Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:03:04,559 --> 00:03:05,686
Hi, Leonard.
4
00:03:05,977 --> 00:03:06,937
How you doin'?
5
00:03:10,065 --> 00:03:11,233
Wait up!
6
00:03:11,525 --> 00:03:12,275
Ricardo!
7
00:03:12,567 --> 00:03:15,862
I see you're feeling better, good for you.
8
00:03:17,364 --> 00:03:20,200
Wow, look at that plum!
9
00:03:20,492 --> 00:03:21,868
Hey, Father Cliff?
10
00:03:22,911 --> 00:03:24,162
Hello, Victor.
11
00:03:24,454 --> 00:03:25,038
Boys.
12
00:03:25,997 --> 00:03:27,290
So, what's the story on this Roger kid?
13
00:03:27,582 --> 00:03:29,251
Is he gonna get booted outta here?
14
00:03:30,919 --> 00:03:32,379
I hope not, son.
15
00:03:32,671 --> 00:03:34,589
But he's the bad kid, Father.
16
00:03:34,881 --> 00:03:36,299
You weren't exactly a saint when you first
17
00:03:36,591 --> 00:03:38,301
got here now were you, Victor?
18
00:03:38,593 --> 00:03:40,095
Lest we forget.
19
00:03:42,180 --> 00:03:42,889
You got me there.
20
00:03:47,436 --> 00:03:48,186
Goodbye, boys!
21
00:03:50,647 --> 00:03:52,941
Zacchaeus was a little, little man
22
00:03:53,233 --> 00:03:55,694
And a little, little man was he
23
00:03:55,986 --> 00:03:57,654
He climbed up to a sycamore
24
00:04:02,743 --> 00:04:06,246
Who
25
00:04:06,538 --> 00:04:07,372
I say, who's throwing
26
00:04:08,457 --> 00:04:09,124
Ow!
27
00:04:11,168 --> 00:04:12,586
Father Clifford!
28
00:04:12,878 --> 00:04:14,379
What are you doing, Roger?
29
00:04:15,255 --> 00:04:16,715
Are you running away?
30
00:04:17,007 --> 00:04:18,133
Who, me?
31
00:04:18,425 --> 00:04:19,342
No, no.
32
00:04:19,634 --> 00:04:20,886
What would make you think that?
33
00:04:21,178 --> 00:04:25,307
I just, I lost my balance while cleaning my outside windows.
34
00:04:26,391 --> 00:04:28,602
Cleaning your windows with a suitcase were you?
35
00:04:32,314 --> 00:04:32,814
Roger!
36
00:04:34,649 --> 00:04:35,233
Roger!
37
00:04:36,693 --> 00:04:37,569
My heart,
38
00:04:38,695 --> 00:04:40,489
it hurts.
39
00:04:40,781 --> 00:04:41,865
Whoa.
40
00:04:46,077 --> 00:04:46,703
Oh no.
41
00:04:46,995 --> 00:04:48,789
Oh, look who's recovered.
42
00:04:49,080 --> 00:04:50,165
Let go of me!
43
00:04:50,457 --> 00:04:53,752
Now, now, now, what seems to be the problem?
44
00:04:56,338 --> 00:04:56,922
Oh.
45
00:04:58,340 --> 00:05:00,759
Now, now, now, now, now.
46
00:05:04,304 --> 00:05:06,056
And whenever there's something I really, really want,
47
00:05:06,348 --> 00:05:07,224
there's always some adult
48
00:05:07,516 --> 00:05:11,520
who comes along and says no, like Mr. Prom.
49
00:05:11,812 --> 00:05:14,189
The other clay said I could be on the basketball team,
50
00:05:14,481 --> 00:05:15,982
and then he said I couldn't.
51
00:05:16,274 --> 00:05:17,359
And you felt that blowing up
52
00:05:17,651 --> 00:05:20,362
the gymnasium was an appropriate response then?
53
00:05:20,654 --> 00:05:21,279
Yes, I did.
54
00:05:22,155 --> 00:05:23,323
Even though your parents were the ones
55
00:05:23,615 --> 00:05:24,699
Who told Mr. Prom that they didn't
56
00:05:24,991 --> 00:05:27,035
want you playing any contact sports?
57
00:05:28,078 --> 00:05:30,080
My parents say no to everything I want.
58
00:05:31,706 --> 00:05:35,168
You know, the other boys are very angry at you, Roger.
59
00:05:36,586 --> 00:05:38,421
I don't care what they think.
60
00:05:38,713 --> 00:05:40,090
Then why are you running away?
61
00:05:42,843 --> 00:05:44,511
What's your IQ, son?
62
00:05:44,803 --> 00:05:46,221
185.
63
00:05:46,513 --> 00:05:49,391
Ah, my you're a real genius.
64
00:05:49,683 --> 00:05:50,976
Mine's 190.
65
00:05:51,268 --> 00:05:52,227
Oh, Wait.
66
00:05:52,519 --> 00:05:53,436
I forgot.
67
00:05:53,728 --> 00:05:55,272
Mine is 195.
68
00:05:55,564 --> 00:05:58,692
Oh, wait, I forgot.
69
00:05:58,984 --> 00:06:01,111
Mine is almost 200,
70
00:06:01,403 --> 00:06:02,904
but that's not really the point.
71
00:06:03,196 --> 00:06:06,324
The point is that people like you and I,
72
00:06:06,616 --> 00:06:11,413
when we get very frustrated can cause a lot of damage.
73
00:06:13,456 --> 00:06:15,500
You're not like me.
74
00:06:15,792 --> 00:06:17,294
Why, 'cause I'm all grown up?
75
00:06:18,670 --> 00:06:19,880
That's true, I've changed.
76
00:06:20,881 --> 00:06:22,465
But when I was your age,
77
00:06:24,467 --> 00:06:28,471
I, well, let me tell you
78
00:06:28,763 --> 00:06:31,391
a story about when I was your age.
79
00:06:31,683 --> 00:06:34,853
I was traveling with my parents to the island of Hawaii.
80
00:06:46,323 --> 00:06:48,533
Weather conditions seem vastly improved, Stephen.
81
00:06:48,825 --> 00:06:50,243
I think now we can safely proceed
82
00:06:50,535 --> 00:06:51,536
with the scheduled liftoff.
83
00:07:06,593 --> 00:07:07,552
Flash down.
84
00:07:09,721 --> 00:07:12,349
Would you please stop hitting the back of my chair?
85
00:07:12,641 --> 00:07:14,225
I am trying to sleep!
86
00:07:14,517 --> 00:07:15,769
I'm sorry, Miss Nice Older Person,
87
00:07:16,061 --> 00:07:18,063
but I don't know what you're talking about.
88
00:07:18,355 --> 00:07:18,855
Perhaps you were just having
89
00:07:19,147 --> 00:07:21,316
a nightmare about your early clays in the circus.
90
00:07:21,608 --> 00:07:24,361
One more word out of you, I'll call the flight attendant.
91
00:07:27,739 --> 00:07:29,240
It wasn't very nice of the mean old lady
92
00:07:29,532 --> 00:07:31,660
to smash your collarbone was it, Stephen?
93
00:07:31,952 --> 00:07:32,494
Ladies and gentlemen,
94
00:07:32,786 --> 00:07:37,290
we'll be passing over Los Angeles in just about 10 minutes.
95
00:07:37,582 --> 00:07:38,708
The skies are crystal clear,
96
00:07:39,000 --> 00:07:41,670
so it should be smooth sailing all the way to Honolulu.
97
00:07:52,889 --> 00:07:53,473
Oh, damn it!
98
00:07:53,765 --> 00:07:54,808
Clifford!
99
00:07:55,100 --> 00:07:56,059
Why did you wake me?
100
00:07:56,351 --> 00:07:57,060
I didn't wake you.
101
00:07:57,352 --> 00:07:58,061
Stephen did.
102
00:07:58,353 --> 00:08:00,271
Why wouldn't you let him sleep?
103
00:08:00,563 --> 00:08:02,607
Now that you are awake, I'd like to ask you my papa,
104
00:08:02,899 --> 00:08:04,859
when we land in Los Angeles,
105
00:08:05,151 --> 00:08:07,320
can we then immediately go to Dinosaur World?
106
00:08:07,612 --> 00:08:08,780
How many times do I have to tell you, son?
107
00:08:09,072 --> 00:08:10,448
The plane doesn't go to Los Angeles.
108
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
It goes directly to Honolulu.
109
00:08:13,034 --> 00:08:14,411
But how can that be, Pappy?
110
00:08:14,703 --> 00:08:15,453
How can what be?
111
00:08:15,745 --> 00:08:17,414
That on my birthday of all days,
112
00:08:17,706 --> 00:08:21,459
I could be so close to Dinosaur World and yet, so far away?
113
00:08:21,751 --> 00:08:22,585
Don't you start with me.
114
00:08:22,877 --> 00:08:24,254
Your birthday was six months ago.
115
00:08:24,546 --> 00:08:29,342
Clifford, Daddy is on a business, a business trip,
116
00:08:29,801 --> 00:08:32,178
and this is not a vacation.
117
00:08:32,470 --> 00:08:32,971
No.
118
00:08:33,263 --> 00:08:33,763
So will you drop this Dinosaur World
119
00:08:34,055 --> 00:08:34,973
thing for five seconds, huh?
120
00:08:35,265 --> 00:08:35,849
Would you do that for me?
121
00:08:36,141 --> 00:08:36,933
Huh, would you?
122
00:08:37,225 --> 00:08:38,685
Oh boy, you're drivin' me crazy!
123
00:08:38,977 --> 00:08:42,063
Uh oh, looks like Daddy's gonna have a big stroke.
124
00:08:42,355 --> 00:08:43,940
And then he'll be talking like this.
125
00:08:44,232 --> 00:08:45,483
Oh, I swear to God.
126
00:08:45,775 --> 00:08:47,569
And he'll Clifford!
127
00:08:47,861 --> 00:08:49,446
My God, would you just stop it for just one minute?
128
00:08:49,738 --> 00:08:51,531
Whatever you say sweet one who birthed me.
129
00:08:51,823 --> 00:08:52,574
Oi.
130
00:08:55,618 --> 00:08:57,245
Can I visit the Captain, Father?
131
00:08:57,537 --> 00:08:59,831
I would imagine he would be very brave and wise,
132
00:09:00,123 --> 00:09:01,750
possibly with a cleft in his chin.
133
00:09:04,919 --> 00:09:06,880
All right, just be back for dinner.
134
00:09:07,172 --> 00:09:08,423
Whatever you say my papa.
135
00:09:10,300 --> 00:09:12,510
Ow, ow, ow, ow, oh God!
136
00:09:12,802 --> 00:09:13,553
Ow.
137
00:09:24,105 --> 00:09:27,275
Captain, we have a young man here who has a request.
138
00:09:28,985 --> 00:09:30,528
Hi, what's your name, son?
139
00:09:30,820 --> 00:09:32,655
My name is Clifford and I think you're
140
00:09:32,947 --> 00:09:35,492
the bestest captain in the whole wide world.
141
00:09:35,784 --> 00:09:36,493
Well thank,
142
00:09:37,911 --> 00:09:38,703
You, Clifford.
143
00:09:38,995 --> 00:09:40,205
I was wondering my Captain,
144
00:09:40,497 --> 00:09:41,539
if we could land in Los Angeles
145
00:09:41,831 --> 00:09:43,291
so I could go to Dinosaur World?
146
00:09:43,583 --> 00:09:45,460
The only was we could land in Los Angeles
147
00:09:45,752 --> 00:09:47,253
would be for an emergency.
148
00:09:48,671 --> 00:09:49,964
Whatever you say my Captain.
149
00:09:56,805 --> 00:09:59,057
Jeez, it's awful quiet in here.
150
00:10:01,392 --> 00:10:01,893
Where's Clifford?
151
00:10:04,521 --> 00:10:05,688
He shut the engines down.
152
00:10:05,980 --> 00:10:09,067
I'm sorry, I don't know why Stephen did that.
153
00:10:09,359 --> 00:10:11,736
Are you of your tree, Sir?
154
00:10:17,659 --> 00:10:18,827
Stephen, hang in.
155
00:10:24,040 --> 00:10:26,209
I've regained control on number four, Los Angeles.
156
00:10:26,501 --> 00:10:28,086
Request permission for emergency landing procedures.
157
00:10:28,378 --> 00:10:30,088
Roger, Flight 43.
158
00:10:30,380 --> 00:10:31,005
This is LAX approved.
159
00:10:31,297 --> 00:10:34,175
You are cleared for immediate landing on runway two three.
160
00:10:37,095 --> 00:10:39,097
What an amazing story.
161
00:10:39,389 --> 00:10:40,765
You liked that, did ya?
162
00:10:41,057 --> 00:10:41,808
That's hysterical.
163
00:10:42,100 --> 00:10:43,768
You got them to land the plane,
164
00:10:44,060 --> 00:10:46,146
you won and you got what you wanted.
165
00:10:46,437 --> 00:10:48,648
Yes, but I risked the lives of a couple of hundred people.
166
00:10:48,940 --> 00:10:49,941
But no one got hurt.
167
00:10:50,233 --> 00:10:51,693
But they could've. But they didn't.
168
00:10:51,985 --> 00:10:52,610
But
169
00:10:52,902 --> 00:10:55,697
Anyway, it was a truly wonderful story, Father,
170
00:10:55,989 --> 00:10:57,574
but I have to get going now.
171
00:10:57,866 --> 00:10:58,575
Fine.
172
00:10:58,867 --> 00:10:59,450
Bye bye.
173
00:11:03,913 --> 00:11:04,622
Huh?
174
00:11:04,914 --> 00:11:08,084
Son, that's not the whole story, it's just the beginning.
175
00:11:08,376 --> 00:11:09,627
Oh, sorry, Father.
176
00:11:09,919 --> 00:11:11,004
That's all right.
177
00:11:11,296 --> 00:11:12,964
Sit down and get comfortable.
178
00:11:13,256 --> 00:11:14,007
Oh.
179
00:11:14,299 --> 00:11:15,508
Would you like a mint?
180
00:11:15,800 --> 00:11:16,301
No, thank you.
181
00:11:16,593 --> 00:11:17,177
Hm.
182
00:11:18,261 --> 00:11:20,013
Well, I guess we have to begin
183
00:11:20,305 --> 00:11:21,723
the story earlier that clay.
184
00:11:22,891 --> 00:11:23,600
You see
185
00:11:28,271 --> 00:11:29,564
Yes.
186
00:11:29,856 --> 00:11:30,732
I'll save this for later.
187
00:11:32,609 --> 00:11:36,196
You see, I had an uncle named Martin
188
00:11:36,487 --> 00:11:40,950
who was a famous architect and he had two dreams.
189
00:11:41,242 --> 00:11:43,995
One was to build a great mass transit system
190
00:11:44,287 --> 00:11:46,539
for what was known at that time
191
00:11:46,831 --> 00:11:48,374
as the city of Los Angeles,
192
00:11:49,250 --> 00:11:52,545
and his other dream was to marry Sarah,
193
00:11:52,837 --> 00:11:53,880
the love of his life.
194
00:11:55,256 --> 00:11:58,343
Sarah was a teacher who operated a daycare center
195
00:11:58,635 --> 00:12:02,555
where he worked and she loved him very much.
196
00:12:02,847 --> 00:12:04,807
In fact, they were engaged to be married.
197
00:12:05,099 --> 00:12:05,850
Hi.
198
00:12:06,142 --> 00:12:07,769
Hi.
199
00:12:08,061 --> 00:12:08,811
You look so handsome.
200
00:12:09,103 --> 00:12:09,687
You look so handsome.
201
00:12:11,022 --> 00:12:12,482
I'm in a very good mood.
202
00:12:12,774 --> 00:12:13,233
How come?
203
00:12:13,524 --> 00:12:14,776
It's a surprise, I'll tell ya later.
204
00:12:15,068 --> 00:12:16,236
Oh no, tell me now. No, no, no, no.
205
00:12:16,527 --> 00:12:16,986
No, come on,
206
00:12:17,278 --> 00:12:19,322
tell me right now. No, no, no, no.
207
00:12:20,365 --> 00:12:22,325
You're gonna love this.
208
00:12:22,617 --> 00:12:25,870
It's gonna literally be the biggest surprise of your life.
209
00:12:26,162 --> 00:12:26,829
Okay. We here?
210
00:12:27,121 --> 00:12:27,997
We're here!
211
00:12:29,999 --> 00:12:30,708
I'm excited.
212
00:12:31,000 --> 00:12:31,751
Don't peek!
213
00:12:32,043 --> 00:12:33,795
I'm not! Don't peek!
214
00:12:35,797 --> 00:12:36,714
Martin! -Are you excited?
215
00:12:37,006 --> 00:12:38,049
Yeah. That's nice.
216
00:12:38,341 --> 00:12:39,717
Okay, I'm with ya.
217
00:12:40,009 --> 00:12:41,052
This is, wait.
218
00:12:41,344 --> 00:12:41,844
Okay.
219
00:12:42,136 --> 00:12:42,887
Okay-
220
00:12:43,179 --> 00:12:43,680
Okay, please don't peek.
