bailando la Macarena?
- Eso parece.
341
00:25:38,719 --> 00:25:40,846
Espera, no es eso la...
342
00:25:41,221 --> 00:25:45,317
Creo que es uno de esos bailes espirituales,
tipo trance, de los musulmanes.
343
00:26:20,761 --> 00:26:22,285
Excelente. Vamos.
344
00:26:36,143 --> 00:26:39,704
Yo pens� que s�lo �bamos a entonar
unos c�nticos.
345
00:27:23,724 --> 00:27:24,782
Bravo.
346
00:27:25,525 --> 00:27:27,288
El hombre Macarena.
347
00:27:27,361 --> 00:27:28,828
C�llate.
348
00:27:33,367 --> 00:27:35,733
Nos vamos de fiesta. �Quiere venir?
349
00:27:36,036 --> 00:27:38,436
Salvo que vaya
en contra de su religi�n o algo.
350
00:27:38,505 --> 00:27:41,030
No, mi religi�n cree en irse de fiesta.
351
00:27:53,320 --> 00:27:55,311
- Swami Bu.
- Ll�mame Ramu.
352
00:28:03,597 --> 00:28:05,861
Candelas. Necesitamos candelas.
353
00:28:10,170 --> 00:28:13,162
No se puede tener
sexo espiritual sin candelas.
354
00:28:15,542 --> 00:28:18,102
Deben de usar muchas candelas en India.
355
00:28:18,211 --> 00:28:20,543
Cuando se va la luz.
356
00:28:24,885 --> 00:28:27,945
Desv�steme despacio, espiritualmente...
357
00:28:28,722 --> 00:28:30,280
como a una diosa.
358
00:28:30,590 --> 00:28:33,286
Imag�nate que soy Vishnu.
359
00:28:34,528 --> 00:28:36,189
Vishnu es un hombre.
360
00:28:38,765 --> 00:28:41,859
Kali es la diosa de la muerte
y la destrucci�n.
361
00:28:42,569 --> 00:28:44,366
Bien. Muerte y destrucci�n.
362
00:28:48,108 --> 00:28:49,302
M�sica.
363
00:28:50,110 --> 00:28:51,634
Necesitamos m�sica.
364
00:28:53,413 --> 00:28:54,971
No, en realidad no.
365
00:28:56,817 --> 00:28:58,284
Esto es perfecto.
366
00:28:58,718 --> 00:29:01,084
Es el Coro Infantil de Guatemala.
367
00:29:01,555 --> 00:29:03,045
Son sordos.
368
00:29:11,765 --> 00:29:14,097
Estoy teniendo sexo con un gur�.
369
00:29:15,469 --> 00:29:17,164
Chakh le.
370
00:29:18,638 --> 00:29:20,265
Es tan poderoso.
371
00:29:20,340 --> 00:29:22,103
Me basto sola.
372
00:29:22,175 --> 00:29:25,303
Se siente como si lo estuvi�ramos haciendo.
Ahora mismo.
373
00:29:25,645 --> 00:29:28,842
Desde all�, es como...
Se siente como si lo estuvi�ramos haciendo.
374
00:29:28,915 --> 00:29:32,783
Ahora mismo, desde all�,
es como si latieras a trav�s de m�.
375
00:29:32,853 --> 00:29:35,185
Es mejor desde aqu�. Conf�a en m�.
376
00:29:37,157 --> 00:29:40,126
Oh, Gur�, �cu�l es la postura m�s sagrada?
377
00:29:42,195 --> 00:29:45,961
Quiz� sea dif�cil de creer,
pero en la India, el sexo gur� es muy r�pido.
378
00:29:46,032 --> 00:29:48,398
�Y el sexo lento,
con c�nticos y 200 posturas?
379
00:29:48,468 --> 00:29:49,992
Eso es en el T�bet.
380
00:29:50,103 --> 00:29:53,971
De donde yo vengo, lo hacemos r�pido.
Como monos salvajes al atardecer.
381
00:29:54,040 --> 00:29:56,941
Si no, los esp�ritus malignos
pueden tomarnos de la cola...
382
00:29:57,010 --> 00:29:59,308
y arrojarnos a la selva m�s pr�xima.
383
00:30:10,156 --> 00:30:12,647
�Sabes qu�? No me excites demasiado.
384
00:30:12,893 --> 00:30:14,793
Sabes lo que dice el padre Flanagan...
385
00:30:14,861 --> 00:30:18,592
"�C�mo van a ense�arle valores a los ni�os
si ustedes no los tienen?"
386
00:30:18,665 --> 00:30:21,725
- �Me odiar�s si te hago esperar?
- No, te amo.
387
00:30:21,835 --> 00:30:24,326
Estoy orgullosa de reservarme para ti.
388
00:30:25,539 --> 00:30:27,973
�Sabes qu�? Eres la mejor.
389
00:30:30,677 --> 00:30:32,736
Cari�o, �puedo preguntarte algo?
390
00:30:32,812 --> 00:30:35,440
�C�mo aprendi� una chica buena
y de escuela cat�lica...
391
00:30:35,515 --> 00:30:38,245
a hacer esos ruiditos tan sexy?
392
00:30:38,585 --> 00:30:41,486
Bueno, mis amigas y yo
sol�amos practicar bes�ndonos.
393
00:30:41,555 --> 00:30:43,022
En las manos.
394
00:30:48,762 --> 00:30:51,595
�Qu� tonter�a! Comienza el segundo tiempo.
395
00:31:22,362 --> 00:31:26,162
�Recuerdas cuando tuve esa aventura
con mi profesor de percusi�n africana?
396
00:31:26,232 --> 00:31:28,860
No s�. �l necesitaba cari�o.
397
00:31:29,436 --> 00:31:31,927
Pero �ste es un aut�ntico l�der religioso.
398
00:31:32,405 --> 00:31:36,501
No mucha gente lo conoce a�n.
Depende de m� difundir su mensaje.
399
00:31:36,610 --> 00:31:39,374
De todos modos,
ser� m�s importante que Deepak Chopra.
400
00:31:39,446 --> 00:31:41,812
Ramu es el gur� del sexo.
401
00:31:57,864 --> 00:31:59,627
El gur� del sexo.
402
00:32:00,100 --> 00:32:03,297
�Realmente cree que puedes ser
tan famoso como Deepak Chopra?
403
00:32:03,370 --> 00:32:04,962
�Qui�n es �l? �Baila?
404
00:32:05,038 --> 00:32:08,371
No, le dice a los estadounidenses
c�mo hacerse ricos y ser felices.
405
00:32:08,441 --> 00:32:10,272
Cre� que ya lo sab�an.
406
00:32:10,977 --> 00:32:14,276
- �Has probado el Kama Sutra?
- No, �y t�?
407
00:32:14,347 --> 00:32:15,780
Un poco.
408
00:32:16,383 --> 00:32:17,782
Yo solo.
409
00:32:19,352 --> 00:32:23,186
Pero, Vijay, no quiero ser un gur�.
Quiero ser actor.
410
00:32:23,456 --> 00:32:26,983
Entonces act�a como gur�.
Es mejor que actuar como mesero.
411
00:32:27,494 --> 00:32:30,019
�Qui�n le escribe el gui�n
a Deepak Chopra?
412
00:32:30,130 --> 00:32:33,463
No es un gui�n.
�l tiene una filosof�a y cosas as�.
413
00:32:33,667 --> 00:32:36,932
Estos gur�s no s�lo se ponen un turbante
y se cogen a las chicas.
414
00:32:37,003 --> 00:32:40,336
Dicen cosas profundas
que llevan pensando desde hace siglos.
415
00:32:40,407 --> 00:32:43,672
La cuesti�n es que el tipo ha ganado
billones de d�lares.
416
00:32:43,810 --> 00:32:45,641
�Billones?
417
00:32:45,812 --> 00:32:47,143
�Cu�nto es en rupias?
418
00:32:47,213 --> 00:32:49,738
No creo que tengamos tantas.
419
00:32:50,183 --> 00:32:53,050
Gur� del sexo.
�Por qu� no se me ocurri� a m�?
420
00:33:02,328 --> 00:33:04,353
Quiero la gamuza, no el cuero.
421
00:33:04,431 --> 00:33:05,921
Quiero todos los colores.
422
00:33:05,999 --> 00:33:09,435
No, me quedo en la ciudad,
as� que env�enlos a Nueva York.
423
00:33:09,536 --> 00:33:11,401
Bien. Tengo que colgar.
424
00:33:13,239 --> 00:33:14,763
Gur� Ramu.
425
00:33:14,941 --> 00:33:17,501
Gracias por agraciarme con tu presencia.
426
00:33:17,577 --> 00:33:19,067
�Champa�a?
427
00:33:19,212 --> 00:33:21,806
Espero que no te importe.
Le ped� a Amy que viniera.
428
00:33:21,881 --> 00:33:23,348
Es periodista.
429
00:33:23,416 --> 00:33:26,112
�Periodista? No.
430
00:33:31,024 --> 00:33:35,461
Como hijo del Maraj�,
�cu�ndo tuvo su epifan�a?
431
00:33:37,564 --> 00:33:39,191
A los 15.
432
00:33:39,432 --> 00:33:41,024
Cu�ntanos todo.
433
00:33:41,101 --> 00:33:44,366
Fue algo como:
toca lo m�o y yo toco lo tuyo.
434
00:33:44,537 --> 00:33:46,061
No fue gran cosa.
435
00:33:51,444 --> 00:33:56,108
�Sabe qui�n o qu� era
en alguna de sus reencarnaciones previas?
436
00:33:58,151 --> 00:33:59,448
�Postre?
437
00:34:00,920 --> 00:34:02,444
Es el m�o.
438
00:34:03,656 --> 00:34:05,487
Quer�a una cita para un peeling.
439
00:34:05,558 --> 00:34:08,584
Parece que est�s cohibido, s�lo un poco.
440
00:34:08,661 --> 00:34:11,391
Lo que dijiste en mi fiesta
era mucho m�s poderoso.
441
00:34:11,464 --> 00:34:13,932
Dios, el capullo de rosa,
el disfraz desnudo, todo.
442
00:34:14,000 --> 00:34:15,058
Claro.
443
00:34:15,135 --> 00:34:18,161
Sabes, Lexi,
quiz� no soy el adecuado para hacer esto.
444
00:34:19,072 --> 00:34:20,096
Vaya.
445
00:34:23,943 --> 00:34:25,672
Alexandra, hola.
446
00:34:26,579 --> 00:34:29,173
- �C�mo est� tu madre?
- Parece casi de verdad.
447
00:34:29,282 --> 00:34:30,977
Gur� Ramu, Kitty.
448
00:34:32,685 --> 00:34:35,313
- �Hace sesiones privadas?
- Desde luego.
449
00:34:35,421 --> 00:34:37,013
- �El martes?
- Perfecto.
450
00:34:37,123 --> 00:34:38,750
- Estupendo.
