All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S01E06.190616.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:05,226 ARTHDAL CHRONICLES 2 00:00:05,306 --> 00:00:09,947 ARTHDAL CHRONICLES 3 00:00:25,169 --> 00:00:26,295 Tagon, 4 00:00:27,296 --> 00:00:28,589 if you harm the people of Wahan, 5 00:00:29,965 --> 00:00:33,511 everyone in Arthdal will find out you're an Igutu. 6 00:00:39,850 --> 00:00:42,228 - Aramun! - Aramun! 7 00:00:43,062 --> 00:00:45,231 - Aramun! - It's Aramun Haesulla! 8 00:00:52,071 --> 00:00:54,615 - Aramun! - It's Aramun Haesulla! 9 00:00:54,698 --> 00:00:56,242 I, Aramun, 10 00:00:57,284 --> 00:00:59,870 am the vessel that'll lead you to the skies. 11 00:01:00,454 --> 00:01:02,873 Those of you who are enlightened, 12 00:01:02,957 --> 00:01:04,542 board my vessel. 13 00:01:05,042 --> 00:01:06,877 Join me 14 00:01:07,795 --> 00:01:10,047 to achieve a mighty union! 15 00:01:13,884 --> 00:01:15,928 - Aramun Haesulla! - Aramun! 16 00:01:17,179 --> 00:01:19,056 - Aramun Haesulla! - Tagon! 17 00:01:19,557 --> 00:01:21,225 It's Aramun Haesulla. 18 00:01:21,308 --> 00:01:23,394 Aramun Haesulla! 19 00:01:23,477 --> 00:01:24,728 Me, me! 20 00:01:24,812 --> 00:01:27,022 Tagon! 21 00:01:27,106 --> 00:01:29,525 I'm right here! 22 00:01:38,617 --> 00:01:40,661 It's Aramun Haesulla. 23 00:01:40,744 --> 00:01:42,079 - Aramun! - Aramun! 24 00:01:45,833 --> 00:01:47,710 Tagon? 25 00:01:55,926 --> 00:01:56,927 Tagon! 26 00:02:04,643 --> 00:02:06,604 My goodness. 27 00:02:06,687 --> 00:02:07,938 Last night, in Arthdal, 28 00:02:08,022 --> 00:02:10,900 there must have been an incident where a man killed his own father. 29 00:02:21,471 --> 00:02:24,268 ARTHDAL CHRONICLES 30 00:02:26,248 --> 00:02:27,082 MUBAEK 31 00:02:27,166 --> 00:02:28,918 Mubaek, when did you get back? 32 00:02:29,001 --> 00:02:31,045 Did you see Tagon? You didn't, did you? 33 00:02:31,754 --> 00:02:32,588 MUGWANG 34 00:02:32,671 --> 00:02:36,300 "Join me to achieve a mighty union!" 35 00:02:37,468 --> 00:02:39,303 Mubaek, what's wrong? 36 00:02:39,386 --> 00:02:41,305 Sanung Niruha dying wasn't part of the plan. 37 00:02:41,388 --> 00:02:42,389 So what happened? 38 00:02:42,473 --> 00:02:44,934 Things just got a little complicated. 39 00:02:45,976 --> 00:02:48,228 Don't you try to fool me. Tell me the truth! 40 00:02:48,312 --> 00:02:50,439 That's not the case. Now let go! 41 00:02:51,315 --> 00:02:54,109 The dujeumsaeng abducted the Niruha-- 42 00:02:54,193 --> 00:02:55,861 And he killed Sanung Niruha? 43 00:02:55,945 --> 00:02:57,238 Who else could it have been? 44 00:02:57,321 --> 00:03:00,282 I'm coming back from an encounter with Harim. 45 00:03:00,991 --> 00:03:02,201 The doctor? 46 00:03:03,744 --> 00:03:06,956 Harim is the one who attended to Niruha's body. 47 00:03:07,039 --> 00:03:08,249 So what? 48 00:03:09,625 --> 00:03:12,169 The wound was a single slit with a depth of five chi. 49 00:03:15,631 --> 00:03:17,049 On Sanung Niruha's body? 50 00:03:17,132 --> 00:03:19,051 A single cut nearly severed his throat. 51 00:03:19,134 --> 00:03:20,761 Can a dujeumsaeng 52 00:03:20,844 --> 00:03:23,764 who hasn't even seen a bronze sword before in his life 53 00:03:25,557 --> 00:03:27,685 commit such a skilled attack? 54 00:03:27,768 --> 00:03:28,894 How stupid are you? 55 00:03:30,938 --> 00:03:32,189 Now tell me 56 00:03:33,065 --> 00:03:34,733 what really happened. 57 00:03:38,862 --> 00:03:40,572 Shit. But so what? 58 00:03:41,740 --> 00:03:43,951 Who cares if Tagon killed Sanung Niruha? 59 00:03:46,495 --> 00:03:47,830 If it weren't for Sanung Niruha, 60 00:03:48,789 --> 00:03:50,582 we would both be long gone. 61 00:03:50,666 --> 00:03:51,792 And then 62 00:03:52,459 --> 00:03:54,378 he used us all our lives! 63 00:03:58,299 --> 00:04:00,050 However, Tagon is different. 64 00:04:01,051 --> 00:04:02,219 He's... 65 00:04:03,387 --> 00:04:04,763 Aramun Haesulla. 66 00:04:05,889 --> 00:04:06,890 Tagon 67 00:04:07,474 --> 00:04:09,852 is the reincarnation of Aramun Haesulla! 68 00:04:17,359 --> 00:04:19,695 It's Aramun Haesulla! 69 00:04:21,822 --> 00:04:23,532 - Aramun. - Aramun Haesulla! 70 00:04:23,615 --> 00:04:26,535 - Aramun Haesulla. - Aramun Haesulla. 71 00:04:26,618 --> 00:04:29,204 - Aramun. - It's Aramun Haesulla! 72 00:04:35,294 --> 00:04:38,088 I can't believe I'm escorting the great Aramun Haesulla. 73 00:04:38,922 --> 00:04:40,049 It's an honor. 74 00:04:40,716 --> 00:04:41,800 That's enough. 75 00:04:42,551 --> 00:04:44,303 I really don't remember anything. 76 00:04:44,386 --> 00:04:46,555 Well, that's what happens when a god possesses your body. 77 00:04:46,638 --> 00:04:49,016 The vessel doesn't remember anything. 78 00:04:50,851 --> 00:04:52,770 It was truly amazing. 79 00:04:54,688 --> 00:04:56,648 My lady, are you listening to me? 80 00:04:59,401 --> 00:05:02,488 Aramun Haesulla! 81 00:05:02,571 --> 00:05:04,948 "I am a vessel!" 82 00:05:05,032 --> 00:05:06,575 Not you too. 83 00:05:06,658 --> 00:05:09,078 "Board my vessel!" 84 00:05:09,161 --> 00:05:10,954 - Me, me! - Get out. 85 00:05:23,592 --> 00:05:24,635 What's wrong? 86 00:05:33,393 --> 00:05:34,311 What... 87 00:05:36,271 --> 00:05:37,106 What is this? 88 00:05:38,023 --> 00:05:40,067 The dujeumsaeng was here. 89 00:05:42,486 --> 00:05:43,779 We were wrong. 90 00:05:44,363 --> 00:05:45,948 He knows what an Igutu is. 91 00:05:46,031 --> 00:05:48,700 Actually, he knows a lot more than that. 92 00:05:48,784 --> 00:05:51,662 He knows what it means to be one in Arthdal. 93 00:05:55,040 --> 00:05:57,376 He just gave you this and left? 94 00:06:01,088 --> 00:06:02,881 "Tell him to come to where we last met 95 00:06:03,799 --> 00:06:06,176 when the moon rises on top of The Great Shrine. 96 00:06:06,260 --> 00:06:09,096 Before then, he'd better not harm a single toenail 97 00:06:09,680 --> 00:06:11,682 or break a single nose of the Wahan people." 98 00:06:14,268 --> 00:06:16,562 Will Tagon answer to your summons? 99 00:06:18,564 --> 00:06:19,982 He will. 100 00:06:21,316 --> 00:06:22,776 I'm sure. 101 00:06:23,569 --> 00:06:27,406 How can you be so sure? What is it that you know? 102 00:06:28,532 --> 00:06:29,533 Igutu. 103 00:06:30,409 --> 00:06:31,994 It's because he's an Igutu. 104 00:06:32,077 --> 00:06:33,787 IGUTU: MIXED BLOOD BETWEEN SARAM AND NEANTHAL 105 00:06:33,871 --> 00:06:34,746 I'm curious though. 106 00:06:38,375 --> 00:06:41,086 Igutus are considered ominous, but you were fine with it. 107 00:06:41,170 --> 00:06:42,171 CHAEEUN 108 00:06:42,254 --> 00:06:44,256 You even said that Neanthals were pretty. 109 00:06:45,174 --> 00:06:46,675 Why is that? 110 00:06:48,719 --> 00:06:50,095 Well... 111 00:06:51,889 --> 00:06:53,140 I just heard stories. 112 00:06:54,308 --> 00:06:56,685 I've never seen one before though. 113 00:06:58,770 --> 00:07:01,565 But that was enough to help me? 114 00:07:02,941 --> 00:07:05,360 It's just that you looked awfully familiar... 115 00:07:08,739 --> 00:07:10,449 Anyway, aren't you going to tell me 116 00:07:10,532 --> 00:07:12,409 - what guarantees your survival? - Mihol. 117 00:07:13,410 --> 00:07:15,078 Do you know who Mihol is? 118 00:07:16,330 --> 00:07:18,457 You're really an unpredictable one. 119 00:07:18,540 --> 00:07:20,834 His daughter was in Tagon's house. 120 00:07:21,752 --> 00:07:22,586 His daughter? 121 00:07:25,130 --> 00:07:26,089 Taealha? 122 00:07:26,673 --> 00:07:27,508 Taealha? 123 00:07:28,008 --> 00:07:29,176 Yes. 124 00:07:30,344 --> 00:07:31,470 Well, tell me about them. 125 00:07:32,763 --> 00:07:34,264 What do you want to know? 126 00:07:34,348 --> 00:07:37,434 Everything that concerns Tagon. 127 00:08:02,417 --> 00:08:03,627 Get a grip. 128 00:08:04,294 --> 00:08:06,838 Tagon, we have so much to do. 129 00:08:07,673 --> 00:08:09,174 I can take care of Danbyeok, 130 00:08:09,675 --> 00:08:10,926 but this is your mess. 131 00:08:14,596 --> 00:08:16,807 That dujeumsaeng won't reveal your secret 132 00:08:16,890 --> 00:08:18,517 as long as those of Wahan live. 133 00:08:20,060 --> 00:08:22,062 He asked to meet you today. 