Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,150 --> 00:00:22,270
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Становись!
2
00:00:23,790 --> 00:00:25,410
Выводи.
3
00:00:41,920 --> 00:00:43,940
Раз, два, три.
4
00:00:43,940 --> 00:00:45,040
Вперед, шагом марш!
5
00:00:45,040 --> 00:00:46,680
Раз, два, три.
6
00:00:48,820 --> 00:00:51,440
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Стой!
7
00:02:28,210 --> 00:02:29,410
Вперед, шагом марш!
8
00:02:30,470 --> 00:02:31,510
Прогай!
9
00:05:06,260 --> 00:05:09,400
Отец Мити, Ивана и Алёши, Фёдор
10
00:05:09,400 --> 00:05:12,000
Павлович Карамазов был женат два раза.
11
00:05:12,900 --> 00:05:14,780
Первая супруга была из богатого
12
00:05:14,780 --> 00:05:16,760
рода Меусовых, которые не хотели
13
00:05:16,760 --> 00:05:18,380
отдавать её за Фёдор Павловича.
14
00:05:18,380 --> 00:05:20,800
Дело обошлось увозом, что на время
15
00:05:20,800 --> 00:05:22,480
обольстило Адалаиду Ивановну.
16
00:05:22,860 --> 00:05:24,220
Несмотря на то, что семейство
17
00:05:24,220 --> 00:05:25,640
Меусовых довольно быстро
18
00:05:25,640 --> 00:05:27,700
примирилось с Беглянкой, между
19
00:05:27,700 --> 00:05:29,240
супругами началась самая
20
00:05:29,240 --> 00:05:32,000
беспорядочная жизнь и вечная сцена.
21
00:05:34,230 --> 00:05:36,190
Наконец, Адалаида Ивановна бросила
22
00:05:36,190 --> 00:05:37,930
дом и сбежала с
23
00:05:37,930 --> 00:05:40,250
семинаристом-учителем, оставив на
24
00:05:40,250 --> 00:05:41,490
руках Федора Павловича,
25
00:05:41,650 --> 00:05:43,270
трехлетнего сына Митю.
26
00:05:44,350 --> 00:05:46,650
Вскорости бедняжка оказалась в
27
00:05:46,650 --> 00:05:48,850
Петербурге, где умерла то ли от
28
00:05:48,850 --> 00:05:50,810
тифу, то ли от голоду, что
29
00:05:50,810 --> 00:05:53,050
несказанно обрадовало Федор Павловича.
30
00:05:59,450 --> 00:06:01,930
Сына Митю Федор Павлович определил
31
00:06:01,930 --> 00:06:03,770
в дворовую избу к своему слуге
32
00:06:03,770 --> 00:06:05,850
Григорию и как бы забыл о нем.
33
00:06:06,630 --> 00:06:08,170
Но случилось так, что из Парижа
34
00:06:08,170 --> 00:06:10,990
вернулся брат покойной ядовой Еды Ивановны.
35
00:06:10,990 --> 00:06:12,990
Услышав всё про сестру и узнав,
36
00:06:13,130 --> 00:06:15,230
что остался Митя, он прямо объявил
37
00:06:15,230 --> 00:06:16,690
Фёдору Павловичу, что хотел бы
38
00:06:16,690 --> 00:06:18,670
взять воспитание ребёнка на себя.
39
00:06:19,430 --> 00:06:21,190
Фёдор Павлович согласился, и Митя
40
00:06:21,190 --> 00:06:22,530
был перевезён к одной из
41
00:06:22,530 --> 00:06:23,950
многочисленных тёток.
42
00:06:24,610 --> 00:06:26,150
К тому моменту Фёдор Павлович был
43
00:06:26,150 --> 00:06:28,690
женат во второй раз, и после увоза
44
00:06:28,690 --> 00:06:30,750
Мити в доме остались два его брата
45
00:06:30,750 --> 00:06:32,450
– Иван и младшая Алёша.
46
00:06:33,150 --> 00:06:35,690
Дмитрий Фёдорович рос в убеждении,
47
00:06:35,910 --> 00:06:37,470
что он всё же имеет некоторое
48
00:06:37,470 --> 00:06:39,250
состояние и когда достигнет
49
00:06:39,250 --> 00:06:41,570
совершенных лет, то будет независим.
50
00:06:42,670 --> 00:06:45,330
Юность и молодость Мити прошли беспорядочно.
51
00:06:45,930 --> 00:06:47,970
В гимназии он недоучился, попал
52
00:06:47,970 --> 00:06:50,350
потом в одну военную школу, потом
53
00:06:50,350 --> 00:06:52,490
очутился на Кавказе, выслужился,
54
00:06:52,850 --> 00:06:54,870
много кутил, наделал долгов,
55
00:06:55,270 --> 00:06:57,530
дрался на дуэли и был разжалован.
56
00:06:58,130 --> 00:07:00,890
Выйдя из полка, он явился к отцу,
57
00:07:01,110 --> 00:07:02,190
чтобы объясниться насчет
58
00:07:02,190 --> 00:07:04,230
имущества, которое, как он считал,
59
00:07:04,630 --> 00:07:06,310
осталось ему в наследство после
60
00:07:06,310 --> 00:07:07,250
смерти матери.
61
00:07:07,970 --> 00:07:11,350
Мало того, что вы легкомысленный
62
00:07:11,350 --> 00:07:15,190
молодой человек, вы же еще и кутила!
63
00:07:15,810 --> 00:07:18,730
Вы же перебрали деньгами всю
64
00:07:18,730 --> 00:07:20,790
стоимость вашего имущества!
65
00:07:21,570 --> 00:07:24,330
У вас ничего больше нет!
66
00:07:25,130 --> 00:07:29,010
Это обман, подлая ложь.
67
00:07:29,110 --> 00:07:30,190
Ну-ка вон отсюда!
68
00:07:33,390 --> 00:07:34,810
Это бесчестно.
69
00:07:35,810 --> 00:07:39,390
Вон и чтоб...
70
00:07:43,940 --> 00:07:46,880
Вторую свою жену, Софью Иванну,
71
00:07:47,360 --> 00:07:48,820
Федор Палыч взял у старухи
72
00:07:48,820 --> 00:07:51,320
генеральше, где она находилась на воспитании.
73
00:07:52,120 --> 00:07:53,620
Родила она Федору Палычу двух
74
00:07:53,620 --> 00:07:55,640
сыновей и в скорости тоже умерла
75
00:07:55,640 --> 00:07:57,560
от какой-то нервной женской болезни.