- Ciao.
451
00:34:40,760 --> 00:34:42,660
Haces sesiones privadas, �no?
452
00:34:45,832 --> 00:34:48,027
Volver�n a llamarte.
453
00:34:48,134 --> 00:34:50,261
- Hoy lo hiciste muy bien.
- Gracias.
454
00:34:52,605 --> 00:34:56,268
- Hola. Soy yo. Rammy.
- Hola.
455
00:34:56,709 --> 00:34:59,769
Quer�a disculparme
por lo que sucedi� en el plat�.
456
00:34:59,846 --> 00:35:01,313
Me pagaron.
457
00:35:01,681 --> 00:35:03,444
- Disculpe, se�or.
- Ten cuidado.
458
00:35:03,516 --> 00:35:05,006
Lo siento mucho.
459
00:35:07,654 --> 00:35:09,349
Lo siento mucho. Perd�n.
460
00:35:09,989 --> 00:35:11,786
Disculpe, se�ora.
461
00:35:12,892 --> 00:35:14,359
Hola otra vez.
462
00:35:14,694 --> 00:35:16,525
�Ahora me acechas?
463
00:35:17,063 --> 00:35:20,123
No, esperaba poder invitarte a tomar un t�.
464
00:35:20,200 --> 00:35:21,963
No hago ese tipo de cosas.
465
00:35:22,368 --> 00:35:23,699
Entonces, caf�.
466
00:35:23,803 --> 00:35:27,068
Mira, Rammy, estoy comprometida
con un tipo bueno y normal.
467
00:35:27,173 --> 00:35:30,836
�Sabes lo dif�cil que es hallar
un tipo bueno y normal en la ciudad?
468
00:35:30,910 --> 00:35:31,968
�Verdad?
469
00:35:32,045 --> 00:35:34,605
S�lo quiero tu ayuda
con un problema profesional.
470
00:35:34,681 --> 00:35:38,378
�Quieres dejar de preocuparte por eso?
A muchos no se les pone dura.
471
00:35:40,820 --> 00:35:42,185
No lo entiendes.
472
00:35:42,255 --> 00:35:45,156
La gente dice
que podr�a ser el pr�ximo Deepak Chopra.
473
00:35:45,225 --> 00:35:47,819
Bueno, no estoy familiarizada
con esa postura.
474
00:35:47,894 --> 00:35:51,261
No veo pel�culas porno
porque mi novio es un poco religioso.
475
00:35:51,364 --> 00:35:54,595
No, tengo la oportunidad
de ganar mucho dinero.
476
00:35:54,701 --> 00:35:58,330
�Por qu� crees que me met�
en este negocio? �Porque era interesante?
477
00:35:58,404 --> 00:36:01,396
En tres a�os he ahorrado lo bastante
para comprar una casa...
478
00:36:01,474 --> 00:36:03,874
y para pagar mi boda. La calle Mulberry.
479
00:36:03,943 --> 00:36:06,275
�Quieres ver el pastel?
480
00:36:06,779 --> 00:36:07,871
Grazie, ciao.
481
00:36:07,947 --> 00:36:10,347
Hola, soy Sherri, llam� antes.
�Es usted Tony?
482
00:36:10,416 --> 00:36:12,213
S�, tengo todo por all�.
483
00:36:18,591 --> 00:36:20,081
- Eso es tan...
- Caro.
484
00:36:20,960 --> 00:36:22,723
Cuesta $800.
485
00:36:24,063 --> 00:36:27,464
�Ve �ste? Est� dentro de sus posibilidades.
486
00:36:31,337 --> 00:36:33,635
- Tambi�n es muy bonito.
- S�.
487
00:36:33,806 --> 00:36:36,104
De hecho, se�or, encargaremos �ste.
488
00:36:36,175 --> 00:36:39,167
- Quiero que mi hermosa novia sea feliz.
- Rammy, no.
489
00:36:39,279 --> 00:36:42,578
Por qu� no lo discuten entre ustedes, �s�?
490
00:36:42,649 --> 00:36:45,174
Rammy, $800 es demasiado.
No puedo aceptarlo.
491
00:36:45,251 --> 00:36:46,878
Escucha, no es un regalo.
492
00:36:46,953 --> 00:36:51,287
Quiero que seas mi maestra
y con gusto pago por ese privilegio.
493
00:36:57,030 --> 00:36:58,190
Est� bien.
494
00:37:23,856 --> 00:37:25,551
S�, pasa.
495
00:37:26,392 --> 00:37:28,917
Si es un mal momento,
puedo volver m�s tarde.
496
00:37:28,995 --> 00:37:30,519
�Qu� hago aqu�?
497
00:37:30,630 --> 00:37:32,621
- �No es �ste tu apartamento?
- �Qu�?
498
00:37:32,699 --> 00:37:34,132
S�, lo es.
499
00:37:34,200 --> 00:37:36,862
Quiero decir,
�qu� hago dej�ndote entrar aqu�?
500
00:37:36,970 --> 00:37:38,995
- El otro d�a...
- Rusty, mi novio...
501
00:37:39,072 --> 00:37:41,802
no sabe nada de mi trabajo en el cine porno.
502
00:37:41,874 --> 00:37:45,435
Cree que soy una chica para todo p�blico.
Una chica buena y normal.
503
00:37:45,511 --> 00:37:47,172
- Bueno, lo eres.
- �Qu�?
504
00:37:47,246 --> 00:37:49,077
Una chica buena y normal.
505
00:37:49,682 --> 00:37:51,172
�Eso crees?
506
00:37:53,686 --> 00:37:55,984
Espera. No coquetees conmigo.
507
00:37:56,055 --> 00:37:58,546
No lo hagas. Es la regla n�mero uno.
508
00:37:59,258 --> 00:38:01,419
�De acuerdo? Y nada de regalitos.
509
00:38:01,728 --> 00:38:02,956
Regla n�mero dos...
510
00:38:03,029 --> 00:38:06,157
no te insinuar�s conmigo
ni te aprovechar�s de una situaci�n...
511
00:38:06,232 --> 00:38:09,759
que pudiera excitarte. �Entendido?
Esto es s�lo una lecci�n.
512
00:38:09,869 --> 00:38:12,531
- Soy la maestra y t� el estudiante.
- Por supuesto.
513
00:38:12,605 --> 00:38:14,368
As� que nada de tocamientos.
514
00:38:14,440 --> 00:38:16,601
Si lo haces, te har� da�o.
515
00:38:16,709 --> 00:38:19,542
Te causar� dolor. S� karate.
516
00:38:21,014 --> 00:38:22,174
Est� bien.
517
00:38:22,682 --> 00:38:26,846
Bien, regla n�mero tres:
si vamos a hacer esto, debes prometerme...
518
00:38:26,919 --> 00:38:30,377
que todo lo que diga no saldr� de aqu�.
No puedes contarlo.
519
00:38:30,456 --> 00:38:33,289
- A nadie.
- No, ver�s, no entiendes...
520
00:38:33,393 --> 00:38:35,384
Entonces, puedes irte ya mismo.
521
00:38:41,734 --> 00:38:43,258
Pero, por supuesto.
522
00:38:44,237 --> 00:38:46,432
Bien. Comencemos.
523
00:38:50,943 --> 00:38:54,310
El otro d�a, �qu� pas�?
�Por qu� perdiste la erecci�n?
524
00:38:54,981 --> 00:38:56,471
Estaba asustado.
525
00:38:57,283 --> 00:39:01,049
Hab�a 20 personas a mi alrededor,
muchos tomando caf�, observ�ndome.
526
00:39:01,120 --> 00:39:02,712
Exacto. Miedo.
527
00:39:03,122 --> 00:39:05,386
El miedo es fr�o. Nos paraliza.
528
00:39:05,458 --> 00:39:06,891
Miedo de actuar.
529
00:39:06,959 --> 00:39:10,156
Miedo de hacer algo malo, algo sucio.
530
00:39:10,263 --> 00:39:12,823
�Qu� pensar�an nuestros padres?
�Y nosotros?
531
00:39:12,932 --> 00:39:15,025
�Sabes d�nde guardamos
nuestros temores?
532
00:39:15,101 --> 00:39:16,398
Aqu� arriba.
533
00:39:16,602 --> 00:39:18,126
M�s al sur.
534
00:39:18,271 --> 00:39:20,899
Por eso el sexo nos libera tanto.
535
00:39:25,344 --> 00:39:28,245
Cuando nos venimos, soltamos los temores.
536
00:39:28,314 --> 00:39:31,750
Y cuando soltamos los temores,
tocamos nuestra alma.
537
00:39:32,752 --> 00:39:34,652
As� que, seg�n yo lo veo...
538
00:39:35,121 --> 00:39:38,090
mi co�o es la puerta de mi alma.
539
00:39:42,862 --> 00:39:44,989
�Por qu� tiene miedo, Kitty?
540
00:39:45,465 --> 00:39:47,660
�Qu� le hace pensar que tengo miedo?
541
00:39:50,002 --> 00:39:51,367
Puedo sentirlo.
542
00:39:52,872 --> 00:39:54,931
Por favor, cierre los ojos.
543
00:39:58,344 --> 00:40:00,278
Tenemos tantos miedos.
544
00:40:01,481 --> 00:40:03,346
"Miedo de actuar.
545
00:40:04,350 --> 00:40:06,580
"Miedo de hacer algo malo."
546
00:40:07,720 --> 00:40:10,211
Miedo del qu� dir�n.
547
00:40:10,690 --> 00:40:12,055
S�.
548
00:40:14,760 --> 00:40:17,854
�Sabe d�nde guardamos nuestros temores?
549
00:40:18,898 --> 00:40:22,891
�Entre las cejas,
donde salen esas horribles arrugas?
550
00:40:25,037 --> 00:40:26,698
En nuestros genitales.
551
00:40:27,573 --> 00:40:30,542
Por eso el sexo nos libera tanto.
552
00:40:31,210 --> 00:40:33,906
Cuando nos venimos,
soltamos nuestros temores...
553
00:40:34,747 --> 00:40:38,274
y cuando soltamos los temores,
podemos tocar nuestra alma.
554
00:40:40,887 --> 00:40:44,550
Su co�o es la puerta de su alma.
555
00:40:49,362 --> 00:40:52,456
Entonces, si me toco aqu�...
556
00:40:55,868 --> 00:40:57,733
...�no tendr� miedo?
557
00:41:04,210 --> 00:41:06,804
Disculpe. �Cu�nto le debo?
558
00:41:07,380 --> 00:41:08,904
La voluntad.
559
00:41:09,248 --> 00:41:13,412
Lo siento. Tengo que estar a solas.
560
00:41:16,389 --> 00:41:18,721
Lexi, �l es m�s que un iluminado.
561
00:41:19,325 --> 00:41:20,917
Debo irme.
562
00:41:21,060 --> 00:41:24,154
- Gracias.
- De nada. Encantado de conocerla.
