Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,340 --> 00:00:11,260
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Выводи.
2
00:00:45,320 --> 00:00:47,300
Раз, раз, два, три.
3
00:00:47,300 --> 00:00:48,420
Вперед, шагом марш!
4
00:00:48,560 --> 00:00:50,280
Раз, два, три, четыре.
5
00:02:02,430 --> 00:02:04,010
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Стой!
6
00:02:28,270 --> 00:02:29,670
Вперед, шагом марш!
7
00:02:30,810 --> 00:02:31,790
Трогай!
8
00:05:04,920 --> 00:05:07,200
Отчего плачет дитё?
9
00:05:07,560 --> 00:05:09,380
Отчего она плачет?
10
00:05:16,590 --> 00:05:18,570
Отчего плачет, дитё?
11
00:05:54,010 --> 00:05:57,350
Дмитрий Фёдорович, Дмитрий Фёдорович,
12
00:06:03,060 --> 00:06:06,460
вам надо прочитать и подписать протокол.
13
00:06:08,260 --> 00:06:09,180
Я спал час более.
14
00:06:09,620 --> 00:06:10,980
Вам надо протокол прочитать.
15
00:06:12,640 --> 00:06:14,680
Я не буду читать, я так подпишу.
16
00:06:29,190 --> 00:06:32,270
Я хороший сон видел, господа.
17
00:06:47,040 --> 00:06:48,000
Вот здесь.
18
00:06:56,790 --> 00:06:59,150
Я должен зачитать вам постановление.
19
00:07:09,730 --> 00:07:11,550
И принимая во внимание, что
20
00:07:11,550 --> 00:07:12,910
обвиняемый, не признавая себя
21
00:07:12,910 --> 00:07:14,530
виновным во взводимых на него
22
00:07:14,530 --> 00:07:16,150
преступлениях ничьего в оправдании
23
00:07:16,150 --> 00:07:18,010
свое не представил, в руководстве
24
00:07:18,010 --> 00:07:19,670
с статьями о наказаниях,
25
00:07:19,670 --> 00:07:21,290
постановил для пресечения
26
00:07:21,290 --> 00:07:22,550
каравазового Дмитрия Федоровича
27
00:07:22,550 --> 00:07:24,390
способов уклониться от следствия и
28
00:07:24,390 --> 00:07:26,010
суда, заключить его в тюремный
29
00:07:26,010 --> 00:07:29,290
замок, о чем обвиняемому объявить.
30
00:07:34,300 --> 00:07:36,820
Что ж, господа, вас не виню,
31
00:07:36,920 --> 00:07:39,180
господа, я готов.
32
00:07:39,760 --> 00:07:41,320
Но в реке Маврикиевич вас отвезет.
33
00:07:42,520 --> 00:07:44,760
Да-да, пусть так будет.
34
00:07:45,660 --> 00:07:46,980
Принимаю муку обвинения.
35
00:07:48,200 --> 00:07:49,760
Всенародного позора моего.
36
00:07:50,640 --> 00:07:53,760
Пострадать хочу и страданием
37
00:07:53,760 --> 00:07:59,620
очищусь, но в крови отца моего не повинен.
38
00:08:03,640 --> 00:08:06,640
Господа, вы добры и гуманные,
39
00:08:07,580 --> 00:08:09,340
позвольте проститься в последний раз.
40
00:08:09,340 --> 00:08:12,320
Безусловно, но уже нельзя ли в присутствии?
41
00:08:23,090 --> 00:08:27,540
Прости меня, душа, за любовь мою.
42
00:08:31,640 --> 00:08:35,320
Сказала тебе, что твоя и буду твоя.
43
00:08:35,960 --> 00:08:38,120
Пойду с тобой навеки, куда бы тебя
44
00:08:38,120 --> 00:08:38,820
не решили.
45
00:09:03,740 --> 00:09:05,540
Прощайте, божьи люди.
46
00:09:08,020 --> 00:09:09,360
Ну, ни в какую не хочет ехать,
47
00:09:09,420 --> 00:09:10,060
хоть ты убей.
48
00:09:13,550 --> 00:09:15,530
Ну, зачем нам вторая телега?
49
00:09:16,730 --> 00:09:19,330
Небось, не взбунтуюсь, не убегу от тебя.
50
00:09:21,090 --> 00:09:22,490
А извольте, сударь, уметь со мной
51
00:09:22,490 --> 00:09:24,730
говорить, если еще не научен.
52
00:09:27,120 --> 00:09:30,000
И не извольте тыкать, я вам не ты.
53
00:09:37,130 --> 00:09:38,650
Трифон Борисович, прощай.
54
00:09:42,170 --> 00:09:43,070
Прощайте.
55
00:09:43,870 --> 00:09:46,270
Дмитрий Федорович, прощайте.
56
00:09:48,960 --> 00:09:50,480
Прощай, милый человек.
57
00:09:52,200 --> 00:09:52,780
Прощай.
58
00:10:11,280 --> 00:10:12,940
Какие же это люди?
59
00:10:14,000 --> 00:10:15,920
Какие же после этого могут быть люди?
60
00:12:22,050 --> 00:12:24,070
Иван Федорович, приступ подучи у
61
00:12:24,070 --> 00:12:25,950
Смирдякова В ночь убийства, не сомненен.
62
00:12:26,010 --> 00:12:27,730
Я даже удивлен вашим вопросом.
63
00:12:28,310 --> 00:12:29,190
А он не притворялся?
64
00:12:29,590 --> 00:12:31,770
Нет, припадок был и чрезвычайно опасный.
65
00:12:31,810 --> 00:12:32,890
Я даже боялся за его жизнь.
66
00:12:32,990 --> 00:12:33,870
Потом я принял меры.
67
00:12:34,030 --> 00:12:35,390
Он остался в живых, но рассудок
68
00:12:35,390 --> 00:12:36,690
его отчасти расстроил.
69
00:12:36,690 --> 00:12:38,370
Так он что, теперь сумасшедший,
70
00:12:38,490 --> 00:12:38,610
что ли?
71
00:12:38,950 --> 00:12:41,610
Не в полном смысле, но есть странности.
72
00:12:44,030 --> 00:12:45,310
Благодарю вас.
