All language subtitles for 148167-PTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,303 --> 00:00:42,008 PROGRAMA ARTHUR LEANDER - REI LEAR 2 00:01:13,339 --> 00:01:17,477 Sim, rei por inteiro. 3 00:01:19,946 --> 00:01:23,283 O vassalo treme diante do meu olhar. 4 00:01:26,386 --> 00:01:28,655 Eu perdoo a vida desse homem. 5 00:01:29,822 --> 00:01:33,626 Qual o crime dele? Adultério? 6 00:01:34,327 --> 00:01:35,595 Não morrerás. 7 00:01:36,529 --> 00:01:38,331 Pois o filho bastardo de Gloucester 8 00:01:38,398 --> 00:01:41,401 foi mais gentil com seu pai do que minhas filhas. 9 00:01:42,035 --> 00:01:45,505 Há luxúria e desordem porque me faltam soldados. 10 00:01:49,075 --> 00:01:53,379 Percebam aquela dama sorridente, 11 00:01:54,213 --> 00:01:58,518 cujo rosto pressagia neve entre as pernas. 12 00:01:59,085 --> 00:02:00,085 Que finge... 13 00:02:14,567 --> 00:02:17,503 Nem o furão, nem a... 14 00:02:19,672 --> 00:02:20,974 Ele está infartando. 15 00:02:22,542 --> 00:02:23,610 Ele está atuando. 16 00:02:24,577 --> 00:02:25,612 Não, olhe. 17 00:02:26,245 --> 00:02:27,513 Não me conhece? 18 00:02:32,051 --> 00:02:34,354 - O que vai fazer? Jeevan, sente-se. - Não posso... 19 00:02:35,121 --> 00:02:38,591 - Desculpe, com licença. - Jeevan. 20 00:02:38,925 --> 00:02:40,193 Senhor... 21 00:02:42,061 --> 00:02:43,096 Senhor! 22 00:02:49,836 --> 00:02:50,836 Senhor! 23 00:02:53,640 --> 00:02:54,674 Arthur. 24 00:02:59,812 --> 00:03:00,812 Você é médico? 25 00:03:01,914 --> 00:03:06,219 Tem algum médico? Vocês podem... Alguém é médico? 26 00:03:09,255 --> 00:03:12,892 Alguém pode parar a neve? Bob? 27 00:03:16,729 --> 00:03:18,264 Não posso fazer isso. Não sei... 28 00:03:20,166 --> 00:03:21,434 Como pode não ter médico... 29 00:03:24,070 --> 00:03:25,438 Saia do caminho. Rápido. 30 00:03:25,505 --> 00:03:28,408 Preciso de um desfibrilador. Rápido. 31 00:03:30,843 --> 00:03:31,911 - Abra agora. - Sim. 32 00:03:33,780 --> 00:03:35,248 - Consegui. - Que loucura. 33 00:03:39,452 --> 00:03:41,821 Desliguem a porra da neve! 34 00:03:42,989 --> 00:03:44,390 Aguente firme, senhor. 35 00:03:48,327 --> 00:03:49,327 Afastem-se! 36 00:03:53,533 --> 00:03:54,533 Recarregando. 37 00:04:01,441 --> 00:04:04,043 Tudo bem, mais uma vez. 38 00:04:10,183 --> 00:04:12,385 Espere aí, não sabe fazer reanimação? 39 00:04:14,554 --> 00:04:17,290 - Não. - Mas correu para o palco mesmo assim. 40 00:04:19,826 --> 00:04:22,862 - Sim. - Você conhecia a vítima? 41 00:04:24,263 --> 00:04:25,298 Não. 42 00:04:29,969 --> 00:04:33,339 Não, eu estava na plateia. Desculpe, com licença. 43 00:04:39,712 --> 00:04:42,315 Ei, você não estava na peça? 44 00:04:44,784 --> 00:04:45,785 Qual é o seu nome? 45 00:04:47,754 --> 00:04:48,754 Kirsten. 46 00:04:49,255 --> 00:04:50,556 Onde está sua mãe ou seu pai? 47 00:04:52,258 --> 00:04:53,693 Quem cuida de você aqui? 48 00:04:54,660 --> 00:04:55,661 Tanya. 49 00:04:56,996 --> 00:04:58,164 A tratadora. 50 00:05:06,205 --> 00:05:07,240 Como se fossem gado? 51 00:05:09,075 --> 00:05:11,811 Chamam a pessoa que cuida das crianças de "tratador". 52 00:05:12,945 --> 00:05:15,314 Tudo bem, vamos procurar sua tratadora. 53 00:05:16,115 --> 00:05:17,250 Com licença, senhor. 54 00:05:17,316 --> 00:05:19,919 - Sabe onde a Tanya... Tratadora... - Não. 55 00:05:24,590 --> 00:05:25,590 Tanya? 56 00:05:27,126 --> 00:05:31,531 Com licença, conhece uma Tanya? É a tratadora da... 57 00:05:33,699 --> 00:05:35,201 Acha que Arthur está morto? 58 00:05:37,637 --> 00:05:39,071 Se ele estiver, 59 00:05:41,374 --> 00:05:43,876 ele morreu fazendo o que mais amava. 