134 00:08:22,646 --> 00:08:23,772 You must comply. 135 00:08:26,733 --> 00:08:28,151 Meet him there 136 00:08:29,111 --> 00:08:30,028 and kill him. 137 00:08:34,866 --> 00:08:36,702 Shut him up for good. 138 00:08:42,332 --> 00:08:43,667 Someone must be helping him. 139 00:08:44,835 --> 00:08:48,005 That dujeumsaeng knows my father's name, rides a horse, and knows what an Igutu is. 140 00:08:48,088 --> 00:08:50,257 He even knows that Igutus are loathed in Arthdal. 141 00:08:50,966 --> 00:08:52,968 Who in the union would help a dujeumsaeng? 142 00:08:54,428 --> 00:08:57,598 He couldn't have accumulated all this knowledge by himself. 143 00:08:58,724 --> 00:09:00,892 Someone in Arthdal must be aiding him. 144 00:09:00,976 --> 00:09:03,979 - And-- - He asked to meet at the marketplace. 145 00:09:04,938 --> 00:09:07,816 - If you kill him... - Whoever is helping him 146 00:09:07,899 --> 00:09:09,443 could spill my secret. 147 00:09:11,069 --> 00:09:12,404 Then what now? 148 00:09:13,447 --> 00:09:14,740 What do we do? 149 00:09:17,492 --> 00:09:18,410 Tagon... 150 00:09:19,369 --> 00:09:21,163 - The Wahan Tribe. - What about them? 151 00:09:22,331 --> 00:09:23,582 I must stop the execution. 152 00:09:25,125 --> 00:09:26,543 Is that what you ordered? 153 00:09:34,926 --> 00:09:36,053 Bring them over. 154 00:09:36,136 --> 00:09:37,054 - Yes, sir. - Yes, sir. 155 00:10:01,328 --> 00:10:02,996 It is time to make a decision. 156 00:10:04,581 --> 00:10:06,458 Only those who die with their heads intact 157 00:10:07,292 --> 00:10:10,003 will be able to meet the Great White Wolf. 158 00:10:12,005 --> 00:10:13,674 We're out of time now, 159 00:10:14,716 --> 00:10:15,926 so the choice 160 00:10:16,843 --> 00:10:18,345 is yours to make. 161 00:10:28,021 --> 00:10:29,022 I... 162 00:10:31,066 --> 00:10:33,193 must meet the Great White Wolf. 163 00:10:38,365 --> 00:10:39,366 Dunji, 164 00:10:41,493 --> 00:10:42,494 I must 165 00:10:43,578 --> 00:10:44,955 reunite with my Doldol. 166 00:10:48,125 --> 00:10:49,418 Go ahead and strangle me. 167 00:10:50,419 --> 00:10:52,129 I can't. 168 00:10:54,798 --> 00:10:56,425 Please... 169 00:10:58,802 --> 00:11:02,764 The decision is made for the sake of Wahan. 170 00:11:03,765 --> 00:11:06,184 Making individual decisions defeats the purpose. 171 00:11:08,687 --> 00:11:09,855 She's right, Yeolson. 172 00:11:10,439 --> 00:11:12,190 It is up 173 00:11:12,274 --> 00:11:15,485 to our father to make the decision for us. 174 00:11:16,069 --> 00:11:17,279 He's right. 175 00:11:17,362 --> 00:11:19,614 Our father must decide for us. 176 00:11:25,120 --> 00:11:27,330 Prepare the Wahan Tribe for execution. 177 00:11:27,831 --> 00:11:28,665 - Yes sir! - Yes sir! 178 00:11:40,635 --> 00:11:41,636 I, 179 00:11:43,180 --> 00:11:44,181 Yeolson, 180 00:11:46,600 --> 00:11:48,518 have come to a wise decision. 181 00:11:51,813 --> 00:11:52,814 Everyone... 182 00:11:56,651 --> 00:11:58,069 will strangle... 183 00:12:01,573 --> 00:12:02,574 the one next to... 184 00:12:09,164 --> 00:12:10,373 I can't. 185 00:12:14,377 --> 00:12:17,047 As the tribe's father, 186 00:12:18,131 --> 00:12:20,467 I have always made decisions for all of us. 187 00:12:21,510 --> 00:12:22,928 However, I can't this time. 188 00:12:24,262 --> 00:12:26,139 I just can't do it. 189 00:12:31,686 --> 00:12:33,563 Father! 190 00:12:35,857 --> 00:12:37,400 Why are you crying? 191 00:12:37,484 --> 00:12:38,485 Everybody, stop. 192 00:12:39,277 --> 00:12:41,863 I don't care if I get decapitated, 193 00:12:41,947 --> 00:12:43,949 or if I can't meet the Great White Wolf. 194 00:12:44,991 --> 00:12:45,951 Him... 195 00:12:47,953 --> 00:12:50,163 That bastard who killed Olmi and Doldol. 196 00:12:51,665 --> 00:12:53,333 All I want is his neck. 197 00:12:55,168 --> 00:12:56,336 You're here, Tagon. 198 00:13:02,801 --> 00:13:04,302 No! Dalsae! 199 00:13:05,303 --> 00:13:07,847 We wish to know more about Eunseom of Wahan. 200 00:13:07,931 --> 00:13:09,099 Who will come with me? 201 00:13:12,102 --> 00:13:13,103 Eunseom? 202 00:14:02,110 --> 00:14:04,029 Is this what protects you? 203 00:14:05,864 --> 00:14:07,115 I'll go. 204 00:14:09,200 --> 00:14:10,660 Tanya... 205 00:14:20,879 --> 00:14:22,380 - Tanya? - Tanya, no. 206 00:14:22,464 --> 00:14:23,924 - No! - Tanya! 207 00:14:24,007 --> 00:14:25,675 - You can't! - Tanya! 208 00:14:25,759 --> 00:14:26,676 Please! 209 00:14:26,760 --> 00:14:29,137 - No! - Tanya! 210 00:14:30,555 --> 00:14:33,683 - No... - Tanya! 211 00:14:48,073 --> 00:14:49,241 I brought her with me. 212 00:14:52,703 --> 00:14:53,537 Leave us. 213 00:15:00,502 --> 00:15:01,628 Eunseom. 214 00:15:02,337 --> 00:15:04,673 I'll lift the spell off you. 215 00:15:06,091 --> 00:15:07,843 It's my spell, so if I die, 216 00:15:08,886 --> 00:15:10,637 it'll be lifted. 217 00:15:12,389 --> 00:15:14,266 These grand structures, 218 00:15:14,850 --> 00:15:16,518 a bustling marketplace, 219 00:15:17,394 --> 00:15:19,938 fine clothes, and hundreds of nice goods. 220 00:15:21,690 --> 00:15:22,733 These are all new to you. 221 00:15:24,234 --> 00:15:25,444 If the spell gets lifted, 222 00:15:26,069 --> 00:15:28,113 survive and fly far away, 223 00:15:28,780 --> 00:15:29,615 Eunseom. 224 00:15:33,452 --> 00:15:35,078 Do you see that smoke over there? 225 00:15:36,121 --> 00:15:37,456 It's not from a fire. 226 00:15:38,081 --> 00:15:39,750 It's from the Fortress of Fire. 227 00:15:41,502 --> 00:15:43,879 The Fortress of Fire always emits smoke. 228 00:15:44,838 --> 00:15:46,006 That smoke 229 00:15:48,050 --> 00:15:50,093 has provided us with many things. 230 00:15:53,138 --> 00:15:55,557 You could've enjoyed all of this too 231 00:15:58,393 --> 00:16:00,103 had it not been for Eunseom. 232 00:16:09,905 --> 00:16:11,657 Has he been to Arthdal before? 233 00:16:17,788 --> 00:16:20,040 How did he know about Sanung Niruha 234 00:16:20,541 --> 00:16:23,752 and how did he know where Sanung Niruha would be? 235 00:16:26,588 --> 00:16:28,799 The dujeumsaeng can ride a horse. 236 00:16:28,882 --> 00:16:30,634 How did he learn to do so? 237 00:16:33,762 --> 00:16:36,473 No one in Iark can ride a horse. 238 00:16:36,557 --> 00:16:38,183 It must be a fatal blow. 239 00:16:38,684 --> 00:16:39,893 Also, do you know 240 00:16:42,187 --> 00:16:43,605 what an Igutu is? 241 00:16:44,940 --> 00:16:47,109 - A fatal blow. - Do you know about Neanthals? 242 00:16:51,405 --> 00:16:52,614 Purple blood! 243 00:16:54,491 --> 00:16:57,744 An Igutu is a monster that is half Saram and half Neanthal. 244 00:16:57,828 --> 00:16:59,246 Purple blood runs through its veins. 245 00:17:00,664 --> 00:17:03,041 If Saram is God's blessing, then Igutu is God's curse. 246 00:17:03,750 --> 00:17:05,377 They're considered ominous 247 00:17:06,044 --> 00:17:08,380 which is why they're all killed 248 00:17:09,631 --> 00:17:11,466 on the spot when they are seen. 249 00:17:21,143 --> 00:17:22,519 Why are you shaking all of sudden? 250 00:17:25,731 --> 00:17:28,567 That is how Igutus are treated in Arthdal. 251 00:17:28,650 --> 00:17:31,612 So how can a dujeumsaeng who just arrived in Arthdal 252 00:17:31,695 --> 00:17:33,155 know all about this? 253 00:17:47,753 --> 00:17:48,837 Cowards. 254 00:17:56,011 --> 00:17:57,220 "Cowards"? 255 00:17:59,014 --> 00:18:01,350 You fear those who are different from you. 256 00:18:02,684 --> 00:18:04,102 That's why you kill them. 257 00:18:04,895 --> 00:18:07,064 The people of Wahan are not like that. 258 00:18:07,564 --> 00:18:11,068 Even every plant has a name. 259 00:18:12,235 --> 00:18:15,781 As long as they have a name, even Igutus 260 00:18:15,864 --> 00:18:17,824 have a reason and purpose to exist. 261 00:18:24,665 --> 00:18:25,499 Kill me. 262 00:18:39,304 --> 00:18:40,138 Leave. 263 00:18:45,852 --> 00:18:48,271 Leave. Get out of my sight. 264 00:18:48,355 --> 00:18:50,065 Go back to your people. 