76
00:07:57,760 --> 00:08:00,160
После смерти с обоими мальчиками
77
00:08:00,160 --> 00:08:01,980
случилось точь-в-точь то же самое,
78
00:08:02,220 --> 00:08:02,880
что и с Митей.
79
00:08:03,320 --> 00:08:04,980
Они были совершенно забыты и
80
00:08:04,980 --> 00:08:07,180
заброшены отцом, и попали все к
81
00:08:07,180 --> 00:08:09,300
тому же Григорию, в ту же избу,
82
00:08:09,720 --> 00:08:11,160
где их и нашла генеральша,
83
00:08:11,500 --> 00:08:12,940
воспитательница их матери.
84
00:08:14,400 --> 00:08:14,860
Садись.
85
00:08:24,150 --> 00:08:27,390
Беззавидный батюшка, за широту
86
00:08:27,390 --> 00:08:28,610
тебе Бог заплатит.
87
00:08:30,610 --> 00:08:33,110
Довольно скоро старший из братьев,
88
00:08:33,270 --> 00:08:35,470
Иван, стал обнаруживать блестящие
89
00:08:35,470 --> 00:08:37,830
способности к обучению, за что и
90
00:08:37,830 --> 00:08:39,770
был отдан в московскую гимназию.
91
00:08:40,530 --> 00:08:42,250
Затем он учился в университете,
92
00:08:42,590 --> 00:08:43,730
где стал печатать весьма
93
00:08:43,730 --> 00:08:45,610
талантливые разборы книг, так что
94
00:08:45,610 --> 00:08:48,070
даже стал известен в литературных крошках.
95
00:08:48,790 --> 00:08:50,870
Однажды он напечатал в одной
96
00:08:50,870 --> 00:08:53,210
газете странную статью к вопросу о
97
00:08:53,210 --> 00:08:54,270
церковном суде.
98
00:08:55,030 --> 00:08:56,590
Главное было в тоне и
99
00:08:56,590 --> 00:08:59,070
замечательной неожиданности заключения.
100
00:08:59,830 --> 00:09:02,370
Статья эта вызвала брожение умов и
101
00:09:02,370 --> 00:09:04,550
произвела чрезвычайные впечатления
102
00:09:04,550 --> 00:09:06,530
на четвертого внебрачного сына
103
00:09:06,530 --> 00:09:08,630
Федора Павловича Смердякова.
104
00:09:08,990 --> 00:09:11,470
Уничтожьте в человечестве веру в
105
00:09:11,470 --> 00:09:14,710
своё бессмертие, в нём точно же
106
00:09:14,710 --> 00:09:16,810
иссякнет не только любовь, но и
107
00:09:16,810 --> 00:09:18,390
всякая живая сила.
108
00:09:18,730 --> 00:09:21,010
Мало того, тогда ничего уже не
109
00:09:21,010 --> 00:09:24,090
будет беззнавственного, всё будет дозволено,
110
00:09:27,540 --> 00:09:28,860
всё будет дозволено.
111
00:09:30,880 --> 00:09:32,480
Поговаривали, что матерью
112
00:09:32,480 --> 00:09:33,980
Смердякова была городская
113
00:09:33,980 --> 00:09:36,000
юродивая, известная по всему
114
00:09:36,000 --> 00:09:38,820
городу по прозвищу Лизавета Смердящая.
115
00:09:41,970 --> 00:09:43,950
Да нет, это не у барина.
116
00:09:44,970 --> 00:09:46,490
В клеву, говорю, кто-то.
117
00:09:47,110 --> 00:09:47,570
Где?
118
00:09:50,790 --> 00:09:56,910
Барла?
119
00:10:05,290 --> 00:10:06,350
Господи!
120
00:10:06,430 --> 00:10:07,470
Ворота заперты.
121
00:10:07,550 --> 00:10:09,270
Как она через забор перелезла?
122
00:10:09,670 --> 00:10:10,830
Перенесла ее.
123
00:10:11,230 --> 00:10:13,010
Че, бедный дурак, как это перенесла?
124
00:10:13,430 --> 00:10:15,110
Рожать перенесла сюда к барину.
125
00:10:15,510 --> 00:10:16,590
Он же отец, он!
126
00:10:16,590 --> 00:10:19,270
А ты, дура, наговоры не повторяй.
127
00:10:19,490 --> 00:10:21,110
Не от него это, а от Карпа
128
00:10:21,110 --> 00:10:22,370
Свинтова, беглого вора.
129
00:10:22,790 --> 00:10:24,590
Весь город говорит от Федора Павловича.
130
00:10:24,710 --> 00:10:26,770
А у него же жена скоро молодая родилась.
131
00:10:26,950 --> 00:10:27,670
Господи!
132
00:10:27,730 --> 00:10:29,690
Да, да, да, да.
133
00:10:29,950 --> 00:10:31,110
Молчи, дура.
134
00:10:31,350 --> 00:10:32,350
Господь ему судья.
135
00:10:32,750 --> 00:10:33,810
Ребёточек.
136
00:10:40,550 --> 00:10:42,130
Померает что ли?
137
00:10:42,850 --> 00:10:44,050
Пойди барину сказать.
138
00:10:44,050 --> 00:10:46,950
О, Господи, Господи,
139
00:10:51,850 --> 00:10:54,610
Господи, Господи, прости, что ты
140
00:10:54,610 --> 00:10:55,570
меня разбудил-то?
141
00:10:56,070 --> 00:10:57,630
В сарае там, в сарае.
142
00:10:59,070 --> 00:10:59,850
Сейчас.
143
00:11:00,990 --> 00:11:01,730
Туда, туда.
144
00:11:04,410 --> 00:11:06,470
Ну, чего ты меня будил?
145
00:11:09,830 --> 00:11:14,540
Ох, ты, Мартия Божья,
146
00:11:15,440 --> 00:11:18,180
представилась Царствия Небесная,
147
00:11:22,120 --> 00:11:27,880
ежели Варин не с Вашего позволения
148
00:11:27,880 --> 00:11:30,420
с Мартой младенца у себя оставил.
149
00:11:32,500 --> 00:11:36,300
А что, очень даже неплохо будет, а?
150
00:11:38,800 --> 00:11:43,840
Она же у нас была смердащая, а он,
151
00:11:44,160 --> 00:11:46,620
стало быть, будет...
152
00:11:46,620 --> 00:11:48,020
Смердяков!
153
00:11:51,220 --> 00:11:56,200
Ну, с днём рождения, Смердяков!