563
00:41:24,997 --> 00:41:26,931
Vaya. Me pag�.
564
00:41:28,834 --> 00:41:30,426
Eres incre�ble.
565
00:41:30,670 --> 00:41:34,162
Kitty es una persona tan infeliz,
y t� la ayudaste much�simo.
566
00:41:34,507 --> 00:41:37,738
Imag�natelo, hay tanta gente infeliz
all� afuera.
567
00:41:37,910 --> 00:41:39,741
Conozco a la mayor�a.
568
00:41:40,146 --> 00:41:43,673
Pero los podemos ayudar juntos.
Quiero hacerlo. Nunca he hecho...
569
00:41:43,749 --> 00:41:45,740
nada de verdad, sabes.
570
00:41:45,818 --> 00:41:47,945
�Podemos hacerlo? �Podemos...
571
00:41:48,654 --> 00:41:50,246
ayudar a la humanidad?
572
00:41:50,489 --> 00:41:52,582
Quiero ayudar a la humanidad.
573
00:41:52,692 --> 00:41:53,852
Genial.
574
00:41:57,196 --> 00:41:58,993
�$2.000!
575
00:42:01,534 --> 00:42:03,593
Es incre�ble.
576
00:42:04,470 --> 00:42:07,303
Pero no es mi sabidur�a, es la de Sharrona.
577
00:42:07,373 --> 00:42:10,433
Ella cree que me est� aleccionando
para hacer cine porno y...
578
00:42:10,509 --> 00:42:12,773
me hizo prometer que no se lo dir�a a nadie.
579
00:42:12,845 --> 00:42:14,710
- Genial.
- Vij, ponte serio.
580
00:42:14,814 --> 00:42:16,213
Lo estoy, yaar.
581
00:42:17,116 --> 00:42:19,346
Obt�n su sabidur�a y �sala.
582
00:42:20,152 --> 00:42:22,620
- �No quieres ser una estrella?
- Bueno, s�...
583
00:42:22,688 --> 00:42:26,180
�C�mo crees que eso va a pasar
si no eres un gur�?
584
00:42:26,292 --> 00:42:28,920
Dime una estrella india
en los Estados Unidos.
585
00:42:28,995 --> 00:42:30,326
Dime una.
586
00:42:30,796 --> 00:42:32,559
El tipo de Los Simpsons.
587
00:42:32,798 --> 00:42:34,356
Es un dibujo animado.
588
00:42:36,168 --> 00:42:39,160
�No tienen que estar en el restaurante?
589
00:42:39,472 --> 00:42:41,337
Ramu tiene un trabajo nuevo.
590
00:42:41,841 --> 00:42:43,968
�Vas a ser taxista?
591
00:42:46,579 --> 00:42:49,673
No, voy a ser gur�.
592
00:42:52,184 --> 00:42:53,742
Salud, Guruji.
593
00:43:08,567 --> 00:43:12,094
Vamos, quieres sentirte c�modo
en tu disfraz desnudo, �no?
594
00:43:12,204 --> 00:43:14,536
Necesitan estar a gusto con su cuerpo.
595
00:43:14,607 --> 00:43:16,837
Muy bien.
596
00:43:18,577 --> 00:43:19,703
Genial.
597
00:43:20,613 --> 00:43:22,080
Su desnudez.
598
00:43:22,181 --> 00:43:23,671
Dilo cinco veces.
599
00:43:23,749 --> 00:43:25,512
Soy un buen amante.
600
00:43:27,119 --> 00:43:30,054
- Y otra vez.
- Soy una buena amante.
601
00:43:38,597 --> 00:43:40,462
Merezco tener placer.
602
00:43:41,634 --> 00:43:44,034
Budweiser: el maraj� de la cerveza.
603
00:43:49,608 --> 00:43:50,768
Siguiente.
604
00:43:53,412 --> 00:43:56,381
Ustedes dos tendr�n
un maravilloso fin de semana.
605
00:44:03,322 --> 00:44:05,916
- Soy un buen amante.
- Gracias. Eso estuvo muy bien.
606
00:44:05,991 --> 00:44:07,481
Estuvo bien. Pare.
607
00:44:13,833 --> 00:44:18,327
Gur�, mi hermano juega al golf
con el maraj� de Jaipur, Bubbles.
608
00:44:18,437 --> 00:44:21,065
Dice que nunca ha o�do hablar de usted.
609
00:44:21,907 --> 00:44:23,738
Bueno, es un pa�s muy grande.
610
00:44:23,809 --> 00:44:26,607
Los gur�s huyen de la riqueza
y el materialismo.
611
00:44:26,679 --> 00:44:29,341
El swami Muktananda dijo
que todo en el universo...
612
00:44:29,415 --> 00:44:31,178
se compone de conciencia divina...
613
00:44:31,250 --> 00:44:34,811
y que su forma m�s interior
habita en el centro de todos nosotros.
614
00:44:37,456 --> 00:44:39,617
Vaya, eso est� muy bien.
615
00:44:47,433 --> 00:44:49,993
Lexi, �podemos hablar en la cocina?
616
00:44:51,437 --> 00:44:53,462
�Sabes d�nde est�?
617
00:45:01,480 --> 00:45:02,879
Bien, Gur�...
618
00:45:03,449 --> 00:45:06,714
�qu� le dir�a a una pareja
que se ha topado con un muro?
619
00:45:07,453 --> 00:45:09,182
"�Est�n bien?
620
00:45:09,288 --> 00:45:11,347
"�Les pido un m�dico?"
621
00:45:16,896 --> 00:45:19,160
�Qu� diablos est�s haciendo?
622
00:45:19,231 --> 00:45:22,894
Ser feliz, para variar.
Expreso libremente mi sexualidad.
623
00:45:23,002 --> 00:45:26,494
Est�s bes�ndote con tu instructor de yoga.
624
00:45:26,572 --> 00:45:29,234
No es mi instructor de yoga.
�Y qu� si es as�?
625
00:45:29,341 --> 00:45:30,638
Cari�o...
626
00:45:30,709 --> 00:45:32,734
no salimos con la servidumbre.
627
00:45:33,045 --> 00:45:36,139
�Recuerdas lo que le pas�
a la t�a Eujanie con ese cartero?
628
00:45:36,215 --> 00:45:39,412
Tengo noticias para ti:
no todos los de color est�n para servirte.
629
00:45:39,485 --> 00:45:43,319
�C�mo te atreves a decir eso!
He servido comidas a la gente sin hogar.
630
00:45:43,389 --> 00:45:46,756
Buenas comidas. Yo misma las comer�a
si a�n comiera carbohidratos.
631
00:45:46,826 --> 00:45:50,523
En cualquier caso,
est�s incomodando a nuestros invitados.
632
00:45:50,596 --> 00:45:52,427
Ya se les pasar�.
633
00:45:54,200 --> 00:45:56,327
Est�s bebiendo demasiado.
634
00:45:58,938 --> 00:46:00,997
Cari�o, �nete a nosotros.
635
00:46:01,740 --> 00:46:02,866
Hola.
636
00:46:03,175 --> 00:46:05,666
- S�.
- Muchas gracias.
637
00:46:06,779 --> 00:46:10,044
�Lo sientes en tu boca?
�Puedes saborearlo?
638
00:46:10,716 --> 00:46:12,513
Su sabor es dulce.
639
00:46:13,352 --> 00:46:15,013
Su sabor es...
640
00:46:16,088 --> 00:46:17,919
Chocolate con menta.
641
00:46:18,457 --> 00:46:20,948
Bien, abre los ojos.
642
00:46:22,094 --> 00:46:26,030
Eso lo aprend� en las clases de teatro.
Ayuda cuando no congenias con alguien.
643
00:46:26,098 --> 00:46:28,191
Recuerda que tenemos cinco sentidos...
644
00:46:28,267 --> 00:46:31,031
y us�ndolos podemos hacer
cualquier cosa sexy.
645
00:46:32,538 --> 00:46:35,632
Entonces, �por qu� haces estas pel�culas?
646
00:46:38,644 --> 00:46:42,944
Si tienes dudas sobre este negocio,
deber�as dejarlo ahora. Conf�a en m�.
647
00:46:48,754 --> 00:46:50,449
Te gusta cocinar.
648
00:46:51,490 --> 00:46:54,186
En India, lo llamamos una chica de su casa.
649
00:46:55,127 --> 00:46:57,857
Ya sabes,
una chica que le gusta hacer cosas de casa.
650
00:46:57,930 --> 00:47:00,262
S�, �sa soy yo, una chica de su casa.
651
00:47:00,966 --> 00:47:02,433
�Puedo probarlo?
652
00:47:16,482 --> 00:47:19,474
�Canela? Oye, eso es estofado de cordero.
653
00:47:19,552 --> 00:47:21,713
�Y qu�? No tiene sabor.
654
00:47:22,488 --> 00:47:23,887
Vamos...
655
00:47:24,290 --> 00:47:25,484
pru�balo.
656
00:47:33,232 --> 00:47:35,325
�Est�s coqueteando conmigo?
657
00:47:39,738 --> 00:47:41,000
Te enga��.
658
00:47:41,907 --> 00:47:44,341
No te tomes todo tan en serio.
659
00:47:44,410 --> 00:47:47,174
- Muy bien, es todo por hoy.
- Est� bien.
660
00:47:48,847 --> 00:47:50,508
Y, Rammy...
661
00:47:50,683 --> 00:47:53,208
mi sabor tambi�n es el chocolate con menta.
662
00:48:05,197 --> 00:48:06,994
Edwin, �eres t�?
663
00:48:08,267 --> 00:48:12,829
�Qu� te pasa? No has subido aqu�
desde que Reagan era presidente.
664
00:48:19,178 --> 00:48:20,736
Es la hora de Bush.
665
00:48:31,890 --> 00:48:34,859
Y dile a Josh que muchos agentes
quieren contratarlo.
666
00:48:36,762 --> 00:48:39,788
Nos vimos en el retiro del Dr. Sid
para neur�ticos compulsivos.
667
00:48:39,865 --> 00:48:41,890
Se supone que no debo decir eso.
668
00:48:42,001 --> 00:48:45,198
La que no quiso ir con �l a los Oscar.
No, eso tampoco.
669
00:48:45,270 --> 00:48:48,728
S�lo d�gale que llam� Lexi, �s�?
Sabr� qui�n soy. Ciao.
670
00:48:51,076 --> 00:48:54,671
- Lev�ntate, hoy a las 10:00 toca gimnasia.
- �A las 10:00 a.m.?
671
00:48:55,781 --> 00:48:58,614
Tengo que irme. Tengo una cita.
672
00:48:58,717 --> 00:49:01,982
Pero plane� mi d�a alrededor de ti.
Iba a comprarte su�teres.
673
00:49:02,054 --> 00:49:05,114
Lo siento, Lexi, pero tengo vida propia.
674
00:49:05,791 --> 00:49:10,023
No puedes hacerme esto.