265 00:19:06,331 --> 00:19:07,332 Why... 266 00:19:08,667 --> 00:19:10,001 aren't you killing me? 267 00:19:12,170 --> 00:19:14,589 To you, we are no better than ants. 268 00:19:15,465 --> 00:19:17,217 Also, I even tried to kill you. 269 00:19:18,719 --> 00:19:19,803 So why... 270 00:19:21,805 --> 00:19:23,181 It's because I can't. 271 00:19:24,015 --> 00:19:25,183 And that's not all. 272 00:19:27,477 --> 00:19:28,979 I can't harm a single toenail of yours 273 00:19:29,062 --> 00:19:31,690 or break your nose for fuck's sake. 274 00:19:32,649 --> 00:19:33,817 Gosh, don't you worry. 275 00:19:33,900 --> 00:19:36,445 I've been through all sorts of things, but I'm still alive. 276 00:19:36,528 --> 00:19:38,947 I didn't hurt a single toenail, 277 00:19:39,823 --> 00:19:41,199 or break my nose. 278 00:19:41,783 --> 00:19:42,868 It's Eunseom. 279 00:19:42,951 --> 00:19:43,869 Gitoha! 280 00:19:44,661 --> 00:19:45,579 Yes, sir. 281 00:20:11,521 --> 00:20:12,439 Eunseom... 282 00:20:18,695 --> 00:20:20,655 Tanya? It's Tanya! 283 00:20:20,739 --> 00:20:22,657 - Tanya... - Are you all right? 284 00:20:22,741 --> 00:20:23,992 Tanya, are you all right? 285 00:20:24,075 --> 00:20:26,745 - Tanya! - Tanya! 286 00:20:26,828 --> 00:20:28,288 What happened? 287 00:20:33,877 --> 00:20:35,879 I don't think we'll die. 288 00:20:36,421 --> 00:20:38,006 - What? - What? 289 00:20:38,089 --> 00:20:39,633 What do you mean? 290 00:20:39,716 --> 00:20:40,926 That's what he said. 291 00:20:42,385 --> 00:20:43,845 He said he can't kill us. 292 00:20:45,388 --> 00:20:48,016 Tell us more. What are you talking about? 293 00:20:49,851 --> 00:20:51,520 This is what he said. 294 00:20:54,064 --> 00:20:55,941 He said he can't harm... 295 00:20:59,110 --> 00:21:02,072 a single toenail of ours let alone kill us. 296 00:21:04,866 --> 00:21:07,410 And he can't even... 297 00:21:08,370 --> 00:21:09,496 break a single nose of ours? 298 00:21:11,081 --> 00:21:11,915 It's Eunseom. 299 00:21:12,791 --> 00:21:15,502 Eunseom must be trying to save us! 300 00:21:15,585 --> 00:21:16,795 Eunseom... 301 00:21:16,878 --> 00:21:18,713 Eunseom. It's Eunseom! 302 00:21:19,339 --> 00:21:20,382 Eunseom... 303 00:21:22,467 --> 00:21:23,510 Eunseom... 304 00:21:25,804 --> 00:21:27,639 - Eunseom... - Eunseom. 305 00:22:03,133 --> 00:22:04,551 What's the meaning of this? 306 00:22:04,634 --> 00:22:06,761 - Come with us. - Stop struggling! 307 00:22:06,845 --> 00:22:08,847 What on earth is this about? 308 00:22:08,930 --> 00:22:09,973 My goodness. 309 00:22:10,056 --> 00:22:12,183 So it is Hae Tuak. Where is Taealha? 310 00:22:12,267 --> 00:22:14,394 Why should I tell you that? 311 00:22:14,477 --> 00:22:15,687 - Take her. - But... 312 00:22:15,770 --> 00:22:16,980 - Yes, sir. - Hold on! 313 00:22:19,024 --> 00:22:20,358 Why? 314 00:22:20,942 --> 00:22:24,779 No, not that! You can't! 315 00:22:24,863 --> 00:22:26,573 - Come with us. - No! 316 00:22:29,367 --> 00:22:31,703 Danbyeok has ordered our arrest. 317 00:22:32,704 --> 00:22:37,208 All you have to do is let the guards catch you with this in your possession. 318 00:22:37,292 --> 00:22:40,545 No, not that! 319 00:22:41,630 --> 00:22:42,464 No! 320 00:22:44,466 --> 00:22:45,800 We have Hae Tuak in custody. 321 00:22:46,509 --> 00:22:48,345 - And Taealha? - Hae Tuak was alone. 322 00:22:48,970 --> 00:22:50,555 She also had this in her possession. 323 00:22:51,348 --> 00:22:53,183 It is a geulbal addressed to Mihol. 324 00:22:54,601 --> 00:22:56,186 These are the words of Hae Tribe. 325 00:22:56,269 --> 00:22:57,228 Read it. 326 00:22:59,981 --> 00:23:04,027 "Father, please relay your orders as soon as you hear from Saehanmanop." 327 00:23:04,110 --> 00:23:05,195 Saehanmanop? 328 00:23:05,278 --> 00:23:06,696 "We must hurry. From Taealha." 329 00:23:09,449 --> 00:23:11,660 Sanung Niruha is now gone, 330 00:23:11,743 --> 00:23:13,119 so who's giving orders to Mihol? 331 00:23:13,703 --> 00:23:15,830 Where is Taealha? 332 00:23:15,914 --> 00:23:18,208 I haven't seen her since the morning of the Sacred Trial. 333 00:23:18,792 --> 00:23:20,919 She suddenly started feeling ill that day, 334 00:23:21,002 --> 00:23:23,046 so she couldn't even carry out Niruha's order. 335 00:23:24,798 --> 00:23:25,924 She's getting some rest now. 336 00:23:27,258 --> 00:23:28,385 Mihol. 337 00:23:29,135 --> 00:23:30,428 He lied to me. 338 00:23:31,680 --> 00:23:33,932 Also, Saehanmanop... 339 00:23:34,808 --> 00:23:37,060 You saw the members of the union. 340 00:23:37,852 --> 00:23:41,272 If a tribal meeting is held, Tagon will become the leader. 341 00:23:42,273 --> 00:23:44,109 You validated his psychic ability of the gods 342 00:23:44,192 --> 00:23:47,946 and that enabled him to perform the Ollimsani. 343 00:23:48,029 --> 00:23:49,739 If Tagon becomes the leader of the Union 344 00:23:49,823 --> 00:23:52,200 he'll have more power than you ever had. 345 00:23:53,493 --> 00:23:56,746 I will try to convince Danbyeok. 346 00:23:57,622 --> 00:23:58,957 Eliminate Tagon. 347 00:24:00,375 --> 00:24:04,879 Tomorrow, at dawn, I will receive an oracle. 348 00:24:04,963 --> 00:24:07,757 We don't have time to wait. It could only be our last chance. 349 00:24:08,258 --> 00:24:12,095 Danbyeok ordered the return of the guards. Even the ones outside the gates. 350 00:24:12,178 --> 00:24:14,889 They will outnumber the Daekan Forces. 351 00:24:16,725 --> 00:24:18,101 Are you certain 352 00:24:19,060 --> 00:24:20,812 you can persuade Danbyeok? 353 00:24:23,773 --> 00:24:24,899 If you allow me to, 354 00:24:25,984 --> 00:24:27,694 I'll get it done. 355 00:24:33,700 --> 00:24:35,994 DANBYEOK 356 00:24:45,795 --> 00:24:46,629 Danbyeok, 357 00:24:47,130 --> 00:24:48,256 I'll cut to the chase. 358 00:24:49,007 --> 00:24:51,718 If Sanung Niruha had wanted someone dead, 359 00:24:51,801 --> 00:24:54,387 would it have been Asa Ron or Tagon? 360 00:24:55,472 --> 00:24:58,266 I'm sure you know that the answer is Tagon. 361 00:24:59,434 --> 00:25:02,270 I didn't know it when Sanung Niruha hated him so much. 362 00:25:02,353 --> 00:25:05,440 Tagon is wicked and conniving. He must be eliminated. 363 00:25:05,523 --> 00:25:08,109 If not, he'll become the next union leader. 364 00:25:08,193 --> 00:25:09,152 We must join forces 365 00:25:09,235 --> 00:25:12,155 - and have Asa Ron be-- - What did you just say? 366 00:25:13,114 --> 00:25:14,491 Asa Ron? 367 00:25:15,283 --> 00:25:17,827 My father devoted his life so that 368 00:25:17,911 --> 00:25:20,079 the Asa Clan wouldn't have a dictatorship. 369 00:25:20,163 --> 00:25:23,166 We can think about that after we eliminate Tagon. 370 00:25:23,249 --> 00:25:25,877 So please have the guards arrest Tagon. 371 00:25:25,960 --> 00:25:28,213 On what grounds can I order his arrest? 372 00:25:28,296 --> 00:25:29,130 Arrest him... 373 00:25:31,216 --> 00:25:32,467 for the murder of Sanung Niruha. 374 00:25:34,469 --> 00:25:35,303 Such... 375 00:25:36,221 --> 00:25:37,096 nonsense... 376 00:25:39,891 --> 00:25:41,142 That's enough. 377 00:25:43,311 --> 00:25:44,562 My daughter Taealha... 378 00:25:47,023 --> 00:25:48,900 You must be aware by now that she was a yeomari. 379 00:25:48,983 --> 00:25:49,859 YEOMARI: A SPY 380 00:25:49,943 --> 00:25:51,611 I am aware of his secret. 381 00:25:52,904 --> 00:25:53,822 Tagon 382 00:25:54,656 --> 00:25:56,366 murdered Sanung Niruha. 383 00:26:02,372 --> 00:26:03,206 Danbyeok, 384 00:26:04,666 --> 00:26:07,752 please believe me and have the guards arrest Tagon. 385 00:26:07,836 --> 00:26:09,671 Once you catch the dujeumsaeng, 386 00:26:09,754 --> 00:26:11,965 we will finally know the truth. 387 00:26:18,513 --> 00:26:19,347 Mihol, 388 00:26:21,015 --> 00:26:23,518 do you know someone by the name of Saehanmanop? 389 00:26:24,018 --> 00:26:26,062 Saehanmanop? Who's that? 390 00:26:27,355 --> 00:26:28,982 Why are you asking me when he was mentioned 391 00:26:29,065 --> 00:26:30,692 in the letter sent to you by your daughter? 