154
00:12:05,970 --> 00:12:08,370
Воспитал своего дикого Григория,
155
00:12:08,750 --> 00:12:10,570
но, как сам он выражался, мальчик
156
00:12:10,570 --> 00:12:12,470
рос безо всякой благодарности,
157
00:12:13,110 --> 00:12:15,770
диким и смотря на свет из угла.
158
00:12:16,750 --> 00:12:18,550
В детстве он очень любил вешать
159
00:12:18,550 --> 00:12:21,710
кошек и потом хоронить их с церемонией.
160
00:12:22,350 --> 00:12:23,690
Все потихоньку и в тайне.
161
00:12:24,650 --> 00:12:26,250
Григорий однажды поймал его за
162
00:12:26,250 --> 00:12:29,170
этим упражнением и больно наказал Розу.
163
00:12:29,590 --> 00:12:31,390
Ты не человек!
164
00:12:35,520 --> 00:12:38,100
Ты из банной мокроты завелся!
165
00:12:38,180 --> 00:12:38,860
Вот ты кто!
166
00:12:40,320 --> 00:12:42,240
Смердяков, как оказалось
167
00:12:42,240 --> 00:12:44,160
впоследствии, никогда не мог
168
00:12:44,160 --> 00:12:45,660
простить ему этих слов.
169
00:12:47,220 --> 00:12:49,500
Григорий выучил его грамоте.
170
00:12:50,040 --> 00:12:52,020
И когда ему исполнилось 12 лет,
171
00:12:52,120 --> 00:12:53,840
стал учить священной истории.
172
00:12:54,760 --> 00:12:57,220
Но дело кончилось тотчас же ничем.
173
00:13:02,410 --> 00:13:05,210
и царстве его не будет конца.
174
00:13:08,850 --> 00:13:10,450
Ты чего?
175
00:13:11,390 --> 00:13:11,970
Ничего.
176
00:13:13,230 --> 00:13:15,050
Свет создал Господь Бог в первый
177
00:13:15,050 --> 00:13:17,590
день, солнце, луну и звезды на
178
00:13:17,590 --> 00:13:18,390
четвертый день.
179
00:13:19,650 --> 00:13:21,630
Откуда же свет-то сиял в первый день?
180
00:13:31,160 --> 00:13:32,540
А вон отсюда!
181
00:13:55,610 --> 00:13:58,690
После того случая объявилась у
182
00:13:58,690 --> 00:14:02,910
Смирдякова падучая болезнь, не
183
00:14:02,910 --> 00:14:05,170
покидавшая его потом всю жизнь.
184
00:14:46,160 --> 00:14:49,260
Самый младший из братьев Алексей в
185
00:14:49,260 --> 00:14:51,220
гимназии свои курсы не кончил.
186
00:14:51,820 --> 00:14:54,060
Ему оставался еще целый год, как
187
00:14:54,060 --> 00:14:56,080
он объявил, что хочет поступать в
188
00:14:56,080 --> 00:14:57,440
монастырь послушником.
189
00:14:58,180 --> 00:15:00,640
Нужно заранее сказать, что Алёша
190
00:15:00,640 --> 00:15:02,980
был вовсе не фанатик и не мистик.
191
00:15:03,700 --> 00:15:05,660
И если он ударился на монастырскую
192
00:15:05,660 --> 00:15:07,980
дорогу, то потому только что был
193
00:15:07,980 --> 00:15:10,140
он ранний человеколюбец.
194
00:15:12,020 --> 00:15:14,740
Эта монастырская дорога в то время
195
00:15:14,740 --> 00:15:17,400
поразила его и представила ему,
196
00:15:17,580 --> 00:15:19,860
так сказать, идеал исхода,
197
00:15:20,120 --> 00:15:22,580
рвавшийся из мрака мирской злобы к
198
00:15:22,580 --> 00:15:24,540
свету любви души его.
199
00:15:29,280 --> 00:15:31,740
Уничтожьте в человеке веру в своё
200
00:15:31,740 --> 00:15:34,280
бессмертие, и в нём тотчас же не
201
00:15:34,280 --> 00:15:35,780
только любовь, но и всякая живая
202
00:15:35,780 --> 00:15:37,300
сила, чтобы продолжать мировую
203
00:15:37,300 --> 00:15:38,180
жизнь, исчезнет.
204
00:15:38,680 --> 00:15:41,480
Мало того, тогда ничего уже не
205
00:15:41,480 --> 00:15:43,960
будет без здравственного, и всё
206
00:15:43,960 --> 00:15:45,600
будет позволено.
207
00:15:55,600 --> 00:15:57,820
Это письмо Дмитрия, прочтите, пожалуйста.
208
00:16:18,530 --> 00:16:21,210
Обещайте сделать это для меня.
209
00:16:32,780 --> 00:16:35,520
Выполняя обещания, данные невесте
210
00:16:35,520 --> 00:16:37,740
своего брата Катерине Ивановне,
211
00:16:37,940 --> 00:16:39,260
Иван Федорович довольно скоро
212
00:16:39,260 --> 00:16:40,920
приехал в город, как позже
213
00:16:40,920 --> 00:16:42,580
выяснилось по делам Дмитрия
214
00:16:42,580 --> 00:16:44,840
Федоровича, затеявшего тяжбу с
215
00:16:44,840 --> 00:16:46,740
отцом из-за принадлежавшей
216
00:16:46,740 --> 00:16:49,320
когда-то его матери деревни Черношня.
217
00:16:50,480 --> 00:16:52,280
С этого рокового приезда Ивана
218
00:16:52,280 --> 00:16:54,480
Федоровича, послужившего началом
219
00:16:54,480 --> 00:16:57,100
стольких последствий, и начинается
220
00:16:57,100 --> 00:16:58,300
наша история.
221
00:17:16,340 --> 00:17:17,980
Мама, смотри, Алёшка роман.
222
00:17:18,220 --> 00:17:19,600
Молчи, Лиз, потом.
223
00:17:22,360 --> 00:17:24,440
Великий исцелитель, как я понимаю,
224
00:17:24,520 --> 00:17:25,580
за что вас любят нарочно.
225
00:17:25,980 --> 00:17:27,960
Наш простодушный, прекрасный
226
00:17:27,960 --> 00:17:28,460
русский народ.
227
00:17:28,620 --> 00:17:30,440
Вы об этом приехали со мной говорить?
