Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:06,960
Стой!
2
00:00:43,720 --> 00:00:45,460
Вперёд, шагом марш!
3
00:02:27,490 --> 00:02:28,830
Трогай!
4
00:03:34,770 --> 00:03:35,830
Иван Федорович.
5
00:03:36,150 --> 00:03:37,550
Завтра, завтра.
6
00:03:38,090 --> 00:03:39,110
Не нужна до завтра.
7
00:04:21,660 --> 00:04:23,600
Галлюцинации в твоем состоянии
8
00:04:23,600 --> 00:04:24,340
очень возможны.
9
00:04:25,680 --> 00:04:27,840
Говорил же доктор, что необходимо
10
00:04:27,840 --> 00:04:29,440
начать лечение не теряя ни минуты.
11
00:04:30,020 --> 00:04:30,760
Не то будет плохо.
12
00:04:37,910 --> 00:04:39,210
Послушай, ты извини.
13
00:04:39,790 --> 00:04:40,970
Я только чтобы напомнить.
14
00:04:41,570 --> 00:04:43,030
Ты ведь к Смирдякову пошел, чтобы
15
00:04:43,030 --> 00:04:44,470
узнать про Катерину Ивановну.
16
00:04:44,930 --> 00:04:46,670
А ушел ничего о ней не узнав.
17
00:04:47,770 --> 00:04:49,090
Да, я забыл.
18
00:04:58,460 --> 00:05:00,160
Впрочем, это я сам сейчас должен
19
00:05:00,160 --> 00:05:00,980
был вспомнить.
20
00:05:07,640 --> 00:05:08,820
Что-то выскочило.
21
00:05:10,140 --> 00:05:12,280
Так я тебе и поверил, что это ты
22
00:05:12,280 --> 00:05:14,340
мне подсказал, а не я сам вспомнил.
23
00:05:14,720 --> 00:05:15,240
А не верь.
24
00:05:15,860 --> 00:05:16,860
Что за вера в насилие?
25
00:05:17,480 --> 00:05:18,900
В вере никакие доказательства не
26
00:05:18,900 --> 00:05:20,180
помогают, особенно материальные.
27
00:05:20,760 --> 00:05:22,360
Тот свет и материальные
28
00:05:22,360 --> 00:05:23,400
доказательства, ай люли.
29
00:05:25,100 --> 00:05:27,300
И, наконец, если доказан черт, то
30
00:05:27,300 --> 00:05:29,000
еще неизвестно, доказан ли Бог.
31
00:05:29,300 --> 00:05:30,760
Атон, ты сейчас что-то мелишь,
32
00:05:30,820 --> 00:05:31,500
мелишь такое.
33
00:05:31,920 --> 00:05:33,400
Я иногда даже угадываю, потому что
34
00:05:33,400 --> 00:05:34,320
это я же сам говорю.
35
00:05:34,580 --> 00:05:35,400
Я сам, а не ты.
36
00:05:37,700 --> 00:05:39,260
Мне только стыдно что-то.
37
00:05:39,480 --> 00:05:41,140
Я хочу ходить по комнате.
38
00:05:45,120 --> 00:05:47,040
Вот я сейчас обмочу полотенце
39
00:05:47,040 --> 00:05:49,600
холодной водой, приложу к голове,
40
00:05:49,640 --> 00:05:50,400
и ты испаришься.
41
00:05:51,080 --> 00:05:52,380
Ой, как мне нравится, что мы с
42
00:05:52,380 --> 00:05:53,120
тобой стали на ты.
43
00:05:53,240 --> 00:05:54,820
Да ты дурак, а что же, я тебе
44
00:05:54,820 --> 00:05:55,900
выстану говорить, что ли?
45
00:05:56,420 --> 00:05:56,880
Тебя нет.
46
00:05:57,680 --> 00:05:58,680
Ты моя болезнь.
47
00:06:01,400 --> 00:06:02,540
Ах, ты моя тень.
48
00:06:04,300 --> 00:06:05,500
Приживальщик.
49
00:06:05,980 --> 00:06:07,240
Я приживальщик?
50
00:06:07,640 --> 00:06:08,640
Сэш Арман.
51
00:06:09,420 --> 00:06:12,160
Кто же я на земле, как не приживальщик?
52
00:06:12,600 --> 00:06:14,500
Кстати, а ты меня помаленьку в
53
00:06:14,500 --> 00:06:15,700
самом деле начинаешь за нечто
54
00:06:15,700 --> 00:06:17,120
принимать, а не только за фантазию.
55
00:06:17,340 --> 00:06:19,220
Ни на одну минуту не принимаю тебя
56
00:06:19,220 --> 00:06:20,080
за реальную правду.
57
00:06:20,400 --> 00:06:21,820
Ты моя галлюцинация.
58
00:06:21,980 --> 00:06:22,940
Галлюцинации?