221
00:12:43,972 --> 00:12:45,265
I'm not. Okay, okay.
222
00:12:45,556 --> 00:12:46,057
Okay-
223
00:12:46,349 --> 00:12:46,849
Okay-
224
00:12:47,141 --> 00:12:48,685
All right. Martin.
225
00:12:50,853 --> 00:12:52,313
Okay, look!
226
00:12:55,483 --> 00:12:56,067
Are you stunned?
227
00:12:57,318 --> 00:12:58,611
What am I lookin' at?
228
00:12:59,570 --> 00:13:00,196
The house!
229
00:13:00,488 --> 00:13:01,781
I bought it!
230
00:13:02,073 --> 00:13:03,199
It's on a cliff.
231
00:13:03,491 --> 00:13:05,326
That's what you want, a cliff.
232
00:13:07,328 --> 00:13:09,372
So this is, it's incredible isn't it?
233
00:13:09,664 --> 00:13:11,457
Look at it, isn't it? Uh huh.
234
00:13:11,749 --> 00:13:12,625
I mean it's very minimalist
235
00:13:12,917 --> 00:13:14,752
but it's got a quiet intensity doesn't it, honey?
236
00:13:15,044 --> 00:13:16,713
Definitely not quiet though.
237
00:13:17,005 --> 00:13:18,172
It's very warm.
238
00:13:18,464 --> 00:13:20,967
There was however, one slight problem.
239
00:13:21,259 --> 00:13:23,386
Sarah wanted children very much,
240
00:13:23,678 --> 00:13:26,180
but Martin it seemed was in no hurry.
241
00:13:26,472 --> 00:13:27,056
Martin?
242
00:13:29,183 --> 00:13:31,311
How many bedrooms in this house?
243
00:13:31,602 --> 00:13:32,854
One honey.
244
00:13:33,146 --> 00:13:34,564
One bedroom, honey.
245
00:13:35,982 --> 00:13:36,899
But look at this view!
246
00:13:37,191 --> 00:13:37,942
Look at this!
247
00:13:38,234 --> 00:13:38,735
The ocean!
248
00:13:39,027 --> 00:13:40,653
I think you can see Catalina out there.
249
00:13:40,945 --> 00:13:41,988
It's just
250
00:13:43,072 --> 00:13:43,823
Whoa!
251
00:13:44,115 --> 00:13:45,408
That is quite a drop.
252
00:13:47,243 --> 00:13:48,786
Honey?
253
00:13:49,078 --> 00:13:51,539
I can't believe I let this happen again.
254
00:13:51,831 --> 00:13:52,749
Honey, what's wrong?
255
00:13:53,041 --> 00:13:54,709
I can't marry you.
256
00:13:55,001 --> 00:13:55,501
What
257
00:13:55,793 --> 00:13:56,294
You're just like my first husband,
258
00:13:56,586 --> 00:13:57,628
he didn't want kids either.
259
00:13:57,920 --> 00:13:58,880
When did I say I didn't want kids?
260
00:13:59,172 --> 00:14:00,423
You don't have to say it.
261
00:14:00,715 --> 00:14:02,383
It's so obvious it's a joke.
262
00:14:02,675 --> 00:14:04,635
What are you talking about?
263
00:14:04,927 --> 00:14:08,806
I'm talkin' about this bachelor pad with one bedroom.
264
00:14:09,098 --> 00:14:10,266
Where's a kid supposed to sleep?
265
00:14:10,558 --> 00:14:14,562
Oh, honey have you ever heard of the word sofa bed?
266
00:14:14,854 --> 00:14:16,773
Have you ever heard the word stupid?
267
00:14:17,065 --> 00:14:17,565
Stupid, we say stupid?
268
00:14:17,857 --> 00:14:18,816
Stupid!
269
00:14:19,108 --> 00:14:21,152
Are you saying this house couldn't work for kids?
270
00:14:21,444 --> 00:14:22,904
Oh no, it's perfect!
271
00:14:23,196 --> 00:14:24,238
Where are the kids, honey?
272
00:14:24,530 --> 00:14:26,491
Oh, they're just out back playin' on the cliff.
273
00:14:26,783 --> 00:14:28,117
I can't believe what I'm hearing, Sarah!
274
00:14:28,409 --> 00:14:29,702
I love kids!
275
00:14:29,994 --> 00:14:30,828
No you don't.
276
00:14:31,120 --> 00:14:32,622
I saw you at the daycare today.
277
00:14:32,914 --> 00:14:33,414
Oh no, no, no.
278
00:14:33,706 --> 00:14:34,707
You're talking about other people's children.
279
00:14:34,999 --> 00:14:37,335
You should see me with a kid I know, my own flesh and blood.
280
00:14:37,627 --> 00:14:38,836
My nephew!
281
00:14:39,128 --> 00:14:41,005
You never mentioned you had a nephew.
282
00:14:41,297 --> 00:14:42,840
I love my nephew.
283
00:14:43,132 --> 00:14:43,800
What's his name?
284
00:14:45,176 --> 00:14:47,762
I wanna say Mason.
285
00:14:48,054 --> 00:14:48,554
Clifford!
286
00:14:48,846 --> 00:14:50,139
Little Clifford.
287
00:14:50,431 --> 00:14:50,932
How old is he?
288
00:14:51,224 --> 00:14:52,809
I haven't seen him since the christening.
289
00:14:53,101 --> 00:14:53,935
He'd be older now.
290
00:14:54,227 --> 00:14:55,061
Older now?
291
00:14:55,978 --> 00:14:57,230
Yeah, like 10.
292
00:14:57,522 --> 00:14:58,940
You know my brother Julien and I don't speak
293
00:14:59,232 --> 00:15:00,316
as much as we'd like to.
294
00:15:00,608 --> 00:15:01,651
I will tell you this.
295
00:15:01,943 --> 00:15:05,405
I have heard that Clifford is a very special boy.
296
00:15:06,906 --> 00:15:07,657
Where is that little monster?
297
00:15:07,949 --> 00:15:09,409
Julien, please.
298
00:15:12,036 --> 00:15:12,829
Well, ya did it, didn't ya?
299
00:15:13,121 --> 00:15:15,373
Ya did it again, didn't ya?
300
00:15:15,665 --> 00:15:16,582
You're banned from the flight.
301
00:15:16,874 --> 00:15:17,375
No.
302
00:15:17,667 --> 00:15:18,418
They're not gonna allow ya back on the plane,
303
00:15:18,709 --> 00:15:20,336
which means that I'm gonna miss the convention tomorrow,
304
00:15:20,628 --> 00:15:21,754
which means that I'm gonna lose thousands
305
00:15:22,046 --> 00:15:22,880
of dollars in speaker's fees.
306
00:15:23,172 --> 00:15:24,048
Do you understand me?
307
00:15:24,340 --> 00:15:25,216
Do you understand what
308
00:15:27,051 --> 00:15:28,302
Where did you get that Walkman?
309
00:15:28,594 --> 00:15:29,053
Did you steal it?
310
00:15:29,345 --> 00:15:30,888
No. Oh my God!
311
00:15:31,180 --> 00:15:33,850
Is there no end to your madness?
312
00:15:34,142 --> 00:15:36,227
No, a kindly old priest gave it to me, da.
313
00:15:37,311 --> 00:15:39,021
You're lying. No.
314
00:15:39,313 --> 00:15:39,856
You're lying to your
315
00:15:40,148 --> 00:15:41,190
own father's face. No.
316
00:15:41,482 --> 00:15:42,108
I have a good mind to leave
317
00:15:42,400 --> 00:15:44,235
you right here you little animal.
318
00:15:44,527 --> 00:15:47,447
What a terrible thing to say to such a sweet child.
319
00:15:47,738 --> 00:15:51,868
I'm dreadfully sorry, Mrs. Extra Wide Load.
320
00:15:52,160 --> 00:15:53,202
What are you packin' in now, huh?
321
00:15:53,494 --> 00:15:55,955
About two dozen jelly donuts a clay, huh?
322
00:15:56,873 --> 00:15:58,916
Julien, calm down!
323
00:15:59,208 --> 00:16:00,084
Your heart.
324
00:16:00,376 --> 00:16:02,462
Daddy, it's coming!
325
00:16:02,753 --> 00:16:03,504
Oh God.
326
00:16:03,796 --> 00:16:05,089
Oh God!
327
00:16:05,381 --> 00:16:08,468
Oh, Theodora, what am I gonna do?
328
00:16:09,677 --> 00:16:10,928
I gotta be on that plane.
329
00:16:11,220 --> 00:16:12,263
Pappy, Pappy, Pappy?
330
00:16:12,555 --> 00:16:13,222
What?
331
00:16:13,514 --> 00:16:14,682
I have a great idea.
332
00:16:14,974 --> 00:16:16,517
Doesn't Uncle Martin live in Los Angeles?
333
00:16:16,809 --> 00:16:18,936
Maybe I can go to his house and then
334
00:16:19,228 --> 00:16:21,939
you could go to Hawaii and I could go to Dinosaur World.
335
00:16:28,529 --> 00:16:29,030
Wait, wait.
336
00:16:29,322 --> 00:16:30,072
Sarah?
337
00:16:30,364 --> 00:16:30,948
Martin?
338
00:16:31,240 --> 00:16:32,700
Yes?
339
00:16:32,992 --> 00:16:34,911
Martin, it's Julien, your brother.
340
00:16:36,579 --> 00:16:37,288
Your brother, Julien.
341
00:16:37,580 --> 00:16:38,289
Yes.
342
00:16:38,581 --> 00:16:39,040
Yeah.
343
00:16:39,332 --> 00:16:40,750
Martin, look, I know that I haven't made much
344
00:16:41,042 --> 00:16:41,918
of an attempt to keep in touch over
345
00:16:42,210 --> 00:16:44,337
the years and I wouldn't blame you
346
00:16:44,629 --> 00:16:47,006
if you hung up on me now but don't hang up, okay?
347
00:16:49,342 --> 00:16:51,052
I'm in a terrible dilemma.
348
00:16:51,344 --> 00:16:53,804
I have a tremendous favor to ask you.
349
00:17:01,229 --> 00:17:01,854
I can't believe it!
350
00:17:02,146 --> 00:17:03,648
He went for it.
351
00:17:03,940 --> 00:17:05,399
I get to go to Dinosaur World!
352
00:17:05,691 --> 00:17:07,151
I told him that I had this lucrative speaking engagement
353
00:17:07,443 --> 00:17:09,445
and that Clifford gets air sick.
354
00:17:09,737 --> 00:17:11,697
Dinosaur World, I'm going to!
355
00:17:11,989 --> 00:17:14,450
He almost seemed excited about it.
356
00:17:20,414 --> 00:17:21,082
Excuse me, I'm Martin Daniels.
357
00:17:21,374 --> 00:17:23,584
I'm here to pick up my nephew, Clifford.
358
00:17:23,876 --> 00:17:25,002
Do you have any identification?
359
00:17:25,294 --> 00:17:26,170
Yeah.
360
00:17:29,674 --> 00:17:30,174
All right.
361
00:17:30,466 --> 00:17:32,093
He's in the back room resting.
362
00:17:32,385 --> 00:17:33,135
Why don't you come with me?
363
00:17:33,427 --> 00:17:33,970
Thank you.
364
00:17:37,682 --> 00:17:38,474
Clifford?
365
00:17:40,309 --> 00:17:42,103
This is so cute.
366
00:17:42,395 --> 00:17:43,020
Come here.
367
00:17:43,312 --> 00:17:43,980
Look.
368
00:17:44,272 --> 00:17:49,068
La, la, la, la, la, la, la
369
00:17:50,403 --> 00:17:54,907
La, la, la, la, la, la, la, la
370
00:17:57,827 --> 00:18:01,122
La, la, la, la
371
00:18:01,414 --> 00:18:02,039
Clifford?
372
00:18:02,331 --> 00:18:03,749
Don't reject me!
373
00:18:05,209 --> 00:18:08,462
La, la, la, la, la, la
374
00:18:08,754 --> 00:18:11,215
Uncle Martin?
375
00:18:11,507 --> 00:18:13,718
Yes.
376
00:18:14,010 --> 00:18:16,262
Oh, I'm gonna go big!
377
00:18:17,346 --> 00:18:22,143
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
378
00:18:25,980 --> 00:18:26,647
Dearest Uncle Martin?
379
00:18:26,939 --> 00:18:27,440
Yes, Clifford?
380
00:18:27,732 --> 00:18:29,150
Can we go to Dinosaur World now?
381
00:18:30,359 --> 00:18:31,277
Dinosaur World?
382
00:18:31,569 --> 00:18:32,069
It's closed.
383
00:18:32,361 --> 00:18:33,279
It's 10:30, Clifford,
384
00:18:33,571 --> 00:18:35,239
but I'll let you in on a little secret.
385
00:18:35,531 --> 00:18:37,158
I've got a lifetime pass to Dinosaur World
386
00:18:37,450 --> 00:18:38,993
because I designed Larry the Scary
387
00:18:39,285 --> 00:18:40,036
Scary Rex?
388
00:18:40,328 --> 00:18:42,913
You designed Larry the Scary Rex?
389
00:18:44,790 --> 00:18:46,500
I'm Larry the Scary Rex
390
00:18:46,792 --> 00:18:48,127
I'm a scary dinosaur
391
00:18:48,419 --> 00:18:49,879
But don't be scared of my sharp, sharp teeth
392
00:18:50,171 --> 00:18:51,756
And my mighty, mighty roar
393
00:18:53,799 --> 00:18:56,260
Oh boy, you are some sorta hero.
394
00:18:56,552 --> 00:18:57,637
Let's go get your bags.
395
00:18:57,928 --> 00:18:58,512
Yes.
396
00:18:58,804 --> 00:18:59,305
Somebody stole
397
00:18:59,597 --> 00:19:00,765
my dog, Sneakers. Calm down.
398
00:19:01,057 --> 00:19:01,766
Somebody stole my dog.
399
00:19:02,058 --> 00:19:03,142
Have you guys unloaded everything
400
00:19:03,434 --> 00:19:04,769
on Flight 791, yet?
401
00:19:05,061 --> 00:19:05,686
Oh, yeah.
402
00:19:05,978 --> 00:19:06,896
Well so far I'm missing I can't believe this
403
00:19:07,188 --> 00:19:08,314
a mountain bike, A stereo.
404
00:19:08,606 --> 00:19:09,398
A stereo, It wasn't like that.
405
00:19:09,690 --> 00:19:10,358
A surfboard, That's in Los Angeles.
406
00:19:10,650 --> 00:19:12,276
And a big, brown dog. It has my name on it.
407
00:19:12,568 --> 00:19:13,319
How could somebody else take it?
408
00:19:16,447 --> 00:19:17,740
You brought a lotta stuff.
409
00:19:18,032 --> 00:19:19,075
I'm sorry, Uncle Martin.
410
00:19:19,367 --> 00:19:20,910
My dad's just scared of burglars.
411
00:19:21,202 --> 00:19:23,412
He makes us take everything when we go on a trip.
412
00:19:23,704 --> 00:19:24,372
And your dog.
413
00:19:24,664 --> 00:19:27,208
I couldn't leave my Sneakers at home.
414
00:19:27,500 --> 00:19:29,210
Of course you couldn't.
415
00:19:40,429 --> 00:19:42,223
Sarah's gonna be so excited to meet you.
416
00:19:42,515 --> 00:19:44,058
I told her how special you are to me.
417
00:19:44,350 --> 00:19:45,226
But, we've never met before.
418
00:19:45,518 --> 00:19:47,436
That's not true.
419
00:19:47,728 --> 00:19:49,438
I was with you at the christening.
420
00:19:49,730 --> 00:19:52,149
I spent the better part of a whole clay in your company.
421
00:19:52,441 --> 00:19:55,319
I have the utmost admiration for you.
422
00:19:55,611 --> 00:19:56,404
Oh, Uncle Martin!
423
00:19:56,696 --> 00:19:57,196
Oh!
424
00:19:57,488 --> 00:19:58,698
Okay.
425
00:20:00,449 --> 00:20:01,742
Okay, you can let go now.
426
00:20:02,034 --> 00:20:03,744
Okie dokie, Sir. Okie dokie.
427
00:20:04,036 --> 00:20:04,870
Okay.
428
00:20:06,539 --> 00:20:07,623
Oh, Sarah loves dogs.
429
00:20:07,915 --> 00:20:08,749
Come on, Sneakers.
430
00:20:09,041 --> 00:20:10,209
Come on, Sneakers.
431
00:20:10,501 --> 00:20:11,460
Come on, Sneakers.
432
00:20:11,752 --> 00:20:12,336
Come on.
433
00:20:13,421 --> 00:20:14,296
Come on.
434
00:20:28,811 --> 00:20:29,562
Come on, boy.
435
00:20:29,854 --> 00:20:31,355
Come on, Sneakers.
436
00:20:31,647 --> 00:20:33,232
Please, boy, get outta the car.
437
00:20:35,109 --> 00:20:35,609
Whoa!
438
00:20:37,153 --> 00:20:37,737
Whoa!
439
00:20:45,244 --> 00:20:46,370
Just face it, Sarah.
440
00:20:46,662 --> 00:20:48,664
You're gonna be alone the rest of your life.
