All language subtitles for Clifford.1994.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:03:04,559 --> 00:03:05,686 Hi, Leonard. 4 00:03:05,977 --> 00:03:06,937 How you doin'? 5 00:03:10,065 --> 00:03:11,233 Wait up! 6 00:03:11,525 --> 00:03:12,275 Ricardo! 7 00:03:12,567 --> 00:03:15,862 I see you're feeling better, good for you. 8 00:03:17,364 --> 00:03:20,200 Wow, look at that plum! 9 00:03:20,492 --> 00:03:21,868 Hey, Father Cliff? 10 00:03:22,911 --> 00:03:24,162 Hello, Victor. 11 00:03:24,454 --> 00:03:25,038 Boys. 12 00:03:25,997 --> 00:03:27,290 So, what's the story on this Roger kid? 13 00:03:27,582 --> 00:03:29,251 Is he gonna get booted outta here? 14 00:03:30,919 --> 00:03:32,379 I hope not, son. 15 00:03:32,671 --> 00:03:34,589 But he's the bad kid, Father. 16 00:03:34,881 --> 00:03:36,299 You weren't exactly a saint when you first 17 00:03:36,591 --> 00:03:38,301 got here now were you, Victor? 18 00:03:38,593 --> 00:03:40,095 Lest we forget. 19 00:03:42,180 --> 00:03:42,889 You got me there. 20 00:03:47,436 --> 00:03:48,186 Goodbye, boys! 21 00:03:50,647 --> 00:03:52,941 Zacchaeus was a little, little man 22 00:03:53,233 --> 00:03:55,694 And a little, little man was he 23 00:03:55,986 --> 00:03:57,654 He climbed up to a sycamore 24 00:04:02,743 --> 00:04:06,246 Who 25 00:04:06,538 --> 00:04:07,372 I say, who's throwing 26 00:04:08,457 --> 00:04:09,124 Ow! 27 00:04:11,168 --> 00:04:12,586 Father Clifford! 28 00:04:12,878 --> 00:04:14,379 What are you doing, Roger? 29 00:04:15,255 --> 00:04:16,715 Are you running away? 30 00:04:17,007 --> 00:04:18,133 Who, me? 31 00:04:18,425 --> 00:04:19,342 No, no. 32 00:04:19,634 --> 00:04:20,886 What would make you think that? 33 00:04:21,178 --> 00:04:25,307 I just, I lost my balance while cleaning my outside windows. 34 00:04:26,391 --> 00:04:28,602 Cleaning your windows with a suitcase were you? 35 00:04:32,314 --> 00:04:32,814 Roger! 36 00:04:34,649 --> 00:04:35,233 Roger! 37 00:04:36,693 --> 00:04:37,569 My heart, 38 00:04:38,695 --> 00:04:40,489 it hurts. 39 00:04:40,781 --> 00:04:41,865 Whoa. 40 00:04:46,077 --> 00:04:46,703 Oh no. 41 00:04:46,995 --> 00:04:48,789 Oh, look who's recovered. 42 00:04:49,080 --> 00:04:50,165 Let go of me! 43 00:04:50,457 --> 00:04:53,752 Now, now, now, what seems to be the problem? 44 00:04:56,338 --> 00:04:56,922 Oh. 45 00:04:58,340 --> 00:05:00,759 Now, now, now, now, now. 46 00:05:04,304 --> 00:05:06,056 And whenever there's something I really, really want, 47 00:05:06,348 --> 00:05:07,224 there's always some adult 48 00:05:07,516 --> 00:05:11,520 who comes along and says no, like Mr. Prom. 49 00:05:11,812 --> 00:05:14,189 The other clay said I could be on the basketball team, 50 00:05:14,481 --> 00:05:15,982 and then he said I couldn't. 51 00:05:16,274 --> 00:05:17,359 And you felt that blowing up 52 00:05:17,651 --> 00:05:20,362 the gymnasium was an appropriate response then? 53 00:05:20,654 --> 00:05:21,279 Yes, I did. 54 00:05:22,155 --> 00:05:23,323 Even though your parents were the ones 55 00:05:23,615 --> 00:05:24,699 Who told Mr. Prom that they didn't 56 00:05:24,991 --> 00:05:27,035 want you playing any contact sports? 57 00:05:28,078 --> 00:05:30,080 My parents say no to everything I want. 58 00:05:31,706 --> 00:05:35,168 You know, the other boys are very angry at you, Roger. 59 00:05:36,586 --> 00:05:38,421 I don't care what they think. 60 00:05:38,713 --> 00:05:40,090 Then why are you running away? 61 00:05:42,843 --> 00:05:44,511 What's your IQ, son? 62 00:05:44,803 --> 00:05:46,221 185. 63 00:05:46,513 --> 00:05:49,391 Ah, my you're a real genius. 64 00:05:49,683 --> 00:05:50,976 Mine's 190. 65 00:05:51,268 --> 00:05:52,227 Oh, Wait. 66 00:05:52,519 --> 00:05:53,436 I forgot. 67 00:05:53,728 --> 00:05:55,272 Mine is 195. 68 00:05:55,564 --> 00:05:58,692 Oh, wait, I forgot. 69 00:05:58,984 --> 00:06:01,111 Mine is almost 200, 70 00:06:01,403 --> 00:06:02,904 but that's not really the point. 71 00:06:03,196 --> 00:06:06,324 The point is that people like you and I, 72 00:06:06,616 --> 00:06:11,413 when we get very frustrated can cause a lot of damage. 73 00:06:13,456 --> 00:06:15,500 You're not like me. 74 00:06:15,792 --> 00:06:17,294 Why, 'cause I'm all grown up? 75 00:06:18,670 --> 00:06:19,880 That's true, I've changed. 76 00:06:20,881 --> 00:06:22,465 But when I was your age, 77 00:06:24,467 --> 00:06:28,471 I, well, let me tell you 78 00:06:28,763 --> 00:06:31,391 a story about when I was your age. 79 00:06:31,683 --> 00:06:34,853 I was traveling with my parents to the island of Hawaii. 80 00:06:46,323 --> 00:06:48,533 Weather conditions seem vastly improved, Stephen. 81 00:06:48,825 --> 00:06:50,243 I think now we can safely proceed 82 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 with the scheduled liftoff. 83 00:07:06,593 --> 00:07:07,552 Flash down. 84 00:07:09,721 --> 00:07:12,349 Would you please stop hitting the back of my chair? 85 00:07:12,641 --> 00:07:14,225 I am trying to sleep! 86 00:07:14,517 --> 00:07:15,769 I'm sorry, Miss Nice Older Person, 87 00:07:16,061 --> 00:07:18,063 but I don't know what you're talking about. 88 00:07:18,355 --> 00:07:18,855 Perhaps you were just having 89 00:07:19,147 --> 00:07:21,316 a nightmare about your early clays in the circus. 90 00:07:21,608 --> 00:07:24,361 One more word out of you, I'll call the flight attendant. 91 00:07:27,739 --> 00:07:29,240 It wasn't very nice of the mean old lady 92 00:07:29,532 --> 00:07:31,660 to smash your collarbone was it, Stephen? 93 00:07:31,952 --> 00:07:32,494 Ladies and gentlemen, 94 00:07:32,786 --> 00:07:37,290 we'll be passing over Los Angeles in just about 10 minutes. 95 00:07:37,582 --> 00:07:38,708 The skies are crystal clear, 96 00:07:39,000 --> 00:07:41,670 so it should be smooth sailing all the way to Honolulu. 97 00:07:52,889 --> 00:07:53,473 Oh, damn it! 98 00:07:53,765 --> 00:07:54,808 Clifford! 99 00:07:55,100 --> 00:07:56,059 Why did you wake me? 100 00:07:56,351 --> 00:07:57,060 I didn't wake you. 101 00:07:57,352 --> 00:07:58,061 Stephen did. 102 00:07:58,353 --> 00:08:00,271 Why wouldn't you let him sleep? 103 00:08:00,563 --> 00:08:02,607 Now that you are awake, I'd like to ask you my papa, 104 00:08:02,899 --> 00:08:04,859 when we land in Los Angeles, 105 00:08:05,151 --> 00:08:07,320 can we then immediately go to Dinosaur World? 106 00:08:07,612 --> 00:08:08,780 How many times do I have to tell you, son? 107 00:08:09,072 --> 00:08:10,448 The plane doesn't go to Los Angeles. 108 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 It goes directly to Honolulu. 109 00:08:13,034 --> 00:08:14,411 But how can that be, Pappy? 110 00:08:14,703 --> 00:08:15,453 How can what be? 111 00:08:15,745 --> 00:08:17,414 That on my birthday of all days, 112 00:08:17,706 --> 00:08:21,459 I could be so close to Dinosaur World and yet, so far away? 113 00:08:21,751 --> 00:08:22,585 Don't you start with me. 114 00:08:22,877 --> 00:08:24,254 Your birthday was six months ago. 115 00:08:24,546 --> 00:08:29,342 Clifford, Daddy is on a business, a business trip, 116 00:08:29,801 --> 00:08:32,178 and this is not a vacation. 117 00:08:32,470 --> 00:08:32,971 No. 118 00:08:33,263 --> 00:08:33,763 So will you drop this Dinosaur World 119 00:08:34,055 --> 00:08:34,973 thing for five seconds, huh? 120 00:08:35,265 --> 00:08:35,849 Would you do that for me? 121 00:08:36,141 --> 00:08:36,933 Huh, would you? 122 00:08:37,225 --> 00:08:38,685 Oh boy, you're drivin' me crazy! 123 00:08:38,977 --> 00:08:42,063 Uh oh, looks like Daddy's gonna have a big stroke. 124 00:08:42,355 --> 00:08:43,940 And then he'll be talking like this. 125 00:08:44,232 --> 00:08:45,483 Oh, I swear to God. 126 00:08:45,775 --> 00:08:47,569 And he'll Clifford! 127 00:08:47,861 --> 00:08:49,446 My God, would you just stop it for just one minute? 128 00:08:49,738 --> 00:08:51,531 Whatever you say sweet one who birthed me. 129 00:08:51,823 --> 00:08:52,574 Oi. 130 00:08:55,618 --> 00:08:57,245 Can I visit the Captain, Father? 131 00:08:57,537 --> 00:08:59,831 I would imagine he would be very brave and wise, 132 00:09:00,123 --> 00:09:01,750 possibly with a cleft in his chin. 133 00:09:04,919 --> 00:09:06,880 All right, just be back for dinner. 134 00:09:07,172 --> 00:09:08,423 Whatever you say my papa. 135 00:09:10,300 --> 00:09:12,510 Ow, ow, ow, ow, oh God! 136 00:09:12,802 --> 00:09:13,553 Ow. 137 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Captain, we have a young man here who has a request. 138 00:09:28,985 --> 00:09:30,528 Hi, what's your name, son? 139 00:09:30,820 --> 00:09:32,655 My name is Clifford and I think you're 140 00:09:32,947 --> 00:09:35,492 the bestest captain in the whole wide world. 141 00:09:35,784 --> 00:09:36,493 Well thank, 142 00:09:37,911 --> 00:09:38,703 You, Clifford. 143 00:09:38,995 --> 00:09:40,205 I was wondering my Captain, 144 00:09:40,497 --> 00:09:41,539 if we could land in Los Angeles 145 00:09:41,831 --> 00:09:43,291 so I could go to Dinosaur World? 146 00:09:43,583 --> 00:09:45,460 The only was we could land in Los Angeles 147 00:09:45,752 --> 00:09:47,253 would be for an emergency. 148 00:09:48,671 --> 00:09:49,964 Whatever you say my Captain. 149 00:09:56,805 --> 00:09:59,057 Jeez, it's awful quiet in here. 150 00:10:01,392 --> 00:10:01,893 Where's Clifford? 151 00:10:04,521 --> 00:10:05,688 He shut the engines down. 152 00:10:05,980 --> 00:10:09,067 I'm sorry, I don't know why Stephen did that. 153 00:10:09,359 --> 00:10:11,736 Are you of your tree, Sir? 154 00:10:17,659 --> 00:10:18,827 Stephen, hang in. 155 00:10:24,040 --> 00:10:26,209 I've regained control on number four, Los Angeles. 156 00:10:26,501 --> 00:10:28,086 Request permission for emergency landing procedures. 157 00:10:28,378 --> 00:10:30,088 Roger, Flight 43. 158 00:10:30,380 --> 00:10:31,005 This is LAX approved. 159 00:10:31,297 --> 00:10:34,175 You are cleared for immediate landing on runway two three. 160 00:10:37,095 --> 00:10:39,097 What an amazing story. 161 00:10:39,389 --> 00:10:40,765 You liked that, did ya? 162 00:10:41,057 --> 00:10:41,808 That's hysterical. 163 00:10:42,100 --> 00:10:43,768 You got them to land the plane, 164 00:10:44,060 --> 00:10:46,146 you won and you got what you wanted. 165 00:10:46,437 --> 00:10:48,648 Yes, but I risked the lives of a couple of hundred people. 166 00:10:48,940 --> 00:10:49,941 But no one got hurt. 167 00:10:50,233 --> 00:10:51,693 But they could've. But they didn't. 168 00:10:51,985 --> 00:10:52,610 But 169 00:10:52,902 --> 00:10:55,697 Anyway, it was a truly wonderful story, Father, 170 00:10:55,989 --> 00:10:57,574 but I have to get going now. 171 00:10:57,866 --> 00:10:58,575 Fine. 172 00:10:58,867 --> 00:10:59,450 Bye bye. 173 00:11:03,913 --> 00:11:04,622 Huh? 174 00:11:04,914 --> 00:11:08,084 Son, that's not the whole story, it's just the beginning. 175 00:11:08,376 --> 00:11:09,627 Oh, sorry, Father. 176 00:11:09,919 --> 00:11:11,004 That's all right. 177 00:11:11,296 --> 00:11:12,964 Sit down and get comfortable. 178 00:11:13,256 --> 00:11:14,007 Oh. 179 00:11:14,299 --> 00:11:15,508 Would you like a mint? 180 00:11:15,800 --> 00:11:16,301 No, thank you. 181 00:11:16,593 --> 00:11:17,177 Hm. 182 00:11:18,261 --> 00:11:20,013 Well, I guess we have to begin 183 00:11:20,305 --> 00:11:21,723 the story earlier that clay. 184 00:11:22,891 --> 00:11:23,600 You see 185 00:11:28,271 --> 00:11:29,564 Yes. 186 00:11:29,856 --> 00:11:30,732 I'll save this for later. 187 00:11:32,609 --> 00:11:36,196 You see, I had an uncle named Martin 188 00:11:36,487 --> 00:11:40,950 who was a famous architect and he had two dreams. 189 00:11:41,242 --> 00:11:43,995 One was to build a great mass transit system 190 00:11:44,287 --> 00:11:46,539 for what was known at that time 191 00:11:46,831 --> 00:11:48,374 as the city of Los Angeles, 192 00:11:49,250 --> 00:11:52,545 and his other dream was to marry Sarah, 193 00:11:52,837 --> 00:11:53,880 the love of his life. 194 00:11:55,256 --> 00:11:58,343 Sarah was a teacher who operated a daycare center 195 00:11:58,635 --> 00:12:02,555 where he worked and she loved him very much. 196 00:12:02,847 --> 00:12:04,807 In fact, they were engaged to be married. 197 00:12:05,099 --> 00:12:05,850 Hi. 198 00:12:06,142 --> 00:12:07,769 Hi. 199 00:12:08,061 --> 00:12:08,811 You look so handsome. 200 00:12:09,103 --> 00:12:09,687 You look so handsome. 201 00:12:11,022 --> 00:12:12,482 I'm in a very good mood. 202 00:12:12,774 --> 00:12:13,233 How come? 203 00:12:13,524 --> 00:12:14,776 It's a surprise, I'll tell ya later. 204 00:12:15,068 --> 00:12:16,236 Oh no, tell me now. No, no, no, no. 205 00:12:16,527 --> 00:12:16,986 No, come on, 206 00:12:17,278 --> 00:12:19,322 tell me right now. No, no, no, no. 207 00:12:20,365 --> 00:12:22,325 You're gonna love this. 208 00:12:22,617 --> 00:12:25,870 It's gonna literally be the biggest surprise of your life. 209 00:12:26,162 --> 00:12:26,829 Okay. We here? 210 00:12:27,121 --> 00:12:27,997 We're here! 211 00:12:29,999 --> 00:12:30,708 I'm excited. 212 00:12:31,000 --> 00:12:31,751 Don't peek! 213 00:12:32,043 --> 00:12:33,795 I'm not! Don't peek! 214 00:12:35,797 --> 00:12:36,714 Martin! -Are you excited? 