59
00:06:23,520 --> 00:06:25,540
Ну ты на Алёшу Давича вскинулся.
60
00:06:25,660 --> 00:06:26,880
Ты от него узнал.
61
00:06:27,300 --> 00:06:28,800
Как ты узнал, что он ко мне ходит?
62
00:06:29,060 --> 00:06:30,660
Это ведь ты про меня спрашивал.
63
00:06:30,660 --> 00:06:33,120
Стало быть, на одно маленькое мгновенице.
64
00:06:33,200 --> 00:06:33,760
Ведь верил же.
65
00:06:34,120 --> 00:06:35,720
Верил, что я действительно Есеми.
66
00:06:35,900 --> 00:06:38,260
Да это была слабость.
67
00:06:38,940 --> 00:06:39,480
Смеешься?
68
00:06:39,700 --> 00:06:40,860
Хороший знак.
69
00:06:42,940 --> 00:06:45,200
Сегодня ты со мной гораздо любезнее.
70
00:06:46,180 --> 00:06:47,440
От того, что ты завтра идешь в суд
71
00:06:47,440 --> 00:06:48,680
защищать брата.
72
00:06:48,860 --> 00:06:50,060
И принеси себя в жертву.
73
00:06:50,540 --> 00:06:52,380
Это благородно, это прекрасно.
74
00:06:52,400 --> 00:06:53,960
Молчи, дурак.
75
00:06:55,260 --> 00:06:56,940
Сейчас пинков тебе надаю.
76
00:06:57,200 --> 00:06:58,160
Отчасти буду рад.
77
00:06:58,520 --> 00:07:01,000
Калепинки, значит, веришь в мой реализм.
78
00:07:02,860 --> 00:07:04,420
Ты вчера к доктору ходил.
79
00:07:05,180 --> 00:07:06,640
Что доктор-то сказал?
80
00:07:07,280 --> 00:07:08,020
Дурак.
81
00:07:08,560 --> 00:07:10,280
Опять дурак.
82
00:07:12,830 --> 00:07:14,190
Я, как-никак, падший ангел.
83
00:07:14,910 --> 00:07:15,610
И людей люблю.
84
00:07:16,090 --> 00:07:16,770
Ты их любишь.
85
00:07:17,250 --> 00:07:17,850
Искренне люблю.
86
00:07:18,650 --> 00:07:19,790
И мне нравится, когда я к вам, как
87
00:07:19,790 --> 00:07:20,650
сейчас, переселяюсь.
88
00:07:22,230 --> 00:07:23,310
У нас там...
89
00:07:23,310 --> 00:07:25,550
У нас там все какие-то...
90
00:07:25,550 --> 00:07:26,890
Неопределенные уравнения.
91
00:07:27,150 --> 00:07:28,410
А у вас тут...
92
00:07:29,350 --> 00:07:29,830
Вот.
93
00:07:29,830 --> 00:07:34,350
Ой, формула, геометрия, всё очерчено.
94
00:07:35,090 --> 00:07:37,350
Ой, как я люблю ваш земной реализм.
95
00:07:38,170 --> 00:07:39,610
Я здесь все ваши привычки принимаю.
96
00:07:40,110 --> 00:07:41,690
Я, можешь себе представить, в баню
97
00:07:41,690 --> 00:07:43,790
полюбил ходить с купцами и попами париться.
98
00:07:44,230 --> 00:07:45,270
И ты знаешь, моя мечта?
99
00:07:46,270 --> 00:07:47,090
Воплотиться на что-то
100
00:07:47,090 --> 00:07:48,750
шиканчательное, безвозвратное, в
101
00:07:48,750 --> 00:07:49,990
какую-нибудь такую толстую
102
00:07:49,990 --> 00:07:51,990
семипудовую купчиху и всему
103
00:07:51,990 --> 00:07:53,230
поверить, чему она верит.
104
00:07:53,370 --> 00:07:55,370
Чтобы войти в церковь и свечку поставить.
105
00:07:55,550 --> 00:07:57,090
От чистого сердца ей Богу так.
106
00:07:57,090 --> 00:07:59,330
Он тоже лечиться вас полюбил, вас
107
00:07:59,330 --> 00:08:00,170
по себе привил.
108
00:08:01,310 --> 00:08:05,430
Ревматизм замучил.
109
00:08:06,710 --> 00:08:08,210
Ревматизм у черта.
110
00:08:10,230 --> 00:08:10,790
Я сатана.
111
00:08:15,350 --> 00:08:16,250
Как, как?
112
00:08:19,660 --> 00:08:22,700
Я сатана, ничто человеческое мне
113
00:08:22,700 --> 00:08:23,280
не чуждо.
114
00:08:23,740 --> 00:08:26,260
Раньше мне эти слова в голову не приходили.
115
00:08:26,560 --> 00:08:29,520
А, это не мои мысли.
116
00:08:29,900 --> 00:08:30,220
Твои!
