All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S01E12.190707.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:05,226 ARTHDAL CHRONICLES 2 00:00:05,306 --> 00:00:09,947 ARTHDAL CHRONICLES 3 00:00:10,791 --> 00:00:12,042 "You're too late." 4 00:00:12,626 --> 00:00:13,585 Those are 5 00:00:14,086 --> 00:00:16,880 the last words you'll ever hear. 6 00:00:16,964 --> 00:00:18,966 - You crazy bitch. - No! 7 00:00:19,049 --> 00:00:20,259 Tanya! 8 00:00:22,636 --> 00:00:23,595 A Daekan soldier... 9 00:00:23,679 --> 00:00:25,681 Tagon. 10 00:00:55,544 --> 00:00:58,672 Tanya, Father Yeolson is at the apothecary. 11 00:00:58,755 --> 00:01:00,048 He knows Mubaek. 12 00:01:00,132 --> 00:01:01,633 Mubaek will be there, too. 13 00:01:03,510 --> 00:01:05,846 We'll be fine. Don't worry. 14 00:01:05,929 --> 00:01:06,930 Hurry. 15 00:01:19,067 --> 00:01:22,029 Blue lips... Is that... 16 00:01:29,003 --> 00:01:33,150 ARTHDAL CHRONICLES 17 00:01:37,044 --> 00:01:38,170 I do not wish to go. 18 00:01:40,088 --> 00:01:41,590 I understand. 19 00:01:43,425 --> 00:01:44,593 Wait. 20 00:01:46,094 --> 00:01:48,096 What happened 21 00:01:48,722 --> 00:01:50,015 to our people? 22 00:01:51,308 --> 00:01:52,893 Most of them died. 23 00:01:53,477 --> 00:01:55,687 There are only five survivors including myself. 24 00:01:56,813 --> 00:02:00,359 Why did you try to take me with you? 25 00:02:02,945 --> 00:02:03,987 Because you're one of us. 26 00:02:06,073 --> 00:02:09,910 I wanted you to join us and find yourself a decent young man. 27 00:02:12,329 --> 00:02:14,122 Although you might not find them so attractive. 28 00:02:18,543 --> 00:02:22,255 I guess I'm the only female Neanthal 29 00:02:22,339 --> 00:02:23,632 that's alive. 30 00:02:26,134 --> 00:02:27,469 Yes. 31 00:02:29,179 --> 00:02:32,516 But we're not like the Sarams. 32 00:02:33,725 --> 00:02:35,602 We're not obligated to do 33 00:02:36,186 --> 00:02:37,229 or offer anything. 34 00:02:39,106 --> 00:02:40,774 We owe nothing to no one, 35 00:02:41,733 --> 00:02:44,528 and we choose our own paths. 36 00:02:45,070 --> 00:02:46,738 Your choice 37 00:02:46,822 --> 00:02:49,825 is always more important than anyone else's. 38 00:02:50,575 --> 00:02:52,035 That is how we live. 39 00:02:52,995 --> 00:02:55,998 So you don't need to leave your family because of us. 40 00:03:01,545 --> 00:03:04,631 If... If, by any chance, 41 00:03:05,632 --> 00:03:07,926 I want to meet you again... 42 00:03:10,095 --> 00:03:11,388 When the fox flower blooms 43 00:03:13,140 --> 00:03:15,434 and the first crescent moon shines the night sky... 44 00:03:15,934 --> 00:03:17,394 Manteiv... 45 00:03:37,664 --> 00:03:40,292 See? I told you she won't come. 46 00:03:41,543 --> 00:03:43,462 Rottip, how can you smile? 47 00:03:44,921 --> 00:03:47,841 This will be the end of our blue blood. 48 00:03:49,760 --> 00:03:51,511 It won't necessarily be the end of us. 49 00:03:53,722 --> 00:03:55,807 Aren't you angry at the Sarams? 50 00:03:56,767 --> 00:04:00,062 How many tigers and bears do you think are angry at us? 51 00:04:01,104 --> 00:04:04,066 However, they're dead now, 52 00:04:04,149 --> 00:04:05,859 and we're still alive. 53 00:04:08,820 --> 00:04:10,947 Mugwang! 54 00:04:14,368 --> 00:04:15,744 Mubaek, what are you doing here? 55 00:04:17,204 --> 00:04:18,580 Where's Tanya? 56 00:04:19,164 --> 00:04:20,707 Tanya was being chased by Yeobi. 57 00:04:20,791 --> 00:04:22,334 Chaeeun was trying to save her! 58 00:04:24,086 --> 00:04:25,170 Then where's Tanya? 59 00:04:26,046 --> 00:04:27,964 I told her to go first. 60 00:04:28,048 --> 00:04:29,132 But I think she got caught. 61 00:04:30,092 --> 00:04:31,718 Darn it. 62 00:04:31,802 --> 00:04:33,345 Then it has to be Yeobi's doing. 63 00:04:51,613 --> 00:04:53,156 Have you seen Mugwang? 64 00:04:54,032 --> 00:04:55,700 No. 65 00:04:55,784 --> 00:04:56,868 What's with the attitude? 66 00:04:56,952 --> 00:04:59,037 Show some respect for the leader of the guards. 67 00:04:59,121 --> 00:05:00,413 You little prick. 68 00:05:00,497 --> 00:05:01,414 Hey. 69 00:05:02,040 --> 00:05:03,208 Who's that? 70 00:05:04,251 --> 00:05:06,336 - You punks. - I mean, sir. 71 00:05:10,173 --> 00:05:11,174 Who are you? 72 00:05:11,883 --> 00:05:13,260 I'm here to meet the Union leader. 73 00:05:13,343 --> 00:05:15,345 - What? - Is he your father or something? 74 00:05:15,428 --> 00:05:16,888 You think you can meet him so easily? 75 00:05:16,972 --> 00:05:20,225 Tell Tagon Niruha that his son is here! 76 00:05:20,308 --> 00:05:21,685 Tell him that Saya is here! 77 00:05:21,768 --> 00:05:23,562 What a psycho. 78 00:05:23,645 --> 00:05:24,729 Arrest him. 79 00:05:24,813 --> 00:05:27,399 How dare you talk nonsense? 80 00:05:27,482 --> 00:05:28,483 Niruha. 81 00:05:47,836 --> 00:05:49,337 You tailed me, didn't you? 82 00:05:49,421 --> 00:05:50,797 Where's Tanya? 83 00:05:55,093 --> 00:05:57,262 If you don't know where Tanya is, 84 00:05:57,345 --> 00:05:59,806 give me one good reason why I shouldn't kill you. 85 00:06:07,981 --> 00:06:09,858 If anything happens to Tanya, 86 00:06:11,693 --> 00:06:13,028 I will not forgive you. 87 00:06:13,653 --> 00:06:16,156 - What son? What are you talking about? - You didn't know either? 88 00:06:16,239 --> 00:06:18,825 I thought he was some kind of a fool. 89 00:06:18,909 --> 00:06:20,660 But he's inside talking to Tagon Niruha. 90 00:06:20,744 --> 00:06:23,079 He can't be Asa Mot's son. 91 00:06:24,039 --> 00:06:25,165 Then is he Taealha's? 92 00:06:25,248 --> 00:06:27,375 He's too old to be her son. 93 00:06:27,459 --> 00:06:28,460 His son really came here? 94 00:06:28,543 --> 00:06:30,545 Did you really not know anything? 95 00:06:30,629 --> 00:06:32,214 He obviously has no clue. 96 00:06:32,297 --> 00:06:34,466 He doesn't seem startled, so he must've known. 97 00:06:34,549 --> 00:06:35,467 You knew? 98 00:06:35,550 --> 00:06:37,260 Seriously? 99 00:06:37,344 --> 00:06:38,803 You can at least nod your head! 100 00:06:39,888 --> 00:06:42,557 Hey, look at me in the eyes. Look at me. 101 00:06:42,641 --> 00:06:43,892 Mugwang! What happened? 102 00:06:43,975 --> 00:06:45,227 Is Tagon Niruha inside? 103 00:06:45,810 --> 00:06:47,020 Don't get startled. 104 00:06:47,103 --> 00:06:50,148 He's inside with his son right now. 105 00:06:50,232 --> 00:06:51,650 - What? - I know, right? 106 00:06:51,733 --> 00:06:53,151 He's here? 107 00:06:53,235 --> 00:06:54,277 Move. 108 00:06:55,612 --> 00:06:57,197 That means he knew. 109 00:06:57,280 --> 00:07:00,909 It seems like Gitoha was the only one who didn't know. He obviously knew. 110 00:07:00,992 --> 00:07:02,911 Gitoha, what do you know? 111 00:07:02,994 --> 00:07:04,246 All the Daekan soldiers knew. 112 00:07:04,329 --> 00:07:06,331 Was... Was I really 113 00:07:07,541 --> 00:07:08,583 the only one? 114 00:07:10,335 --> 00:07:11,586 Just me? 115 00:07:12,420 --> 00:07:13,797 Don't lie to me! 116 00:07:13,880 --> 00:07:15,632 It's a lie! 117 00:07:15,715 --> 00:07:16,883 My gosh. 118 00:07:19,636 --> 00:07:21,137 Did you catch Tanya? 119 00:07:21,221 --> 00:07:22,639 No, the thing is... 120 00:07:24,683 --> 00:07:25,767 What do you mean, "no"? 121 00:07:26,726 --> 00:07:27,894 Mihol 122 00:07:28,937 --> 00:07:30,397 took Tanya. 123 00:07:31,273 --> 00:07:35,235 Why aren't you telling Asa Ron Niruha about Tanya? 124 00:07:36,069 --> 00:07:37,737 This is complicated. 125 00:07:39,406 --> 00:07:41,408 She's the direct descendant of Asa Sin? 126 00:07:55,839 --> 00:07:56,840 Tagon. 127 00:07:57,632 --> 00:07:59,092 If you're excited, 128 00:07:59,593 --> 00:08:01,511 I'll gladly join you. 129 00:08:13,023 --> 00:08:15,775 Do you know a girl named Tanya? 130 00:08:17,152 --> 00:08:18,278 Tan... 131 00:08:20,030 --> 00:08:20,989 What? Tanya? 132 00:08:23,450 --> 00:08:24,993 You and Tagon 133 00:08:25,744 --> 00:08:28,121 are both very bad at lying. 134 00:08:28,204 --> 00:08:30,123 I can't believe you asked for a Sacred Trial 135 00:08:30,206 --> 00:08:31,916 and put yourself at risk because of her. 136 00:08:34,252 --> 00:08:36,338 I don't know how you found out, 137 00:08:36,421 --> 00:08:38,340 but you'll never be able to find her. 138 00:08:39,799 --> 00:08:41,551 She's already here. 139 00:08:44,220 --> 00:08:45,472 You don't believe me? 140 00:08:48,058 --> 00:08:50,101 Would you if you were in my shoes? 141 00:09:05,408 --> 00:09:07,744 Yeobi of the Hae Tribe caught me. 142 00:09:07,827 --> 00:09:10,413 And she brought me to the Great Shrine? 143 00:09:10,497 --> 00:09:13,333 Asa Ron is Tagon's enemy. 144 00:09:14,584 --> 00:09:16,378 Yeobi works for Mihol. 145 00:09:16,461 --> 00:09:18,421 Mihol is Taealha's father. 