73
00:12:57,590 --> 00:12:59,150
Можешь со мной говорить?
74
00:13:00,670 --> 00:13:01,230
Могу.
75
00:13:06,520 --> 00:13:08,000
А ведь ты заранее знал.
76
00:13:09,020 --> 00:13:09,420
Что?
77
00:13:10,740 --> 00:13:12,120
То, что той ночью случится.
78
00:13:13,460 --> 00:13:17,540
Так кто же мог знать, что ваш
79
00:13:17,540 --> 00:13:18,960
братец так себя поведет?
80
00:13:19,600 --> 00:13:20,660
Я не про Дмитрия.
81
00:13:21,600 --> 00:13:23,720
Ты наперед знал, что в погреб попадешь.
82
00:13:24,860 --> 00:13:26,220
Ты мне заранее предсказал, что
83
00:13:26,220 --> 00:13:27,460
приступ случится, когда ты в
84
00:13:27,460 --> 00:13:28,180
погреб поедешь.
85
00:13:29,140 --> 00:13:31,460
А вы в допросе это уже показали?
86
00:13:31,740 --> 00:13:32,220
Нет.
87
00:13:33,840 --> 00:13:35,120
Но покажу непременно.
88
00:13:40,400 --> 00:13:43,800
А я, сударь, все уже к господину следователю.
89
00:13:44,240 --> 00:13:46,540
Весь разговор он же тогда же не передал.
90
00:13:49,800 --> 00:13:51,180
А что ты ему передал?
91
00:13:52,880 --> 00:13:55,180
Ну, что я предчувствие заранее имел.
92
00:13:57,000 --> 00:13:58,920
Ну ты мне тогда предсказал.
93
00:13:59,260 --> 00:14:00,880
Именно день и час.
94
00:14:01,500 --> 00:14:03,120
Так ведь я, сударь, в погреб
95
00:14:03,120 --> 00:14:04,320
каждый день лазал.
96
00:14:05,440 --> 00:14:08,940
И всякий раз, как лазал, я про вас думал.
97
00:14:09,680 --> 00:14:11,320
Что ты думал про меня?
98
00:14:13,630 --> 00:14:15,930
Что кроме вас я защиты от вашего
99
00:14:15,930 --> 00:14:17,570
брата ни от кого не умею.
100
00:14:18,870 --> 00:14:20,430
А вы в тот день уехали.
101
00:14:21,870 --> 00:14:24,930
А Дмитрий тебя обвиняет, что ты
102
00:14:24,930 --> 00:14:25,650
убил и украл.
103
00:14:26,890 --> 00:14:28,630
Да кто же им поверит, сударь,
104
00:14:28,690 --> 00:14:29,830
после всех улик.
105
00:14:30,770 --> 00:14:32,850
Да вы рассудите, сударь, сами.
106
00:14:33,730 --> 00:14:35,970
Если бы я тогда в самом деле в
107
00:14:35,970 --> 00:14:39,210
убийство задумал, Разве говорил бы
108
00:14:39,210 --> 00:14:41,010
вам наперёд, что впадучий,
109
00:14:41,490 --> 00:14:44,710
представляюсь, заранее на себя
110
00:14:44,710 --> 00:14:48,590
самого такую улику сказать, да ещё
111
00:14:48,590 --> 00:14:49,710
сыну родному.
112
00:14:51,130 --> 00:14:52,950
Да вы, сударь, этим показанием
113
00:14:52,950 --> 00:14:57,530
меня только от обвинений напрасных защитите.
114
00:14:58,610 --> 00:15:01,850
Я не собираюсь тебя защищать, дурак.
115
00:15:03,880 --> 00:15:06,020
Потому что вовсе не подозреваю
116
00:15:06,020 --> 00:15:10,060
тебя, даже считаю такое подозрение смешным.
117
00:15:45,890 --> 00:15:47,530
Тебе не нужно ничего?
118
00:15:48,610 --> 00:15:51,230
Нет, во всем благодарен.
119
00:15:52,950 --> 00:15:54,210
Я скоро приду.
120
00:15:57,960 --> 00:16:00,400
Сударь, если вы следователь того
121
00:16:00,400 --> 00:16:04,120
разговора не сообщите, то я не объявлю.
122
00:16:04,660 --> 00:16:06,320
Что ты хочешь этим сказать?
123
00:16:06,880 --> 00:16:08,340
Что я твой сообщник?
124
00:16:34,210 --> 00:16:35,410
Глупости, глупости!
125
00:16:59,590 --> 00:17:02,520
Наконец ты пришел.
126
00:17:03,320 --> 00:17:03,920
Кофе хочешь?
127
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Да, я голодный.
128
00:17:05,360 --> 00:17:06,700
Фень, кофе и пирожков принеси.
129
00:17:07,360 --> 00:17:08,720
У меня с этими пирожками Алеша
130
00:17:08,720 --> 00:17:09,380
Грум вышел.
131
00:17:09,900 --> 00:17:10,280
Что?
132
00:17:10,560 --> 00:17:11,520
Опять с Пинти поссорились?
133
00:17:11,540 --> 00:17:12,000
Да как?
134
00:17:12,360 --> 00:17:13,840
Не приду к нему, так и поругаемся.
135
00:17:14,020 --> 00:17:15,680
Сегодня пироги и на пол кинула, и стоптала.
136
00:17:16,240 --> 00:17:16,600
Почему?
137
00:17:17,040 --> 00:17:17,820
Что случилось?
138
00:17:20,040 --> 00:17:21,160
К поляку ревнует.
139
00:17:21,560 --> 00:17:23,620
Ведь он же знает, что ты к нему ходишь.
140
00:17:23,960 --> 00:17:24,540
Знает.
141
00:17:25,080 --> 00:17:26,540
Да стыдно сказать, что говорил.
142
00:17:26,900 --> 00:17:29,080
А меня супруга тоже ревновала.
143
00:17:29,080 --> 00:17:30,280
Тебя-то к кому?
144
00:17:31,680 --> 00:17:33,360
К горничным девушкам.
145
00:17:34,360 --> 00:17:35,120
Да молчи уж.