60 00:05:43,943 --> 00:05:45,912 Isso é legal, não acha? 61 00:05:49,182 --> 00:05:51,951 Atuar é o que eu mais amo fazer também. 62 00:05:55,721 --> 00:06:00,560 É bom que você tenha alguma coisa. 63 00:06:00,626 --> 00:06:03,296 Querida. Meu Deus, tudo bem? 64 00:06:04,030 --> 00:06:05,298 Vamos. 65 00:06:05,665 --> 00:06:06,799 - Obrigada. - Certo. 66 00:06:07,500 --> 00:06:08,901 SAÍDA 67 00:06:09,602 --> 00:06:10,602 Tchau. 68 00:06:50,977 --> 00:06:54,180 Estou te procurando. Está no saguão? 69 00:06:54,247 --> 00:06:57,817 Que loucura... ele moeu 70 00:06:57,884 --> 00:06:59,452 Moeu 71 00:06:59,518 --> 00:07:00,518 Porra. 72 00:07:01,120 --> 00:07:03,322 # Morreu. 73 00:07:05,892 --> 00:07:09,929 REI LEAR INGRESSOS DISPONÍVEIS 74 00:07:09,996 --> 00:07:13,733 LAURA Não me sinto bem, fui para casa. Você vem? 75 00:07:15,201 --> 00:07:16,802 Só posso dizer que, esta noite, 76 00:07:16,869 --> 00:07:19,171 Arthur Leander desmaiou devido à desidratação. 77 00:07:19,238 --> 00:07:22,808 Até parece. Nós o vimos. Não foi desidratação. 78 00:07:22,875 --> 00:07:23,910 Alguma pergunta? 79 00:07:36,188 --> 00:07:37,188 Oi. 80 00:07:38,291 --> 00:07:39,291 Oi. 81 00:07:39,825 --> 00:07:41,594 O que houve com Tanya, a tratadora? 82 00:07:42,461 --> 00:07:43,763 Ela está lá com o Arthur. 83 00:07:51,304 --> 00:07:52,905 Como você costuma ir para casa? 84 00:07:53,439 --> 00:07:55,041 Eu pego o trem com a Tanya. 85 00:07:57,710 --> 00:08:00,613 Tudo bem, vamos. Eu te levo até o trem. 86 00:08:02,548 --> 00:08:06,619 Mas não posso ir com um estranho sem a permissão da Tanya e dos meus pais. 87 00:08:12,224 --> 00:08:16,262 Está bem. Olá, sou Jeevan Chaudhary. 88 00:08:18,364 --> 00:08:20,933 - E você é Kirsten... - Raymonde. 89 00:08:21,000 --> 00:08:22,001 Raymonde, certo. 90 00:08:22,735 --> 00:08:23,970 Não somos mais estranhos. 91 00:08:26,305 --> 00:08:27,305 Vamos. 92 00:08:31,043 --> 00:08:36,315 ARTHUR LEANDER REI LEAR 93 00:08:42,855 --> 00:08:48,527 ESTAÇÃO ONZE 94 00:08:57,503 --> 00:09:01,374 10 DIAS ANTES 95 00:09:14,186 --> 00:09:16,355 EM BREVE 96 00:09:26,265 --> 00:09:28,200 Sabia que me deram um instrutor de Shakespeare? 97 00:09:34,840 --> 00:09:38,244 É, quando estrelas de cinema interpretam Shakespeare, fazem um teste. 98 00:09:39,111 --> 00:09:40,111 Aposto que sim. 99 00:09:44,617 --> 00:09:47,386 Até ontem, eu pensava que... 100 00:09:48,454 --> 00:09:50,389 Pensei que nunca mais a veria. 101 00:09:55,594 --> 00:09:56,729 Por que você veio? 102 00:10:10,209 --> 00:10:11,209 Terminei. 103 00:10:23,989 --> 00:10:24,989 Ela é a Kiki. 104 00:10:26,025 --> 00:10:27,059 Ela está na peça. 105 00:10:32,465 --> 00:10:33,465 Oi. 106 00:10:34,433 --> 00:10:35,433 Oi. 107 00:10:37,603 --> 00:10:41,674 ESTAÇÃO ONZE 108 00:10:50,883 --> 00:10:51,883 Quem é esse? 109 00:10:57,923 --> 00:10:59,992 Ele é o idiota que arruinou minha vida. 110 00:11:10,536 --> 00:11:12,171 Oi, Laura. Sou eu de novo. 111 00:11:12,238 --> 00:11:14,773 PARA OS MONSTROS, OS MONSTROS SOMOS NÓS. 112 00:11:14,840 --> 00:11:16,909 Vou me atrasar um pouco porque eu tenho... 113 00:11:18,377 --> 00:11:20,312 Tenho que entregar uma coisa. 114 00:11:22,114 --> 00:11:24,517 Mas queria que não tivesse ido embora. 115 00:11:25,951 --> 00:11:27,119 Espero que esteja melhor. 116 00:11:27,186 --> 00:11:28,521 ESTAÇÃO ONZE 117 00:11:30,256 --> 00:11:31,257 Tudo bem, tchau. 118 00:11:34,994 --> 00:11:37,096 É melhor economizar bateria. Está vermelho. 119 00:11:41,600 --> 00:11:45,171 O que acontece se acabar antes de carregar? Você acaba também? 120 00:11:52,178 --> 00:11:53,245 Quem é Laura? 121 00:11:56,115 --> 00:11:57,716 Laura é minha namorada. 