392 00:26:31,401 --> 00:26:33,152 Danbyeok, you must arrest Tagon-- 393 00:26:33,236 --> 00:26:36,698 If you know anything about my father's murder, tell me. 394 00:26:36,781 --> 00:26:38,950 If you have proof, bring it to me. 395 00:26:52,755 --> 00:26:53,715 We have no other choice. 396 00:26:54,632 --> 00:26:56,467 Send out our soldiers tonight. 397 00:26:56,551 --> 00:26:57,552 Yes, sir. 398 00:26:58,511 --> 00:27:00,805 So Saehanmanop is Asa Ron? 399 00:27:02,015 --> 00:27:04,309 Has he been in league with Asa Ron this whole time? 400 00:27:06,102 --> 00:27:09,647 Danbyeok and Mihol argued so loud it could be heard clearly even from the outside. 401 00:27:10,982 --> 00:27:14,319 Is that so? I have to give it to Danbyeok. 402 00:27:14,402 --> 00:27:15,445 He's never easily swayed. 403 00:27:16,112 --> 00:27:19,157 So where is Tagon at this crucial moment? 404 00:27:21,534 --> 00:27:22,911 At this crucial moment, 405 00:27:23,661 --> 00:27:25,830 he's off handling something more important. 406 00:27:30,168 --> 00:27:33,254 Tagon, this will be our final hurdle. 407 00:27:34,756 --> 00:27:35,840 Good luck. 408 00:28:51,207 --> 00:28:52,875 I know you're there. 409 00:28:52,959 --> 00:28:53,960 Come out. 410 00:28:54,669 --> 00:28:55,795 Sit on that chair. 411 00:29:04,137 --> 00:29:05,430 Purple blood 412 00:29:06,055 --> 00:29:07,890 is running in his veins. 413 00:29:08,975 --> 00:29:10,059 Just like me... 414 00:29:16,316 --> 00:29:17,400 I said, sit down. 415 00:29:17,483 --> 00:29:19,485 I'm going to leave if you do anything stupid. 416 00:29:29,579 --> 00:29:31,164 Put your arms through those nooses. 417 00:30:06,157 --> 00:30:09,369 Igutus are very different from Saram. They are stronger and faster. 418 00:30:10,203 --> 00:30:11,954 Not as different as Neanthals though. 419 00:30:13,289 --> 00:30:14,624 You probably don't know. 420 00:30:15,500 --> 00:30:16,542 I know very well. 421 00:30:17,043 --> 00:30:18,711 I told you not to do anything stupid. 422 00:30:18,795 --> 00:30:19,796 Shall I leave now? 423 00:30:20,880 --> 00:30:21,881 Oh, sorry. 424 00:30:22,924 --> 00:30:24,050 Continue. 425 00:30:26,094 --> 00:30:28,012 Where are my people, the Wahans? 426 00:30:28,096 --> 00:30:29,097 They're safe. 427 00:30:29,639 --> 00:30:31,182 I gave the order to stop their execution. 428 00:30:31,682 --> 00:30:33,017 Let them go. All of them. 429 00:30:34,018 --> 00:30:35,103 I certainly can't do that. 430 00:30:35,186 --> 00:30:37,271 I'll leave with them and go back to Iark. 431 00:30:38,272 --> 00:30:39,690 How can I trust you? 432 00:30:39,774 --> 00:30:42,985 I, Eunseom, the dream of the Wahan Tribe, always keep my promises. 433 00:30:45,154 --> 00:30:46,322 Do you trust me? 434 00:30:47,240 --> 00:30:50,493 You saw me kill my father after getting on my knees. 435 00:30:50,576 --> 00:30:52,245 What will you do if I follow you 436 00:30:52,328 --> 00:30:54,914 all the way to Iark and kill you and everyone in your clan? 437 00:30:54,997 --> 00:30:57,041 Then what will you do with them if you keep them here? 438 00:30:57,125 --> 00:30:58,709 They will remain as slaves, 439 00:30:58,793 --> 00:31:00,545 but I promise you they'll have decent jobs. 440 00:31:02,088 --> 00:31:05,591 Back in Iark, you probably had to starve if you couldn't hunt anything, 441 00:31:05,675 --> 00:31:07,176 but that won't happen here. 442 00:31:08,719 --> 00:31:10,430 If you tell anyone that I'm an Igutu, 443 00:31:10,513 --> 00:31:12,348 I'll wipe out your people. 444 00:31:12,432 --> 00:31:15,810 Before the people of the Union find out that I'm an Igutu and shred me to pieces, 445 00:31:16,978 --> 00:31:19,689 I'll make sure to kill every single one in your clan first. 446 00:31:19,772 --> 00:31:22,191 Then I'll tell everyone that you're an Igutu! 447 00:31:22,275 --> 00:31:23,734 Right. I'm aware 448 00:31:24,235 --> 00:31:26,279 that my life now depends on the Wahan Tribe. 449 00:31:27,989 --> 00:31:30,533 You know my secret, so I'll keep the Wahans here. 450 00:31:31,242 --> 00:31:34,162 You'll keep my secret safe, and I'll protect the Wahans, 451 00:31:35,079 --> 00:31:36,205 although it's shitty. 452 00:31:38,666 --> 00:31:42,420 Why wouldn't you kill me and silence me for good? 453 00:31:44,255 --> 00:31:46,215 Like you said, Igutus are strong enough to do that. 454 00:31:46,299 --> 00:31:47,216 If that fails, 455 00:31:47,717 --> 00:31:48,968 I'll be so damn screwed. 456 00:31:50,136 --> 00:31:51,220 Even if I succeed, 457 00:31:51,762 --> 00:31:54,599 you could've already told my secret to someone. If that's the case... 458 00:32:01,314 --> 00:32:03,065 Your complete lack of trust in people 459 00:32:04,775 --> 00:32:06,152 actually tells me I can trust you. 460 00:32:07,904 --> 00:32:08,779 So, what will you do? 461 00:32:11,324 --> 00:32:12,325 Fine. 462 00:32:13,242 --> 00:32:14,619 I'll keep my lips sealed. 463 00:32:16,120 --> 00:32:17,455 As long as the Wahans are safe. 464 00:32:19,415 --> 00:32:21,209 I won't kill your people. 465 00:32:22,168 --> 00:32:24,212 As long as you keep your mouth shut. 466 00:32:24,295 --> 00:32:25,296 However, 467 00:32:26,839 --> 00:32:29,133 you know my secret, so I'll be sure 468 00:32:30,843 --> 00:32:32,637 to track you down and kill you eventually. 469 00:32:33,971 --> 00:32:35,097 I'll eventually 470 00:32:36,307 --> 00:32:39,227 rescue all the Wahans from this place, Arthdal, at all costs. 471 00:32:42,021 --> 00:32:44,774 Arthdal will soon expand to the rest of the world. 472 00:32:46,234 --> 00:32:48,861 I'm sure you've seen the gigantic ladder along the Great Black Cliff. 473 00:32:49,862 --> 00:32:50,863 If you rescue them, 474 00:32:51,447 --> 00:32:52,698 where will you go with them? 475 00:32:53,491 --> 00:32:55,409 Will there be a place left for you people to go? 476 00:32:59,580 --> 00:33:00,581 I'm not sure. 477 00:33:01,499 --> 00:33:03,000 I'll think about it once I rescue them. 478 00:33:32,989 --> 00:33:33,948 Tanya. 479 00:33:35,491 --> 00:33:36,617 You must stay alive. 480 00:33:37,702 --> 00:33:38,995 I promise I'll rescue you. 481 00:33:46,794 --> 00:33:47,878 How did it go? 482 00:33:49,380 --> 00:33:50,840 You don't need to worry about it now. 483 00:33:53,968 --> 00:33:55,052 What did you do? 484 00:33:56,304 --> 00:33:57,430 Let me get some sleep first. 485 00:33:58,973 --> 00:34:00,808 I'll tell you when I wake up. 486 00:34:05,646 --> 00:34:06,647 I guess it went well. 487 00:34:10,568 --> 00:34:13,029 You're always cool-headed 488 00:34:13,112 --> 00:34:14,363 and composed. 489 00:34:16,365 --> 00:34:19,160 You're not afraid even in life-threatening moments. 490 00:34:19,660 --> 00:34:21,537 Rather, you turn them into opportunities. 491 00:34:26,125 --> 00:34:29,920 So, why do you lose your cool whenever you're dealing with Igutu-related matters? 492 00:34:31,756 --> 00:34:32,673 I wonder too. 493 00:34:32,757 --> 00:34:35,092 And why did you bring Saya here? 494 00:34:35,885 --> 00:34:38,012 Saya? Who is that? 495 00:34:38,596 --> 00:34:39,430 Who is Saya? 496 00:34:40,264 --> 00:34:42,183 I went through hoops to raise him. 497 00:34:43,142 --> 00:34:44,185 Twenty years ago, remember? 498 00:34:45,186 --> 00:34:48,272 The baby Igutu you asked me to look after. 499 00:34:53,361 --> 00:34:54,779 Why are you calling him "Saya"? 500 00:34:57,156 --> 00:34:58,699 Haven't I told you? 501 00:34:59,450 --> 00:35:01,661 He came up with the name one day. 502 00:35:01,744 --> 00:35:04,330 He told me to call him "Saya" going forward. 503 00:35:06,874 --> 00:35:09,794 Is he still locked in the Fortress of Fire? 504 00:35:10,378 --> 00:35:13,130 If he was confined for 20 years, he would have gone mad by now. 505 00:35:14,256 --> 00:35:16,008 He occasionally goes out at night. 506 00:35:17,968 --> 00:35:19,553 Don't you worry. 507 00:35:19,637 --> 00:35:21,555 I taught him to behave himself. 508 00:35:22,723 --> 00:35:24,684 He's well aware of the fact 509 00:35:24,767 --> 00:35:27,895 that he may get killed if people find out that he's an Igutu. 