146 00:09:19,422 --> 00:09:21,132 Did Taealha betray him? 147 00:09:21,216 --> 00:09:22,217 Or does that mean 148 00:09:22,759 --> 00:09:24,636 Mihol and Taealha are enemies? 149 00:09:26,888 --> 00:09:28,098 I don't understand. 150 00:09:28,181 --> 00:09:30,725 If I become the High Priest, 151 00:09:31,726 --> 00:09:33,103 will I be of power? 152 00:09:34,646 --> 00:09:35,980 Yes. 153 00:09:36,064 --> 00:09:37,524 Let's stay focused. 154 00:09:37,607 --> 00:09:38,900 Eunseom is alive. 155 00:09:38,983 --> 00:09:40,318 I need to save him. 156 00:09:40,402 --> 00:09:42,404 Great White Wolf, please... 157 00:09:42,487 --> 00:09:44,531 Please give me the wisdom of the star. 158 00:09:44,614 --> 00:09:45,907 Please give me the answer. 159 00:10:24,696 --> 00:10:28,116 I'm sorry. I was so angry that I thought wrong. 160 00:10:28,908 --> 00:10:31,661 I found a Daekan soldier's body near Tanya's hiding place. 161 00:10:31,744 --> 00:10:33,913 That means it wasn't a Daekan soldier that took her. 162 00:10:33,997 --> 00:10:36,416 It must've been Asa Ron. 163 00:10:37,292 --> 00:10:40,545 That means Asa Ron knows everything. 164 00:10:40,628 --> 00:10:42,464 He could kill Tanya at any moment. 165 00:10:43,047 --> 00:10:44,340 We must attack the Great Shrine. 166 00:10:44,424 --> 00:10:47,677 I remember Taealha telling me that you're cool-headed and smart. 167 00:10:48,761 --> 00:10:50,263 I'm usually like that. 168 00:10:50,346 --> 00:10:52,348 But right now, we're in a serious situation. 169 00:10:52,432 --> 00:10:53,725 "Serious"? 170 00:10:55,310 --> 00:10:56,686 Is it because I tricked you? 171 00:10:57,854 --> 00:11:00,899 Or is it because you like Tanya? 172 00:11:03,443 --> 00:11:05,737 We have no time for this. If Asa Ron kills Tanya-- 173 00:11:05,820 --> 00:11:07,530 You're not going to forgive me? 174 00:11:08,781 --> 00:11:10,617 You'll have to forgive 175 00:11:10,700 --> 00:11:12,744 whatever you go through if you have no power. 176 00:11:12,827 --> 00:11:16,956 You have no idea how much I had to forgive until I gained enough power. 177 00:11:19,751 --> 00:11:20,877 I'm sorry. 178 00:11:22,712 --> 00:11:23,922 Please forgive me. 179 00:11:26,549 --> 00:11:27,759 Why should I? 180 00:11:27,842 --> 00:11:29,052 Because it's such a waste. 181 00:11:29,135 --> 00:11:31,179 You saw everything that was in my room. 182 00:11:31,262 --> 00:11:33,014 I trained myself for you. 183 00:11:33,097 --> 00:11:34,724 I read every book in the Pilgyeonggwan 184 00:11:34,807 --> 00:11:36,851 and I thought of every possibility that could happen. 185 00:11:40,897 --> 00:11:42,774 We'll be useful to you. 186 00:11:43,358 --> 00:11:44,484 Both me 187 00:11:45,652 --> 00:11:46,486 and Tanya. 188 00:11:50,990 --> 00:11:52,116 Okay. 189 00:11:52,742 --> 00:11:55,036 I will remember 190 00:11:55,912 --> 00:11:57,664 what you're capable of. 191 00:11:59,040 --> 00:12:02,877 But if you fool me behind my back again 192 00:12:02,961 --> 00:12:06,339 and ruin my plan by acting like a little kid, 193 00:12:13,388 --> 00:12:16,808 I'll show you what it really means 194 00:12:17,976 --> 00:12:19,102 to be unforgiving. 195 00:12:21,563 --> 00:12:22,564 Okay. 196 00:12:23,940 --> 00:12:25,316 I understand what you mean. 197 00:12:33,324 --> 00:12:35,868 We're already prepared to attack the Great Shrine. 198 00:12:36,995 --> 00:12:38,788 I want you to wait for my order. 199 00:12:42,862 --> 00:12:44,405 Asa Sin's direct descendant? 200 00:12:45,156 --> 00:12:46,323 Have you gone mad? 201 00:12:46,407 --> 00:12:49,076 How could you trust that dujeumsaeng and ask for a Sacred Trial? 202 00:12:52,538 --> 00:12:54,999 But fortunately, Asa Ron doesn't know about her. 203 00:12:55,833 --> 00:12:57,376 We still have time. 204 00:12:57,460 --> 00:12:59,044 Asa Ron doesn't know yet? 205 00:12:59,128 --> 00:13:01,839 We can win. Tagon will make a move. 206 00:13:01,922 --> 00:13:04,884 He can't do that anymore because we took her from him. 207 00:13:04,967 --> 00:13:06,385 Why did you 208 00:13:09,054 --> 00:13:11,098 choose Sanung instead of Asa Ron? 209 00:13:11,891 --> 00:13:14,810 When we came to Arthdal, we melted rocks and turned them into bronze. 210 00:13:15,394 --> 00:13:17,897 People of Arthdal thought of that as a psychic and sacred ability. 211 00:13:17,980 --> 00:13:21,692 That's why Asa Ron feared us, hated us, and kept his distance from us. 212 00:13:21,775 --> 00:13:23,611 We were a threat to his sacredness. 213 00:13:23,694 --> 00:13:26,280 So why would Asa Ron choose to hold hands with you? 214 00:13:26,363 --> 00:13:27,907 It's only because of Tagon. 215 00:13:28,866 --> 00:13:32,328 What do you think will happen to us if we get rid of Tagon? 216 00:13:32,411 --> 00:13:34,580 It doesn't matter. We must stay alive. 217 00:13:34,663 --> 00:13:36,332 We have a mission to accomplish. 218 00:13:36,415 --> 00:13:38,959 We must take revenge on those who destroyed Remus-- 219 00:13:39,043 --> 00:13:40,419 I'm so sick of that mission. 220 00:13:40,920 --> 00:13:43,172 You really need to stop. They won't ever show up. 221 00:13:43,255 --> 00:13:44,173 More importantly, 222 00:13:48,511 --> 00:13:49,720 Tagon 223 00:13:51,222 --> 00:13:52,598 cannot win this fight. 224 00:13:53,599 --> 00:13:55,017 Asa Sin's star bell. 225 00:13:59,688 --> 00:14:01,440 What if Tanya can find that? 226 00:14:02,483 --> 00:14:06,862 The totem that Asa Sin hid in the Great Shrine 200 years ago. 227 00:14:06,946 --> 00:14:10,157 Whoever finds that star bell will instantly become 228 00:14:10,241 --> 00:14:11,575 the High Priest. 229 00:14:17,122 --> 00:14:18,165 Are you... 230 00:14:19,124 --> 00:14:20,334 Are you saying 231 00:14:23,128 --> 00:14:26,131 she knows where that is? 232 00:14:26,215 --> 00:14:29,176 It's the star bell that Saya told me about. 233 00:14:31,262 --> 00:14:32,429 Stay outside. 234 00:14:46,068 --> 00:14:47,152 Do you know 235 00:14:47,736 --> 00:14:51,198 where that star bell is? 236 00:14:54,243 --> 00:14:56,203 Just tell him that you know. Just do it. 237 00:14:56,829 --> 00:14:57,872 Please. 238 00:15:00,416 --> 00:15:01,458 No. 239 00:15:01,959 --> 00:15:02,835 But 240 00:15:04,169 --> 00:15:05,045 I might know. 241 00:15:05,921 --> 00:15:06,881 How? 242 00:15:13,053 --> 00:15:14,513 How can you know? 243 00:15:16,181 --> 00:15:17,600 The byeoldaya. 244 00:15:19,310 --> 00:15:20,144 I need that. 245 00:15:23,230 --> 00:15:24,899 It's something that's been passed down 246 00:15:24,982 --> 00:15:27,192 from the Great White Wolf, the progenitor of our tribe. 247 00:15:28,027 --> 00:15:31,655 If the Great White Wolf really is Asa Sin, 248 00:15:33,741 --> 00:15:35,326 the byeoldaya will tell me the answer. 249 00:15:37,953 --> 00:15:39,121 Where is 250 00:15:41,123 --> 00:15:41,957 that byeoldaya? 251 00:15:43,334 --> 00:15:44,710 It's at Iark. 252 00:15:46,629 --> 00:15:47,880 What should I do? 253 00:15:47,963 --> 00:15:49,340 Tagon has it. 254 00:15:55,512 --> 00:15:56,972 Don't lie to me. 255 00:15:57,056 --> 00:15:58,223 The skies must be on our side. 256 00:15:59,391 --> 00:16:01,810 Mubaek brought it from Iark. 257 00:16:02,353 --> 00:16:04,396 It has the mark of the White Peak Mountain's Hearts. 258 00:16:04,480 --> 00:16:06,023 Yes, that's the one. 259 00:16:06,857 --> 00:16:11,070 Of course, it is. That's how I found out that you're Asa Sin's direct descendant. 260 00:16:13,197 --> 00:16:15,824 If you don't trust me, make me drink the hallucinogen. 261 00:16:15,908 --> 00:16:17,618 Then you'll know the truth. 262 00:16:17,701 --> 00:16:20,788 If we find that, Tagon will win. 263 00:16:39,223 --> 00:16:40,557 I'd like to meet Tagon. 264 00:16:42,434 --> 00:16:43,268 If 265 00:16:44,311 --> 00:16:46,605 that girl's able to find the star bell, 266 00:16:46,689 --> 00:16:48,357 I'll do as you say. 267 00:16:49,024 --> 00:16:50,901 But if she can't, 268 00:16:51,402 --> 00:16:52,653 you must 269 00:16:53,862 --> 00:16:57,199 abandon Tagon immediately. 270 00:16:57,950 --> 00:16:58,826 Will you do it? 271 00:16:59,743 --> 00:17:00,703 Okay. 272 00:17:01,704 --> 00:17:02,705 I will. 273 00:17:03,831 --> 00:17:05,666 I wonder if I will 274 00:17:06,834 --> 00:17:07,835 be able to find it. 275 00:17:10,671 --> 00:17:12,214 The Daekan Force is ready. 276 00:17:12,965 --> 00:17:15,843 Before we go, I want you to pick five of the most nimble Daekan soldiers. 277 00:17:15,926 --> 00:17:17,803 They'll be infiltrating the Great Shrine. 278 00:17:18,846 --> 00:17:20,222 Even if we attack the Great Shrine, 279 00:17:20,723 --> 00:17:22,725 we must rescue Taealha and Tanya first. 280 00:17:23,809 --> 00:17:24,810 Can you do that? 281 00:17:26,437 --> 00:17:27,354 Of course, Niruha. 282 00:17:29,314 --> 00:17:31,483 Niruha, Mihol is outside. 