122 00:12:00,586 --> 00:12:01,887 Vocês vão se casar? 123 00:12:04,924 --> 00:12:07,393 Provavelmente. Eu acho que sim. 124 00:12:10,963 --> 00:12:12,565 Que tipo de trabalho você tem? 125 00:12:17,570 --> 00:12:19,305 Sou repórter. 126 00:12:21,307 --> 00:12:26,412 Tipo um repórter. Ou um crítico cultural barra... 127 00:12:26,979 --> 00:12:28,247 Eu tinha um site. 128 00:12:30,849 --> 00:12:32,851 Eu crio conteúdo... Não tenho trabalho. 129 00:12:36,188 --> 00:12:37,790 Achei que você fosse médico. 130 00:12:41,694 --> 00:12:44,663 Como sabia fazer aquela coisa de socorrista no Arthur? 131 00:12:46,899 --> 00:12:50,836 É, acho que aprendi vendo Plantão Médico. 132 00:12:53,539 --> 00:12:56,275 Mas você foi o primeiro no teatro a saber. 133 00:12:58,644 --> 00:13:01,513 Ou apenas o primeiro que se levantou. 134 00:13:13,726 --> 00:13:16,128 Deve ser difícil não saber o que você quer ser. 135 00:13:17,997 --> 00:13:18,997 Leva um tempo. 136 00:13:19,431 --> 00:13:22,167 Sim. Tenho oito anos. 137 00:13:45,324 --> 00:13:46,324 Quer uma castanha? 138 00:13:47,726 --> 00:13:48,794 Não, obrigada. 139 00:14:04,777 --> 00:14:06,412 Sabe o número dos seus pais? 140 00:14:07,046 --> 00:14:08,046 Sei. 141 00:14:08,647 --> 00:14:09,848 No meu telefone. 142 00:14:18,290 --> 00:14:21,593 O que é, o que é? Uma coisa azul e cor de rosa. 143 00:14:21,660 --> 00:14:22,995 Está sabendo dessa gripe? 144 00:14:24,797 --> 00:14:26,699 - Aquela coisa na Ásia? - Mais na Europa. 145 00:14:27,466 --> 00:14:28,734 Só um segundo. 146 00:14:28,801 --> 00:14:31,603 Foda-se. Você acha que eu ligo, Sam? 147 00:14:31,670 --> 00:14:34,239 O Northwestern mandou os excedentes para nós. 148 00:14:35,441 --> 00:14:36,842 - Oi. - Olá. 149 00:14:36,909 --> 00:14:39,244 Tudo bem, eu não devia trabalhar hoje, 150 00:14:39,311 --> 00:14:41,480 mas fui chamada de volta ao PS há uma hora. 151 00:14:41,980 --> 00:14:44,249 Uma adolescente chegou de Moscou ontem à noite. 152 00:14:44,316 --> 00:14:46,785 Apresentou sintomas de gripe. No meio da manhã, 153 00:14:46,852 --> 00:14:49,421 - havia mais 12 assim. - Desculpe, Siya. Um segundo. 154 00:14:50,389 --> 00:14:53,926 Nunca vimos uma gripe como essa antes. Está o maior caos. 155 00:14:53,992 --> 00:14:56,328 É, eu sei. Parece bem ruim. 156 00:14:57,696 --> 00:14:59,732 Eu ia perguntar se queria beber comigo, 157 00:14:59,798 --> 00:15:01,467 mas parece que você vai até tarde. 158 00:15:01,533 --> 00:15:03,035 - Laura e eu brigamos. - Ronnie, 159 00:15:03,102 --> 00:15:04,603 - e meu antiviral? - Perdi o emprego 160 00:15:04,670 --> 00:15:07,139 - na floricultura de novo. - Jeevan, é tarde para fugir. 161 00:15:08,006 --> 00:15:09,408 Tem que ficar com o Frank. 162 00:15:16,215 --> 00:15:20,152 Não acredite nas notícias. A cidade está fodida. 163 00:15:20,786 --> 00:15:24,590 As pessoas já estão expostas e nem sabem. 164 00:15:24,656 --> 00:15:29,294 Evite contato com qualquer pessoa. Só você e só o Frank. 165 00:15:33,298 --> 00:15:35,968 Tudo bem, mas isso acontece, não? Tipo, acontece. 166 00:15:38,270 --> 00:15:39,838 - Está acontecendo? - Vá para o Frank. 167 00:15:39,905 --> 00:15:42,374 Fiquem trancados. Façam uma barricada. 168 00:15:42,441 --> 00:15:44,009 É sua melhor chance de sobreviver. 169 00:15:44,076 --> 00:15:45,210 - Sobreviver? - Sim. 170 00:15:45,277 --> 00:15:48,247 Jeevan, é o que estou tentando dizer. Só um segundo. 171 00:15:48,781 --> 00:15:52,985 Quero eles no saguão. Onde couber, não importa. 172 00:15:53,051 --> 00:15:54,051 Sim! 173 00:15:54,319 --> 00:15:56,989 Você não sabe o que é "sim"? 174 00:15:59,057 --> 00:16:01,727 Deixe-os aqui, então. 