510 00:35:34,694 --> 00:35:39,407 FORTRESS OF FIRE DWELLING OF HAE TRIBE 511 00:36:09,603 --> 00:36:10,563 Get off! 512 00:36:10,646 --> 00:36:11,689 Move! 513 00:36:14,191 --> 00:36:16,193 Come on. Get off! 514 00:36:18,654 --> 00:36:19,613 Move! 515 00:36:21,615 --> 00:36:22,616 - Go! - Why... 516 00:36:23,325 --> 00:36:25,202 Go! Move! 517 00:36:30,332 --> 00:36:31,542 What is this place? 518 00:36:31,625 --> 00:36:33,335 Where the heck are we now? 519 00:36:37,715 --> 00:36:38,883 What is going on? 520 00:36:46,849 --> 00:36:48,058 What do you want? 521 00:36:48,142 --> 00:36:49,643 It's Asa Ron Niruha's order. 522 00:36:54,774 --> 00:36:56,525 They are going to the Fortress of Fire, right? 523 00:37:01,363 --> 00:37:03,532 Do you see that smoke over there? 524 00:37:03,616 --> 00:37:04,909 It's not from a fire. 525 00:37:04,992 --> 00:37:06,660 It's from the Fortress of Fire. 526 00:37:07,578 --> 00:37:10,706 Are we inside the Fortress of Fire? 527 00:37:10,790 --> 00:37:12,583 - So which one of you is it? - Who is it? 528 00:37:12,666 --> 00:37:14,877 - Please don't kill us! - Shut up! 529 00:37:21,592 --> 00:37:26,972 DAEKAN UNIT BARRACKS OUTSKIRTS OF ARTHDAL 530 00:37:27,056 --> 00:37:29,683 What? What do you mean they're gone? 531 00:37:29,767 --> 00:37:31,477 Where did the Wahans go? 532 00:37:31,560 --> 00:37:34,063 Well, they didn't run away or anything like that. 533 00:37:34,146 --> 00:37:35,940 - They've been moved. - To where? 534 00:37:36,941 --> 00:37:37,942 Tagon. 535 00:37:38,692 --> 00:37:41,278 Tagon. On the podium in the market, 536 00:37:41,362 --> 00:37:43,239 Daedae the scribe is... 537 00:37:43,322 --> 00:37:44,490 What is he doing? 538 00:37:45,491 --> 00:37:48,035 This is a message for the dujeumsaeng that murdered Sanung Niruha. 539 00:37:49,036 --> 00:37:51,622 "This is a message for the dujeumsaeng that murdered Sanung Niruha!" 540 00:37:51,705 --> 00:37:53,082 Come to the Union Palace... 541 00:37:53,165 --> 00:37:55,125 "Come to the Union Palace..." 542 00:37:55,209 --> 00:37:57,336 By sunrise tomorrow. 543 00:37:57,419 --> 00:37:59,964 "By sunrise tomorrow." 544 00:38:00,047 --> 00:38:02,675 If you don't, we'll skin your people, behead them, 545 00:38:02,758 --> 00:38:05,177 and hang them high in the Wailing Forest. 546 00:38:05,261 --> 00:38:08,180 "If you don't, we'll skin your people, behead them, 547 00:38:08,264 --> 00:38:10,850 and hang them high in the Wailing Forest." 548 00:38:11,642 --> 00:38:14,395 Those of you who heard this message... 549 00:38:14,478 --> 00:38:16,146 "Those of you who heard this message..." 550 00:38:16,230 --> 00:38:18,315 Should spread the word... 551 00:38:18,399 --> 00:38:21,193 "Should spread the word..." 552 00:38:21,277 --> 00:38:23,571 So it reaches the dujeumsaeng. 553 00:38:23,654 --> 00:38:26,240 "So it reaches the dujeumsaeng." 554 00:38:33,831 --> 00:38:35,624 I'll skin and behead them all! 555 00:38:38,252 --> 00:38:40,963 He did such a preposterous thing to save his people, 556 00:38:41,046 --> 00:38:43,340 so I'm sure he'll show up if the message reaches him. 557 00:38:43,424 --> 00:38:45,134 ASA RON 558 00:38:45,217 --> 00:38:48,345 But what if he shows up and says that he killed Sanung? 559 00:38:49,096 --> 00:38:51,932 Niruha, the truth doesn't matter. 560 00:38:52,016 --> 00:38:53,642 He can only say this one thing. 561 00:38:53,726 --> 00:38:57,229 "Tagon killed Sanung Niruha." That's it. 562 00:38:57,313 --> 00:38:59,189 We'll just have to make things seem that way. 563 00:39:02,943 --> 00:39:04,153 If he doesn't show up, 564 00:39:04,862 --> 00:39:06,739 I'll hire someone to play him. 565 00:39:06,822 --> 00:39:10,659 No one knows what he looks like anyway. 566 00:39:13,871 --> 00:39:14,788 That's right. 567 00:39:14,872 --> 00:39:17,291 They'll behead every Wahan if you don't show up. 568 00:39:19,043 --> 00:39:19,960 Tagon... 569 00:39:20,753 --> 00:39:22,504 He's already breaking his promise? 570 00:39:24,298 --> 00:39:25,466 What are you going to do? 571 00:39:25,549 --> 00:39:28,385 Will you go out there and tell everyone about Tagon's secret? 572 00:39:28,469 --> 00:39:30,763 If you do that, all the Wahans will get killed immediately. 573 00:39:31,472 --> 00:39:34,934 I told you. This wasn't going to work out in the first place. 574 00:39:36,226 --> 00:39:38,938 No, I won't reveal his secret. 575 00:39:39,021 --> 00:39:40,064 Then what? 576 00:39:40,147 --> 00:39:42,066 You have something that we don't. 577 00:39:42,816 --> 00:39:44,526 When I took the union leader down, 578 00:39:44,610 --> 00:39:46,820 two groups of men fought over him. 579 00:39:46,904 --> 00:39:49,114 You said a union leader is like a great father of a tribe. 580 00:39:50,449 --> 00:39:51,742 I've never seen anything like it. 581 00:39:52,868 --> 00:39:53,869 What about it? 582 00:39:55,329 --> 00:39:56,705 And he told me something. 583 00:39:56,789 --> 00:39:59,375 My son wants me dead. 584 00:39:59,458 --> 00:40:02,586 He said his son, Tagon, is trying to kill him. 585 00:40:02,670 --> 00:40:05,047 I, too, tried to kill my son in the past. 586 00:40:06,048 --> 00:40:07,967 It's because he had tried to kill Tagon before. 587 00:40:09,927 --> 00:40:11,136 I'm not following at all. 588 00:40:11,845 --> 00:40:13,180 You people have cliques. 589 00:40:14,264 --> 00:40:16,684 Even though you all live together, you folks are divided 590 00:40:16,767 --> 00:40:18,852 into different cliques. It's quite fascinating. 591 00:40:19,812 --> 00:40:22,898 Friends and enemies coexist. 592 00:40:24,858 --> 00:40:27,027 As for us, our enemies were always outside our territory. 593 00:40:27,736 --> 00:40:28,654 So... 594 00:40:29,363 --> 00:40:30,447 What about it? 595 00:40:31,782 --> 00:40:32,616 Mihol. 596 00:40:33,701 --> 00:40:36,495 You told me that if Tagon had one enemy, 597 00:40:36,578 --> 00:40:37,413 it'd be Mihol. 598 00:40:38,497 --> 00:40:42,418 Then you asked me about Mihol and Taealha back then because... 599 00:40:43,502 --> 00:40:45,129 I didn't know what Tagon would do. 600 00:40:45,629 --> 00:40:47,172 He's not the only one with trust issues. 601 00:40:48,090 --> 00:40:49,425 I, too, am losing trust in people. 602 00:40:50,718 --> 00:40:52,344 I know what I have to do next. 603 00:40:52,845 --> 00:40:54,221 What are you going to do? 604 00:40:56,306 --> 00:40:57,349 I'm going to use Mihol. 605 00:40:57,433 --> 00:40:59,893 I'll give him a weapon he can use to take Tagon down 606 00:40:59,977 --> 00:41:00,978 and rescue all the Wahans. 607 00:41:03,605 --> 00:41:05,607 How did you come up with such a strategy 608 00:41:06,191 --> 00:41:09,111 in that short amount of time using the dynamics among people? 609 00:41:09,820 --> 00:41:10,654 "Strategy"? 610 00:41:12,156 --> 00:41:12,990 What is that? 611 00:41:14,742 --> 00:41:16,910 You don't even know what "strategy" means, 612 00:41:16,994 --> 00:41:19,163 yet you came up with the idea to use the power dynamics 613 00:41:19,747 --> 00:41:20,664 to take Tagon down? 614 00:41:21,290 --> 00:41:23,542 I just thought I should try that to save my people. 615 00:41:26,003 --> 00:41:27,546 Where can I go to meet Mihol? 616 00:41:28,172 --> 00:41:29,840 You don't have to meet him in person. 617 00:41:30,841 --> 00:41:32,760 How can I talk to him without meeting him? 618 00:41:37,222 --> 00:41:38,307 Using these. 619 00:41:41,185 --> 00:41:42,728 What are they? 620 00:41:44,021 --> 00:41:46,273 There are drawings on wooden tablets. 621 00:41:46,356 --> 00:41:49,276 These "drawings" are called "letters." 622 00:41:50,444 --> 00:41:51,695 "Letters"? 623 00:42:02,706 --> 00:42:03,540 Tell me more. 624 00:42:05,000 --> 00:42:05,918 This thing 625 00:42:06,835 --> 00:42:08,670 can relay my message to him? 626 00:42:08,754 --> 00:42:10,297 I'll explain. This is... 627 00:42:15,677 --> 00:42:18,013 You're starting to scare me a little. 628 00:42:19,973 --> 00:42:22,518 You seem to be enjoying this. 629 00:42:24,019 --> 00:42:25,854 Hey, are you... 630 00:42:26,522 --> 00:42:29,983 - You're enjoying this, aren't you? - I guess I do find it a bit amusing. 