441
00:20:48,956 --> 00:20:51,083
Just like that maid on The Brady Bunch,
442
00:20:52,209 --> 00:20:55,254
faking enthusiasm for other people's happiness.
443
00:20:55,546 --> 00:20:59,508
Oh, and then there's the pity of others to look forward to.
444
00:21:00,426 --> 00:21:02,136
Isn't that Sarah Davis?
445
00:21:02,428 --> 00:21:03,596
My, she's aged.
446
00:21:03,888 --> 00:21:06,348
She drove off ever man she ever had.
447
00:21:06,640 --> 00:21:10,478
She just withered up like an old prune who couldn't
448
00:21:14,023 --> 00:21:14,607
Sarah!
449
00:21:17,485 --> 00:21:19,236
Don't judge me, Uncle Martin, it was Stephen's fault.
450
00:21:19,528 --> 00:21:21,655
Shame on you, shame on your eyes.
451
00:21:21,947 --> 00:21:23,199
What?
452
00:21:23,491 --> 00:21:24,241
Sarah?
453
00:21:24,533 --> 00:21:25,701
Martin?
454
00:21:25,993 --> 00:21:26,994
You okay?
455
00:21:27,286 --> 00:21:28,496
Oh, you scared me! What, what
456
00:21:28,788 --> 00:21:30,372
That was a lousy trick to play.
457
00:21:30,664 --> 00:21:31,373
What trick?
458
00:21:31,665 --> 00:21:34,126
Your stupid dinosaur in the shower.
459
00:21:35,377 --> 00:21:36,420
Oh, no, no, no.
460
00:21:36,712 --> 00:21:38,172
That was Clifford.
461
00:21:38,464 --> 00:21:39,924
Who the hell is Clifford?
462
00:21:40,216 --> 00:21:41,342
My nephew, Clifford, remember?
463
00:21:41,634 --> 00:21:43,219
I was just telling you about him.
464
00:21:44,386 --> 00:21:45,971
Your nephew's here?
465
00:21:46,972 --> 00:21:48,390
I got a call from my brother, Julien.
466
00:21:48,682 --> 00:21:50,810
He was flying to Hawaii and Julien said,
467
00:21:51,101 --> 00:21:52,645
would I look after him for a week?
468
00:21:52,937 --> 00:21:53,896
And I said of course I would.
469
00:21:54,188 --> 00:21:56,273
I mean, he's a wonderful kid.
470
00:21:56,565 --> 00:21:57,441
Come on, meet him.
471
00:21:59,693 --> 00:22:00,361
Okay.
472
00:22:05,282 --> 00:22:05,908
Hi.
473
00:22:06,200 --> 00:22:07,117
Oh, hi, Uncle Martin.
474
00:22:07,409 --> 00:22:08,619
I hope your friend doesn't mind
475
00:22:08,911 --> 00:22:10,538
that I helped myself to a snack.
476
00:22:10,830 --> 00:22:12,331
That's okay.
477
00:22:12,623 --> 00:22:13,123
Martin?
478
00:22:13,415 --> 00:22:15,292
Oh Clifford, this is Sarah Davis.
479
00:22:22,007 --> 00:22:22,675
Hello.
480
00:22:23,634 --> 00:22:24,927
Hello, Miss Sarah Davis.
481
00:22:25,886 --> 00:22:28,722
Whew, that's a lovely bath robe you're wearing.
482
00:22:30,182 --> 00:22:33,352
I'm sure on anyone else it wouldn't look half as lovely.
483
00:22:33,644 --> 00:22:34,687
Oh, thank you.
484
00:22:34,979 --> 00:22:36,981
What a sweet thing to say.
485
00:22:37,273 --> 00:22:39,233
Isn't he everything I said he was?
486
00:22:39,525 --> 00:22:40,401
I love you, my Uncle Martin.
487
00:22:40,693 --> 00:22:41,652
And I you, Clinton.
488
00:22:41,944 --> 00:22:42,444
Clifford.
489
00:22:42,736 --> 00:22:43,779
Clifford!
490
00:22:44,071 --> 00:22:45,865
Isn't there an incredible family resemblance?
491
00:22:46,156 --> 00:22:46,740
Look at this.
492
00:22:48,409 --> 00:22:49,994
Well, I guess so, yes.
493
00:22:55,249 --> 00:22:57,918
Well, I'd like to see a lot more of you, Clifford.
494
00:22:58,210 --> 00:23:01,171
Perhaps you can convince your uncle to make sure of that.
495
00:23:01,463 --> 00:23:03,883
Absolutely, but right now sleepy head,
496
00:23:04,174 --> 00:23:05,634
we gotta get you to Uncle Martin's.
497
00:23:06,677 --> 00:23:08,387
Normally I would despise when someone ruffles
498
00:23:08,679 --> 00:23:11,223
my hair like that, Uncle Martin, but not when you do it.
499
00:23:13,642 --> 00:23:14,518
Isn't he something?
500
00:23:15,519 --> 00:23:17,605
Yes, he certainly is.
501
00:23:17,897 --> 00:23:19,106
Okay, honey, let's go.
502
00:23:27,573 --> 00:23:28,198
Goodnight, darling.
503
00:23:28,490 --> 00:23:29,325
Oh, goodnight.
504
00:23:29,617 --> 00:23:32,077
La, la, la
505
00:23:32,369 --> 00:23:33,537
Okay, Clifford.
506
00:23:33,829 --> 00:23:34,330
Come on.
507
00:23:34,622 --> 00:23:35,706
Goodnight.
508
00:23:35,998 --> 00:23:36,957
Goodnight to you.
509
00:23:37,249 --> 00:23:39,126
Goodnight, sweet Sarah.
510
00:23:39,418 --> 00:23:41,462
May all your dreams be pleasant ones.
511
00:23:41,754 --> 00:23:42,421
May the rainbow arches over
512
00:23:42,713 --> 00:23:43,464
Come on, sweetie. Oh.
513
00:23:43,756 --> 00:23:44,798
Time to go to bed.
514
00:23:52,514 --> 00:23:54,058
Like other native peoples,
515
00:23:54,350 --> 00:23:57,478
the Lake Girls copy the movement of animals.
516
00:23:59,021 --> 00:23:59,647
Since the beginning
517
00:23:59,939 --> 00:24:02,566
When the animals allowed them to enter their land,
518
00:24:02,858 --> 00:24:05,027
there has been mutual respect.
519
00:24:05,319 --> 00:24:07,613
This dance then, called the
520
00:24:07,905 --> 00:24:08,572
Time to turn off the video.
521
00:24:08,864 --> 00:24:11,283
ls an expression of their culture.
522
00:24:11,575 --> 00:24:12,076
Okay, come on.
523
00:24:12,368 --> 00:24:13,702
Time to go to sleep.
524
00:24:13,994 --> 00:24:14,578
Yes.
525
00:24:15,663 --> 00:24:18,123
Stephen felt that was a very cruel action, Uncle Martin.
526
00:24:18,415 --> 00:24:20,334
Oh, well you tell Stephen
527
00:24:22,336 --> 00:24:24,129
that it's two o'clock in the morning
528
00:24:24,421 --> 00:24:26,215
and we have to get up very early
529
00:24:26,507 --> 00:24:29,927
because tomorrow we're going to Dinosaur World.
530
00:24:31,261 --> 00:24:33,263
Oh, you're the bestest uncle in the whole wide world.
531
00:24:36,350 --> 00:24:37,559
Okay.
532
00:24:47,736 --> 00:24:49,154
Thanks.
533
00:24:49,446 --> 00:24:50,698
Goodnight, Clifford.
534
00:24:50,990 --> 00:24:52,491
Goodnight, Uncle Martin.
535
00:24:56,370 --> 00:24:57,287
Goodnight, Clifford.
536
00:24:58,831 --> 00:25:00,124
Goodnight, Uncle Martin.
537
00:25:05,045 --> 00:25:06,630
You wouldn't lie to me would ya, Uncle Martin?
538
00:25:06,922 --> 00:25:08,507
Because if you did I'd be so angry,
539
00:25:08,799 --> 00:25:10,426
I don't know what I'd do.
540
00:25:10,718 --> 00:25:12,011
No, I wouldn't lie to you.
541
00:25:13,595 --> 00:25:14,263
Get in the bed.
542
00:25:18,517 --> 00:25:19,393
Cozy, cozy.
543
00:25:21,979 --> 00:25:23,355
Uncle Martin?
544
00:25:23,647 --> 00:25:25,232
Who's ring is this?
545
00:25:25,524 --> 00:25:26,025
Where did you get that?
546
00:25:26,316 --> 00:25:26,817
The dresser over there.
547
00:25:27,109 --> 00:25:27,609
Give me that.
548
00:25:27,901 --> 00:25:28,861
No.
549
00:25:29,153 --> 00:25:29,903
That's very valuable.
550
00:25:30,195 --> 00:25:32,072
That's my grandmother's wedding ring.
551
00:25:32,364 --> 00:25:34,575
Then wouldn't she be my great grandmother?
552
00:25:34,867 --> 00:25:35,617
Yes.
553
00:25:35,909 --> 00:25:38,454
Then wouldn't this ring be just as much mine as yours?
554
00:25:39,788 --> 00:25:40,539
What's your point?
555
00:25:40,831 --> 00:25:42,833
Well, I wanna marry Miss Sarah Davis
556
00:25:43,125 --> 00:25:44,084
and give her this ring.
557
00:25:46,003 --> 00:25:49,840
That's very sweet, but it's very unrealistic.
558
00:25:50,132 --> 00:25:51,592
I still want the ring.
559
00:25:51,884 --> 00:25:53,093
Well, you can't have it.
560
00:25:53,385 --> 00:25:53,886
All right, give it me the ring.
561
00:25:54,178 --> 00:25:55,679
But it sparkles so.
562
00:25:55,971 --> 00:25:57,848
I like the sparkle as well.
563
00:25:58,140 --> 00:26:00,976
I'm going to give Sarah this ring someday.
564
00:26:01,268 --> 00:26:02,394
How exciting!
565
00:26:03,395 --> 00:26:04,063
Ring bearer.
566
00:26:06,607 --> 00:26:07,316
We'll see.
567
00:26:09,568 --> 00:26:10,944
This one's smiling isn't it?
568
00:26:25,709 --> 00:26:26,668
Hey.
569
00:26:28,170 --> 00:26:30,714
Okay. I found the bow.
570
00:26:31,006 --> 00:26:31,632
A blue bow.
571
00:26:31,924 --> 00:26:33,175
I need a blue bow.
572
00:26:34,802 --> 00:26:35,511
Hi, Martin.
573
00:26:35,803 --> 00:26:36,887
Hi, Clifford.
574
00:26:37,179 --> 00:26:38,597
Hello, Miss Sarah Davis.
575
00:26:39,848 --> 00:26:41,642
I didn't know you were a teacher.
576
00:26:41,934 --> 00:26:44,269
Had I known I would've brought you an apple.
577
00:26:46,146 --> 00:26:47,606
What a charming thing to say.
578
00:26:47,898 --> 00:26:48,982
How very thoughtful.
579
00:26:49,274 --> 00:26:51,401
I'm taking Clifford to Dinosaur World.
580
00:26:51,693 --> 00:26:53,403
Then I've got a meeting with Ellis.
581
00:26:53,695 --> 00:26:55,280
This deadline is really closing in on me.
582
00:26:55,572 --> 00:26:56,406
Oh.
583
00:26:56,698 --> 00:26:57,574
Well, it'll be okay.
584
00:26:57,866 --> 00:26:58,617
Your ideas are great.
585
00:26:58,909 --> 00:26:59,785
Yeah.
586
00:27:00,077 --> 00:27:00,744
Come on, Clifford.
587
00:27:01,036 --> 00:27:02,412
But you have to admit it's a little odd
588
00:27:02,704 --> 00:27:04,706
that this daycare center's been here for over six months
589
00:27:04,998 --> 00:27:07,626
and Mr. Ellis hasn't even had the decency to drop in.
590
00:27:07,918 --> 00:27:09,753
Not even once. I'm sure he hates kids.
591
00:27:10,045 --> 00:27:11,672
I mean, he's definitely an odd guy.
592
00:27:11,964 --> 00:27:13,090
What really makes me nervous about him
593
00:27:13,382 --> 00:27:14,591
is if I don't talk fast
594
00:27:14,883 --> 00:27:16,426
Enough he snaps his fingers at me.
595
00:27:16,718 --> 00:27:17,761
What a creep.
596
00:27:18,053 --> 00:27:18,971
Oh, God.
597
00:27:19,263 --> 00:27:20,848
And I hear he's a complete womanizer
598
00:27:21,140 --> 00:27:22,599
and he's obsessed with himself.
599
00:27:22,891 --> 00:27:23,600
And you know that's supposed
600
00:27:23,892 --> 00:27:24,935
to be a wig that he's wearing.
601
00:27:25,227 --> 00:27:25,853
Get outta here! Yes!
602
00:27:26,145 --> 00:27:27,020
Ellis wears a rug?
603
00:27:27,312 --> 00:27:29,231
Oh, he's gotta be the creepiest guy.
604
00:27:31,233 --> 00:27:33,026
Hi, Martin. Oh, Mr. Ellis, how are you?
605
00:27:33,318 --> 00:27:33,861
Thanks for coming in. Good to see you, Sir.
606
00:27:34,153 --> 00:27:35,904
Now, I don't believe we've met.
607
00:27:36,196 --> 00:27:37,573
Oh, this is Miss Sarah
608
00:27:37,865 --> 00:27:39,700
Sarah Davis, of course, I'm well aware.
609
00:27:39,992 --> 00:27:41,827
I'm just proud to have the opportunity
610
00:27:42,119 --> 00:27:44,288
to thank you for the wonderful job you've clone.
611
00:27:44,580 --> 00:27:45,998
Oh, thank you.
612
00:27:46,290 --> 00:27:47,499
Well, isn't that impressive?
613
00:27:47,791 --> 00:27:49,376
That is really Okay.
614
00:27:49,668 --> 00:27:51,336
Now, I don't think there's anything more meaningful
615
00:27:51,628 --> 00:27:54,089
to me than the welfare of our employees.
616
00:27:54,381 --> 00:27:54,923
Is it over? Whoa!
617
00:27:55,215 --> 00:27:55,716
Whoa.
618
00:27:57,718 --> 00:27:59,553
This is my nephew, Clifford.
619
00:27:59,845 --> 00:28:00,762
Say hello to my boss, Mr. Ellis.
620
00:28:01,054 --> 00:28:02,890
Oh, isn't he a cute little fella.
621
00:28:03,182 --> 00:28:03,974
Hi, sonny. Yeah.
622
00:28:04,266 --> 00:28:05,100
Good morning, Mr. Ellis.
623
00:28:05,392 --> 00:28:07,811
My, that's the bestest looking wig I've ever seen.
624
00:28:08,896 --> 00:28:09,855
Oh, no, no, no.
625
00:28:10,147 --> 00:28:12,733
That's not a wig, Cliff, please.
626
00:28:13,025 --> 00:28:14,693
You said it was a wig. No, no, no I didn't.
627
00:28:14,985 --> 00:28:16,361
You called it a rug, too. No, no, no, no.
628
00:28:16,653 --> 00:28:17,696
You misunderstood me, son. He did.
629
00:28:17,988 --> 00:28:19,239
I never said you wore a wig, Sir.
630
00:28:19,531 --> 00:28:20,699
Good, good.
631
00:28:22,576 --> 00:28:23,202
What are you looking at?
632
00:28:23,493 --> 00:28:24,703
No, no, I, you know. It's not a wig.
633
00:28:24,995 --> 00:28:26,371
I know that, Sir, come on, are you kidding?
634
00:28:26,663 --> 00:28:27,581
It's not a rug either.
635
00:28:28,957 --> 00:28:30,125
Let's not worry about that all right?
636
00:28:30,417 --> 00:28:31,001
Right, don't worry about that.
637
00:28:32,502 --> 00:28:35,088
Well, I guess you and I have a lot of work to do, huh?
638
00:28:35,380 --> 00:28:36,131
Yes, Sir.
639
00:28:36,423 --> 00:28:37,674
But I was wondering one thing.
640
00:28:37,966 --> 00:28:40,219
If later on, would it be okay if I gave you a call?
641
00:28:40,510 --> 00:28:41,011
Sure, sure.
642
00:28:41,303 --> 00:28:42,012
Me? No, her.
643
00:28:42,304 --> 00:28:42,804
My fiance?
644
00:28:43,096 --> 00:28:44,514
There's something I would, I'd really love
645
00:28:44,806 --> 00:28:47,226
to talk to you about it.
646
00:28:47,517 --> 00:28:50,395
Oh, well, that'd be fine.
647
00:28:51,980 --> 00:28:52,856
Okay.
648
00:28:53,148 --> 00:28:54,858
Well, goodbye Sir.
649
00:28:56,610 --> 00:28:57,319
Charming.
650
00:28:59,112 --> 00:29:02,658
You want me to redesign the entire model in two clays?
651
00:29:02,950 --> 00:29:04,284
Look, the bottom line is you've
652
00:29:04,576 --> 00:29:05,702
got to move the train line.