283 00:17:35,654 --> 00:17:37,114 I really don't understand. 284 00:17:37,197 --> 00:17:38,866 You even have Tanya now. 285 00:17:39,783 --> 00:17:42,161 There's really no reason for you to come see me. 286 00:17:42,244 --> 00:17:45,330 Let's say I'm the only one who knows for now. 287 00:17:45,956 --> 00:17:47,541 You're the only one who knows? 288 00:17:48,542 --> 00:17:50,335 The High Priest doesn't know about this? 289 00:17:50,836 --> 00:17:55,841 So are you saying that you are going to be on my side? 290 00:17:56,967 --> 00:17:59,595 You're a man who even locked up his own daughter in prison. 291 00:18:00,971 --> 00:18:03,891 Things are different compared to back then. 292 00:18:05,309 --> 00:18:09,480 I didn't know you had Asa Sin's direct descendant with you. 293 00:18:09,563 --> 00:18:13,067 And I didn't know that direct descendant was capable 294 00:18:13,150 --> 00:18:16,403 of finding Asa Sin's star bell. 295 00:18:17,571 --> 00:18:20,157 Of course, she might fail to find it. 296 00:18:20,240 --> 00:18:24,536 And I might end up telling the High Priest about her. 297 00:18:25,788 --> 00:18:31,460 But I'm willing to give it a try if I'm able to gain something 298 00:18:32,753 --> 00:18:33,796 by standing on your side. 299 00:18:37,257 --> 00:18:38,467 What do you want? 300 00:18:39,176 --> 00:18:40,427 It's nothing much. 301 00:18:40,511 --> 00:18:42,971 I want you to abandon Asa Mot and marry Taealha. 302 00:18:43,055 --> 00:18:47,935 And I want the secret of the bronze to stay within the Hae Tribe. 303 00:18:55,400 --> 00:18:56,401 What if 304 00:18:58,153 --> 00:18:59,196 I agree to those terms? 305 00:18:59,780 --> 00:19:02,324 Give me the byeoldaya. 306 00:19:03,784 --> 00:19:05,119 The byeoldaya? 307 00:19:05,202 --> 00:19:07,496 Taealha told me that Mubaek brought it home. 308 00:19:07,579 --> 00:19:09,748 Why do you need that? 309 00:19:11,083 --> 00:19:13,085 Tanya says she can find the star bell 310 00:19:13,168 --> 00:19:15,838 if she has the byeoldaya. 311 00:19:17,172 --> 00:19:20,717 Right now, you neither have the direct descendant of Asa Sin 312 00:19:20,801 --> 00:19:22,261 nor Taealha. 313 00:19:22,886 --> 00:19:26,890 So you don't really have another option. 314 00:19:33,689 --> 00:19:34,857 Fine. 315 00:19:36,775 --> 00:19:40,612 Instead, I want a handwritten geulbal from Taealha. 316 00:19:41,989 --> 00:19:45,325 I want Hae Tuak to witness her writing the geulbal, 317 00:19:46,827 --> 00:19:48,829 and bring Hae Tuak with you when you come. 318 00:19:49,663 --> 00:19:52,791 Then I'll give you the byeoldaya. 319 00:20:00,007 --> 00:20:01,008 Tagon... 320 00:20:18,400 --> 00:20:19,651 Tanya, hang in there. 321 00:20:20,485 --> 00:20:21,737 Please wait for me. 322 00:20:24,239 --> 00:20:25,365 Eunseom, 323 00:20:26,158 --> 00:20:27,701 will I be able to do it? 324 00:20:28,952 --> 00:20:33,081 I must. No, I will. I can do it. 325 00:20:40,172 --> 00:20:43,050 I don't want to regret anymore. I don't want to hate myself. 326 00:20:43,133 --> 00:20:44,551 I don't want to be amused. 327 00:20:47,930 --> 00:20:49,264 I miss you. 328 00:20:51,808 --> 00:20:53,018 I want to live. 329 00:20:56,396 --> 00:20:57,231 I want to live 330 00:20:59,900 --> 00:21:01,568 and go to you. 331 00:21:05,364 --> 00:21:07,699 DOLDAMBUL 332 00:21:13,830 --> 00:21:15,123 What the hell? 333 00:21:16,959 --> 00:21:18,418 Hey! 334 00:21:18,502 --> 00:21:19,753 Are you nuts? 335 00:21:19,836 --> 00:21:21,463 - Shit. - Have you lost it? 336 00:21:21,546 --> 00:21:23,715 None? There are no jewels? 337 00:21:24,967 --> 00:21:26,635 You little bastards. 338 00:21:27,219 --> 00:21:28,720 Don't you want any food? 339 00:21:30,764 --> 00:21:31,974 Hey! 340 00:21:33,183 --> 00:21:34,184 Hey! 341 00:21:34,893 --> 00:21:36,395 Are you all planning to die? 342 00:21:41,817 --> 00:21:43,026 Damn. 343 00:21:44,111 --> 00:21:46,071 Are you all right down there? 344 00:21:48,115 --> 00:21:49,574 Are you good? 345 00:21:52,411 --> 00:21:54,454 Listen to how sweet he is. 346 00:21:55,372 --> 00:21:56,623 He sounded like my mother. 347 00:22:00,460 --> 00:22:02,713 I'm starving as it is. Don't make me laugh. 348 00:22:05,132 --> 00:22:08,135 How are you? Are you feeling better? 349 00:22:08,218 --> 00:22:09,636 No. 350 00:22:10,804 --> 00:22:11,763 Not at all. 351 00:22:12,931 --> 00:22:14,474 But I'll hang in there. 352 00:22:15,934 --> 00:22:18,186 I might be able to get out and see the ocean. 353 00:22:18,854 --> 00:22:21,148 I might be able to die there... 354 00:22:23,734 --> 00:22:26,778 I don't know your story, but you were dragged all the way here... 355 00:22:29,740 --> 00:22:30,699 Hey. 356 00:22:33,577 --> 00:22:35,162 I... 357 00:22:35,787 --> 00:22:38,206 I didn't mean it. I'm sorry. 358 00:22:39,207 --> 00:22:40,208 I apologize. 359 00:22:46,173 --> 00:22:47,716 Hey. 360 00:22:47,799 --> 00:22:52,054 There's something I've always been dying to know. 361 00:22:52,637 --> 00:22:54,389 Is it true 362 00:22:55,640 --> 00:22:57,768 that people of the Momo Tribe have fins? 363 00:22:58,268 --> 00:23:00,604 I hear you can breathe underwater. Let's see it. 364 00:23:00,687 --> 00:23:02,522 Come on. Let's see. 365 00:23:02,606 --> 00:23:04,775 Don't. I'm exhausted as it is. 366 00:23:06,860 --> 00:23:09,571 I didn't know you had that kind of tone. You have quite a temper. 367 00:23:09,654 --> 00:23:12,199 Why wouldn't I when I'm on the brink of death? 368 00:23:12,949 --> 00:23:14,785 You shouldn't mess with the Momo Tribe. 369 00:23:24,503 --> 00:23:25,962 Unbelievable. 370 00:23:26,755 --> 00:23:28,507 We're like brothers here. 371 00:23:30,842 --> 00:23:32,385 I feel like I'm actually living. 372 00:23:34,346 --> 00:23:37,057 So if Syoreujagin comes down according to plan, 373 00:23:38,683 --> 00:23:40,435 he'll poke me with his sword 374 00:23:40,519 --> 00:23:42,479 to see if I'm alive or not. 375 00:23:43,939 --> 00:23:45,982 So if I end up dying, 376 00:23:47,359 --> 00:23:49,152 place me at the very front. 377 00:23:55,534 --> 00:23:57,285 You won't die, you idiot. 378 00:24:00,831 --> 00:24:01,748 Here. 379 00:24:03,500 --> 00:24:04,918 Just drink your water. 380 00:24:06,503 --> 00:24:07,379 Right. 381 00:24:09,131 --> 00:24:10,549 If I do, though... 382 00:24:14,052 --> 00:24:15,387 I really don't want to die. 383 00:24:16,304 --> 00:24:18,765 I should at least see the sea one last time. 384 00:24:20,183 --> 00:24:23,478 All right, let's get some more water then. 385 00:24:31,945 --> 00:24:34,322 What if they all caught a disease? 386 00:24:34,406 --> 00:24:37,117 Are you trying to curse us all? 387 00:24:44,749 --> 00:24:46,334 When did it rain last? 388 00:24:46,960 --> 00:24:48,128 Four days ago. 389 00:24:48,211 --> 00:24:51,006 What are you going to do if he dies? 390 00:24:51,089 --> 00:24:52,799 Mubaek wanted him alive! 391 00:24:52,883 --> 00:24:55,302 Shut it! Shouldn't you head back to Arthdal? 392 00:25:05,812 --> 00:25:07,480 We'll wait until 393 00:25:09,733 --> 00:25:10,859 noon tomorrow. 394 00:25:18,491 --> 00:25:22,412 I will change Asa Ron Niruha's mind. 395 00:25:24,331 --> 00:25:25,457 What do you mean? 396 00:25:27,209 --> 00:25:28,460 At the Sacred Trial, 397 00:25:29,169 --> 00:25:31,755 testify that Taealha is White Peak Mountain's Heart. 398 00:25:33,048 --> 00:25:34,633 Taealha will also say 399 00:25:35,217 --> 00:25:37,052 that you're the White Peak Mountain's Heart. 400 00:25:38,303 --> 00:25:40,555 Asa Ron Niruha will ask the god 401 00:25:41,139 --> 00:25:42,682 and one will be claimed as a liar. 402 00:25:43,975 --> 00:25:45,435 The god will say 403 00:25:47,395 --> 00:25:48,855 that Taealha is lying. 404 00:25:49,356 --> 00:25:51,566 I will make sure that happens. 405 00:25:51,650 --> 00:25:55,153 Does Asa Ron really not know about Tanya? 406 00:25:55,237 --> 00:25:56,655 I only have one condition. 407 00:25:58,406 --> 00:25:59,366 At the tribal meeting, 408 00:26:01,076 --> 00:26:03,703 announce that you'll ask Asa Ron Niruha 409 00:26:03,787 --> 00:26:05,413 for the gods' guidance regarding 410 00:26:06,498 --> 00:26:07,791 all union business. 411 00:26:09,167 --> 00:26:13,296 She's not lying. Asa Ron is clueless about Tanya. 412 00:26:21,221 --> 00:26:22,722 How's everything coming along? 413 00:26:23,640 --> 00:26:24,641 Good. 414 00:26:25,308 --> 00:26:27,269 Taealha will come to her senses again soon, 415 00:26:27,352 --> 00:26:28,436 so please don't worry. 416 00:26:29,896 --> 00:26:30,939 All right. 417 00:26:34,234 --> 00:26:36,736 I hear you captured a slave. 418 00:26:37,988 --> 00:26:40,031 Oh, that. 419 00:26:40,699 --> 00:26:41,616 She's a maid 420 00:26:41,700 --> 00:26:43,952 and is crucial in persuading my daughter. 