117
00:08:30,360 --> 00:08:31,480
Твои!
118
00:08:31,540 --> 00:08:32,320
Твои!
119
00:08:32,320 --> 00:08:32,980
Твои!
120
00:08:33,300 --> 00:08:33,640
Твои!
121
00:08:33,700 --> 00:08:34,640
Твои!
122
00:08:35,080 --> 00:08:35,580
Твои!
123
00:08:36,400 --> 00:08:37,900
Так, о чём же я?
124
00:08:38,980 --> 00:08:40,680
Да, да, да, да.
125
00:08:41,480 --> 00:08:42,180
Ревматизм.
126
00:08:43,100 --> 00:08:44,480
Это я простудился не у вас.
127
00:08:44,960 --> 00:08:45,760
А у нас там.
128
00:08:46,500 --> 00:08:47,380
Где там?
129
00:08:47,840 --> 00:08:48,720
В пространстве.
130
00:08:49,860 --> 00:08:50,380
В эфире-то.
131
00:08:51,580 --> 00:08:52,700
Ведь это знаешь какой мороз?
132
00:08:52,960 --> 00:08:54,040
Можешь себе представить?
133
00:08:54,120 --> 00:08:55,740
150 градусов ниже нуля.
134
00:08:57,380 --> 00:08:59,520
Известна забава деревенских девок.
135
00:09:00,400 --> 00:09:01,600
На 30 градусов на морозе
136
00:09:01,600 --> 00:09:04,140
предлагают новичку лизнуть топор.
137
00:09:04,660 --> 00:09:05,920
Язык мгновенно, например, зает и
138
00:09:05,920 --> 00:09:07,140
оловь в кровь сдирает с него кожу.
139
00:09:07,480 --> 00:09:09,100
Так ведь это только на 30 градусах.
140
00:09:09,800 --> 00:09:10,200
А на 150.
141
00:09:10,860 --> 00:09:12,500
Палец, я думаю, приложишь к топору
142
00:09:12,500 --> 00:09:13,220
его, как не бывало.
143
00:09:14,160 --> 00:09:15,760
Если бы только там мог случиться топор.
144
00:09:16,920 --> 00:09:18,420
А там может случиться топор.
145
00:09:19,140 --> 00:09:19,540
Топор?
146
00:09:20,060 --> 00:09:21,500
Ну да, а что там станется с топором?
147
00:09:23,260 --> 00:09:25,860
Что останется в пространстве с топором.
148
00:09:29,920 --> 00:09:32,340
Примется, я думаю, летать вокруг Земли.
149
00:09:33,260 --> 00:09:34,860
Сам не знаю, зачем, в виде спутника.
150
00:09:36,360 --> 00:09:38,620
Припомни, я-то ведь не поверю, что
151
00:09:38,620 --> 00:09:39,040
ты есть.
152
00:09:39,160 --> 00:09:40,660
Нет, не поверю.
153
00:09:40,760 --> 00:09:42,080
Я не вру, я не вру.
154
00:09:42,580 --> 00:09:43,380
Все правда.
155
00:09:43,940 --> 00:09:45,940
К сожалению, правда почти всегда неостроумна.
156
00:09:46,540 --> 00:09:48,480
Философствуй ты, осел.
157
00:09:48,640 --> 00:09:50,540
Это какая тут философия?
158
00:09:53,080 --> 00:09:56,600
Вот, когда ревматизм,
159
00:09:59,260 --> 00:10:01,640
опять ты сердишься, ты вечно
160
00:10:01,640 --> 00:10:03,400
сердишься, тебе бы все только ума,
161
00:10:04,320 --> 00:10:06,440
а я опять таки повторю тебе, что я
162
00:10:06,440 --> 00:10:07,820
отдал бы всю эту надзвездную жизнь
163
00:10:07,820 --> 00:10:09,240
за то только, чтобы воплотиться в
164
00:10:09,240 --> 00:10:11,600
душу 7-пудовой купчихи и Богу
165
00:10:11,600 --> 00:10:12,700
свечку ставить.
166
00:10:19,470 --> 00:10:20,850
Бог есть или нет?
167
00:10:23,840 --> 00:10:29,500
Голубчик мой, ей-богу не знаю, я
168
00:10:29,500 --> 00:10:32,160
мыслю, следовательно я существую,
169
00:10:32,760 --> 00:10:35,060
это я знаю наверное, а все
170
00:10:35,060 --> 00:10:37,140
остальное, что вокруг все эти
171
00:10:37,140 --> 00:10:40,460
миры, Бог, даже сам Сатана, все
172
00:10:40,460 --> 00:10:42,720
это не доказано, и существует ли
173
00:10:42,720 --> 00:10:44,740
оно само по себе, или только моя
174
00:10:44,740 --> 00:10:46,320
эмонации, последовательное
175
00:10:46,320 --> 00:10:47,280
развитие моего я.
