Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,303 --> 00:00:42,008
PROGRAMA
ARTHUR LEANDER - REI LEAR
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,477
Sim, rei por inteiro.
3
00:01:19,946 --> 00:01:23,283
O vassalo treme diante do meu olhar.
4
00:01:26,386 --> 00:01:28,655
Eu perdoo a vida desse homem.
5
00:01:29,822 --> 00:01:33,626
Qual o crime dele? Adultério?
6
00:01:34,327 --> 00:01:35,595
Não morrerás.
7
00:01:36,529 --> 00:01:38,331
Pois o filho bastardo de Gloucester
8
00:01:38,398 --> 00:01:41,401
foi mais gentil com seu pai
do que minhas filhas.
9
00:01:42,035 --> 00:01:45,505
Há luxúria e desordem
porque me faltam soldados.
10
00:01:49,075 --> 00:01:53,379
Percebam aquela dama sorridente,
11
00:01:54,213 --> 00:01:58,518
cujo rosto pressagia neve
entre as pernas.
12
00:01:59,085 --> 00:02:00,085
Que finge...
13
00:02:14,567 --> 00:02:17,503
Nem o furão, nem a...
14
00:02:19,672 --> 00:02:20,974
Ele está infartando.
15
00:02:22,542 --> 00:02:23,610
Ele está atuando.
16
00:02:24,577 --> 00:02:25,612
Não, olhe.
17
00:02:26,245 --> 00:02:27,513
Não me conhece?
18
00:02:32,051 --> 00:02:34,354
- O que vai fazer? Jeevan, sente-se.
- Não posso...
19
00:02:35,121 --> 00:02:38,591
- Desculpe, com licença.
- Jeevan.
20
00:02:38,925 --> 00:02:40,193
Senhor...
21
00:02:42,061 --> 00:02:43,096
Senhor!
22
00:02:49,836 --> 00:02:50,836
Senhor!
23
00:02:53,640 --> 00:02:54,674
Arthur.
24
00:02:59,812 --> 00:03:00,812
Você é médico?
25
00:03:01,914 --> 00:03:06,219
Tem algum médico? Vocês podem...
Alguém é médico?
26
00:03:09,255 --> 00:03:12,892
Alguém pode parar a neve? Bob?
27
00:03:16,729 --> 00:03:18,264
Não posso fazer isso. Não sei...
28
00:03:20,166 --> 00:03:21,434
Como pode não ter médico...
29
00:03:24,070 --> 00:03:25,438
Saia do caminho. Rápido.
30
00:03:25,505 --> 00:03:28,408
Preciso de um desfibrilador. Rápido.
31
00:03:30,843 --> 00:03:31,911
- Abra agora.
- Sim.
32
00:03:33,780 --> 00:03:35,248
- Consegui.
- Que loucura.
33
00:03:39,452 --> 00:03:41,821
Desliguem a porra da neve!
34
00:03:42,989 --> 00:03:44,390
Aguente firme, senhor.
35
00:03:48,327 --> 00:03:49,327
Afastem-se!
36
00:03:53,533 --> 00:03:54,533
Recarregando.
37
00:04:01,441 --> 00:04:04,043
Tudo bem, mais uma vez.
38
00:04:10,183 --> 00:04:12,385
Espere aí, não sabe fazer reanimação?
39
00:04:14,554 --> 00:04:17,290
- Não.
- Mas correu para o palco mesmo assim.
40
00:04:19,826 --> 00:04:22,862
- Sim.
- Você conhecia a vítima?
41
00:04:24,263 --> 00:04:25,298
Não.
42
00:04:29,969 --> 00:04:33,339
Não, eu estava na plateia.
Desculpe, com licença.
43
00:04:39,712 --> 00:04:42,315
Ei, você não estava na peça?
44
00:04:44,784 --> 00:04:45,785
Qual é o seu nome?
45
00:04:47,754 --> 00:04:48,754
Kirsten.
46
00:04:49,255 --> 00:04:50,556
Onde está sua mãe ou seu pai?
47
00:04:52,258 --> 00:04:53,693
Quem cuida de você aqui?
48
00:04:54,660 --> 00:04:55,661
Tanya.
49
00:04:56,996 --> 00:04:58,164
A tratadora.
50
00:05:06,205 --> 00:05:07,240
Como se fossem gado?
51
00:05:09,075 --> 00:05:11,811
Chamam a pessoa
que cuida das crianças de "tratador".
52
00:05:12,945 --> 00:05:15,314
Tudo bem, vamos procurar sua tratadora.
53
00:05:16,115 --> 00:05:17,250
Com licença, senhor.
54
00:05:17,316 --> 00:05:19,919
- Sabe onde a Tanya... Tratadora...
- Não.
55
00:05:24,590 --> 00:05:25,590
Tanya?
56
00:05:27,126 --> 00:05:31,531
Com licença, conhece uma Tanya?
É a tratadora da...
57
00:05:33,699 --> 00:05:35,201
Acha que Arthur está morto?
58
00:05:37,637 --> 00:05:39,071
Se ele estiver,
59
00:05:41,374 --> 00:05:43,876
ele morreu fazendo o que mais amava.
60
00:05:43,943 --> 00:05:45,912
Isso é legal, não acha?
61
00:05:49,182 --> 00:05:51,951
Atuar é o que eu mais amo fazer também.