631 00:42:30,734 --> 00:42:31,985 Is this an illness or something? 632 00:42:33,028 --> 00:42:34,238 Hey, 633 00:42:34,321 --> 00:42:35,781 what are you thinking? 634 00:42:36,365 --> 00:42:38,742 - What? - I asked you if you're enjoying this. 635 00:42:40,452 --> 00:42:41,370 Right. 636 00:42:42,996 --> 00:42:44,164 Yes, I think I am. 637 00:42:45,415 --> 00:42:46,750 It must be an illness... 638 00:43:16,530 --> 00:43:18,407 If what I'm thinking is right... 639 00:43:18,490 --> 00:43:20,117 They must be burning something. 640 00:43:21,243 --> 00:43:24,454 Hold on. What if they burn us to death? 641 00:43:26,206 --> 00:43:28,292 That's not from burning something that is alive. 642 00:43:29,585 --> 00:43:31,753 - That must be-- - Then what are they burning? 643 00:43:33,213 --> 00:43:35,382 If it's not alive, what is it then? 644 00:43:40,053 --> 00:43:42,222 Well, I'm not sure. 645 00:43:47,644 --> 00:43:48,854 If you... 646 00:43:49,771 --> 00:43:51,273 must keep us alive, 647 00:43:52,774 --> 00:43:54,401 you'd better find us as soon as possible. 648 00:44:07,372 --> 00:44:08,665 Excuse me, ma'am. 649 00:44:09,541 --> 00:44:12,461 I don't know anything, but someone asked me to give this to you. 650 00:44:32,522 --> 00:44:34,483 "I have a weapon that can take Tagon down for good. 651 00:44:34,566 --> 00:44:35,943 How much are you willing to pay? 652 00:44:36,443 --> 00:44:38,862 When the moon comes over the Great Shrine, 653 00:44:38,946 --> 00:44:40,489 meet me at the Great Gochiju Rock." 654 00:44:41,365 --> 00:44:43,075 This may be Tagon's ruse. 655 00:44:43,617 --> 00:44:45,410 But we can't completely ignore this 656 00:44:45,494 --> 00:44:48,080 if there really is a weapon that can take him down. 657 00:45:19,945 --> 00:45:22,197 We're not talking one or two of them. All of them are gone, 658 00:45:22,280 --> 00:45:23,991 and you don't know where they are? 659 00:45:24,533 --> 00:45:25,534 No, sir. 660 00:45:25,617 --> 00:45:27,703 All I heard is that Asa Ron Niruha gave the order. 661 00:45:27,786 --> 00:45:30,205 "Before then, he'd better not harm a single toenail 662 00:45:30,288 --> 00:45:32,249 or break a single nose of the Wahan people." 663 00:45:32,332 --> 00:45:34,292 Then I'll tell everyone that you're an Igutu! 664 00:45:43,885 --> 00:45:45,220 What do you mean? 665 00:45:45,303 --> 00:45:47,347 The man you met yesterday is trying to save us, 666 00:45:47,973 --> 00:45:50,267 and someone else is trying to get us killed? 667 00:45:51,184 --> 00:45:53,103 Yes, I think that is what's happening now. 668 00:45:53,603 --> 00:45:55,230 I mean, isn't it strange? 669 00:45:55,897 --> 00:45:58,567 They worried about others finding out about them moving us here. 670 00:45:59,151 --> 00:46:00,444 What is that thing called? 671 00:46:01,319 --> 00:46:02,529 A wagon? 672 00:46:03,447 --> 00:46:06,700 Anyway, they made us get on that thing. 673 00:46:08,118 --> 00:46:10,996 If Tagon, or whatever his name is, finds us, 674 00:46:12,289 --> 00:46:15,208 - we have hope. - Fine, let's say he wants to save us. 675 00:46:16,585 --> 00:46:19,171 How will he find us though? We were brought here secretly. 676 00:46:21,506 --> 00:46:23,800 He will find us if the Great White Wolf helps him. 677 00:46:27,512 --> 00:46:29,389 I'm sick of hearing about the Great White Wolf. 678 00:46:42,736 --> 00:46:45,113 Jeez, those buggers drew even more stuff here. 679 00:46:46,615 --> 00:46:48,325 Do you see that smoke over there? 680 00:46:49,076 --> 00:46:50,452 It's not from a fire. 681 00:46:51,203 --> 00:46:53,246 It's from the Fortress of Fire. 682 00:46:53,747 --> 00:46:54,581 Why... 683 00:46:55,665 --> 00:46:57,042 aren't you killing me? 684 00:47:00,879 --> 00:47:02,172 What is it, sir? 685 00:47:02,255 --> 00:47:04,508 Assemble all the Daekan warriors in secret. 686 00:47:05,717 --> 00:47:07,761 - Pardon me? - When the moon rises over the Great Shrine 687 00:47:08,637 --> 00:47:10,639 and as the night deepens, 688 00:47:11,723 --> 00:47:13,558 we will raid the Fortress of Fire. 689 00:47:13,642 --> 00:47:15,560 Bring him to the Fortress of Fire. 690 00:47:18,438 --> 00:47:21,024 I want you to go there tonight and check him out. 691 00:47:21,608 --> 00:47:24,319 Find out if he's alone or not and if anyone is tailing him. 692 00:47:24,945 --> 00:47:27,697 If he doesn't seem dangerous, bring him to the Fortress of Fire. 693 00:47:28,615 --> 00:47:29,533 Understood, sir. 694 00:47:30,575 --> 00:47:31,993 If you don't return, 695 00:47:32,577 --> 00:47:34,830 I will assume that it is Tagon's ruse. 696 00:47:47,676 --> 00:47:51,221 Asa Ron was probably the one who moved the Wahans elsewhere. 697 00:47:51,972 --> 00:47:54,141 But that dujeumsaeng must still be somewhere in Arthdal. 698 00:47:55,517 --> 00:47:57,519 Tagon is planning something treacherous. 699 00:47:59,312 --> 00:48:00,856 Now, what will you do, Mubaek? 700 00:48:02,065 --> 00:48:04,192 Last night, in Arthdal, 701 00:48:04,276 --> 00:48:06,903 there must have been an incident where a man killed his own father. 702 00:48:06,987 --> 00:48:10,949 That man who killed his own father will fight against the heavenly objects 703 00:48:11,032 --> 00:48:13,243 and make sure the world doesn't come to an end. 704 00:48:13,869 --> 00:48:14,870 Tagon. 705 00:48:15,829 --> 00:48:17,539 Was she referring to Tagon? 706 00:48:18,415 --> 00:48:19,666 Mubaek. 707 00:48:22,002 --> 00:48:23,253 I think it's him. 708 00:48:23,336 --> 00:48:25,505 The guy who rode the horse in Iark. 709 00:48:25,589 --> 00:48:27,716 I think he's the one who killed Sanung Niruha. 710 00:48:33,346 --> 00:48:34,723 If that horse is Kanmoreu... 711 00:48:36,850 --> 00:48:38,185 then he's Aramun... 712 00:48:39,394 --> 00:48:40,604 Haesulla. 713 00:48:45,192 --> 00:48:46,860 And the three heavenly objects 714 00:48:48,069 --> 00:48:49,321 that will end the world. 715 00:48:50,447 --> 00:48:51,781 The sword, the bell, 716 00:48:53,074 --> 00:48:54,284 and the mirror. 717 00:49:39,621 --> 00:49:40,914 You're... 718 00:49:51,633 --> 00:49:53,301 Eunseom? 719 00:50:47,063 --> 00:50:48,064 What's the matter? 720 00:50:52,110 --> 00:50:55,739 Father, Eunseom was here. 721 00:50:58,116 --> 00:51:00,535 He was wearing a necklace and a bracelet made with Hard Stones. 722 00:51:01,661 --> 00:51:03,288 I'm serious. 723 00:51:03,371 --> 00:51:04,748 I really saw him. 724 00:51:05,415 --> 00:51:06,875 Eunseom was here. 725 00:51:07,459 --> 00:51:09,002 He came to save us. 726 00:51:10,879 --> 00:51:13,006 He was right here. 727 00:51:18,345 --> 00:51:19,971 I really saw him, Father. 728 00:51:20,680 --> 00:51:21,681 Tanya. 729 00:51:22,515 --> 00:51:23,558 Yes. 730 00:51:24,517 --> 00:51:25,560 It sounds like 731 00:51:27,937 --> 00:51:29,064 you... 732 00:51:33,026 --> 00:51:34,027 finally... 733 00:51:38,156 --> 00:51:41,242 had a dream. 734 00:51:44,788 --> 00:51:45,789 Finally. 735 00:51:47,457 --> 00:51:49,084 You had a dream. 736 00:51:52,796 --> 00:51:53,797 But why? 737 00:51:56,174 --> 00:51:57,592 Why now? 738 00:52:01,638 --> 00:52:02,639 A dream? 739 00:52:08,436 --> 00:52:10,605 It's all useless now. 740 00:52:52,897 --> 00:52:53,898 Where is Mihol? 741 00:52:56,568 --> 00:52:57,861 Don't move. 742 00:52:57,944 --> 00:52:59,154 Don't turn around. 743 00:53:03,658 --> 00:53:05,493 He would like to meet you. 744 00:53:07,579 --> 00:53:08,663 Come with me. 745 00:53:08,746 --> 00:53:09,831 You will meet him. 746 00:53:13,626 --> 00:53:14,752 If you try to trick me-- 747 00:53:14,836 --> 00:53:17,255 There is no trap. We desperately need that weapon. 748 00:53:20,300 --> 00:53:21,426 Lead the way. 749 00:53:25,555 --> 00:53:28,683 Danbyeok, we're simply trying to find out the truth. 750 00:53:29,350 --> 00:53:31,394 The truth behind Sanung Niruha's death. 751 00:53:32,729 --> 00:53:34,439 Mihol must've given you the rundown. 752 00:53:35,690 --> 00:53:36,983 When did you 753 00:53:37,066 --> 00:53:39,068 join hands with Mihol? 