176
00:10:48,240 --> 00:10:51,040
Все, все, прекращаю, прекращаю, прекращаю.
177
00:11:32,060 --> 00:11:34,660
Может, душа моя могла породить
178
00:11:34,660 --> 00:11:36,320
такого лакея, как ты, а?
179
00:11:41,500 --> 00:11:46,080
Друг мой, я знаю одного милейшего
180
00:11:46,080 --> 00:11:48,040
русского борчонка, большого
181
00:11:48,040 --> 00:11:51,300
любителя литературы, автор поэмы
182
00:11:51,300 --> 00:11:52,860
«Великий инквизитор».
183
00:11:52,860 --> 00:11:54,200
Молчи, молчи, молчи.
184
00:11:55,020 --> 00:11:56,480
Я тебя сейчас убью.
185
00:12:01,280 --> 00:12:03,640
Сам считает меня засон и сам же
186
00:12:03,640 --> 00:12:04,460
хочет убить.
187
00:12:06,780 --> 00:12:08,820
Ой, как я люблю мечты пылких,
188
00:12:09,000 --> 00:12:10,680
трепещущих жаждой жизни
189
00:12:10,680 --> 00:12:13,720
мыслителей, о человеке, которому
190
00:12:13,720 --> 00:12:14,820
все позволено.
191
00:12:18,590 --> 00:12:20,390
Там новые люди, решил ты, когда
192
00:12:20,390 --> 00:12:21,670
писал свою статейку.
193
00:12:22,450 --> 00:12:24,070
Они полагают разрушить все и
194
00:12:24,070 --> 00:12:25,370
начать с антропофагии.
195
00:12:25,810 --> 00:12:29,070
Глупцы, меня не спросились, а
196
00:12:29,070 --> 00:12:30,930
по-моему и разрушать ничего не
197
00:12:30,930 --> 00:12:32,910
надо, а надо всего только
198
00:12:32,910 --> 00:12:36,370
разрушить в человечестве идею о Боге.
199
00:12:37,150 --> 00:12:38,490
С этого и надо начинать.
200
00:12:39,110 --> 00:12:40,750
Раз человечество поголовно
201
00:12:40,750 --> 00:12:43,230
отречется от Бога, то само собой
202
00:12:43,230 --> 00:12:44,710
пойдет все прежнее мировоззрение,
203
00:12:45,070 --> 00:12:48,330
а главное, вся прежняя нравственность.
204
00:12:48,330 --> 00:12:51,070
Ой, и наступит все новое, и
205
00:12:51,070 --> 00:12:52,250
свободные люди возлюбят лишь
206
00:12:52,250 --> 00:12:54,430
здешний мир, и совокупятся, чтобы
207
00:12:54,430 --> 00:12:55,470
взять от жизни все.
208
00:12:56,890 --> 00:12:58,190
Человек возвеличится духом
209
00:12:58,190 --> 00:12:59,710
титанической гордости, и явится
210
00:12:59,710 --> 00:13:01,730
человека-бог, который будет
211
00:13:01,730 --> 00:13:03,930
ощущать наслаждение жизнью столь
212
00:13:03,930 --> 00:13:06,130
высокое, что оно заменит ему все
213
00:13:06,130 --> 00:13:07,710
упования наслаждения небесных.
214
00:13:09,270 --> 00:13:09,790
Примило?
215
00:13:11,770 --> 00:13:14,290
Вопрос только, когда такое наступит?
216
00:13:15,010 --> 00:13:16,370
А что если ввиду закоренелой
217
00:13:16,370 --> 00:13:18,210
глупости человеческой еще и в
218
00:13:18,210 --> 00:13:19,550
тысячу лет не наступит?
219
00:13:19,870 --> 00:13:22,090
Вот и подумал юный мыслитель, а
220
00:13:22,090 --> 00:13:23,170
что если мне уже сейчас стать
221
00:13:23,170 --> 00:13:24,750
человеком Богом, пусть даже одному
222
00:13:24,750 --> 00:13:26,590
в целом мире, и перескочить всю
223
00:13:26,590 --> 00:13:28,410
прежнюю нравственную преграду?
224
00:13:28,610 --> 00:13:30,390
Ведь для Бога не существует закона?
225
00:13:30,930 --> 00:13:32,490
Все дозволено, и шабаш!
226
00:13:33,750 --> 00:13:34,970
Вот это уже глупо.
227
00:13:38,280 --> 00:13:43,020
Алёша, из самым неожиданным известием.
228
00:13:45,860 --> 00:13:46,980
Чего тебе?
229
00:13:47,080 --> 00:13:48,100
Я же велел не приходить.
230
00:13:48,640 --> 00:13:49,640
Смирдяков повесился.
231
00:13:59,150 --> 00:14:01,210
Алексей Фёдорович.