146
00:17:35,540 --> 00:17:37,060
Я пирожки классные пять.
147
00:17:37,160 --> 00:17:37,640
Больше не дам.
148
00:17:37,720 --> 00:17:38,060
Тебе вредно.
149
00:17:38,100 --> 00:17:38,860
Чего с этим возить?
150
00:17:38,980 --> 00:17:40,140
У меня дом какой богадельный.
151
00:17:40,420 --> 00:17:42,200
Не стоя благодеяний.
152
00:17:42,640 --> 00:17:43,400
Ничтоженц.
153
00:17:43,880 --> 00:17:46,400
Расточайте тем, кто нужнее меня.
154
00:17:46,900 --> 00:17:47,500
А что поляк?
155
00:17:47,560 --> 00:17:48,780
Опять денег просит.
156
00:17:49,580 --> 00:17:50,720
Теперь рубль просит.
157
00:17:51,280 --> 00:17:52,820
Сперва две тысячи взаимопросил,
158
00:17:52,900 --> 00:17:53,660
по-моему, прежние.
159
00:17:54,840 --> 00:17:57,620
Не дала, так он сто рублей стал просить.
160
00:17:58,980 --> 00:18:00,800
Потом до десяти опустился.
161
00:18:02,520 --> 00:18:04,540
Жалко стало, отвезла ему, там у
162
00:18:04,540 --> 00:18:08,600
них, Алеша, нищета, безкушение,
163
00:18:08,780 --> 00:18:09,940
поляки сидят, без дров.
164
00:18:11,240 --> 00:18:12,880
Теперь вот рубль просит.
165
00:18:14,380 --> 00:18:15,840
Только ревнует ты, Митя, нарочно?
166
00:18:15,840 --> 00:18:16,320
Мороженое.
167
00:18:16,520 --> 00:18:16,800
Как?
168
00:18:17,140 --> 00:18:17,660
Мороженое.
169
00:18:19,360 --> 00:18:21,120
А ему все равно, что я к полякам хожу.
170
00:18:21,200 --> 00:18:23,240
Он же, Алеша, он...
171
00:18:23,240 --> 00:18:24,320
Что?
172
00:18:25,060 --> 00:18:26,700
То, что он только об этой Катьке
173
00:18:26,700 --> 00:18:27,240
мне говорит.
174
00:18:27,340 --> 00:18:27,760
Он же...
175
00:18:28,140 --> 00:18:30,240
Он же в глазах мне ее хвалит.
176
00:18:31,260 --> 00:18:33,860
Доктора из Москвы для него Катька выписала.
177
00:18:33,960 --> 00:18:35,320
Адвокат самого первого, чтобы его
178
00:18:35,320 --> 00:18:36,380
спасти, Катька позвала.
179
00:18:45,750 --> 00:18:47,670
Любит он ее, Алеша.
180
00:18:51,100 --> 00:18:51,600
Любит.
181
00:18:54,830 --> 00:18:57,190
Знает Митенька, что предо мной виноват.
182
00:18:58,510 --> 00:19:00,350
Вот и ревность эту придумал.
183
00:19:01,370 --> 00:19:03,690
Дескать, я с поляком, так вот и он
184
00:19:03,690 --> 00:19:04,150
с Катькой.
185
00:19:05,010 --> 00:19:05,350
Нет.
186
00:19:06,230 --> 00:19:07,810
Митя Катерину Ивановну не любит.
187
00:19:13,830 --> 00:19:16,350
Ничего ты, Алешенька, при всем уме
188
00:19:16,350 --> 00:19:17,590
своем не понимаешь.
189
00:19:19,920 --> 00:19:20,660
Любит он ее.
190
00:19:28,010 --> 00:19:30,210
Иван Федорович-то от нее к нему ходит.
191
00:19:31,170 --> 00:19:32,310
Как ходит?
192
00:19:32,950 --> 00:19:35,290
Мне Митя рассказал, что Иван к
193
00:19:35,290 --> 00:19:36,510
нему ни разу не приходил.
194
00:19:40,110 --> 00:19:40,990
Проболталась.
195
00:19:42,770 --> 00:19:44,410
Ну, раз уж проболталась, скажу.
196
00:19:45,870 --> 00:19:47,230
Тайно он ходит.
197
00:19:47,750 --> 00:19:49,050
Втроем они что-то задумали.
198
00:19:51,010 --> 00:19:53,230
Митя говорит, что секрет, да...
199
00:19:53,670 --> 00:19:55,530
Да какой уж там секрет?
200
00:19:57,690 --> 00:19:59,350
Не бросит меня Митенька.
201
00:19:59,450 --> 00:20:00,510
Замыслил вот весь секрет.
202
00:20:00,730 --> 00:20:02,830
А мне врёт, что Иван в Катьку влюблён.
203
00:20:04,030 --> 00:20:04,670
Ну, говори мне.
204
00:20:04,750 --> 00:20:05,350
Говори по совести.
205
00:20:05,470 --> 00:20:05,790
Режь меня.
206
00:20:05,990 --> 00:20:06,350
Правда это.
207
00:20:07,250 --> 00:20:08,790
Ивана в Катьку нет.
208
00:20:10,070 --> 00:20:12,550
Грушенька, скоро суд.
209
00:20:12,630 --> 00:20:13,310
Имейте раздражение.
210
00:20:14,170 --> 00:20:14,990
А любит он только тебя.
211
00:20:16,050 --> 00:20:17,690
А доктора она ему зачем выписала?
212
00:20:18,430 --> 00:20:20,450
Как эксперты, они хотят вывести,
213
00:20:20,530 --> 00:20:21,670
что он убил себя, не помню.
214
00:20:22,270 --> 00:20:22,990
В вмешательстве.
215
00:20:23,350 --> 00:20:24,570
Так ведь он же не убил.
216
00:20:25,610 --> 00:20:26,530
Этому никто не верит.
217
00:20:28,010 --> 00:20:29,910
Показания против него сложились множество.
218
00:20:35,750 --> 00:20:37,510
Алёша, голубчик, сходи,
219
00:20:37,590 --> 00:20:38,730
пожалуйста, выведай у него, что
220
00:20:38,730 --> 00:20:39,930
это за секрет такой, чтобы уж
221
00:20:39,930 --> 00:20:41,510
знала я, учительная проклятая.