215 00:12:37,006 --> 00:12:38,049 Yeah. That's nice. 216 00:12:38,341 --> 00:12:39,717 Okay, I'm with ya. 217 00:12:40,009 --> 00:12:41,052 This is, wait. 218 00:12:41,344 --> 00:12:41,844 Okay. 219 00:12:42,136 --> 00:12:42,887 Okay- 220 00:12:43,179 --> 00:12:43,680 Okay, please don't peek. 221 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 I'm not. Okay, okay. 222 00:12:45,556 --> 00:12:46,057 Okay- 223 00:12:46,349 --> 00:12:46,849 Okay- 224 00:12:47,141 --> 00:12:48,685 All right. Martin. 225 00:12:50,853 --> 00:12:52,313 Okay, look! 226 00:12:55,483 --> 00:12:56,067 Are you stunned? 227 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 What am I lookin' at? 228 00:12:59,570 --> 00:13:00,196 The house! 229 00:13:00,488 --> 00:13:01,781 I bought it! 230 00:13:02,073 --> 00:13:03,199 It's on a cliff. 231 00:13:03,491 --> 00:13:05,326 That's what you want, a cliff. 232 00:13:07,328 --> 00:13:09,372 So this is, it's incredible isn't it? 233 00:13:09,664 --> 00:13:11,457 Look at it, isn't it? Uh huh. 234 00:13:11,749 --> 00:13:12,625 I mean it's very minimalist 235 00:13:12,917 --> 00:13:14,752 but it's got a quiet intensity doesn't it, honey? 236 00:13:15,044 --> 00:13:16,713 Definitely not quiet though. 237 00:13:17,005 --> 00:13:18,172 It's very warm. 238 00:13:18,464 --> 00:13:20,967 There was however, one slight problem. 239 00:13:21,259 --> 00:13:23,386 Sarah wanted children very much, 240 00:13:23,678 --> 00:13:26,180 but Martin it seemed was in no hurry. 241 00:13:26,472 --> 00:13:27,056 Martin? 242 00:13:29,183 --> 00:13:31,311 How many bedrooms in this house? 243 00:13:31,602 --> 00:13:32,854 One honey. 244 00:13:33,146 --> 00:13:34,564 One bedroom, honey. 245 00:13:35,982 --> 00:13:36,899 But look at this view! 246 00:13:37,191 --> 00:13:37,942 Look at this! 247 00:13:38,234 --> 00:13:38,735 The ocean! 248 00:13:39,027 --> 00:13:40,653 I think you can see Catalina out there. 249 00:13:40,945 --> 00:13:41,988 It's just 250 00:13:43,072 --> 00:13:43,823 Whoa! 251 00:13:44,115 --> 00:13:45,408 That is quite a drop. 252 00:13:47,243 --> 00:13:48,786 Honey? 253 00:13:49,078 --> 00:13:51,539 I can't believe I let this happen again. 254 00:13:51,831 --> 00:13:52,749 Honey, what's wrong? 255 00:13:53,041 --> 00:13:54,709 I can't marry you. 256 00:13:55,001 --> 00:13:55,501 What 257 00:13:55,793 --> 00:13:56,294 You're just like my first husband, 258 00:13:56,586 --> 00:13:57,628 he didn't want kids either. 259 00:13:57,920 --> 00:13:58,880 When did I say I didn't want kids? 260 00:13:59,172 --> 00:14:00,423 You don't have to say it. 261 00:14:00,715 --> 00:14:02,383 It's so obvious it's a joke. 262 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 What are you talking about? 263 00:14:04,927 --> 00:14:08,806 I'm talkin' about this bachelor pad with one bedroom. 264 00:14:09,098 --> 00:14:10,266 Where's a kid supposed to sleep? 265 00:14:10,558 --> 00:14:14,562 Oh, honey have you ever heard of the word sofa bed? 266 00:14:14,854 --> 00:14:16,773 Have you ever heard the word stupid? 267 00:14:17,065 --> 00:14:17,565 Stupid, we say stupid? 268 00:14:17,857 --> 00:14:18,816 Stupid! 269 00:14:19,108 --> 00:14:21,152 Are you saying this house couldn't work for kids? 270 00:14:21,444 --> 00:14:22,904 Oh no, it's perfect! 271 00:14:23,196 --> 00:14:24,238 Where are the kids, honey? 272 00:14:24,530 --> 00:14:26,491 Oh, they're just out back playin' on the cliff. 273 00:14:26,783 --> 00:14:28,117 I can't believe what I'm hearing, Sarah! 274 00:14:28,409 --> 00:14:29,702 I love kids! 275 00:14:29,994 --> 00:14:30,828 No you don't. 276 00:14:31,120 --> 00:14:32,622 I saw you at the daycare today. 277 00:14:32,914 --> 00:14:33,414 Oh no, no, no. 278 00:14:33,706 --> 00:14:34,707 You're talking about other people's children. 279 00:14:34,999 --> 00:14:37,335 You should see me with a kid I know, my own flesh and blood. 280 00:14:37,627 --> 00:14:38,836 My nephew! 281 00:14:39,128 --> 00:14:41,005 You never mentioned you had a nephew. 282 00:14:41,297 --> 00:14:42,840 I love my nephew. 283 00:14:43,132 --> 00:14:43,800 What's his name? 284 00:14:45,176 --> 00:14:47,762 I wanna say Mason. 285 00:14:48,054 --> 00:14:48,554 Clifford! 286 00:14:48,846 --> 00:14:50,139 Little Clifford. 287 00:14:50,431 --> 00:14:50,932 How old is he? 288 00:14:51,224 --> 00:14:52,809 I haven't seen him since the christening. 289 00:14:53,101 --> 00:14:53,935 He'd be older now. 290 00:14:54,227 --> 00:14:55,061 Older now? 291 00:14:55,978 --> 00:14:57,230 Yeah, like 10. 292 00:14:57,522 --> 00:14:58,940 You know my brother Julien and I don't speak 293 00:14:59,232 --> 00:15:00,316 as much as we'd like to. 294 00:15:00,608 --> 00:15:01,651 I will tell you this. 295 00:15:01,943 --> 00:15:05,405 I have heard that Clifford is a very special boy. 296 00:15:06,906 --> 00:15:07,657 Where is that little monster? 297 00:15:07,949 --> 00:15:09,409 Julien, please. 298 00:15:12,036 --> 00:15:12,829 Well, ya did it, didn't ya? 299 00:15:13,121 --> 00:15:15,373 Ya did it again, didn't ya? 300 00:15:15,665 --> 00:15:16,582 You're banned from the flight. 301 00:15:16,874 --> 00:15:17,375 No. 302 00:15:17,667 --> 00:15:18,418 They're not gonna allow ya back on the plane, 303 00:15:18,709 --> 00:15:20,336 which means that I'm gonna miss the convention tomorrow, 304 00:15:20,628 --> 00:15:21,754 which means that I'm gonna lose thousands 305 00:15:22,046 --> 00:15:22,880 of dollars in speaker's fees. 306 00:15:23,172 --> 00:15:24,048 Do you understand me? 307 00:15:24,340 --> 00:15:25,216 Do you understand what 308 00:15:27,051 --> 00:15:28,302 Where did you get that Walkman? 309 00:15:28,594 --> 00:15:29,053 Did you steal it? 310 00:15:29,345 --> 00:15:30,888 No. Oh my God! 311 00:15:31,180 --> 00:15:33,850 Is there no end to your madness? 312 00:15:34,142 --> 00:15:36,227 No, a kindly old priest gave it to me, da. 313 00:15:37,311 --> 00:15:39,021 You're lying. No. 314 00:15:39,313 --> 00:15:39,856 You're lying to your 315 00:15:40,148 --> 00:15:41,190 own father's face. No. 316 00:15:41,482 --> 00:15:42,108 I have a good mind to leave 317 00:15:42,400 --> 00:15:44,235 you right here you little animal. 318 00:15:44,527 --> 00:15:47,447 What a terrible thing to say to such a sweet child. 319 00:15:47,738 --> 00:15:51,868 I'm dreadfully sorry, Mrs. Extra Wide Load. 320 00:15:52,160 --> 00:15:53,202 What are you packin' in now, huh? 321 00:15:53,494 --> 00:15:55,955 About two dozen jelly donuts a clay, huh? 322 00:15:56,873 --> 00:15:58,916 Julien, calm down! 323 00:15:59,208 --> 00:16:00,084 Your heart. 324 00:16:00,376 --> 00:16:02,462 Daddy, it's coming! 325 00:16:02,753 --> 00:16:03,504 Oh God. 326 00:16:03,796 --> 00:16:05,089 Oh God! 327 00:16:05,381 --> 00:16:08,468 Oh, Theodora, what am I gonna do? 328 00:16:09,677 --> 00:16:10,928 I gotta be on that plane. 329 00:16:11,220 --> 00:16:12,263 Pappy, Pappy, Pappy? 330 00:16:12,555 --> 00:16:13,222 What? 331 00:16:13,514 --> 00:16:14,682 I have a great idea. 332 00:16:14,974 --> 00:16:16,517 Doesn't Uncle Martin live in Los Angeles? 333 00:16:16,809 --> 00:16:18,936 Maybe I can go to his house and then 334 00:16:19,228 --> 00:16:21,939 you could go to Hawaii and I could go to Dinosaur World. 335 00:16:28,529 --> 00:16:29,030 Wait, wait. 336 00:16:29,322 --> 00:16:30,072 Sarah? 337 00:16:30,364 --> 00:16:30,948 Martin? 338 00:16:31,240 --> 00:16:32,700 Yes? 339 00:16:32,992 --> 00:16:34,911 Martin, it's Julien, your brother. 340 00:16:36,579 --> 00:16:37,288 Your brother, Julien. 341 00:16:37,580 --> 00:16:38,289 Yes. 342 00:16:38,581 --> 00:16:39,040 Yeah. 343 00:16:39,332 --> 00:16:40,750 Martin, look, I know that I haven't made much 344 00:16:41,042 --> 00:16:41,918 of an attempt to keep in touch over 345 00:16:42,210 --> 00:16:44,337 the years and I wouldn't blame you 346 00:16:44,629 --> 00:16:47,006 if you hung up on me now but don't hang up, okay? 347 00:16:49,342 --> 00:16:51,052 I'm in a terrible dilemma. 348 00:16:51,344 --> 00:16:53,804 I have a tremendous favor to ask you. 349 00:17:01,229 --> 00:17:01,854 I can't believe it! 350 00:17:02,146 --> 00:17:03,648 He went for it. 351 00:17:03,940 --> 00:17:05,399 I get to go to Dinosaur World! 352 00:17:05,691 --> 00:17:07,151 I told him that I had this lucrative speaking engagement 353 00:17:07,443 --> 00:17:09,445 and that Clifford gets air sick. 354 00:17:09,737 --> 00:17:11,697 Dinosaur World, I'm going to! 355 00:17:11,989 --> 00:17:14,450 He almost seemed excited about it. 356 00:17:20,414 --> 00:17:21,082 Excuse me, I'm Martin Daniels. 357 00:17:21,374 --> 00:17:23,584 I'm here to pick up my nephew, Clifford. 358 00:17:23,876 --> 00:17:25,002 Do you have any identification? 359 00:17:25,294 --> 00:17:26,170 Yeah. 360 00:17:29,674 --> 00:17:30,174 All right. 361 00:17:30,466 --> 00:17:32,093 He's in the back room resting. 362 00:17:32,385 --> 00:17:33,135 Why don't you come with me? 363 00:17:33,427 --> 00:17:33,970 Thank you. 364 00:17:37,682 --> 00:17:38,474 Clifford? 365 00:17:40,309 --> 00:17:42,103 This is so cute. 366 00:17:42,395 --> 00:17:43,020 Come here. 367 00:17:43,312 --> 00:17:43,980 Look. 368 00:17:44,272 --> 00:17:49,068 La, la, la, la, la, la, la 369 00:17:50,403 --> 00:17:54,907 La, la, la, la, la, la, la, la 370 00:17:57,827 --> 00:18:01,122 La, la, la, la 371 00:18:01,414 --> 00:18:02,039 Clifford? 372 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 Don't reject me! 373 00:18:05,209 --> 00:18:08,462 La, la, la, la, la, la 374 00:18:08,754 --> 00:18:11,215 Uncle Martin? 375 00:18:11,507 --> 00:18:13,718 Yes. 376 00:18:14,010 --> 00:18:16,262 Oh, I'm gonna go big! 377 00:18:17,346 --> 00:18:22,143 La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la 378 00:18:25,980 --> 00:18:26,647 Dearest Uncle Martin? 379 00:18:26,939 --> 00:18:27,440 Yes, Clifford? 380 00:18:27,732 --> 00:18:29,150 Can we go to Dinosaur World now? 381 00:18:30,359 --> 00:18:31,277 Dinosaur World? 382 00:18:31,569 --> 00:18:32,069 It's closed. 383 00:18:32,361 --> 00:18:33,279 It's 10:30, Clifford, 384 00:18:33,571 --> 00:18:35,239 but I'll let you in on a little secret. 385 00:18:35,531 --> 00:18:37,158 I've got a lifetime pass to Dinosaur World 386 00:18:37,450 --> 00:18:38,993 because I designed Larry the Scary 387 00:18:39,285 --> 00:18:40,036 Scary Rex? 388 00:18:40,328 --> 00:18:42,913 You designed Larry the Scary Rex? 389 00:18:44,790 --> 00:18:46,500 I'm Larry the Scary Rex 390 00:18:46,792 --> 00:18:48,127 I'm a scary dinosaur 391 00:18:48,419 --> 00:18:49,879 But don't be scared of my sharp, sharp teeth 392 00:18:50,171 --> 00:18:51,756 And my mighty, mighty roar 393 00:18:53,799 --> 00:18:56,260 Oh boy, you are some sorta hero. 394 00:18:56,552 --> 00:18:57,637 Let's go get your bags. 395 00:18:57,928 --> 00:18:58,512 Yes. 396 00:18:58,804 --> 00:18:59,305 Somebody stole 397 00:18:59,597 --> 00:19:00,765 my dog, Sneakers. Calm down. 398 00:19:01,057 --> 00:19:01,766 Somebody stole my dog. 399 00:19:02,058 --> 00:19:03,142 Have you guys unloaded everything 400 00:19:03,434 --> 00:19:04,769 on Flight 791, yet? 401 00:19:05,061 --> 00:19:05,686 Oh, yeah. 402 00:19:05,978 --> 00:19:06,896 Well so far I'm missing I can't believe this 403 00:19:07,188 --> 00:19:08,314 a mountain bike, A stereo. 404 00:19:08,606 --> 00:19:09,398 A stereo, It wasn't like that. 405 00:19:09,690 --> 00:19:10,358 A surfboard, That's in Los Angeles. 406 00:19:10,650 --> 00:19:12,276 And a big, brown dog. It has my name on it. 407 00:19:12,568 --> 00:19:13,319 How could somebody else take it? 408 00:19:16,447 --> 00:19:17,740 You brought a lotta stuff. 409 00:19:18,032 --> 00:19:19,075 I'm sorry, Uncle Martin. 410 00:19:19,367 --> 00:19:20,910 My dad's just scared of burglars. 411 00:19:21,202 --> 00:19:23,412 He makes us take everything when we go on a trip. 412 00:19:23,704 --> 00:19:24,372 And your dog. 413 00:19:24,664 --> 00:19:27,208 I couldn't leave my Sneakers at home. 414 00:19:27,500 --> 00:19:29,210 Of course you couldn't. 415 00:19:40,429 --> 00:19:42,223 Sarah's gonna be so excited to meet you. 416 00:19:42,515 --> 00:19:44,058 I told her how special you are to me. 417 00:19:44,350 --> 00:19:45,226 But, we've never met before. 418 00:19:45,518 --> 00:19:47,436 That's not true. 419 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 I was with you at the christening. 420 00:19:49,730 --> 00:19:52,149 I spent the better part of a whole clay in your company. 421 00:19:52,441 --> 00:19:55,319 I have the utmost admiration for you. 422 00:19:55,611 --> 00:19:56,404 Oh, Uncle Martin! 423 00:19:56,696 --> 00:19:57,196 Oh! 424 00:19:57,488 --> 00:19:58,698 Okay. 425 00:20:00,449 --> 00:20:01,742 Okay, you can let go now. 426 00:20:02,034 --> 00:20:03,744 Okie dokie, Sir. Okie dokie. 427 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 Okay. 428 00:20:06,539 --> 00:20:07,623 Oh, Sarah loves dogs. 429 00:20:07,915 --> 00:20:08,749 Come on, Sneakers. 430 00:20:09,041 --> 00:20:10,209 Come on, Sneakers. 431 00:20:10,501 --> 00:20:11,460 Come on, Sneakers. 432 00:20:11,752 --> 00:20:12,336 Come on. 433 00:20:13,421 --> 00:20:14,296 Come on. 434 00:20:28,811 --> 00:20:29,562 Come on, boy. 435 00:20:29,854 --> 00:20:31,355 Come on, Sneakers. 