228
00:17:30,460 --> 00:17:32,160
И об этом, и о многом другом, но
229
00:17:32,160 --> 00:17:33,840
главное восторженная благодарность.
230
00:17:34,100 --> 00:17:35,660
Вы в четверг помолились над Лиз.
231
00:17:35,900 --> 00:17:37,400
Вы возложили на неё ваши руки.
232
00:17:37,700 --> 00:17:38,820
И вы исцелили её.
233
00:17:38,860 --> 00:17:39,460
Как исцелили?
234
00:17:39,460 --> 00:17:41,200
Ведь она в кресле лежит.
235
00:17:41,880 --> 00:17:44,160
Да, но ночные лихорадки совершенно исчезли.
236
00:17:44,700 --> 00:17:46,100
И сегодня на целую минуту
237
00:17:46,100 --> 00:17:47,680
простояла безо всякой поддержки.
238
00:17:48,360 --> 00:17:49,940
Я призвала доктора Герцогова.
239
00:17:50,560 --> 00:17:53,320
Он говорит, удивлюсь, недоумеваю.
240
00:17:53,840 --> 00:17:55,660
Лиз, благодари же.
241
00:17:58,220 --> 00:18:01,280
Это я на него.
242
00:18:02,300 --> 00:18:04,160
А вы зачем его шалунью дразните?
243
00:18:05,180 --> 00:18:06,580
А зачем он все забыл?
244
00:18:07,120 --> 00:18:10,020
Он меня маленькую на руках носил А
245
00:18:10,020 --> 00:18:11,320
теперь вы на него ряску надели, и
246
00:18:11,320 --> 00:18:12,080
он меня боится.
247
00:18:12,580 --> 00:18:13,480
Я его съем, что ли?
248
00:18:14,080 --> 00:18:16,140
Лиз, да что это с тобой?
249
00:18:16,980 --> 00:18:19,140
Простите, Алексей Федорович, это
250
00:18:19,140 --> 00:18:19,980
все от волнения.
251
00:18:20,220 --> 00:18:21,140
Это от того, что у него к вам
252
00:18:21,140 --> 00:18:22,960
важное поручение от Катерины Ивановны.
253
00:18:23,380 --> 00:18:25,740
Это Катя, невеста его ужасного
254
00:18:25,740 --> 00:18:26,780
брата Дмитрия.
255
00:18:26,840 --> 00:18:27,800
Она просила, чтобы Алексей
256
00:18:27,800 --> 00:18:29,540
Федорович непременно зашел.
257
00:18:30,240 --> 00:18:31,880
Я к ней, я ее не знаю.
258
00:18:31,880 --> 00:18:33,840
Мама, он не пойдет, он же в монахи
259
00:18:33,840 --> 00:18:35,160
поступает, он спасается.
260
00:18:35,800 --> 00:18:37,280
Он придет, я его пришлю.
261
00:18:37,280 --> 00:18:39,820
А теперь, простите, милые, меня ждут.
262
00:18:53,060 --> 00:18:57,400
Ну, так мы здесь уже, а Митьки-то нет.
263
00:18:58,460 --> 00:18:59,220
Вот так.
264
00:19:00,600 --> 00:19:02,600
А ты знаешь, Митька меня ненавидит.
265
00:19:02,800 --> 00:19:04,040
А за что ему тебя любить?
266
00:19:04,180 --> 00:19:05,960
Ты его в трехлетнем возрасте в
267
00:19:05,960 --> 00:19:07,460
избу к слугам жить выкинул.
268
00:19:07,480 --> 00:19:08,540
Когда я приехал забирать его на
269
00:19:08,540 --> 00:19:09,960
воспитание, ты даже не помнил, что
270
00:19:09,960 --> 00:19:10,500
у тебя есть маленький сын?
271
00:19:10,500 --> 00:19:11,200
Помнил!
272
00:19:11,800 --> 00:19:12,880
Иван, я помнил.
273
00:19:13,080 --> 00:19:14,140
А тогда перед вами я
274
00:19:14,140 --> 00:19:15,700
представлялся, что не помнил.
275
00:19:15,700 --> 00:19:17,800
Ты же знаешь, что я иногда люблю
276
00:19:17,800 --> 00:19:20,360
вдруг сыграть какую-то неожиданную
277
00:19:20,360 --> 00:19:20,960
роль, а?
278
00:19:20,980 --> 00:19:22,360
Сегодня ролей-то не играй.
279
00:19:22,380 --> 00:19:23,440
Обещаю!
280
00:19:25,460 --> 00:19:28,280
Подайте, милостинку, ради Бога.
281
00:19:28,340 --> 00:19:30,940
Молись о здравии раба Божия, Федора.
282
00:19:31,800 --> 00:19:33,580
О здравии Федора молись!
283
00:19:35,880 --> 00:19:38,540
А что касается избы, по сути сам,
284
00:19:38,600 --> 00:19:40,760
не мог же я детей в то время при
285
00:19:40,760 --> 00:19:43,800
себе содержать в этом безобразии в Содоро?
286
00:19:43,800 --> 00:19:45,820
И спросить-то не у кого в этой
287
00:19:45,820 --> 00:19:48,060
бестолковщине, где этот Зосима обитает.
288
00:19:50,080 --> 00:19:50,940
Вы к старцу?
289
00:19:51,200 --> 00:19:52,880
Не угодно ли я провожу?
290
00:19:53,560 --> 00:19:54,740
Позвольте рекомендоваться,
291
00:19:54,860 --> 00:19:56,260
тульский помещик Максимов.
292
00:19:56,440 --> 00:19:58,220
А старец Зосима, он скидужили.
293
00:19:58,420 --> 00:20:00,520
Пойдемте, вот вы этого рода.
294
00:20:00,580 --> 00:20:02,280
Старец, великолепный старец.
295
00:20:02,720 --> 00:20:03,980
Честь и славу монастырю.
296
00:20:04,480 --> 00:20:07,540
Это такой старец, он шевалье парфай.
297
00:20:07,640 --> 00:20:08,560
Кто шевалье?
298
00:20:08,980 --> 00:20:10,040
Старец Зосима.
299
00:20:10,160 --> 00:20:11,700
Лице святого.
300
00:20:11,700 --> 00:20:15,800
Но, слыхал, Святой, вот и я думаю,
301
00:20:16,300 --> 00:20:17,460
может, в присутствии этого, как
302
00:20:17,460 --> 00:20:19,640
сказать, великолепного старца,
303
00:20:19,740 --> 00:20:21,660
Митька, устыдится, и мы с ним
304
00:20:21,660 --> 00:20:23,240
договоримся как-нибудь по-приличному.