No puedes irte sin decirme ad�nde vas.
675
00:49:14,233 --> 00:49:16,360
�Tengo complejo de abandono!
676
00:49:18,604 --> 00:49:21,937
Bien, ahora te contar� algo
que no le he dicho a nadie...
677
00:49:22,041 --> 00:49:24,134
pero es lo que m�s me ha ayudado.
678
00:49:24,243 --> 00:49:26,473
No puedo creer que te lo est� diciendo.
679
00:49:26,545 --> 00:49:30,072
- No tienes que hacerlo si no quieres.
- No, quiero hacerlo.
680
00:49:30,149 --> 00:49:32,014
Uno de los mayores problemas...
681
00:49:32,084 --> 00:49:35,212
es hacer que algo mec�nico
parezca rom�ntico.
682
00:49:35,287 --> 00:49:37,255
As� que la m�sica puede ayudar.
683
00:49:37,322 --> 00:49:39,517
- Me encanta la m�sica.
- A m� tambi�n.
684
00:49:39,725 --> 00:49:44,059
Lo que hago es que escucho
y siento la m�sica...
685
00:49:44,563 --> 00:49:45,962
en mi cuerpo.
686
00:49:47,332 --> 00:49:48,765
�Qu� m�sica?
687
00:49:49,001 --> 00:49:52,129
Canciones, canciones rom�nticas.
La canto...
688
00:49:52,337 --> 00:49:54,828
y el resto de mi cuerpo la sigue.
689
00:49:56,141 --> 00:49:58,336
Te lo ense�ar�. Dime una canci�n.
690
00:49:59,411 --> 00:50:00,742
La Bamba.
691
00:50:06,919 --> 00:50:11,982
Eso no funciona. Tiene que ser rom�ntica.
Debe llevar la m�sica hasta tus genitales.
692
00:50:17,996 --> 00:50:20,965
No cambies tu forma de ser
693
00:50:21,300 --> 00:50:24,599
para intentar complacerme
694
00:50:25,838 --> 00:50:30,605
Nunca me has decepcionado
695
00:50:35,047 --> 00:50:37,345
�Viste lo que estaba haciendo?
696
00:50:38,183 --> 00:50:39,343
S�.
697
00:50:39,451 --> 00:50:43,114
Es como si con ciertas palabras,
la pasi�n saliera por mi cuerpo.
698
00:50:43,188 --> 00:50:46,851
Realmente puedo sentir
a Billy Joel entre las piernas.
699
00:50:46,959 --> 00:50:49,189
No a Billy Joel la persona...
700
00:50:49,962 --> 00:50:53,796
sino el romanticismo,
la dulzura y la intenci�n de sus palabras.
701
00:50:54,166 --> 00:50:55,793
Ahora int�ntalo t�.
702
00:51:00,839 --> 00:51:03,467
No cambies tu forma de ser
703
00:51:04,143 --> 00:51:05,906
para intentar complacerme
704
00:51:06,011 --> 00:51:08,571
No se trata de afirmar algo,
sino de tocar tu alma.
705
00:51:08,647 --> 00:51:10,478
Lo har� contigo.
706
00:51:11,416 --> 00:51:16,752
Nunca me has decepcionado
707
00:51:21,326 --> 00:51:24,022
No imagino
708
00:51:24,563 --> 00:51:27,088
eres demasiado familiar
709
00:51:27,666 --> 00:51:30,760
�Por qu� no te pones encima de m�?
S�lo as� aprender�s.
710
00:51:30,869 --> 00:51:32,063
�Qu�?
711
00:51:37,676 --> 00:51:38,870
Lo siento.
712
00:51:43,749 --> 00:51:46,309
No intentes
713
00:51:46,819 --> 00:51:49,754
ponerte a la moda
714
00:51:50,589 --> 00:51:55,720
No cambies el color de tu cabello
715
00:52:04,169 --> 00:52:07,036
No quiero una conversaci�n
716
00:52:09,074 --> 00:52:12,100
inteligente
717
00:52:12,911 --> 00:52:18,178
No quiero tener que pensar tanto
718
00:52:23,555 --> 00:52:26,581
S�lo quiero a alguien
719
00:52:27,893 --> 00:52:30,418
con quien pueda hablar
720
00:52:32,064 --> 00:52:37,058
Te quiero tal como eres
721
00:52:45,611 --> 00:52:49,138
- �Shar?
- Dios m�o, es Rusty. Esc�ndete.
722
00:52:51,884 --> 00:52:53,408
Shar, abre.
723
00:52:58,390 --> 00:52:59,550
Mierda.
724
00:53:02,394 --> 00:53:03,759
- Hola.
- �Qu� sorpresa!
725
00:53:03,829 --> 00:53:04,887
Sal� temprano.
726
00:53:04,963 --> 00:53:08,626
Randy y yo �bamos al gimnasio,
pero le surgi� algo. Tengo que mear.
727
00:53:08,734 --> 00:53:11,225
- �No! Quiero decir, �est�s seguro?
- Claro.
728
00:53:11,303 --> 00:53:14,067
�Quieres algo de comer, una cerveza?
729
00:53:15,073 --> 00:53:16,267
�Qu� diablos...?
730
00:53:16,341 --> 00:53:19,469
Se�ora, esa fuga
ya no le causar� problemas.
731
00:53:19,578 --> 00:53:23,981
Reajust� la tuber�a
y la conect� a la ca�er�a principal.
732
00:53:24,082 --> 00:53:26,642
- Soy el plomero.
- Eso espero.
733
00:53:32,691 --> 00:53:35,990
Usted es su grande y fuerte
novio estadounidense, �no?
734
00:53:36,528 --> 00:53:37,927
Supongo que s�.
735
00:53:37,996 --> 00:53:41,659
Pero no pudo arreglar la conexi�n
de la tuber�a, �verdad?
736
00:53:45,837 --> 00:53:49,796
- �Por qu� no ten�a herramientas?
- Es un plomero hol�stico.
737
00:53:53,512 --> 00:53:57,141
El c�lculo no es
mi �nica habilidad avanzada, profesor Pija.
738
00:53:58,784 --> 00:54:01,014
�Qu� le parece?
739
00:54:06,625 --> 00:54:09,719
- �Qu� est�n viendo?
- My Sharona.
740
00:54:10,963 --> 00:54:15,127
- �Cabrones! �Apaguen eso!
- �Qu�? �Viste El insaciable Will Hunting?
741
00:54:15,233 --> 00:54:19,397
Tambi�n tenemos La guerra de las golosas.:
Episodio 69, y Los Anos de Charlie.
742
00:54:21,039 --> 00:54:22,802
No es culpa m�a.
743
00:54:23,809 --> 00:54:25,538
No es culpa m�a.
744
00:54:25,644 --> 00:54:28,010
�No conseguiste excitarte con ella?
745
00:54:28,480 --> 00:54:33,611
- Intenta hacerlo con 20 personas mirando.
- Nunca lo he hecho sin 20 personas.
746
00:54:36,555 --> 00:54:39,353
No quiero que vuelvan a ver eso.
747
00:54:39,458 --> 00:54:43,554
Es una persona de verdad, y es amiga m�a,
y es m�s inteligente que ustedes.
748
00:54:43,662 --> 00:54:46,859
Ah, veo a un joven. Est� enamorado.
749
00:54:47,299 --> 00:54:51,167
- Est� enamorado de una colegiala.
- �Vete al carajo, viejo!
750
00:54:53,005 --> 00:54:54,404
Est� bien.
751
00:54:55,040 --> 00:54:58,168
Bien, �qu� te tiene tan alterado?
752
00:55:00,312 --> 00:55:01,802
No lo s�.
753
00:55:03,382 --> 00:55:06,681
L�nea Caliente Desi.
Para indias calientes, marque uno.
754
00:55:06,752 --> 00:55:11,018
- Para co�o punjabi, marque dos...
- �Est� Rammy? Soy Sharrona.
755
00:55:14,259 --> 00:55:15,351
Hola.
756
00:55:16,194 --> 00:55:17,718
D�melo.
757
00:55:21,767 --> 00:55:24,327
Habl� con una actriz porno de verdad.
758
00:55:25,103 --> 00:55:27,230
Sonaba como si estuviera desnuda.
759
00:55:27,906 --> 00:55:30,875
- Hola, �c�mo est�s?
- Te consegu� un trabajo.
760
00:55:31,676 --> 00:55:35,510
Dwain dijo que pod�as ser un figurante
en la pel�cula de gladiadores de ma�ana.
761
00:55:35,580 --> 00:55:38,447
�Qu�? Es decir, �qu�?
762
00:55:38,683 --> 00:55:40,583
Quieres hacer pel�culas, �no?
763
00:55:40,685 --> 00:55:42,118
S�.
764
00:55:43,121 --> 00:55:46,090
Bueno, para eso hemos estado trabajando.
765
00:55:47,926 --> 00:55:51,521
- No tengo que hacerlo con nadie, �o s�?
- Yo lo har�.
766
00:55:52,631 --> 00:55:54,064
�Yo lo har�!
767
00:55:54,599 --> 00:55:59,400
No tienes que hacer nada. Ser�s
un figurante. Recuerda, el miedo paraliza.
768
00:56:00,939 --> 00:56:02,201
Nos vemos.
769
00:56:02,607 --> 00:56:03,869
Nos vemos.
770
00:56:04,976 --> 00:56:08,207
�Le dijiste que yo s� lo har�a?
�Se lo dijiste?
771
00:56:08,814 --> 00:56:11,078
Muy bien, gladiadores esclavos sexuales...
772
00:56:11,149 --> 00:56:13,913
un poco m�s de violencia,
quiero sentir su dolor.
773
00:56:13,985 --> 00:56:15,714
El gladiador caliente...
774
00:56:15,787 --> 00:56:18,415
escena 21, toma seis.
775
00:56:19,057 --> 00:56:20,547
Y, acci�n.
776
00:56:22,427 --> 00:56:26,124
�Cu�l de ustedes esclavos miserables
se atrever�...?
777
00:56:26,231 --> 00:56:27,391
�Corten!
778
00:56:28,300 --> 00:56:31,736
�Podemos aceitar a estos tipos?
Veo piernas blancas.
779
00:56:31,803 --> 00:56:35,261
- �C�mo est�s, Rammy?
- Colgado de una cadena.
780
00:56:41,680 --> 00:56:42,908
Hola.
781
00:56:42,981 --> 00:56:46,109
�Gur�, d�nde est�s?
Estoy en la oficina de Josh Goldstein.
782
00:56:46,184 --> 00:56:49,950
Claro, el agente. Estoy retenido aqu�.
783
00:56:50,155 --> 00:56:51,383
�D�nde es "aqu�"?
784
00:56:51,456 --> 00:56:54,857
- Reinas portorrique�as de cuero al dos.
- Queens.
785
00:56:56,027 --> 00:56:57,289
�En Queens?