436 00:20:31,647 --> 00:20:33,232 Please, boy, get outta the car. 437 00:20:35,109 --> 00:20:35,609 Whoa! 438 00:20:37,153 --> 00:20:37,737 Whoa! 439 00:20:45,244 --> 00:20:46,370 Just face it, Sarah. 440 00:20:46,662 --> 00:20:48,664 You're gonna be alone the rest of your life. 441 00:20:48,956 --> 00:20:51,083 Just like that maid on The Brady Bunch, 442 00:20:52,209 --> 00:20:55,254 faking enthusiasm for other people's happiness. 443 00:20:55,546 --> 00:20:59,508 Oh, and then there's the pity of others to look forward to. 444 00:21:00,426 --> 00:21:02,136 Isn't that Sarah Davis? 445 00:21:02,428 --> 00:21:03,596 My, she's aged. 446 00:21:03,888 --> 00:21:06,348 She drove off ever man she ever had. 447 00:21:06,640 --> 00:21:10,478 She just withered up like an old prune who couldn't 448 00:21:14,023 --> 00:21:14,607 Sarah! 449 00:21:17,485 --> 00:21:19,236 Don't judge me, Uncle Martin, it was Stephen's fault. 450 00:21:19,528 --> 00:21:21,655 Shame on you, shame on your eyes. 451 00:21:21,947 --> 00:21:23,199 What? 452 00:21:23,491 --> 00:21:24,241 Sarah? 453 00:21:24,533 --> 00:21:25,701 Martin? 454 00:21:25,993 --> 00:21:26,994 You okay? 455 00:21:27,286 --> 00:21:28,496 Oh, you scared me! What, what 456 00:21:28,788 --> 00:21:30,372 That was a lousy trick to play. 457 00:21:30,664 --> 00:21:31,373 What trick? 458 00:21:31,665 --> 00:21:34,126 Your stupid dinosaur in the shower. 459 00:21:35,377 --> 00:21:36,420 Oh, no, no, no. 460 00:21:36,712 --> 00:21:38,172 That was Clifford. 461 00:21:38,464 --> 00:21:39,924 Who the hell is Clifford? 462 00:21:40,216 --> 00:21:41,342 My nephew, Clifford, remember? 463 00:21:41,634 --> 00:21:43,219 I was just telling you about him. 464 00:21:44,386 --> 00:21:45,971 Your nephew's here? 465 00:21:46,972 --> 00:21:48,390 I got a call from my brother, Julien. 466 00:21:48,682 --> 00:21:50,810 He was flying to Hawaii and Julien said, 467 00:21:51,101 --> 00:21:52,645 would I look after him for a week? 468 00:21:52,937 --> 00:21:53,896 And I said of course I would. 469 00:21:54,188 --> 00:21:56,273 I mean, he's a wonderful kid. 470 00:21:56,565 --> 00:21:57,441 Come on, meet him. 471 00:21:59,693 --> 00:22:00,361 Okay. 472 00:22:05,282 --> 00:22:05,908 Hi. 473 00:22:06,200 --> 00:22:07,117 Oh, hi, Uncle Martin. 474 00:22:07,409 --> 00:22:08,619 I hope your friend doesn't mind 475 00:22:08,911 --> 00:22:10,538 that I helped myself to a snack. 476 00:22:10,830 --> 00:22:12,331 That's okay. 477 00:22:12,623 --> 00:22:13,123 Martin? 478 00:22:13,415 --> 00:22:15,292 Oh Clifford, this is Sarah Davis. 479 00:22:22,007 --> 00:22:22,675 Hello. 480 00:22:23,634 --> 00:22:24,927 Hello, Miss Sarah Davis. 481 00:22:25,886 --> 00:22:28,722 Whew, that's a lovely bath robe you're wearing. 482 00:22:30,182 --> 00:22:33,352 I'm sure on anyone else it wouldn't look half as lovely. 483 00:22:33,644 --> 00:22:34,687 Oh, thank you. 484 00:22:34,979 --> 00:22:36,981 What a sweet thing to say. 485 00:22:37,273 --> 00:22:39,233 Isn't he everything I said he was? 486 00:22:39,525 --> 00:22:40,401 I love you, my Uncle Martin. 487 00:22:40,693 --> 00:22:41,652 And I you, Clinton. 488 00:22:41,944 --> 00:22:42,444 Clifford. 489 00:22:42,736 --> 00:22:43,779 Clifford! 490 00:22:44,071 --> 00:22:45,865 Isn't there an incredible family resemblance? 491 00:22:46,156 --> 00:22:46,740 Look at this. 492 00:22:48,409 --> 00:22:49,994 Well, I guess so, yes. 493 00:22:55,249 --> 00:22:57,918 Well, I'd like to see a lot more of you, Clifford. 494 00:22:58,210 --> 00:23:01,171 Perhaps you can convince your uncle to make sure of that. 495 00:23:01,463 --> 00:23:03,883 Absolutely, but right now sleepy head, 496 00:23:04,174 --> 00:23:05,634 we gotta get you to Uncle Martin's. 497 00:23:06,677 --> 00:23:08,387 Normally I would despise when someone ruffles 498 00:23:08,679 --> 00:23:11,223 my hair like that, Uncle Martin, but not when you do it. 499 00:23:13,642 --> 00:23:14,518 Isn't he something? 500 00:23:15,519 --> 00:23:17,605 Yes, he certainly is. 501 00:23:17,897 --> 00:23:19,106 Okay, honey, let's go. 502 00:23:27,573 --> 00:23:28,198 Goodnight, darling. 503 00:23:28,490 --> 00:23:29,325 Oh, goodnight. 504 00:23:29,617 --> 00:23:32,077 La, la, la 505 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 Okay, Clifford. 506 00:23:33,829 --> 00:23:34,330 Come on. 507 00:23:34,622 --> 00:23:35,706 Goodnight. 508 00:23:35,998 --> 00:23:36,957 Goodnight to you. 509 00:23:37,249 --> 00:23:39,126 Goodnight, sweet Sarah. 510 00:23:39,418 --> 00:23:41,462 May all your dreams be pleasant ones. 511 00:23:41,754 --> 00:23:42,421 May the rainbow arches over 512 00:23:42,713 --> 00:23:43,464 Come on, sweetie. Oh. 513 00:23:43,756 --> 00:23:44,798 Time to go to bed. 514 00:23:52,514 --> 00:23:54,058 Like other native peoples, 515 00:23:54,350 --> 00:23:57,478 the Lake Girls copy the movement of animals. 516 00:23:59,021 --> 00:23:59,647 Since the beginning 517 00:23:59,939 --> 00:24:02,566 When the animals allowed them to enter their land, 518 00:24:02,858 --> 00:24:05,027 there has been mutual respect. 519 00:24:05,319 --> 00:24:07,613 This dance then, called the 520 00:24:07,905 --> 00:24:08,572 Time to turn off the video. 521 00:24:08,864 --> 00:24:11,283 ls an expression of their culture. 522 00:24:11,575 --> 00:24:12,076 Okay, come on. 523 00:24:12,368 --> 00:24:13,702 Time to go to sleep. 524 00:24:13,994 --> 00:24:14,578 Yes. 525 00:24:15,663 --> 00:24:18,123 Stephen felt that was a very cruel action, Uncle Martin. 526 00:24:18,415 --> 00:24:20,334 Oh, well you tell Stephen 527 00:24:22,336 --> 00:24:24,129 that it's two o'clock in the morning 528 00:24:24,421 --> 00:24:26,215 and we have to get up very early 529 00:24:26,507 --> 00:24:29,927 because tomorrow we're going to Dinosaur World. 530 00:24:31,261 --> 00:24:33,263 Oh, you're the bestest uncle in the whole wide world. 531 00:24:36,350 --> 00:24:37,559 Okay. 532 00:24:47,736 --> 00:24:49,154 Thanks. 533 00:24:49,446 --> 00:24:50,698 Goodnight, Clifford. 534 00:24:50,990 --> 00:24:52,491 Goodnight, Uncle Martin. 535 00:24:56,370 --> 00:24:57,287 Goodnight, Clifford. 536 00:24:58,831 --> 00:25:00,124 Goodnight, Uncle Martin. 537 00:25:05,045 --> 00:25:06,630 You wouldn't lie to me would ya, Uncle Martin? 538 00:25:06,922 --> 00:25:08,507 Because if you did I'd be so angry, 539 00:25:08,799 --> 00:25:10,426 I don't know what I'd do. 540 00:25:10,718 --> 00:25:12,011 No, I wouldn't lie to you. 541 00:25:13,595 --> 00:25:14,263 Get in the bed. 542 00:25:18,517 --> 00:25:19,393 Cozy, cozy. 543 00:25:21,979 --> 00:25:23,355 Uncle Martin? 544 00:25:23,647 --> 00:25:25,232 Who's ring is this? 545 00:25:25,524 --> 00:25:26,025 Where did you get that? 546 00:25:26,316 --> 00:25:26,817 The dresser over there. 547 00:25:27,109 --> 00:25:27,609 Give me that. 548 00:25:27,901 --> 00:25:28,861 No. 549 00:25:29,153 --> 00:25:29,903 That's very valuable. 550 00:25:30,195 --> 00:25:32,072 That's my grandmother's wedding ring. 551 00:25:32,364 --> 00:25:34,575 Then wouldn't she be my great grandmother? 552 00:25:34,867 --> 00:25:35,617 Yes. 553 00:25:35,909 --> 00:25:38,454 Then wouldn't this ring be just as much mine as yours? 554 00:25:39,788 --> 00:25:40,539 What's your point? 555 00:25:40,831 --> 00:25:42,833 Well, I wanna marry Miss Sarah Davis 556 00:25:43,125 --> 00:25:44,084 and give her this ring. 557 00:25:46,003 --> 00:25:49,840 That's very sweet, but it's very unrealistic. 558 00:25:50,132 --> 00:25:51,592 I still want the ring. 559 00:25:51,884 --> 00:25:53,093 Well, you can't have it. 560 00:25:53,385 --> 00:25:53,886 All right, give it me the ring. 561 00:25:54,178 --> 00:25:55,679 But it sparkles so. 562 00:25:55,971 --> 00:25:57,848 I like the sparkle as well. 563 00:25:58,140 --> 00:26:00,976 I'm going to give Sarah this ring someday. 564 00:26:01,268 --> 00:26:02,394 How exciting! 565 00:26:03,395 --> 00:26:04,063 Ring bearer. 566 00:26:06,607 --> 00:26:07,316 We'll see. 567 00:26:09,568 --> 00:26:10,944 This one's smiling isn't it? 568 00:26:25,709 --> 00:26:26,668 Hey. 569 00:26:28,170 --> 00:26:30,714 Okay. I found the bow. 570 00:26:31,006 --> 00:26:31,632 A blue bow. 571 00:26:31,924 --> 00:26:33,175 I need a blue bow. 572 00:26:34,802 --> 00:26:35,511 Hi, Martin. 573 00:26:35,803 --> 00:26:36,887 Hi, Clifford. 574 00:26:37,179 --> 00:26:38,597 Hello, Miss Sarah Davis. 575 00:26:39,848 --> 00:26:41,642 I didn't know you were a teacher. 576 00:26:41,934 --> 00:26:44,269 Had I known I would've brought you an apple. 577 00:26:46,146 --> 00:26:47,606 What a charming thing to say. 578 00:26:47,898 --> 00:26:48,982 How very thoughtful. 579 00:26:49,274 --> 00:26:51,401 I'm taking Clifford to Dinosaur World. 580 00:26:51,693 --> 00:26:53,403 Then I've got a meeting with Ellis. 581 00:26:53,695 --> 00:26:55,280 This deadline is really closing in on me. 582 00:26:55,572 --> 00:26:56,406 Oh. 583 00:26:56,698 --> 00:26:57,574 Well, it'll be okay. 584 00:26:57,866 --> 00:26:58,617 Your ideas are great. 585 00:26:58,909 --> 00:26:59,785 Yeah. 586 00:27:00,077 --> 00:27:00,744 Come on, Clifford. 587 00:27:01,036 --> 00:27:02,412 But you have to admit it's a little odd 588 00:27:02,704 --> 00:27:04,706 that this daycare center's been here for over six months 589 00:27:04,998 --> 00:27:07,626 and Mr. Ellis hasn't even had the decency to drop in. 590 00:27:07,918 --> 00:27:09,753 Not even once. I'm sure he hates kids. 591 00:27:10,045 --> 00:27:11,672 I mean, he's definitely an odd guy. 592 00:27:11,964 --> 00:27:13,090 What really makes me nervous about him 593 00:27:13,382 --> 00:27:14,591 is if I don't talk fast 594 00:27:14,883 --> 00:27:16,426 Enough he snaps his fingers at me. 595 00:27:16,718 --> 00:27:17,761 What a creep. 596 00:27:18,053 --> 00:27:18,971 Oh, God. 597 00:27:19,263 --> 00:27:20,848 And I hear he's a complete womanizer 598 00:27:21,140 --> 00:27:22,599 and he's obsessed with himself. 599 00:27:22,891 --> 00:27:23,600 And you know that's supposed 600 00:27:23,892 --> 00:27:24,935 to be a wig that he's wearing. 601 00:27:25,227 --> 00:27:25,853 Get outta here! Yes! 602 00:27:26,145 --> 00:27:27,020 Ellis wears a rug? 603 00:27:27,312 --> 00:27:29,231 Oh, he's gotta be the creepiest guy. 604 00:27:31,233 --> 00:27:33,026 Hi, Martin. Oh, Mr. Ellis, how are you? 605 00:27:33,318 --> 00:27:33,861 Thanks for coming in. Good to see you, Sir. 606 00:27:34,153 --> 00:27:35,904 Now, I don't believe we've met. 607 00:27:36,196 --> 00:27:37,573 Oh, this is Miss Sarah 608 00:27:37,865 --> 00:27:39,700 Sarah Davis, of course, I'm well aware. 609 00:27:39,992 --> 00:27:41,827 I'm just proud to have the opportunity 610 00:27:42,119 --> 00:27:44,288 to thank you for the wonderful job you've clone. 611 00:27:44,580 --> 00:27:45,998 Oh, thank you. 612 00:27:46,290 --> 00:27:47,499 Well, isn't that impressive? 613 00:27:47,791 --> 00:27:49,376 That is really Okay. 614 00:27:49,668 --> 00:27:51,336 Now, I don't think there's anything more meaningful 615 00:27:51,628 --> 00:27:54,089 to me than the welfare of our employees. 616 00:27:54,381 --> 00:27:54,923 Is it over? Whoa! 617 00:27:55,215 --> 00:27:55,716 Whoa. 618 00:27:57,718 --> 00:27:59,553 This is my nephew, Clifford. 619 00:27:59,845 --> 00:28:00,762 Say hello to my boss, Mr. Ellis. 620 00:28:01,054 --> 00:28:02,890 Oh, isn't he a cute little fella. 621 00:28:03,182 --> 00:28:03,974 Hi, sonny. Yeah. 622 00:28:04,266 --> 00:28:05,100 Good morning, Mr. Ellis. 623 00:28:05,392 --> 00:28:07,811 My, that's the bestest looking wig I've ever seen. 624 00:28:08,896 --> 00:28:09,855 Oh, no, no, no. 625 00:28:10,147 --> 00:28:12,733 That's not a wig, Cliff, please. 626 00:28:13,025 --> 00:28:14,693 You said it was a wig. No, no, no I didn't. 627 00:28:14,985 --> 00:28:16,361 You called it a rug, too. No, no, no, no. 628 00:28:16,653 --> 00:28:17,696 You misunderstood me, son. He did. 629 00:28:17,988 --> 00:28:19,239 I never said you wore a wig, Sir. 630 00:28:19,531 --> 00:28:20,699 Good, good. 631 00:28:22,576 --> 00:28:23,202 What are you looking at? 632 00:28:23,493 --> 00:28:24,703 No, no, I, you know. It's not a wig. 633 00:28:24,995 --> 00:28:26,371 I know that, Sir, come on, are you kidding? 634 00:28:26,663 --> 00:28:27,581 It's not a rug either. 635 00:28:28,957 --> 00:28:30,125 Let's not worry about that all right? 636 00:28:30,417 --> 00:28:31,001 Right, don't worry about that. 637 00:28:32,502 --> 00:28:35,088 Well, I guess you and I have a lot of work to do, huh? 638 00:28:35,380 --> 00:28:36,131 Yes, Sir. 639 00:28:36,423 --> 00:28:37,674 But I was wondering one thing. 640 00:28:37,966 --> 00:28:40,219 If later on, would it be okay if I gave you a call? 641 00:28:40,510 --> 00:28:41,011 Sure, sure. 642 00:28:41,303 --> 00:28:42,012 Me? No, her. 643 00:28:42,304 --> 00:28:42,804 My fiance? 644 00:28:43,096 --> 00:28:44,514 There's something I would, I'd really love 645 00:28:44,806 --> 00:28:47,226 to talk to you about it. 646 00:28:47,517 --> 00:28:50,395 Oh, well, that'd be fine. 647 00:28:51,980 --> 00:28:52,856 Okay. 648 00:28:53,148 --> 00:28:54,858 Well, goodbye Sir. 649 00:28:56,610 --> 00:28:57,319 Charming. 650 00:28:59,112 --> 00:29:02,658 You want me to redesign the entire model in two clays? 