62
00:05:55,721 --> 00:06:00,560
É bom que você tenha alguma coisa.
63
00:06:00,626 --> 00:06:03,296
Querida. Meu Deus, tudo bem?
64
00:06:04,030 --> 00:06:05,298
Vamos.
65
00:06:05,665 --> 00:06:06,799
- Obrigada.
- Certo.
66
00:06:07,500 --> 00:06:08,901
SAÍDA
67
00:06:09,602 --> 00:06:10,602
Tchau.
68
00:06:50,977 --> 00:06:54,180
Estou te procurando.
Está no saguão?
69
00:06:54,247 --> 00:06:57,817
Que loucura... ele moeu
70
00:06:57,884 --> 00:06:59,452
Moeu
71
00:06:59,518 --> 00:07:00,518
Porra.
72
00:07:01,120 --> 00:07:03,322
# Morreu.
73
00:07:05,892 --> 00:07:09,929
REI LEAR
INGRESSOS DISPONÍVEIS
74
00:07:09,996 --> 00:07:13,733
LAURA
Não me sinto bem, fui para casa. Você vem?
75
00:07:15,201 --> 00:07:16,802
Só posso dizer que, esta noite,
76
00:07:16,869 --> 00:07:19,171
Arthur Leander desmaiou
devido à desidratação.
77
00:07:19,238 --> 00:07:22,808
Até parece. Nós o vimos.
Não foi desidratação.
78
00:07:22,875 --> 00:07:23,910
Alguma pergunta?
79
00:07:36,188 --> 00:07:37,188
Oi.
80
00:07:38,291 --> 00:07:39,291
Oi.
81
00:07:39,825 --> 00:07:41,594
O que houve com Tanya, a tratadora?
82
00:07:42,461 --> 00:07:43,763
Ela está lá com o Arthur.
83
00:07:51,304 --> 00:07:52,905
Como você costuma ir para casa?
84
00:07:53,439 --> 00:07:55,041
Eu pego o trem com a Tanya.
85
00:07:57,710 --> 00:08:00,613
Tudo bem, vamos. Eu te levo até o trem.
86
00:08:02,548 --> 00:08:06,619
Mas não posso ir com um estranho
sem a permissão da Tanya e dos meus pais.
87
00:08:12,224 --> 00:08:16,262
Está bem. Olá, sou Jeevan Chaudhary.
88
00:08:18,364 --> 00:08:20,933
- E você é Kirsten...
- Raymonde.
89
00:08:21,000 --> 00:08:22,001
Raymonde, certo.
90
00:08:22,735 --> 00:08:23,970
Não somos mais estranhos.
91
00:08:26,305 --> 00:08:27,305
Vamos.
92
00:08:31,043 --> 00:08:36,315
ARTHUR LEANDER
REI LEAR
93
00:08:42,855 --> 00:08:48,527
ESTAÇÃO ONZE
94
00:08:57,503 --> 00:09:01,374
10 DIAS ANTES
95
00:09:14,186 --> 00:09:16,355
EM BREVE
96
00:09:26,265 --> 00:09:28,200
Sabia que me deram
um instrutor de Shakespeare?
97
00:09:34,840 --> 00:09:38,244
É, quando estrelas de cinema
interpretam Shakespeare, fazem um teste.
98
00:09:39,111 --> 00:09:40,111
Aposto que sim.
99
00:09:44,617 --> 00:09:47,386
Até ontem, eu pensava que...
100
00:09:48,454 --> 00:09:50,389
Pensei que nunca mais a veria.
101
00:09:55,594 --> 00:09:56,729
Por que você veio?
102
00:10:10,209 --> 00:10:11,209
Terminei.
103
00:10:23,989 --> 00:10:24,989
Ela é a Kiki.
104
00:10:26,025 --> 00:10:27,059
Ela está na peça.
105
00:10:32,465 --> 00:10:33,465
Oi.
106
00:10:34,433 --> 00:10:35,433
Oi.
107
00:10:37,603 --> 00:10:41,674
ESTAÇÃO ONZE
108
00:10:50,883 --> 00:10:51,883
Quem é esse?
109
00:10:57,923 --> 00:10:59,992
Ele é o idiota que arruinou minha vida.
110
00:11:10,536 --> 00:11:12,171
Oi, Laura. Sou eu de novo.
111
00:11:12,238 --> 00:11:14,773
PARA OS MONSTROS,
OS MONSTROS SOMOS NÓS.
112
00:11:14,840 --> 00:11:16,909
Vou me atrasar um pouco porque eu tenho...
113
00:11:18,377 --> 00:11:20,312
Tenho que entregar uma coisa.
114
00:11:22,114 --> 00:11:24,517
Mas queria que não tivesse ido embora.
115
00:11:25,951 --> 00:11:27,119
Espero que esteja melhor.
116
00:11:27,186 --> 00:11:28,521
ESTAÇÃO ONZE
117
00:11:30,256 --> 00:11:31,257
Tudo bem, tchau.
118
00:11:34,994 --> 00:11:37,096
É melhor economizar bateria.
Está vermelho.
119
00:11:41,600 --> 00:11:45,171
O que acontece se acabar
antes de carregar? Você acaba também?
120
00:11:52,178 --> 00:11:53,245
Quem é Laura?