305
00:20:23,340 --> 00:20:24,920
Старец не будет решать ваши
306
00:20:24,920 --> 00:20:25,860
имущественные споры.
307
00:20:25,880 --> 00:20:27,040
А тут спорить не о чем.
308
00:20:27,960 --> 00:20:29,260
Да будет тебе известно, Митька
309
00:20:29,260 --> 00:20:33,840
долю свою давно уже перебрал и
310
00:20:33,840 --> 00:20:36,400
прокутил, и легкомысленно, и буйно.
311
00:20:36,840 --> 00:20:37,520
И хватит об этом.
312
00:20:39,360 --> 00:20:42,600
И вовсе даже не я ему, а наоборот,
313
00:20:42,740 --> 00:20:43,900
он мне должен.
314
00:20:44,140 --> 00:20:44,960
Все, все, довольна.
315
00:20:45,120 --> 00:20:45,460
Хватит.
316
00:20:45,940 --> 00:20:47,100
Хватит, я сказал.
317
00:20:54,240 --> 00:20:56,660
Ну что?
318
00:21:06,780 --> 00:21:10,800
Говорю, равнешенько полдень, а
319
00:21:10,800 --> 00:21:12,740
сына моего Дмитрия все еще нет.
320
00:21:15,160 --> 00:21:17,780
Я хочу просить у вас за него
321
00:21:17,780 --> 00:21:24,100
прощения священный старец.
322
00:21:34,540 --> 00:21:37,680
Вот он, Катин, жених этот ужасный Дмитрий.
323
00:21:40,200 --> 00:21:40,880
Трогай.
324
00:21:54,900 --> 00:21:58,780
Простите великодушно, что заставил ждать.
325
00:22:00,240 --> 00:22:02,120
Слуга Смирняков посланный ко мне
326
00:22:02,120 --> 00:22:03,360
батюшкой сказал мне, что назначено
327
00:22:03,360 --> 00:22:03,640
в час.
328
00:22:05,400 --> 00:22:06,820
Я понимаю, что сознательно был
329
00:22:06,820 --> 00:22:07,560
введен в заблуждение.
330
00:22:08,680 --> 00:22:10,320
Это ничего, что вы опоздали.
331
00:22:10,500 --> 00:22:10,860
Не беда.
332
00:22:10,860 --> 00:22:11,980
Чрезвычайно благодарен.
333
00:22:13,180 --> 00:22:14,600
Меня не мог ожидать от вашей доброты.
334
00:22:40,330 --> 00:22:43,090
Митя, мы тут говорили о статье
335
00:22:43,090 --> 00:22:43,930
вашего брата.
336
00:22:46,810 --> 00:22:50,590
Ну, это очень и очень кстати.
337
00:22:52,890 --> 00:22:54,870
Я в недоумении.
338
00:22:55,750 --> 00:22:57,070
Вы заявляете, что такого
339
00:22:57,070 --> 00:22:58,830
природного закона, чтобы любить
340
00:22:58,830 --> 00:23:00,710
человечество, не существует.
341
00:23:01,590 --> 00:23:03,830
В этом случае, для каждого
342
00:23:03,830 --> 00:23:06,450
неверующего в Бога, нравственный
343
00:23:06,450 --> 00:23:07,450
закон изменяется.
344
00:23:08,250 --> 00:23:09,770
То есть, без нравственного нет ничего.
345
00:23:11,830 --> 00:23:13,490
Стало быть, любое злодейство может
346
00:23:13,490 --> 00:23:15,830
быть дозволено, если оно будет
347
00:23:15,830 --> 00:23:16,970
разумным выходом.
348
00:23:18,990 --> 00:23:20,850
Позвольте, я не ослышался?
349
00:23:21,350 --> 00:23:23,030
Злодейство должно быть дозволено и
350
00:23:23,030 --> 00:23:25,490
признано самым умным выходом?
351
00:23:26,310 --> 00:23:26,670
Так?
352
00:23:30,930 --> 00:23:31,810
Точно так.
353
00:23:37,800 --> 00:23:38,420
Запомню.
354
00:23:39,740 --> 00:23:45,000
Божественный старец, это мой сын Иван.
355
00:23:46,480 --> 00:23:48,440
Любимейшая плоть моя.
356
00:23:49,440 --> 00:23:52,040
Да, почтительнейший сын, так
357
00:23:52,040 --> 00:23:54,820
сказать, Карл Мор.
358
00:23:56,820 --> 00:24:00,380
А этот вот, только что вошедший
359
00:24:00,380 --> 00:24:05,600
сын, Дмитрий Федорович, против
360
00:24:05,600 --> 00:24:09,460
которого у вас управы ищу, это
361
00:24:09,460 --> 00:24:12,720
непочтительный Франц Мор.
362
00:24:13,820 --> 00:24:15,820
Оба из разбойников.
363
00:24:17,100 --> 00:24:18,080
Автор Шиллер.
364
00:24:19,020 --> 00:24:20,540
Говорите без юроства и не
365
00:24:20,540 --> 00:24:22,640
начинайте оскорблением домашних ваших.
366
00:24:23,120 --> 00:24:25,820
Ну, так он же, Ваша святость, он
367
00:24:25,820 --> 00:24:29,320
меня обвиняет в том, что я деньги,
368
00:24:30,300 --> 00:24:33,260
доставшиеся ему от его матери, в
369
00:24:33,260 --> 00:24:34,860
сосопок спрятал.
370
00:24:35,100 --> 00:24:38,640
Ну, так есть же суд, Дмитрий
371
00:24:38,640 --> 00:24:42,100
Федорович, И там вам все сочтут,
372
00:24:42,160 --> 00:24:44,040
по вашим же распискам все сочтут.
373
00:24:44,260 --> 00:24:45,180
Сколько у вас было?
374
00:24:46,220 --> 00:24:48,160
Сколько вы истребили?
375
00:24:48,740 --> 00:24:49,620
Вот, вот.
376
00:24:49,880 --> 00:24:51,960
Так сколько же остается?
377
00:24:52,220 --> 00:24:52,580
И?
378
00:24:53,140 --> 00:24:57,040
Выходит, Дмитрий Федорович, что вы
379
00:24:57,040 --> 00:25:00,480
мне сами должны не сколько-нибудь,
380
00:25:00,980 --> 00:25:02,500
а несколько тысяч!
381
00:25:03,160 --> 00:25:04,420
Недостойная комедия!