786
00:56:57,496 --> 00:57:00,522
�Sabes lo importante que es esto?
�La influencia que �l tiene?
787
00:57:00,599 --> 00:57:02,794
Podr�a ayudarnos
a difundir nuestro mensaje.
788
00:57:02,868 --> 00:57:06,531
- Ahora voy, lo prometo. No te preocupes.
- �Date prisa!
789
00:57:10,442 --> 00:57:12,103
�Le mientes a tu novia?
790
00:57:12,177 --> 00:57:14,042
�Qui�n dijo que era mi novia?
791
00:57:14,112 --> 00:57:15,636
�Es bonita?
792
00:57:16,815 --> 00:57:18,544
A sus lugares, por favor.
793
00:57:22,454 --> 00:57:25,651
- �No viene tu amigo?
- Ya viene. Le surgi� algo.
794
00:57:25,724 --> 00:57:27,624
�Le surgi� algo? T�...
795
00:57:30,228 --> 00:57:34,358
�Cu�l de ustedes miserables esclavos
se atreve a entrar en mi anillo del amor?
796
00:57:34,432 --> 00:57:35,524
�Corten!
797
00:57:36,668 --> 00:57:37,930
Muy bien, buen trabajo.
798
00:57:38,003 --> 00:57:40,437
Excelente.
799
00:57:41,773 --> 00:57:46,107
- Tuve que memorizar muchas l�neas.
- Bueno, esta vez no hablar�s tanto.
800
00:57:47,946 --> 00:57:50,141
Disculpe, tengo que vestirme e irme.
801
00:57:50,282 --> 00:57:52,750
Nadie se ir� hasta que termine el rodaje.
802
00:57:56,521 --> 00:57:57,954
�Qu� sucede?
803
00:58:09,167 --> 00:58:12,864
- "Ramew Gouda."
- Logr� llegar. Estoy muy emocionado.
804
00:58:12,971 --> 00:58:15,565
- Josh, Ramu.
- Encantado.
805
00:58:16,007 --> 00:58:18,237
- �Me llevo su abrigo?
- No, estoy bien.
806
00:58:18,343 --> 00:58:21,039
No, por favor, lo colgar�...
807
00:58:24,683 --> 00:58:27,083
Vengo de una sesi�n sobre vidas pasadas.
808
00:58:28,253 --> 00:58:31,654
�De verdad? �No me vio?
Trabaj� en mensajer�a.
809
00:58:31,723 --> 00:58:34,590
Es una broma. �Por qu� no se sienta?
810
00:58:41,900 --> 00:58:44,528
Lexi me ha dicho
que usted tiene muchos seguidores.
811
00:58:44,603 --> 00:58:46,764
Voy a ir al grano, �de acuerdo?
812
00:58:46,871 --> 00:58:51,831
La meta es separarlo de los otros tipos
de autoayuda espiritual...
813
00:58:51,910 --> 00:58:56,040
para que no sea un indio m�s,
disculpe, un nativo americano.
814
00:58:56,114 --> 00:59:00,380
Al que usted tiene de su parte es a Dios.
Y, por cierto, Dios es algo grande.
815
00:59:00,452 --> 00:59:04,388
Usted nombra a Dios y la gente
le presta atenci�n. Dios exige atenci�n, y...
816
00:59:04,456 --> 00:59:07,391
�Qu� puedo decir?
Queremos hacer negocios con Dios.
817
00:59:07,459 --> 00:59:11,555
�Pero a qu� quiere prestar
su atenci�n la gente m�s que a nada?
818
00:59:11,630 --> 00:59:15,430
Al sexo. Usted deja que piensen
en las dos cosas, lo que es brillante.
819
00:59:15,700 --> 00:59:17,964
Josh es uno de los agentes
m�s listos que hay.
820
00:59:18,036 --> 00:59:21,062
Nos encargaremos de sus libros
en Londres, su web en M�nich...
821
00:59:21,139 --> 00:59:23,505
- su televisi�n en Nueva York.
- �Televisi�n?
822
00:59:23,575 --> 00:59:26,271
- As� es. Pel�culas en Hollywood.
- �Hollywood?
823
00:59:26,378 --> 00:59:27,538
Claro.
824
00:59:27,912 --> 00:59:31,541
Primer paso, tiene que aumentar
su audiencia primaria. �C�mo lo hacemos?
825
00:59:31,616 --> 00:59:34,642
Hacemos un gran programa,
con unas dos mil personas.
826
00:59:34,753 --> 00:59:37,722
- Contratar�amos un teatro en Broadway.
- �Broadway?
827
00:59:37,789 --> 00:59:41,782
As� es: "El Gur� del Sexo."
S�lo por una noche.
828
00:59:41,893 --> 00:59:44,384
Tiene que dejarlos pidiendo m�s.
829
00:59:44,562 --> 00:59:46,928
Oye, Ari, comun�came con el Playhouse.
830
00:59:47,065 --> 00:59:49,761
Y, por cierto,
no me gusta ser quisquilloso...
831
00:59:49,834 --> 00:59:52,564
pero no va ponerse eso...
832
00:59:53,738 --> 00:59:56,263
�Qu� es lo que lleva puesto, a todo esto?
833
00:59:58,843 --> 01:00:01,175
- Me cae bien Josh.
- �Qu� est� pasando?
834
01:00:01,279 --> 01:00:03,941
- �A qu� te refieres?
- Vas corriendo a citas secretas...
835
01:00:04,015 --> 01:00:07,246
- a sesiones de vidas pasadas con disfraces.
- Lo siento...
836
01:00:07,319 --> 01:00:10,413
No me invitas, cuando sabes
lo mucho que me encantan esas cosas.
837
01:00:10,488 --> 01:00:11,512
No pude, yo...
838
01:00:11,589 --> 01:00:15,855
Ser�s la madre Teresa del sexo.
Quiero ayudarte y me dejas al margen.
839
01:00:15,960 --> 01:00:17,450
No lo entiendo.
840
01:00:17,529 --> 01:00:20,225
Nadie puede darte lo que quieres.
Pides demasiado.
841
01:00:20,298 --> 01:00:21,526
�Qu� dices?
842
01:00:21,633 --> 01:00:24,431
Digo que vivas tu propia vida, no la m�a.
843
01:00:24,502 --> 01:00:26,766
Persigue tus sue�os, no los m�os.
844
01:00:26,838 --> 01:00:31,775
Hay muchos caminos.
Puedes ir por all� o por all�.
845
01:00:31,976 --> 01:00:35,969
Pero debes escoger tu propio camino.
Es tu maldito viaje.
846
01:00:40,318 --> 01:00:42,684
�Meditar� sobre eso!
847
01:00:45,523 --> 01:00:46,683
S�.
848
01:01:17,889 --> 01:01:19,948
Hola. Gracias.
849
01:01:21,292 --> 01:01:22,657
Adi�s. Ramu.
850
01:01:26,831 --> 01:01:29,299
�Qu� m�s puede pedir un swami?
851
01:01:52,390 --> 01:01:54,187
Hola.
852
01:01:54,526 --> 01:01:57,586
- Tengo una idea para la clase de hoy, pero...
- No.
853
01:01:58,029 --> 01:02:01,192
Es un d�a precioso. Demos un paseo.
854
01:02:01,666 --> 01:02:02,826
Est� bien.
855
01:02:07,705 --> 01:02:09,070
Despu�s de ti.
856
01:02:11,576 --> 01:02:15,876
- Lo que m�s extra�o es mi nanima.
- �Le gusta a tu familia que est�s aqu�?
857
01:02:15,947 --> 01:02:19,110
No, preferir�an que estuviera casado,
con hijos...
858
01:02:19,350 --> 01:02:21,614
con un trabajo de nueve a cinco.
859
01:02:21,719 --> 01:02:24,552
Pero se est�n acostumbrando.
Quieren que sea feliz.
860
01:02:24,622 --> 01:02:28,854
Tienes suerte, porque la �nica familia
que tengo son Dwain y Peaches.
861
01:02:28,927 --> 01:02:30,554
�Vaya familia!
862
01:02:30,628 --> 01:02:32,789
No, en serio, me salvaron la vida.
863
01:02:32,897 --> 01:02:36,594
Ni siquiera te cuento lo que hac�a
antes de conocerlos.
864
01:02:36,701 --> 01:02:39,568
Me tratan bien. Estoy segura con ellos.
865
01:02:40,205 --> 01:02:41,934
Escucha, Sharrona...
866
01:02:42,707 --> 01:02:44,971
tengo que decirte algo.
867
01:02:45,243 --> 01:02:46,437
Adelante.
868
01:02:49,781 --> 01:02:51,874
Esto es muy dif�cil.
869
01:02:52,116 --> 01:02:54,584
Deja que yo te diga algo antes.
870
01:02:56,387 --> 01:03:00,619
Me gusta mucho ense�arte.
Me siento bien por ayudar a otro.
871
01:03:01,593 --> 01:03:06,656
Pero creo que no deber�as hacerlo.
No sabes c�mo es. Es porno...
872
01:03:07,131 --> 01:03:09,656
Creo que no deber�as hacerlo.
873
01:03:09,767 --> 01:03:12,099
Eres tan puro y bueno y...
874
01:03:12,637 --> 01:03:15,333
No sabes c�mo es de verdad.
875
01:03:15,507 --> 01:03:19,136
Por eso invent� todas esas cosas
para poder soportarlo.
876
01:03:19,344 --> 01:03:23,144
Porque quer�a que pareciera
que estaba haciendo otra cosa.
877
01:03:23,248 --> 01:03:27,912
- Algo importante y respetable.
- Eres respetable.
878
01:03:28,820 --> 01:03:32,449
�C�mo puedes decir eso?
Rusty ni siquiera sabe lo que hago.
879
01:03:32,524 --> 01:03:35,288
Si lo supiera, no se casar�a conmigo.
880
01:03:36,728 --> 01:03:38,753
Pero yo s� me casar�a contigo...
881
01:03:42,066 --> 01:03:43,499
por 50 vacas.
882
01:03:45,003 --> 01:03:47,938
- �S�lo 50?
- Bueno, son sagradas, sabes.
883
01:03:48,673 --> 01:03:51,904
Est� bien, 100 vacas sagradas y...
884
01:03:53,111 --> 01:03:56,740
veamos, un campo lleno de b�falos...
885
01:03:58,082 --> 01:03:59,982
una docena de pavos reales...
886
01:04:02,086 --> 01:04:06,079
y una manada
de las criaturas m�s hermosas del mundo...
887
01:04:07,258 --> 01:04:09,590
Una manada de elefantes azules.
888
01:04:09,827 --> 01:04:10,987
�Azules?
889
01:04:12,463 --> 01:04:13,657
Azules.
890
01:04:28,980 --> 01:04:32,143
- Tengo que irme.
- No, no tienes que hacer nada.
891
01:04:32,216 --> 01:04:34,616
Claro que s�, tonto. Nos vemos.