653
00:29:05,994 --> 00:29:07,454
What? Yeah, two miles.
654
00:29:07,746 --> 00:29:08,372
Oh South.
655
00:29:10,123 --> 00:29:10,916
That's impossible!
656
00:29:11,208 --> 00:29:12,918
That'|| put the train line
657
00:29:13,210 --> 00:29:16,296
And that's right for the Sepulveda Dam.
658
00:29:16,588 --> 00:29:18,173
Hm, that's not good.
659
00:29:19,967 --> 00:29:23,720
Well, you'll come up with something.
660
00:29:24,012 --> 00:29:24,805
You'll hold up for a few clays
661
00:29:25,097 --> 00:29:27,557
and drink a lotta coffee and blah, blah, blah.
662
00:29:27,849 --> 00:29:30,310
And you bein' the true professional that I know you are,
663
00:29:30,602 --> 00:29:32,938
I know you'll hit another home run for us
664
00:29:33,230 --> 00:29:34,273
just like you always do.
665
00:29:35,607 --> 00:29:36,233
You all right?
666
00:29:36,525 --> 00:29:37,025
No.
667
00:29:37,317 --> 00:29:37,818
Good man.
668
00:29:38,110 --> 00:29:38,860
Absolutely right fellas. Yes, Sir.
669
00:29:41,947 --> 00:29:42,864
If you're a visitor, would you do me a favor?
670
00:29:43,156 --> 00:29:45,492
Would you enter your visitor card number?
671
00:29:51,373 --> 00:29:52,249
Clifford!
672
00:30:01,925 --> 00:30:02,926
Hello, Uncle Martin.
673
00:30:03,218 --> 00:30:05,053
Are we ready to go to Dinosaur World now?
674
00:30:06,054 --> 00:30:10,058
Clifford, I've got some bad news.
675
00:30:11,393 --> 00:30:12,477
I can't take you right now!
676
00:30:12,769 --> 00:30:13,729
Turn back, Uncle Martin!
677
00:30:14,021 --> 00:30:15,939
The freeway to Dinosaur World is back there!
678
00:30:16,231 --> 00:30:17,524
Let go, you're gonna make us crash!
679
00:30:17,816 --> 00:30:18,317
Then so be it!
680
00:30:23,030 --> 00:30:25,866
Stephen, make it all better somehow.
681
00:30:26,158 --> 00:30:26,908
Get a hold of yourself!
682
00:30:27,200 --> 00:30:27,701
You're out of control!
683
00:30:30,746 --> 00:30:31,413
What, what?
684
00:30:31,705 --> 00:30:33,373
A whole gang of chocolate.
685
00:30:34,458 --> 00:30:35,792
I need it badly.
686
00:30:37,210 --> 00:30:38,253
Jesus!
687
00:30:45,093 --> 00:30:46,678
Okay, all right, okay.
688
00:30:46,970 --> 00:30:47,512
Wait, one minute.
689
00:30:47,804 --> 00:30:48,597
I'll be right back.
690
00:30:48,889 --> 00:30:50,432
Don't breathe.
691
00:30:50,724 --> 00:30:52,601
Just hold on.
692
00:30:52,893 --> 00:30:53,477
Okay.
693
00:30:59,066 --> 00:30:59,816
Okay, kids.
694
00:31:00,108 --> 00:31:01,860
Next stop, Dinosaur World!
695
00:31:02,152 --> 00:31:03,070
Who's excited? Yay!
696
00:31:03,987 --> 00:31:05,489
Sorry, Dad, I have to go to the bathroom.
697
00:31:05,781 --> 00:31:06,907
Come on, hurry up.
698
00:31:17,459 --> 00:31:18,585
What do you mean you're out of chocolate?
699
00:31:18,877 --> 00:31:19,878
How can that be?
700
00:31:20,170 --> 00:31:21,922
Everybody wants chocolate, I'm out of chocolate.
701
00:31:22,214 --> 00:31:23,173
I need chocolate!
702
00:31:23,465 --> 00:31:23,965
-All right, all right.
703
00:31:24,257 --> 00:31:26,843
I might have an Easter bunny leftover in the fridge.
704
00:31:28,178 --> 00:31:29,846
Get me the bunny!
705
00:31:35,143 --> 00:31:37,396
Thanks for makin' us all late ya little dork.
706
00:31:38,980 --> 00:31:40,065
Clifford?
707
00:31:44,403 --> 00:31:45,779
Clifford?
708
00:31:51,618 --> 00:31:52,994
Where did you get those clothes?
709
00:31:53,286 --> 00:31:55,622
This kid bought my dinosaur costume.
710
00:31:59,084 --> 00:31:59,918
What's the matter with you?
711
00:32:00,210 --> 00:32:01,086
Are you crazy?
712
00:32:01,378 --> 00:32:01,878
What are you doing?
713
00:32:03,213 --> 00:32:04,381
I'm terribly sorry!
714
00:32:04,673 --> 00:32:06,216
Where's my son?
715
00:32:06,508 --> 00:32:07,008
The last time I saw him,
716
00:32:07,300 --> 00:32:08,677
he was counting the money
717
00:32:08,969 --> 00:32:10,637
that he was given in the men's room.
718
00:32:10,929 --> 00:32:12,722
You pervert!
719
00:32:17,018 --> 00:32:17,602
Ow, my ear!
720
00:32:18,687 --> 00:32:19,688
You hit my ear!
721
00:32:19,980 --> 00:32:20,939
Tell me where he is!
722
00:32:22,023 --> 00:32:23,942
Mom, I'm over here!
723
00:32:24,234 --> 00:32:25,026
Oh, Kevin!
724
00:32:26,153 --> 00:32:27,320
You're all right.
725
00:32:29,239 --> 00:32:31,366
What in the world is
726
00:32:33,034 --> 00:32:35,787
So, any luck with that chocolate?
727
00:32:36,079 --> 00:32:37,164
Any luck with that chocolate?
728
00:32:37,456 --> 00:32:39,082
Any luck with that chocolate?
729
00:32:45,005 --> 00:32:46,798
Bad boy, Clifford, bad boy!
730
00:32:48,133 --> 00:32:48,925
I don't know what to say to you.
731
00:32:49,217 --> 00:32:50,886
I'm shocked.
732
00:32:51,178 --> 00:32:53,847
You could have given that child's parents a heart attack.
733
00:32:54,139 --> 00:32:56,892
If they press charges, you could end up in prison.
734
00:32:59,352 --> 00:33:01,021
And the wasted time.
735
00:33:01,313 --> 00:33:03,356
I happen to be very busy young man.
736
00:33:03,648 --> 00:33:05,984
The entire city of Los Angeles is relying
737
00:33:06,276 --> 00:33:08,028
on me for public transit.
738
00:33:08,945 --> 00:33:11,406
My boss is breathing down my neck.
739
00:33:11,698 --> 00:33:14,284
That was so embarrassing with Mr. Ellis.
740
00:33:14,576 --> 00:33:19,122
Please don't ever tell someone that they have a nice wig.
741
00:33:19,414 --> 00:33:21,041
I said it was the bestest looking wig I ever saw.
742
00:33:21,333 --> 00:33:22,501
It was a compliment.
743
00:33:23,585 --> 00:33:25,045
He says he doesn't wear a wig
744
00:33:25,337 --> 00:33:26,129
and a person doesn't take it
745
00:33:26,421 --> 00:33:28,673
as a compliment if you say, Nice wig.
746
00:33:28,965 --> 00:33:31,051
But I didn't say nice wig, Uncle Martin.
747
00:33:31,343 --> 00:33:33,470
I said, Bestest looking wig.
748
00:33:33,762 --> 00:33:35,096
I believe there is a difference.
749
00:33:35,388 --> 00:33:38,016
How is it that you're such an authority on wigs?
750
00:33:38,308 --> 00:33:41,186
Because my teacher, Mr. Cavanaugh wears a wig.
751
00:33:41,478 --> 00:33:43,146
And he lets us play with it at recess sometimes.
752
00:33:43,438 --> 00:33:46,274
Your teacher lets you play with his wig?
753
00:33:46,566 --> 00:33:47,067
Frisbee.
754
00:33:51,154 --> 00:33:54,866
Miss Gathercole, the art teacher, borrows it as well.
755
00:33:55,158 --> 00:33:56,701
That would be for different reasons.
756
00:33:58,495 --> 00:34:00,747
Let's just forget about the wig.
757
00:34:01,039 --> 00:34:02,332
But I've gotta punish you,
758
00:34:02,624 --> 00:34:05,752
and that means Dinosaur World is out.
759
00:34:06,044 --> 00:34:06,878
I don't understand.
760
00:34:08,296 --> 00:34:09,881
I've got a bombshell for you, young man.
761
00:34:10,173 --> 00:34:11,258
I happen to be the boss in this house
762
00:34:11,550 --> 00:34:13,426
and you cannot fight City Hall.
763
00:34:13,718 --> 00:34:15,637
But surely Uncle Martin, someone as wise and worldly
764
00:34:15,929 --> 00:34:18,390
as you would realize that breaking a little boy's promise
765
00:34:18,682 --> 00:34:20,058
and then punishing him for it
766
00:34:20,350 --> 00:34:22,727
would be a terrible, terrible thing.
767
00:34:23,770 --> 00:34:25,146
I would imagine that little boy wouldn't
768
00:34:25,438 --> 00:34:27,732
be responsible for what he was gonna do next.
769
00:34:28,024 --> 00:34:29,192
See, now, that sounds like a threat to me
770
00:34:29,484 --> 00:34:31,069
and I don't like threats.
771
00:34:31,361 --> 00:34:33,071
So, you're gonna spend the rest of the clay in your room.
772
00:34:33,363 --> 00:34:34,489
Now you march, young man.
773
00:34:37,117 --> 00:34:38,034
March.
774
00:34:41,413 --> 00:34:42,289
It's not fair, Stephen.
775
00:34:44,874 --> 00:34:46,001
He was the one who broke his promise
776
00:34:46,293 --> 00:34:48,128
and now I'm the one who's being punished.
777
00:34:50,297 --> 00:34:51,256
It isn't fair.
778
00:34:53,133 --> 00:34:54,634
They're never fair.
779
00:34:56,511 --> 00:34:57,512
Well, I am gonna go to Dinosaur World.
780
00:34:57,804 --> 00:34:58,972
I don't care what he says.
781
00:35:07,981 --> 00:35:09,024
Hello?
782
00:35:09,316 --> 00:35:10,358
Hi, it's me.
783
00:35:10,650 --> 00:35:12,027
How was Dinosaur World?
784
00:35:12,319 --> 00:35:13,528
Oh, I had to postpone it.
785
00:35:13,820 --> 00:35:15,488
Ellis hit me with about 100 changes to make
786
00:35:15,780 --> 00:35:17,115
on the model in the next two days.
787
00:35:18,450 --> 00:35:20,160
Oh, you poor thing.
788
00:35:20,452 --> 00:35:20,952
How's Clifford?
789
00:35:21,244 --> 00:35:22,162
He must be heartbroken.
790
00:35:22,454 --> 00:35:23,121
Nah, he's fine.
791
00:35:23,413 --> 00:35:26,166
In fact, we're in the kitchen right now making popcorn.
792
00:35:26,458 --> 00:35:28,710
Use a potholder, Cliffy.
793
00:35:29,002 --> 00:35:31,296
So, I was calling about tonight.
794
00:35:31,588 --> 00:35:32,130
Tonight?
795
00:35:32,422 --> 00:35:33,256
My parents' anniversary.
796
00:35:33,548 --> 00:35:34,674
Why, did you forget?
797
00:35:34,966 --> 00:35:36,176
No, come on, are you kidding?
798
00:35:36,468 --> 00:35:39,679
I can't miss your parents' anniversary party.
799
00:35:39,971 --> 00:35:40,472
Okay-
800
00:35:40,764 --> 00:35:41,765
Well it's seven o'clock.
801
00:35:42,057 --> 00:35:44,309
I can't wait for my folks to meet Clifford.
802
00:35:44,601 --> 00:35:45,268
See ya then.
803
00:35:45,560 --> 00:35:46,061
Bye.
804
00:35:46,353 --> 00:35:47,103
Bye.
805
00:35:52,901 --> 00:35:54,319
Isn't that something, Stephen?
806
00:35:56,279 --> 00:35:57,864
Too busy for a boy's dream,
807
00:35:58,865 --> 00:36:00,533
but not too busy to go out to dinner.
808
00:36:18,426 --> 00:36:21,554
Punish you, and that means Dinosaur World is out.
809
00:36:21,846 --> 00:36:23,556
That would be a mistake.
810
00:36:23,848 --> 00:36:25,308
I've got a bombshell for you, young man.
811
00:36:25,600 --> 00:36:26,685
I happen to be the boss in this house
812
00:36:26,976 --> 00:36:28,269
and you cannot fight City Hall.
813
00:36:33,316 --> 00:36:36,236
Stephen, do you like Uncle Martin?
814
00:36:37,320 --> 00:36:38,279
-So do I.
815
00:36:39,572 --> 00:36:41,366
This is Martin Daniels.
816
00:36:42,325 --> 00:36:42,992
I've got a bomb.
817
00:36:46,830 --> 00:36:48,581
Wow, is this house ever huge!
818
00:36:50,333 --> 00:36:52,419
Wow, Uncle Martin, do they live in a hotel?
819
00:36:54,295 --> 00:36:55,171
You're not still mad at me
820
00:36:55,463 --> 00:36:57,132
for grounding you, are you Clifford?
821
00:36:57,424 --> 00:36:59,008
Of course not, Uncle Martin.
822
00:36:59,300 --> 00:37:00,301
Whatever would make you think that?
823
00:37:03,722 --> 00:37:04,264
There they are.
824
00:37:04,556 --> 00:37:07,267
Now, Daddy, I want you to be nice to Martin for me, okay?
825
00:37:07,559 --> 00:37:09,269
Yeah, if I have to, honey.
826
00:37:09,561 --> 00:37:11,438
I've told you before, I don't understand
827
00:37:11,730 --> 00:37:14,941
a man at his age and still not married.
828
00:37:15,233 --> 00:37:15,942
Hi, honey. Hi, Daddy,
829
00:37:16,234 --> 00:37:16,735
look it's Martin.
830
00:37:17,026 --> 00:37:17,610
Hi.
831
00:37:19,028 --> 00:37:19,946
Congratulations, Sir.
832
00:37:20,238 --> 00:37:22,782
Happy anniversary and I hope you have many, many more.
833
00:37:23,074 --> 00:37:23,575
Oh.
834
00:37:23,867 --> 00:37:25,493
Daddy, this is Martin's nephew, Clifford.
835
00:37:25,785 --> 00:37:28,496
Well, now look at this big fella.
836
00:37:28,788 --> 00:37:30,457
Clifford is it? Yeah.
837
00:37:30,749 --> 00:37:32,208
What do you want to be when you grow up, Cliff?
838
00:37:32,500 --> 00:37:33,835
A dinosaur.
839
00:37:37,380 --> 00:37:39,007
Do you like dinosaurs, Miss Sarah?
840
00:37:39,299 --> 00:37:40,842
I adore dinosaurs.
841
00:37:41,134 --> 00:37:42,719
Hey, Clifford, would you like a cup of punch?
842
00:37:43,011 --> 00:37:44,512
I would like that very much.
843
00:37:44,804 --> 00:37:45,764
Martin, Bloody Mary?
844
00:37:46,055 --> 00:37:46,931
Thank you, thank you.
845
00:37:47,223 --> 00:37:49,642
You have a most exceptional daughter, Sir.
846
00:37:50,935 --> 00:37:52,061
Thank you for letting me know.
847
00:37:52,353 --> 00:37:56,357
Well, well you must be havin' the time of your life.
848
00:37:57,692 --> 00:37:59,360
Why do you say that, Miss Sarah?
849
00:37:59,652 --> 00:38:01,029
Oh, getting to spend time
850
00:38:01,321 --> 00:38:03,198
with your uncle finally and everything.
851
00:38:03,490 --> 00:38:05,450
Oh , Uncle Martin.
852
00:38:06,409 --> 00:38:09,412
Dear, scary Uncle Martin.
853
00:38:09,704 --> 00:38:10,663
Sarah!
854
00:38:10,955 --> 00:38:12,207
Hello darling.
855
00:38:12,499 --> 00:38:14,083
Oh, how fabulous you look.
856
00:38:14,375 --> 00:38:14,876
I always love
857
00:38:15,168 --> 00:38:16,711
you in that dress. Coming right up.
858
00:38:17,003 --> 00:38:17,796
It's new, Julia.
859
00:38:18,087 --> 00:38:20,298
Oh, yes, of course it is.
860
00:38:20,590 --> 00:38:22,008
Oh, come and meet Roweejnee.
861
00:38:22,300 --> 00:38:22,801
He doesn't understand
862
00:38:23,092 --> 00:38:23,593
a word of English. I'll be back
863
00:38:23,885 --> 00:38:24,886
in one second, Clifford.
864
00:38:25,178 --> 00:38:25,887
Okie dokie.
865
00:38:45,156 --> 00:38:45,782
Hi, Clifford.
866
00:38:46,074 --> 00:38:46,574
Hi, Uncle Martin.