175 00:16:01,794 --> 00:16:04,530 Isso! 176 00:16:05,464 --> 00:16:06,464 Isso! 177 00:16:08,534 --> 00:16:10,135 Avise quando chegar no Frank. 178 00:16:10,969 --> 00:16:12,638 Mande uma foto no grupo. 179 00:16:19,745 --> 00:16:20,813 Jeevan... 180 00:16:25,717 --> 00:16:28,020 Ei, chegaram umas crianças agora. 181 00:16:28,954 --> 00:16:32,591 Você se lembra de quando vomitou Yoo-hoo de morango na Jenny Kempken? 182 00:16:33,826 --> 00:16:34,826 Lembro. 183 00:16:35,260 --> 00:16:39,097 Todos tomaram de chocolate, mas você achou um de morango e disse: 184 00:16:39,164 --> 00:16:41,200 "O quê? Eu gosto de morango." 185 00:16:41,600 --> 00:16:44,837 E você vomitou nela quando estávamos brincando de... 186 00:16:46,672 --> 00:16:48,941 - Sardinha enlatada, Siya. - É, sardinha enlatada. 187 00:16:49,441 --> 00:16:51,577 E você disse: "Estava gostoso." 188 00:16:54,446 --> 00:16:55,514 É, eu me lembro. 189 00:16:58,050 --> 00:17:00,185 Eu gostava de quando éramos crianças. 190 00:17:06,024 --> 00:17:07,259 Siya, por que você está... 191 00:17:08,360 --> 00:17:09,461 Vá ficar com o Frank. 192 00:17:10,162 --> 00:17:13,465 Não, Siya. E você... 193 00:17:22,040 --> 00:17:25,043 Próxima parada, Avenida Chicago. 194 00:17:36,255 --> 00:17:37,289 Jeevan. 195 00:17:43,996 --> 00:17:45,330 Jeevan! 196 00:17:48,567 --> 00:17:49,801 Jeevan! 197 00:18:22,067 --> 00:18:23,268 Você está bem? 198 00:18:29,908 --> 00:18:30,908 Sim. 199 00:18:40,052 --> 00:18:41,320 Sua casa é muito longe? 200 00:18:42,321 --> 00:18:45,524 É bem longe. Descemos na estação errada. 201 00:18:50,329 --> 00:18:51,329 É por aqui. 202 00:18:56,101 --> 00:18:57,101 Está bem. 203 00:18:59,171 --> 00:19:02,774 Há instantes, recebemos novas orientações da OMS, 204 00:19:02,841 --> 00:19:04,109 a Organização Mundial da Saúde, 205 00:19:04,176 --> 00:19:06,244 que recomenda beber muita água 206 00:19:06,912 --> 00:19:10,515 e evitar contato com pessoas que apresentem... 207 00:19:10,582 --> 00:19:14,019 O que acontece se sua bateria acabar? Você acaba? 208 00:19:14,086 --> 00:19:17,322 E ficar atentos às novidades e à evolução dos acontecimentos. 209 00:19:18,690 --> 00:19:21,994 Pode ir mais devagar? Tem neve nas minhas botas. 210 00:19:22,060 --> 00:19:23,929 - Vamos. - Oi, aqui é Frank Chaudhary. 211 00:19:23,996 --> 00:19:26,064 Deixe uma mensagem, e retorno a ligação. 212 00:19:26,131 --> 00:19:29,501 É agora que você precisa me atender, seu eremita idiota. 213 00:19:33,038 --> 00:19:36,108 Acho que Tanya e Arthur eram namorados. 214 00:19:36,174 --> 00:19:38,477 Combina com Arthur. Acredito em tudo vindo da Tanya. 215 00:19:39,044 --> 00:19:41,346 - Você acha que ela o ama? - Com certeza, não. 216 00:19:43,782 --> 00:19:44,782 É aqui. 217 00:19:46,852 --> 00:19:47,853 Tchau, Jeevan. 218 00:19:53,558 --> 00:19:55,193 Vou esperar você entrar. 219 00:20:00,666 --> 00:20:03,168 Olá, você ligou para Laura. Não posso atender... 220 00:20:16,481 --> 00:20:17,582 Você não tem uma chave? 221 00:20:19,985 --> 00:20:22,387 - A Tanya tem. - Maldita Tanya. 222 00:20:24,289 --> 00:20:25,590 E seus vizinhos? 223 00:20:27,726 --> 00:20:29,661 Meu pai odeia os vizinhos. 224 00:20:29,728 --> 00:20:32,864 - E aqueles vizinhos? - São muito velhos. 225 00:20:32,931 --> 00:20:36,368 Kirsten, me diga uma pessoa no mundo que se importa com você, 226 00:20:36,435 --> 00:20:38,070 e vou levá-la até ela. Por favor. 227 00:20:39,004 --> 00:20:40,072 Arthur. 228 00:20:44,810 --> 00:20:46,044 Estou com muito frio. 229 00:20:49,014 --> 00:20:50,014 Vamos. 230 00:20:51,016 --> 00:20:52,284 Vamos fazer compras. 231 00:20:54,119 --> 00:20:55,821 Não posso deixá-la aqui. Vamos. 