121
00:11:56,115 --> 00:11:57,716
Laura é minha namorada.
122
00:12:00,586 --> 00:12:01,887
Vocês vão se casar?
123
00:12:04,924 --> 00:12:07,393
Provavelmente. Eu acho que sim.
124
00:12:10,963 --> 00:12:12,565
Que tipo de trabalho você tem?
125
00:12:17,570 --> 00:12:19,305
Sou repórter.
126
00:12:21,307 --> 00:12:26,412
Tipo um repórter.
Ou um crítico cultural barra...
127
00:12:26,979 --> 00:12:28,247
Eu tinha um site.
128
00:12:30,849 --> 00:12:32,851
Eu crio conteúdo... Não tenho trabalho.
129
00:12:36,188 --> 00:12:37,790
Achei que você fosse médico.
130
00:12:41,694 --> 00:12:44,663
Como sabia fazer aquela coisa
de socorrista no Arthur?
131
00:12:46,899 --> 00:12:50,836
É, acho que aprendi vendo Plantão Médico.
132
00:12:53,539 --> 00:12:56,275
Mas você foi o primeiro no teatro a saber.
133
00:12:58,644 --> 00:13:01,513
Ou apenas o primeiro que se levantou.
134
00:13:13,726 --> 00:13:16,128
Deve ser difícil
não saber o que você quer ser.
135
00:13:17,997 --> 00:13:18,997
Leva um tempo.
136
00:13:19,431 --> 00:13:22,167
Sim. Tenho oito anos.
137
00:13:45,324 --> 00:13:46,324
Quer uma castanha?
138
00:13:47,726 --> 00:13:48,794
Não, obrigada.
139
00:14:04,777 --> 00:14:06,412
Sabe o número dos seus pais?
140
00:14:07,046 --> 00:14:08,046
Sei.
141
00:14:08,647 --> 00:14:09,848
No meu telefone.
142
00:14:18,290 --> 00:14:21,593
O que é, o que é?
Uma coisa azul e cor de rosa.
143
00:14:21,660 --> 00:14:22,995
Está sabendo dessa gripe?
144
00:14:24,797 --> 00:14:26,699
- Aquela coisa na Ásia?
- Mais na Europa.
145
00:14:27,466 --> 00:14:28,734
Só um segundo.
146
00:14:28,801 --> 00:14:31,603
Foda-se. Você acha que eu ligo, Sam?
147
00:14:31,670 --> 00:14:34,239
O Northwestern
mandou os excedentes para nós.
148
00:14:35,441 --> 00:14:36,842
- Oi.
- Olá.
149
00:14:36,909 --> 00:14:39,244
Tudo bem, eu não devia trabalhar hoje,
150
00:14:39,311 --> 00:14:41,480
mas fui chamada
de volta ao PS há uma hora.
151
00:14:41,980 --> 00:14:44,249
Uma adolescente
chegou de Moscou ontem à noite.
152
00:14:44,316 --> 00:14:46,785
Apresentou sintomas de gripe.
No meio da manhã,
153
00:14:46,852 --> 00:14:49,421
- havia mais 12 assim.
- Desculpe, Siya. Um segundo.
154
00:14:50,389 --> 00:14:53,926
Nunca vimos uma gripe como essa antes.
Está o maior caos.
155
00:14:53,992 --> 00:14:56,328
É, eu sei. Parece bem ruim.
156
00:14:57,696 --> 00:14:59,732
Eu ia perguntar
se queria beber comigo,
157
00:14:59,798 --> 00:15:01,467
mas parece que você vai até tarde.
158
00:15:01,533 --> 00:15:03,035
- Laura e eu brigamos.
- Ronnie,
159
00:15:03,102 --> 00:15:04,603
- e meu antiviral?
- Perdi o emprego
160
00:15:04,670 --> 00:15:07,139
- na floricultura de novo.
- Jeevan, é tarde para fugir.
161
00:15:08,006 --> 00:15:09,408
Tem que ficar com o Frank.
162
00:15:16,215 --> 00:15:20,152
Não acredite nas notícias.
A cidade está fodida.
163
00:15:20,786 --> 00:15:24,590
As pessoas já estão expostas
e nem sabem.
164
00:15:24,656 --> 00:15:29,294
Evite contato com qualquer pessoa.
Só você e só o Frank.
165
00:15:33,298 --> 00:15:35,968
Tudo bem, mas isso acontece, não?
Tipo, acontece.
166
00:15:38,270 --> 00:15:39,838
- Está acontecendo?
- Vá para o Frank.
167
00:15:39,905 --> 00:15:42,374
Fiquem trancados. Façam uma barricada.
168
00:15:42,441 --> 00:15:44,009
É sua melhor chance de sobreviver.
169
00:15:44,076 --> 00:15:45,210
- Sobreviver?
- Sim.
170
00:15:45,277 --> 00:15:48,247
Jeevan, é o que estou tentando dizer.
Só um segundo.
171
00:15:48,781 --> 00:15:52,985
Quero eles no saguão.
Onde couber, não importa.
172
00:15:53,051 --> 00:15:54,051
Sim!
173
00:15:54,319 --> 00:15:56,989
Você não sabe o que é "sim"?
174
00:15:59,057 --> 00:16:01,727
Deixe-os aqui, então.