421 00:26:46,079 --> 00:26:47,080 Is that so? 422 00:26:53,336 --> 00:26:56,006 My gosh, I was terrified for a second there. 423 00:26:56,756 --> 00:26:58,717 I thought he figured it out. 424 00:26:58,800 --> 00:27:00,176 Shut your trap. 425 00:27:01,428 --> 00:27:02,512 You'll ruin everything. 426 00:27:15,942 --> 00:27:17,694 Did you see Taealha write it herself? 427 00:27:17,777 --> 00:27:19,195 Yes, Niruha. 428 00:27:19,279 --> 00:27:22,324 She told you to trust her as well. 429 00:27:39,716 --> 00:27:41,426 So this is... 430 00:27:43,428 --> 00:27:45,805 What if she fails to find it? 431 00:27:50,143 --> 00:27:52,937 You, me, and Taealha. 432 00:27:53,980 --> 00:27:55,190 There's no need 433 00:27:58,485 --> 00:28:01,154 for all of us to crash and burn together, 434 00:28:01,863 --> 00:28:03,448 is there? 435 00:28:07,369 --> 00:28:08,995 Hearing you say that 436 00:28:09,788 --> 00:28:11,498 makes me trust you even more. 437 00:28:15,877 --> 00:28:19,923 Will she be able to find the star bell with it? 438 00:28:20,006 --> 00:28:22,592 We'll know when she sees it. 439 00:28:25,845 --> 00:28:27,722 If this all works out, 440 00:28:28,431 --> 00:28:29,933 I hope you forget 441 00:28:30,684 --> 00:28:31,810 all the bad blood between us. 442 00:28:33,269 --> 00:28:35,438 Sure, of course. 443 00:28:54,582 --> 00:28:56,960 - How did it go? - We have one, 444 00:28:57,043 --> 00:28:59,462 but I can't guarantee you anything. 445 00:29:00,463 --> 00:29:02,298 All right. You're dismissed. 446 00:29:14,310 --> 00:29:15,562 You heard everything, right? 447 00:29:17,897 --> 00:29:19,023 Yes. 448 00:29:20,567 --> 00:29:22,110 Make your move, then. 449 00:29:24,112 --> 00:29:25,113 All right. 450 00:29:29,826 --> 00:29:31,828 I asked for water to wash up ages ago! 451 00:29:31,911 --> 00:29:33,121 It'll be here soon. 452 00:29:50,472 --> 00:29:52,849 How did my life get like this? 453 00:29:58,563 --> 00:29:59,731 You. 454 00:30:00,440 --> 00:30:03,193 Are you sure you can find it with the byeoldaya? 455 00:30:07,405 --> 00:30:09,157 I asked if you were certain. 456 00:30:12,869 --> 00:30:13,953 You want us to fight? 457 00:30:16,706 --> 00:30:19,167 Hey, why aren't you answering me? 458 00:30:19,250 --> 00:30:21,211 I risked everything by putting my faith in you. 459 00:30:21,795 --> 00:30:23,254 If you fail to locate it, 460 00:30:23,338 --> 00:30:25,840 I'll be losing the man I love and desire. 461 00:30:26,341 --> 00:30:28,092 Can you find it or not? 462 00:30:32,514 --> 00:30:33,807 I don't know. 463 00:30:33,890 --> 00:30:36,810 I only said that I might be able to find it. 464 00:30:36,893 --> 00:30:38,311 What? 465 00:30:38,394 --> 00:30:39,646 Say that again. 466 00:30:39,729 --> 00:30:41,022 I'm just as clueless! 467 00:30:41,523 --> 00:30:42,774 I'll only know when I see it. 468 00:30:42,857 --> 00:30:44,818 And you're saying that now? 469 00:30:44,901 --> 00:30:46,861 You should've told us that earlier. 470 00:30:46,945 --> 00:30:48,238 Are you insane? 471 00:30:48,321 --> 00:30:50,990 This is your way of getting back at us, isn't it? 472 00:30:51,074 --> 00:30:53,743 Come to think of it, that's not a bad idea. 473 00:30:53,827 --> 00:30:55,411 Whatever happens, Tagon is still 474 00:30:55,495 --> 00:30:57,205 the person who killed the Wahans. 475 00:30:57,288 --> 00:30:59,874 - You bitch. - Say that again. 476 00:30:59,958 --> 00:31:01,543 What did you just say? 477 00:31:04,587 --> 00:31:06,172 You filthy dujeumsaeng. How dare you. 478 00:31:06,798 --> 00:31:08,758 My lady, you should calm down. 479 00:31:09,592 --> 00:31:10,802 Why you... 480 00:31:21,604 --> 00:31:23,314 I will bring a fire, 481 00:31:24,315 --> 00:31:26,276 so please calm yourself down. 482 00:31:49,716 --> 00:31:52,093 I was really worried, 483 00:31:52,844 --> 00:31:57,098 but I'm glad you and Taealha are working together again. 484 00:32:04,939 --> 00:32:06,691 I should apologize 485 00:32:06,774 --> 00:32:08,651 for making you take the hallucinogen twice. 486 00:32:09,152 --> 00:32:11,988 That's nothing, sir. 487 00:32:12,989 --> 00:32:14,490 It's all right. 488 00:32:15,992 --> 00:32:16,910 Right. 489 00:32:17,410 --> 00:32:18,745 Good. 490 00:32:38,264 --> 00:32:39,599 Asa Ron's room? 491 00:32:40,725 --> 00:32:41,809 Why did he bring me here? 492 00:32:42,518 --> 00:32:43,770 Did you get it? 493 00:32:47,899 --> 00:32:49,400 Yes, Niruha. 494 00:32:50,860 --> 00:32:52,862 I finally got it. 495 00:32:52,946 --> 00:32:53,947 Mihol! 496 00:33:03,748 --> 00:33:08,044 On our way here, I already told you 497 00:33:08,753 --> 00:33:09,837 that I was... 498 00:33:10,755 --> 00:33:11,589 sorry. 499 00:33:13,967 --> 00:33:16,719 Are you betraying Taealha? 500 00:33:20,056 --> 00:33:21,307 She is the one 501 00:33:23,017 --> 00:33:24,519 who betrayed me first. 502 00:33:27,563 --> 00:33:31,526 GGACHI CAVE 503 00:33:57,927 --> 00:34:01,472 Heads, we live. Tails, we die. 504 00:34:02,598 --> 00:34:05,226 It's time to test our luck, Tanya. 505 00:34:13,651 --> 00:34:16,070 Let me relay Momyeongjin's words. 506 00:34:18,156 --> 00:34:22,201 "The direct descendant of the Great Mother Asa Sin 507 00:34:24,287 --> 00:34:25,413 has come 508 00:34:27,040 --> 00:34:28,291 to Arthdal." 509 00:34:33,713 --> 00:34:35,882 - What? - Is that true? 510 00:34:35,965 --> 00:34:38,092 Where in Arthdal? 511 00:34:38,176 --> 00:34:39,927 - What... - In Arthdal? 512 00:34:41,387 --> 00:34:42,638 So this is 513 00:34:42,722 --> 00:34:46,559 what the Great Mother Asa Sin hid all those years ago. 514 00:34:46,642 --> 00:34:48,686 It's the key to finding the star bell. 515 00:34:49,395 --> 00:34:50,563 I don't know 516 00:34:51,522 --> 00:34:53,316 if the star bell can be found with it, though. 517 00:34:55,777 --> 00:34:56,778 Why not? 518 00:34:57,653 --> 00:34:59,739 Are you worried that I might actually find it? 519 00:35:00,531 --> 00:35:03,951 Well, it's still not too late to take Tagon's side. 520 00:35:04,494 --> 00:35:05,495 No, 521 00:35:06,162 --> 00:35:08,915 Tagon can't give me what I want. 522 00:35:10,750 --> 00:35:12,543 But you can get it from me? 523 00:35:12,627 --> 00:35:13,878 Yes. 524 00:35:14,545 --> 00:35:15,379 What is it? 525 00:35:18,174 --> 00:35:19,759 The position of a union leader. 526 00:35:21,969 --> 00:35:25,181 You, Niruha, no longer need to be in that position. 527 00:35:26,641 --> 00:35:29,727 If that Tanya locates the star bell, 528 00:35:29,811 --> 00:35:31,687 a Sacred Trial won't be needed anymore. 529 00:35:32,188 --> 00:35:35,566 You just have to discreetly obtain the star bell 530 00:35:36,150 --> 00:35:38,319 and kill the girl. 531 00:35:38,903 --> 00:35:42,865 The bloodline of the Asa Clan will no longer be questioned 532 00:35:43,658 --> 00:35:47,078 and Tagon won't ever be a match to you. 533 00:35:47,161 --> 00:35:48,663 You can drive him out of Arthdal. 534 00:35:51,666 --> 00:35:55,128 What if she doesn't know where the star bell is? 535 00:35:55,878 --> 00:35:57,755 Then you'll conduct a Sacred Trial. 536 00:35:57,839 --> 00:36:00,716 Taealha will testify against Tagon. 537 00:36:01,300 --> 00:36:04,804 He will be banished after having his feet cut off 538 00:36:05,388 --> 00:36:08,683 which means that his position will be vacant. 539 00:36:11,227 --> 00:36:12,228 That's true. 540 00:36:12,812 --> 00:36:16,607 And you're asking me to grant you that position? 541 00:36:22,280 --> 00:36:25,867 Whatever happens, you win both ways. 542 00:36:27,368 --> 00:36:30,288 You will be enjoying the victory, too. 543 00:36:32,081 --> 00:36:35,042 Niruha, I wish for nothing else 544 00:36:35,126 --> 00:36:37,628 than to protect the people of Hae Tribe 545 00:36:37,712 --> 00:36:39,881 and achieve scientific progress. 546 00:36:43,050 --> 00:36:44,218 In order to do so-- 547 00:36:44,302 --> 00:36:45,469 The position is yours. 548 00:36:52,852 --> 00:36:53,811 Niruha, 549 00:36:54,937 --> 00:36:57,398 please receive the honor of Isodunyong. 550 00:36:58,107 --> 00:36:59,025 Go. 551 00:36:59,525 --> 00:37:03,487 Go and find Asa Sin's star bell. 552 00:37:07,825 --> 00:37:09,911 Yes, Niruha. 553 00:37:13,915 --> 00:37:16,083 It doesn't matter if she finds it or not. 554 00:37:16,626 --> 00:37:20,796 Either way, Arthdal will be in my hands. 555 00:37:26,427 --> 00:37:29,013 What happened? Did you get it? 556 00:37:33,517 --> 00:37:34,727 It's right here. 557 00:37:38,898 --> 00:37:41,275 Is that the byeoldaya? 558 00:38:06,050 --> 00:38:07,677 I wonder if Tanya's all right. 559 00:38:09,929 --> 00:38:12,181 Mubaek's nowhere to be seen, either. 560 00:38:14,225 --> 00:38:15,268 Chaeeun, 561 00:38:15,977 --> 00:38:17,979 what will happen to the White Peak Mountain's Hearts? 