382
00:25:04,700 --> 00:25:06,480
Преподобный отец, я человек
383
00:25:06,480 --> 00:25:08,220
необразованный, Даже не знаю, как
384
00:25:08,220 --> 00:25:10,820
вас именовать, но тут вас обманули.
385
00:25:11,920 --> 00:25:13,040
Дело совсем не в деньгах.
386
00:25:13,180 --> 00:25:14,260
Батюшке нужен лишь скандал.
387
00:25:14,620 --> 00:25:15,300
Я знаю, для чего.
388
00:25:15,940 --> 00:25:18,260
Священный отец, не верьте ему.
389
00:25:18,840 --> 00:25:21,700
Весь город, вон, он гудит от этих
390
00:25:21,700 --> 00:25:23,060
его кутежей.
391
00:25:23,400 --> 00:25:25,160
А там, где он прежде служил
392
00:25:25,160 --> 00:25:29,700
офицером, он, дочь командира свою,
393
00:25:29,840 --> 00:25:31,740
храбрейший был подполковник.
394
00:25:31,920 --> 00:25:33,360
Он же скомпрометировал, понимаете,
395
00:25:33,440 --> 00:25:33,960
о чем я говорю?
396
00:25:33,960 --> 00:25:36,520
И теперь она, это невеста его,
397
00:25:36,620 --> 00:25:38,060
Катерина Ивановна по имени.
398
00:25:38,380 --> 00:25:41,300
Она ж приехала сюда, а он у нее на...
399
00:25:41,300 --> 00:25:41,520
Эй!
400
00:25:42,040 --> 00:25:42,800
Молчать!
401
00:25:43,740 --> 00:25:46,100
Не сметь марать благороднейшую девицу!
402
00:25:46,460 --> 00:25:48,100
Да одно то, что вы осмеливаетесь о
403
00:25:48,100 --> 00:25:48,640
ней заикнуться.
404
00:25:48,740 --> 00:25:49,520
Позор для нее!
405
00:25:49,840 --> 00:25:50,460
Позор?
406
00:25:50,860 --> 00:25:53,620
Дмитрий Федорович, что, что вы у
407
00:25:53,620 --> 00:25:56,460
нее на глазах к одной местной
408
00:25:56,460 --> 00:25:58,220
обольстительнице ходите?
409
00:25:58,320 --> 00:25:59,780
Ходите, ходите!
410
00:26:00,140 --> 00:26:00,940
Молчать!
411
00:26:03,040 --> 00:26:04,500
Это он мне?
412
00:26:05,640 --> 00:26:09,490
Это он отцус?
413
00:26:10,190 --> 00:26:10,790
Это мне?
414
00:26:11,770 --> 00:26:14,270
А ну-ка, прокляну тогда что, а?
415
00:26:14,630 --> 00:26:16,130
Да вы же от меня избавиться
416
00:26:16,130 --> 00:26:18,470
хотите, потому что сами к ней
417
00:26:18,470 --> 00:26:20,390
приступаете со своей любовью.
418
00:26:20,710 --> 00:26:24,930
Если бы вы не мой сын, я бы
419
00:26:24,930 --> 00:26:27,950
немедленно вызвал вас сейчас же на дуэль.
420
00:26:27,950 --> 00:26:29,850
Она мне все рассказала.
421
00:26:30,010 --> 00:26:31,210
Как вы ее учили через штаб
422
00:26:31,210 --> 00:26:32,310
Ковидана Снегирева меня
423
00:26:32,310 --> 00:26:34,170
соблазнить, а потом по векселям и
424
00:26:34,170 --> 00:26:34,630
в тюрьму!
425
00:26:34,750 --> 00:26:37,050
И как купить хотите ее за три тысячи!
426
00:26:37,790 --> 00:26:38,690
Тоже рассказала!
427
00:26:38,970 --> 00:26:40,170
На дуэль!
428
00:26:40,530 --> 00:26:41,750
Но только вы ее не купите!
429
00:26:42,050 --> 00:26:43,450
На дуэль!
430
00:26:43,590 --> 00:26:45,830
Через платок!
431
00:26:45,930 --> 00:26:47,750
Простите меня, но я не знал, идя
432
00:26:47,750 --> 00:26:49,690
сюда, что отец ревнуется из-за
433
00:26:49,690 --> 00:26:52,190
скверного поведения женщины и сам
434
00:26:52,190 --> 00:26:53,710
с этой же тварью пытается
435
00:26:53,710 --> 00:26:55,010
заставить ее в тюрьму!
436
00:26:55,230 --> 00:26:56,690
Что вы сказали?
437
00:26:57,390 --> 00:26:59,070
Как вы ее сюда называли?
438
00:26:59,130 --> 00:26:59,570
Тварь.
439
00:26:59,910 --> 00:27:00,830
Тварь?
440
00:27:01,170 --> 00:27:04,490
Да это как вы ее называли, тварь,
441
00:27:04,490 --> 00:27:08,370
она выше и чище всех в вашем этом
442
00:27:08,370 --> 00:27:10,150
пляшивом роду.
443
00:27:10,590 --> 00:27:12,030
Если уж на то пошло.
444
00:27:12,550 --> 00:27:13,190
Стыдно.
445
00:27:14,190 --> 00:27:15,270
Что?
446
00:27:15,990 --> 00:27:17,650
Стыдно?
447
00:27:19,010 --> 00:27:21,730
Да это, как он выразился, тварь,
448
00:27:22,370 --> 00:27:27,550
святее всех вас, спасающиеся иеромонахи!
449
00:27:27,690 --> 00:27:30,850
Вы здесь капусту употребляете!
450
00:27:31,230 --> 00:27:33,090
Пескариков они кушают!
451
00:27:33,310 --> 00:27:36,030
И думают, пескарями Бога купят!
452
00:27:36,550 --> 00:27:37,410
Тьфу!
453
00:27:37,550 --> 00:27:38,210
Видишь, вот!
454
00:27:38,570 --> 00:27:38,970
Тьфу!
455
00:27:39,470 --> 00:27:39,870
Нет!
456
00:27:47,770 --> 00:27:48,870
Простите.
457
00:28:12,040 --> 00:28:13,120
Простите всё.
458
00:28:21,140 --> 00:28:22,560
О, Боже!
459
00:28:28,160 --> 00:28:30,760
Почему он к нему-то поклонился?
460
00:28:39,900 --> 00:28:40,440
Поехали.
461
00:28:40,440 --> 00:28:41,680
Кому он чем важен?