867
00:38:46,866 --> 00:38:47,367
Have you seen Sarah?
868
00:38:47,659 --> 00:38:49,536
She was taking off to meet someone named Roweejnee
869
00:38:49,828 --> 00:38:51,538
by a lady who looks like this.
870
00:38:54,249 --> 00:38:56,417
What makes her face look like that, Uncle Martin?
871
00:38:56,709 --> 00:38:58,628
That's what they call a facelift.
872
00:38:58,920 --> 00:39:00,046
What's a facelift?
873
00:39:00,338 --> 00:39:00,839
Oh!
874
00:39:01,130 --> 00:39:01,714
Oh!
875
00:39:03,633 --> 00:39:05,301
Let's not shout so much. Oh, sorry.
876
00:39:05,593 --> 00:39:06,594
I believe your drink
877
00:39:06,886 --> 00:39:09,264
is right there. Oh, thanks.
878
00:39:09,556 --> 00:39:10,265
Martin.
879
00:39:10,557 --> 00:39:11,683
Oh, Mrs. Davis.
880
00:39:11,975 --> 00:39:12,559
Oh! -Aw!
881
00:39:13,977 --> 00:39:16,145
Oh, I knew you'd come.
882
00:39:16,437 --> 00:39:17,397
Parker said you'd try to weasel
883
00:39:17,689 --> 00:39:19,357
out of it but I knew better.
884
00:39:19,649 --> 00:39:21,276
Oh, not come to your 35th anniversary?
885
00:39:21,568 --> 00:39:23,194
That would be unthinkable.
886
00:39:27,740 --> 00:39:29,909
Is this Clifford?
887
00:39:30,201 --> 00:39:31,744
Yes, I believe it is me.
888
00:39:32,036 --> 00:39:33,413
I'm Sarah's mother.
889
00:39:33,705 --> 00:39:34,998
I'm Annabelle.
890
00:39:35,290 --> 00:39:36,624
If you're Miss Sarah's mother,
891
00:39:36,916 --> 00:39:38,334
you must be the most wonderful person
892
00:39:38,626 --> 00:39:40,044
in the whole wide world.
893
00:39:41,713 --> 00:39:45,383
What a gorgeous, gorgeous child!
894
00:39:45,675 --> 00:39:47,594
Aw, mwah, mwah, mwah! Wait.
895
00:39:49,470 --> 00:39:51,723
Wait, no.
896
00:39:52,015 --> 00:39:52,599
Wait!
897
00:39:54,601 --> 00:39:55,476
I believe Uncle Martin would like
898
00:39:55,768 --> 00:39:58,271
to offer you and toast on this somewhat auspicious occasion.
899
00:39:58,563 --> 00:39:59,314
Oh.
900
00:39:59,606 --> 00:40:00,732
How sweet.
901
00:40:01,024 --> 00:40:02,525
Parker, Sarah?
902
00:40:02,817 --> 00:40:03,526
Everybody, come on, gather 'round.
903
00:40:03,818 --> 00:40:06,321
Sarah's Martin is toasting.
904
00:40:06,613 --> 00:40:08,489
Come on quickly, quickly. Aw!
905
00:40:08,781 --> 00:40:10,450
Here we go.
906
00:40:10,742 --> 00:40:11,576
It's a toast.
907
00:40:11,868 --> 00:40:13,578
We, we, we raise our glasses.
908
00:40:13,870 --> 00:40:14,370
Oh, wow. Wonderful.
909
00:40:14,662 --> 00:40:17,332
First, to Parker Davis,
910
00:40:17,624 --> 00:40:20,335
the patriarch of the Davis family.
911
00:40:20,627 --> 00:40:23,671
For 35 years a, a, a devoted husband
912
00:40:23,963 --> 00:40:27,258
and a loving, loving father.
913
00:40:27,550 --> 00:40:29,594
We love you very much, Sir.
914
00:40:30,720 --> 00:40:31,596
Hear hear.
915
00:40:31,888 --> 00:40:32,722
Hear hear.
916
00:40:33,014 --> 00:40:34,098
Cheers.
917
00:40:35,099 --> 00:40:35,808
Next
918
00:40:46,778 --> 00:40:48,988
Aren't you gonna say something nice about Sarah's mother?
919
00:40:52,283 --> 00:40:54,744
God damn it, Daniels, get on with it.
920
00:40:55,036 --> 00:40:56,663
Are you feeling okay, Martin?
921
00:41:10,176 --> 00:41:11,260
Oh, would you excuse us?
922
00:41:11,552 --> 00:41:13,888
I just would like a word with my nephew.
923
00:41:14,180 --> 00:41:16,557
Yes, the paprika sauce was the talk of the party.
924
00:41:16,849 --> 00:41:19,560
Pass it on.
925
00:41:19,852 --> 00:41:20,687
You're tr yin' to punish me
926
00:41:20,979 --> 00:41:22,897
because I haven't taken you to Dinosaur World.
927
00:41:23,189 --> 00:41:23,690
What do you mean,
928
00:41:23,982 --> 00:41:24,482
Uncle Martin? What do I mean?
929
00:41:24,774 --> 00:41:25,858
You put something in my drink.
930
00:41:26,150 --> 00:41:26,651
In your drink?
931
00:41:26,943 --> 00:41:27,694
In my drink, in my drink!
932
00:41:27,986 --> 00:41:30,530
I thought my mouth was gonna burn off!
933
00:41:31,614 --> 00:41:32,115
You think it's funny?
934
00:41:32,407 --> 00:41:32,991
No.
935
00:41:34,575 --> 00:41:36,494
It was funny, Uncle Martin, it was,
936
00:41:36,786 --> 00:41:38,079
because you made a toast.
937
00:41:38,371 --> 00:41:40,331
Here's to Parker Davis.
938
00:41:40,623 --> 00:41:41,541
We love you, Sir.
939
00:41:41,833 --> 00:41:43,543
And then you held up the drink.
940
00:41:49,257 --> 00:41:52,593
Everyone was staring and saying, What a goof!
941
00:41:52,885 --> 00:41:54,137
And then you ran over to the punch bowl.
942
00:42:09,819 --> 00:42:11,946
Oh, oh, oh, oh!
943
00:42:12,238 --> 00:42:14,449
You see when, when you are looking at the baseball,
944
00:42:14,741 --> 00:42:15,491
look at it! Yes.
945
00:42:15,783 --> 00:42:16,868
Hit it, hit it. Oh, I get it.
946
00:42:17,160 --> 00:42:17,910
Keep your eye on it. I see now.
947
00:42:18,202 --> 00:42:19,620
Keep your eye on the ball!
948
00:42:21,372 --> 00:42:23,916
It's tricky to remember all the facts.
949
00:42:26,878 --> 00:42:27,587
Oh, so.
950
00:42:29,422 --> 00:42:30,298
All right?
951
00:42:30,590 --> 00:42:31,090
Okay?
952
00:42:31,382 --> 00:42:33,176
You good, good. Yes.
953
00:42:33,468 --> 00:42:34,761
Yes.
954
00:42:35,053 --> 00:42:37,388
They're starting to serve dinner now.
955
00:42:38,473 --> 00:42:39,557
Dinner is served.
956
00:42:39,849 --> 00:42:41,934
Oh, hungry boy am I.
957
00:42:43,311 --> 00:42:45,521
Clifford, maybe you'd like to go wash your hands.
958
00:42:45,813 --> 00:42:46,647
Oh.
959
00:42:52,612 --> 00:42:53,362
Goodbye, Captain.
960
00:42:59,494 --> 00:43:01,287
You'd tell me if you were having
961
00:43:01,579 --> 00:43:02,705
a nervous breakdown wouldn't you?
962
00:43:04,791 --> 00:43:08,086
Nervous breakdown.
963
00:43:10,046 --> 00:43:11,672
He says he wants me to fly to San Francisco
964
00:43:11,964 --> 00:43:14,092
with him tomorrow to open a new daycare center.
965
00:43:14,383 --> 00:43:15,676
What did you say?
966
00:43:15,968 --> 00:43:16,552
I said yes.
967
00:43:16,844 --> 00:43:18,304
Well, it's only for one night.
968
00:43:18,596 --> 00:43:21,682
You're spending the night in San Francisco with Ellis?
969
00:43:21,974 --> 00:43:22,809
Well, he is my boss.
970
00:43:23,101 --> 00:43:24,727
What was I supposed to say, no?
971
00:43:25,019 --> 00:43:26,604
What is wrong with you tonight?
972
00:43:26,896 --> 00:43:27,396
Clifford, what are you doing?
973
00:43:27,688 --> 00:43:28,648
I'm sorry, Uncle Martin.
974
00:43:28,940 --> 00:43:31,651
I just wanted to borrow your lip thingy stuff.
975
00:43:31,943 --> 00:43:33,319
My lips are somewhat parched.
976
00:43:33,611 --> 00:43:34,112
You can't just put your hand
977
00:43:34,403 --> 00:43:34,987
into somebody's pocket and no, you cannot borrow it.
978
00:43:35,279 --> 00:43:37,406
It's not sanitary.
979
00:43:37,698 --> 00:43:39,200
Whatever you say, Uncle Martin.
980
00:43:39,492 --> 00:43:41,202
Here are your pickles, Sir.
981
00:43:41,494 --> 00:43:43,538
Oh, thank you ever so kindly, Sir.
982
00:43:45,456 --> 00:43:48,960
What a nice, polite young man you are.
983
00:43:49,252 --> 00:43:51,337
He said that even though you tend
984
00:43:51,629 --> 00:43:54,006
to be a bit of a worrywart that he has every confidence
985
00:43:54,298 --> 00:43:54,799
you'll come through in the end.
986
00:43:55,091 --> 00:43:56,676
Oh, and if I do maybe he'll take me
987
00:43:56,968 --> 00:43:59,387
to San Francisco for the night, too.
988
00:43:59,679 --> 00:44:01,681
Just because I'm in a good mood and you're not,
989
00:44:01,973 --> 00:44:03,432
you just can't stand it can you?
990
00:44:03,724 --> 00:44:04,600
I can stand it.
991
00:44:04,892 --> 00:44:05,685
Just forget it.
992
00:44:09,147 --> 00:44:10,940
It's been paying on for about six months.
993
00:44:11,232 --> 00:44:12,525
Well I'd certainly love one.
994
00:44:15,027 --> 00:44:15,736
Thank you.
995
00:44:16,028 --> 00:44:16,779
See I made the dog
996
00:44:17,071 --> 00:44:18,364
You look wonderful. God, this is good.
997
00:44:18,656 --> 00:44:21,117
I was born to.
998
00:44:21,409 --> 00:44:21,909
Oh.
999
00:44:22,201 --> 00:44:23,619
Nonsense.
1000
00:44:23,911 --> 00:44:24,537
Nonsense.
1001
00:44:24,829 --> 00:44:25,580
Hi.
1002
00:44:25,872 --> 00:44:27,456
Well, it's true.
1003
00:44:27,748 --> 00:44:29,125
Thank you.
1004
00:44:30,209 --> 00:44:32,378
What the hell do you think you're doing?
1005
00:44:32,670 --> 00:44:35,131
Oh, Martin, you are hysterical!
1006
00:44:53,691 --> 00:44:54,483
Go like this.
1007
00:44:58,863 --> 00:45:01,741
Martin, go to the bathroom and wipe it off.
1008
00:45:09,999 --> 00:45:12,168
There's a bathroom on the second floor, Madam.
1009
00:45:14,921 --> 00:45:16,881
Are you Martin Daniels?
1010
00:45:17,173 --> 00:45:18,216
Yes.
1011
00:45:18,507 --> 00:45:20,635
May I spend the night at your house, Miss Sarah?
1012
00:45:20,927 --> 00:45:21,969
Oh, I
1013
00:45:22,261 --> 00:45:24,263
Madam, come quickly, please.
1014
00:45:26,557 --> 00:45:27,683
You're making a terrible mistake.
1015
00:45:27,975 --> 00:45:29,602
This is an anniversary party.
1016
00:45:29,894 --> 00:45:30,394
Stop this!
1017
00:45:30,686 --> 00:45:31,354
I have a fiance
1018
00:45:33,522 --> 00:45:35,399
I'm Miss Davis' fiance!
1019
00:45:35,691 --> 00:45:36,192
Martin?
1020
00:45:36,484 --> 00:45:37,818
Sorry, ladies and gentlemen.
1021
00:45:38,110 --> 00:45:38,861
We are police officers.
1022
00:45:39,153 --> 00:45:40,655
Don't be alarmed.
1023
00:45:40,947 --> 00:45:44,325
This gentleman is suspected of planting an explosive device.
1024
00:45:44,617 --> 00:45:45,117
What?
1025
00:45:45,409 --> 00:45:45,910
No, no!
1026
00:45:46,202 --> 00:45:47,036
I'm with the city!
1027
00:45:47,328 --> 00:45:47,828
Let's go.
1028
00:45:48,120 --> 00:45:49,705
I'm designing a public transit system
1029
00:45:49,997 --> 00:45:51,123
for the entire city This is a mistake!
1030
00:45:51,415 --> 00:45:52,750
Of Los Angeles!
1031
00:45:53,042 --> 00:45:54,502
I have a fiance! Honestly, this is insane!
1032
00:45:54,794 --> 00:45:55,836
You've made some sort of horrible mistake.
1033
00:45:56,128 --> 00:45:57,755
We don't think so, Ma'am.
1034
00:45:58,047 --> 00:45:58,547
Oh, please!
1035
00:45:58,839 --> 00:46:00,758
Well, it's not as if I didn't warn her.
1036
00:46:01,050 --> 00:46:02,051
Oh, but wait.
1037
00:46:02,343 --> 00:46:03,970
Uncle Martin!
1038
00:46:04,262 --> 00:46:04,845
No!
1039
00:46:06,347 --> 00:46:07,139
Oh, this is just awful.
1040
00:46:07,431 --> 00:46:10,851
In the name of all that's holy, somebody help my uncle.
1041
00:46:11,143 --> 00:46:13,688
He's an innocent man I tell you!
1042
00:46:13,980 --> 00:46:16,065
An innocent man.
1043
00:46:18,985 --> 00:46:21,070
Mission accomplished, friend.
1044
00:46:23,948 --> 00:46:25,533
Now why don't you just make things easier
1045
00:46:25,825 --> 00:46:28,286
on everybody and tell us where the bomb is hidden.
1046
00:46:28,577 --> 00:46:29,495
What are you talking about?
1047
00:46:29,787 --> 00:46:30,454
Do I look like someone that would
1048
00:46:30,746 --> 00:46:32,915
put a bomb under City Hall?
1049
00:46:34,458 --> 00:46:36,168
I know what you're tr yin' to do.
1050
00:46:36,460 --> 00:46:37,295
You're tr yin' to get a confession out
1051
00:46:37,586 --> 00:46:39,880
of me by grilling me under these hot lights.
1052
00:46:40,923 --> 00:46:41,799
Sorry.
1053
00:46:45,094 --> 00:46:46,429
Well, now I can't see anything.
1054
00:46:50,224 --> 00:46:51,058
That's
1055
00:46:53,769 --> 00:46:54,395
Is that better?
1056
00:46:54,687 --> 00:46:55,855
It, it
1057
00:46:56,147 --> 00:46:57,815
Look, I don't wanna make this about lighting.
1058
00:46:58,107 --> 00:46:58,733
Let's just move on with it.
1059
00:46:59,025 --> 00:47:00,693
You wanted to get caught.
1060
00:47:00,985 --> 00:47:01,861
You were the one who called us!
1061
00:47:02,153 --> 00:47:02,778
What?
1062
00:47:03,070 --> 00:47:03,904
Yeah.
1063
00:47:06,073 --> 00:47:07,158
Hi, this is Martin Daniels.
1064
00:47:07,450 --> 00:47:08,034
I'm not home right now,
1065
00:47:08,326 --> 00:47:10,036
but I've got a bomb under City Hall.
1066
00:47:10,328 --> 00:47:10,828
Talk to you later.
1067
00:47:11,120 --> 00:47:11,871
Oh, wait, no, no.
1068
00:47:12,163 --> 00:47:15,041
This is part of my answering machine message.
1069
00:47:15,333 --> 00:47:15,958
This is a prank!
1070
00:47:16,250 --> 00:47:16,792
This is a joke.
1071
00:47:17,084 --> 00:47:17,793
You don't have to believe me.
1072
00:47:18,085 --> 00:47:19,837
Call my home, call my home.
1073
00:47:20,129 --> 00:47:21,213
Here.
1074
00:47:21,505 --> 00:47:22,340
Speaker's on.
1075
00:47:27,178 --> 00:47:28,137
Hi, this is Clifford.
1076
00:47:28,429 --> 00:47:30,264
I can't tell you where my Uncle Martin is right now,
1077
00:47:30,556 --> 00:47:31,682
but I'll give you a hint.
1078
00:47:31,974 --> 00:47:32,475
Kaboom!
1079
00:47:48,616 --> 00:47:49,241
Clifford?
1080
00:47:49,533 --> 00:47:52,203
Oh, I'm sorry, I didn't mean to scare you!
1081
00:47:52,495 --> 00:47:53,412
Morning, Miss Sarah.