651 00:29:02,950 --> 00:29:04,284 Look, the bottom line is you've 652 00:29:04,576 --> 00:29:05,702 got to move the train line. 653 00:29:05,994 --> 00:29:07,454 What? Yeah, two miles. 654 00:29:07,746 --> 00:29:08,372 Oh South. 655 00:29:10,123 --> 00:29:10,916 That's impossible! 656 00:29:11,208 --> 00:29:12,918 That'|| put the train line 657 00:29:13,210 --> 00:29:16,296 And that's right for the Sepulveda Dam. 658 00:29:16,588 --> 00:29:18,173 Hm, that's not good. 659 00:29:19,967 --> 00:29:23,720 Well, you'll come up with something. 660 00:29:24,012 --> 00:29:24,805 You'll hold up for a few clays 661 00:29:25,097 --> 00:29:27,557 and drink a lotta coffee and blah, blah, blah. 662 00:29:27,849 --> 00:29:30,310 And you bein' the true professional that I know you are, 663 00:29:30,602 --> 00:29:32,938 I know you'll hit another home run for us 664 00:29:33,230 --> 00:29:34,273 just like you always do. 665 00:29:35,607 --> 00:29:36,233 You all right? 666 00:29:36,525 --> 00:29:37,025 No. 667 00:29:37,317 --> 00:29:37,818 Good man. 668 00:29:38,110 --> 00:29:38,860 Absolutely right fellas. Yes, Sir. 669 00:29:41,947 --> 00:29:42,864 If you're a visitor, would you do me a favor? 670 00:29:43,156 --> 00:29:45,492 Would you enter your visitor card number? 671 00:29:51,373 --> 00:29:52,249 Clifford! 672 00:30:01,925 --> 00:30:02,926 Hello, Uncle Martin. 673 00:30:03,218 --> 00:30:05,053 Are we ready to go to Dinosaur World now? 674 00:30:06,054 --> 00:30:10,058 Clifford, I've got some bad news. 675 00:30:11,393 --> 00:30:12,477 I can't take you right now! 676 00:30:12,769 --> 00:30:13,729 Turn back, Uncle Martin! 677 00:30:14,021 --> 00:30:15,939 The freeway to Dinosaur World is back there! 678 00:30:16,231 --> 00:30:17,524 Let go, you're gonna make us crash! 679 00:30:17,816 --> 00:30:18,317 Then so be it! 680 00:30:23,030 --> 00:30:25,866 Stephen, make it all better somehow. 681 00:30:26,158 --> 00:30:26,908 Get a hold of yourself! 682 00:30:27,200 --> 00:30:27,701 You're out of control! 683 00:30:30,746 --> 00:30:31,413 What, what? 684 00:30:31,705 --> 00:30:33,373 A whole gang of chocolate. 685 00:30:34,458 --> 00:30:35,792 I need it badly. 686 00:30:37,210 --> 00:30:38,253 Jesus! 687 00:30:45,093 --> 00:30:46,678 Okay, all right, okay. 688 00:30:46,970 --> 00:30:47,512 Wait, one minute. 689 00:30:47,804 --> 00:30:48,597 I'll be right back. 690 00:30:48,889 --> 00:30:50,432 Don't breathe. 691 00:30:50,724 --> 00:30:52,601 Just hold on. 692 00:30:52,893 --> 00:30:53,477 Okay. 693 00:30:59,066 --> 00:30:59,816 Okay, kids. 694 00:31:00,108 --> 00:31:01,860 Next stop, Dinosaur World! 695 00:31:02,152 --> 00:31:03,070 Who's excited? Yay! 696 00:31:03,987 --> 00:31:05,489 Sorry, Dad, I have to go to the bathroom. 697 00:31:05,781 --> 00:31:06,907 Come on, hurry up. 698 00:31:17,459 --> 00:31:18,585 What do you mean you're out of chocolate? 699 00:31:18,877 --> 00:31:19,878 How can that be? 700 00:31:20,170 --> 00:31:21,922 Everybody wants chocolate, I'm out of chocolate. 701 00:31:22,214 --> 00:31:23,173 I need chocolate! 702 00:31:23,465 --> 00:31:23,965 -All right, all right. 703 00:31:24,257 --> 00:31:26,843 I might have an Easter bunny leftover in the fridge. 704 00:31:28,178 --> 00:31:29,846 Get me the bunny! 705 00:31:35,143 --> 00:31:37,396 Thanks for makin' us all late ya little dork. 706 00:31:38,980 --> 00:31:40,065 Clifford? 707 00:31:44,403 --> 00:31:45,779 Clifford? 708 00:31:51,618 --> 00:31:52,994 Where did you get those clothes? 709 00:31:53,286 --> 00:31:55,622 This kid bought my dinosaur costume. 710 00:31:59,084 --> 00:31:59,918 What's the matter with you? 711 00:32:00,210 --> 00:32:01,086 Are you crazy? 712 00:32:01,378 --> 00:32:01,878 What are you doing? 713 00:32:03,213 --> 00:32:04,381 I'm terribly sorry! 714 00:32:04,673 --> 00:32:06,216 Where's my son? 715 00:32:06,508 --> 00:32:07,008 The last time I saw him, 716 00:32:07,300 --> 00:32:08,677 he was counting the money 717 00:32:08,969 --> 00:32:10,637 that he was given in the men's room. 718 00:32:10,929 --> 00:32:12,722 You pervert! 719 00:32:17,018 --> 00:32:17,602 Ow, my ear! 720 00:32:18,687 --> 00:32:19,688 You hit my ear! 721 00:32:19,980 --> 00:32:20,939 Tell me where he is! 722 00:32:22,023 --> 00:32:23,942 Mom, I'm over here! 723 00:32:24,234 --> 00:32:25,026 Oh, Kevin! 724 00:32:26,153 --> 00:32:27,320 You're all right. 725 00:32:29,239 --> 00:32:31,366 What in the world is 726 00:32:33,034 --> 00:32:35,787 So, any luck with that chocolate? 727 00:32:36,079 --> 00:32:37,164 Any luck with that chocolate? 728 00:32:37,456 --> 00:32:39,082 Any luck with that chocolate? 729 00:32:45,005 --> 00:32:46,798 Bad boy, Clifford, bad boy! 730 00:32:48,133 --> 00:32:48,925 I don't know what to say to you. 731 00:32:49,217 --> 00:32:50,886 I'm shocked. 732 00:32:51,178 --> 00:32:53,847 You could have given that child's parents a heart attack. 733 00:32:54,139 --> 00:32:56,892 If they press charges, you could end up in prison. 734 00:32:59,352 --> 00:33:01,021 And the wasted time. 735 00:33:01,313 --> 00:33:03,356 I happen to be very busy young man. 736 00:33:03,648 --> 00:33:05,984 The entire city of Los Angeles is relying 737 00:33:06,276 --> 00:33:08,028 on me for public transit. 738 00:33:08,945 --> 00:33:11,406 My boss is breathing down my neck. 739 00:33:11,698 --> 00:33:14,284 That was so embarrassing with Mr. Ellis. 740 00:33:14,576 --> 00:33:19,122 Please don't ever tell someone that they have a nice wig. 741 00:33:19,414 --> 00:33:21,041 I said it was the bestest looking wig I ever saw. 742 00:33:21,333 --> 00:33:22,501 It was a compliment. 743 00:33:23,585 --> 00:33:25,045 He says he doesn't wear a wig 744 00:33:25,337 --> 00:33:26,129 and a person doesn't take it 745 00:33:26,421 --> 00:33:28,673 as a compliment if you say, Nice wig. 746 00:33:28,965 --> 00:33:31,051 But I didn't say nice wig, Uncle Martin. 747 00:33:31,343 --> 00:33:33,470 I said, Bestest looking wig. 748 00:33:33,762 --> 00:33:35,096 I believe there is a difference. 749 00:33:35,388 --> 00:33:38,016 How is it that you're such an authority on wigs? 750 00:33:38,308 --> 00:33:41,186 Because my teacher, Mr. Cavanaugh wears a wig. 751 00:33:41,478 --> 00:33:43,146 And he lets us play with it at recess sometimes. 752 00:33:43,438 --> 00:33:46,274 Your teacher lets you play with his wig? 753 00:33:46,566 --> 00:33:47,067 Frisbee. 754 00:33:51,154 --> 00:33:54,866 Miss Gathercole, the art teacher, borrows it as well. 755 00:33:55,158 --> 00:33:56,701 That would be for different reasons. 756 00:33:58,495 --> 00:34:00,747 Let's just forget about the wig. 757 00:34:01,039 --> 00:34:02,332 But I've gotta punish you, 758 00:34:02,624 --> 00:34:05,752 and that means Dinosaur World is out. 759 00:34:06,044 --> 00:34:06,878 I don't understand. 760 00:34:08,296 --> 00:34:09,881 I've got a bombshell for you, young man. 761 00:34:10,173 --> 00:34:11,258 I happen to be the boss in this house 762 00:34:11,550 --> 00:34:13,426 and you cannot fight City Hall. 763 00:34:13,718 --> 00:34:15,637 But surely Uncle Martin, someone as wise and worldly 764 00:34:15,929 --> 00:34:18,390 as you would realize that breaking a little boy's promise 765 00:34:18,682 --> 00:34:20,058 and then punishing him for it 766 00:34:20,350 --> 00:34:22,727 would be a terrible, terrible thing. 767 00:34:23,770 --> 00:34:25,146 I would imagine that little boy wouldn't 768 00:34:25,438 --> 00:34:27,732 be responsible for what he was gonna do next. 769 00:34:28,024 --> 00:34:29,192 See, now, that sounds like a threat to me 770 00:34:29,484 --> 00:34:31,069 and I don't like threats. 771 00:34:31,361 --> 00:34:33,071 So, you're gonna spend the rest of the clay in your room. 772 00:34:33,363 --> 00:34:34,489 Now you march, young man. 773 00:34:37,117 --> 00:34:38,034 March. 774 00:34:41,413 --> 00:34:42,289 It's not fair, Stephen. 775 00:34:44,874 --> 00:34:46,001 He was the one who broke his promise 776 00:34:46,293 --> 00:34:48,128 and now I'm the one who's being punished. 777 00:34:50,297 --> 00:34:51,256 It isn't fair. 778 00:34:53,133 --> 00:34:54,634 They're never fair. 779 00:34:56,511 --> 00:34:57,512 Well, I am gonna go to Dinosaur World. 780 00:34:57,804 --> 00:34:58,972 I don't care what he says. 781 00:35:07,981 --> 00:35:09,024 Hello? 782 00:35:09,316 --> 00:35:10,358 Hi, it's me. 783 00:35:10,650 --> 00:35:12,027 How was Dinosaur World? 784 00:35:12,319 --> 00:35:13,528 Oh, I had to postpone it. 785 00:35:13,820 --> 00:35:15,488 Ellis hit me with about 100 changes to make 786 00:35:15,780 --> 00:35:17,115 on the model in the next two days. 787 00:35:18,450 --> 00:35:20,160 Oh, you poor thing. 788 00:35:20,452 --> 00:35:20,952 How's Clifford? 789 00:35:21,244 --> 00:35:22,162 He must be heartbroken. 790 00:35:22,454 --> 00:35:23,121 Nah, he's fine. 791 00:35:23,413 --> 00:35:26,166 In fact, we're in the kitchen right now making popcorn. 792 00:35:26,458 --> 00:35:28,710 Use a potholder, Cliffy. 793 00:35:29,002 --> 00:35:31,296 So, I was calling about tonight. 794 00:35:31,588 --> 00:35:32,130 Tonight? 795 00:35:32,422 --> 00:35:33,256 My parents' anniversary. 796 00:35:33,548 --> 00:35:34,674 Why, did you forget? 797 00:35:34,966 --> 00:35:36,176 No, come on, are you kidding? 798 00:35:36,468 --> 00:35:39,679 I can't miss your parents' anniversary party. 799 00:35:39,971 --> 00:35:40,472 Okay- 800 00:35:40,764 --> 00:35:41,765 Well it's seven o'clock. 801 00:35:42,057 --> 00:35:44,309 I can't wait for my folks to meet Clifford. 802 00:35:44,601 --> 00:35:45,268 See ya then. 803 00:35:45,560 --> 00:35:46,061 Bye. 804 00:35:46,353 --> 00:35:47,103 Bye. 805 00:35:52,901 --> 00:35:54,319 Isn't that something, Stephen? 806 00:35:56,279 --> 00:35:57,864 Too busy for a boy's dream, 807 00:35:58,865 --> 00:36:00,533 but not too busy to go out to dinner. 808 00:36:18,426 --> 00:36:21,554 Punish you, and that means Dinosaur World is out. 809 00:36:21,846 --> 00:36:23,556 That would be a mistake. 810 00:36:23,848 --> 00:36:25,308 I've got a bombshell for you, young man. 811 00:36:25,600 --> 00:36:26,685 I happen to be the boss in this house 812 00:36:26,976 --> 00:36:28,269 and you cannot fight City Hall. 813 00:36:33,316 --> 00:36:36,236 Stephen, do you like Uncle Martin? 814 00:36:37,320 --> 00:36:38,279 -So do I. 815 00:36:39,572 --> 00:36:41,366 This is Martin Daniels. 816 00:36:42,325 --> 00:36:42,992 I've got a bomb. 817 00:36:46,830 --> 00:36:48,581 Wow, is this house ever huge! 818 00:36:50,333 --> 00:36:52,419 Wow, Uncle Martin, do they live in a hotel? 819 00:36:54,295 --> 00:36:55,171 You're not still mad at me 820 00:36:55,463 --> 00:36:57,132 for grounding you, are you Clifford? 821 00:36:57,424 --> 00:36:59,008 Of course not, Uncle Martin. 822 00:36:59,300 --> 00:37:00,301 Whatever would make you think that? 823 00:37:03,722 --> 00:37:04,264 There they are. 824 00:37:04,556 --> 00:37:07,267 Now, Daddy, I want you to be nice to Martin for me, okay? 825 00:37:07,559 --> 00:37:09,269 Yeah, if I have to, honey. 826 00:37:09,561 --> 00:37:11,438 I've told you before, I don't understand 827 00:37:11,730 --> 00:37:14,941 a man at his age and still not married. 828 00:37:15,233 --> 00:37:15,942 Hi, honey. Hi, Daddy, 829 00:37:16,234 --> 00:37:16,735 look it's Martin. 830 00:37:17,026 --> 00:37:17,610 Hi. 831 00:37:19,028 --> 00:37:19,946 Congratulations, Sir. 832 00:37:20,238 --> 00:37:22,782 Happy anniversary and I hope you have many, many more. 833 00:37:23,074 --> 00:37:23,575 Oh. 834 00:37:23,867 --> 00:37:25,493 Daddy, this is Martin's nephew, Clifford. 835 00:37:25,785 --> 00:37:28,496 Well, now look at this big fella. 836 00:37:28,788 --> 00:37:30,457 Clifford is it? Yeah. 837 00:37:30,749 --> 00:37:32,208 What do you want to be when you grow up, Cliff? 838 00:37:32,500 --> 00:37:33,835 A dinosaur. 839 00:37:37,380 --> 00:37:39,007 Do you like dinosaurs, Miss Sarah? 840 00:37:39,299 --> 00:37:40,842 I adore dinosaurs. 841 00:37:41,134 --> 00:37:42,719 Hey, Clifford, would you like a cup of punch? 842 00:37:43,011 --> 00:37:44,512 I would like that very much. 843 00:37:44,804 --> 00:37:45,764 Martin, Bloody Mary? 844 00:37:46,055 --> 00:37:46,931 Thank you, thank you. 845 00:37:47,223 --> 00:37:49,642 You have a most exceptional daughter, Sir. 846 00:37:50,935 --> 00:37:52,061 Thank you for letting me know. 847 00:37:52,353 --> 00:37:56,357 Well, well you must be havin' the time of your life. 848 00:37:57,692 --> 00:37:59,360 Why do you say that, Miss Sarah? 849 00:37:59,652 --> 00:38:01,029 Oh, getting to spend time 850 00:38:01,321 --> 00:38:03,198 with your uncle finally and everything. 851 00:38:03,490 --> 00:38:05,450 Oh , Uncle Martin. 852 00:38:06,409 --> 00:38:09,412 Dear, scary Uncle Martin. 853 00:38:09,704 --> 00:38:10,663 Sarah! 854 00:38:10,955 --> 00:38:12,207 Hello darling. 855 00:38:12,499 --> 00:38:14,083 Oh, how fabulous you look. 856 00:38:14,375 --> 00:38:14,876 I always love 857 00:38:15,168 --> 00:38:16,711 you in that dress. Coming right up. 858 00:38:17,003 --> 00:38:17,796 It's new, Julia. 859 00:38:18,087 --> 00:38:20,298 Oh, yes, of course it is. 860 00:38:20,590 --> 00:38:22,008 Oh, come and meet Roweejnee. 861 00:38:22,300 --> 00:38:22,801 He doesn't understand 862 00:38:23,092 --> 00:38:23,593 a word of English. I'll be back 863 00:38:23,885 --> 00:38:24,886 in one second, Clifford. 