892
01:05:07,251 --> 01:05:11,210
Esta noche en el Playhouse de Broadway
RAMU GUPTA, EL GUR� DEL SEXO
893
01:05:11,522 --> 01:05:13,888
Pero, bueno, as� es Randy.
894
01:05:15,093 --> 01:05:17,721
- Es tan gracioso.
- Siempre dices lo mismo.
895
01:05:18,663 --> 01:05:20,494
Por Sherri y Rusty.
896
01:05:22,567 --> 01:05:26,663
Russell me dice que ayudas
a dar clases de catequesis.
897
01:05:28,239 --> 01:05:30,104
Catequesis. Es divertido.
898
01:05:30,842 --> 01:05:33,868
Es una bendici�n
que por fin haya una profesional a cargo.
899
01:05:33,945 --> 01:05:35,037
Hola, nena.
900
01:05:35,113 --> 01:05:38,207
- El padre cree que eres una novata.
- Deja a mam� en paz.
901
01:05:38,282 --> 01:05:39,613
No dije tal cosa.
902
01:05:39,717 --> 01:05:44,882
Los martes se re�ne el club de punto,
y t� ser�s la primer miembro del milenio.
903
01:05:44,956 --> 01:05:46,890
Tuve que usar todas mis influencias.
904
01:05:46,958 --> 01:05:49,859
Si no interfiere con la noche de boliche,
�verdad, cari�o?
905
01:05:49,927 --> 01:05:52,919
�Has jugado al boliche con Rusty?
Es divertido.
906
01:05:53,031 --> 01:05:56,762
- Lanza la bola como un bailar�n de ballet.
- No empieces, pap�.
907
01:05:56,868 --> 01:05:59,803
Dime, querida, �no nos hemos visto antes?
908
01:06:02,240 --> 01:06:04,538
Cari�o, �conoc�as al padre Flanagan?
909
01:06:04,609 --> 01:06:07,476
No, padre, recordar�a haberlo conocido.
910
01:06:07,578 --> 01:06:10,479
Tu linda cara me resulta muy familiar.
911
01:06:10,581 --> 01:06:13,573
�No me crees? Mira y aprende, tipo duro.
912
01:06:13,651 --> 01:06:17,109
Eres la chica de La guerra de las golosas,
�no? �Episodio 69?
913
01:06:17,221 --> 01:06:19,121
- �Perd�n?
- No, no soy yo.
914
01:06:19,223 --> 01:06:22,750
No, eres t�. La he visto enterita.
915
01:06:22,827 --> 01:06:25,728
Est�s fuera de lugar. Si�ntate.
Te est�s equivocando.
916
01:06:25,797 --> 01:06:28,095
- Es ella. �S�!
- �Qu� est� haciendo?
917
01:06:28,166 --> 01:06:30,464
�Sabes qu�? Estoy harto de esto.
918
01:06:30,568 --> 01:06:35,267
Debe de haber una estrella porno
que se parece a Sherri.
919
01:06:37,608 --> 01:06:39,906
- Lo siento, cari�o.
- Me siento un poco mal...
920
01:06:39,977 --> 01:06:42,741
- Cari�o, espera...
- Tengo que irme a casa.
921
01:06:42,914 --> 01:06:44,108
�Cari�o?
922
01:06:45,149 --> 01:06:47,913
- �Qu� dije?
- Ansiedad prematrimonial.
923
01:07:02,767 --> 01:07:05,258
- Hola, �est� Rammy?
- �Ramu? No.
924
01:07:05,336 --> 01:07:08,567
- �Puedes decirme d�nde est�?
- En el Playhouse de Broadway.
925
01:07:08,639 --> 01:07:10,004
Gracias.
926
01:07:11,309 --> 01:07:14,608
Ahora que tienes agente,
necesitas un representante.
927
01:07:14,679 --> 01:07:16,442
�Qu� hacen los representantes?
928
01:07:16,514 --> 01:07:18,311
Se llevan el 15 por ciento.
929
01:07:20,785 --> 01:07:23,583
Gur� Ramu y amigo.
930
01:07:24,122 --> 01:07:25,783
Hola, Lex.
931
01:07:26,457 --> 01:07:29,858
Hola. Vijay Rao, representante.
932
01:07:31,162 --> 01:07:34,097
Gur�, he meditado sobre lo que dijiste...
933
01:07:34,165 --> 01:07:38,465
y creo que entiendo
por qu� rehuyes de nuestra relaci�n.
934
01:07:38,536 --> 01:07:39,833
Yo no.
935
01:07:40,138 --> 01:07:43,266
La raz�n por la que prendiste
mi energ�a kundalini para empezar...
936
01:07:43,341 --> 01:07:46,139
fue para que moviera esa fuerza sexual
a otros chakras...
937
01:07:46,210 --> 01:07:49,941
a mi coraz�n, a mi mente,
y quiz� hasta un d�a, a mi tercer ojo.
938
01:07:50,314 --> 01:07:51,611
Exacto.
939
01:07:52,316 --> 01:07:56,218
S�, lo sab�a. Sab�a que renunciar
a mis cosas me ayudar�a a centrarme.
940
01:07:56,320 --> 01:07:58,345
- �Qu� cosas?
- Todo.
941
01:07:58,456 --> 01:08:02,449
Me mudo a un apartamento
tipo estudio en Queens.
942
01:08:03,027 --> 01:08:05,154
�Vas a subarrendar tu �tico?
943
01:08:05,530 --> 01:08:10,968
SUITES DE INVITADOS DOUBLE TREE
944
01:08:14,705 --> 01:08:18,004
- No cambies tu forma de ser
- Eso es. Si�ntanlo.
945
01:08:18,075 --> 01:08:21,670
- para intentar complacerme
- S�, c�ntenlo.
946
01:08:21,746 --> 01:08:25,978
- Nunca me has decepcionado
- Sientan a Billy Joel entre sus piernas.
947
01:08:26,384 --> 01:08:29,217
Y luego, sientan como cobran vida
sus genitales.
948
01:08:29,353 --> 01:08:32,220
- No imagino
- Quiz� alguien quiere cantar en armon�a.
949
01:08:32,323 --> 01:08:34,883
- eres demasiado familiar
- Eso est� bien.
950
01:08:35,660 --> 01:08:39,596
Y ya no te veo m�s
951
01:08:41,165 --> 01:08:42,860
GUR� - RAMU: EL GUR� DEL SEXO
952
01:08:42,934 --> 01:08:45,334
No intentes
953
01:08:45,870 --> 01:08:48,202
ponerte a la moda
954
01:08:49,240 --> 01:08:52,732
- No cambies el color de tu cabello
- Eso es.
955
01:08:53,010 --> 01:08:55,570
Env�en ese amor hasta sus genitales.
956
01:08:56,180 --> 01:08:59,240
- Siempre tendr�s
- Si�ntanlo. Eso es.
957
01:08:59,317 --> 01:09:02,286
- mi pasi�n silenciosa
- Sus genitales son la puerta de su alma.
958
01:09:02,353 --> 01:09:05,254
- D�jenlos cantar.
- Aunque no parezca que me importa
959
01:09:05,356 --> 01:09:07,221
Suelten sus temores.
960
01:09:08,092 --> 01:09:10,026
El miedo es fr�o.
961
01:09:10,094 --> 01:09:12,722
- No quiero una conversaci�n
- El fr�o paraliza.
962
01:09:13,231 --> 01:09:15,461
- Cuando hacemos el amor...
- inteligente
963
01:09:15,533 --> 01:09:19,629
- ...liberamos nuestros temores y...
- No quiero tener que esforzarme tanto
964
01:09:23,774 --> 01:09:26,641
- S�lo quiero a alguien
- ...tocamos nuestras almas.
965
01:09:27,044 --> 01:09:29,638
con quien pueda hablar
966
01:09:30,414 --> 01:09:34,578
Te quiero tal como eres
967
01:09:34,652 --> 01:09:36,244
�Sharrona, espera!
968
01:09:38,122 --> 01:09:41,091
Contin�en, el Gur� s�lo ha ido al ba�o.
969
01:09:41,192 --> 01:09:46,459
- Necesito saber que siempre ser�s
- Recuerden, el sexo les hace bien.
970
01:09:47,265 --> 01:09:50,564
- La misma persona que conoc�
- Amen sus genitales.
971
01:09:50,635 --> 01:09:54,264
- Quise dec�rtelo.
- Hiciste un buen negocio, �no?
972
01:09:54,372 --> 01:09:57,535
Me pagaste, me robaste mis pensamientos
y los vendiste al mundo.
973
01:09:57,608 --> 01:10:01,942
- Te cont� cosas que nunca hab�a contado.
- Intent� dec�rtelo, de verdad.
974
01:10:02,046 --> 01:10:06,142
Y luego quer�a tu filosof�a,
y luego quer�a verte.
975
01:10:06,417 --> 01:10:09,147
Por eso fue. S�lo quer�a verte.
976
01:10:09,287 --> 01:10:13,246
Est�s enfermo, sabes. Y eres malo.
�C�mo pudiste mentirme as�?
977
01:10:13,958 --> 01:10:17,121
D�melo t�, Sra. Maestra de Escuela.
�Qu� pasa con Rusty?
978
01:10:17,228 --> 01:10:20,288
- Le mientes a �l y a ti misma.
- �No es cierto!
979
01:10:20,398 --> 01:10:24,732
Crees que nadie te amar� por lo que eres,
as� que finges ser otra.
980
01:10:24,802 --> 01:10:27,236
�No lo ves? Eso no es real.
981
01:10:27,571 --> 01:10:30,301
- �Qu� es eso? �Palabra de Gur�?
- Es verdad.
982
01:10:30,808 --> 01:10:34,039
Quiz� sea un ser malo que merece
ser apu�alado en el coraz�n...
983
01:10:34,111 --> 01:10:36,102
pero s� que t� te mereces m�s.
984
01:10:36,180 --> 01:10:39,616
S�lo eres un est�pido estafador.
�Ve a robarle el dinero a la gente...
985
01:10:39,684 --> 01:10:43,176
antes de que se den cuenta
de que eres un impostor!
986
01:10:44,755 --> 01:10:47,519
�Soy un impostor?
Bueno, t� eres una s�per impostora.
987
01:10:47,591 --> 01:10:50,754
�Una estrella porno que finge ser
una maestra para tener una casa!
988
01:10:50,828 --> 01:10:53,194
Pienso ser muy feliz all�.
989
01:10:53,297 --> 01:10:57,324
�Ve a robarle el dinero a esa gente
antes de que expire tu visado!
990
01:10:57,435 --> 01:10:58,959
- �Bien, lo har�!
- �Taxi!
991
01:10:59,036 --> 01:11:02,528
�Ser� rico, famoso y muy, muy feliz!
992
01:11:02,640 --> 01:11:04,107
�Bien!
993
01:11:04,308 --> 01:11:05,468
�Taxi!