1082
00:47:54,372 --> 00:47:56,248
Whew, you're all dressed up to go dreaming
1083
00:47:56,540 --> 00:47:57,833
and don't tell me I'm wrong.
1084
00:47:59,085 --> 00:48:01,253
Oh, thank you.
1085
00:48:01,545 --> 00:48:03,464
I didn't hear you get up.
1086
00:48:03,756 --> 00:48:04,965
I've been up since five.
1087
00:48:05,925 --> 00:48:08,636
I don't sleep as much as one might assume.
1088
00:48:08,928 --> 00:48:11,889
Well, I see you found something to eat.
1089
00:48:13,724 --> 00:48:14,683
Hi.
1090
00:48:14,975 --> 00:48:16,268
It's the jailbird.
1091
00:48:16,560 --> 00:48:18,270
Oh, Martin, I've been so worried.
1092
00:48:19,438 --> 00:48:20,731
You've been worried?
1093
00:48:22,775 --> 00:48:23,984
There he is.
1094
00:48:24,276 --> 00:48:25,736
Hi, Clifford, you okay?
1095
00:48:26,028 --> 00:48:26,904
Hi, Uncle Martin.
1096
00:48:27,196 --> 00:48:28,989
How was your stay in penitentiary?
1097
00:48:29,281 --> 00:48:30,324
Did you meet any interesting hoodlums?
1098
00:48:36,038 --> 00:48:36,622
So what happened?
1099
00:48:36,914 --> 00:48:37,915
Are you really in trouble?
1100
00:48:38,207 --> 00:48:38,958
Oh, wait 'til you hear this.
1101
00:48:39,250 --> 00:48:41,669
I've told you about Larry Gold, right?
1102
00:48:41,961 --> 00:48:42,420
No.
1103
00:48:42,711 --> 00:48:44,839
You know Larry Gold, Mr. Practical Jokes?
1104
00:48:45,131 --> 00:48:47,049
The whole thing was a set up.
1105
00:48:47,341 --> 00:48:49,051
Oh!
1106
00:48:49,343 --> 00:48:51,762
Oh no, I don't believe what I'm hearing.
1107
00:48:52,054 --> 00:48:53,097
I don't believe what I'm hearing either.
1108
00:48:55,599 --> 00:48:57,643
Oh honey, be careful how you eat your cereal.
1109
00:48:57,935 --> 00:48:58,519
Use a napkin.
1110
00:48:58,811 --> 00:49:00,646
This boy and his cereal.
1111
00:49:03,399 --> 00:49:05,943
So explain to me what happened.
1112
00:49:06,235 --> 00:49:08,654
Larry gold tapes my answering machine message,
1113
00:49:08,946 --> 00:49:10,823
then he tapes a conversation with me on the phone,
1114
00:49:11,115 --> 00:49:12,116
he edits the two of them together,
1115
00:49:12,408 --> 00:49:16,120
the police play it for me and I think I'm going insane.
1116
00:49:16,412 --> 00:49:17,997
That's sick.
1117
00:49:18,289 --> 00:49:19,039
It gets better.
1118
00:49:19,331 --> 00:49:20,124
The two cops who arrested me
1119
00:49:20,416 --> 00:49:23,127
at the party are Larry's cousins.
1120
00:49:23,419 --> 00:49:23,919
No!
1121
00:49:24,211 --> 00:49:26,881
Oh, now, I don't think that's funny at all.
1122
00:49:27,173 --> 00:49:28,507
I didn't either and then I sat down
1123
00:49:28,799 --> 00:49:32,803
and I started thinking about it and I got to laughing.
1124
00:49:40,561 --> 00:49:42,104
It is funny.
1125
00:49:42,396 --> 00:49:44,023
Those guys are certifiable.
1126
00:49:44,315 --> 00:49:45,357
Tell me about it.
1127
00:49:45,649 --> 00:49:47,943
Oh God, I'm so relieved.
1128
00:49:48,944 --> 00:49:50,154
Oh, now, Clifford, see?
1129
00:49:50,446 --> 00:49:53,115
Didn't I tell you that everything would be just fine?
1130
00:49:53,407 --> 00:49:54,200
Yes, you did.
1131
00:49:54,492 --> 00:49:56,702
But I don't like those men, Miss Sarah.
1132
00:49:56,994 --> 00:49:59,121
They're liars and everybody knows
1133
00:49:59,413 --> 00:50:01,790
that liars eventually get caught.
1134
00:50:02,082 --> 00:50:05,085
That's right you little peckerhead.
1135
00:50:06,837 --> 00:50:08,589
Okay, I'll see you tomorrow
1136
00:50:08,881 --> 00:50:09,965
and try to get some sleep, Martin.
1137
00:50:10,257 --> 00:50:11,467
You look exhausted.
1138
00:50:11,759 --> 00:50:12,259
Yeah.
1139
00:50:12,551 --> 00:50:14,386
I got a lotta work to catch up with.
1140
00:50:14,678 --> 00:50:17,139
Listen, I'm sorry I was such
1141
00:50:17,431 --> 00:50:19,099
a jerk about your trip with Ellis.
1142
00:50:19,391 --> 00:50:21,018
Oh, I know sweetheart, I know.
1143
00:50:23,187 --> 00:50:25,940
Okay, so I'm gonna be eta yin' at the Wimberton Hotel,
1144
00:50:26,232 --> 00:50:28,067
so you can phone my suite every five minutes.
1145
00:50:28,359 --> 00:50:28,943
You have a suite?
1146
00:50:29,235 --> 00:50:30,069
Yes.
1147
00:50:30,361 --> 00:50:31,612
Bye, Clifford.
1148
00:50:31,904 --> 00:50:33,113
Try to make sure by the time I get back
1149
00:50:33,405 --> 00:50:35,407
your Uncle's not workin' on a chain gang.
1150
00:50:36,617 --> 00:50:38,244
That's very good, that's very good.
1151
00:50:38,536 --> 00:50:39,036
Okay, bye-
1152
00:50:39,328 --> 00:50:40,079
Bye.
1153
00:50:47,336 --> 00:50:47,962
Bye.
1154
00:50:48,254 --> 00:50:49,004
Bye bye-
1155
00:50:49,296 --> 00:50:50,005
Bye.
1156
00:50:50,297 --> 00:50:51,757
Bye. Get in the car.
1157
00:50:59,306 --> 00:51:00,849
I am now out on bail.
1158
00:51:03,435 --> 00:51:05,145
Are you listening to me?
1159
00:51:05,437 --> 00:51:06,522
Are you?
1160
00:51:06,814 --> 00:51:07,731
Yes, I am.
1161
00:51:10,192 --> 00:51:11,569
I have a criminal record.
1162
00:51:13,237 --> 00:51:14,780
But you know what you're gonna have?
1163
00:51:15,072 --> 00:51:15,573
What?
1164
00:51:15,864 --> 00:51:18,117
You're gonna have a one way ticket back to your parents.
1165
00:51:18,409 --> 00:51:19,577
Don't send me back to my parents.
1166
00:51:19,868 --> 00:51:20,369
They hate me!
1167
00:51:20,661 --> 00:51:22,329
Not as much as I do!
1168
00:51:23,414 --> 00:51:24,999
Oh, stop with the fake tears.
1169
00:51:25,291 --> 00:51:26,208
I'm not faking.
1170
00:51:26,500 --> 00:51:27,001
I am sorry.
1171
00:51:27,293 --> 00:51:30,796
I'll admit anything, just don't send me back to my parents.
1172
00:51:31,088 --> 00:51:32,047
I'll even tell Miss Sarah that I was the one
1173
00:51:32,339 --> 00:51:35,134
who put the lipstick in your pocket, which I didn't.
1174
00:51:35,426 --> 00:51:37,720
It was her father who did it!
1175
00:51:38,012 --> 00:51:40,222
He wanted to embarrass you!
1176
00:51:40,514 --> 00:51:42,766
He said that you were a simple minded moron.
1177
00:51:43,058 --> 00:51:44,602
Sarah's father called me a moron?
1178
00:51:44,893 --> 00:51:47,062
A simple minded moron.
1179
00:51:47,354 --> 00:51:51,066
And Sarah's father put the lipstick in my pocket?
1180
00:51:51,358 --> 00:51:52,192
Yes.
1181
00:51:53,861 --> 00:51:54,945
Why would he do that?
1182
00:51:55,237 --> 00:51:56,614
'Cause he hates you.
1183
00:51:56,905 --> 00:51:58,240
I don't know why.
1184
00:51:59,825 --> 00:52:02,119
I certainly think you're a nice enough sort.
1185
00:52:02,411 --> 00:52:05,247
I suppose that Sarah's father also put
1186
00:52:05,539 --> 00:52:07,207
the hot sauce in my drink?
1187
00:52:07,499 --> 00:52:08,000
That I don't know.
1188
00:52:08,292 --> 00:52:08,792
You don't? No.
1189
00:52:09,084 --> 00:52:09,585
You don't? No.
1190
00:52:09,877 --> 00:52:10,377
You don't? No.
1191
00:52:10,669 --> 00:52:12,755
You have no idea who did that?
1192
00:52:13,047 --> 00:52:14,256
I would suspect the bartender.
1193
00:52:14,548 --> 00:52:15,215
Oh, you would suspect
1194
00:52:15,507 --> 00:52:16,508
the bartender. Theory, just.
1195
00:52:16,800 --> 00:52:19,762
Well, you know, I would suspect someone else!
1196
00:52:20,054 --> 00:52:21,180
Now who could that be?
1197
00:52:23,474 --> 00:52:27,061
If you are about to say what I think you're about to say,
1198
00:52:27,353 --> 00:52:28,896
then I don't wanna hear it,
1199
00:52:29,188 --> 00:52:31,148
because Sarah Davis loves you, Uncle Martin.
1200
00:52:31,440 --> 00:52:33,317
She wouldn't do that.
1201
00:52:33,609 --> 00:52:35,194
Oh, she has problems with you
1202
00:52:35,486 --> 00:52:37,279
but every relationship goes through that.
1203
00:52:39,865 --> 00:52:41,200
Oh!
1204
00:52:41,492 --> 00:52:43,285
Oh you're
1205
00:52:43,577 --> 00:52:45,162
You don't think it was me?
1206
00:52:45,454 --> 00:52:46,413
Oh, Uncle Martin!
1207
00:52:46,705 --> 00:52:47,247
Stop!
1208
00:52:50,250 --> 00:52:52,336
And I had to be made naked in the jail!
1209
00:52:52,628 --> 00:52:53,879
I was strip searched!
1210
00:52:54,171 --> 00:52:56,090
I was humiliated!
1211
00:52:56,382 --> 00:52:57,174
I know, I'm sorry.
1212
00:52:57,466 --> 00:52:59,718
I'm sorry that I made the tape.
1213
00:53:00,010 --> 00:53:01,553
Oh, God it was wrong, Uncle Martin.
1214
00:53:01,845 --> 00:53:02,429
Why did I do it?
1215
00:53:02,721 --> 00:53:03,305
Why?
1216
00:53:05,140 --> 00:53:06,558
I think I know why.
1217
00:53:08,185 --> 00:53:11,105
Because I was so angry at you for having promised
1218
00:53:11,397 --> 00:53:12,606
that you would take me to Dinosaur World
1219
00:53:12,898 --> 00:53:14,525
and then breaking that promise, Uncle Martin!
1220
00:53:14,817 --> 00:53:15,818
What is it with you and Dinosaur World?
1221
00:53:16,110 --> 00:53:17,319
It's a sick thing.
1222
00:53:17,611 --> 00:53:21,323
You're obsessed with this Dinosaur World.
1223
00:53:21,615 --> 00:53:23,659
I believe that Dinosaur World is the only place
1224
00:53:23,951 --> 00:53:26,245
where a boy like me can be happy.
1225
00:53:38,841 --> 00:53:39,758
Listen to me, listen to me!
1226
00:53:40,050 --> 00:53:41,051
Shut up a minute.
1227
00:53:41,343 --> 00:53:42,052
Listen!
1228
00:53:42,344 --> 00:53:42,928
Shut up.
1229
00:53:45,723 --> 00:53:46,890
Will you listen to me? Yes.
1230
00:53:47,182 --> 00:53:47,850
Will you listen to me? I'm listening.
1231
00:53:48,142 --> 00:53:49,351
-All right, all right.
1232
00:53:54,481 --> 00:53:56,024
Don't put the dinosaur on me like that.
1233
00:53:56,316 --> 00:53:57,359
Just leave the dinosaur over there.
1234
00:53:57,651 --> 00:53:59,153
Just leave the dinosaur over there like that.
1235
00:53:59,445 --> 00:54:00,946
I'm trying to tell you something.
1236
00:54:03,240 --> 00:54:04,658
When I
1237
00:54:04,950 --> 00:54:05,534
When I was a little boy
1238
00:54:05,826 --> 00:54:08,203
You know, you touch the dinosaur, I'm gonna kill you.
1239
00:54:08,495 --> 00:54:09,621
Stephen wanted to stand here
1240
00:54:09,913 --> 00:54:11,123
Give me the dinosaur, give it!
1241
00:54:11,415 --> 00:54:12,166
I'll rip it's head off!
1242
00:54:12,458 --> 00:54:13,041
Give it to me.
1243
00:54:14,084 --> 00:54:15,502
God Almighty, boy!
1244
00:54:17,838 --> 00:54:18,464
Now listen to me!
1245
00:54:18,756 --> 00:54:21,675
I'm trying to tell you something to help you.
1246
00:54:24,887 --> 00:54:27,765
Clifford, I'm trying to tell you something
1247
00:54:28,056 --> 00:54:29,224
about when I was a little boy growing
1248
00:54:29,516 --> 00:54:31,226
up in Chicago, all right?
1249
00:54:31,518 --> 00:54:32,853
Yes.
1250
00:54:33,145 --> 00:54:35,022
There was a great amusement park called Riverview.
1251
00:54:36,440 --> 00:54:37,483
Did your father tell you about it?
1252
00:54:37,775 --> 00:54:38,692
Yes.
1253
00:54:38,984 --> 00:54:40,319
I thought that was the only place
1254
00:54:40,611 --> 00:54:42,780
where a boy like me could be happy,
1255
00:54:43,071 --> 00:54:45,449
but my father never took me there,
1256
00:54:45,741 --> 00:54:50,537
and then one clay they tore it down
1257
00:54:51,622 --> 00:54:54,124
before I ever got to go there.
1258
00:54:54,416 --> 00:54:55,959
I understand how you feel, Clifford.
1259
00:54:56,251 --> 00:54:56,752
You do?
1260
00:54:57,044 --> 00:54:57,628
Yes.
1261
00:54:58,796 --> 00:55:01,173
Does it ever get easier my Uncle Martin?
1262
00:55:02,841 --> 00:55:03,759
Not really.
1263
00:55:04,051 --> 00:55:04,802
All right, now listen to me.
1264
00:55:05,093 --> 00:55:05,677
Listen to me.
1265
00:55:06,845 --> 00:55:07,554
Here's the deal.
1266
00:55:08,806 --> 00:55:10,599
You go to your room, write a confession
1267
00:55:10,891 --> 00:55:12,059
that I will take to the police,
1268
00:55:12,351 --> 00:55:14,436
and I will not send you back to your parents,
1269
00:55:15,562 --> 00:55:18,649
and you tell Sarah that you and I are the best of friends.
1270
00:55:18,941 --> 00:55:19,441
And we are, aren't we?
1271
00:55:19,733 --> 00:55:20,317
Shut up.
1272
00:55:21,610 --> 00:55:23,529
But if you even look at me funny,
1273
00:55:24,738 --> 00:55:27,407
if you do one thing that I find weird,
1274
00:55:27,699 --> 00:55:30,077
which is like, your middle name
1275
00:55:30,369 --> 00:55:31,912
See now, you're doin' it right now.
1276
00:55:32,204 --> 00:55:35,582
Can you just act like a human boy for one minute here?
1277
00:55:35,874 --> 00:55:37,668
Look at me like a person.
1278
00:55:37,960 --> 00:55:38,836
You can't do it for more than a few
1279
00:55:39,127 --> 00:55:41,588
Look at me like a human boy.
1280
00:55:41,880 --> 00:55:43,423
Don't mess around with me.
1281
00:55:43,715 --> 00:55:46,134
You're gonna be back on that plane.
1282
00:55:46,426 --> 00:55:47,594
You understand me?
1283
00:55:47,886 --> 00:55:49,429
I understand that I love you.
1284
00:55:50,389 --> 00:55:52,724
-All right, all right, all right, let it go, let it go.
1285
00:55:53,016 --> 00:55:53,600
Let it go.
1286
00:55:57,604 --> 00:55:58,689
Stephen walked back.
1287
00:56:01,149 --> 00:56:02,401
Give me that, Clifford!
1288
00:56:04,111 --> 00:56:04,736
He says, please don't hurt him.
1289
00:56:05,028 --> 00:56:06,864
He's the only one left in his family.
1290
00:56:07,155 --> 00:56:07,656
All right, you know something?
1291
00:56:07,948 --> 00:56:08,448
Take the dinosaur and go to your room with the,
1292
00:56:08,740 --> 00:56:10,075
I don't want the dinosaur.