754 00:53:39,152 --> 00:53:40,028 In order to 755 00:53:40,695 --> 00:53:43,156 catch the dujeumsaeng that was at the scene, 756 00:53:43,740 --> 00:53:46,451 we're holding the Wahans hostage. 757 00:53:46,534 --> 00:53:47,535 Are you 758 00:53:48,286 --> 00:53:49,746 Saehanmanop? 759 00:53:51,581 --> 00:53:52,916 We have an emergency. 760 00:53:52,999 --> 00:53:55,668 Fully armed Daekan warriors are headed to the Fortress of Fire. 761 00:53:55,752 --> 00:53:56,920 What? 762 00:53:58,004 --> 00:53:59,172 Where are you taking me? 763 00:54:00,798 --> 00:54:02,133 The Fortress of Fire. 764 00:54:23,112 --> 00:54:24,280 What is going on? 765 00:54:24,364 --> 00:54:27,617 Tagon's Daekan Forces are on their way here. 766 00:54:30,203 --> 00:54:32,872 The Wahans. I bet they're raiding us to take back the Wahans. 767 00:54:33,623 --> 00:54:36,543 Take them to Pilgyeonggwan. Now! 768 00:54:36,626 --> 00:54:37,877 - Yes, sir! - Yes, sir! 769 00:54:37,961 --> 00:54:39,128 Block the gates! 770 00:54:39,212 --> 00:54:40,171 - Yes, sir! - Yes, sir! 771 00:54:51,766 --> 00:54:52,642 Get up! 772 00:54:52,725 --> 00:54:54,102 Please, don't! 773 00:54:54,185 --> 00:54:55,186 Tanya! 774 00:54:55,270 --> 00:54:56,312 Don't... 775 00:54:56,396 --> 00:54:57,522 Go in! 776 00:55:01,943 --> 00:55:02,902 Go in! Move! 777 00:55:02,986 --> 00:55:04,571 - Don't... - Go in already! 778 00:55:18,126 --> 00:55:19,919 What is happening? 779 00:55:20,003 --> 00:55:22,672 - Lock them up in the storage room. - Pardon me? 780 00:55:26,593 --> 00:55:29,345 - Lock them up now! - Yes, sir. This way. 781 00:55:29,429 --> 00:55:31,097 - Hurry up. - Move! 782 00:55:31,180 --> 00:55:32,390 - This way. - Go! 783 00:55:32,473 --> 00:55:33,975 - Hurry! - Move! 784 00:55:34,851 --> 00:55:36,102 - Gosh! - Move! 785 00:55:37,395 --> 00:55:38,771 - Please don't do this. - Let go! 786 00:55:50,366 --> 00:55:52,994 - This is the Hae Tribe's territory. Leave! - Get lost! 787 00:55:55,204 --> 00:55:57,457 Stop them! Don't let them get in here. 788 00:55:59,000 --> 00:56:01,210 - Leave at once! - This is the Hae Tribe's territory... 789 00:56:43,544 --> 00:56:45,338 Well, Tagon. 790 00:56:46,798 --> 00:56:48,299 What is going on here? 791 00:56:48,925 --> 00:56:50,343 This is the Fortress of Fire. 792 00:56:50,426 --> 00:56:52,637 How dare you barge in like this with your Daekan warriors? 793 00:56:55,223 --> 00:56:57,225 The dujeumsaengs we, Daekan Forces, caught in Iark 794 00:56:58,101 --> 00:56:59,811 rightfully belong to us. 795 00:57:01,104 --> 00:57:02,855 We're here to take the Wahans back. 796 00:57:12,532 --> 00:57:14,575 Don't give such a blatant excuse, Tagon. 797 00:57:16,536 --> 00:57:18,496 I know that is not why you're here. 798 00:57:20,039 --> 00:57:23,167 We brought the Wahans here 799 00:57:23,251 --> 00:57:27,505 in order to catch the dujeumsaeng that killed Sanung Niruha. 800 00:57:27,588 --> 00:57:30,800 You were afraid that the dujeumsaeng might get caught. 801 00:57:30,883 --> 00:57:32,051 That is why you are here. 802 00:57:35,638 --> 00:57:36,848 Am I wrong? 803 00:57:38,850 --> 00:57:41,644 You are here because you are scared of the truth. 804 00:57:42,145 --> 00:57:43,312 Am I wrong? 805 00:57:44,731 --> 00:57:45,565 The truth? 806 00:57:52,488 --> 00:57:53,823 Did you say, "the truth"? 807 00:57:55,158 --> 00:57:56,617 The truth must be revealed. 808 00:57:57,160 --> 00:57:57,994 However, 809 00:57:59,037 --> 00:58:01,497 I cannot trust you to reveal the truth, Mihol. 810 00:58:03,082 --> 00:58:04,083 What? 811 00:58:07,086 --> 00:58:08,296 Why is that? 812 00:58:09,338 --> 00:58:10,673 Why is that, Tagon? 813 00:58:11,507 --> 00:58:13,009 Because you tried to kill me 814 00:58:14,010 --> 00:58:15,470 the day before the Sacred Trial. 815 00:58:24,520 --> 00:58:25,897 Because you're trying to frame me 816 00:58:26,689 --> 00:58:28,483 by catching that dujeumsaeng. 817 00:58:29,400 --> 00:58:30,818 Me? 818 00:58:30,902 --> 00:58:31,736 I tried to 819 00:58:32,528 --> 00:58:34,447 kill you? 820 00:58:34,530 --> 00:58:35,656 You asked Taealha 821 00:58:36,783 --> 00:58:38,076 to murder me. 822 00:58:38,159 --> 00:58:39,368 That is nonsense. 823 00:58:39,452 --> 00:58:40,328 Bichwisan. 824 00:58:40,411 --> 00:58:42,455 BICHWISAN: A COLORLESS, ODORLESS, AND TASTELESS POISON 825 00:58:42,538 --> 00:58:43,664 It has no smell, 826 00:58:44,207 --> 00:58:45,124 taste, 827 00:58:46,292 --> 00:58:47,543 or color. 828 00:58:51,631 --> 00:58:52,799 You know what it is, right? 829 00:58:56,302 --> 00:58:57,637 Mihol 830 00:58:57,720 --> 00:58:59,222 tried to kill Tagon? 831 00:59:00,765 --> 00:59:01,891 I'm not sure. 832 00:59:03,392 --> 00:59:05,394 What is that? 833 00:59:05,478 --> 00:59:06,979 Father wouldn't have given such orders. 834 00:59:07,647 --> 00:59:08,981 I haven't seen Taealha. 835 00:59:11,567 --> 00:59:12,568 What? 836 00:59:13,236 --> 00:59:16,906 Mihol, have you been scheming with Asa Ron 837 00:59:17,698 --> 00:59:18,950 even before the Sacred Trial? 838 00:59:22,120 --> 00:59:22,954 Tagon. 839 00:59:23,746 --> 00:59:27,041 It doesn't matter what kind of misunderstanding there is 840 00:59:27,125 --> 00:59:29,502 or what kind of dispute there was between you and Mihol. 841 00:59:30,253 --> 00:59:32,839 You broke the basic principles of the union 842 00:59:32,922 --> 00:59:35,049 by bringing the Daekan Force into the Fortress of Fire. 843 00:59:35,758 --> 00:59:37,301 The union leader is no longer with us. 844 00:59:37,385 --> 00:59:38,803 Therefore, I, Asa Ron, 845 00:59:38,886 --> 00:59:42,098 the head of the White Mountain tribe and the High Priest hold authority. 846 00:59:43,099 --> 00:59:44,392 And I hereby order 847 00:59:44,892 --> 00:59:46,102 Tagon to be arrested. 848 00:59:51,858 --> 00:59:53,359 Tagon, just surrender. 849 00:59:53,860 --> 00:59:57,280 We've already summoned the guards from all of Arthdal, 850 00:59:58,114 --> 01:00:00,908 and they are already on their way here. 851 01:00:00,992 --> 01:00:04,453 The Daekan Force may be brave, but you are outnumbered. 852 01:00:04,537 --> 01:00:05,580 So please just cooperate. 853 01:00:09,125 --> 01:00:11,377 Guards, what are you doing? 854 01:00:11,878 --> 01:00:13,296 Arrest Tagon! 855 01:00:18,217 --> 01:00:22,430 Danbyeok, what are you doing? Order your men to arrest him! 856 01:00:29,770 --> 01:00:30,897 Mihol. 857 01:00:36,652 --> 01:00:38,821 Your daughter, Taealha, suddenly disappeared that morning 858 01:00:39,322 --> 01:00:41,574 on the day of the Sacred Trial. 859 01:00:42,408 --> 01:00:43,910 What were you doing? 860 01:00:43,993 --> 01:00:45,620 And whose orders were you following? 861 01:00:47,163 --> 01:00:48,998 What are you talking about? I was 862 01:00:49,081 --> 01:00:51,000 - following orders from Sanung-- - No. 863 01:00:54,170 --> 01:00:56,339 My father would never give that kind of order. 864 01:00:56,923 --> 01:01:01,052 If Tagon died before the Sacred Trial, the one who'd benefit from that the most 865 01:01:03,179 --> 01:01:05,097 would be the one who had his back to the wall. 866 01:01:13,189 --> 01:01:14,815 Asa Ron, the High Priest. 867 01:01:24,200 --> 01:01:26,577 Guards, draw your swords! 868 01:01:26,661 --> 01:01:27,578 - Yes, sir! - Yes, sir! 869 01:01:28,120 --> 01:01:30,623 I order you to arrest Asa Ron Niruha 870 01:01:30,706 --> 01:01:34,460 and Mihol, the head of the Hae Tribe, in order to uncover the truth! 871 01:01:54,730 --> 01:01:55,648 My goodness. 872 01:01:56,774 --> 01:01:58,234 What a ridiculous situation. 873 01:02:12,248 --> 01:02:13,708 The full moon is up in the sky. 874 01:02:14,500 --> 01:02:18,629 But it so happens to be covered by the dark clouds in the night sky. 875 01:02:23,592 --> 01:02:25,511 This is the Fortress of Fire. 876 01:02:29,974 --> 01:02:31,183 This is my home. 877 01:02:34,478 --> 01:02:35,980 - What's this? - What's happening? 878 01:02:36,063 --> 01:02:37,732 - Catch Mihol! - Catch him! 879 01:02:37,815 --> 01:02:39,775 - Catch Mihol! - Catch Mihol! 