562 00:38:19,021 --> 00:38:20,606 I heard that there's a meeting tonight. 563 00:38:21,440 --> 00:38:25,027 - Don't attend it for the time being. - Why not? Why would you go without me? 564 00:38:31,951 --> 00:38:34,620 It's the White Peak Mountain's Hearts! 565 00:38:36,455 --> 00:38:38,833 - What on earth? - How dare you come here? 566 00:38:40,042 --> 00:38:41,168 What is that? 567 00:38:41,252 --> 00:38:42,712 Those crazy bastards! 568 00:38:43,212 --> 00:38:45,965 - My gosh. - They must have lost their minds! 569 00:38:47,383 --> 00:38:49,093 Goodness. 570 00:38:49,176 --> 00:38:51,178 - Is something up? - Something must be going on. 571 00:38:51,262 --> 00:38:54,390 What are you staring at? Arrest them all! 572 00:38:54,473 --> 00:38:55,516 - Yes, sir. - Yes, sir. 573 00:38:56,892 --> 00:38:58,436 The direct descendant 574 00:38:58,519 --> 00:39:01,314 of Great Mother Asa Sin is back! 575 00:39:01,397 --> 00:39:03,190 - "The direct descendant - "The direct descendant 576 00:39:03,274 --> 00:39:05,985 - of Great Mother Asa Sin is back"! - of Great Mother Asa Sin is back"! 577 00:39:06,068 --> 00:39:09,155 The one who carries her sacred blood 578 00:39:09,238 --> 00:39:11,407 is at the Great Shrine. 579 00:39:11,490 --> 00:39:14,577 - "The one who carries her sacred blood - "The one who carries her sacred blood 580 00:39:14,660 --> 00:39:16,912 - is at the Great Shrine." - is at the Great Shrine." 581 00:39:16,996 --> 00:39:18,372 The direct descendant 582 00:39:18,456 --> 00:39:21,500 of Great Mother Asa Sin is back! 583 00:39:21,584 --> 00:39:22,793 "The direct descendant 584 00:39:22,877 --> 00:39:25,713 - is back!" - "The direct descendant..." 585 00:39:25,796 --> 00:39:28,632 The one who carries her sacred blood 586 00:39:28,716 --> 00:39:31,177 is at the Great Shrine. 587 00:39:31,260 --> 00:39:34,221 - "The one who carries her sacred blood - "The one who carries her sacred blood 588 00:39:34,305 --> 00:39:36,390 - is at the Great Shrine." - is at the Great Shrine." 589 00:39:49,403 --> 00:39:50,571 Mother, 590 00:39:51,364 --> 00:39:52,656 I need your help. 591 00:39:53,449 --> 00:39:55,326 Please help me save Eunseom. 592 00:39:56,786 --> 00:40:01,332 Find the totem with this symbol 593 00:40:01,415 --> 00:40:03,417 and keep it close to your heart. 594 00:40:31,987 --> 00:40:33,239 I don't know. 595 00:40:34,365 --> 00:40:35,449 What? 596 00:40:37,159 --> 00:40:38,244 I'm sorry. 597 00:40:39,286 --> 00:40:40,663 I don't know 598 00:40:40,746 --> 00:40:41,789 what it means. 599 00:40:52,466 --> 00:40:53,801 Yeobi, 600 00:40:54,718 --> 00:40:55,803 bring me the hallucinogen. 601 00:40:55,886 --> 00:40:57,054 Yes, sir. 602 00:41:01,267 --> 00:41:03,269 She has no reason to deceive us. 603 00:41:03,853 --> 00:41:05,312 So why... 604 00:41:05,396 --> 00:41:08,941 Tagon destroyed her hometown. 605 00:41:10,025 --> 00:41:11,610 She lost her home overnight 606 00:41:11,694 --> 00:41:14,780 and saw her people get brutally slaughtered. 607 00:41:15,573 --> 00:41:19,743 She might have concocted a plan to get back at him. 608 00:41:20,286 --> 00:41:21,287 Drink. 609 00:41:23,038 --> 00:41:24,206 Drink it. 610 00:42:01,118 --> 00:42:02,203 It's working. 611 00:42:13,255 --> 00:42:14,256 All right, then. 612 00:42:15,299 --> 00:42:16,634 What's your name? 613 00:42:18,928 --> 00:42:20,054 I... 614 00:42:20,721 --> 00:42:22,473 am Tanya of the Wahan Tribe. 615 00:42:23,265 --> 00:42:25,226 All right. Good. 616 00:42:26,143 --> 00:42:28,312 Asa Sin's star bell... 617 00:42:29,605 --> 00:42:30,856 Where is it? 618 00:42:36,987 --> 00:42:40,241 I don't know. I don't know where it is. 619 00:42:52,169 --> 00:42:53,879 I'll ask one last time. 620 00:42:54,880 --> 00:42:55,714 Do you 621 00:42:57,049 --> 00:42:59,593 really not know 622 00:43:00,511 --> 00:43:01,720 where it is? 623 00:43:03,389 --> 00:43:07,685 I really don't know where it is. 624 00:43:24,410 --> 00:43:25,744 Then it's been decided. 625 00:43:26,787 --> 00:43:29,915 It's now your turn to keep your promise. 626 00:43:29,999 --> 00:43:31,625 I kept my end of the bargain, 627 00:43:31,709 --> 00:43:34,086 but she doesn't know where it is. 628 00:43:34,169 --> 00:43:35,296 What now? 629 00:43:37,006 --> 00:43:38,924 Do you really not know where it is? 630 00:43:39,008 --> 00:43:40,843 Don't you know? 631 00:43:40,926 --> 00:43:42,219 You really don't know? 632 00:43:44,221 --> 00:43:45,889 I don't know... 633 00:43:46,849 --> 00:43:47,766 where it is. 634 00:43:59,528 --> 00:44:00,529 All right. 635 00:44:02,072 --> 00:44:03,490 It's all over, then. 636 00:44:05,284 --> 00:44:06,535 I'll do as you say. 637 00:44:07,536 --> 00:44:08,829 At the Sacred Trial, 638 00:44:09,872 --> 00:44:13,000 you will testify about Tagon's crimes. 639 00:44:13,834 --> 00:44:14,668 I will. 640 00:44:26,764 --> 00:44:27,681 Sit. 641 00:44:35,356 --> 00:44:37,733 The only issue now is Tagon. 642 00:44:39,234 --> 00:44:42,363 We just need him at the Sacred Trial. 643 00:44:43,280 --> 00:44:44,698 Here's what you'll write. 644 00:44:45,699 --> 00:44:49,870 "Tanya will find Asa Sin's star bell. 645 00:44:50,371 --> 00:44:51,580 So 646 00:44:52,790 --> 00:44:55,876 make sure to attend the Sacred Trial. 647 00:44:56,585 --> 00:44:59,421 It's our chance to end Asa Ron." 648 00:45:00,672 --> 00:45:02,383 Then what about Tagon? 649 00:45:03,509 --> 00:45:04,802 Finally, 650 00:45:05,594 --> 00:45:07,763 he'll have both his feet cut off. 651 00:45:12,267 --> 00:45:14,895 Is the direct descendant of Great Mother Asa Sin 652 00:45:14,978 --> 00:45:16,730 at The Great Shrine? 653 00:45:16,814 --> 00:45:18,023 Please answer us. 654 00:45:18,107 --> 00:45:20,150 - Please answer us. - Please answer us. 655 00:45:20,234 --> 00:45:22,861 Asa Ron Niruha, please answer us. 656 00:45:22,945 --> 00:45:24,863 - Please answer us. - Please answer us. 657 00:45:24,947 --> 00:45:27,366 Is the direct descendant of Great Mother Asa Sin 658 00:45:27,449 --> 00:45:29,451 at The Great Shrine? 659 00:45:29,535 --> 00:45:30,828 Please answer us. 660 00:45:30,911 --> 00:45:32,496 - Please answer us. - Stay back! 661 00:45:32,579 --> 00:45:34,998 - Please answer us. - Please answer us! 662 00:45:35,082 --> 00:45:37,668 - Please answer us. - Please answer us. 663 00:45:37,751 --> 00:45:39,211 The direct descendant of Asa Sin? 664 00:45:39,294 --> 00:45:41,255 Yes, that's what they're asking. 665 00:45:43,424 --> 00:45:45,759 The White Peak Mountain's Hearts that were in hiding 666 00:45:46,343 --> 00:45:47,594 have all resurfaced? 667 00:45:49,179 --> 00:45:52,808 Why isn't Mihol back with more news? 668 00:45:52,891 --> 00:45:56,061 - Please answer us. - Please answer us! 669 00:45:56,145 --> 00:46:00,023 - Please answer us. - Please answer us! 670 00:46:00,107 --> 00:46:02,693 - Please answer us. - Please answer us! 671 00:46:02,776 --> 00:46:06,029 - Please answer us. - Please answer us. 672 00:46:06,113 --> 00:46:07,990 The direct descendant of Asa Sin! 673 00:46:08,073 --> 00:46:11,410 - Please answer us. - Please answer us. 674 00:46:11,493 --> 00:46:14,204 - Please answer us. - Please answer us. 675 00:46:14,913 --> 00:46:16,415 The direct descendant of Asa Sin! 676 00:46:16,498 --> 00:46:18,333 - Please answer us. - Please answer us. 677 00:46:19,334 --> 00:46:22,212 Tanya, please still be alive. 678 00:46:24,047 --> 00:46:28,010 Asa Sin, she carries your blood, 679 00:46:29,720 --> 00:46:32,973 so please protect Tanya. Please! 680 00:46:39,521 --> 00:46:40,772 The White Peak Mountain's Hearts 681 00:46:41,398 --> 00:46:43,108 are swarming outside the Great Shrine 682 00:46:43,650 --> 00:46:46,820 claiming that the direct descendant of Asa Sin is here. 683 00:46:46,904 --> 00:46:49,615 We can't quietly get rid of that girl anymore! 684 00:46:49,698 --> 00:46:50,866 It's not just them. 685 00:46:50,949 --> 00:46:52,910 People of the union are also here. 686 00:46:52,993 --> 00:46:53,911 Niruha. 687 00:46:55,078 --> 00:46:56,955 You are being protected by the eight gods. 688 00:46:57,039 --> 00:46:58,832 This could work to your advantage. 689 00:46:58,916 --> 00:47:00,834 What? How so? 690 00:47:00,918 --> 00:47:03,045 You may not obtain the star bell, 691 00:47:03,128 --> 00:47:07,090 but you will banish Tagon and sweep the White Peak Mountain's Hearts. 692 00:47:07,174 --> 00:47:09,301 They've voluntarily come out of hiding. 693 00:47:11,345 --> 00:47:13,639 Does the girl not know where the star bell is? 694 00:47:15,516 --> 00:47:17,017 I'm afraid so. 695 00:47:24,525 --> 00:47:25,859 Yes, of course. 696 00:47:25,943 --> 00:47:27,611 The sun, the moon, and the star. 697 00:47:28,403 --> 00:47:31,365 About 100 years ago, these were carved 698 00:47:31,448 --> 00:47:33,116 on the Great Shrine's ceiling. 