994
01:11:17,688 --> 01:11:20,020
Hola, chicas, pasen.
995
01:11:20,124 --> 01:11:22,149
�Listas para divertirse?
996
01:11:22,560 --> 01:11:24,619
Ellos son Amit y Sanjiv.
997
01:11:25,997 --> 01:11:29,125
Ellas son Candy, Mindy,
Sandy, Daisy y Tasha.
998
01:11:29,333 --> 01:11:30,527
Yo s�lo...
999
01:11:35,639 --> 01:11:37,903
�Qu� bonita blusa!
1000
01:11:39,510 --> 01:11:41,808
Eres una rompecorazones, nena.
1001
01:11:42,546 --> 01:11:45,481
Lo genial de este lugar
es que nunca tenemos que mudarnos.
1002
01:11:45,549 --> 01:11:47,881
Pueden sacarnos de aqu� en un ata�d.
1003
01:11:47,985 --> 01:11:51,386
�Anthony, te estoy esperando!
1004
01:11:54,158 --> 01:11:58,527
�Muy bien! Lo tenemos. Diez centavos por
cada camiseta del Gur� del Sexo vendida.
1005
01:11:58,596 --> 01:12:01,190
Podr�amos donar lo recaudado.
1006
01:12:01,899 --> 01:12:03,366
Quiz�. No.
1007
01:12:04,402 --> 01:12:07,894
�Estoy harto de tu puto materialismo!
1008
01:12:08,005 --> 01:12:12,442
Estoy harto de tus aceites perfumados.
Hueles como una puta de Bombay.
1009
01:12:12,743 --> 01:12:17,077
Ramu, hoy tenemos la fiesta de Cher.
Ma�ana, el show de Sally Jessy Raphael.
1010
01:12:17,882 --> 01:12:20,009
�Me o�ste?
1011
01:12:20,284 --> 01:12:22,752
�No se te ocurri�
que pod�a estar pensando?
1012
01:12:29,226 --> 01:12:31,922
Vijay Rao, el representante del Gur�.
1013
01:12:35,132 --> 01:12:38,693
Hola, chicas, muy bien. Ramu est� entrando.
1014
01:12:38,769 --> 01:12:42,603
Muy bien. Vijay Rao, representante.
1015
01:12:44,608 --> 01:12:47,168
- Hola, viejo.
- Tony llam�.
1016
01:12:47,244 --> 01:12:48,905
- �Qu� Tony?
- No s�.
1017
01:12:49,013 --> 01:12:51,243
No lo s� todo como t�, Guruji.
1018
01:12:51,315 --> 01:12:54,113
Dijo que tu pastel de boda
estar� listo ma�ana a las 9:00.
1019
01:12:54,185 --> 01:12:56,585
�Te casas ma�ana?
1020
01:12:56,687 --> 01:12:58,917
No, no me voy a casar ma�ana.
1021
01:12:59,023 --> 01:13:01,389
Nunca puedo estar seguro contigo, yaar.
1022
01:14:13,464 --> 01:14:15,557
Ser� mejor que te pongas en forma
1023
01:14:15,799 --> 01:14:17,596
Porque necesito un hombre
1024
01:14:19,103 --> 01:14:22,266
- Y mi coraz�n se ha fijado en ti
- Y mi coraz�n se ha fijado en ti
1025
01:14:22,339 --> 01:14:24,364
Ser� mejor que me ponga en forma
1026
01:14:24,642 --> 01:14:27,668
- Si te voy a demostrar
- M�s vale que me demuestres
1027
01:14:28,145 --> 01:14:30,204
Que mi fe es justificada
1028
01:14:30,314 --> 01:14:34,011
- �Est�s segura?
- S�, estoy segura en el fondo
1029
01:14:34,151 --> 01:14:37,314
- Eres la persona que quiero
- Eres la persona que quiero
1030
01:14:37,388 --> 01:14:38,446
Cari�o
1031
01:14:38,522 --> 01:14:41,320
- La persona que quiero
- Eres la persona que quiero
1032
01:14:41,392 --> 01:14:42,950
Cari�o
1033
01:14:43,027 --> 01:14:45,723
- La persona que quiero
- Eres la persona que quiero
1034
01:14:47,298 --> 01:14:49,698
- La persona que necesito
- La persona que necesito
1035
01:14:49,800 --> 01:14:51,995
- Sin duda
- Sin duda
1036
01:14:52,069 --> 01:14:55,197
- Eres la persona que quiero
- Eres la persona que quiero
1037
01:14:55,306 --> 01:14:56,534
Cari�o
1038
01:14:56,640 --> 01:14:59,632
- Eres la persona que quiero
- Eres la persona que quiero
1039
01:15:24,668 --> 01:15:25,760
Abro yo.
1040
01:15:25,869 --> 01:15:29,361
No, recoge tus cosas.
Estoy estacionada en doble fila.
1041
01:15:35,179 --> 01:15:36,510
Pasteler�a Circo
1042
01:15:36,947 --> 01:15:38,642
�Por qu� mandaron el pastel aqu�?
1043
01:15:38,716 --> 01:15:41,276
Lo deber�an haber mandado a la recepci�n.
1044
01:15:41,385 --> 01:15:42,875
Lo siento.
1045
01:15:43,587 --> 01:15:45,714
D�jelo all�.
1046
01:15:46,991 --> 01:15:51,257
Es una novia muy nerviosa.
Voy por mi bolso. Vuelvo enseguida.
1047
01:15:51,996 --> 01:15:55,159
Lo que te hice fue terrible. Lo s�.
1048
01:15:55,232 --> 01:15:57,427
Pero lo que est�s a punto de hacer...
1049
01:15:57,501 --> 01:16:00,595
No lo hagas. No tienes por qu� hacerlo.
1050
01:16:00,904 --> 01:16:04,101
- T� y yo...
- T� y yo no somos nada. Me usaste.
1051
01:16:04,208 --> 01:16:07,177
Y yo tambi�n te us�. Y lo hice por el pastel.
1052
01:16:09,580 --> 01:16:13,016
Aqu� tiene, se�or. Adi�s. Y gracias.
1053
01:16:17,254 --> 01:16:19,085
Muy bien.
1054
01:16:36,407 --> 01:16:40,207
- Vij, no puedo entrar ah�.
- �De qu� diablos est�s hablando?
1055
01:16:40,277 --> 01:16:42,768
S� que te encanta. La ropa y todo...
1056
01:16:42,880 --> 01:16:45,644
pero no es real. Ya no puedo hacerlo.
1057
01:16:45,783 --> 01:16:47,375
Lo dices en serio.
1058
01:16:47,751 --> 01:16:50,219
Pero, Ram, lo lograste. Eres una estrella.
1059
01:16:50,287 --> 01:16:52,721
- No me importa.
- Claro que s�.
1060
01:16:53,057 --> 01:16:55,423
Recuerda, yaar, vinimos aqu� sin nada.
1061
01:16:55,492 --> 01:16:58,825
Y m�ranos ahora. Triunfaste por todos.
1062
01:17:02,066 --> 01:17:05,661
Piensa en tu familia,
en lo orgullosa que estar�.
1063
01:17:08,572 --> 01:17:10,096
Vamos, yaar.
1064
01:17:15,279 --> 01:17:16,746
Oye, �es �l?
1065
01:17:19,183 --> 01:17:20,411
Es �l.
1066
01:17:22,286 --> 01:17:23,184
Es el Gur�.
1067
01:17:23,253 --> 01:17:24,311
Por aqu�.
1068
01:17:24,421 --> 01:17:26,218
Bien, soy tu prima Kimberly.
1069
01:17:26,290 --> 01:17:30,522
Soy bibliotecaria y tengo cinco hijos.
Esa parte me gusta.
1070
01:17:30,627 --> 01:17:33,824
Y vivo en Utica.
1071
01:17:34,164 --> 01:17:36,792
Ithaca. Vives en Ithaca.
1072
01:17:38,168 --> 01:17:41,467
- Y eres la jefa de un programa de ayuda.
- Bien. Soy la jefa.
1073
01:17:42,539 --> 01:17:46,134
- Jefa, puedo recordar eso.
- Voy a partir el pastel, no a salir de �l.
1074
01:17:46,210 --> 01:17:47,370
Est� bien.
1075
01:17:50,681 --> 01:17:53,878
Cari�o, �qu� te pasa? �Por qu� lloras?
1076
01:17:53,984 --> 01:17:55,474
No lo s�.
1077
01:17:56,620 --> 01:17:58,144
Ay, cari�o.
1078
01:17:58,956 --> 01:18:02,050
Son l�grimas de alegr�a o algo as�.
1079
01:18:02,159 --> 01:18:05,720
Cari�o, no. El maquillaje.
1080
01:18:06,163 --> 01:18:07,687
Waldo Hern�ndez.
1081
01:18:07,798 --> 01:18:09,857
Waldo. �A qu� te dedicas?
1082
01:18:10,567 --> 01:18:13,058
Trabajo en la industria de las salchichas.
1083
01:18:15,205 --> 01:18:16,297
Hola.
1084
01:18:19,042 --> 01:18:20,907
Finja que no estoy aqu�.
1085
01:18:25,416 --> 01:18:29,216
Y ahora les presento
al verdadero fen�meno...
1086
01:18:29,720 --> 01:18:33,520
el Gur� del Sexo, Ramu Gupta.
1087
01:18:43,767 --> 01:18:47,897
Ramu Gupta recibir� sus llamadas
y hablar� de...
1088
01:18:48,172 --> 01:18:52,074
bueno, de lo que habla siempre,
las relaciones sexuales.
1089
01:18:52,409 --> 01:18:55,071
�Mam�! Ramu est� en Sally Jessy Raphael.
1090
01:18:55,913 --> 01:18:58,404
Bueno, primero mando un saludo
a mi familia.
1091
01:18:58,482 --> 01:18:59,471
Hola, Nanima.
1092
01:18:59,550 --> 01:19:00,915
Me salud�.
1093
01:19:01,018 --> 01:19:02,144
�Qu� est� haciendo?
1094
01:19:02,219 --> 01:19:04,244
Habla del acto sexual.
1095
01:19:04,354 --> 01:19:05,514
�Qu�?
1096
01:19:05,923 --> 01:19:08,448
Candy, aseg�rate de que todo
est� muy limpio.
1097
01:19:08,525 --> 01:19:12,825
S�. La Sra. Von Austerberg es muy exigente.
1098
01:19:12,896 --> 01:19:15,660
S�, lo s�. Yo tambi�n.
1099
01:19:17,601 --> 01:19:20,263
Bienvenidos. El Gur� del Sexo...
1100
01:19:20,370 --> 01:19:22,531
- Ramu Gupta.
- Mira, es nuestro gur�.
1101
01:19:24,508 --> 01:19:27,568
- Nuestra pr�xima pregunta la hace...
- John.
1102
01:19:29,179 --> 01:19:31,704
Gur�, mi problema es
que s�lo he podido conseguir...