462
00:28:46,150 --> 00:28:50,470
А я с вами!
463
00:28:51,130 --> 00:28:51,630
Уйди!
464
00:28:52,130 --> 00:28:54,030
Иван, Иван, ну что ты?
465
00:28:54,370 --> 00:28:56,230
Я за сумасшедший дом и за
466
00:28:56,230 --> 00:28:57,870
сумасшедших не отвечаю!
467
00:28:58,310 --> 00:28:59,570
Но зато избавлю себя!
468
00:28:59,690 --> 00:29:00,150
Пошел!
469
00:29:00,430 --> 00:29:02,190
От вашего общества, Конопалыч,
470
00:29:02,230 --> 00:29:03,250
поверьте, что навсегда!
471
00:29:03,350 --> 00:29:03,690
Пошел!
472
00:29:04,150 --> 00:29:05,210
Да, пошел он!
473
00:29:05,990 --> 00:29:08,410
Сам весь этот монастырь затеял,
474
00:29:08,490 --> 00:29:10,070
сам подстрекал, сам...
475
00:29:10,070 --> 00:29:11,410
Ты одобрял...
476
00:29:30,300 --> 00:29:31,680
Благословите здесь остаться.
477
00:29:32,980 --> 00:29:33,680
Нет, сынок.
478
00:29:34,660 --> 00:29:35,820
Ты там нужнее.
479
00:29:38,800 --> 00:29:40,340
Как только сподобит Бог
480
00:29:40,340 --> 00:29:42,520
приставиться мне, уходи из монастыря.
481
00:29:42,780 --> 00:29:43,900
Не здесь твое место.
482
00:29:46,660 --> 00:29:48,540
И жениться еще должен будешь.
483
00:29:49,840 --> 00:29:51,480
И все должен будешь перенести,
484
00:29:51,740 --> 00:29:52,960
пока вновь возвратишься.
485
00:29:54,420 --> 00:29:57,640
На послушание в миру благословляю тебя.
486
00:30:05,140 --> 00:30:05,940
Иди.
487
00:30:06,220 --> 00:30:07,960
И возле братьев будь.
488
00:30:08,920 --> 00:30:11,920
Да не около одного, а около обоих.
489
00:30:13,060 --> 00:30:13,560
Ступай.
490
00:30:29,470 --> 00:30:31,110
По-моему, старец прозорлив.
491
00:30:31,310 --> 00:30:32,230
Уголовщину пронюхал.
492
00:30:32,610 --> 00:30:33,450
Какую уголовщину?
493
00:30:33,490 --> 00:30:34,210
В вашем семействе.
494
00:30:34,810 --> 00:30:36,250
Теперь, когда что случится, так по
495
00:30:36,250 --> 00:30:37,210
всей губернии разнесут.
496
00:30:37,730 --> 00:30:39,090
А старец заранее на пророчество.
497
00:30:39,470 --> 00:30:40,910
Убийцам многие поклон отбил.
498
00:30:41,210 --> 00:30:42,170
Какому убийцу?
499
00:30:42,170 --> 00:30:44,070
Твой брат с папашей за публичный
500
00:30:44,070 --> 00:30:45,110
день в твоей бане стыкнулись?
501
00:30:45,270 --> 00:30:46,510
А ты не думал, чем это кончиться может?
502
00:30:47,610 --> 00:30:48,610
Нет, не думал.
503
00:31:20,540 --> 00:31:21,760
Давай сюда!
504
00:31:22,580 --> 00:31:22,980
Быстро!
505
00:31:51,740 --> 00:31:52,820
Чего смотришь?
506
00:31:53,280 --> 00:31:54,120
Опять пьянствуешь?
507
00:31:54,620 --> 00:31:55,460
Не, дядь Фантом.
508
00:31:56,400 --> 00:31:58,380
Мне две бутылки нужно, чтобы отменять.
509
00:31:58,440 --> 00:31:59,360
А я четверти не выпил.
510
00:31:59,520 --> 00:31:59,820
Заходи.
511
00:32:04,270 --> 00:32:08,010
А теперь вникни, по-настоящему,
512
00:32:09,490 --> 00:32:12,010
повторяю, по-настоящему, Алешка.
513
00:32:12,750 --> 00:32:14,110
Я на всем свете люблю одному
514
00:32:14,110 --> 00:32:14,570
только тебя.
515
00:32:16,430 --> 00:32:17,810
Одного тебя и эту подлую, в
516
00:32:17,810 --> 00:32:19,690
которую влюбился до стены, пропал.
517
00:32:21,170 --> 00:32:23,830
Обещай, что исполнишь.
518
00:32:24,370 --> 00:32:24,650
Что?
519
00:32:28,280 --> 00:32:31,320
Погоди, сперва гимн к радости Шиллера.
520
00:32:32,280 --> 00:32:34,560
В груди лагует природа.
521
00:32:34,780 --> 00:32:36,320
Все, что дышит, радость пьет.
522
00:32:36,820 --> 00:32:38,540
Все создания, все народы за собой
523
00:32:38,540 --> 00:32:39,140
она влечет.
524
00:32:39,720 --> 00:32:41,260
Нам друзей дала в несчастье.
525
00:32:41,380 --> 00:32:42,800
Розь, висок, венки хорит.
526
00:32:43,040 --> 00:32:46,460
Насекомым сладострасти ангел Богу предстоит.
527
00:32:48,220 --> 00:32:54,280
Вот насекомых, которых Бог одарил сладострастием.
528
00:32:55,140 --> 00:32:57,480
Добро-то есть этому насекому.
529
00:32:58,640 --> 00:32:59,920
И все макаромазовы такие же.
530
00:33:00,820 --> 00:33:03,020
Потому что слада страсти – это
531
00:33:03,020 --> 00:33:07,560
буря, а красота – это страшная и
532
00:33:07,560 --> 00:33:08,300
ужасная вещь.
533
00:33:11,330 --> 00:33:13,990
Страшная, потому что неопределима.
534
00:33:17,910 --> 00:33:21,650
Тут дьявол с Богом борется, а поле
535
00:33:21,650 --> 00:33:22,870
битвы – сердца людей.
536
00:33:31,920 --> 00:33:34,120
Я, брат, очень необразован, но об
537
00:33:34,120 --> 00:33:34,800
этом много думал.
538
00:33:36,840 --> 00:33:39,300
То, что уму представляется
539
00:33:39,300 --> 00:33:42,080
позором, Тут для сердца сплошной красотой.