699 00:47:33,700 --> 00:47:37,996 However, new symbols were etched and placed upon them. 700 00:47:38,622 --> 00:47:39,540 Is that so? 701 00:47:39,623 --> 00:47:42,626 So even if this is a map, 702 00:47:42,709 --> 00:47:44,711 it won't be of any use. 703 00:47:47,548 --> 00:47:51,009 Could it be somewhere up on the ceiling, then? 704 00:47:52,594 --> 00:47:55,931 Niruha, once the Sacred Trial is over, 705 00:47:56,431 --> 00:47:58,100 find it and take it for yourself. 706 00:48:01,353 --> 00:48:02,938 Address the union 707 00:48:03,689 --> 00:48:05,232 and inform them of the Sacred Trial. 708 00:48:11,780 --> 00:48:14,032 - Please answer us. - Please answer us! 709 00:48:14,116 --> 00:48:16,535 - Please answer us. - Please answer us! 710 00:48:16,618 --> 00:48:18,453 - Please answer us. - Please answer us! 711 00:48:19,913 --> 00:48:22,457 Tomorrow, when the sun is above the Union Palace, 712 00:48:23,584 --> 00:48:25,752 the Sacred Trial of Taealha will commence. 713 00:48:25,836 --> 00:48:28,714 Is the direct descendant of Asa Sin at The Great Shrine? 714 00:48:28,797 --> 00:48:30,716 - Tell us! - Tell us! 715 00:48:30,799 --> 00:48:33,510 - Please tell us! - Please tell us! 716 00:48:33,594 --> 00:48:36,471 Yes, there's someone claiming to be Asa Sin's direct descendant. 717 00:48:38,515 --> 00:48:40,684 It's Tanya of the Wahan Tribe. 718 00:48:40,767 --> 00:48:43,729 If she finds Asa Sin's star bell during the Sacred Trial, 719 00:48:44,521 --> 00:48:46,315 the old prophecy will come true. 720 00:49:13,091 --> 00:49:13,925 Are you sure? 721 00:49:14,509 --> 00:49:17,220 Yes, the guard outside the room 722 00:49:17,304 --> 00:49:19,723 heard Taealha shouting it. 723 00:49:20,599 --> 00:49:21,725 The girl doesn't know. 724 00:49:24,561 --> 00:49:26,438 - Then-- - All right. 725 00:49:26,521 --> 00:49:27,814 You're dismissed. 726 00:49:27,898 --> 00:49:28,774 Yes, Niruha. 727 00:49:41,495 --> 00:49:43,246 Does that mean there's no other way now? 728 00:49:50,420 --> 00:49:52,714 Mihol is here with his guard. 729 00:49:54,341 --> 00:49:56,468 Tanya doesn't know where the star bell is. 730 00:49:57,052 --> 00:49:59,179 He obviously didn't come here to tell us about it. 731 00:50:01,598 --> 00:50:02,474 This must be a trap. 732 00:50:02,557 --> 00:50:05,977 If you want to start a coup, you'll have to deal with Mihol first. 733 00:50:07,229 --> 00:50:09,773 Niruha, the entire Daekan Forces are ready to strike. 734 00:50:09,856 --> 00:50:13,276 Our warriors are lying in ambush in the forest and all over the square. 735 00:50:13,360 --> 00:50:15,404 The entire Daekan Forces, including Mubaek, 736 00:50:16,071 --> 00:50:17,823 will faithfully obey your orders, Niruha. 737 00:50:20,242 --> 00:50:22,452 So this is what's happening in the end? 738 00:50:22,536 --> 00:50:25,956 This is the result? I tried so hard to prevent bloodshed in the Union. 739 00:50:26,623 --> 00:50:28,625 I did everything I could. 740 00:50:37,634 --> 00:50:39,845 - Father. - When I spill my drink, 741 00:50:41,555 --> 00:50:43,014 kill 742 00:50:44,099 --> 00:50:45,183 Mihol's guard. 743 00:50:48,478 --> 00:50:49,813 Yes, Niruha. 744 00:51:00,365 --> 00:51:01,658 You may come in. 745 00:51:13,128 --> 00:51:15,213 I come bearing good news, Niruha. 746 00:51:15,881 --> 00:51:18,175 Asa Ron is finished now. 747 00:51:19,342 --> 00:51:24,431 Tanya said she knows where Asa Sin's star bell is. 748 00:51:30,937 --> 00:51:32,314 Did she? 749 00:51:34,900 --> 00:51:37,194 This is clearly a trap. 750 00:51:37,277 --> 00:51:40,363 So the gods are abandoning Asa Ron, after all. 751 00:51:42,532 --> 00:51:44,409 Yes, Niruha. 752 00:51:45,702 --> 00:51:48,079 This is Taealha's letter to you. 753 00:52:02,302 --> 00:52:04,095 Tanya knows where the sacred object is. 754 00:52:04,846 --> 00:52:06,765 Put your worries to rest and just trust my father. 755 00:52:07,390 --> 00:52:08,642 We won! 756 00:52:09,810 --> 00:52:12,938 I miss you, Tagon. 757 00:52:13,605 --> 00:52:15,398 I'd be elated if I could see you again. 758 00:52:17,192 --> 00:52:22,113 Taealha... Yes, that's the kind of person you are. 759 00:52:23,365 --> 00:52:26,117 I delivered the news to you with a delighted heart. 760 00:52:26,701 --> 00:52:30,080 Then I will see you tomorrow at the Sacred Trial, 761 00:52:30,163 --> 00:52:31,081 Niruha. 762 00:52:32,290 --> 00:52:33,124 Yes. 763 00:52:34,626 --> 00:52:35,502 I'll see you then. 764 00:53:07,534 --> 00:53:08,952 Niruha, why... 765 00:53:09,035 --> 00:53:10,620 Why did you let him go? 766 00:53:11,204 --> 00:53:13,623 Niruha, we mustn't let this opportunity slide. Give orders to-- 767 00:53:13,707 --> 00:53:14,958 Here is my order. 768 00:53:16,751 --> 00:53:18,044 All Daekan warriors 769 00:53:19,087 --> 00:53:21,840 should wait at their current positions. 770 00:53:26,052 --> 00:53:27,220 Yes, Niruha. 771 00:53:35,478 --> 00:53:37,647 - The Great Mother, Asa Sin! - Our Great Mother! 772 00:53:37,731 --> 00:53:41,234 - Isodunyong! - Return her to us! 773 00:53:41,318 --> 00:53:43,236 Return our Great Mother to us! 774 00:53:43,320 --> 00:53:46,364 - Asa Sin's direct descendant! - Return her to us! 775 00:53:46,448 --> 00:53:47,949 Asa Sin's direct descendant! 776 00:53:48,033 --> 00:53:50,243 - Return her to us. - Return her to us. 777 00:53:50,327 --> 00:53:53,288 - Our Great Mother! - Asa Sin's direct descendant. 778 00:53:53,371 --> 00:53:55,415 - Return her to us. - Return her to us. 779 00:53:56,499 --> 00:53:59,878 Return our Great Mother, Asa Sin's direct descendant, to us. 780 00:54:01,171 --> 00:54:04,090 - Return her to us. - Return her to us. 781 00:54:04,174 --> 00:54:06,092 Mother... 782 00:54:06,176 --> 00:54:08,762 - Our Great Mother. - Return Asa Sin's direct descendant... 783 00:54:24,277 --> 00:54:27,197 Eunseom. 784 00:54:27,948 --> 00:54:30,200 Hey, Dung bug. Hey! 785 00:54:31,743 --> 00:54:34,496 Hang in there, okay? You can get out of here tomorrow. 786 00:54:36,581 --> 00:54:39,459 You have to see the cold sea before you die. 787 00:54:40,210 --> 00:54:41,211 Yes, you're right. 788 00:54:43,672 --> 00:54:47,008 I wanted to show all of you what the sea looks like. 789 00:54:49,886 --> 00:54:51,554 I'm sorry. 790 00:54:51,638 --> 00:54:55,183 What are you talking about? We'll get out of here together. 791 00:54:56,601 --> 00:54:58,269 "Together"? 792 00:55:00,271 --> 00:55:01,690 It's such a nice word. 793 00:55:03,233 --> 00:55:04,734 Keep it together, Dung Bug. 794 00:55:04,818 --> 00:55:06,736 My name is not Dung Bug. 795 00:55:07,862 --> 00:55:08,863 I'm... 796 00:55:12,826 --> 00:55:13,785 Sateunik. 797 00:55:36,266 --> 00:55:37,434 When you... 798 00:55:38,518 --> 00:55:39,853 get out of here 799 00:55:41,229 --> 00:55:43,815 and climb over the Hasi Mountain, you'll get to a place 800 00:55:45,442 --> 00:55:47,360 called Jubinol on the hillside. 801 00:55:49,779 --> 00:55:51,322 My wife 802 00:55:54,743 --> 00:55:57,704 is probably still waiting for me there. 803 00:55:59,581 --> 00:56:00,832 Take this 804 00:56:02,250 --> 00:56:03,501 to her. 805 00:56:05,837 --> 00:56:07,589 Tell her that she can leave that place now. 806 00:56:10,050 --> 00:56:11,217 And tell her 807 00:56:13,261 --> 00:56:16,139 that I died as Sateunik of the Momo Tribe. 808 00:56:20,143 --> 00:56:21,269 Okay, we will. 809 00:56:25,940 --> 00:56:27,108 My wife... 810 00:56:28,610 --> 00:56:30,528 will return the favor. 811 00:56:32,405 --> 00:56:34,741 She also belongs to the Momo Tribe. 812 00:57:03,895 --> 00:57:06,689 I, Olmadae of the White Mountain Tribe. 813 00:57:11,611 --> 00:57:12,779 I, Badoru of the Kaeran Tribe. 814 00:57:14,155 --> 00:57:16,157 I, Chanaragi of the Mulgil Tribe. 815 00:57:18,701 --> 00:57:19,869 I, Ipsaeng of the Ago Tribe. 816 00:57:26,543 --> 00:57:27,919 I, Eunseom of the Wahan Tribe. 817 00:57:28,461 --> 00:57:29,921 We promise you, 818 00:57:30,547 --> 00:57:32,298 Sateunik of the Momo Tribe. 819 00:57:33,049 --> 00:57:36,177 I will never let go of another hand. 820 00:57:36,719 --> 00:57:38,638 Everyone here will hold hands together. 821 00:57:39,722 --> 00:57:40,932 Together, 822 00:57:42,225 --> 00:57:46,479 we will deliver the news to Sateunik's wife on his behalf 823 00:57:50,525 --> 00:57:52,277 and go see his ocean. 824 00:58:14,466 --> 00:58:15,717 - You rat. Move it! - Go! 825 00:58:21,639 --> 00:58:22,724 Nothing came up, even today? 826 00:58:22,807 --> 00:58:24,976 Nothing came up, sir. 827 00:58:25,935 --> 00:58:28,021 I'm certain that another plague has broken out. 828 00:58:28,104 --> 00:58:31,649 God damn it, these rats... 829 00:58:32,400 --> 00:58:33,234 What should we do? 830 00:58:35,862 --> 00:58:37,906 Not me. I can't go down there. 