232 00:21:00,492 --> 00:21:01,526 Certo, vamos. 233 00:21:11,970 --> 00:21:14,906 Miranda, é você? Miranda Carroll. 234 00:21:15,307 --> 00:21:16,307 Clark? 235 00:21:17,175 --> 00:21:19,478 Como conseguiu esse número? 236 00:21:19,778 --> 00:21:21,980 Eu queria contar diretamente. 237 00:21:24,449 --> 00:21:25,851 Arthur faleceu. 238 00:21:26,785 --> 00:21:30,322 Sinto muito, ele... 239 00:21:30,388 --> 00:21:32,924 Ele teve um ataque cardíaco no palco hoje, 240 00:21:34,126 --> 00:21:35,260 fazendo Rei Lear. 241 00:21:40,565 --> 00:21:43,869 Não sei se estavam em contato, sabe? 242 00:21:46,505 --> 00:21:47,505 Miranda? 243 00:21:49,608 --> 00:21:50,809 O que você disse? 244 00:21:52,244 --> 00:21:53,311 Miranda? 245 00:21:55,747 --> 00:21:57,849 Nos EUA, a Agência Federal de Aviação 246 00:21:57,916 --> 00:22:00,152 não restringiu voos para dentro e fora do país. 247 00:22:00,218 --> 00:22:01,262 NOTÍCIAS DA GRIPE: VIAGENS NÃO AFETADAS PELO RISCO DE CONTÁGIO 248 00:22:01,286 --> 00:22:03,355 Se eles estão ou não com a razão, 249 00:22:03,421 --> 00:22:04,421 ninguém tem certeza. 250 00:22:05,290 --> 00:22:08,527 Mas as viagens de fim de ano devem continuar... 251 00:22:08,593 --> 00:22:10,262 Parece que seu voo está mantido. 252 00:22:10,562 --> 00:22:13,131 Há instantes, recebemos... 253 00:22:13,198 --> 00:22:14,198 Sim. 254 00:22:14,566 --> 00:22:17,869 Durma por mais uma hora. Vamos sair às 7h. 255 00:22:19,371 --> 00:22:20,705 Eu não vou. 256 00:22:20,772 --> 00:22:23,575 Com pessoas que apresentem sintomas... 257 00:22:23,642 --> 00:22:25,510 É o funeral do seu amigo. 258 00:22:26,244 --> 00:22:27,579 Não posso tirar duas semanas. 259 00:22:27,913 --> 00:22:29,581 À evolução dos acontecimentos. 260 00:22:30,849 --> 00:22:31,983 Você tem razão. 261 00:22:32,050 --> 00:22:33,919 Mais sério isso é, não? 262 00:22:39,791 --> 00:22:40,892 O problema é meu. 263 00:22:41,393 --> 00:22:43,628 Não pode dividi-los comigo sempre. 264 00:22:45,030 --> 00:22:46,030 Está bem? 265 00:22:50,101 --> 00:22:51,369 Eu aceito isso. 266 00:23:09,688 --> 00:23:13,391 SURTO DE GRIPE GERA PROTESTOS 267 00:23:14,492 --> 00:23:15,994 Não, muito obrigado. 268 00:23:17,028 --> 00:23:20,599 Isso é muito maior do que os principais governos esperavam. 269 00:23:20,665 --> 00:23:24,836 Não é um alerta de catástrofe. A catástrofe já chegou. 270 00:23:28,707 --> 00:23:33,945 AÇOUGUE 271 00:23:34,512 --> 00:23:36,948 - Você tem dinheiro? - É claro. 272 00:23:37,315 --> 00:23:38,850 Você não tem emprego. 273 00:23:38,917 --> 00:23:40,151 Mas eu tenho dinheiro. 274 00:23:41,519 --> 00:23:43,255 Como é ter um irmão? 275 00:23:45,757 --> 00:23:46,757 É irritante. 276 00:23:48,193 --> 00:23:49,193 Por quê? 277 00:23:50,262 --> 00:23:52,597 Porque os irmãos nos conhecem bem demais. 278 00:23:55,267 --> 00:23:57,035 Era sua irmã no telefone? 279 00:23:58,837 --> 00:23:59,837 Era. 280 00:24:02,307 --> 00:24:03,375 O que ela disse? 281 00:24:09,547 --> 00:24:10,547 Jeevan? 282 00:24:11,683 --> 00:24:12,683 O que ela disse? 283 00:24:15,120 --> 00:24:16,121 Gosta de Yoo-hoo? 284 00:24:17,889 --> 00:24:19,457 Ela falou por mais tempo. 285 00:24:19,758 --> 00:24:23,361 Não, eu quis dizer a bebida. Vamos. 286 00:24:24,195 --> 00:24:25,297 Acredite, é ótima. 287 00:24:27,565 --> 00:24:29,334 Isso é achocolatado? 288 00:24:29,401 --> 00:24:30,969 Porque não posso comer açúcar. 289 00:24:31,436 --> 00:24:34,039 Até quando durmo fora, não posso quebrar a regra. 290 00:24:48,186 --> 00:24:49,187 Jeevan? 291 00:24:56,728 --> 00:24:57,728 O que foi? 292 00:25:04,469 --> 00:25:05,469 Geralmente é agora... 