232
00:14:14,500 --> 00:14:17,620
Хозяйка пришла самовар прибрать, а
233
00:14:17,620 --> 00:14:18,280
он там висит.
234
00:14:19,780 --> 00:14:20,620
На столе записка.
235
00:14:21,300 --> 00:14:23,380
Истребляю свою жизнь, собственную
236
00:14:23,380 --> 00:14:26,180
волю и охоту, чтобы никого не винить.
237
00:14:26,280 --> 00:14:28,120
Я к исправнику сходил, а потом к
238
00:14:28,120 --> 00:14:29,040
тебе сразу побежал.
239
00:14:30,480 --> 00:14:34,580
Брат, ты смотришь на меня, как
240
00:14:34,580 --> 00:14:35,940
будто не понимаешь, что я тебе говорю.
241
00:14:39,450 --> 00:14:40,870
Это хорошо, что ты пришел.
242
00:14:44,040 --> 00:14:45,420
Он в тебе знал, что он повесился?
243
00:14:46,220 --> 00:14:46,960
От кого же?
244
00:14:49,270 --> 00:14:51,470
Не знаю от кого, но я знал.
245
00:14:52,650 --> 00:14:53,270
Знал ли я?
246
00:14:54,290 --> 00:14:54,910
Да, знал.
247
00:14:57,180 --> 00:14:57,620
А!
248
00:14:58,960 --> 00:15:00,340
Это он мне сказал.
249
00:15:00,340 --> 00:15:01,340
Кто он?
250
00:15:04,720 --> 00:15:05,880
А который час?
251
00:15:06,420 --> 00:15:07,300
Двенадцать часов.
252
00:15:21,160 --> 00:15:22,340
Ты в бреду?
253
00:15:22,960 --> 00:15:25,160
А, это он тебя испугался.
254
00:15:25,840 --> 00:15:27,360
Тебя чистого хирургима.
255
00:15:27,800 --> 00:15:29,500
Тебя Дмитрий тоже чистым
256
00:15:29,500 --> 00:15:30,540
хирургимом зовёт.
257
00:15:30,820 --> 00:15:32,100
Да про кого ты говоришь?
258
00:15:32,940 --> 00:15:33,720
Кто здесь был?
259
00:15:36,930 --> 00:15:37,490
Чёрт.
260
00:15:39,610 --> 00:15:42,530
Повалился ко мне дрянной такой
261
00:15:42,530 --> 00:15:43,470
мелкий, чёрт.
262
00:15:44,630 --> 00:15:46,070
Он в бане ходит.
263
00:15:48,850 --> 00:15:51,870
Алеш, ты, азиат, ты в снегу был, да?
264
00:15:51,970 --> 00:15:53,230
Хочешь чаю, а?
265
00:15:58,800 --> 00:16:01,360
Алеш, знаешь, у меня теперь бывают сны.
266
00:16:02,760 --> 00:16:06,500
Только они не сны, а наяву.
267
00:16:07,260 --> 00:16:14,700
Я хожу, говорю, вижу, а сплю.
268
00:16:16,020 --> 00:16:17,580
Давай мокрые полотенца к голове.
269
00:16:18,140 --> 00:16:18,860
Может быть, поможет.
270
00:16:18,880 --> 00:16:19,560
Давай.
271
00:16:20,000 --> 00:16:22,140
Я тут его, Давича, где-то бросил.
272
00:16:23,060 --> 00:16:24,940
Тут его нет, я знаю, где он.
273
00:16:27,480 --> 00:16:28,360
Вот он.
274
00:16:28,720 --> 00:16:29,240
Постой.
275
00:16:35,240 --> 00:16:36,560
Нет, постой.
276
00:16:39,340 --> 00:16:43,520
Постой, я же его час назад, а
277
00:16:43,520 --> 00:16:44,840
Давича оттуда взял.
278
00:16:58,980 --> 00:17:02,120
Алюша, я завтра на суде за Катю боюсь,
279
00:17:05,990 --> 00:17:07,570
больше всего за неё боюсь.
280
00:17:09,550 --> 00:17:12,090
Она меня завтра просит растопчет ногами.
281
00:17:15,700 --> 00:17:17,220
Она думает, что я из ревности
282
00:17:17,220 --> 00:17:19,560
люблю Дмитрия.
283
00:17:21,100 --> 00:17:22,340
Да, она так думает.
284
00:17:23,720 --> 00:17:24,820
Так вот нет же.
285
00:17:27,420 --> 00:17:30,720
Нет, завтра крест, а не виселица.
286
00:17:31,700 --> 00:17:35,500
Я в жизни себя не лишу, нет, нет.
287
00:17:40,530 --> 00:17:42,330
Нет, ну почему я знал, что
288
00:17:42,330 --> 00:17:43,450
Смирдюков повесился?
289
00:17:48,460 --> 00:17:50,760
А, так это же он мне сказал.
290
00:17:51,140 --> 00:17:52,080
Да.