831 00:58:38,615 --> 00:58:40,450 I know that, you prick. 832 00:58:56,049 --> 00:58:57,842 - All right. - Remove the log! 833 00:59:01,971 --> 00:59:03,473 Now, send it down! 834 00:59:07,644 --> 00:59:10,396 Syoreujagin is going down. Careful with it! 835 00:59:13,650 --> 00:59:14,567 Harder! 836 00:59:44,931 --> 00:59:47,225 Shit, these rats... 837 00:59:52,605 --> 00:59:53,565 Damn it! 838 00:59:53,648 --> 00:59:54,816 Are they really all dead? 839 00:59:54,899 --> 00:59:58,278 How many jewels would this cost me? 840 00:59:58,361 --> 00:59:59,571 Hey! 841 01:00:00,280 --> 01:00:01,364 Send it down. 842 01:00:01,447 --> 01:00:03,616 What's going on? What are you guys doing? 843 01:00:04,158 --> 01:00:06,244 Syoreujagin went down, 844 01:00:08,329 --> 01:00:09,581 but a plague must've broken out. 845 01:00:09,664 --> 01:00:11,833 What? A plague? 846 01:00:11,916 --> 01:00:14,002 See? I told you. 847 01:00:14,085 --> 01:00:14,961 Damn it. 848 01:00:15,044 --> 01:00:17,297 - God damn it. - I can't believe it. 849 01:00:17,880 --> 01:00:19,465 Are you enjoying yourselves? 850 01:00:19,549 --> 01:00:21,092 All of you, get back to work! 851 01:00:21,175 --> 01:00:23,177 - Get back to work! - Move it! 852 01:00:23,261 --> 01:00:24,637 Do your work! 853 01:00:29,809 --> 01:00:32,103 God damn it. 854 01:00:36,024 --> 01:00:37,025 Jeez. 855 01:00:48,578 --> 01:00:50,288 Shit. Get off me! 856 01:00:52,290 --> 01:00:54,500 You son of a bitch. It's good to see you. 857 01:00:54,584 --> 01:00:56,294 Good to see you indeed. 858 01:00:58,588 --> 01:00:59,964 I thought I'd never see you again. 859 01:01:01,799 --> 01:01:03,926 You crazy bastards. 860 01:01:04,927 --> 01:01:06,054 Listen. 861 01:01:06,846 --> 01:01:09,515 Do you actually think you can get out of here by doing this? 862 01:01:09,599 --> 01:01:11,893 If we can kill you, that will make us happy enough. 863 01:01:29,369 --> 01:01:31,871 If you help us get out of here, we'll give you all of this. 864 01:01:31,954 --> 01:01:34,374 What the hell are you talking about? Who says you can do that? 865 01:01:34,457 --> 01:01:36,626 We were going to hold him hostage and escape this place. 866 01:01:37,168 --> 01:01:38,711 Now, I know 867 01:01:38,795 --> 01:01:40,213 that both we and this bastard 868 01:01:40,296 --> 01:01:42,924 are like worthless vermin here on the Great Black Cliff. 869 01:01:43,007 --> 01:01:45,677 And there's no point in holding him hostage. 870 01:01:45,760 --> 01:01:46,886 They'll kill him first. 871 01:01:46,969 --> 01:01:49,639 Then what? How are we going to escape this place? 872 01:01:50,264 --> 01:01:51,599 All of us are dead. 873 01:01:52,809 --> 01:01:54,686 We'll be able to get out of here if we play dead. 874 01:01:55,561 --> 01:01:57,230 And if this prick helps us. 875 01:01:57,313 --> 01:01:58,272 So what? 876 01:01:59,691 --> 01:02:01,859 Are you saying we'll give him all of my jewels? 877 01:02:03,736 --> 01:02:05,238 Got another idea? 878 01:02:10,660 --> 01:02:12,203 Damn it... 879 01:02:13,579 --> 01:02:14,831 Fine. 880 01:02:15,873 --> 01:02:16,708 But... 881 01:02:17,500 --> 01:02:19,252 I'll kill you if we can't escape this place. 882 01:02:37,270 --> 01:02:38,396 What do you say? 883 01:02:38,479 --> 01:02:40,356 Do you want these jewels? 884 01:02:41,733 --> 01:02:43,025 Or shall we just die together? 885 01:02:53,494 --> 01:02:54,829 You see, 886 01:02:56,080 --> 01:02:58,541 I liked you from the get-go, Purple. 887 01:03:00,835 --> 01:03:02,170 Let's do it. 888 01:03:28,946 --> 01:03:31,616 - Miruhisha. - Miruhisha. 889 01:03:31,699 --> 01:03:34,327 - Miruhisha. - Miruhisha. 890 01:03:35,161 --> 01:03:37,038 There they come! 891 01:03:37,121 --> 01:03:39,207 The descendant of Asa Sin! 892 01:03:39,290 --> 01:03:41,751 Let curses come upon the one who blasphemed against our gods! 893 01:03:41,834 --> 01:03:44,086 - The descendant of Asa Sin! - The descendant of Asa Sin! 894 01:03:44,170 --> 01:03:46,756 - Blasphemy must be punished! - Punish Taealha! 895 01:03:46,839 --> 01:03:49,050 - The descendant of Asa Sin! - Let curses come upon Taealha! 896 01:03:49,133 --> 01:03:50,551 - Punish her! - You're... 897 01:03:50,635 --> 01:03:52,804 - Let curses come upon... - Send it down! 898 01:03:59,143 --> 01:04:00,394 All right. 899 01:04:17,411 --> 01:04:18,746 Pull it up! 900 01:04:20,081 --> 01:04:22,083 How can we trust this sly jerk, though? 901 01:04:22,166 --> 01:04:23,835 I'm putting my life on the line as well. 902 01:04:23,918 --> 01:04:27,755 That sly swine won't betray us because he wants the jewels so much. 903 01:05:05,167 --> 01:05:06,252 Pull it up! 904 01:05:13,759 --> 01:05:16,262 - What are you doing? - We need to be able to see. 905 01:05:16,345 --> 01:05:18,556 I see. You're very clever. 906 01:05:19,849 --> 01:05:21,100 Lie down. 907 01:05:21,183 --> 01:05:22,184 Pull it up! 908 01:05:26,981 --> 01:05:29,442 The swamp by the mine, where dead bodies are discarded. 909 01:05:30,860 --> 01:05:32,570 Just take us there. 910 01:05:36,240 --> 01:05:39,827 - Niruha. - Niruha. 911 01:06:07,146 --> 01:06:09,398 - Haramahamen. - Haramahamen. 912 01:06:09,482 --> 01:06:11,233 - Haramahamen. - Haramahamen. 913 01:06:11,317 --> 01:06:13,194 - Haramahamen. - Haramahamen. 914 01:06:15,196 --> 01:06:16,822 - Haramahamen. - Haramahamen. 915 01:06:18,240 --> 01:06:19,450 Just now, 916 01:06:19,533 --> 01:06:23,412 - Asa Ron Niruha entered the shrine. - Asa Ron Niruha entered the shrine. 917 01:06:23,496 --> 01:06:25,456 The Sacred Trial is beginning. 918 01:06:29,085 --> 01:06:30,336 The trial is beginning! 919 01:06:30,419 --> 01:06:32,880 - Punish blasphemy! - Asa Ron Niruha! 920 01:06:34,090 --> 01:06:37,593 - Yes! - The direct descendant of Asa Sin! 921 01:06:39,136 --> 01:06:44,517 Arthdal... I can go to Arthdal with all these jewels. 922 01:06:45,059 --> 01:06:45,935 Pull it up! 923 01:06:46,560 --> 01:06:47,603 Can we trust this jerk? 924 01:06:48,270 --> 01:06:49,647 My precious jewels... 925 01:06:49,730 --> 01:06:52,191 If he tries anything funny, we'll all get up and shout. 926 01:06:52,775 --> 01:06:55,152 Tell them there are jewels hanging from his foot, 927 01:06:55,236 --> 01:06:56,612 which he's trying to steal. 928 01:06:56,696 --> 01:06:58,823 If I can't get my hands on those jewels, 929 01:06:58,906 --> 01:07:01,617 I'm going to kill you all. 930 01:07:08,743 --> 01:07:10,537 The head of the Hae Tribe, Taealha, 931 01:07:10,620 --> 01:07:12,872 who is also the Minister of bang of Bronze Affiliation, 932 01:07:12,956 --> 01:07:14,833 one of the eight governing agencies of the Union. 933 01:07:16,084 --> 01:07:17,502 You instigated your servants 934 01:07:17,585 --> 01:07:20,463 to question the sacredness of the Asa clan 935 01:07:20,547 --> 01:07:23,550 and spread false, blasphemous rumors throughout the Union. 936 01:07:23,633 --> 01:07:26,469 That is why you are here today, in front of Isodunyong, 937 01:07:26,553 --> 01:07:28,471 the goddess who never sleeps, and other gods of Arthdal. 938 01:07:29,931 --> 01:07:30,765 Correct? 939 01:07:31,683 --> 01:07:33,184 It is true that I committed such an act 940 01:07:33,768 --> 01:07:35,478 without thinking about whether it was right or wrong 941 01:07:35,562 --> 01:07:37,272 to spread the rumors. 942 01:07:39,190 --> 01:07:40,024 However, 943 01:07:40,859 --> 01:07:42,485 since everyone has heard the rumors, 944 01:07:43,069 --> 01:07:45,446 the one who spread them first should give us answers. 945 01:07:47,657 --> 01:07:48,616 And who is that? 946 01:07:51,744 --> 01:07:52,704 The leader of the Union, 947 01:07:54,205 --> 01:07:56,499 Tagon Niruha. 948 01:07:56,583 --> 01:07:58,293 - What? - Tagon? 949 01:07:58,376 --> 01:07:59,586 - My gosh. - Tagon Niruha? 950 01:07:59,669 --> 01:08:04,591 Tagon Niruha, answer to the gods' summons. 951 01:08:11,931 --> 01:08:14,809 I, Tagon, a child of the Saenyeok Tribe of the Black Land 952 01:08:14,893 --> 01:08:16,978 and the leader of the Union, 953 01:08:17,061 --> 01:08:18,688 answer to the name of Isodunyong 954 01:08:18,771 --> 01:08:21,024 and to the powers of Airuju. 955 01:08:23,193 --> 01:08:25,028 Tagon Niruha. 956 01:08:25,111 --> 01:08:28,448 You are here to respond to the allegations about instigating 957 01:08:28,531 --> 01:08:30,158 White Peak Mountain's Hearts 958 01:08:30,241 --> 01:08:31,868 and Taealha to spread false rumors 959 01:08:31,951 --> 01:08:35,747 as well as blaspheming and standing up against the gods' powers. 960 01:08:35,830 --> 01:08:37,415 Am I correct? 961 01:08:43,087 --> 01:08:47,050 I saw a tribe from Iark speaking our language. 962 01:08:47,133 --> 01:08:51,221 Also, Mubaek of the Mulgil Tribe saw Kanmoreu 963 01:08:51,304 --> 01:08:54,599 as well as Asa Sin's byeoldaya. 