864 00:38:25,178 --> 00:38:25,887 Okie dokie. 865 00:38:45,156 --> 00:38:45,782 Hi, Clifford. 866 00:38:46,074 --> 00:38:46,574 Hi, Uncle Martin. 867 00:38:46,866 --> 00:38:47,367 Have you seen Sarah? 868 00:38:47,659 --> 00:38:49,536 She was taking off to meet someone named Roweejnee 869 00:38:49,828 --> 00:38:51,538 by a lady who looks like this. 870 00:38:54,249 --> 00:38:56,417 What makes her face look like that, Uncle Martin? 871 00:38:56,709 --> 00:38:58,628 That's what they call a facelift. 872 00:38:58,920 --> 00:39:00,046 What's a facelift? 873 00:39:00,338 --> 00:39:00,839 Oh! 874 00:39:01,130 --> 00:39:01,714 Oh! 875 00:39:03,633 --> 00:39:05,301 Let's not shout so much. Oh, sorry. 876 00:39:05,593 --> 00:39:06,594 I believe your drink 877 00:39:06,886 --> 00:39:09,264 is right there. Oh, thanks. 878 00:39:09,556 --> 00:39:10,265 Martin. 879 00:39:10,557 --> 00:39:11,683 Oh, Mrs. Davis. 880 00:39:11,975 --> 00:39:12,559 Oh! -Aw! 881 00:39:13,977 --> 00:39:16,145 Oh, I knew you'd come. 882 00:39:16,437 --> 00:39:17,397 Parker said you'd try to weasel 883 00:39:17,689 --> 00:39:19,357 out of it but I knew better. 884 00:39:19,649 --> 00:39:21,276 Oh, not come to your 35th anniversary? 885 00:39:21,568 --> 00:39:23,194 That would be unthinkable. 886 00:39:27,740 --> 00:39:29,909 Is this Clifford? 887 00:39:30,201 --> 00:39:31,744 Yes, I believe it is me. 888 00:39:32,036 --> 00:39:33,413 I'm Sarah's mother. 889 00:39:33,705 --> 00:39:34,998 I'm Annabelle. 890 00:39:35,290 --> 00:39:36,624 If you're Miss Sarah's mother, 891 00:39:36,916 --> 00:39:38,334 you must be the most wonderful person 892 00:39:38,626 --> 00:39:40,044 in the whole wide world. 893 00:39:41,713 --> 00:39:45,383 What a gorgeous, gorgeous child! 894 00:39:45,675 --> 00:39:47,594 Aw, mwah, mwah, mwah! Wait. 895 00:39:49,470 --> 00:39:51,723 Wait, no. 896 00:39:52,015 --> 00:39:52,599 Wait! 897 00:39:54,601 --> 00:39:55,476 I believe Uncle Martin would like 898 00:39:55,768 --> 00:39:58,271 to offer you and toast on this somewhat auspicious occasion. 899 00:39:58,563 --> 00:39:59,314 Oh. 900 00:39:59,606 --> 00:40:00,732 How sweet. 901 00:40:01,024 --> 00:40:02,525 Parker, Sarah? 902 00:40:02,817 --> 00:40:03,526 Everybody, come on, gather 'round. 903 00:40:03,818 --> 00:40:06,321 Sarah's Martin is toasting. 904 00:40:06,613 --> 00:40:08,489 Come on quickly, quickly. Aw! 905 00:40:08,781 --> 00:40:10,450 Here we go. 906 00:40:10,742 --> 00:40:11,576 It's a toast. 907 00:40:11,868 --> 00:40:13,578 We, we, we raise our glasses. 908 00:40:13,870 --> 00:40:14,370 Oh, wow. Wonderful. 909 00:40:14,662 --> 00:40:17,332 First, to Parker Davis, 910 00:40:17,624 --> 00:40:20,335 the patriarch of the Davis family. 911 00:40:20,627 --> 00:40:23,671 For 35 years a, a, a devoted husband 912 00:40:23,963 --> 00:40:27,258 and a loving, loving father. 913 00:40:27,550 --> 00:40:29,594 We love you very much, Sir. 914 00:40:30,720 --> 00:40:31,596 Hear hear. 915 00:40:31,888 --> 00:40:32,722 Hear hear. 916 00:40:33,014 --> 00:40:34,098 Cheers. 917 00:40:35,099 --> 00:40:35,808 Next 918 00:40:46,778 --> 00:40:48,988 Aren't you gonna say something nice about Sarah's mother? 919 00:40:52,283 --> 00:40:54,744 God damn it, Daniels, get on with it. 920 00:40:55,036 --> 00:40:56,663 Are you feeling okay, Martin? 921 00:41:10,176 --> 00:41:11,260 Oh, would you excuse us? 922 00:41:11,552 --> 00:41:13,888 I just would like a word with my nephew. 923 00:41:14,180 --> 00:41:16,557 Yes, the paprika sauce was the talk of the party. 924 00:41:16,849 --> 00:41:19,560 Pass it on. 925 00:41:19,852 --> 00:41:20,687 You're tr yin' to punish me 926 00:41:20,979 --> 00:41:22,897 because I haven't taken you to Dinosaur World. 927 00:41:23,189 --> 00:41:23,690 What do you mean, 928 00:41:23,982 --> 00:41:24,482 Uncle Martin? What do I mean? 929 00:41:24,774 --> 00:41:25,858 You put something in my drink. 930 00:41:26,150 --> 00:41:26,651 In your drink? 931 00:41:26,943 --> 00:41:27,694 In my drink, in my drink! 932 00:41:27,986 --> 00:41:30,530 I thought my mouth was gonna burn off! 933 00:41:31,614 --> 00:41:32,115 You think it's funny? 934 00:41:32,407 --> 00:41:32,991 No. 935 00:41:34,575 --> 00:41:36,494 It was funny, Uncle Martin, it was, 936 00:41:36,786 --> 00:41:38,079 because you made a toast. 937 00:41:38,371 --> 00:41:40,331 Here's to Parker Davis. 938 00:41:40,623 --> 00:41:41,541 We love you, Sir. 939 00:41:41,833 --> 00:41:43,543 And then you held up the drink. 940 00:41:49,257 --> 00:41:52,593 Everyone was staring and saying, What a goof! 941 00:41:52,885 --> 00:41:54,137 And then you ran over to the punch bowl. 942 00:42:09,819 --> 00:42:11,946 Oh, oh, oh, oh! 943 00:42:12,238 --> 00:42:14,449 You see when, when you are looking at the baseball, 944 00:42:14,741 --> 00:42:15,491 look at it! Yes. 945 00:42:15,783 --> 00:42:16,868 Hit it, hit it. Oh, I get it. 946 00:42:17,160 --> 00:42:17,910 Keep your eye on it. I see now. 947 00:42:18,202 --> 00:42:19,620 Keep your eye on the ball! 948 00:42:21,372 --> 00:42:23,916 It's tricky to remember all the facts. 949 00:42:26,878 --> 00:42:27,587 Oh, so. 950 00:42:29,422 --> 00:42:30,298 All right? 951 00:42:30,590 --> 00:42:31,090 Okay? 952 00:42:31,382 --> 00:42:33,176 You good, good. Yes. 953 00:42:33,468 --> 00:42:34,761 Yes. 954 00:42:35,053 --> 00:42:37,388 They're starting to serve dinner now. 955 00:42:38,473 --> 00:42:39,557 Dinner is served. 956 00:42:39,849 --> 00:42:41,934 Oh, hungry boy am I. 957 00:42:43,311 --> 00:42:45,521 Clifford, maybe you'd like to go wash your hands. 958 00:42:45,813 --> 00:42:46,647 Oh. 959 00:42:52,612 --> 00:42:53,362 Goodbye, Captain. 960 00:42:59,494 --> 00:43:01,287 You'd tell me if you were having 961 00:43:01,579 --> 00:43:02,705 a nervous breakdown wouldn't you? 962 00:43:04,791 --> 00:43:08,086 Nervous breakdown. 963 00:43:10,046 --> 00:43:11,672 He says he wants me to fly to San Francisco 964 00:43:11,964 --> 00:43:14,092 with him tomorrow to open a new daycare center. 965 00:43:14,383 --> 00:43:15,676 What did you say? 966 00:43:15,968 --> 00:43:16,552 I said yes. 967 00:43:16,844 --> 00:43:18,304 Well, it's only for one night. 968 00:43:18,596 --> 00:43:21,682 You're spending the night in San Francisco with Ellis? 969 00:43:21,974 --> 00:43:22,809 Well, he is my boss. 970 00:43:23,101 --> 00:43:24,727 What was I supposed to say, no? 971 00:43:25,019 --> 00:43:26,604 What is wrong with you tonight? 972 00:43:26,896 --> 00:43:27,396 Clifford, what are you doing? 973 00:43:27,688 --> 00:43:28,648 I'm sorry, Uncle Martin. 974 00:43:28,940 --> 00:43:31,651 I just wanted to borrow your lip thingy stuff. 975 00:43:31,943 --> 00:43:33,319 My lips are somewhat parched. 976 00:43:33,611 --> 00:43:34,112 You can't just put your hand 977 00:43:34,403 --> 00:43:34,987 into somebody's pocket and no, you cannot borrow it. 978 00:43:35,279 --> 00:43:37,406 It's not sanitary. 979 00:43:37,698 --> 00:43:39,200 Whatever you say, Uncle Martin. 980 00:43:39,492 --> 00:43:41,202 Here are your pickles, Sir. 981 00:43:41,494 --> 00:43:43,538 Oh, thank you ever so kindly, Sir. 982 00:43:45,456 --> 00:43:48,960 What a nice, polite young man you are. 983 00:43:49,252 --> 00:43:51,337 He said that even though you tend 984 00:43:51,629 --> 00:43:54,006 to be a bit of a worrywart that he has every confidence 985 00:43:54,298 --> 00:43:54,799 you'll come through in the end. 986 00:43:55,091 --> 00:43:56,676 Oh, and if I do maybe he'll take me 987 00:43:56,968 --> 00:43:59,387 to San Francisco for the night, too. 988 00:43:59,679 --> 00:44:01,681 Just because I'm in a good mood and you're not, 989 00:44:01,973 --> 00:44:03,432 you just can't stand it can you? 990 00:44:03,724 --> 00:44:04,600 I can stand it. 991 00:44:04,892 --> 00:44:05,685 Just forget it. 992 00:44:09,147 --> 00:44:10,940 It's been paying on for about six months. 993 00:44:11,232 --> 00:44:12,525 Well I'd certainly love one. 994 00:44:15,027 --> 00:44:15,736 Thank you. 995 00:44:16,028 --> 00:44:16,779 See I made the dog 996 00:44:17,071 --> 00:44:18,364 You look wonderful. God, this is good. 997 00:44:18,656 --> 00:44:21,117 I was born to. 998 00:44:21,409 --> 00:44:21,909 Oh. 999 00:44:22,201 --> 00:44:23,619 Nonsense. 1000 00:44:23,911 --> 00:44:24,537 Nonsense. 1001 00:44:24,829 --> 00:44:25,580 Hi. 1002 00:44:25,872 --> 00:44:27,456 Well, it's true. 1003 00:44:27,748 --> 00:44:29,125 Thank you. 1004 00:44:30,209 --> 00:44:32,378 What the hell do you think you're doing? 1005 00:44:32,670 --> 00:44:35,131 Oh, Martin, you are hysterical! 1006 00:44:53,691 --> 00:44:54,483 Go like this. 1007 00:44:58,863 --> 00:45:01,741 Martin, go to the bathroom and wipe it off. 1008 00:45:09,999 --> 00:45:12,168 There's a bathroom on the second floor, Madam. 1009 00:45:14,921 --> 00:45:16,881 Are you Martin Daniels? 1010 00:45:17,173 --> 00:45:18,216 Yes. 1011 00:45:18,507 --> 00:45:20,635 May I spend the night at your house, Miss Sarah? 1012 00:45:20,927 --> 00:45:21,969 Oh, I 1013 00:45:22,261 --> 00:45:24,263 Madam, come quickly, please. 1014 00:45:26,557 --> 00:45:27,683 You're making a terrible mistake. 1015 00:45:27,975 --> 00:45:29,602 This is an anniversary party. 1016 00:45:29,894 --> 00:45:30,394 Stop this! 1017 00:45:30,686 --> 00:45:31,354 I have a fiance 1018 00:45:33,522 --> 00:45:35,399 I'm Miss Davis' fiance! 1019 00:45:35,691 --> 00:45:36,192 Martin? 1020 00:45:36,484 --> 00:45:37,818 Sorry, ladies and gentlemen. 1021 00:45:38,110 --> 00:45:38,861 We are police officers. 1022 00:45:39,153 --> 00:45:40,655 Don't be alarmed. 1023 00:45:40,947 --> 00:45:44,325 This gentleman is suspected of planting an explosive device. 1024 00:45:44,617 --> 00:45:45,117 What? 1025 00:45:45,409 --> 00:45:45,910 No, no! 1026 00:45:46,202 --> 00:45:47,036 I'm with the city! 1027 00:45:47,328 --> 00:45:47,828 Let's go. 1028 00:45:48,120 --> 00:45:49,705 I'm designing a public transit system 1029 00:45:49,997 --> 00:45:51,123 for the entire city This is a mistake! 1030 00:45:51,415 --> 00:45:52,750 Of Los Angeles! 1031 00:45:53,042 --> 00:45:54,502 I have a fiance! Honestly, this is insane! 1032 00:45:54,794 --> 00:45:55,836 You've made some sort of horrible mistake. 1033 00:45:56,128 --> 00:45:57,755 We don't think so, Ma'am. 1034 00:45:58,047 --> 00:45:58,547 Oh, please! 1035 00:45:58,839 --> 00:46:00,758 Well, it's not as if I didn't warn her. 1036 00:46:01,050 --> 00:46:02,051 Oh, but wait. 1037 00:46:02,343 --> 00:46:03,970 Uncle Martin! 1038 00:46:04,262 --> 00:46:04,845 No! 1039 00:46:06,347 --> 00:46:07,139 Oh, this is just awful. 1040 00:46:07,431 --> 00:46:10,851 In the name of all that's holy, somebody help my uncle. 1041 00:46:11,143 --> 00:46:13,688 He's an innocent man I tell you! 1042 00:46:13,980 --> 00:46:16,065 An innocent man. 1043 00:46:18,985 --> 00:46:21,070 Mission accomplished, friend. 1044 00:46:23,948 --> 00:46:25,533 Now why don't you just make things easier 1045 00:46:25,825 --> 00:46:28,286 on everybody and tell us where the bomb is hidden. 1046 00:46:28,577 --> 00:46:29,495 What are you talking about? 1047 00:46:29,787 --> 00:46:30,454 Do I look like someone that would 1048 00:46:30,746 --> 00:46:32,915 put a bomb under City Hall? 1049 00:46:34,458 --> 00:46:36,168 I know what you're tr yin' to do. 1050 00:46:36,460 --> 00:46:37,295 You're tr yin' to get a confession out 1051 00:46:37,586 --> 00:46:39,880 of me by grilling me under these hot lights. 1052 00:46:40,923 --> 00:46:41,799 Sorry. 1053 00:46:45,094 --> 00:46:46,429 Well, now I can't see anything. 1054 00:46:50,224 --> 00:46:51,058 That's 1055 00:46:53,769 --> 00:46:54,395 Is that better? 1056 00:46:54,687 --> 00:46:55,855 It, it 1057 00:46:56,147 --> 00:46:57,815 Look, I don't wanna make this about lighting. 1058 00:46:58,107 --> 00:46:58,733 Let's just move on with it. 1059 00:46:59,025 --> 00:47:00,693 You wanted to get caught. 1060 00:47:00,985 --> 00:47:01,861 You were the one who called us! 1061 00:47:02,153 --> 00:47:02,778 What? 1062 00:47:03,070 --> 00:47:03,904 Yeah. 1063 00:47:06,073 --> 00:47:07,158 Hi, this is Martin Daniels. 1064 00:47:07,450 --> 00:47:08,034 I'm not home right now, 1065 00:47:08,326 --> 00:47:10,036 but I've got a bomb under City Hall. 1066 00:47:10,328 --> 00:47:10,828 Talk to you later. 1067 00:47:11,120 --> 00:47:11,871 Oh, wait, no, no. 1068 00:47:12,163 --> 00:47:15,041 This is part of my answering machine message. 1069 00:47:15,333 --> 00:47:15,958 This is a prank! 1070 00:47:16,250 --> 00:47:16,792 This is a joke. 1071 00:47:17,084 --> 00:47:17,793 You don't have to believe me. 1072 00:47:18,085 --> 00:47:19,837 Call my home, call my home. 1073 00:47:20,129 --> 00:47:21,213 Here. 1074 00:47:21,505 --> 00:47:22,340 Speaker's on. 1075 00:47:27,178 --> 00:47:28,137 Hi, this is Clifford. 1076 00:47:28,429 --> 00:47:30,264 I can't tell you where my Uncle Martin is right now, 1077 00:47:30,556 --> 00:47:31,682 but I'll give you a hint. 1078 00:47:31,974 --> 00:47:32,475 Kaboom! 1079 00:47:48,616 --> 00:47:49,241 Clifford? 1080 00:47:49,533 --> 00:47:52,203 Oh, I'm sorry, I didn't mean to scare you! 1081 00:47:52,495 --> 00:47:53,412 Morning, Miss Sarah. 