880 01:02:39,859 --> 01:02:41,902 - Catch him! - Catch Mihol! 881 01:02:43,237 --> 01:02:45,031 Open up! Open the doors! 882 01:02:45,114 --> 01:02:47,283 - Don't move! - The doors are closed! 883 01:02:50,008 --> 01:02:51,510 - What's this? - What's happening? 884 01:02:51,593 --> 01:02:53,262 - Catch Mihol! - Catch him! 885 01:02:53,345 --> 01:02:55,305 - Catch Mihol! - Catch Mihol! 886 01:02:55,389 --> 01:02:57,432 - Catch him! - Catch Mihol! 887 01:02:58,767 --> 01:03:00,561 Open up! Open the doors! 888 01:03:00,644 --> 01:03:02,813 - Don't move! - The doors are closed! 889 01:03:07,192 --> 01:03:08,569 - What's this? - What's happening? 890 01:03:08,652 --> 01:03:09,611 - Catch Mihol! - Catch him! 891 01:03:09,695 --> 01:03:11,613 - Catch Mihol! - Catch Mihol! 892 01:03:11,697 --> 01:03:12,739 - Catch him! - Catch Mihol! 893 01:03:12,823 --> 01:03:14,116 - Don't move! - Catch him! 894 01:03:14,199 --> 01:03:16,577 - Catch him! - We must catch him! 895 01:03:20,914 --> 01:03:22,040 Dalsae! 896 01:03:23,041 --> 01:03:24,877 Dalsae! 897 01:03:25,961 --> 01:03:27,629 Dalsae! 898 01:03:30,716 --> 01:03:32,467 - You did it! - Over here! 899 01:03:36,555 --> 01:03:38,557 Father Yeolson, what should we do now? 900 01:03:38,640 --> 01:03:40,267 Let's kill at least one of them. 901 01:03:40,893 --> 01:03:42,185 Let's die fighting. 902 01:03:42,269 --> 01:03:44,062 Yes, let's fight in the name of Wahan. 903 01:03:44,146 --> 01:03:46,481 - In the name of Wahan. - In the name of Wahan. 904 01:03:54,197 --> 01:03:55,365 No. 905 01:03:57,200 --> 01:03:58,201 Wahan... 906 01:04:01,872 --> 01:04:03,040 no longer exists. 907 01:04:11,882 --> 01:04:13,842 I will make one last wise decision. 908 01:04:18,013 --> 01:04:20,015 - Buksoe of Wahan. - Yes. 909 01:04:22,392 --> 01:04:23,685 Mungtae of Wahan. 910 01:04:26,813 --> 01:04:28,273 Agaji of Wahan. 911 01:04:30,651 --> 01:04:32,110 All the people of Wahan. 912 01:04:33,862 --> 01:04:34,863 From this moment on, 913 01:04:36,073 --> 01:04:38,158 I shall free all your names 914 01:04:40,202 --> 01:04:42,120 that have been tied to Wahan. 915 01:04:47,960 --> 01:04:49,336 From now on, we are on our own. 916 01:04:52,255 --> 01:04:53,590 We shall decide for ourselves 917 01:04:55,550 --> 01:04:56,927 and live on our own. 918 01:05:00,847 --> 01:05:02,307 Some of us will die. 919 01:05:04,393 --> 01:05:05,727 And some of us will live. 920 01:05:08,397 --> 01:05:09,481 Let's stop hoping 921 01:05:11,066 --> 01:05:13,235 that we'll meet after we die. 922 01:05:15,028 --> 01:05:16,363 Let's hope that we'll be able 923 01:05:18,699 --> 01:05:20,242 to meet each other again alive. 924 01:05:22,160 --> 01:05:23,328 Let us never be determined 925 01:05:24,329 --> 01:05:26,415 to die together ever again. 926 01:05:29,668 --> 01:05:30,502 Go. 927 01:05:37,009 --> 01:05:38,051 Now, go. 928 01:05:41,263 --> 01:05:42,264 Dalsae. 929 01:05:43,390 --> 01:05:45,350 Dalsae! 930 01:05:49,563 --> 01:05:50,605 Father Yeolson. 931 01:06:19,342 --> 01:06:22,179 - What's going on? Don't move! - Bring a torch! 932 01:06:22,262 --> 01:06:23,805 - Stay still! - Where's the torch? 933 01:06:23,889 --> 01:06:24,765 Don't move! 934 01:06:24,848 --> 01:06:26,641 - Bring a torch! - We can't see! 935 01:06:26,725 --> 01:06:28,310 - Bring a torch! - Let's go out! 936 01:06:34,107 --> 01:06:35,025 Gather around! 937 01:06:35,108 --> 01:06:35,984 Stay still! 938 01:06:36,068 --> 01:06:37,027 Bring a torch! 939 01:06:39,446 --> 01:06:41,323 Dalsae, I can't see anything! 940 01:06:41,406 --> 01:06:42,657 It's the Wahan Tribe! 941 01:06:45,577 --> 01:06:47,454 - Let's go. - Come on. 942 01:06:48,205 --> 01:06:49,831 Dalsae! 943 01:06:49,915 --> 01:06:51,124 I got you! 944 01:06:51,208 --> 01:06:53,919 - Dalsae, please help! - Catch them! 945 01:06:54,002 --> 01:06:56,505 Dalsae, help me! Dalsae! 946 01:06:56,588 --> 01:06:58,882 Dalsae, please help! 947 01:06:58,965 --> 01:07:00,342 - Dalsae! - Dalsae! 948 01:08:28,430 --> 01:08:29,556 A dream? 949 01:08:30,348 --> 01:08:32,559 It's all useless now. 950 01:08:40,901 --> 01:08:41,985 It wasn't 951 01:08:42,694 --> 01:08:43,862 a dream. 952 01:09:29,532 --> 01:09:30,825 Be quiet. 953 01:09:51,596 --> 01:09:52,847 What about Mungtae and Teodae? 954 01:09:54,349 --> 01:09:55,350 Just hurry up. 955 01:10:09,281 --> 01:10:10,282 Okay. 956 01:10:13,868 --> 01:10:14,869 Okay. 957 01:10:17,080 --> 01:10:18,164 Can you jump? 958 01:10:28,341 --> 01:10:29,175 Buksoe. 959 01:10:29,259 --> 01:10:30,135 My leg... 960 01:10:30,218 --> 01:10:31,177 My leg... 961 01:10:32,012 --> 01:10:33,346 Gosh, my leg... 962 01:10:35,473 --> 01:10:36,891 - Buksoe... - Eunseom! 963 01:10:37,851 --> 01:10:40,353 - Eunseom. - Dalsae. 964 01:10:42,564 --> 01:10:43,773 Eunseom! 965 01:10:47,027 --> 01:10:48,695 Yangcha. 966 01:10:48,778 --> 01:10:50,363 Why is the Daekan Force here? 967 01:12:14,656 --> 01:12:15,949 Did you have another dream? 968 01:12:16,449 --> 01:12:19,411 Last night, it was the recurring dream 969 01:12:19,494 --> 01:12:20,537 of being locked up. 970 01:12:22,539 --> 01:12:25,208 I was confined in a place 971 01:12:25,291 --> 01:12:26,960 surrounded by rocks. 972 01:12:28,503 --> 01:12:30,588 Hanging from the walls 973 01:12:30,672 --> 01:12:33,591 were tanned hides with weird drawings on them. 974 01:12:36,261 --> 01:12:39,681 Pieces of wood were threaded together and rolled into a cylinder. 975 01:12:41,641 --> 01:12:42,642 I'm inside 976 01:12:43,893 --> 01:12:45,979 Eunseom's dream. 977 01:12:52,777 --> 01:12:54,154 It's Mubaek. 978 01:12:54,237 --> 01:12:55,238 Yeobi. 979 01:12:55,822 --> 01:12:57,157 Mubaek, there's... 980 01:12:57,657 --> 01:12:58,616 What's the matter? 981 01:12:58,700 --> 01:13:01,536 It's the dujeumsaeng that killed Sanung Niruha. 982 01:13:01,619 --> 01:13:03,371 He's over there. 983 01:13:14,966 --> 01:13:16,926 Dalsae, hurry up and escape with Buksoe. 984 01:13:17,010 --> 01:13:18,303 - Eunseom. - Hurry! 985 01:13:19,095 --> 01:13:20,263 Eunseom... 986 01:14:18,988 --> 01:14:22,825 About two decades ago, the three heavenly objects 987 01:14:22,909 --> 01:14:25,203 appeared in the world together. 988 01:14:30,124 --> 01:14:32,210 Then what are the three heavenly objects? 989 01:14:46,808 --> 01:14:49,519 The bell to echo throughout the world, 990 01:14:53,356 --> 01:14:55,400 the sword to slay the world, 991 01:15:03,783 --> 01:15:06,411 and the mirror to illuminate the world. 992 01:15:07,203 --> 01:15:11,124 These three things will end the world. 993 01:15:32,220 --> 01:15:35,602 ARTHDAL CHRONICLES 994 01:15:35,690 --> 01:15:38,192 I decide everything, including where I'll stay and where I'll go 995 01:15:38,276 --> 01:15:40,028 and who will become the king. 996 01:15:40,111 --> 01:15:42,905 I will make him become the king! 997 01:15:43,573 --> 01:15:44,907 You will end up being abandoned. 998 01:15:45,950 --> 01:15:47,535 Who are you? 999 01:15:48,411 --> 01:15:49,621 Tanya! 1000 01:15:50,204 --> 01:15:51,331 Everyone is scared 1001 01:15:51,414 --> 01:15:53,416 saying that a disaster has been brought upon Arthdal. 1002 01:15:53,499 --> 01:15:54,375 Asa Ron... 1003 01:15:54,459 --> 01:15:56,961 How did one end up in Iark 1004 01:15:57,045 --> 01:15:58,463 while the other ended up here? 1005 01:15:58,546 --> 01:16:02,800 I will stick with Asa Ron. In the meantime, you stay close to Tagon. 1006 01:16:02,884 --> 01:16:05,595 I have avenged Sanung's death! 1007 01:16:07,513 --> 01:16:09,474 - Tagon! - Tagon! 1008 01:16:09,557 --> 01:16:11,684 - He's dead. - No! 1009 01:16:12,268 --> 01:16:13,269 No, he isn't. 1010 01:16:16,939 --> 01:16:18,024 It's the comet! 1011 01:16:21,110 --> 01:16:22,278 What in the world... 1012 01:16:24,030 --> 01:16:26,282 Why did the comet have to appear now, of all times? 1013 01:16:28,826 --> 01:16:30,328 What if she has the baby today? 1014 01:17:38,880 --> 01:17:42,509 Subtitle translation by: Ja-won Lee 1015 01:17:42,590 --> 01:17:44,853 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.