291
00:17:52,760 --> 00:17:54,160
Ты убежден, что он тут сидел?
292
00:17:54,420 --> 00:17:55,740
Да, вот тут, передо мной.
293
00:17:55,960 --> 00:17:57,480
Он и сейчас как-то появился.
294
00:18:03,940 --> 00:18:08,080
Алеша, вон, вон это я.
295
00:18:10,370 --> 00:18:11,010
Я сам.
296
00:18:12,470 --> 00:18:16,150
Все мое самое низкое, самое подлое
297
00:18:16,150 --> 00:18:16,950
и презренное.
298
00:18:19,930 --> 00:18:21,610
Он смеялся надо мной.
299
00:18:23,130 --> 00:18:25,710
О, ты идешь совершить подвиг добродетели.
300
00:18:26,450 --> 00:18:28,550
Ты объявишь завтра, что убил отца.
301
00:18:29,390 --> 00:18:31,570
Что Лакей по твоему научению убил отца.
302
00:18:31,630 --> 00:18:33,470
Брат, удержись, это не ты убил.
303
00:18:34,090 --> 00:18:34,850
Это неправда.
304
00:18:43,560 --> 00:18:45,200
Нет, он знает.
305
00:18:46,020 --> 00:18:49,220
Он знает!
306
00:18:50,660 --> 00:18:52,420
Ты идешь совершить подвиг
307
00:18:52,420 --> 00:18:54,120
добродетеля, а в добродетель ты не
308
00:18:54,120 --> 00:18:55,680
веришь, вот что тебя злит и мучает.
309
00:18:55,740 --> 00:18:56,940
Это он мне про меня говорил.
310
00:18:57,620 --> 00:18:59,240
Это не он говорил, это ты говорил.
311
00:18:59,680 --> 00:19:02,480
Будучи в болезни, в бреду, себя мучая.
312
00:19:02,780 --> 00:19:04,500
Нет, он знает, что говорит.
313
00:19:04,620 --> 00:19:05,440
Он знает.
314
00:19:06,280 --> 00:19:08,540
Ты, говорит, идешь из гордости для
315
00:19:08,540 --> 00:19:11,040
принципа, но вот повесился
316
00:19:11,040 --> 00:19:12,380
смертяков, умер.
317
00:19:13,220 --> 00:19:15,560
Ну и кто ж тебе на суде теперь-то поверит?
318
00:19:22,420 --> 00:19:26,100
А для чего ж ты туда потащишься,
319
00:19:28,420 --> 00:19:30,920
если жертва это ни к чему не послужит?
320
00:19:36,980 --> 00:19:40,140
Я бы много дал, чтобы узнать
321
00:19:40,140 --> 00:19:42,720
самому, для чего я иду.
322
00:19:44,520 --> 00:19:46,600
Пойду и не пойти не смею.
323
00:19:47,640 --> 00:19:50,680
Вот тебе загадка.
324
00:19:51,760 --> 00:19:52,500
Угадай.
325
00:19:55,020 --> 00:19:55,920
Закатю боюсь.
326
00:19:57,520 --> 00:19:59,080
Больше всего закатю боюсь.
327
00:19:59,680 --> 00:20:01,660
Завтра закатю.
328
00:20:04,340 --> 00:20:05,940
Боюсь закатю.
329
00:20:14,550 --> 00:20:15,270
Мог поменять.
330
00:20:51,020 --> 00:20:52,820
Встать, суд идёт.
331
00:21:01,360 --> 00:21:03,900
Прошу садиться.
332
00:21:23,680 --> 00:21:26,020
Рассмотрению окружного суда с
333
00:21:26,020 --> 00:21:27,800
участием присяжных заседателей
334
00:21:27,800 --> 00:21:31,340
подлежит дело об убийстве помещика
335
00:21:31,340 --> 00:21:33,680
Фёдора Павловича Карамазова, в чём
336
00:21:33,680 --> 00:21:35,280
обвиняется как предумышленный
337
00:21:35,280 --> 00:21:37,460
виновник господин Карамазов.
338
00:21:38,860 --> 00:21:40,900
В селе явились присяжные заседатели?
339
00:21:42,820 --> 00:21:44,860
Все присяжные на месте.
340
00:21:45,900 --> 00:21:48,160
Господин пристав, в селе свидетели явились?
341
00:21:48,760 --> 00:21:51,020
Госпожа Хохлакова не может быть
342
00:21:51,020 --> 00:21:53,020
вызвана по болезни и свидетель
343
00:21:53,020 --> 00:21:56,120
Смердяков за внезапной смертью, о
344
00:21:56,120 --> 00:21:57,800
чём есть свидетельство от полиции.
345
00:21:57,800 --> 00:21:58,740
в собаке.
346
00:21:58,820 --> 00:22:00,400
Собачья смерть, подсудимый!