1082 00:47:54,372 --> 00:47:56,248 Whew, you're all dressed up to go dreaming 1083 00:47:56,540 --> 00:47:57,833 and don't tell me I'm wrong. 1084 00:47:59,085 --> 00:48:01,253 Oh, thank you. 1085 00:48:01,545 --> 00:48:03,464 I didn't hear you get up. 1086 00:48:03,756 --> 00:48:04,965 I've been up since five. 1087 00:48:05,925 --> 00:48:08,636 I don't sleep as much as one might assume. 1088 00:48:08,928 --> 00:48:11,889 Well, I see you found something to eat. 1089 00:48:13,724 --> 00:48:14,683 Hi. 1090 00:48:14,975 --> 00:48:16,268 It's the jailbird. 1091 00:48:16,560 --> 00:48:18,270 Oh, Martin, I've been so worried. 1092 00:48:19,438 --> 00:48:20,731 You've been worried? 1093 00:48:22,775 --> 00:48:23,984 There he is. 1094 00:48:24,276 --> 00:48:25,736 Hi, Clifford, you okay? 1095 00:48:26,028 --> 00:48:26,904 Hi, Uncle Martin. 1096 00:48:27,196 --> 00:48:28,989 How was your stay in penitentiary? 1097 00:48:29,281 --> 00:48:30,324 Did you meet any interesting hoodlums? 1098 00:48:36,038 --> 00:48:36,622 So what happened? 1099 00:48:36,914 --> 00:48:37,915 Are you really in trouble? 1100 00:48:38,207 --> 00:48:38,958 Oh, wait 'til you hear this. 1101 00:48:39,250 --> 00:48:41,669 I've told you about Larry Gold, right? 1102 00:48:41,961 --> 00:48:42,420 No. 1103 00:48:42,711 --> 00:48:44,839 You know Larry Gold, Mr. Practical Jokes? 1104 00:48:45,131 --> 00:48:47,049 The whole thing was a set up. 1105 00:48:47,341 --> 00:48:49,051 Oh! 1106 00:48:49,343 --> 00:48:51,762 Oh no, I don't believe what I'm hearing. 1107 00:48:52,054 --> 00:48:53,097 I don't believe what I'm hearing either. 1108 00:48:55,599 --> 00:48:57,643 Oh honey, be careful how you eat your cereal. 1109 00:48:57,935 --> 00:48:58,519 Use a napkin. 1110 00:48:58,811 --> 00:49:00,646 This boy and his cereal. 1111 00:49:03,399 --> 00:49:05,943 So explain to me what happened. 1112 00:49:06,235 --> 00:49:08,654 Larry gold tapes my answering machine message, 1113 00:49:08,946 --> 00:49:10,823 then he tapes a conversation with me on the phone, 1114 00:49:11,115 --> 00:49:12,116 he edits the two of them together, 1115 00:49:12,408 --> 00:49:16,120 the police play it for me and I think I'm going insane. 1116 00:49:16,412 --> 00:49:17,997 That's sick. 1117 00:49:18,289 --> 00:49:19,039 It gets better. 1118 00:49:19,331 --> 00:49:20,124 The two cops who arrested me 1119 00:49:20,416 --> 00:49:23,127 at the party are Larry's cousins. 1120 00:49:23,419 --> 00:49:23,919 No! 1121 00:49:24,211 --> 00:49:26,881 Oh, now, I don't think that's funny at all. 1122 00:49:27,173 --> 00:49:28,507 I didn't either and then I sat down 1123 00:49:28,799 --> 00:49:32,803 and I started thinking about it and I got to laughing. 1124 00:49:40,561 --> 00:49:42,104 It is funny. 1125 00:49:42,396 --> 00:49:44,023 Those guys are certifiable. 1126 00:49:44,315 --> 00:49:45,357 Tell me about it. 1127 00:49:45,649 --> 00:49:47,943 Oh God, I'm so relieved. 1128 00:49:48,944 --> 00:49:50,154 Oh, now, Clifford, see? 1129 00:49:50,446 --> 00:49:53,115 Didn't I tell you that everything would be just fine? 1130 00:49:53,407 --> 00:49:54,200 Yes, you did. 1131 00:49:54,492 --> 00:49:56,702 But I don't like those men, Miss Sarah. 1132 00:49:56,994 --> 00:49:59,121 They're liars and everybody knows 1133 00:49:59,413 --> 00:50:01,790 that liars eventually get caught. 1134 00:50:02,082 --> 00:50:05,085 That's right you little peckerhead. 1135 00:50:06,837 --> 00:50:08,589 Okay, I'll see you tomorrow 1136 00:50:08,881 --> 00:50:09,965 and try to get some sleep, Martin. 1137 00:50:10,257 --> 00:50:11,467 You look exhausted. 1138 00:50:11,759 --> 00:50:12,259 Yeah. 1139 00:50:12,551 --> 00:50:14,386 I got a lotta work to catch up with. 1140 00:50:14,678 --> 00:50:17,139 Listen, I'm sorry I was such 1141 00:50:17,431 --> 00:50:19,099 a jerk about your trip with Ellis. 1142 00:50:19,391 --> 00:50:21,018 Oh, I know sweetheart, I know. 1143 00:50:23,187 --> 00:50:25,940 Okay, so I'm gonna be eta yin' at the Wimberton Hotel, 1144 00:50:26,232 --> 00:50:28,067 so you can phone my suite every five minutes. 1145 00:50:28,359 --> 00:50:28,943 You have a suite? 1146 00:50:29,235 --> 00:50:30,069 Yes. 1147 00:50:30,361 --> 00:50:31,612 Bye, Clifford. 1148 00:50:31,904 --> 00:50:33,113 Try to make sure by the time I get back 1149 00:50:33,405 --> 00:50:35,407 your Uncle's not workin' on a chain gang. 1150 00:50:36,617 --> 00:50:38,244 That's very good, that's very good. 1151 00:50:38,536 --> 00:50:39,036 Okay, bye- 1152 00:50:39,328 --> 00:50:40,079 Bye. 1153 00:50:47,336 --> 00:50:47,962 Bye. 1154 00:50:48,254 --> 00:50:49,004 Bye bye- 1155 00:50:49,296 --> 00:50:50,005 Bye. 1156 00:50:50,297 --> 00:50:51,757 Bye. Get in the car. 1157 00:50:59,306 --> 00:51:00,849 I am now out on bail. 1158 00:51:03,435 --> 00:51:05,145 Are you listening to me? 1159 00:51:05,437 --> 00:51:06,522 Are you? 1160 00:51:06,814 --> 00:51:07,731 Yes, I am. 1161 00:51:10,192 --> 00:51:11,569 I have a criminal record. 1162 00:51:13,237 --> 00:51:14,780 But you know what you're gonna have? 1163 00:51:15,072 --> 00:51:15,573 What? 1164 00:51:15,864 --> 00:51:18,117 You're gonna have a one way ticket back to your parents. 1165 00:51:18,409 --> 00:51:19,577 Don't send me back to my parents. 1166 00:51:19,868 --> 00:51:20,369 They hate me! 1167 00:51:20,661 --> 00:51:22,329 Not as much as I do! 1168 00:51:23,414 --> 00:51:24,999 Oh, stop with the fake tears. 1169 00:51:25,291 --> 00:51:26,208 I'm not faking. 1170 00:51:26,500 --> 00:51:27,001 I am sorry. 1171 00:51:27,293 --> 00:51:30,796 I'll admit anything, just don't send me back to my parents. 1172 00:51:31,088 --> 00:51:32,047 I'll even tell Miss Sarah that I was the one 1173 00:51:32,339 --> 00:51:35,134 who put the lipstick in your pocket, which I didn't. 1174 00:51:35,426 --> 00:51:37,720 It was her father who did it! 1175 00:51:38,012 --> 00:51:40,222 He wanted to embarrass you! 1176 00:51:40,514 --> 00:51:42,766 He said that you were a simple minded moron. 1177 00:51:43,058 --> 00:51:44,602 Sarah's father called me a moron? 1178 00:51:44,893 --> 00:51:47,062 A simple minded moron. 1179 00:51:47,354 --> 00:51:51,066 And Sarah's father put the lipstick in my pocket? 1180 00:51:51,358 --> 00:51:52,192 Yes. 1181 00:51:53,861 --> 00:51:54,945 Why would he do that? 1182 00:51:55,237 --> 00:51:56,614 'Cause he hates you. 1183 00:51:56,905 --> 00:51:58,240 I don't know why. 1184 00:51:59,825 --> 00:52:02,119 I certainly think you're a nice enough sort. 1185 00:52:02,411 --> 00:52:05,247 I suppose that Sarah's father also put 1186 00:52:05,539 --> 00:52:07,207 the hot sauce in my drink? 1187 00:52:07,499 --> 00:52:08,000 That I don't know. 1188 00:52:08,292 --> 00:52:08,792 You don't? No. 1189 00:52:09,084 --> 00:52:09,585 You don't? No. 1190 00:52:09,877 --> 00:52:10,377 You don't? No. 1191 00:52:10,669 --> 00:52:12,755 You have no idea who did that? 1192 00:52:13,047 --> 00:52:14,256 I would suspect the bartender. 1193 00:52:14,548 --> 00:52:15,215 Oh, you would suspect 1194 00:52:15,507 --> 00:52:16,508 the bartender. Theory, just. 1195 00:52:16,800 --> 00:52:19,762 Well, you know, I would suspect someone else! 1196 00:52:20,054 --> 00:52:21,180 Now who could that be? 1197 00:52:23,474 --> 00:52:27,061 If you are about to say what I think you're about to say, 1198 00:52:27,353 --> 00:52:28,896 then I don't wanna hear it, 1199 00:52:29,188 --> 00:52:31,148 because Sarah Davis loves you, Uncle Martin. 1200 00:52:31,440 --> 00:52:33,317 She wouldn't do that. 1201 00:52:33,609 --> 00:52:35,194 Oh, she has problems with you 1202 00:52:35,486 --> 00:52:37,279 but every relationship goes through that. 1203 00:52:39,865 --> 00:52:41,200 Oh! 1204 00:52:41,492 --> 00:52:43,285 Oh you're 1205 00:52:43,577 --> 00:52:45,162 You don't think it was me? 1206 00:52:45,454 --> 00:52:46,413 Oh, Uncle Martin! 1207 00:52:46,705 --> 00:52:47,247 Stop! 1208 00:52:50,250 --> 00:52:52,336 And I had to be made naked in the jail! 1209 00:52:52,628 --> 00:52:53,879 I was strip searched! 1210 00:52:54,171 --> 00:52:56,090 I was humiliated! 1211 00:52:56,382 --> 00:52:57,174 I know, I'm sorry. 1212 00:52:57,466 --> 00:52:59,718 I'm sorry that I made the tape. 1213 00:53:00,010 --> 00:53:01,553 Oh, God it was wrong, Uncle Martin. 1214 00:53:01,845 --> 00:53:02,429 Why did I do it? 1215 00:53:02,721 --> 00:53:03,305 Why? 1216 00:53:05,140 --> 00:53:06,558 I think I know why. 1217 00:53:08,185 --> 00:53:11,105 Because I was so angry at you for having promised 1218 00:53:11,397 --> 00:53:12,606 that you would take me to Dinosaur World 1219 00:53:12,898 --> 00:53:14,525 and then breaking that promise, Uncle Martin! 1220 00:53:14,817 --> 00:53:15,818 What is it with you and Dinosaur World? 1221 00:53:16,110 --> 00:53:17,319 It's a sick thing. 1222 00:53:17,611 --> 00:53:21,323 You're obsessed with this Dinosaur World. 1223 00:53:21,615 --> 00:53:23,659 I believe that Dinosaur World is the only place 1224 00:53:23,951 --> 00:53:26,245 where a boy like me can be happy. 1225 00:53:38,841 --> 00:53:39,758 Listen to me, listen to me! 1226 00:53:40,050 --> 00:53:41,051 Shut up a minute. 1227 00:53:41,343 --> 00:53:42,052 Listen! 1228 00:53:42,344 --> 00:53:42,928 Shut up. 1229 00:53:45,723 --> 00:53:46,890 Will you listen to me? Yes. 1230 00:53:47,182 --> 00:53:47,850 Will you listen to me? I'm listening. 1231 00:53:48,142 --> 00:53:49,351 -All right, all right. 1232 00:53:54,481 --> 00:53:56,024 Don't put the dinosaur on me like that. 1233 00:53:56,316 --> 00:53:57,359 Just leave the dinosaur over there. 1234 00:53:57,651 --> 00:53:59,153 Just leave the dinosaur over there like that. 1235 00:53:59,445 --> 00:54:00,946 I'm trying to tell you something. 1236 00:54:03,240 --> 00:54:04,658 When I 1237 00:54:04,950 --> 00:54:05,534 When I was a little boy 1238 00:54:05,826 --> 00:54:08,203 You know, you touch the dinosaur, I'm gonna kill you. 1239 00:54:08,495 --> 00:54:09,621 Stephen wanted to stand here 1240 00:54:09,913 --> 00:54:11,123 Give me the dinosaur, give it! 1241 00:54:11,415 --> 00:54:12,166 I'll rip it's head off! 1242 00:54:12,458 --> 00:54:13,041 Give it to me. 1243 00:54:14,084 --> 00:54:15,502 God Almighty, boy! 1244 00:54:17,838 --> 00:54:18,464 Now listen to me! 1245 00:54:18,756 --> 00:54:21,675 I'm trying to tell you something to help you. 1246 00:54:24,887 --> 00:54:27,765 Clifford, I'm trying to tell you something 1247 00:54:28,056 --> 00:54:29,224 about when I was a little boy growing 1248 00:54:29,516 --> 00:54:31,226 up in Chicago, all right? 1249 00:54:31,518 --> 00:54:32,853 Yes. 1250 00:54:33,145 --> 00:54:35,022 There was a great amusement park called Riverview. 1251 00:54:36,440 --> 00:54:37,483 Did your father tell you about it? 1252 00:54:37,775 --> 00:54:38,692 Yes. 1253 00:54:38,984 --> 00:54:40,319 I thought that was the only place 1254 00:54:40,611 --> 00:54:42,780 where a boy like me could be happy, 1255 00:54:43,071 --> 00:54:45,449 but my father never took me there, 1256 00:54:45,741 --> 00:54:50,537 and then one clay they tore it down 1257 00:54:51,622 --> 00:54:54,124 before I ever got to go there. 1258 00:54:54,416 --> 00:54:55,959 I understand how you feel, Clifford. 1259 00:54:56,251 --> 00:54:56,752 You do? 1260 00:54:57,044 --> 00:54:57,628 Yes. 1261 00:54:58,796 --> 00:55:01,173 Does it ever get easier my Uncle Martin? 1262 00:55:02,841 --> 00:55:03,759 Not really. 1263 00:55:04,051 --> 00:55:04,802 All right, now listen to me. 1264 00:55:05,093 --> 00:55:05,677 Listen to me. 1265 00:55:06,845 --> 00:55:07,554 Here's the deal. 1266 00:55:08,806 --> 00:55:10,599 You go to your room, write a confession 1267 00:55:10,891 --> 00:55:12,059 that I will take to the police, 1268 00:55:12,351 --> 00:55:14,436 and I will not send you back to your parents, 1269 00:55:15,562 --> 00:55:18,649 and you tell Sarah that you and I are the best of friends. 1270 00:55:18,941 --> 00:55:19,441 And we are, aren't we? 1271 00:55:19,733 --> 00:55:20,317 Shut up. 1272 00:55:21,610 --> 00:55:23,529 But if you even look at me funny, 1273 00:55:24,738 --> 00:55:27,407 if you do one thing that I find weird, 1274 00:55:27,699 --> 00:55:30,077 which is like, your middle name 1275 00:55:30,369 --> 00:55:31,912 See now, you're doin' it right now. 1276 00:55:32,204 --> 00:55:35,582 Can you just act like a human boy for one minute here? 1277 00:55:35,874 --> 00:55:37,668 Look at me like a person. 1278 00:55:37,960 --> 00:55:38,836 You can't do it for more than a few 1279 00:55:39,127 --> 00:55:41,588 Look at me like a human boy. 1280 00:55:41,880 --> 00:55:43,423 Don't mess around with me. 1281 00:55:43,715 --> 00:55:46,134 You're gonna be back on that plane. 1282 00:55:46,426 --> 00:55:47,594 You understand me? 1283 00:55:47,886 --> 00:55:49,429 I understand that I love you. 1284 00:55:50,389 --> 00:55:52,724 -All right, all right, all right, let it go, let it go. 1285 00:55:53,016 --> 00:55:53,600 Let it go. 1286 00:55:57,604 --> 00:55:58,689 Stephen walked back. 1287 00:56:01,149 --> 00:56:02,401 Give me that, Clifford! 1288 00:56:04,111 --> 00:56:04,736 He says, please don't hurt him. 1289 00:56:05,028 --> 00:56:06,864 He's the only one left in his family. 1290 00:56:07,155 --> 00:56:07,656 All right, you know something? 