222
00:20:43,070 --> 00:20:45,230
Я секрет у него выпытывать не хочу.
223
00:20:46,510 --> 00:20:48,230
Я схожу, поговорю, если он сам
224
00:20:48,230 --> 00:20:49,710
расскажет, я скажу, что тебе
225
00:20:49,710 --> 00:20:50,490
обещался сказать.
226
00:20:52,830 --> 00:20:54,090
Но кажется мне, что нет тут
227
00:20:54,090 --> 00:20:55,290
Катерины Ивановны.
228
00:20:56,530 --> 00:20:57,990
Про что-то другое здесь секрет.
229
00:20:58,990 --> 00:21:01,270
Пока, прощай.
230
00:22:02,080 --> 00:22:13,920
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Алёшка, видел
231
00:22:13,920 --> 00:22:15,340
этого Ракитина?
232
00:22:15,460 --> 00:22:17,180
Зачем он к тебе повадился?
233
00:22:18,100 --> 00:22:20,180
Статью хочет о моём деле написать
234
00:22:20,180 --> 00:22:21,380
с оттенком социализма.
235
00:22:22,340 --> 00:22:23,700
Дескать, мне нельзя было не убить.
236
00:22:24,080 --> 00:22:24,940
Заядин был с Рядой.
237
00:22:26,620 --> 00:22:28,580
Алёша, он мне всё объяснил.
238
00:22:28,760 --> 00:22:29,760
Что он объяснил?
239
00:22:30,840 --> 00:22:32,120
А ты вообрази.
240
00:22:33,020 --> 00:22:35,580
У нас в голове, в мозгу, есть
241
00:22:35,580 --> 00:22:37,040
такие нервы.
242
00:22:37,600 --> 00:22:40,560
Ну, это такие, брат, хвостики.
243
00:22:41,180 --> 00:22:44,360
Ну, и вот я посмотрю на что-нибудь
244
00:22:44,360 --> 00:22:47,360
глазами, и они, хвостики-то, задрожат.
245
00:22:48,540 --> 00:22:51,520
И я мыслю, потому что хвостики, а
246
00:22:51,520 --> 00:22:52,580
не потому что у меня душа.
247
00:22:53,680 --> 00:22:54,760
Великолепная наука.
248
00:22:55,420 --> 00:22:56,680
То, что я образоподобие Божие,
249
00:22:56,700 --> 00:22:57,500
это, брат, глупости.
250
00:23:00,820 --> 00:23:03,960
хвостики все-таки бог это жалко ну
251
00:23:03,960 --> 00:23:10,740
и то хорошо химия брат химия как
252
00:23:12,620 --> 00:23:14,020
же спрашиваю без бога то и без
253
00:23:14,020 --> 00:23:15,700
будущей жизни стало быть теперь
254
00:23:15,700 --> 00:23:18,060
все позволено а ты не знал
255
00:23:18,060 --> 00:23:21,520
отвечает смеется умному человеку
256
00:23:21,520 --> 00:23:23,400
все можно умный человек умеет
257
00:23:23,400 --> 00:23:27,900
раков ловить брат опомнись скоро
258
00:23:27,900 --> 00:23:29,660
суд я удивляюсь ходишь ты и место
259
00:23:29,660 --> 00:23:31,540
дела говоришь Бог знает о чем.
260
00:23:32,400 --> 00:23:34,220
Алешка, о чем говорить-то?
261
00:23:34,940 --> 00:23:35,980
О смердякове, что ли?
262
00:23:37,240 --> 00:23:37,640
Тьфу!
263
00:23:38,720 --> 00:23:39,780
Не хочу о смердящем.
264
00:23:40,740 --> 00:23:41,740
Сын не смердящий.
265
00:23:42,340 --> 00:23:43,000
Его Бог убьет.
266
00:23:43,700 --> 00:23:44,360
Вот увидишь.
267
00:23:44,980 --> 00:23:45,360
Брат.
268
00:23:45,580 --> 00:23:46,180
Алеш, молчи.
269
00:23:49,680 --> 00:23:51,780
Видишь, я давно хотел тебе многое
270
00:23:51,780 --> 00:23:54,900
здесь, в этих облеслых стенах, выразить.
271
00:23:57,000 --> 00:24:00,660
Я, брат, В эти последние два
272
00:24:00,660 --> 00:24:04,540
месяца в себе нового человека ощутил.
273
00:24:08,480 --> 00:24:10,600
Воскрес во мне новый человек.
274
00:24:12,770 --> 00:24:16,610
Алешка, я все думал, зачем мне
275
00:24:16,610 --> 00:24:18,570
тогда приснилось дитё в такую минуту.
276
00:24:20,300 --> 00:24:21,400
Это пророчество у меня было.
277
00:24:24,680 --> 00:24:25,440
За дитё и пойду.
278
00:24:26,380 --> 00:24:28,420
Потому что все за всех виноваты.
279
00:24:29,060 --> 00:24:29,940
За всех дитё.
280
00:24:31,060 --> 00:24:32,260
Потому что есть малые дети и
281
00:24:32,260 --> 00:24:32,860
большие дети.
282
00:24:32,960 --> 00:24:33,540
Все дитё.
283
00:24:37,250 --> 00:24:42,480
за всех и пойду потому что надобно
284
00:24:42,480 --> 00:24:46,160
же кому-нибудь изо всех пойти я не
285
00:24:46,160 --> 00:24:49,560
убил отца но мне надо пойти
286
00:24:53,840 --> 00:24:58,500
принимаю ты не представляешь
287
00:24:58,500 --> 00:25:01,240
алексей как мне теперь жить-то
288
00:25:01,240 --> 00:25:05,440
хочется кажется столько во мне
289
00:25:05,440 --> 00:25:08,540
этой силы теперь что все поборю
290
00:25:08,540 --> 00:25:10,060
все страдания чтобы только сказать
291
00:25:10,060 --> 00:25:11,080
себе, я есть.
292
00:25:11,560 --> 00:25:15,260
В пытке корчусь, но есть.