347
00:22:00,820 --> 00:22:02,260
Успокойтесь, если повторится
348
00:22:02,260 --> 00:22:04,100
подобная этой выходка, я прибуду
349
00:22:04,100 --> 00:22:05,240
самые строгие меры.
350
00:22:06,360 --> 00:22:08,680
Успокойтесь, это не послужит в
351
00:22:08,680 --> 00:22:11,220
вашу пользу во мнении присяжных и публики.
352
00:22:12,800 --> 00:22:17,740
Я расскажу,
353
00:22:24,290 --> 00:22:25,490
я расскажу.
354
00:22:28,810 --> 00:22:29,330
Иван!
355
00:22:30,550 --> 00:22:31,490
Иван, подожди!
356
00:22:33,760 --> 00:22:36,820
Свидетель, вы здесь под присягой
357
00:22:36,820 --> 00:22:38,280
при всей вашей почтительности к
358
00:22:38,280 --> 00:22:39,540
памяти барина, должны говорить
359
00:22:39,540 --> 00:22:40,360
полную правду.
360
00:22:41,920 --> 00:22:44,260
Был ли покойный хорошим отцом?
361
00:22:45,620 --> 00:22:47,800
И правда ли, что подсудимый в
362
00:22:47,800 --> 00:22:49,380
детстве был поселен отцом со
363
00:22:49,380 --> 00:22:50,560
слугами в дворовой изме?
364
00:22:51,780 --> 00:22:53,980
Его малого мальчика без меня
365
00:22:53,980 --> 00:22:57,100
бывшие заели, а он на меня посигнул.
366
00:22:59,360 --> 00:23:02,800
Грозил ли обиженный отцом
367
00:23:02,800 --> 00:23:07,860
подсудимый убить отца?
368
00:23:09,340 --> 00:23:13,080
Когда ворвался, говорил, что
369
00:23:13,080 --> 00:23:14,500
воротится и убьет.
370
00:23:16,220 --> 00:23:19,700
А в ночь убийства, когда вы
371
00:23:19,700 --> 00:23:22,380
увидели в саду бегущего к забору
372
00:23:22,380 --> 00:23:24,960
подсудимого, заметили ли вы
373
00:23:24,960 --> 00:23:26,360
открытую в доме дверь?
374
00:23:27,980 --> 00:23:29,220
Открыта была.
375
00:23:30,320 --> 00:23:32,640
Дмитрий Федорович от нее к забору бежали.
376
00:23:33,100 --> 00:23:35,540
А то, что ударили меня, так я
377
00:23:35,540 --> 00:23:37,540
несердец и давно простил.
378
00:23:39,160 --> 00:23:41,140
А мог ли, по вашему мнению,
379
00:23:41,640 --> 00:23:44,480
покойный Лакей Смердяков украсть
380
00:23:44,480 --> 00:23:45,160
убитого деньги?
381
00:23:46,220 --> 00:23:47,560
Не мог, не мог.
382
00:23:57,160 --> 00:23:58,440
Вопросов больше не имею.
383
00:24:06,770 --> 00:24:08,370
Из предварительного следствия
384
00:24:08,370 --> 00:24:10,470
известно, что в тот трагический
385
00:24:10,470 --> 00:24:13,310
вечер перед сном вы лечили свою
386
00:24:13,310 --> 00:24:16,030
страдающую поясницу каким-то
387
00:24:16,030 --> 00:24:17,690
бальзамом или настойкой.
388
00:24:17,690 --> 00:24:19,950
Свидетель, а могу я обратиться к
389
00:24:19,950 --> 00:24:21,950
вам с вопросом, из чего состоял
390
00:24:21,950 --> 00:24:22,610
тот бальзам?
391
00:24:25,030 --> 00:24:26,790
Шалфей был положен.
392
00:24:27,230 --> 00:24:28,010
Только шалфей?
393
00:24:28,010 --> 00:24:29,630
Подорожник тоже был.
394
00:24:30,170 --> 00:24:31,710
И может быть перчик?
395
00:24:32,530 --> 00:24:33,770
И перец пекучий.
396
00:24:34,070 --> 00:24:36,410
И все это на водочке?
397
00:24:36,650 --> 00:24:37,330
На спирту.
398
00:24:37,850 --> 00:24:38,390
На спирту.
399
00:24:38,830 --> 00:24:40,410
Свидетель, скажите, а вот натерев
400
00:24:40,410 --> 00:24:42,450
спину этим бальзамом, оставшиеся
401
00:24:42,450 --> 00:24:45,850
содержимые бутылки вы выпили?
402
00:24:45,930 --> 00:24:46,890
Не так ли?
403
00:24:47,890 --> 00:24:49,050
Ну, выпил.
404
00:24:50,610 --> 00:24:51,930
А сколько?
405
00:24:52,150 --> 00:24:52,610
Не помните?
406
00:24:53,030 --> 00:24:54,210
Ну, рюмочку, другую.