293 00:25:08,606 --> 00:25:10,442 que eu teria uma crise de pânico, mas... 294 00:25:13,445 --> 00:25:15,747 Eu já tive, naquela hora. 295 00:25:21,619 --> 00:25:22,787 Parece até que planejei. 296 00:25:28,093 --> 00:25:29,093 Tudo bem. 297 00:25:29,761 --> 00:25:31,963 Vamos, precisamos de muito mais coisas. 298 00:26:02,727 --> 00:26:03,828 MERCADO LOCAL SUBTOTAL 299 00:26:03,895 --> 00:26:04,996 TOTAL US¤ 9.659,18 300 00:26:09,834 --> 00:26:11,169 Não aceitamos cheque. 301 00:26:12,570 --> 00:26:14,406 Pois é, ainda tem gente 302 00:26:14,472 --> 00:26:16,708 que paga as compras com cheque? 303 00:26:18,710 --> 00:26:20,278 Quando são falsos, sim. 304 00:26:24,115 --> 00:26:25,183 É, pois é. 305 00:26:35,593 --> 00:26:36,593 Nunca duvidei. 306 00:26:48,540 --> 00:26:49,841 Ei, com licença? 307 00:26:52,077 --> 00:26:54,312 É por causa daquela coisa? 308 00:26:56,214 --> 00:26:57,248 A gripe? 309 00:27:02,120 --> 00:27:03,121 Devo ir a algum lugar? 310 00:27:14,532 --> 00:27:15,532 Deveria ir para casa. 311 00:27:17,502 --> 00:27:18,502 Vamos. 312 00:27:22,307 --> 00:27:24,342 Todos ainda estão bem? 313 00:27:24,409 --> 00:27:26,511 CUBRAM O ROSTO AO TOSSIR E ESPIRRAR 314 00:27:26,578 --> 00:27:31,516 Sim? Alguma tosse, dor de garganta? Tem alguém quente? 315 00:27:32,117 --> 00:27:34,786 Não? Muito bem, isso é ótimo. 316 00:27:35,253 --> 00:27:36,721 Ouçam, todos os seus pais 317 00:27:36,788 --> 00:27:39,757 estão recebendo os melhores cuidados, está bem? 318 00:27:40,258 --> 00:27:42,227 Fiquem aquecidos. Já venho vê-los. 319 00:27:53,972 --> 00:27:54,972 Porra. 320 00:27:59,811 --> 00:28:01,846 Mande ficarem de máscara o máximo possível. 321 00:28:03,181 --> 00:28:05,550 - Para quem ligou? - Meu ex-marido, e você? 322 00:28:06,317 --> 00:28:08,820 Um dos meus irmãos ganhou um Pulitzer aos 23 anos. 323 00:28:09,387 --> 00:28:12,190 Escolhi o que me deve 18 mil e come cereal no jantar. 324 00:28:12,257 --> 00:28:13,825 - Qual é esse? Frank? - Jeevan. 325 00:28:17,195 --> 00:28:19,731 Alguém ouviu mais alguma coisa do CDC? 326 00:28:19,797 --> 00:28:22,267 Não vamos fechar as portas, pessoal. 327 00:28:23,601 --> 00:28:26,204 Dizem que a carga de antiviral foi para East Tower. 328 00:28:26,271 --> 00:28:29,207 - Parece um novo método de envio. - O quê? 329 00:28:30,108 --> 00:28:33,778 - Terence, para quem você ligou? - Só tuitei um "tchau". 330 00:28:35,146 --> 00:28:38,650 - Dotson achou que antiviral funcionaria. - Pelo menos morreu esperançoso. 331 00:28:39,584 --> 00:28:42,320 Você ia querer saber que não funciona se estivesse morrendo? 332 00:28:42,987 --> 00:28:43,987 Quer ter esperança? 333 00:28:45,590 --> 00:28:46,958 AMBULÂNCIA 334 00:28:47,025 --> 00:28:48,927 Alguém? 335 00:28:48,993 --> 00:28:52,397 Oi, desculpe incomodar. Para onde posso levá-la? 336 00:28:53,598 --> 00:28:54,732 Venha comigo. Já volto. 337 00:29:03,675 --> 00:29:06,611 EMERGÊNCIA 338 00:29:17,622 --> 00:29:19,324 Por que disse aquilo para aquele homem? 339 00:29:24,262 --> 00:29:25,262 Jeevan? 340 00:29:28,132 --> 00:29:29,901 Por que o mandou ir para casa? 341 00:29:29,968 --> 00:29:31,869 MERCADO 342 00:29:33,972 --> 00:29:35,873 Quando você vai me levar para casa? 343 00:29:36,674 --> 00:29:39,644 - Meus pais não sabem onde estou. - Olha, Kirsten, eu sei... 344 00:29:41,179 --> 00:29:43,514 Eu sei que tudo isso é assustador, está bem? 345 00:29:45,917 --> 00:29:49,754 Mas dizem que tem uma crise de saúde se aproximando. 346 00:29:49,821 --> 00:29:51,923 E as pessoas devem ficar dentro de casa. 347 00:29:53,391 --> 00:29:54,425 O problema é que... 348 00:29:56,728 --> 00:30:00,531 não conseguimos falar com ninguém que saiba que você existe. 