293
00:25:15,660 --> 00:25:19,660
В столбе сижу, солнце вижу, а не
294
00:25:19,660 --> 00:25:21,460
вижу солнца, так знаю, что оно есть.
295
00:25:22,300 --> 00:25:23,660
А знать, Алеша, что есть солнце,
296
00:25:24,140 --> 00:25:25,460
это уже вся жизнь, Алексей.
297
00:25:26,320 --> 00:25:27,860
Ай, черт, я все вытерплю.
298
00:25:28,340 --> 00:25:29,480
Я только без груши не могу.
299
00:25:29,920 --> 00:25:31,860
Она убивает меня в мыслях о ней.
300
00:25:33,000 --> 00:25:33,900
Она убивает.
301
00:25:34,540 --> 00:25:37,240
Она-то за что на себя такую муку примет?
302
00:25:41,440 --> 00:25:42,840
Она была у меня.
303
00:25:44,540 --> 00:25:44,940
Я знаю.
304
00:25:46,140 --> 00:25:47,500
Огорчил ты ее.
305
00:25:48,900 --> 00:25:49,820
Призевнул.
306
00:25:51,880 --> 00:25:53,620
Пускай раскаялся.
307
00:25:55,810 --> 00:25:56,710
Повенчает нас, а?
308
00:25:57,670 --> 00:25:59,570
Которые не повенчают или нет?
309
00:26:00,850 --> 00:26:01,470
Вот вопрос.
310
00:26:03,520 --> 00:26:05,140
А без неё я не могу.
311
00:26:09,740 --> 00:26:13,300
Алёшка, я тебе всю эту тайну открою.
312
00:26:31,500 --> 00:26:33,500
Без тебя всё равно решиться не смогу.
313
00:26:36,480 --> 00:26:37,740
Иван бежать предлагает.
314
00:26:39,420 --> 00:26:40,120
Как бежать?
315
00:26:40,980 --> 00:26:41,980
В Америку.
316
00:26:42,340 --> 00:26:42,840
С грушей.
317
00:26:43,500 --> 00:26:46,020
Но если меня засудят...
318
00:26:46,020 --> 00:26:46,840
Погоди, не решай.
319
00:26:48,500 --> 00:26:50,120
Я ведь без груши жить не могу.
320
00:26:53,740 --> 00:26:55,560
Что я без груши подземлюсь молотком-то?
321
00:26:56,520 --> 00:26:58,600
Дай голову себе, раздроблю этим молотком.
322
00:27:07,030 --> 00:27:13,210
С другой стороны, совесть от
323
00:27:13,210 --> 00:27:14,570
страдания ведь убежала.
324
00:27:15,610 --> 00:27:19,810
Был путь очищения от верха, от
325
00:27:19,810 --> 00:27:20,870
распятия убежала.
326
00:27:20,870 --> 00:27:22,790
Малёша с тобой с одним об этом
327
00:27:22,790 --> 00:27:24,910
может поговорить, ты один это поймёшь.
328
00:27:41,920 --> 00:27:42,920
Страшно настаивать.
329
00:27:43,260 --> 00:27:44,900
Так самое главное, это деньги есть.
330
00:27:46,280 --> 00:27:48,120
20 тысяч на Америку.
331
00:27:48,440 --> 00:27:50,280
Он на 10 говорит, мы великолепный
332
00:27:50,280 --> 00:27:51,180
память устроим.
333
00:27:51,720 --> 00:27:53,400
И мне не велел передавать.
334
00:27:54,800 --> 00:27:57,100
Тебе особенно боится, что ты как
335
00:27:57,100 --> 00:27:58,400
совесть передо мной станешь.
336
00:27:59,280 --> 00:28:01,340
Ну неужели ты совсем не надеешься оправдаться?
337
00:28:06,490 --> 00:28:09,110
Алеша, скажи мне полную правду,
338
00:28:09,370 --> 00:28:10,770
как перед Господом Богом.
339
00:28:11,610 --> 00:28:13,710
Сам-то ты веришь, что я убил или
340
00:28:13,710 --> 00:28:14,190
не веришь?
341
00:28:14,610 --> 00:28:15,710
Говори полную правду, не лги.
342
00:28:15,710 --> 00:28:16,910
Полную, что ты?
343
00:28:17,450 --> 00:28:19,210
Всю правду говори, всю, не лги.
344
00:28:20,310 --> 00:28:22,210
Ни одной минуты не верил, что ты убийца.
345
00:28:27,210 --> 00:28:28,390
Спасибо тебе.
346
00:28:29,270 --> 00:28:30,350
Я боялся спросить.
347
00:28:32,370 --> 00:28:34,050
Теперь ты меня возродил.
348
00:28:34,790 --> 00:28:35,350
Ну, иди.
349
00:28:36,990 --> 00:28:37,470
Иди.
350
00:28:41,850 --> 00:28:42,730
Благослови тебя Бог.
351
00:28:43,170 --> 00:28:43,610
Ступай.
352
00:28:45,310 --> 00:28:46,190
Укрепил ты меня.
353
00:28:50,170 --> 00:28:50,650
Люби Ивана.
354
00:28:55,800 --> 00:28:58,500
ЛАЙ СОБАКИ Вперед, Перезвон!
355
00:28:58,760 --> 00:28:59,360
За мной!
356
00:29:22,500 --> 00:29:26,060
ЛАЙ СОБАКИ Перезвон, вперед!
357
00:29:26,380 --> 00:29:27,820
Эй, мужик, здорово!
358
00:29:28,860 --> 00:29:29,820
В школьниках будешь!
359
00:29:30,400 --> 00:29:32,220
В школьниках, братец, в школьниках!
360
00:29:33,040 --> 00:29:34,300
А что, не тебя порют?
361
00:29:35,000 --> 00:29:36,540
Секут, братец, секут!
362
00:29:38,480 --> 00:29:39,340
Поди, больно!
363
00:29:40,080 --> 00:29:41,120
Не без того!
364
00:29:42,200 --> 00:29:43,320
Эх, жизнь!
365
00:29:44,140 --> 00:29:45,940
Что же вы, красотки, нам наврали,
366
00:29:46,040 --> 00:29:46,840
что нас секут?