175
00:16:01,794 --> 00:16:04,530
Isso!
176
00:16:05,464 --> 00:16:06,464
Isso!
177
00:16:08,534 --> 00:16:10,135
Avise quando chegar no Frank.
178
00:16:10,969 --> 00:16:12,638
Mande uma foto no grupo.
179
00:16:19,745 --> 00:16:20,813
Jeevan...
180
00:16:25,717 --> 00:16:28,020
Ei, chegaram umas crianças agora.
181
00:16:28,954 --> 00:16:32,591
Você se lembra de quando vomitou
Yoo-hoo de morango na Jenny Kempken?
182
00:16:33,826 --> 00:16:34,826
Lembro.
183
00:16:35,260 --> 00:16:39,097
Todos tomaram de chocolate,
mas você achou um de morango e disse:
184
00:16:39,164 --> 00:16:41,200
"O quê? Eu gosto de morango."
185
00:16:41,600 --> 00:16:44,837
E você vomitou nela
quando estávamos brincando de...
186
00:16:46,672 --> 00:16:48,941
- Sardinha enlatada, Siya.
- É, sardinha enlatada.
187
00:16:49,441 --> 00:16:51,577
E você disse: "Estava gostoso."
188
00:16:54,446 --> 00:16:55,514
É, eu me lembro.
189
00:16:58,050 --> 00:17:00,185
Eu gostava de quando éramos crianças.
190
00:17:06,024 --> 00:17:07,259
Siya, por que você está...
191
00:17:08,360 --> 00:17:09,461
Vá ficar com o Frank.
192
00:17:10,162 --> 00:17:13,465
Não, Siya. E você...
193
00:17:22,040 --> 00:17:25,043
Próxima parada, Avenida Chicago.
194
00:17:36,255 --> 00:17:37,289
Jeevan.
195
00:17:43,996 --> 00:17:45,330
Jeevan!
196
00:17:48,567 --> 00:17:49,801
Jeevan!
197
00:18:22,067 --> 00:18:23,268
Você está bem?
198
00:18:29,908 --> 00:18:30,908
Sim.
199
00:18:40,052 --> 00:18:41,320
Sua casa é muito longe?
200
00:18:42,321 --> 00:18:45,524
É bem longe. Descemos na estação errada.
201
00:18:50,329 --> 00:18:51,329
É por aqui.
202
00:18:56,101 --> 00:18:57,101
Está bem.
203
00:18:59,171 --> 00:19:02,774
Há instantes, recebemos
novas orientações da OMS,
204
00:19:02,841 --> 00:19:04,109
a Organização Mundial da Saúde,
205
00:19:04,176 --> 00:19:06,244
que recomenda beber muita água
206
00:19:06,912 --> 00:19:10,515
e evitar contato com pessoas
que apresentem...
207
00:19:10,582 --> 00:19:14,019
O que acontece
se sua bateria acabar? Você acaba?
208
00:19:14,086 --> 00:19:17,322
E ficar atentos às novidades
e à evolução dos acontecimentos.
209
00:19:18,690 --> 00:19:21,994
Pode ir mais devagar?
Tem neve nas minhas botas.
210
00:19:22,060 --> 00:19:23,929
- Vamos.
- Oi, aqui é Frank Chaudhary.
211
00:19:23,996 --> 00:19:26,064
Deixe uma mensagem,
e retorno a ligação.
212
00:19:26,131 --> 00:19:29,501
É agora que você precisa
me atender, seu eremita idiota.
213
00:19:33,038 --> 00:19:36,108
Acho que Tanya e Arthur eram namorados.
214
00:19:36,174 --> 00:19:38,477
Combina com Arthur.
Acredito em tudo vindo da Tanya.
215
00:19:39,044 --> 00:19:41,346
- Você acha que ela o ama?
- Com certeza, não.
216
00:19:43,782 --> 00:19:44,782
É aqui.
217
00:19:46,852 --> 00:19:47,853
Tchau, Jeevan.
218
00:19:53,558 --> 00:19:55,193
Vou esperar você entrar.
219
00:20:00,666 --> 00:20:03,168
Olá, você ligou para Laura.
Não posso atender...
220
00:20:16,481 --> 00:20:17,582
Você não tem uma chave?
221
00:20:19,985 --> 00:20:22,387
- A Tanya tem.
- Maldita Tanya.
222
00:20:24,289 --> 00:20:25,590
E seus vizinhos?
223
00:20:27,726 --> 00:20:29,661
Meu pai odeia os vizinhos.
224
00:20:29,728 --> 00:20:32,864
- E aqueles vizinhos?
- São muito velhos.
225
00:20:32,931 --> 00:20:36,368
Kirsten, me diga uma pessoa no mundo
que se importa com você,
226
00:20:36,435 --> 00:20:38,070
e vou levá-la até ela. Por favor.
227
00:20:39,004 --> 00:20:40,072
Arthur.
228
00:20:44,810 --> 00:20:46,044
Estou com muito frio.
229
00:20:49,014 --> 00:20:50,014
Vamos.
230
00:20:51,016 --> 00:20:52,284
Vamos fazer compras.
231
00:20:54,119 --> 00:20:55,821
Não posso deixá-la aqui. Vamos.
232
00:21:00,492 --> 00:21:01,526
Certo, vamos.