349 00:30:00,598 --> 00:30:01,833 Isso não é justo. 350 00:30:06,037 --> 00:30:07,605 Se quiser voltar para sua casa, 351 00:30:08,206 --> 00:30:11,676 se quiser tentar entrar, vamos chamar um táxi. Dar um jeito. 352 00:30:15,880 --> 00:30:18,483 Ou pode passar a noite no apartamento do meu irmão. 353 00:30:19,050 --> 00:30:20,718 Não posso dizer que você tem que ir, 354 00:30:21,986 --> 00:30:24,622 porque isso seria sequestro, eu acho. 355 00:30:27,325 --> 00:30:29,460 E as pessoas devem escolher o que querem. 356 00:30:31,663 --> 00:30:33,798 - Tenho oito anos. - Eu sei, mas... 357 00:30:47,745 --> 00:30:48,746 Você tem que escolher. 358 00:31:03,328 --> 00:31:07,398 Está bem. Vou para casa. 359 00:31:13,805 --> 00:31:14,805 Está bem. 360 00:31:22,847 --> 00:31:24,449 Você tem dinheiro para o táxi? 361 00:31:25,149 --> 00:31:28,686 - Tenho. Foi bom conhecer você. - Sim. 362 00:31:43,701 --> 00:31:44,736 Ei, Kirsten. 363 00:31:52,009 --> 00:31:53,778 Nossa, que estranho. 364 00:31:55,446 --> 00:31:57,081 Seus pais mandaram uma mensagem. 365 00:31:57,148 --> 00:31:59,384 Eu tinha mandado uma. Acho que só viram agora. 366 00:32:02,387 --> 00:32:06,391 É, parece que o carro deles atolou em Lake Forest. 367 00:32:09,394 --> 00:32:11,629 Então... 368 00:32:11,696 --> 00:32:13,464 Então, eles querem que venha comigo 369 00:32:14,465 --> 00:32:16,467 e passe a noite no Frank. 370 00:32:19,504 --> 00:32:22,440 Eles conhecem o Frank de um trabalho, então... 371 00:32:24,575 --> 00:32:25,575 Eles concordaram. 372 00:32:31,682 --> 00:32:35,820 Além disso, eu estava errado. O mundo não está acabando. 373 00:32:38,256 --> 00:32:41,225 Então, que bom. 374 00:32:44,395 --> 00:32:45,663 Está bem. 375 00:32:45,730 --> 00:32:46,730 Está bem. 376 00:32:57,241 --> 00:32:59,110 Você vai dirigir. Eu vou empurrar. 377 00:32:59,177 --> 00:33:01,012 - Certo. - Você entendeu? 378 00:33:01,078 --> 00:33:02,146 - Sim. - Beleza. 379 00:33:04,749 --> 00:33:06,017 Frank vai ficar animado. 380 00:33:36,681 --> 00:33:38,883 Oi, aqui é Frank Chaudhary. 381 00:33:38,950 --> 00:33:41,185 Deixe uma mensagem, e eu retorno a ligação. 382 00:33:54,165 --> 00:33:55,199 Jeevan? 383 00:34:05,443 --> 00:34:06,443 Espere aqui, ouviu? 384 00:34:50,388 --> 00:34:51,522 Não abra a porta. 385 00:34:54,992 --> 00:34:58,196 Vou chamar uma ambulância para você. Vou chamar uma ambulância. 386 00:35:01,399 --> 00:35:02,533 Não abra, cara. 387 00:35:04,302 --> 00:35:07,305 - Estou com uma criança. - Eu preciso ir para Houston. 388 00:35:13,644 --> 00:35:15,179 Venha, vamos embora. 389 00:35:15,246 --> 00:35:17,648 - O que ele tinha? - Não olhe para ele. Vamos. 390 00:35:25,523 --> 00:35:27,525 Vamos passar naquela porta. 391 00:35:28,926 --> 00:35:31,062 Cuidado com o gelo. 392 00:35:36,968 --> 00:35:39,537 Certo, para a esquerda. 393 00:35:41,439 --> 00:35:43,574 Devagar. Tudo bem. 394 00:35:48,579 --> 00:35:49,579 Oi. 395 00:35:51,115 --> 00:35:54,652 Eu sou o irmão de Frank Chaudhary, 396 00:35:55,186 --> 00:35:58,055 que mora no 42ë andar, eu acho, e... 397 00:35:59,957 --> 00:36:01,392 Ela é a sobrinha dele. 398 00:36:02,760 --> 00:36:05,796 Nossa sobrinha, de nós dois, a Kirsten. 399 00:36:07,398 --> 00:36:09,934 - Tenho que ligar. - Tudo bem, ele está nos esperando. 400 00:36:10,401 --> 00:36:13,104 E trouxemos coisas para a ceia de Natal dele. 401 00:36:14,071 --> 00:36:16,440 Boa noite, Sr. Chaudhary, tem um Jeevan aqui. 402 00:36:16,507 --> 00:36:18,376 Diz que é seu irmão, está com sua sobrinha. 403 00:36:18,943 --> 00:36:21,312 Querem subir, e trouxeram coisas para o Natal... 404 00:36:21,379 --> 00:36:22,446 Oi, Frank! 