367
00:29:47,060 --> 00:29:48,180
Не понимаешь ты, Смура!
368
00:29:48,420 --> 00:29:50,300
По идее мужика школьника должны пороть!
369
00:29:50,900 --> 00:29:52,060
Ну и что же, я ему скажу, что нас
370
00:29:52,060 --> 00:29:52,540
не порют!
371
00:29:53,740 --> 00:29:55,200
С народу надо говорить умеючи!
372
00:30:02,780 --> 00:30:05,620
Здравствуйте, господин Красоткин.
373
00:30:05,880 --> 00:30:06,640
Я вас так долго ждал.
374
00:30:07,980 --> 00:30:09,900
Илюшка был к вам очень привязан до
375
00:30:09,900 --> 00:30:10,820
этого случая, сэр Бак.
376
00:30:10,860 --> 00:30:12,320
Это не та собака?
377
00:30:12,560 --> 00:30:13,020
Не жучка?
378
00:30:13,960 --> 00:30:14,340
Нет.
379
00:30:15,260 --> 00:30:16,900
Я, Карамазов, вам объясню все дело
380
00:30:16,900 --> 00:30:17,320
с жучкой.
381
00:30:17,920 --> 00:30:18,800
Я за тем и пришел.
382
00:30:19,580 --> 00:30:21,300
Илюшка как-то сошелся с лакеем
383
00:30:21,300 --> 00:30:22,280
покойного вашего отца.
384
00:30:22,740 --> 00:30:23,440
Со Смирняковым?
385
00:30:23,620 --> 00:30:23,860
Да.
386
00:30:24,320 --> 00:30:25,880
И тот научил его зверской шутке.
387
00:30:26,500 --> 00:30:28,280
Взять кусок хлеба, воткнуть в него
388
00:30:28,280 --> 00:30:30,140
курицу, Булавку этой жучке бросить.
389
00:30:30,780 --> 00:30:32,240
Ну та пролатила, завизжала и
390
00:30:32,240 --> 00:30:33,040
пустила сбежать.
391
00:30:33,360 --> 00:30:33,940
И пропала.
392
00:30:35,020 --> 00:30:37,100
Да, и он все время повторяет, что
393
00:30:37,100 --> 00:30:38,340
это из-за того, что он жучку убил,
394
00:30:38,380 --> 00:30:39,120
его Бог наказал.
395
00:30:40,500 --> 00:30:42,140
И мы все на вас надеялись.
396
00:30:42,700 --> 00:30:43,620
С какой стати на меня?
397
00:30:44,080 --> 00:30:45,260
Был слух, что она жива.
398
00:30:45,680 --> 00:30:46,800
То, что вы ее отыскиваете.
399
00:30:48,500 --> 00:30:50,000
И я тоже очень надеялся, что вы
400
00:30:50,000 --> 00:30:51,140
именно эту жучку привезете.
401
00:30:54,820 --> 00:30:56,100
Отец даже ему щенка подарил, в
402
00:30:56,100 --> 00:30:56,920
надежде утешить его.
403
00:30:59,280 --> 00:31:00,880
Мне кажется, вышло хуже.
404
00:31:01,100 --> 00:31:02,580
Но что, пойдемте к нему?
405
00:31:02,740 --> 00:31:04,380
Только Перезвон останется в синях.
406
00:31:07,960 --> 00:31:08,620
Перезвон!
407
00:31:08,960 --> 00:31:09,280
Вперед!
408
00:31:10,880 --> 00:31:12,020
Злым будет.
409
00:31:24,920 --> 00:31:26,540
О, Красоткин!
410
00:31:26,620 --> 00:31:27,220
Здорово!
411
00:31:27,220 --> 00:31:29,120
Здорово, Красоткин, здорово.
412
00:31:29,120 --> 00:31:30,500
Здорово, здорово.
413
00:31:30,700 --> 00:31:31,240
Здравствуйте.
414
00:31:32,300 --> 00:31:35,040
Здравствуйте, здравствуйте.
415
00:31:36,020 --> 00:31:37,140
Милости просим.
416
00:31:37,860 --> 00:31:40,880
Гость дорогой, гость долгожданный.
417
00:31:41,300 --> 00:31:42,640
Вот и видно сейчас хорошо
418
00:31:42,640 --> 00:31:44,160
воспитанного молодого человека.
419
00:31:44,520 --> 00:31:45,980
А то, что впрочие-то наши гости,
420
00:31:46,480 --> 00:31:47,740
один на другом въезжают.
421
00:31:48,440 --> 00:31:51,380
Это как же, мамочка, один-то на другом?
422
00:31:51,500 --> 00:31:51,900
Как же это?
423
00:31:52,380 --> 00:31:53,480
А так и въезжают.
424
00:31:53,560 --> 00:31:55,180
В сенях сядет, один другому на
425
00:31:55,180 --> 00:31:56,860
плечи, да благородно это семейство
426
00:31:56,860 --> 00:31:57,260
и въедет.
427
00:31:58,300 --> 00:32:02,760
Мамочка, а это кто же так приезжает-то?
428
00:32:03,740 --> 00:32:05,220
Так вот этот мальчик на этом
429
00:32:05,220 --> 00:32:07,880
сегодня приехал, а вот тот на том.
430
00:32:07,980 --> 00:32:09,620
Мамочка, мамочка.
431
00:32:13,200 --> 00:32:16,700
Присядьтесь, присядьтесь.
432
00:32:19,060 --> 00:32:20,700
Это у тебя новый щенок?
433
00:32:21,140 --> 00:32:21,500
Да.
434
00:32:21,940 --> 00:32:23,160
Чёрный нос.
435
00:32:23,620 --> 00:32:24,480
Значит, излых.
436
00:32:24,940 --> 00:32:26,760
Подрастёт, придётся посадить на цепь.
437
00:32:27,000 --> 00:32:28,040
Он огромный будет.
438
00:32:28,180 --> 00:32:28,740
С телёнка.
439
00:32:29,720 --> 00:32:31,880
Точно, с телёнка.
440
00:32:32,400 --> 00:32:33,560
С настоящего телёнка.
441
00:32:33,660 --> 00:32:35,780
Я нарочно такого отыскал.