233
00:21:11,970 --> 00:21:14,906
Miranda, é você? Miranda Carroll.
234
00:21:15,307 --> 00:21:16,307
Clark?
235
00:21:17,175 --> 00:21:19,478
Como conseguiu esse número?
236
00:21:19,778 --> 00:21:21,980
Eu queria contar diretamente.
237
00:21:24,449 --> 00:21:25,851
Arthur faleceu.
238
00:21:26,785 --> 00:21:30,322
Sinto muito, ele...
239
00:21:30,388 --> 00:21:32,924
Ele teve um ataque cardíaco no palco hoje,
240
00:21:34,126 --> 00:21:35,260
fazendo Rei Lear.
241
00:21:40,565 --> 00:21:43,869
Não sei se estavam em contato, sabe?
242
00:21:46,505 --> 00:21:47,505
Miranda?
243
00:21:49,608 --> 00:21:50,809
O que você disse?
244
00:21:52,244 --> 00:21:53,311
Miranda?
245
00:21:55,747 --> 00:21:57,849
Nos EUA, a Agência Federal de Aviação
246
00:21:57,916 --> 00:22:00,152
não restringiu voos
para dentro e fora do país.
247
00:22:00,218 --> 00:22:01,262
NOTÍCIAS DA GRIPE: VIAGENS NÃO AFETADAS
PELO RISCO DE CONTÁGIO
248
00:22:01,286 --> 00:22:03,355
Se eles estão ou não com a razão,
249
00:22:03,421 --> 00:22:04,421
ninguém tem certeza.
250
00:22:05,290 --> 00:22:08,527
Mas as viagens de fim de ano
devem continuar...
251
00:22:08,593 --> 00:22:10,262
Parece que seu voo está mantido.
252
00:22:10,562 --> 00:22:13,131
Há instantes, recebemos...
253
00:22:13,198 --> 00:22:14,198
Sim.
254
00:22:14,566 --> 00:22:17,869
Durma por mais uma hora.
Vamos sair às 7h.
255
00:22:19,371 --> 00:22:20,705
Eu não vou.
256
00:22:20,772 --> 00:22:23,575
Com pessoas que apresentem sintomas...
257
00:22:23,642 --> 00:22:25,510
É o funeral do seu amigo.
258
00:22:26,244 --> 00:22:27,579
Não posso tirar duas semanas.
259
00:22:27,913 --> 00:22:29,581
À evolução dos acontecimentos.
260
00:22:30,849 --> 00:22:31,983
Você tem razão.
261
00:22:32,050 --> 00:22:33,919
Mais sério isso é, não?
262
00:22:39,791 --> 00:22:40,892
O problema é meu.
263
00:22:41,393 --> 00:22:43,628
Não pode dividi-los comigo sempre.
264
00:22:45,030 --> 00:22:46,030
Está bem?
265
00:22:50,101 --> 00:22:51,369
Eu aceito isso.
266
00:23:09,688 --> 00:23:13,391
SURTO DE GRIPE GERA PROTESTOS
267
00:23:14,492 --> 00:23:15,994
Não, muito obrigado.
268
00:23:17,028 --> 00:23:20,599
Isso é muito maior
do que os principais governos esperavam.
269
00:23:20,665 --> 00:23:24,836
Não é um alerta de catástrofe.
A catástrofe já chegou.
270
00:23:28,707 --> 00:23:33,945
AÇOUGUE
271
00:23:34,512 --> 00:23:36,948
- Você tem dinheiro?
- É claro.
272
00:23:37,315 --> 00:23:38,850
Você não tem emprego.
273
00:23:38,917 --> 00:23:40,151
Mas eu tenho dinheiro.
274
00:23:41,519 --> 00:23:43,255
Como é ter um irmão?
275
00:23:45,757 --> 00:23:46,757
É irritante.
276
00:23:48,193 --> 00:23:49,193
Por quê?
277
00:23:50,262 --> 00:23:52,597
Porque os irmãos nos conhecem bem demais.
278
00:23:55,267 --> 00:23:57,035
Era sua irmã no telefone?
279
00:23:58,837 --> 00:23:59,837
Era.
280
00:24:02,307 --> 00:24:03,375
O que ela disse?
281
00:24:09,547 --> 00:24:10,547
Jeevan?
282
00:24:11,683 --> 00:24:12,683
O que ela disse?
283
00:24:15,120 --> 00:24:16,121
Gosta de Yoo-hoo?
284
00:24:17,889 --> 00:24:19,457
Ela falou por mais tempo.
285
00:24:19,758 --> 00:24:23,361
Não, eu quis dizer a bebida. Vamos.
286
00:24:24,195 --> 00:24:25,297
Acredite, é ótima.
287
00:24:27,565 --> 00:24:29,334
Isso é achocolatado?
288
00:24:29,401 --> 00:24:30,969
Porque não posso comer açúcar.
289
00:24:31,436 --> 00:24:34,039
Até quando durmo fora,
não posso quebrar a regra.
290
00:24:48,186 --> 00:24:49,187
Jeevan?
291
00:24:56,728 --> 00:24:57,728
O que foi?
292
00:25:04,469 --> 00:25:05,469
Geralmente é agora...
293
00:25:08,606 --> 00:25:10,442
que eu teria uma crise de pânico, mas...