1291 00:56:07,948 --> 00:56:08,448 Take the dinosaur and go to your room with the, 1292 00:56:08,740 --> 00:56:10,075 I don't want the dinosaur. 1293 00:56:10,367 --> 00:56:10,868 You take the dinosaur. 1294 00:56:11,159 --> 00:56:12,411 Go ahead, go head, write your confession. 1295 00:56:12,703 --> 00:56:13,537 Yes. 1296 00:56:15,581 --> 00:56:18,709 Pretty soon there won't be anyone left in his family. 1297 00:56:22,212 --> 00:56:23,589 Okay, I've got 20 hours. 1298 00:56:26,758 --> 00:56:28,719 I can do it if I don't panic. 1299 00:56:31,597 --> 00:56:33,682 Clifford, come on down and get some lunch. 1300 00:56:35,267 --> 00:56:35,893 Clifford! 1301 00:56:45,611 --> 00:56:47,321 My dearest Uncle Martin, 1302 00:56:47,613 --> 00:56:48,739 I have failed you in so many ways 1303 00:56:49,031 --> 00:56:50,949 that I decided to take the 1 :45 train 1304 00:56:51,241 --> 00:56:53,410 to San Francisco to try to find Miss Sarah Davis. 1305 00:56:53,702 --> 00:56:57,539 I love you with all the love I have in my little boy heart. 1306 00:56:57,831 --> 00:56:58,415 Clifford. 1307 00:57:01,418 --> 00:57:03,503 My God, what have I clone? 1308 00:57:12,638 --> 00:57:14,056 Clifford! 1309 00:57:21,688 --> 00:57:22,397 Clifford! 1310 00:57:23,565 --> 00:57:24,191 Clifford! 1311 00:57:34,159 --> 00:57:35,243 Have you seen this boy? 1312 00:57:35,535 --> 00:57:36,453 No, Sir. 1313 00:57:45,587 --> 00:57:47,339 Have you seen this boy? 1314 00:57:47,631 --> 00:57:48,507 No, no, I haven't. 1315 00:57:48,799 --> 00:57:49,549 Oh. 1316 00:57:56,765 --> 00:58:00,477 San Francisco 1317 00:58:00,769 --> 00:58:03,689 Open your Golden Gate 1318 00:58:03,981 --> 00:58:08,777 You'll let nobody wait outside your door 1319 00:58:09,778 --> 00:58:13,031 San Francisco, here is your wanderin' one 1320 00:58:13,323 --> 00:58:16,451 Saying I'll wander no more 1321 00:58:16,743 --> 00:58:18,704 Other places only make me love you best 1322 00:58:18,996 --> 00:58:21,373 Tell me you're the one and only golden west 1323 00:58:29,673 --> 00:58:31,091 Would you like a ham? 1324 00:58:45,439 --> 00:58:47,524 San Francisco. 1325 00:59:00,787 --> 00:59:02,080 Hello? 1326 00:59:02,372 --> 00:59:03,290 Who's this? 1327 00:59:03,582 --> 00:59:06,334 This is Bryan, who's this? 1328 00:59:06,626 --> 00:59:07,586 Who's house is this? 1329 00:59:08,795 --> 00:59:10,464 It's the kid who's throwin' the party. 1330 00:59:10,756 --> 00:59:12,716 I think his name is Clifford. 1331 00:59:15,802 --> 00:59:17,387 Is Clifford there? 1332 00:59:17,679 --> 00:59:19,056 No, actually last time I saw him 1333 00:59:19,347 --> 00:59:22,267 he was in the backyard bashin' the shit out of a pinata. 1334 00:59:22,559 --> 00:59:23,560 He said we could use his house 1335 00:59:23,852 --> 00:59:25,479 for the party if we took him to Dinosaur World tomorrow. 1336 00:59:25,771 --> 00:59:27,522 Do you want me to get him? 1337 00:59:27,814 --> 00:59:28,690 Oh, I'll get later. 1338 00:59:40,702 --> 00:59:41,661 Where you goin'? 1339 00:59:41,953 --> 00:59:43,080 The airport. 1340 00:59:43,371 --> 00:59:45,540 Swing by the Wimberton Hotel. 1341 00:59:54,591 --> 00:59:56,301 Driver, let's just forget about the hotel. 1342 00:59:56,593 --> 00:59:57,886 Let's go right to the airport. 1343 00:59:58,178 --> 00:59:58,678 What am I doin'? 1344 01:00:02,015 --> 01:00:03,892 Wait a minute, wait a minute, stop the car, stop the car! 1345 01:00:04,184 --> 01:00:05,560 Buddy, buddy. 1346 01:00:05,852 --> 01:00:06,353 I'll get out here. 1347 01:00:06,645 --> 01:00:07,145 What are you talkin' about? 1348 01:00:07,437 --> 01:00:07,938 Hey, don't get out here. Now. 1349 01:00:08,230 --> 01:00:08,730 You're gonna get hit. 1350 01:00:28,083 --> 01:00:30,293 This is not just from me. 1351 01:00:30,585 --> 01:00:33,296 This is from all of us at the company. 1352 01:00:33,588 --> 01:00:36,466 Here, let me help you with it here. 1353 01:00:39,803 --> 01:00:40,887 I saw you eyeing it. 1354 01:00:41,179 --> 01:00:42,681 There you go. 1355 01:00:42,973 --> 01:00:43,473 Little tight. 1356 01:00:45,976 --> 01:00:46,601 You like it? 1357 01:00:46,893 --> 01:00:48,478 Oh, I didn't know what to say. 1358 01:00:48,770 --> 01:00:49,896 It's very beautiful. 1359 01:00:51,857 --> 01:00:52,983 What? 1360 01:00:53,275 --> 01:00:54,484 What's the matter? 1361 01:00:54,776 --> 01:00:55,360 Nothing. 1362 01:00:56,820 --> 01:00:59,114 I'm so excited. 1363 01:00:59,406 --> 01:01:00,157 Just excited. 1364 01:01:01,783 --> 01:01:03,034 I thought you would be. 1365 01:01:04,744 --> 01:01:05,871 I'd like to go to the ladies room 1366 01:01:06,163 --> 01:01:07,164 and see how it looks on me. 1367 01:01:07,455 --> 01:01:07,956 Okay- 1368 01:01:08,248 --> 01:01:08,748 Okay- 1369 01:01:09,040 --> 01:01:09,875 So I'll be right back. 1370 01:01:10,792 --> 01:01:11,459 Excuse me. 1371 01:01:16,923 --> 01:01:18,508 What are you doing spying on me like this? 1372 01:01:18,800 --> 01:01:20,385 What am I doing, what are you doing? 1373 01:01:20,677 --> 01:01:21,553 What's with the necklace? 1374 01:01:22,721 --> 01:01:24,097 He didn't give this necklace to me, 1375 01:01:24,389 --> 01:01:25,932 the whole company gave this necklace to me 1376 01:01:26,224 --> 01:01:26,725 and anyway I have Oh, come on, you 1377 01:01:27,017 --> 01:01:28,685 no intention of actually keeping it. 1378 01:01:28,977 --> 01:01:30,520 You are such a baby. 1379 01:01:30,812 --> 01:01:33,023 Clifford should be babysittin' you. 1380 01:01:33,315 --> 01:01:33,773 Oh no, thanks. 1381 01:01:34,065 --> 01:01:35,483 I prefer babysitters who aren't affiliated 1382 01:01:35,775 --> 01:01:36,526 with the Manson Family. 1383 01:01:37,819 --> 01:01:38,695 What are you talking about? 1384 01:01:38,987 --> 01:01:39,905 Where is Clifford? 1385 01:01:40,197 --> 01:01:41,615 Oh, don't worry about Clifford. 1386 01:01:41,907 --> 01:01:43,783 He'll be happy if you gave him a ton of sugar 1387 01:01:44,075 --> 01:01:45,493 and a book about Hitler. 1388 01:01:45,785 --> 01:01:47,120 What's that supposed to mean? 1389 01:01:47,412 --> 01:01:49,664 I mean, Clifford is responsible for me being here. 1390 01:01:49,956 --> 01:01:51,958 He tricked me into coming to San Francisco. 1391 01:01:52,250 --> 01:01:52,792 Oh, come on now. 1392 01:01:53,084 --> 01:01:54,044 Why would he do that? 1393 01:01:54,336 --> 01:01:55,337 Why would he do that? 1394 01:01:55,629 --> 01:01:56,922 Because he wanted to throw a party, 1395 01:01:57,214 --> 01:01:58,131 that's why he would do that. 1396 01:01:58,423 --> 01:02:00,800 You don't know the first thing about Hitler, Clifford. 1397 01:02:01,092 --> 01:02:04,054 He's a lying, conniving, evil little monster. 1398 01:02:05,555 --> 01:02:06,223 You see, Martin? 1399 01:02:07,224 --> 01:02:10,852 That is the reason why you and I can never get married. 1400 01:02:11,144 --> 01:02:12,729 If Clifford were your own son, 1401 01:02:13,021 --> 01:02:15,190 you'd be talkin' about him this same way. 1402 01:02:15,482 --> 01:02:17,025 It was all a big act, wasn't it? 1403 01:02:18,235 --> 01:02:21,988 The special relationship with Clifford, the loving uncle. 1404 01:02:22,280 --> 01:02:23,490 Well, let me tell you something. 1405 01:02:23,782 --> 01:02:24,950 You're a phony! 1406 01:02:25,242 --> 01:02:28,662 Believe me, I can spot a phony a mile away. 1407 01:02:28,954 --> 01:02:29,788 Excuse me honey, have you seen 1408 01:02:30,080 --> 01:02:32,290 a gray Collie dog around here? 1409 01:02:32,582 --> 01:02:33,375 No, Ma'am, I haven't. 1410 01:02:39,047 --> 01:02:40,799 That's why I feel sorry for you Martin, 1411 01:02:41,091 --> 01:02:45,887 'cause you're just gonna end up one very lonely old man. 1412 01:02:50,809 --> 01:02:51,893 Don't think you won't age. 1413 01:02:56,064 --> 01:02:58,483 You call me a lonely old man and a phony. 1414 01:03:13,915 --> 01:03:16,668 I like the way you move 1415 01:03:16,960 --> 01:03:21,756 Yeah 1416 01:03:23,925 --> 01:03:26,720 I like the way you move 1417 01:03:27,012 --> 01:03:28,680 Yeah 1418 01:03:40,400 --> 01:03:43,361 I like the way you move 1419 01:03:49,326 --> 01:03:50,118 You creep! 1420 01:03:51,578 --> 01:03:52,203 No! 1421 01:03:52,495 --> 01:03:54,164 Oh, I think you broke a rib. 1422 01:03:54,456 --> 01:03:57,417 Oh, I'm gonna break more than that if you try that again. 1423 01:03:57,709 --> 01:03:59,919 Oh, don't do that. 1424 01:04:02,714 --> 01:04:04,090 And as for this stupid thing which 1425 01:04:04,382 --> 01:04:06,426 I had no intention of keeping in the first place 1426 01:04:06,718 --> 01:04:07,552 No? 1427 01:04:07,844 --> 01:04:08,970 No. 1428 01:04:11,014 --> 01:04:11,806 Don't think I don't know what you're doing 1429 01:04:12,098 --> 01:04:13,308 with your romantic little dinners 1430 01:04:13,600 --> 01:04:16,895 and your showering me with gifts. 1431 01:04:17,187 --> 01:04:19,356 What is this thing, soldered on? 1432 01:04:21,399 --> 01:04:23,068 It's not funny, shut up. 1433 01:04:23,360 --> 01:04:24,027 Lemme help. 1434 01:04:24,319 --> 01:04:25,070 No! 1435 01:04:25,362 --> 01:04:26,863 Oh, Oh. 1436 01:04:27,155 --> 01:04:28,448 Oh! 1437 01:04:28,740 --> 01:04:30,075 Thanks but no thanks. 1438 01:04:31,034 --> 01:04:32,452 Hm. 1439 01:04:32,744 --> 01:04:33,328 Aw, honey. 1440 01:04:35,080 --> 01:04:38,750 If you think this threatened little high school virgin act 1441 01:04:39,042 --> 01:04:39,918 is turnin' me off, 1442 01:04:42,253 --> 01:04:42,962 you're wrong. 1443 01:04:43,254 --> 01:04:44,089 Oh God! 1444 01:04:49,427 --> 01:04:51,054 Oh my God, it's true! 1445 01:04:53,098 --> 01:04:53,807 Put that back. 1446 01:04:55,100 --> 01:04:55,934 No. 1447 01:04:56,226 --> 01:04:59,020 Put that back on my head. 1448 01:04:59,312 --> 01:04:59,896 No. 1449 01:05:00,188 --> 01:05:00,980 No, no! 1450 01:05:01,272 --> 01:05:02,857 No, you don't! 1451 01:05:09,864 --> 01:05:10,990 Not like that. 1452 01:05:11,282 --> 01:05:12,826 Oh, this isn't gonna work. 1453 01:05:32,762 --> 01:05:33,555 Clifford! 1454 01:05:34,764 --> 01:05:35,765 Uncle Martin! 1455 01:05:42,439 --> 01:05:44,649 Clifford! 1456 01:05:44,941 --> 01:05:47,444 Uncle Martin, I am so glad you're here. 1457 01:05:47,735 --> 01:05:49,904 I got in a train to run away, 1458 01:05:50,196 --> 01:05:52,657 when a person tried to touch my no-no special place. 1459 01:05:52,949 --> 01:05:55,201 And then when I got back there were bikers here 1460 01:05:55,493 --> 01:05:57,287 and they tied me up, Uncle Martin! 1461 01:05:57,579 --> 01:06:01,916 And then they told me stories that they do on their bikes. 1462 01:06:02,208 --> 01:06:04,752 Some of them were fun, but some of them were scary. 1463 01:06:21,144 --> 01:06:22,145 Hi, this is Clifford. 1464 01:06:22,437 --> 01:06:22,937 I can't tell you where my Uncle Martin 1465 01:06:23,229 --> 01:06:25,231 is right now but I'll give you a hint. 1466 01:06:31,279 --> 01:06:31,905 Hello? 1467 01:06:32,197 --> 01:06:32,947 Clifford? 1468 01:06:33,239 --> 01:06:34,991 Miss Sarah Davis? 1469 01:06:36,659 --> 01:06:37,577 How are you? 1470 01:06:37,869 --> 01:06:38,912 Not very good. 1471 01:06:39,204 --> 01:06:40,079 Why? 1472 01:06:40,371 --> 01:06:42,582 Because Uncle Martin is becoming nutty nuts. 1473 01:06:42,874 --> 01:06:44,584 He went away for the longest time and when he came back, 1474 01:06:44,876 --> 01:06:46,377 he was like a crazy person. 1475 01:06:47,754 --> 01:06:48,755 I know what you mean Clifford 1476 01:06:49,047 --> 01:06:51,216 but I think he's just overworked. 1477 01:06:51,508 --> 01:06:52,550 I'll get the first plane home in the morning 1478 01:06:52,842 --> 01:06:54,928 and I'll see you then. 1479 01:06:55,220 --> 01:06:57,680 I love you, Miss Sarah Davis. 1480 01:06:57,972 --> 01:06:59,807 I love you too, Clifford. 1481 01:07:08,650 --> 01:07:11,528 Oo, sometimes I scare myself. 1482 01:07:35,176 --> 01:07:37,971 Oh, aren't you a sight for sore eyes. 1483 01:07:38,263 --> 01:07:40,765 Oh! Oh, Miss Sarah Davis, 1484 01:07:41,057 --> 01:07:43,685 my little mouth is parched from my long night of bondage. 1485 01:07:44,936 --> 01:07:46,020 You poor clear, darling. 1486 01:07:46,312 --> 01:07:47,021 Are you okay? 1487 01:07:47,313 --> 01:07:48,773 What has he done to you? 1488 01:07:49,065 --> 01:07:50,066 I don't know. 1489 01:07:50,358 --> 01:07:52,860 Why don't you ask him how he got tied up like that. 1490 01:07:53,152 --> 01:07:56,155 Tell her about the bikers and your clay of no-no place. 1491 01:07:56,447 --> 01:07:57,699 You stay away from him. 1492 01:07:57,991 --> 01:07:59,576 And it wasn't Larry Gold 1493 01:07:59,867 --> 01:08:01,661 who made the bomb threat, it was him! 1494 01:08:01,953 --> 01:08:04,414 I don't know what he's talking about. 1495 01:08:04,706 --> 01:08:06,499 Why is his face twisted so? 1496 01:08:06,791 --> 01:08:08,334 Martin, you need help. 1497 01:08:08,626 --> 01:08:10,837 He's the one who needs help! 1498 01:08:11,129 --> 01:08:12,088 He's the one! 1499 01:08:12,380 --> 01:08:14,090 Good, take him away, but don't blame me 1500 01:08:14,382 --> 01:08:17,010 when his head starts spinning around! 1501 01:08:17,302 --> 01:08:19,429 Watch out for the green vomit! 1502 01:08:27,854 --> 01:08:28,646 Oh, God! 1503 01:08:30,898 --> 01:08:31,608 Cassette. 