442
00:32:36,000 --> 00:32:37,020
Самого злимщего.
443
00:32:37,980 --> 00:32:39,780
И родители его тоже огромные.
444
00:32:41,480 --> 00:32:43,520
Вот это к отполу будут.
445
00:32:48,160 --> 00:32:50,860
А вы с Алексеем Федоровичем
446
00:32:50,860 --> 00:32:52,180
изболили прибыть?
447
00:32:52,600 --> 00:32:54,260
Нет, я с Перезвоном.
448
00:32:54,940 --> 00:32:57,240
У меня такая собака теперь, Перезвон.
449
00:32:59,620 --> 00:33:01,500
А помнишь, старик, жучку?
450
00:33:02,800 --> 00:33:04,860
Пропала твоя жучка, старик.
451
00:33:05,660 --> 00:33:07,520
Ну как не пропасть после такой закуски?
452
00:33:08,520 --> 00:33:11,100
А у меня зато Перезвон, лохматый,
453
00:33:11,180 --> 00:33:11,840
как та жучка.
454
00:33:11,860 --> 00:33:14,000
Вот я его к тебе нарочно и привел.
455
00:33:16,670 --> 00:33:17,810
Не надо.
456
00:33:18,590 --> 00:33:21,190
Вы бы в другое время, молодой человек.
457
00:33:21,910 --> 00:33:22,910
Зачем в другое?
458
00:33:22,950 --> 00:33:23,310
Сейчас.
459
00:33:23,810 --> 00:33:25,290
Смуров, отвори-ка дверь.
460
00:33:34,440 --> 00:33:36,680
Это ж жучка.
461
00:33:37,160 --> 00:33:38,240
А ты думал кто?
462
00:33:38,600 --> 00:33:40,660
Она тогда твой кусок не проглотила.
463
00:33:40,820 --> 00:33:41,700
Она его выплюнула.
464
00:33:41,700 --> 00:33:43,740
Только язык себе уколола.
465
00:33:44,120 --> 00:33:45,340
Вот отчего завизжала.
466
00:33:45,340 --> 00:33:47,800
Бежала и визжала, а ты и думал,
467
00:33:47,900 --> 00:33:49,140
что она совсем проглотила.
468
00:33:49,940 --> 00:33:51,240
Это жучка!
469
00:33:51,260 --> 00:33:51,880
Да, да, да!
470
00:33:51,880 --> 00:33:53,420
Какая жучка!
471
00:33:53,500 --> 00:33:53,660
Да!
472
00:33:54,160 --> 00:33:55,320
Господин Красоткин!
473
00:33:55,320 --> 00:33:57,400
Господин Красоткин, благодарю!
474
00:33:57,840 --> 00:33:59,940
Я ее как разыскал, затащил к себе,
475
00:34:00,400 --> 00:34:02,540
спрятал на замок и всем наукам обучил.
476
00:34:03,040 --> 00:34:04,860
Ты будешь привесть к тебе старик обученный.
477
00:34:04,860 --> 00:34:05,820
Мамочка, это...
478
00:34:05,820 --> 00:34:06,600
Это жучка!
479
00:34:07,000 --> 00:34:07,840
Сюда, жучка, сюда!
480
00:34:09,740 --> 00:34:10,640
Сидеть!
481
00:34:12,340 --> 00:34:13,040
Лежать, жучка!
482
00:34:13,920 --> 00:34:14,520
Умри!
483
00:34:15,340 --> 00:34:17,180
Эх, молодец, Жучка!
484
00:34:17,720 --> 00:34:19,880
Жучка!
485
00:34:21,260 --> 00:34:21,920
Ух ты!
486
00:34:22,740 --> 00:34:23,860
Это здорово!
487
00:34:24,980 --> 00:34:26,700
Женочка!
488
00:34:28,860 --> 00:34:30,820
Сидеть!
489
00:34:35,080 --> 00:34:37,520
Старик, я тебе еще пушечку принес.
490
00:34:38,720 --> 00:34:39,760
Ты у меня как-то видел?
491
00:34:39,860 --> 00:34:40,580
Просил посмотреть.
492
00:34:41,620 --> 00:34:42,740
Вот, теперь она твоя.
493
00:34:43,980 --> 00:34:46,740
Можно выстрелить, если не
494
00:34:46,740 --> 00:34:47,620
беспокоить дам.
495
00:34:48,680 --> 00:34:49,480
Можно?
496
00:34:59,020 --> 00:35:03,280
Господин Красоткин, позвольте мне
497
00:35:03,280 --> 00:35:05,760
к отзывшему военному.
498
00:35:06,080 --> 00:35:06,700
Извольте.
499
00:35:08,160 --> 00:35:09,140
Она заряжена?
500
00:35:09,920 --> 00:35:10,200
Да.
501
00:35:37,410 --> 00:35:41,250
Мамочка, а она все равно, что твоя.
502
00:35:42,230 --> 00:35:45,890
Пусть она у вас с Илюшечкой будет общая.
503
00:35:46,310 --> 00:35:46,450
А?
504
00:35:46,810 --> 00:35:46,990
А?
505
00:35:49,550 --> 00:35:50,350
Нет.
506
00:35:50,350 --> 00:35:53,610
Я не хочу, чтобы общая.
507
00:35:54,650 --> 00:35:57,070
Я хочу, чтобы совсем моя, а не Илюшина.
508
00:35:57,310 --> 00:35:58,830
Мам...
509
00:36:00,330 --> 00:36:02,210
Маму возьми себе.
510
00:36:03,050 --> 00:36:05,570
Красоткин, можно мне ее маме подарить?
511
00:36:06,330 --> 00:36:07,350
Совершенно возможно.
512
00:36:28,820 --> 00:36:33,020
Доктор от Екатерины Ивановны приехал.
513
00:36:36,230 --> 00:36:38,570
Доктор Вилли из Петербурга, простите!
514
00:36:39,050 --> 00:36:40,150
Простите, господа!
515
00:36:49,100 --> 00:36:51,920
Старик, я не ухожу, я на улице подожду.
516
00:36:54,780 --> 00:36:56,000
Женечка, вперед!