540
00:33:46,280 --> 00:33:47,840
Нет, широк человек.
541
00:33:48,700 --> 00:33:49,760
Даже слишком широк.
542
00:33:50,660 --> 00:33:51,780
Я бы сузил.
543
00:33:54,690 --> 00:33:56,970
Впрочем, у кого что болит, кто по
544
00:33:56,970 --> 00:33:57,470
этому говорит.
545
00:34:03,010 --> 00:34:04,750
Слушай теперь про Катерину Ивановну.
546
00:34:07,750 --> 00:34:09,390
Никогда никому не рассказывал.
547
00:34:09,470 --> 00:34:10,330
Тебе сейчас первому расскажу.
548
00:34:11,110 --> 00:34:12,210
Конечно, Ивана исключаю.
549
00:34:12,550 --> 00:34:12,990
Иван знает.
550
00:34:14,050 --> 00:34:14,730
Но Иван могила.
551
00:34:14,730 --> 00:34:15,830
И вон могила.
552
00:34:17,390 --> 00:34:20,370
Я тогда в батальоне состоял прапорщиком.
553
00:34:21,510 --> 00:34:22,690
Ну, и гулял ужасно.
554
00:34:24,570 --> 00:34:25,970
И тут как раз приезжает из столицы
555
00:34:25,970 --> 00:34:27,850
младшая дочь моего начальника, подполковника.
556
00:34:28,130 --> 00:34:29,570
Вот эта самая, Катерина Ивановна.
557
00:34:30,070 --> 00:34:31,370
Твоя невеста?
558
00:34:31,730 --> 00:34:32,350
Невеста потом.
559
00:34:33,510 --> 00:34:34,990
А тогда она только из института вышла.
560
00:34:35,250 --> 00:34:36,670
Гордая, с умом и образованием.
561
00:34:37,110 --> 00:34:38,470
И раскрасавица из красавицы.
562
00:34:38,750 --> 00:34:40,230
Ну, весь город ее тотчас
563
00:34:40,230 --> 00:34:41,990
расхватывает, веселят.
564
00:34:42,190 --> 00:34:42,810
Царица балов.
565
00:34:46,830 --> 00:34:51,990
И я, я такий молодец, подхожу,
566
00:34:53,110 --> 00:34:56,950
заговариваю, она не глядит и губки
567
00:34:56,950 --> 00:34:57,930
я так сложила презрительно.
568
00:35:00,670 --> 00:35:03,950
Ну и была права, Бурбона я был ужаснейший,
569
00:35:06,480 --> 00:35:07,680
она была права.
570
00:35:09,320 --> 00:35:13,620
Я тогда обиделся страшно и решил, отомщу.
571
00:35:16,870 --> 00:35:19,410
И тут я случайно узнаю, что её
572
00:35:19,410 --> 00:35:21,730
отца подполковника в кассе 4500
573
00:35:21,730 --> 00:35:22,470
рублей не достаёт.
574
00:35:23,630 --> 00:35:24,690
Он казённые деньги ссудил.
575
00:35:26,670 --> 00:35:29,490
Словом, папаша Катерина Ивановна
576
00:35:29,490 --> 00:35:30,890
на старости лет грозит в суд.
577
00:35:31,890 --> 00:35:33,330
Я жалуюсь в солдаты.
578
00:35:35,730 --> 00:35:37,510
А тут-то я и решил, как это вообще.
579
00:35:41,780 --> 00:35:43,960
Встречаю я как-то старшую дочь
580
00:35:43,960 --> 00:35:45,700
подполковника, Агафью Ивановну.
581
00:35:49,280 --> 00:35:51,500
Фух, напугали, Дмитрий Фёдорович.
582
00:35:51,500 --> 00:35:53,960
Вы, Агафья Ивановна, если
583
00:35:53,960 --> 00:35:55,740
потребует у папаши вашего казённые
584
00:35:55,740 --> 00:35:58,100
деньги вернуть, так чем под судом
585
00:35:58,100 --> 00:36:00,740
уйти, лучше пришлите ко мне вашу институтку.
586
00:36:00,940 --> 00:36:02,680
Я ей четыре тысячи-то, пожалуй, отвалю.
587
00:36:02,820 --> 00:36:03,820
Да пусть сама одна придёт.
588
00:36:04,700 --> 00:36:05,860
А я секрет сохраню.
589
00:36:06,100 --> 00:36:06,660
Обещаю.
590
00:36:08,100 --> 00:36:08,520
Падли.
591
00:36:23,330 --> 00:36:24,790
Ах, Лёшка, братец.
592
00:36:26,010 --> 00:36:27,170
В тот же день являться к
593
00:36:27,170 --> 00:36:28,750
подполковнику Вестовой с книгой.
594
00:36:29,150 --> 00:36:30,590
Сдать казённую сумму.
595
00:36:30,970 --> 00:36:31,590
Немедленно.
596
00:36:31,870 --> 00:36:32,610
Через два часа.
597
00:36:33,690 --> 00:36:36,250
Тот в книге расписался, пошёл в
598
00:36:36,250 --> 00:36:38,470
спальню, взял пистолет, вкатил
599
00:36:38,470 --> 00:36:42,150
солдатскую пулю и...
600
00:37:05,660 --> 00:37:07,740
Ну, всё это, Алёшка, я потом узнал.
601
00:37:09,020 --> 00:37:10,440
А в тот вечер сидел я дома.
602
00:37:11,100 --> 00:37:12,600
Сумерки, зима, мороз.
603
00:37:13,560 --> 00:37:14,820
Ирка, ты, что ли?
604
00:38:06,820 --> 00:38:10,420
Мне сестра сказала, что вы дадите
605
00:38:10,420 --> 00:38:13,000
4500 рублей, если я приду за ними
606
00:38:13,000 --> 00:38:15,080
к вам сама.
607
00:38:26,200 --> 00:38:27,320
я пришла.
608
00:39:03,930 --> 00:39:06,350
Это четыре-то тысячи?
609
00:39:12,360 --> 00:39:14,360
Да я пошутил, что это вы?
610
00:39:17,360 --> 00:39:19,840
Слишком легковерно барышню сосчитали.
611
00:39:21,600 --> 00:39:23,560
Сотенки-две, пожалуй.
612
00:39:25,280 --> 00:39:26,880
А четыре тысячи на такой легкой
613
00:39:26,880 --> 00:39:27,600
мысли кидать?
614
00:39:34,750 --> 00:39:36,570
Обеспокоить себя напрасно Извольте.50330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.