964 01:08:55,183 --> 01:08:56,851 Hence, I never spread any false rumors. 965 01:08:56,935 --> 01:08:58,436 I was only delivering the gods' will. 966 01:09:03,358 --> 01:09:04,901 "The gods' will"? 967 01:09:04,984 --> 01:09:06,569 What might that be? 968 01:09:07,362 --> 01:09:10,907 "The Great Mother Asa Sin's direct descendant came to Arthdal. 969 01:09:10,990 --> 01:09:13,243 Protect and worship her." 970 01:09:18,039 --> 01:09:19,249 He bit the bait. 971 01:09:20,250 --> 01:09:24,712 What a shame. He is putting his life on the line for that wench. 972 01:09:24,796 --> 01:09:26,214 The prophecy said, 973 01:09:26,798 --> 01:09:29,384 "Our Great Mother Asa Sin's descendant will return. 974 01:09:29,467 --> 01:09:33,012 The gods will recognize the one 975 01:09:33,096 --> 01:09:35,390 who finds Asa Sin's star bell." 976 01:09:36,766 --> 01:09:38,893 And the next line goes like this. 977 01:09:40,061 --> 01:09:42,814 "Those who insult the gods 978 01:09:43,606 --> 01:09:46,693 will have their feet cut off, and they will have to crawl on all fours." 979 01:09:47,777 --> 01:09:52,490 If this woman isn't Asa Sin's direct descendant, 980 01:09:52,573 --> 01:09:56,369 you basically insulted our gods by making such a false claim. 981 01:09:57,370 --> 01:09:59,038 Do you realize that, Niruha? 982 01:10:01,582 --> 01:10:03,543 Ishillobu seguma. 983 01:10:03,626 --> 01:10:06,254 ISHILLOBU SEGUMA: IT IS GOD'S WILL AND CANNOT BE HELPED 984 01:10:08,172 --> 01:10:11,426 So this woman is a direct descendant of our Great Mother. 985 01:10:12,468 --> 01:10:14,345 Is that what you're saying? 986 01:10:15,471 --> 01:10:16,597 That's correct. 987 01:10:21,060 --> 01:10:23,187 I, Asa Ron, the head of the White Mountain Tribe, 988 01:10:23,271 --> 01:10:25,690 who is also the High Priest of the Union 989 01:10:25,773 --> 01:10:28,359 will determine whether or not this woman 990 01:10:28,901 --> 01:10:30,611 is truly of the sacred bloodline 991 01:10:30,695 --> 01:10:33,656 in front of all people of Arthdal, 992 01:10:34,282 --> 01:10:38,328 the Union founded by Aramun Haesulla and protected by the eight gods. 993 01:10:39,454 --> 01:10:41,831 - Yes! - Haramahamen! 994 01:10:41,914 --> 01:10:44,667 - Haramahamen! - Haramahamen! 995 01:10:44,751 --> 01:10:47,420 - Haramahamen! - Haramahamen! 996 01:10:48,296 --> 01:10:52,508 - Haramahamen! - Haramahamen! 997 01:11:03,394 --> 01:11:04,979 - If she finds - If she finds 998 01:11:05,063 --> 01:11:07,774 - the star bell in the Great Shrine, - the star bell in the Great Shrine, 999 01:11:07,857 --> 01:11:09,442 - she is a true heir. - she is a true heir. 1000 01:11:09,525 --> 01:11:10,818 - If she fails, - If she fails, 1001 01:11:10,902 --> 01:11:13,529 - she'll be banished on all fours - she'll be banished on all fours 1002 01:11:13,613 --> 01:11:15,698 - with the blasphemous one. - with the blasphemous one. 1003 01:11:17,450 --> 01:11:21,496 - The direct descendant of Asa Sin! - The direct descendant of Asa Sin! 1004 01:11:40,556 --> 01:11:44,268 The woman who claims to be a direct descendant of our Great Mother. 1005 01:11:45,895 --> 01:11:49,607 Our Great Mother's star bell is somewhere in this shrine. 1006 01:11:50,233 --> 01:11:52,735 Find it and prove yourself. 1007 01:11:54,153 --> 01:11:55,279 Here, try. 1008 01:12:23,766 --> 01:12:25,852 Father, why did you let him go? 1009 01:12:25,935 --> 01:12:27,270 According to Taealha's letter, 1010 01:12:27,353 --> 01:12:28,563 Tanya... 1011 01:12:29,480 --> 01:12:30,481 knows. 1012 01:12:34,193 --> 01:12:35,987 Don't trust Father. Just say you don't know. 1013 01:12:36,070 --> 01:12:37,238 Bite your lips if you know. 1014 01:12:37,321 --> 01:12:41,993 I really don't know where it is. 1015 01:12:47,707 --> 01:12:49,375 She knows? 1016 01:12:49,459 --> 01:12:51,085 She knows where it is? 1017 01:12:52,044 --> 01:12:54,380 When I gave her the hallucinogen, she said she doesn't know. 1018 01:12:55,631 --> 01:12:56,924 What is going on? 1019 01:12:57,967 --> 01:12:59,135 What do you think is going on? 1020 01:12:59,969 --> 01:13:02,305 I really don't know where the star bell is. 1021 01:13:02,972 --> 01:13:06,809 Even at this very moment, I have no clue. I've never even seen this place before. 1022 01:13:07,310 --> 01:13:08,478 But... 1023 01:13:10,771 --> 01:13:13,733 Is there some sort of fire in that place? 1024 01:13:13,816 --> 01:13:16,360 Yes, the kind of fire that can't be put out. 1025 01:13:16,944 --> 01:13:20,072 The shrine was built there because of it. 1026 01:13:40,885 --> 01:13:42,094 This is fire. 1027 01:13:43,304 --> 01:13:45,348 And there are three feet here. 1028 01:13:46,140 --> 01:13:47,642 Three steps away from the fire. 1029 01:13:49,060 --> 01:13:50,853 Three steps away from the fire. 1030 01:15:06,512 --> 01:15:08,556 Your stride width is too wide. 1031 01:15:08,639 --> 01:15:10,349 That was too narrow. 1032 01:15:10,850 --> 01:15:14,645 The Spirit Dance must look the same every time even if you do it 100 times. 1033 01:15:18,107 --> 01:15:23,112 Great White Wolf, did you really foresee this far? 1034 01:15:24,113 --> 01:15:28,284 Did all those years in the past exist for this moment? 1035 01:15:28,951 --> 01:15:34,165 Will I find the answer when this dance stops? 1036 01:15:51,515 --> 01:15:52,683 Lift your chin up. 1037 01:15:53,184 --> 01:15:55,519 Your left eye should be in line with your left shoulder. 1038 01:15:55,603 --> 01:15:56,771 Gosh, I'm exhausted. 1039 01:15:57,355 --> 01:15:58,939 Must I practice this hard? 1040 01:15:59,523 --> 01:16:02,360 Will the Spirit not come if I don't practice this hard? 1041 01:16:02,443 --> 01:16:03,361 I'm not sure. 1042 01:16:03,444 --> 01:16:04,779 I'm just teaching you 1043 01:16:04,862 --> 01:16:07,740 the knowledge that's been passed down from mother to mother. 1044 01:16:18,459 --> 01:16:23,881 Could it be there? Is it there? If not... 1045 01:16:27,885 --> 01:16:28,886 It's bleeding! 1046 01:16:32,932 --> 01:16:34,975 - Did it die? - What just happened? 1047 01:16:35,059 --> 01:16:37,728 - What is that? - What's going on? 1048 01:16:44,443 --> 01:16:50,074 The shell! "The one who breaks the shell shall appear 1049 01:16:51,409 --> 01:16:52,702 with the Azure Comet 1050 01:16:53,619 --> 01:16:54,745 along with death." 1051 01:16:57,540 --> 01:16:59,500 "The one who breaks the shell." 1052 01:17:01,919 --> 01:17:03,295 This was what it meant. 1053 01:17:03,796 --> 01:17:05,881 No, we must stop her. 1054 01:17:06,632 --> 01:17:09,593 But it's way too high. How can I... 1055 01:17:12,221 --> 01:17:13,264 My gosh... 1056 01:17:13,347 --> 01:17:15,391 Why must I learn to fling stones with a sling? 1057 01:17:15,474 --> 01:17:17,226 I'll be the Great Mother of our tribe. 1058 01:17:17,309 --> 01:17:19,645 I'm not sure. This is just how it's always been done. 1059 01:17:20,771 --> 01:17:23,023 All other Great Mothers had to learn this too. 1060 01:18:26,212 --> 01:18:30,716 - Asa Sin! - Our Great Mother, Asa Sin! 1061 01:18:30,800 --> 01:18:33,511 - Asa Sin! - She is Asa Sin's direct descendant! 1062 01:18:33,594 --> 01:18:35,638 - Asa Sin! - Asa Sin! 1063 01:18:35,721 --> 01:18:38,599 - It was true! - Our Great Mother, Asa Sin! 1064 01:18:38,682 --> 01:18:41,769 - She really is a direct descendant! - Asa Sin! 1065 01:18:42,353 --> 01:18:44,230 - Asa Sin! - Asa Sin! 1066 01:18:48,484 --> 01:18:49,443 Tanya. 1067 01:18:50,277 --> 01:18:51,821 - Asa Sin! - Asa Sin! 1068 01:18:51,904 --> 01:18:53,197 Eunseom. 1069 01:18:57,159 --> 01:19:00,746 - I'm coming for you. - I'm coming for you. 1070 01:19:23,278 --> 01:19:27,503 ARTHDAL CHRONICLES 1071 01:19:30,651 --> 01:19:32,403 What is the land you'll stand on? 1072 01:19:32,987 --> 01:19:34,530 The hearts. 1073 01:19:34,613 --> 01:19:37,074 - The hearts of the people. - Run! 1074 01:19:39,869 --> 01:19:40,828 It's a coup. 1075 01:19:43,664 --> 01:19:45,124 Tonight in Arthdal 1076 01:19:45,666 --> 01:19:47,334 will be remembered for a long time. 1077 01:19:48,127 --> 01:19:49,712 We will repay his kindness! 1078 01:19:50,588 --> 01:19:51,839 We will repay his kindness! 1079 01:19:56,176 --> 01:19:59,138 Their limbs will be ripped to pieces and thrown away separately. 1080 01:19:59,221 --> 01:20:00,806 Who's the crazy bastard? 1081 01:20:00,890 --> 01:20:01,932 Goodbye. 1082 01:20:05,227 --> 01:20:07,271 I, Eunseom of the Wahan Tribe, promise 1083 01:20:08,230 --> 01:20:09,565 to take you all in. 1084 01:20:09,648 --> 01:20:12,469 Subtitle translation by: Ja-won Lee 1085 01:20:12,549 --> 01:20:13,933 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 76516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.