517
00:37:00,450 --> 00:37:01,010
До свидания!
518
00:37:01,490 --> 00:37:02,330
Проходите!
519
00:37:03,150 --> 00:37:03,650
До свидания!
520
00:37:05,970 --> 00:37:07,150
Перезвоните!
521
00:37:07,750 --> 00:37:08,250
Сюда, сюда!
522
00:37:09,830 --> 00:37:10,530
Проходите!
523
00:37:13,590 --> 00:37:14,810
Я давно хотел с вами
524
00:37:14,810 --> 00:37:15,870
познакомиться, Карамазов.
525
00:37:16,210 --> 00:37:18,210
Я слышал, что вы были в монастыре,
526
00:37:18,330 --> 00:37:18,990
что вы мистик.
527
00:37:19,370 --> 00:37:20,670
Но это меня не остановило.
528
00:37:21,130 --> 00:37:22,250
Что вы называете мистиком?
529
00:37:22,830 --> 00:37:24,270
Ну, там, бог и прочее.
530
00:37:24,910 --> 00:37:26,270
А вы разве в бога не веруете?
531
00:37:26,390 --> 00:37:28,530
Напротив, я считаю, что он нужен
532
00:37:28,530 --> 00:37:29,350
для порядка.
533
00:37:30,010 --> 00:37:31,270
Но я социалист, Карамазов.
534
00:37:31,750 --> 00:37:33,110
Я неисправимый социалист.
535
00:37:34,150 --> 00:37:35,730
Я, конечно, не против, это была
536
00:37:35,730 --> 00:37:37,150
вполне гуманная личность.
537
00:37:37,150 --> 00:37:39,010
И живем в наше время, он
538
00:37:39,010 --> 00:37:40,210
непременно привыкнул бы к
539
00:37:40,210 --> 00:37:42,530
революционерам и играл бы видную роль.
540
00:37:43,090 --> 00:37:44,190
Да кто же вам это наговорил?
541
00:37:44,630 --> 00:37:45,950
С каким дураком вы связались?
542
00:37:46,590 --> 00:37:47,750
Вовсе не с дураком.
543
00:37:48,230 --> 00:37:50,590
Я часто разговариваю с господином Ракитиным.
544
00:37:52,010 --> 00:37:53,070
Вы, Карамазов, жутко меня
545
00:37:53,070 --> 00:37:53,830
презираете, да?
546
00:37:54,770 --> 00:37:56,110
Да нет же, мне просто обидно, что
547
00:37:56,110 --> 00:37:57,550
вы повторяете этот грубый вздор.
548
00:37:58,670 --> 00:38:00,070
И по делам вы меня презираете.
549
00:38:00,690 --> 00:38:01,790
Я по многим подлец.
550
00:38:02,450 --> 00:38:03,050
Да нет же.
551
00:38:04,690 --> 00:38:07,070
Я подлец, что не приходил сюда раньше.
552
00:38:08,510 --> 00:38:09,630
Я очень смешной.
553
00:38:10,230 --> 00:38:11,230
Да не думайте вы про это.
554
00:38:11,670 --> 00:38:13,130
Почти все люди со способностями
555
00:38:13,130 --> 00:38:14,390
ужасно боятся быть смешными.
556
00:38:15,250 --> 00:38:16,190
Над вами никто не смеется.
557
00:38:16,850 --> 00:38:18,050
Что делать?
558
00:38:18,530 --> 00:38:19,210
Я не бог.
559
00:38:20,110 --> 00:38:22,730
И скоро это?
560
00:38:23,370 --> 00:38:23,770
Скоро?
561
00:38:24,150 --> 00:38:25,490
Приготовьтесь ко всему.
562
00:38:26,730 --> 00:38:29,570
Батюшка, ваше превосходительство,
563
00:38:29,630 --> 00:38:33,470
ради Христа, неужели его ничего не спасит?
564
00:38:34,370 --> 00:38:36,050
Не от меня зависит.
565
00:38:36,750 --> 00:38:38,650
Если бы вы могли отправить вашего
566
00:38:38,650 --> 00:38:41,030
сына в Сиракузы...
567
00:38:41,030 --> 00:38:42,750
Илюшечку, в Сиракузы?
568
00:38:43,010 --> 00:38:44,470
В Сиракузы, это в Сицилии.
569
00:38:46,150 --> 00:38:47,210
В Сицилии?
570
00:38:47,650 --> 00:38:49,350
Батюшка, ваше превосходительство,
571
00:38:49,430 --> 00:38:50,230
какая Сицилия?
572
00:38:50,470 --> 00:38:51,110
А семья?
573
00:38:51,410 --> 00:38:52,010
А маменька?
574
00:38:52,950 --> 00:38:54,350
Что поделаешь.
575
00:38:56,410 --> 00:39:03,250
Доктор, вы же видите, какая Сицилия.
576
00:40:21,240 --> 00:40:24,120
Папочка, не плачь.
577
00:40:30,040 --> 00:40:34,420
Лешечка, Лешечка, доктор сказал
578
00:40:34,420 --> 00:40:39,340
будет здоров, все мы будем счастливы.
579
00:40:40,920 --> 00:40:42,520
Папа, не плачь.
580
00:40:42,960 --> 00:40:46,940
Когда я умру, найди себе другого мальчика.
581
00:40:47,540 --> 00:40:49,040
Выбери самого хорошего.
582
00:40:49,560 --> 00:40:51,720
Назови его Илюшей и люби его
583
00:40:51,720 --> 00:40:52,400
вместо меня.
584
00:40:54,760 --> 00:40:58,610
Папа, а меня не забывай никогда.
585
00:40:59,750 --> 00:41:03,110
Ходи ко мне на могилку вечером и
586
00:41:03,110 --> 00:41:04,670
жучку с собой приводи.
587
00:41:10,320 --> 00:41:13,550
Я вас там буду ждать.
588
00:41:26,530 --> 00:41:29,630
Старик, я вечером приду, и жучку возьму.
589
00:41:50,630 --> 00:41:52,090
Я хочу...
590
00:41:52,090 --> 00:41:54,570
Я хочу другого мальчика.
591
00:41:56,930 --> 00:41:58,990
Господи, я...46271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.