294
00:25:13,445 --> 00:25:15,747
Eu já tive, naquela hora.
295
00:25:21,619 --> 00:25:22,787
Parece até que planejei.
296
00:25:28,093 --> 00:25:29,093
Tudo bem.
297
00:25:29,761 --> 00:25:31,963
Vamos, precisamos
de muito mais coisas.
298
00:26:02,727 --> 00:26:03,828
MERCADO LOCAL
SUBTOTAL
299
00:26:03,895 --> 00:26:04,996
TOTAL US¤ 9.659,18
300
00:26:09,834 --> 00:26:11,169
Não aceitamos cheque.
301
00:26:12,570 --> 00:26:14,406
Pois é, ainda tem gente
302
00:26:14,472 --> 00:26:16,708
que paga as compras com cheque?
303
00:26:18,710 --> 00:26:20,278
Quando são falsos, sim.
304
00:26:24,115 --> 00:26:25,183
É, pois é.
305
00:26:35,593 --> 00:26:36,593
Nunca duvidei.
306
00:26:48,540 --> 00:26:49,841
Ei, com licença?
307
00:26:52,077 --> 00:26:54,312
É por causa daquela coisa?
308
00:26:56,214 --> 00:26:57,248
A gripe?
309
00:27:02,120 --> 00:27:03,121
Devo ir a algum lugar?
310
00:27:14,532 --> 00:27:15,532
Deveria ir para casa.
311
00:27:17,502 --> 00:27:18,502
Vamos.
312
00:27:22,307 --> 00:27:24,342
Todos ainda estão bem?
313
00:27:24,409 --> 00:27:26,511
CUBRAM O ROSTO
AO TOSSIR E ESPIRRAR
314
00:27:26,578 --> 00:27:31,516
Sim? Alguma tosse,
dor de garganta? Tem alguém quente?
315
00:27:32,117 --> 00:27:34,786
Não? Muito bem, isso é ótimo.
316
00:27:35,253 --> 00:27:36,721
Ouçam, todos os seus pais
317
00:27:36,788 --> 00:27:39,757
estão recebendo
os melhores cuidados, está bem?
318
00:27:40,258 --> 00:27:42,227
Fiquem aquecidos. Já venho vê-los.
319
00:27:53,972 --> 00:27:54,972
Porra.
320
00:27:59,811 --> 00:28:01,846
Mande ficarem de máscara
o máximo possível.
321
00:28:03,181 --> 00:28:05,550
- Para quem ligou?
- Meu ex-marido, e você?
322
00:28:06,317 --> 00:28:08,820
Um dos meus irmãos
ganhou um Pulitzer aos 23 anos.
323
00:28:09,387 --> 00:28:12,190
Escolhi o que me deve 18 mil
e come cereal no jantar.
324
00:28:12,257 --> 00:28:13,825
- Qual é esse? Frank?
- Jeevan.
325
00:28:17,195 --> 00:28:19,731
Alguém ouviu mais alguma coisa do CDC?
326
00:28:19,797 --> 00:28:22,267
Não vamos fechar as portas, pessoal.
327
00:28:23,601 --> 00:28:26,204
Dizem que a carga de antiviral
foi para East Tower.
328
00:28:26,271 --> 00:28:29,207
- Parece um novo método de envio.
- O quê?
329
00:28:30,108 --> 00:28:33,778
- Terence, para quem você ligou?
- Só tuitei um "tchau".
330
00:28:35,146 --> 00:28:38,650
- Dotson achou que antiviral funcionaria.
- Pelo menos morreu esperançoso.
331
00:28:39,584 --> 00:28:42,320
Você ia querer saber que não funciona
se estivesse morrendo?
332
00:28:42,987 --> 00:28:43,987
Quer ter esperança?
333
00:28:45,590 --> 00:28:46,958
AMBULÂNCIA
334
00:28:47,025 --> 00:28:48,927
Alguém?
335
00:28:48,993 --> 00:28:52,397
Oi, desculpe incomodar.
Para onde posso levá-la?
336
00:28:53,598 --> 00:28:54,732
Venha comigo. Já volto.
337
00:29:03,675 --> 00:29:06,611
EMERGÊNCIA
338
00:29:17,622 --> 00:29:19,324
Por que disse aquilo para aquele homem?
339
00:29:24,262 --> 00:29:25,262
Jeevan?
340
00:29:28,132 --> 00:29:29,901
Por que o mandou ir para casa?
341
00:29:29,968 --> 00:29:31,869
MERCADO
342
00:29:33,972 --> 00:29:35,873
Quando você vai me levar para casa?
343
00:29:36,674 --> 00:29:39,644
- Meus pais não sabem onde estou.
- Olha, Kirsten, eu sei...
344
00:29:41,179 --> 00:29:43,514
Eu sei que tudo isso
é assustador, está bem?
345
00:29:45,917 --> 00:29:49,754
Mas dizem que tem
uma crise de saúde se aproximando.
346
00:29:49,821 --> 00:29:51,923
E as pessoas devem ficar dentro de casa.
347
00:29:53,391 --> 00:29:54,425
O problema é que...
348
00:29:56,728 --> 00:30:00,531
não conseguimos falar
com ninguém que saiba que você existe.
349
00:30:00,598 --> 00:30:01,833
Isso não é justo.