1103
01:19:31,782 --> 01:19:33,841
a una mujer en la computadora.
1104
01:19:35,886 --> 01:19:38,354
Bueno, John, no te limites.
1105
01:19:39,556 --> 01:19:42,457
A veces ser� sobre la computadora,
otras sobre la cama.
1106
01:19:42,526 --> 01:19:45,120
No tengas miedo
de hacer cosas nuevas, �s�?
1107
01:19:45,262 --> 01:19:49,699
Tenemos una llamada de Alaska.
Adelante, amigo.
1108
01:19:50,367 --> 01:19:54,133
S�, hola. Se supone que voy a casarme.
1109
01:19:54,738 --> 01:19:56,399
Felicidades.
1110
01:19:56,607 --> 01:19:59,235
S�, pero el problema
es la chica con la que me caso.
1111
01:19:59,309 --> 01:20:02,938
Es maravillosa, pero no la amo.
1112
01:20:03,313 --> 01:20:05,440
�Sabe tu prometida lo que sientes?
1113
01:20:05,582 --> 01:20:08,983
No tiene ni idea.
Y s� que ser�a duro para ella.
1114
01:20:09,887 --> 01:20:11,320
Bueno, Alaska...
1115
01:20:11,421 --> 01:20:12,217
�Vamos!
1116
01:20:12,289 --> 01:20:15,087
...el mejor consejo que puedo darte es...
1117
01:20:16,894 --> 01:20:19,362
que muevas tus pies al ritmo de tu coraz�n.
1118
01:20:19,429 --> 01:20:22,990
Pero mi coraz�n late
por mi compa�ero de trabajo.
1119
01:20:23,267 --> 01:20:26,259
Entonces debes escogerlo a �l, Alaska.
1120
01:20:26,403 --> 01:20:28,166
Debes escogerlo.
1121
01:20:28,272 --> 01:20:29,705
No parece el mismo.
1122
01:20:29,773 --> 01:20:32,640
Siento pena por la chica
que se casa con el marica.
1123
01:20:32,776 --> 01:20:36,769
Es una gran responsabilidad
ser un gur� espiritual, �no?
1124
01:20:37,514 --> 01:20:38,981
S�, as� es.
1125
01:20:44,521 --> 01:20:47,251
Pero hay algo que debo decir.
1126
01:20:51,528 --> 01:20:53,189
No soy un gur�.
1127
01:20:53,664 --> 01:20:54,653
�Qu�?
1128
01:20:54,765 --> 01:20:56,756
Se acab� el contrato del libro.
1129
01:20:57,100 --> 01:20:59,261
Lo �nico que he hecho en mi vida...
1130
01:20:59,970 --> 01:21:01,597
es ense�ar a bailar.
1131
01:21:01,672 --> 01:21:02,661
�Qu�?
1132
01:21:02,773 --> 01:21:07,506
Intent� actuar.
Vine a EE.UU. para salir en el cine...
1133
01:21:08,946 --> 01:21:10,777
bueno, en la tele.
1134
01:21:12,149 --> 01:21:13,707
Pero soy un fraude.
1135
01:21:17,521 --> 01:21:19,512
Los he traicionado a todos y...
1136
01:21:21,458 --> 01:21:23,289
lo siento, yo...
1137
01:21:24,861 --> 01:21:26,192
Debo irme.
1138
01:21:30,634 --> 01:21:33,125
- Toda tu sabidur�a...
- Era una actuaci�n.
1139
01:21:33,203 --> 01:21:36,070
Pero renunci� a todas mis cosas.
1140
01:21:36,873 --> 01:21:39,637
Lo siento. Soy un fraude.
1141
01:21:39,710 --> 01:21:41,735
�En qu� me convierte eso?
1142
01:21:41,845 --> 01:21:44,473
Ahora tengo un mont�n de ideas,
y salieron de m�...
1143
01:21:44,548 --> 01:21:46,846
no de Vanity Fair ni de mi madre.
1144
01:21:46,917 --> 01:21:50,080
- �C�mo puedes decir que eso es falso?
- No lo es.
1145
01:21:50,187 --> 01:21:52,212
No, yo no te cambi�.
1146
01:21:52,356 --> 01:21:55,484
El gur� que viste en m�
era el gur� que llevabas dentro.
1147
01:21:56,727 --> 01:21:59,025
En tu mentira, hall� mi verdad.
1148
01:22:14,678 --> 01:22:16,168
Vamos, Vij.
1149
01:22:19,516 --> 01:22:21,313
�sa es nuestra Lexi.
1150
01:22:27,557 --> 01:22:31,391
- �Qu� hacemos? �Ad�nde vamos?
- A buscar a la mujer que amo.
1151
01:22:34,998 --> 01:22:37,592
�Puedes llegar al Bronx en 15 minutos?
1152
01:22:37,701 --> 01:22:41,102
Soy taxista.
Puedo llegar a Bombay en 15 minutos.
1153
01:23:01,091 --> 01:23:02,956
Estoy tan orgullosa de ti.
1154
01:23:03,527 --> 01:23:07,520
Todo esto me ha dado ganas
de volver a hacer documentales.
1155
01:23:18,742 --> 01:23:20,266
Se est� casando con otro.
1156
01:23:20,343 --> 01:23:22,607
No puedes parar una boda
y llevarte a la novia.
1157
01:23:22,679 --> 01:23:25,273
S� puedo. �No has visto
las pel�culas estadounidenses?
1158
01:23:25,348 --> 01:23:27,646
Aqu� pasa a cada rato.
1159
01:23:32,222 --> 01:23:34,122
Ya era hora, carajo.
1160
01:23:34,224 --> 01:23:36,124
No me hables as�.
1161
01:23:36,226 --> 01:23:37,659
Vamos.
1162
01:23:38,495 --> 01:23:41,020
No lo olvides. Yo soy quien te hace el favor.
1163
01:23:41,098 --> 01:23:42,224
Claro.
1164
01:23:42,299 --> 01:23:45,268
Queridos amigos,
nos reunimos hoy bajo la mirada de Dios...
1165
01:23:45,335 --> 01:23:47,428
para ser testigos del sagrado matrimonio.
1166
01:23:47,504 --> 01:23:51,099
- Fue tu est�pida idea.
- Vij, eres un cabr�n.
1167
01:23:54,511 --> 01:23:56,411
�No es tu plomero?
1168
01:23:59,249 --> 01:24:00,477
Contin�e.
1169
01:24:00,584 --> 01:24:01,778
Gracias.
1170
01:24:10,627 --> 01:24:15,826
...no deban unirse en santo matrimonio,
que hable ahora...
1171
01:24:16,133 --> 01:24:18,294
o que calle para siempre.
1172
01:24:19,169 --> 01:24:20,329
Yo.
1173
01:24:24,674 --> 01:24:27,370
�Qui�nes son?
�Los nuevos Village People?
1174
01:24:28,278 --> 01:24:30,269
T� primero.
1175
01:24:30,347 --> 01:24:32,110
No, t� primero.
1176
01:24:32,182 --> 01:24:33,513
Insisto.
1177
01:24:33,850 --> 01:24:35,340
Vamos, viejo.
1178
01:24:35,519 --> 01:24:39,512
Por favor,
estoy intentando celebrar una boda.
1179
01:24:39,823 --> 01:24:42,223
Pero pens� que dijo
que pod�amos hablar ahora.
1180
01:24:42,292 --> 01:24:46,524
Es una expresi�n, como "l�rguese".
V�yase, por favor.
1181
01:24:47,230 --> 01:24:48,788
No puedo irme.
1182
01:24:49,399 --> 01:24:51,299
Porque si me voy...
1183
01:24:52,235 --> 01:24:54,999
dejar� todo lo que me importa.
1184
01:24:56,306 --> 01:24:59,764
Sharrona, me ense�aste tantas cosas...
1185
01:25:01,111 --> 01:25:03,773
pero ahora mismo s� algo que t� no sabes.
1186
01:25:06,650 --> 01:25:08,515
Esto es s�lo un sue�o.
1187
01:25:09,553 --> 01:25:12,920
Lo has tenido por tanto tiempo
que crees que debe hacerse realidad...
1188
01:25:12,989 --> 01:25:14,547
pero no tiene por qu�.
1189
01:25:14,658 --> 01:25:17,650
Vivimos, y la vida nos regala
sue�os nuevos.
1190
01:25:19,162 --> 01:25:20,356
Mejores.
1191
01:25:23,133 --> 01:25:27,502
Los que vienen del coraz�n, no de la mente.
1192
01:25:30,841 --> 01:25:33,332
Sue�os que no puedes predecir...
1193
01:25:34,544 --> 01:25:35,909
como t�.
1194
01:25:39,516 --> 01:25:41,814
Por eso no puedo irme...
1195
01:25:42,752 --> 01:25:46,745
porque mi coraz�n late por esa dama de all�.
1196
01:25:48,859 --> 01:25:53,990
Y no me ir� hasta no saber
si su coraz�n late por m�.
1197
01:25:57,767 --> 01:25:59,257
�Y bien, Sherri?
1198
01:26:01,204 --> 01:26:04,901
S�, mi coraz�n late por ti.
1199
01:26:17,954 --> 01:26:20,752
Ese es el indio que no logr� excitarse.
1200
01:26:20,891 --> 01:26:23,155
Cre� que dijiste
que era un nativo americano.
1201
01:26:23,226 --> 01:26:24,215
S�.
1202
01:26:24,294 --> 01:26:26,091
Y usted, joven.
1203
01:26:26,529 --> 01:26:28,190
�Por qu� est� aqu�?
1204
01:26:28,298 --> 01:26:30,027
Coincido con �l.
1205
01:26:31,434 --> 01:26:34,232
Pues, proceda. No me pagan por horas.
1206
01:26:37,240 --> 01:26:39,572
Mi coraz�n late por Rusty.
1207
01:26:44,381 --> 01:26:46,872
- Eso es bueno. F�lmalo.
- Eso hago.
1208
01:26:47,384 --> 01:26:49,147
Un buen �ngulo para ella.
1209
01:26:49,586 --> 01:26:54,387
Russell, siempre supimos
que eras un poco raro.
1210
01:26:54,491 --> 01:26:55,651
Am�n.
1211
01:26:58,094 --> 01:26:59,755
Ven aqu�, nene.
1212
01:27:07,771 --> 01:27:10,262
- Hay un mercado para esto.
- S�.
1213
01:27:10,674 --> 01:27:12,232
Mi peque�o pir�mano.
1214
01:27:12,309 --> 01:27:14,140
Aqu� tiene, se�ora.
1215
01:27:14,644 --> 01:27:16,339
Peg, sup�ralo.
1216
01:27:23,420 --> 01:27:26,150
Bueno, suficiente intercambio de saliva.
1217
01:27:27,991 --> 01:27:29,652
�Celebremos!
1218
01:27:29,759 --> 01:27:30,919
�S�!
94506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.