405 00:36:22,513 --> 00:36:24,015 Olá, tio Frank. 406 00:36:33,691 --> 00:36:35,726 - O elevador de carga é por ali. - Obrigado. 407 00:36:46,637 --> 00:36:47,938 Segure a porta, por favor. 408 00:36:50,341 --> 00:36:53,044 Peço desculpas. 409 00:36:53,110 --> 00:36:54,645 Esta coisa é gigante. 410 00:36:55,579 --> 00:36:57,748 - Posso subir junto? - Está muito cheio. 411 00:36:59,250 --> 00:37:01,852 - Acho que consigo encaixar... - Já está cheio! 412 00:37:13,531 --> 00:37:14,531 Estava muito cheio. 413 00:37:17,568 --> 00:37:19,570 Frank? Abra a porta, Frank. 414 00:37:19,637 --> 00:37:21,939 - Vamos, abra. - Espere. 415 00:37:24,375 --> 00:37:25,376 Jeev. 416 00:37:27,712 --> 00:37:28,846 Garotinha branca. 417 00:37:28,913 --> 00:37:30,448 Tudo vai entrar. Afaste-se. 418 00:37:31,716 --> 00:37:33,684 Frank, esta é Kirsten. Kirsten, Frank. 419 00:37:33,751 --> 00:37:35,453 - Oi. - Oi. 420 00:37:35,519 --> 00:37:37,588 - Sabe o que está acontecendo? - Não, o que é? 421 00:37:37,655 --> 00:37:39,056 Você falou com a Siya? 422 00:37:39,123 --> 00:37:41,158 Não, eu estava trabalhando. O que... Não. 423 00:37:41,525 --> 00:37:43,527 - Não preciso disso. - Saia, eu preciso entrar! 424 00:37:43,594 --> 00:37:45,796 - Tenho comida. - O mundo está acabando, Frank. 425 00:37:45,863 --> 00:37:48,933 Está acabando mesmo! Desculpe, eu menti. Está acabando. 426 00:37:51,168 --> 00:37:52,570 Falei com a Siya no hospital. 427 00:37:52,636 --> 00:37:54,705 - Como conhece meu irmão? - Ela não atende. 428 00:37:54,772 --> 00:37:55,773 Nos conhecemos na peça. 429 00:37:57,575 --> 00:38:01,312 Ela me disse que essa coisa, essa gripe, sofreu uma mutação. 430 00:38:01,378 --> 00:38:04,181 Agradeço pelas coisas, mas aqui não é depósito. 431 00:38:04,248 --> 00:38:07,184 - Conhece os vizinhos... - Ninguém sabe de nada, Frank. 432 00:38:13,524 --> 00:38:16,393 - Você pagou por tudo isso? - Paguei. É a gripe! 433 00:38:16,460 --> 00:38:17,661 Certo. A gripe? 434 00:38:18,729 --> 00:38:22,099 - Foi ao mercado por causa da gripe? - Não é qualquer gripe. 435 00:38:36,280 --> 00:38:37,915 Eu não disse que estava. 436 00:38:37,982 --> 00:38:41,585 Então ligue a TV por um minuto e talvez você veja... 437 00:38:41,652 --> 00:38:43,120 Só... 438 00:38:43,854 --> 00:38:44,989 O que é isso? 439 00:38:46,090 --> 00:38:47,858 Eu acho que é aquilo. 440 00:39:19,590 --> 00:39:20,925 Temos que ir buscar a Siya. 441 00:39:25,529 --> 00:39:27,198 Ela me disse para vir para cá. 442 00:39:33,070 --> 00:39:34,505 E construir uma barricada. 443 00:39:49,420 --> 00:39:52,523 Oi, estou feliz que vocês estejam juntos. 444 00:39:53,424 --> 00:39:56,026 Está tranquilo aqui agora. Eu amo vocês. 445 00:40:09,306 --> 00:40:10,975 Eu te amo. Saudades, tchau. 446 00:40:13,811 --> 00:40:19,316 80 DIAS DEPOIS 447 00:42:15,933 --> 00:42:17,001 Vamos para o lago. 448 00:43:29,573 --> 00:43:30,574 Kirsten! 449 00:43:32,776 --> 00:43:34,111 Vamos ensaiar de novo. 450 00:43:34,178 --> 00:43:35,846 Está bem, vou daqui a pouco. 451 00:43:37,081 --> 00:43:38,449 Vejo você lá. 452 00:43:38,515 --> 00:43:39,515 Certo. 453 00:43:53,063 --> 00:43:54,874 SABE POR QUE NÃO POSSO LEVÁ-LOS DE VOLTA À TERRA, ONZE. 454 00:43:54,898 --> 00:43:56,467 MESMO CONSERTANDO ESSA LATA-VELHA? 455 00:43:56,533 --> 00:43:57,534 {\an8}O QUÊ? 456 00:43:57,601 --> 00:43:59,236 {\an8}PARA OS MONSTROS, OS MONSTROS SOMOS NÓS. 457 00:43:59,303 --> 00:44:01,705 {\an8}NÃO É VERDADE, ONZE. EU SOU BONITO MESMO 458 00:44:09,746 --> 00:44:11,448 Baseada no romance de EMILY ST. JOHN MANDEL 459 00:45:27,925 --> 00:45:29,860 Legendas: Aline Leoncio 30504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.