350
00:30:06,037 --> 00:30:07,605
Se quiser voltar para sua casa,
351
00:30:08,206 --> 00:30:11,676
se quiser tentar entrar,
vamos chamar um táxi. Dar um jeito.
352
00:30:15,880 --> 00:30:18,483
Ou pode passar a noite
no apartamento do meu irmão.
353
00:30:19,050 --> 00:30:20,718
Não posso dizer
que você tem que ir,
354
00:30:21,986 --> 00:30:24,622
porque isso seria sequestro, eu acho.
355
00:30:27,325 --> 00:30:29,460
E as pessoas devem escolher o que querem.
356
00:30:31,663 --> 00:30:33,798
- Tenho oito anos.
- Eu sei, mas...
357
00:30:47,745 --> 00:30:48,746
Você tem que escolher.
358
00:31:03,328 --> 00:31:07,398
Está bem. Vou para casa.
359
00:31:13,805 --> 00:31:14,805
Está bem.
360
00:31:22,847 --> 00:31:24,449
Você tem dinheiro para o táxi?
361
00:31:25,149 --> 00:31:28,686
- Tenho. Foi bom conhecer você.
- Sim.
362
00:31:43,701 --> 00:31:44,736
Ei, Kirsten.
363
00:31:52,009 --> 00:31:53,778
Nossa, que estranho.
364
00:31:55,446 --> 00:31:57,081
Seus pais mandaram uma mensagem.
365
00:31:57,148 --> 00:31:59,384
Eu tinha mandado uma.
Acho que só viram agora.
366
00:32:02,387 --> 00:32:06,391
É, parece que o carro deles
atolou em Lake Forest.
367
00:32:09,394 --> 00:32:11,629
Então...
368
00:32:11,696 --> 00:32:13,464
Então, eles querem que venha comigo
369
00:32:14,465 --> 00:32:16,467
e passe a noite no Frank.
370
00:32:19,504 --> 00:32:22,440
Eles conhecem o Frank
de um trabalho, então...
371
00:32:24,575 --> 00:32:25,575
Eles concordaram.
372
00:32:31,682 --> 00:32:35,820
Além disso, eu estava errado.
O mundo não está acabando.
373
00:32:38,256 --> 00:32:41,225
Então, que bom.
374
00:32:44,395 --> 00:32:45,663
Está bem.
375
00:32:45,730 --> 00:32:46,730
Está bem.
376
00:32:57,241 --> 00:32:59,110
Você vai dirigir. Eu vou empurrar.
377
00:32:59,177 --> 00:33:01,012
- Certo.
- Você entendeu?
378
00:33:01,078 --> 00:33:02,146
- Sim.
- Beleza.
379
00:33:04,749 --> 00:33:06,017
Frank vai ficar animado.
380
00:33:36,681 --> 00:33:38,883
Oi, aqui é Frank Chaudhary.
381
00:33:38,950 --> 00:33:41,185
Deixe uma mensagem,
e eu retorno a ligação.
382
00:33:54,165 --> 00:33:55,199
Jeevan?
383
00:34:05,443 --> 00:34:06,443
Espere aqui, ouviu?
384
00:34:50,388 --> 00:34:51,522
Não abra a porta.
385
00:34:54,992 --> 00:34:58,196
Vou chamar uma ambulância para você.
Vou chamar uma ambulância.
386
00:35:01,399 --> 00:35:02,533
Não abra, cara.
387
00:35:04,302 --> 00:35:07,305
- Estou com uma criança.
- Eu preciso ir para Houston.
388
00:35:13,644 --> 00:35:15,179
Venha, vamos embora.
389
00:35:15,246 --> 00:35:17,648
- O que ele tinha?
- Não olhe para ele. Vamos.
390
00:35:25,523 --> 00:35:27,525
Vamos passar naquela porta.
391
00:35:28,926 --> 00:35:31,062
Cuidado com o gelo.
392
00:35:36,968 --> 00:35:39,537
Certo, para a esquerda.
393
00:35:41,439 --> 00:35:43,574
Devagar. Tudo bem.
394
00:35:48,579 --> 00:35:49,579
Oi.
395
00:35:51,115 --> 00:35:54,652
Eu sou o irmão de Frank Chaudhary,
396
00:35:55,186 --> 00:35:58,055
que mora no 42ë andar, eu acho, e...
397
00:35:59,957 --> 00:36:01,392
Ela é a sobrinha dele.
398
00:36:02,760 --> 00:36:05,796
Nossa sobrinha, de nós dois, a Kirsten.
399
00:36:07,398 --> 00:36:09,934
- Tenho que ligar.
- Tudo bem, ele está nos esperando.
400
00:36:10,401 --> 00:36:13,104
E trouxemos coisas
para a ceia de Natal dele.
401
00:36:14,071 --> 00:36:16,440
Boa noite, Sr. Chaudhary,
tem um Jeevan aqui.
402
00:36:16,507 --> 00:36:18,376
Diz que é seu irmão,
está com sua sobrinha.
403
00:36:18,943 --> 00:36:21,312
Querem subir,
e trouxeram coisas para o Natal...
404
00:36:21,379 --> 00:36:22,446
Oi, Frank!
405
00:36:22,513 --> 00:36:24,015
Olá, tio Frank.