1293
00:56:10,367 --> 00:56:10,868
You take the dinosaur.
1294
00:56:11,159 --> 00:56:12,411
Go ahead, go head, write your confession.
1295
00:56:12,703 --> 00:56:13,537
Yes.
1296
00:56:15,581 --> 00:56:18,709
Pretty soon there won't be anyone left in his family.
1297
00:56:22,212 --> 00:56:23,589
Okay, I've got 20 hours.
1298
00:56:26,758 --> 00:56:28,719
I can do it if I don't panic.
1299
00:56:31,597 --> 00:56:33,682
Clifford, come on down and get some lunch.
1300
00:56:35,267 --> 00:56:35,893
Clifford!
1301
00:56:45,611 --> 00:56:47,321
My dearest Uncle Martin,
1302
00:56:47,613 --> 00:56:48,739
I have failed you in so many ways
1303
00:56:49,031 --> 00:56:50,949
that I decided to take the 1 :45 train
1304
00:56:51,241 --> 00:56:53,410
to San Francisco to try to find Miss Sarah Davis.
1305
00:56:53,702 --> 00:56:57,539
I love you with all the love I have in my little boy heart.
1306
00:56:57,831 --> 00:56:58,415
Clifford.
1307
00:57:01,418 --> 00:57:03,503
My God, what have I clone?
1308
00:57:12,638 --> 00:57:14,056
Clifford!
1309
00:57:21,688 --> 00:57:22,397
Clifford!
1310
00:57:23,565 --> 00:57:24,191
Clifford!
1311
00:57:34,159 --> 00:57:35,243
Have you seen this boy?
1312
00:57:35,535 --> 00:57:36,453
No, Sir.
1313
00:57:45,587 --> 00:57:47,339
Have you seen this boy?
1314
00:57:47,631 --> 00:57:48,507
No, no, I haven't.
1315
00:57:48,799 --> 00:57:49,549
Oh.
1316
00:57:56,765 --> 00:58:00,477
San Francisco
1317
00:58:00,769 --> 00:58:03,689
Open your Golden Gate
1318
00:58:03,981 --> 00:58:08,777
You'll let nobody wait outside your door
1319
00:58:09,778 --> 00:58:13,031
San Francisco, here is your wanderin' one
1320
00:58:13,323 --> 00:58:16,451
Saying I'll wander no more
1321
00:58:16,743 --> 00:58:18,704
Other places only make me love you best
1322
00:58:18,996 --> 00:58:21,373
Tell me you're the one and only golden west
1323
00:58:29,673 --> 00:58:31,091
Would you like a ham?
1324
00:58:45,439 --> 00:58:47,524
San Francisco.
1325
00:59:00,787 --> 00:59:02,080
Hello?
1326
00:59:02,372 --> 00:59:03,290
Who's this?
1327
00:59:03,582 --> 00:59:06,334
This is Bryan, who's this?
1328
00:59:06,626 --> 00:59:07,586
Who's house is this?
1329
00:59:08,795 --> 00:59:10,464
It's the kid who's throwin' the party.
1330
00:59:10,756 --> 00:59:12,716
I think his name is Clifford.
1331
00:59:15,802 --> 00:59:17,387
Is Clifford there?
1332
00:59:17,679 --> 00:59:19,056
No, actually last time I saw him
1333
00:59:19,347 --> 00:59:22,267
he was in the backyard bashin' the shit out of a pinata.
1334
00:59:22,559 --> 00:59:23,560
He said we could use his house
1335
00:59:23,852 --> 00:59:25,479
for the party if we took him to Dinosaur World tomorrow.
1336
00:59:25,771 --> 00:59:27,522
Do you want me to get him?
1337
00:59:27,814 --> 00:59:28,690
Oh, I'll get later.
1338
00:59:40,702 --> 00:59:41,661
Where you goin'?
1339
00:59:41,953 --> 00:59:43,080
The airport.
1340
00:59:43,371 --> 00:59:45,540
Swing by the Wimberton Hotel.
1341
00:59:54,591 --> 00:59:56,301
Driver, let's just forget about the hotel.
1342
00:59:56,593 --> 00:59:57,886
Let's go right to the airport.
1343
00:59:58,178 --> 00:59:58,678
What am I doin'?
1344
01:00:02,015 --> 01:00:03,892
Wait a minute, wait a minute, stop the car, stop the car!
1345
01:00:04,184 --> 01:00:05,560
Buddy, buddy.
1346
01:00:05,852 --> 01:00:06,353
I'll get out here.
1347
01:00:06,645 --> 01:00:07,145
What are you talkin' about?
1348
01:00:07,437 --> 01:00:07,938
Hey, don't get out here. Now.
1349
01:00:08,230 --> 01:00:08,730
You're gonna get hit.
1350
01:00:28,083 --> 01:00:30,293
This is not just from me.
1351
01:00:30,585 --> 01:00:33,296
This is from all of us at the company.
1352
01:00:33,588 --> 01:00:36,466
Here, let me help you with it here.
1353
01:00:39,803 --> 01:00:40,887
I saw you eyeing it.
1354
01:00:41,179 --> 01:00:42,681
There you go.
1355
01:00:42,973 --> 01:00:43,473
Little tight.
1356
01:00:45,976 --> 01:00:46,601
You like it?
1357
01:00:46,893 --> 01:00:48,478
Oh, I didn't know what to say.
1358
01:00:48,770 --> 01:00:49,896
It's very beautiful.
1359
01:00:51,857 --> 01:00:52,983
What?
1360
01:00:53,275 --> 01:00:54,484
What's the matter?
1361
01:00:54,776 --> 01:00:55,360
Nothing.
1362
01:00:56,820 --> 01:00:59,114
I'm so excited.
1363
01:00:59,406 --> 01:01:00,157
Just excited.
1364
01:01:01,783 --> 01:01:03,034
I thought you would be.
1365
01:01:04,744 --> 01:01:05,871
I'd like to go to the ladies room
1366
01:01:06,163 --> 01:01:07,164
and see how it looks on me.
1367
01:01:07,455 --> 01:01:07,956
Okay-
1368
01:01:08,248 --> 01:01:08,748
Okay-
1369
01:01:09,040 --> 01:01:09,875
So I'll be right back.
1370
01:01:10,792 --> 01:01:11,459
Excuse me.
1371
01:01:16,923 --> 01:01:18,508
What are you doing spying on me like this?
1372
01:01:18,800 --> 01:01:20,385
What am I doing, what are you doing?
1373
01:01:20,677 --> 01:01:21,553
What's with the necklace?
1374
01:01:22,721 --> 01:01:24,097
He didn't give this necklace to me,
1375
01:01:24,389 --> 01:01:25,932
the whole company gave this necklace to me
1376
01:01:26,224 --> 01:01:26,725
and anyway I have Oh, come on, you
1377
01:01:27,017 --> 01:01:28,685
no intention of actually keeping it.
1378
01:01:28,977 --> 01:01:30,520
You are such a baby.
1379
01:01:30,812 --> 01:01:33,023
Clifford should be babysittin' you.
1380
01:01:33,315 --> 01:01:33,773
Oh no, thanks.
1381
01:01:34,065 --> 01:01:35,483
I prefer babysitters who aren't affiliated
1382
01:01:35,775 --> 01:01:36,526
with the Manson Family.
1383
01:01:37,819 --> 01:01:38,695
What are you talking about?
1384
01:01:38,987 --> 01:01:39,905
Where is Clifford?
1385
01:01:40,197 --> 01:01:41,615
Oh, don't worry about Clifford.
1386
01:01:41,907 --> 01:01:43,783
He'll be happy if you gave him a ton of sugar
1387
01:01:44,075 --> 01:01:45,493
and a book about Hitler.
1388
01:01:45,785 --> 01:01:47,120
What's that supposed to mean?
1389
01:01:47,412 --> 01:01:49,664
I mean, Clifford is responsible for me being here.
1390
01:01:49,956 --> 01:01:51,958
He tricked me into coming to San Francisco.
1391
01:01:52,250 --> 01:01:52,792
Oh, come on now.
1392
01:01:53,084 --> 01:01:54,044
Why would he do that?
1393
01:01:54,336 --> 01:01:55,337
Why would he do that?
1394
01:01:55,629 --> 01:01:56,922
Because he wanted to throw a party,
1395
01:01:57,214 --> 01:01:58,131
that's why he would do that.
1396
01:01:58,423 --> 01:02:00,800
You don't know the first thing about Hitler, Clifford.
1397
01:02:01,092 --> 01:02:04,054
He's a lying, conniving, evil little monster.
1398
01:02:05,555 --> 01:02:06,223
You see, Martin?
1399
01:02:07,224 --> 01:02:10,852
That is the reason why you and I can never get married.
1400
01:02:11,144 --> 01:02:12,729
If Clifford were your own son,
1401
01:02:13,021 --> 01:02:15,190
you'd be talkin' about him this same way.
1402
01:02:15,482 --> 01:02:17,025
It was all a big act, wasn't it?
1403
01:02:18,235 --> 01:02:21,988
The special relationship with Clifford, the loving uncle.
1404
01:02:22,280 --> 01:02:23,490
Well, let me tell you something.
1405
01:02:23,782 --> 01:02:24,950
You're a phony!
1406
01:02:25,242 --> 01:02:28,662
Believe me, I can spot a phony a mile away.
1407
01:02:28,954 --> 01:02:29,788
Excuse me honey, have you seen
1408
01:02:30,080 --> 01:02:32,290
a gray Collie dog around here?
1409
01:02:32,582 --> 01:02:33,375
No, Ma'am, I haven't.
1410
01:02:39,047 --> 01:02:40,799
That's why I feel sorry for you Martin,
1411
01:02:41,091 --> 01:02:45,887
'cause you're just gonna end up one very lonely old man.
1412
01:02:50,809 --> 01:02:51,893
Don't think you won't age.
1413
01:02:56,064 --> 01:02:58,483
You call me a lonely old man and a phony.
1414
01:03:13,915 --> 01:03:16,668
I like the way you move
1415
01:03:16,960 --> 01:03:21,756
Yeah
1416
01:03:23,925 --> 01:03:26,720
I like the way you move
1417
01:03:27,012 --> 01:03:28,680
Yeah
1418
01:03:40,400 --> 01:03:43,361
I like the way you move
1419
01:03:49,326 --> 01:03:50,118
You creep!
1420
01:03:51,578 --> 01:03:52,203
No!
1421
01:03:52,495 --> 01:03:54,164
Oh, I think you broke a rib.
1422
01:03:54,456 --> 01:03:57,417
Oh, I'm gonna break more than that if you try that again.
1423
01:03:57,709 --> 01:03:59,919
Oh, don't do that.
1424
01:04:02,714 --> 01:04:04,090
And as for this stupid thing which
1425
01:04:04,382 --> 01:04:06,426
I had no intention of keeping in the first place
1426
01:04:06,718 --> 01:04:07,552
No?
1427
01:04:07,844 --> 01:04:08,970
No.
1428
01:04:11,014 --> 01:04:11,806
Don't think I don't know what you're doing
1429
01:04:12,098 --> 01:04:13,308
with your romantic little dinners
1430
01:04:13,600 --> 01:04:16,895
and your showering me with gifts.
1431
01:04:17,187 --> 01:04:19,356
What is this thing, soldered on?
1432
01:04:21,399 --> 01:04:23,068
It's not funny, shut up.
1433
01:04:23,360 --> 01:04:24,027
Lemme help.
1434
01:04:24,319 --> 01:04:25,070
No!
1435
01:04:25,362 --> 01:04:26,863
Oh, Oh.
1436
01:04:27,155 --> 01:04:28,448
Oh!
1437
01:04:28,740 --> 01:04:30,075
Thanks but no thanks.
1438
01:04:31,034 --> 01:04:32,452
Hm.
1439
01:04:32,744 --> 01:04:33,328
Aw, honey.
1440
01:04:35,080 --> 01:04:38,750
If you think this threatened little high school virgin act
1441
01:04:39,042 --> 01:04:39,918
is turnin' me off,
1442
01:04:42,253 --> 01:04:42,962
you're wrong.
1443
01:04:43,254 --> 01:04:44,089
Oh God!
1444
01:04:49,427 --> 01:04:51,054
Oh my God, it's true!
1445
01:04:53,098 --> 01:04:53,807
Put that back.
1446
01:04:55,100 --> 01:04:55,934
No.
1447
01:04:56,226 --> 01:04:59,020
Put that back on my head.
1448
01:04:59,312 --> 01:04:59,896
No.
1449
01:05:00,188 --> 01:05:00,980
No, no!
1450
01:05:01,272 --> 01:05:02,857
No, you don't!
1451
01:05:09,864 --> 01:05:10,990
Not like that.
1452
01:05:11,282 --> 01:05:12,826
Oh, this isn't gonna work.
1453
01:05:32,762 --> 01:05:33,555
Clifford!
1454
01:05:34,764 --> 01:05:35,765
Uncle Martin!
1455
01:05:42,439 --> 01:05:44,649
Clifford!
1456
01:05:44,941 --> 01:05:47,444
Uncle Martin, I am so glad you're here.
1457
01:05:47,735 --> 01:05:49,904
I got in a train to run away,
1458
01:05:50,196 --> 01:05:52,657
when a person tried to touch my no-no special place.
1459
01:05:52,949 --> 01:05:55,201
And then when I got back there were bikers here
1460
01:05:55,493 --> 01:05:57,287
and they tied me up, Uncle Martin!
1461
01:05:57,579 --> 01:06:01,916
And then they told me stories that they do on their bikes.
1462
01:06:02,208 --> 01:06:04,752
Some of them were fun, but some of them were scary.
1463
01:06:21,144 --> 01:06:22,145
Hi, this is Clifford.
1464
01:06:22,437 --> 01:06:22,937
I can't tell you where my Uncle Martin
1465
01:06:23,229 --> 01:06:25,231
is right now but I'll give you a hint.
1466
01:06:31,279 --> 01:06:31,905
Hello?
1467
01:06:32,197 --> 01:06:32,947
Clifford?
1468
01:06:33,239 --> 01:06:34,991
Miss Sarah Davis?
1469
01:06:36,659 --> 01:06:37,577
How are you?
1470
01:06:37,869 --> 01:06:38,912
Not very good.
1471
01:06:39,204 --> 01:06:40,079
Why?
1472
01:06:40,371 --> 01:06:42,582
Because Uncle Martin is becoming nutty nuts.
1473
01:06:42,874 --> 01:06:44,584
He went away for the longest time and when he came back,
1474
01:06:44,876 --> 01:06:46,377
he was like a crazy person.
1475
01:06:47,754 --> 01:06:48,755
I know what you mean Clifford
1476
01:06:49,047 --> 01:06:51,216
but I think he's just overworked.
1477
01:06:51,508 --> 01:06:52,550
I'll get the first plane home in the morning
1478
01:06:52,842 --> 01:06:54,928
and I'll see you then.
1479
01:06:55,220 --> 01:06:57,680
I love you, Miss Sarah Davis.
1480
01:06:57,972 --> 01:06:59,807
I love you too, Clifford.
1481
01:07:08,650 --> 01:07:11,528
Oo, sometimes I scare myself.
1482
01:07:35,176 --> 01:07:37,971
Oh, aren't you a sight for sore eyes.
1483
01:07:38,263 --> 01:07:40,765
Oh! Oh, Miss Sarah Davis,
1484
01:07:41,057 --> 01:07:43,685
my little mouth is parched from my long night of bondage.
1485
01:07:44,936 --> 01:07:46,020
You poor clear, darling.
1486
01:07:46,312 --> 01:07:47,021
Are you okay?
1487
01:07:47,313 --> 01:07:48,773
What has he done to you?
1488
01:07:49,065 --> 01:07:50,066
I don't know.
1489
01:07:50,358 --> 01:07:52,860
Why don't you ask him how he got tied up like that.
1490
01:07:53,152 --> 01:07:56,155
Tell her about the bikers and your clay of no-no place.
1491
01:07:56,447 --> 01:07:57,699
You stay away from him.
1492
01:07:57,991 --> 01:07:59,576
And it wasn't Larry Gold
1493
01:07:59,867 --> 01:08:01,661
who made the bomb threat, it was him!
1494
01:08:01,953 --> 01:08:04,414
I don't know what he's talking about.
1495
01:08:04,706 --> 01:08:06,499
Why is his face twisted so?
1496
01:08:06,791 --> 01:08:08,334
Martin, you need help.
1497
01:08:08,626 --> 01:08:10,837
He's the one who needs help!
1498
01:08:11,129 --> 01:08:12,088
He's the one!
1499
01:08:12,380 --> 01:08:14,090
Good, take him away, but don't blame me
1500
01:08:14,382 --> 01:08:17,010
when his head starts spinning around!
1501
01:08:17,302 --> 01:08:19,429
Watch out for the green vomit!
1502
01:08:27,854 --> 01:08:28,646
Oh, God!
1503
01:08:30,898 --> 01:08:31,608
Cassette.
1504
01:08:34,068 --> 01:08:37,155
My model cassette, where is it?
1505
01:08:37,447 --> 01:08:38,948
How did he get out?
1506
01:08:39,240 --> 01:08:39,741
Ah!