1504 01:08:34,068 --> 01:08:37,155 My model cassette, where is it? 1505 01:08:37,447 --> 01:08:38,948 How did he get out? 1506 01:08:39,240 --> 01:08:39,741 Ah! 1507 01:09:01,179 --> 01:09:02,889 Gee, I don't like him. 1508 01:09:06,392 --> 01:09:09,187 We live in an age of gridlock. 1509 01:09:09,479 --> 01:09:11,147 Our projections for the year 2000 1510 01:09:11,439 --> 01:09:13,441 indicate that the average speed 1511 01:09:13,733 --> 01:09:16,736 is going to be five Where have you been? 1512 01:09:17,028 --> 01:09:18,279 To 20 miles an hour. You should've been here 1513 01:09:18,571 --> 01:09:19,072 an hour ago. 1514 01:09:19,364 --> 01:09:20,531 I've been listening to this idiot for 1515 01:09:21,741 --> 01:09:23,534 What are you lookin' at? 1516 01:09:23,826 --> 01:09:24,744 Nothin'. 1517 01:09:25,036 --> 01:09:26,079 Good. 1518 01:09:26,371 --> 01:09:28,289 Did you make the changes on the model? 1519 01:09:28,581 --> 01:09:29,207 Yes, I made the changes on the model. 1520 01:09:29,499 --> 01:09:31,334 Yeah, yeah, but you didn't shave. 1521 01:09:31,626 --> 01:09:33,002 We got the entire press corps here. 1522 01:09:33,294 --> 01:09:34,462 You look like shit. 1523 01:09:34,754 --> 01:09:35,296 I look like shit? 1524 01:09:35,588 --> 01:09:38,841 Yeah, well you look like, Willie Nelson. 1525 01:09:39,133 --> 01:09:40,301 Thank you. Good to see ya. 1526 01:09:42,595 --> 01:09:43,930 Ladies and gentlemen, at this time, 1527 01:09:44,222 --> 01:09:45,890 I'd like to introduce the man who was 1528 01:09:46,182 --> 01:09:50,978 the chief designer of this entire mass trans project. 1529 01:09:51,270 --> 01:09:54,232 Ladies and gentlemen, Mr. Martin Daniels. 1530 01:09:54,524 --> 01:09:56,109 Marty, come on up here you son of a gun. 1531 01:09:57,193 --> 01:09:57,777 Come on. 1532 01:09:58,069 --> 01:09:58,569 Come on. 1533 01:09:58,861 --> 01:09:59,362 They love you. 1534 01:09:59,654 --> 01:10:00,279 That's it. 1535 01:10:00,571 --> 01:10:01,989 Hey. 1536 01:10:02,281 --> 01:10:02,782 Go get 'em. 1537 01:10:05,410 --> 01:10:06,160 Thank you. 1538 01:10:06,452 --> 01:10:09,789 Ladies and gentlemen, thank you very much. 1539 01:10:10,081 --> 01:10:11,040 I just wanna say that 1540 01:10:23,219 --> 01:10:24,387 Look out! 1541 01:10:28,433 --> 01:10:29,809 Congratulations, Clifford. 1542 01:10:31,352 --> 01:10:32,311 Brilliant. 1543 01:10:33,229 --> 01:10:35,898 Who the hell is responsible for this? 1544 01:10:37,400 --> 01:10:37,984 I am. 1545 01:10:39,360 --> 01:10:40,278 You're fired. 1546 01:10:41,446 --> 01:10:43,239 Of course I am. 1547 01:10:43,531 --> 01:10:46,743 By the way, I happen to love Willie Nelson. 1548 01:10:50,538 --> 01:10:53,207 I underestimated the evil one. 1549 01:10:55,835 --> 01:10:58,379 Oh, Clifford, what shall we do? 1550 01:11:00,715 --> 01:11:02,759 Whatever shall we do now? 1551 01:11:23,571 --> 01:11:25,323 I'm Larry the Scary Rex 1552 01:11:25,615 --> 01:11:27,200 I'm a scary dinosaur but 1553 01:11:27,492 --> 01:11:28,743 Don't be scared of my sharp, sharp teeth 1554 01:11:29,035 --> 01:11:30,620 Or my mighty, mighty roar 1555 01:11:30,912 --> 01:11:33,164 I love kids and kids love me 1556 01:11:33,456 --> 01:11:34,040 Shut up! 1557 01:11:47,428 --> 01:11:49,222 There it is, Clifford. 1558 01:11:49,514 --> 01:11:50,348 Dinosaur World. 1559 01:11:51,933 --> 01:11:53,434 Are you HAPPY? 1560 01:11:53,726 --> 01:11:54,852 I say I'm the happiest boy 1561 01:11:55,144 --> 01:11:57,313 in the whole wide world, Uncle Mental Case. 1562 01:11:57,605 --> 01:11:59,690 I'm the mental case? 1563 01:11:59,982 --> 01:12:01,776 But you're the one in the straight jacket. 1564 01:12:02,068 --> 01:12:02,985 Yes, well I imagine when they put 1565 01:12:03,277 --> 01:12:05,446 you in yours they'll need a much larger one, Sir. 1566 01:12:08,115 --> 01:12:08,950 That's cute. 1567 01:12:17,583 --> 01:12:18,459 Hi, Mitchell. 1568 01:12:18,751 --> 01:12:20,294 Oh, hi Mr. Daniels. 1569 01:12:20,586 --> 01:12:22,588 This little fella's just crazy about dinosaurs. 1570 01:12:22,880 --> 01:12:24,590 I'd like to take him on a little tour. 1571 01:12:24,882 --> 01:12:26,259 I'll take full responsibility. 1572 01:12:26,551 --> 01:12:27,468 Yes, Sir. 1573 01:12:28,427 --> 01:12:30,888 And throw some light on the rex, would ya? 1574 01:12:31,180 --> 01:12:32,181 Okie dokie. 1575 01:13:05,923 --> 01:13:07,341 Climb aboard, Clifford. 1576 01:13:08,885 --> 01:13:10,136 Are you excited, Clifford? 1577 01:13:10,428 --> 01:13:12,597 Yes, 'cause this has always been my dream, Uncle Martin. 1578 01:13:12,889 --> 01:13:14,098 Yes, the same way as building 1579 01:13:14,390 --> 01:13:16,559 a transit system was always my dream. 1580 01:13:16,851 --> 01:13:17,810 Why do you say was? 1581 01:13:18,102 --> 01:13:18,769 Has something happened to it? 1582 01:13:19,061 --> 01:13:21,188 Has something happened to it? 1583 01:13:22,648 --> 01:13:23,316 We'll see how you feel about 1584 01:13:23,608 --> 01:13:26,736 your dream after being on the ride for 10 hours. 1585 01:13:27,028 --> 01:13:27,987 10 hours? 1586 01:13:28,279 --> 01:13:29,906 Oo, I would imagine I would like it even more! 1587 01:13:30,197 --> 01:13:32,617 Then we'll see you how you feel after 100 hours. 1588 01:13:50,593 --> 01:13:53,387 Whoa! 1589 01:14:13,783 --> 01:14:16,243 Hello, I'm Teddy the Pterodactyl. 1590 01:14:17,203 --> 01:14:19,455 I'd turn back if I were you. 1591 01:14:19,747 --> 01:14:22,124 Larry is in a horrid mood. 1592 01:14:22,416 --> 01:14:23,584 Things haven't been going very well 1593 01:14:23,876 --> 01:14:25,628 around here lately and 1594 01:14:25,920 --> 01:14:27,171 Oh clear! 1595 01:15:00,788 --> 01:15:03,165 Whoa! 1596 01:15:35,072 --> 01:15:37,033 You'd better get out before it's too late. 1597 01:15:37,324 --> 01:15:37,908 Get out! 1598 01:15:38,909 --> 01:15:39,535 Save yourself! 1599 01:15:39,827 --> 01:15:42,329 No one has ever wandered into Larry's lair 1600 01:15:42,621 --> 01:15:44,331 and lived to tell the tale. 1601 01:16:09,648 --> 01:16:10,775 Oh boy, you're big. 1602 01:16:17,114 --> 01:16:18,365 Use your laser. 1603 01:16:18,657 --> 01:16:20,951 It's the only chance of surviving. 1604 01:16:25,289 --> 01:16:26,791 Lady Luck, you owe me. 1605 01:16:39,345 --> 01:16:40,763 Stephen, we did it! 1606 01:16:41,889 --> 01:16:42,765 We killed that big lug! 1607 01:16:43,974 --> 01:16:45,726 Bravo! 1608 01:16:46,018 --> 01:16:48,938 And don't forget our new frozen yogurt bar! 1609 01:16:49,230 --> 01:16:50,731 Larry the scary rex 1610 01:16:51,023 --> 01:16:52,691 He's a scary dinosaur 1611 01:16:52,983 --> 01:16:54,610 But don't be scared of his sharp, sharp teeth 1612 01:16:54,902 --> 01:16:56,654 Or his mighty, might roar 1613 01:16:56,946 --> 01:16:58,280 He loves kids and kids love him 1614 01:16:58,572 --> 01:16:59,698 Even though his toes are 1615 01:17:02,868 --> 01:17:03,369 Was that scary? 1616 01:17:03,661 --> 01:17:04,787 That was so much fun. 1617 01:17:05,079 --> 01:17:06,622 By the way, how many years do you think you'll get 1618 01:17:06,914 --> 01:17:08,707 for kidnapping me Uncle 10 Most Wanted? 1619 01:17:09,875 --> 01:17:11,502 Life. 1620 01:17:11,794 --> 01:17:13,003 Let's go a little faster shall we? 1621 01:17:13,295 --> 01:17:14,630 ' Yes! 1622 01:17:34,900 --> 01:17:35,818 Was that scary? 1623 01:17:36,861 --> 01:17:37,820 Not at all. 1624 01:17:39,613 --> 01:17:40,948 A thought occurred to me. 1625 01:17:41,240 --> 01:17:45,077 Do you think that Miss Sarah and Mr. Ellis perhaps 1626 01:17:45,369 --> 01:17:47,037 would name their first child Martin? 1627 01:17:47,955 --> 01:17:49,623 That is so cute. 1628 01:17:50,749 --> 01:17:52,585 You know, Clifford, I really shouldn't 1629 01:17:52,877 --> 01:17:54,628 put this in hyper drive, 1630 01:17:54,920 --> 01:17:56,839 but I just can't seem to help myself. 1631 01:17:57,923 --> 01:17:59,258 Oh well. 1632 01:18:11,604 --> 01:18:12,313 Oh boy! 1633 01:18:21,363 --> 01:18:23,741 Hello, I'm Terry the Pterodactyl. 1634 01:18:24,033 --> 01:18:25,618 I'm Terry the Pterodactyl. 1635 01:18:25,910 --> 01:18:26,827 I'd turn back if I were you, 1636 01:18:27,119 --> 01:18:28,287 I'd turn back if I were you. 1637 01:19:22,925 --> 01:19:24,260 Someone, help! 1638 01:19:46,991 --> 01:19:48,784 Uncle Martin, save me! 1639 01:19:52,955 --> 01:19:53,914 Uncle Martin? 1640 01:19:54,206 --> 01:19:56,750 I'm thinking it over. 1641 01:19:57,042 --> 01:19:57,835 Please, I'm scared. 1642 01:19:58,127 --> 01:20:01,046 Well, I'm scared of what might happen if I save you! 1643 01:20:01,338 --> 01:20:02,423 I mean, maybe I should do mankind 1644 01:20:02,715 --> 01:20:05,843 a tremendous favor and let that dinosaur eat you. 1645 01:20:06,969 --> 01:20:09,805 I mean, who knows what horrors you might unleash. 1646 01:20:10,097 --> 01:20:12,474 What if you got your hands on some plutonium? 1647 01:20:12,766 --> 01:20:13,934 I just made the bestest nuclear bomb 1648 01:20:14,226 --> 01:20:14,768 in the whole wide world. 1649 01:20:33,871 --> 01:20:34,872 Uncle Martin! 1650 01:20:35,164 --> 01:20:35,998 Oh! 1651 01:20:47,926 --> 01:20:48,927 Take my hand. 1652 01:20:49,219 --> 01:20:49,970 Come on. 1653 01:20:55,225 --> 01:20:56,769 Help me, please. 1654 01:21:09,114 --> 01:21:10,199 Come on, come on. 1655 01:21:34,139 --> 01:21:34,890 I'm sorry. 1656 01:21:35,182 --> 01:21:36,725 No, no, Clifford, don't, don't. 1657 01:21:37,017 --> 01:21:38,268 I don't wanna hug you. 1658 01:21:38,560 --> 01:21:41,980 I can't imagine anyone ever wanting to hug you. 1659 01:21:42,272 --> 01:21:43,565 But I really am sorry. 1660 01:21:43,857 --> 01:21:44,691 You really are sorry? 1661 01:21:44,983 --> 01:21:47,528 You know, sorrow is a human emotion, 1662 01:21:47,820 --> 01:21:49,822 but as we know, you're not a human boy. 1663 01:21:50,114 --> 01:21:53,325 You're just this destructive thing. 1664 01:21:53,617 --> 01:21:55,828 Eventually, everyone just gets to hate you. 1665 01:22:01,125 --> 01:22:01,959 Let's go. 1666 01:22:04,878 --> 01:22:05,587 If that's what you feel, 1667 01:22:05,879 --> 01:22:07,464 why should I go with you then? 1668 01:22:09,091 --> 01:22:11,093 Then don't go with me. 1669 01:22:11,385 --> 01:22:12,386 It's your choice. 1670 01:22:16,765 --> 01:22:21,687 For the first time in my life, I felt very confused. 1671 01:22:24,731 --> 01:22:26,483 I had thought that I didn't care 1672 01:22:26,775 --> 01:22:31,071 how Uncle Martin felt about me, but I was wrong, 1673 01:22:33,365 --> 01:22:35,200 and his words had devastated me. 1674 01:22:37,202 --> 01:22:39,037 And I thought I was so clever. 1675 01:22:41,165 --> 01:22:44,626 And yet, I hadn't figured out until that moment, 1676 01:22:47,796 --> 01:22:49,089 that if you destroy everyone 1677 01:22:49,381 --> 01:22:51,550 who stands in the way of your dreams, 1678 01:22:54,178 --> 01:22:58,348 then you end up alone with no dreams at all. 1679 01:23:03,520 --> 01:23:06,440 Is that what's gonna happen to me? 1680 01:23:07,733 --> 01:23:08,901 You? 1681 01:23:10,569 --> 01:23:11,111 No. 1682 01:23:12,196 --> 01:23:14,615 You're much too intelligent for that. 1683 01:23:20,412 --> 01:23:21,830 Did your uncle ever forgive you? 1684 01:23:22,831 --> 01:23:23,624 I begged him to. 1685 01:23:24,833 --> 01:23:29,046 I sent him over 287 letters of apology, 1686 01:23:29,338 --> 01:23:30,631 all of them returned unopened. 1687 01:23:33,300 --> 01:23:35,010 You're improving, Lofty. 1688 01:23:38,222 --> 01:23:39,264 Whatever became of his girlfriend? 1689 01:23:39,556 --> 01:23:41,517 Miss Sarah Davis. 1690 01:23:43,352 --> 01:23:45,020 Well, one clay out of the blue, 1691 01:23:46,230 --> 01:23:48,982 which is an expression we used to use back then, 1692 01:23:49,274 --> 01:23:50,651 I received a phone call from her, 1693 01:23:52,277 --> 01:23:56,365 with the bestest request in the whole wide world. 1694 01:23:57,449 --> 01:24:02,162 La, la, la 1695 01:24:05,415 --> 01:24:08,418 La, la, la, la, la 1696 01:24:38,574 --> 01:24:41,076 Uncle Martin had forgiven me, 1697 01:24:41,368 --> 01:24:45,122 and that single act of kindness changed my life. 1698 01:24:48,417 --> 01:24:49,042 Thank you, Father. 1699 01:24:49,334 --> 01:24:51,044 You're welcome, Roger. 1700 01:24:56,425 --> 01:24:57,551 Hey, Father? 1701 01:24:58,844 --> 01:25:00,095 You were some kid. 1702 01:25:02,389 --> 01:25:05,767 I'd really have to go a long way to match you, but I won't. 1703 01:25:06,893 --> 01:25:08,103 Why is that, son? 1704 01:25:08,395 --> 01:25:09,646 I want people to like me. 1705 01:25:11,440 --> 01:25:13,150 How you gonna do that, Roger? 1706 01:25:13,442 --> 01:25:16,987 I'm gonna write 287 letters of apology. 1707 01:25:17,279 --> 01:25:17,863 -Ah. 1708 01:25:18,947 --> 01:25:20,115 See you next week, Father. 1709 01:25:21,283 --> 01:25:21,950 Bye bye. 1710 01:25:33,295 --> 01:25:35,922 Mission accomplished, old friend. 1711 01:29:04,589 --> 01:29:07,175 La, la, la 1712 01:29:07,467 --> 01:29:10,387 La, la, la, la 1713 01:29:10,679 --> 01:29:15,475 La, la, la, la, la 1714 01:29:17,811 --> 01:29:22,732 La, la, la, la, la 1715 01:29:25,402 --> 01:29:30,323 La, la, la, la, 1716 01:29:36,371 --> 01:29:41,293 La, la, la, la, la 1717 01:29:42,377 --> 01:29:44,546 La, la, la 114456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.