406
00:36:33,691 --> 00:36:35,726
- O elevador de carga é por ali.
- Obrigado.
407
00:36:46,637 --> 00:36:47,938
Segure a porta, por favor.
408
00:36:50,341 --> 00:36:53,044
Peço desculpas.
409
00:36:53,110 --> 00:36:54,645
Esta coisa é gigante.
410
00:36:55,579 --> 00:36:57,748
- Posso subir junto?
- Está muito cheio.
411
00:36:59,250 --> 00:37:01,852
- Acho que consigo encaixar...
- Já está cheio!
412
00:37:13,531 --> 00:37:14,531
Estava muito cheio.
413
00:37:17,568 --> 00:37:19,570
Frank? Abra a porta, Frank.
414
00:37:19,637 --> 00:37:21,939
- Vamos, abra.
- Espere.
415
00:37:24,375 --> 00:37:25,376
Jeev.
416
00:37:27,712 --> 00:37:28,846
Garotinha branca.
417
00:37:28,913 --> 00:37:30,448
Tudo vai entrar. Afaste-se.
418
00:37:31,716 --> 00:37:33,684
Frank, esta é Kirsten. Kirsten, Frank.
419
00:37:33,751 --> 00:37:35,453
- Oi.
- Oi.
420
00:37:35,519 --> 00:37:37,588
- Sabe o que está acontecendo?
- Não, o que é?
421
00:37:37,655 --> 00:37:39,056
Você falou com a Siya?
422
00:37:39,123 --> 00:37:41,158
Não, eu estava trabalhando.
O que... Não.
423
00:37:41,525 --> 00:37:43,527
- Não preciso disso.
- Saia, eu preciso entrar!
424
00:37:43,594 --> 00:37:45,796
- Tenho comida.
- O mundo está acabando, Frank.
425
00:37:45,863 --> 00:37:48,933
Está acabando mesmo!
Desculpe, eu menti. Está acabando.
426
00:37:51,168 --> 00:37:52,570
Falei com a Siya no hospital.
427
00:37:52,636 --> 00:37:54,705
- Como conhece meu irmão?
- Ela não atende.
428
00:37:54,772 --> 00:37:55,773
Nos conhecemos na peça.
429
00:37:57,575 --> 00:38:01,312
Ela me disse que essa coisa, essa gripe,
sofreu uma mutação.
430
00:38:01,378 --> 00:38:04,181
Agradeço pelas coisas,
mas aqui não é depósito.
431
00:38:04,248 --> 00:38:07,184
- Conhece os vizinhos...
- Ninguém sabe de nada, Frank.
432
00:38:13,524 --> 00:38:16,393
- Você pagou por tudo isso?
- Paguei. É a gripe!
433
00:38:16,460 --> 00:38:17,661
Certo. A gripe?
434
00:38:18,729 --> 00:38:22,099
- Foi ao mercado por causa da gripe?
- Não é qualquer gripe.
435
00:38:36,280 --> 00:38:37,915
Eu não disse que estava.
436
00:38:37,982 --> 00:38:41,585
Então ligue a TV por um minuto
e talvez você veja...
437
00:38:41,652 --> 00:38:43,120
Só...
438
00:38:43,854 --> 00:38:44,989
O que é isso?
439
00:38:46,090 --> 00:38:47,858
Eu acho que é aquilo.
440
00:39:19,590 --> 00:39:20,925
Temos que ir buscar a Siya.
441
00:39:25,529 --> 00:39:27,198
Ela me disse para vir para cá.
442
00:39:33,070 --> 00:39:34,505
E construir uma barricada.
443
00:39:49,420 --> 00:39:52,523
Oi, estou feliz que vocês estejam juntos.
444
00:39:53,424 --> 00:39:56,026
Está tranquilo aqui agora. Eu amo vocês.
445
00:40:09,306 --> 00:40:10,975
Eu te amo. Saudades, tchau.
446
00:40:13,811 --> 00:40:19,316
80 DIAS DEPOIS
447
00:42:15,933 --> 00:42:17,001
Vamos para o lago.
448
00:43:29,573 --> 00:43:30,574
Kirsten!
449
00:43:32,776 --> 00:43:34,111
Vamos ensaiar de novo.
450
00:43:34,178 --> 00:43:35,846
Está bem, vou daqui a pouco.
451
00:43:37,081 --> 00:43:38,449
Vejo você lá.
452
00:43:38,515 --> 00:43:39,515
Certo.
453
00:43:53,063 --> 00:43:54,874
SABE POR QUE NÃO POSSO LEVÁ-LOS
DE VOLTA À TERRA, ONZE.
454
00:43:54,898 --> 00:43:56,467
MESMO CONSERTANDO ESSA LATA-VELHA?
455
00:43:56,533 --> 00:43:57,534
{\an8}O QUÊ?
456
00:43:57,601 --> 00:43:59,236
{\an8}PARA OS MONSTROS,
OS MONSTROS SOMOS NÓS.
457
00:43:59,303 --> 00:44:01,705
{\an8}NÃO É VERDADE, ONZE.
EU SOU BONITO MESMO
458
00:44:09,746 --> 00:44:11,448
Baseada no romance de
EMILY ST. JOHN MANDEL
459
00:45:27,925 --> 00:45:29,860
Legendas: Aline Leoncio
30504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.