1507
01:09:01,179 --> 01:09:02,889
Gee, I don't like him.
1508
01:09:06,392 --> 01:09:09,187
We live in an age of gridlock.
1509
01:09:09,479 --> 01:09:11,147
Our projections for the year 2000
1510
01:09:11,439 --> 01:09:13,441
indicate that the average speed
1511
01:09:13,733 --> 01:09:16,736
is going to be five Where have you been?
1512
01:09:17,028 --> 01:09:18,279
To 20 miles an hour. You should've been here
1513
01:09:18,571 --> 01:09:19,072
an hour ago.
1514
01:09:19,364 --> 01:09:20,531
I've been listening to this idiot for
1515
01:09:21,741 --> 01:09:23,534
What are you lookin' at?
1516
01:09:23,826 --> 01:09:24,744
Nothin'.
1517
01:09:25,036 --> 01:09:26,079
Good.
1518
01:09:26,371 --> 01:09:28,289
Did you make the changes on the model?
1519
01:09:28,581 --> 01:09:29,207
Yes, I made the changes on the model.
1520
01:09:29,499 --> 01:09:31,334
Yeah, yeah, but you didn't shave.
1521
01:09:31,626 --> 01:09:33,002
We got the entire press corps here.
1522
01:09:33,294 --> 01:09:34,462
You look like shit.
1523
01:09:34,754 --> 01:09:35,296
I look like shit?
1524
01:09:35,588 --> 01:09:38,841
Yeah, well you look like, Willie Nelson.
1525
01:09:39,133 --> 01:09:40,301
Thank you. Good to see ya.
1526
01:09:42,595 --> 01:09:43,930
Ladies and gentlemen, at this time,
1527
01:09:44,222 --> 01:09:45,890
I'd like to introduce the man who was
1528
01:09:46,182 --> 01:09:50,978
the chief designer of this entire mass trans project.
1529
01:09:51,270 --> 01:09:54,232
Ladies and gentlemen, Mr. Martin Daniels.
1530
01:09:54,524 --> 01:09:56,109
Marty, come on up here you son of a gun.
1531
01:09:57,193 --> 01:09:57,777
Come on.
1532
01:09:58,069 --> 01:09:58,569
Come on.
1533
01:09:58,861 --> 01:09:59,362
They love you.
1534
01:09:59,654 --> 01:10:00,279
That's it.
1535
01:10:00,571 --> 01:10:01,989
Hey.
1536
01:10:02,281 --> 01:10:02,782
Go get 'em.
1537
01:10:05,410 --> 01:10:06,160
Thank you.
1538
01:10:06,452 --> 01:10:09,789
Ladies and gentlemen, thank you very much.
1539
01:10:10,081 --> 01:10:11,040
I just wanna say that
1540
01:10:23,219 --> 01:10:24,387
Look out!
1541
01:10:28,433 --> 01:10:29,809
Congratulations, Clifford.
1542
01:10:31,352 --> 01:10:32,311
Brilliant.
1543
01:10:33,229 --> 01:10:35,898
Who the hell is responsible for this?
1544
01:10:37,400 --> 01:10:37,984
I am.
1545
01:10:39,360 --> 01:10:40,278
You're fired.
1546
01:10:41,446 --> 01:10:43,239
Of course I am.
1547
01:10:43,531 --> 01:10:46,743
By the way, I happen to love Willie Nelson.
1548
01:10:50,538 --> 01:10:53,207
I underestimated the evil one.
1549
01:10:55,835 --> 01:10:58,379
Oh, Clifford, what shall we do?
1550
01:11:00,715 --> 01:11:02,759
Whatever shall we do now?
1551
01:11:23,571 --> 01:11:25,323
I'm Larry the Scary Rex
1552
01:11:25,615 --> 01:11:27,200
I'm a scary dinosaur but
1553
01:11:27,492 --> 01:11:28,743
Don't be scared of my sharp, sharp teeth
1554
01:11:29,035 --> 01:11:30,620
Or my mighty, mighty roar
1555
01:11:30,912 --> 01:11:33,164
I love kids and kids love me
1556
01:11:33,456 --> 01:11:34,040
Shut up!
1557
01:11:47,428 --> 01:11:49,222
There it is, Clifford.
1558
01:11:49,514 --> 01:11:50,348
Dinosaur World.
1559
01:11:51,933 --> 01:11:53,434
Are you HAPPY?
1560
01:11:53,726 --> 01:11:54,852
I say I'm the happiest boy
1561
01:11:55,144 --> 01:11:57,313
in the whole wide world, Uncle Mental Case.
1562
01:11:57,605 --> 01:11:59,690
I'm the mental case?
1563
01:11:59,982 --> 01:12:01,776
But you're the one in the straight jacket.
1564
01:12:02,068 --> 01:12:02,985
Yes, well I imagine when they put
1565
01:12:03,277 --> 01:12:05,446
you in yours they'll need a much larger one, Sir.
1566
01:12:08,115 --> 01:12:08,950
That's cute.
1567
01:12:17,583 --> 01:12:18,459
Hi, Mitchell.
1568
01:12:18,751 --> 01:12:20,294
Oh, hi Mr. Daniels.
1569
01:12:20,586 --> 01:12:22,588
This little fella's just crazy about dinosaurs.
1570
01:12:22,880 --> 01:12:24,590
I'd like to take him on a little tour.
1571
01:12:24,882 --> 01:12:26,259
I'll take full responsibility.
1572
01:12:26,551 --> 01:12:27,468
Yes, Sir.
1573
01:12:28,427 --> 01:12:30,888
And throw some light on the rex, would ya?
1574
01:12:31,180 --> 01:12:32,181
Okie dokie.
1575
01:13:05,923 --> 01:13:07,341
Climb aboard, Clifford.
1576
01:13:08,885 --> 01:13:10,136
Are you excited, Clifford?
1577
01:13:10,428 --> 01:13:12,597
Yes, 'cause this has always been my dream, Uncle Martin.
1578
01:13:12,889 --> 01:13:14,098
Yes, the same way as building
1579
01:13:14,390 --> 01:13:16,559
a transit system was always my dream.
1580
01:13:16,851 --> 01:13:17,810
Why do you say was?
1581
01:13:18,102 --> 01:13:18,769
Has something happened to it?
1582
01:13:19,061 --> 01:13:21,188
Has something happened to it?
1583
01:13:22,648 --> 01:13:23,316
We'll see how you feel about
1584
01:13:23,608 --> 01:13:26,736
your dream after being on the ride for 10 hours.
1585
01:13:27,028 --> 01:13:27,987
10 hours?
1586
01:13:28,279 --> 01:13:29,906
Oo, I would imagine I would like it even more!
1587
01:13:30,197 --> 01:13:32,617
Then we'll see you how you feel after 100 hours.
1588
01:13:50,593 --> 01:13:53,387
Whoa!
1589
01:14:13,783 --> 01:14:16,243
Hello, I'm Teddy the Pterodactyl.
1590
01:14:17,203 --> 01:14:19,455
I'd turn back if I were you.
1591
01:14:19,747 --> 01:14:22,124
Larry is in a horrid mood.
1592
01:14:22,416 --> 01:14:23,584
Things haven't been going very well
1593
01:14:23,876 --> 01:14:25,628
around here lately and
1594
01:14:25,920 --> 01:14:27,171
Oh clear!
1595
01:15:00,788 --> 01:15:03,165
Whoa!
1596
01:15:35,072 --> 01:15:37,033
You'd better get out before it's too late.
1597
01:15:37,324 --> 01:15:37,908
Get out!
1598
01:15:38,909 --> 01:15:39,535
Save yourself!
1599
01:15:39,827 --> 01:15:42,329
No one has ever wandered into Larry's lair
1600
01:15:42,621 --> 01:15:44,331
and lived to tell the tale.
1601
01:16:09,648 --> 01:16:10,775
Oh boy, you're big.
1602
01:16:17,114 --> 01:16:18,365
Use your laser.
1603
01:16:18,657 --> 01:16:20,951
It's the only chance of surviving.
1604
01:16:25,289 --> 01:16:26,791
Lady Luck, you owe me.
1605
01:16:39,345 --> 01:16:40,763
Stephen, we did it!
1606
01:16:41,889 --> 01:16:42,765
We killed that big lug!
1607
01:16:43,974 --> 01:16:45,726
Bravo!
1608
01:16:46,018 --> 01:16:48,938
And don't forget our new frozen yogurt bar!
1609
01:16:49,230 --> 01:16:50,731
Larry the scary rex
1610
01:16:51,023 --> 01:16:52,691
He's a scary dinosaur
1611
01:16:52,983 --> 01:16:54,610
But don't be scared of his sharp, sharp teeth
1612
01:16:54,902 --> 01:16:56,654
Or his mighty, might roar
1613
01:16:56,946 --> 01:16:58,280
He loves kids and kids love him
1614
01:16:58,572 --> 01:16:59,698
Even though his toes are
1615
01:17:02,868 --> 01:17:03,369
Was that scary?
1616
01:17:03,661 --> 01:17:04,787
That was so much fun.
1617
01:17:05,079 --> 01:17:06,622
By the way, how many years do you think you'll get
1618
01:17:06,914 --> 01:17:08,707
for kidnapping me Uncle 10 Most Wanted?
1619
01:17:09,875 --> 01:17:11,502
Life.
1620
01:17:11,794 --> 01:17:13,003
Let's go a little faster shall we?
1621
01:17:13,295 --> 01:17:14,630
' Yes!
1622
01:17:34,900 --> 01:17:35,818
Was that scary?
1623
01:17:36,861 --> 01:17:37,820
Not at all.
1624
01:17:39,613 --> 01:17:40,948
A thought occurred to me.
1625
01:17:41,240 --> 01:17:45,077
Do you think that Miss Sarah and Mr. Ellis perhaps
1626
01:17:45,369 --> 01:17:47,037
would name their first child Martin?
1627
01:17:47,955 --> 01:17:49,623
That is so cute.
1628
01:17:50,749 --> 01:17:52,585
You know, Clifford, I really shouldn't
1629
01:17:52,877 --> 01:17:54,628
put this in hyper drive,
1630
01:17:54,920 --> 01:17:56,839
but I just can't seem to help myself.
1631
01:17:57,923 --> 01:17:59,258
Oh well.
1632
01:18:11,604 --> 01:18:12,313
Oh boy!
1633
01:18:21,363 --> 01:18:23,741
Hello, I'm Terry the Pterodactyl.
1634
01:18:24,033 --> 01:18:25,618
I'm Terry the Pterodactyl.
1635
01:18:25,910 --> 01:18:26,827
I'd turn back if I were you,
1636
01:18:27,119 --> 01:18:28,287
I'd turn back if I were you.
1637
01:19:22,925 --> 01:19:24,260
Someone, help!
1638
01:19:46,991 --> 01:19:48,784
Uncle Martin, save me!
1639
01:19:52,955 --> 01:19:53,914
Uncle Martin?
1640
01:19:54,206 --> 01:19:56,750
I'm thinking it over.
1641
01:19:57,042 --> 01:19:57,835
Please, I'm scared.
1642
01:19:58,127 --> 01:20:01,046
Well, I'm scared of what might happen if I save you!
1643
01:20:01,338 --> 01:20:02,423
I mean, maybe I should do mankind
1644
01:20:02,715 --> 01:20:05,843
a tremendous favor and let that dinosaur eat you.
1645
01:20:06,969 --> 01:20:09,805
I mean, who knows what horrors you might unleash.
1646
01:20:10,097 --> 01:20:12,474
What if you got your hands on some plutonium?
1647
01:20:12,766 --> 01:20:13,934
I just made the bestest nuclear bomb
1648
01:20:14,226 --> 01:20:14,768
in the whole wide world.
1649
01:20:33,871 --> 01:20:34,872
Uncle Martin!
1650
01:20:35,164 --> 01:20:35,998
Oh!
1651
01:20:47,926 --> 01:20:48,927
Take my hand.
1652
01:20:49,219 --> 01:20:49,970
Come on.
1653
01:20:55,225 --> 01:20:56,769
Help me, please.
1654
01:21:09,114 --> 01:21:10,199
Come on, come on.
1655
01:21:34,139 --> 01:21:34,890
I'm sorry.
1656
01:21:35,182 --> 01:21:36,725
No, no, Clifford, don't, don't.
1657
01:21:37,017 --> 01:21:38,268
I don't wanna hug you.
1658
01:21:38,560 --> 01:21:41,980
I can't imagine anyone ever wanting to hug you.
1659
01:21:42,272 --> 01:21:43,565
But I really am sorry.
1660
01:21:43,857 --> 01:21:44,691
You really are sorry?
1661
01:21:44,983 --> 01:21:47,528
You know, sorrow is a human emotion,
1662
01:21:47,820 --> 01:21:49,822
but as we know, you're not a human boy.
1663
01:21:50,114 --> 01:21:53,325
You're just this destructive thing.
1664
01:21:53,617 --> 01:21:55,828
Eventually, everyone just gets to hate you.
1665
01:22:01,125 --> 01:22:01,959
Let's go.
1666
01:22:04,878 --> 01:22:05,587
If that's what you feel,
1667
01:22:05,879 --> 01:22:07,464
why should I go with you then?
1668
01:22:09,091 --> 01:22:11,093
Then don't go with me.
1669
01:22:11,385 --> 01:22:12,386
It's your choice.
1670
01:22:16,765 --> 01:22:21,687
For the first time in my life, I felt very confused.
1671
01:22:24,731 --> 01:22:26,483
I had thought that I didn't care
1672
01:22:26,775 --> 01:22:31,071
how Uncle Martin felt about me, but I was wrong,
1673
01:22:33,365 --> 01:22:35,200
and his words had devastated me.
1674
01:22:37,202 --> 01:22:39,037
And I thought I was so clever.
1675
01:22:41,165 --> 01:22:44,626
And yet, I hadn't figured out until that moment,
1676
01:22:47,796 --> 01:22:49,089
that if you destroy everyone
1677
01:22:49,381 --> 01:22:51,550
who stands in the way of your dreams,
1678
01:22:54,178 --> 01:22:58,348
then you end up alone with no dreams at all.
1679
01:23:03,520 --> 01:23:06,440
Is that what's gonna happen to me?
1680
01:23:07,733 --> 01:23:08,901
You?
1681
01:23:10,569 --> 01:23:11,111
No.
1682
01:23:12,196 --> 01:23:14,615
You're much too intelligent for that.
1683
01:23:20,412 --> 01:23:21,830
Did your uncle ever forgive you?
1684
01:23:22,831 --> 01:23:23,624
I begged him to.
1685
01:23:24,833 --> 01:23:29,046
I sent him over 287 letters of apology,
1686
01:23:29,338 --> 01:23:30,631
all of them returned unopened.
1687
01:23:33,300 --> 01:23:35,010
You're improving, Lofty.
1688
01:23:38,222 --> 01:23:39,264
Whatever became of his girlfriend?
1689
01:23:39,556 --> 01:23:41,517
Miss Sarah Davis.
1690
01:23:43,352 --> 01:23:45,020
Well, one clay out of the blue,
1691
01:23:46,230 --> 01:23:48,982
which is an expression we used to use back then,
1692
01:23:49,274 --> 01:23:50,651
I received a phone call from her,
1693
01:23:52,277 --> 01:23:56,365
with the bestest request in the whole wide world.
1694
01:23:57,449 --> 01:24:02,162
La, la, la
1695
01:24:05,415 --> 01:24:08,418
La, la, la, la, la
1696
01:24:38,574 --> 01:24:41,076
Uncle Martin had forgiven me,
1697
01:24:41,368 --> 01:24:45,122
and that single act of kindness changed my life.
1698
01:24:48,417 --> 01:24:49,042
Thank you, Father.
1699
01:24:49,334 --> 01:24:51,044
You're welcome, Roger.
1700
01:24:56,425 --> 01:24:57,551
Hey, Father?
1701
01:24:58,844 --> 01:25:00,095
You were some kid.
1702
01:25:02,389 --> 01:25:05,767
I'd really have to go a long way to match you, but I won't.
1703
01:25:06,893 --> 01:25:08,103
Why is that, son?
1704
01:25:08,395 --> 01:25:09,646
I want people to like me.
1705
01:25:11,440 --> 01:25:13,150
How you gonna do that, Roger?
1706
01:25:13,442 --> 01:25:16,987
I'm gonna write 287 letters of apology.
1707
01:25:17,279 --> 01:25:17,863
-Ah.
1708
01:25:18,947 --> 01:25:20,115
See you next week, Father.
1709
01:25:21,283 --> 01:25:21,950
Bye bye.
1710
01:25:33,295 --> 01:25:35,922
Mission accomplished, old friend.
1711
01:29:04,589 --> 01:29:07,175
La, la, la
1712
01:29:07,467 --> 01:29:10,387
La, la, la, la
1713
01:29:10,679 --> 01:29:15,475
La, la, la, la, la
1714
01:29:17,811 --> 01:29:22,732
La, la, la, la, la
1715
01:29:25,402 --> 01:29:30,323
La, la, la, la,
1716
01:29:36,371 --> 01:29:41,293
La, la, la, la, la
1717
01:29:42,377 --> 01:29:44,546
La, la, la
114456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.