407
00:24:55,370 --> 00:24:56,430
Со стакан будет.
408
00:24:57,090 --> 00:24:57,930
Со стакан?
409
00:24:58,350 --> 00:24:59,970
Скажите, а может полтора
410
00:24:59,970 --> 00:25:00,870
стаканчика, а?
411
00:25:01,110 --> 00:25:03,230
Полтора стаканчика чистенького
412
00:25:03,230 --> 00:25:05,430
спирта, ведь это ж очень не дурно,
413
00:25:05,510 --> 00:25:06,050
как вы думаете?
414
00:25:06,210 --> 00:25:08,070
Можно даже райские двери увидеть,
415
00:25:08,190 --> 00:25:09,150
не то что двери в сад.
416
00:25:09,150 --> 00:25:11,370
Свидетель, скажите, а не почевали
417
00:25:11,370 --> 00:25:12,970
ли вы в ту минуту, когда увидели
418
00:25:12,970 --> 00:25:14,010
отворенную дверь в сад?
419
00:25:14,210 --> 00:25:15,350
На ногах стоял.
420
00:25:16,030 --> 00:25:18,430
Ну, а это еще не доказательство.
421
00:25:18,870 --> 00:25:20,310
Могли бы ответить в ту минуту,
422
00:25:20,330 --> 00:25:21,770
какой год у нас сейчас?
423
00:25:27,450 --> 00:25:28,630
Не знаю этого.
424
00:25:29,350 --> 00:25:32,170
Свидетель, какой у нас год нашей
425
00:25:32,170 --> 00:25:34,370
эры от Рождества Христова?
426
00:25:37,260 --> 00:25:39,240
Свидетель, сколько у вас пальцев
427
00:25:39,240 --> 00:25:39,560
на руке?
428
00:25:39,640 --> 00:25:40,100
Отвечайте.
429
00:25:46,640 --> 00:25:48,560
Я человек подневольный.
430
00:25:49,340 --> 00:25:51,040
Если начальство угодно надо мной
431
00:25:51,040 --> 00:25:53,020
насмехаться, то я снести должен.
432
00:25:53,940 --> 00:25:56,160
в защите следует задавать более
433
00:25:56,160 --> 00:25:58,540
подходящие вопросы я свои
434
00:25:58,540 --> 00:26:00,760
расспросы окончил подсудимый
435
00:26:00,820 --> 00:26:02,740
имеете ли вы чего заметить по
436
00:26:02,740 --> 00:26:09,380
поводу данных показаний что в шею
437
00:26:09,380 --> 00:26:14,080
не вычесывал благодарю что побои
438
00:26:14,080 --> 00:26:18,780
простил благодарю кроме двери все
439
00:26:18,780 --> 00:26:23,100
правда ты не здоров тебя могут
440
00:26:23,100 --> 00:26:25,440
освободить Я здоров, я совершенно здоров.
441
00:26:44,660 --> 00:26:45,400
Брат.
442
00:27:16,420 --> 00:27:18,800
У пана Митя было тржи тысяченцы.
443
00:27:19,580 --> 00:27:22,420
Я видел у пана в руках большие деньги.
444
00:27:23,440 --> 00:27:25,460
А в какой момент, уважаемый пан
445
00:27:25,460 --> 00:27:28,480
Мусилович, вы видели обвиняемого в деньгах?
446
00:27:29,640 --> 00:27:32,880
Когда пан Митя хотел купить мою
447
00:27:32,880 --> 00:27:34,940
честь, то не по шляхетски.
448
00:27:35,560 --> 00:27:38,160
Я служил короне и не продаю свою честь.
449
00:27:39,060 --> 00:27:39,640
Прекрасно.
450
00:27:40,020 --> 00:27:42,660
Это очень возвышает вас в наших глазах.
451
00:27:43,140 --> 00:27:44,900
Но раз уж речь зашла о чести, я
452
00:27:44,900 --> 00:27:46,160
позволю себе еще один вопрос.
453
00:27:47,620 --> 00:27:50,840
Тут господин Максимов готов
454
00:27:50,840 --> 00:27:52,440
выступить с показаниями, что во
455
00:27:52,440 --> 00:27:54,380
время карточной игры с господином
456
00:27:54,380 --> 00:27:56,580
Карамазовым вы подменили колоду.
457
00:28:01,540 --> 00:28:02,580
Это правда.
458
00:28:05,260 --> 00:28:07,100
Вопросов больше не имею.
459
00:28:20,440 --> 00:28:22,800
ПО РАЦИИ ЗВОНОК БУДИЛЬНИКА
460
00:28:25,190 --> 00:28:27,770
Соболев, ну что же вы, правда неудобно.
461
00:28:31,310 --> 00:28:33,850
Госпожа Верховцова, прошу вас в зал.
462
00:28:53,140 --> 00:28:56,340
С моей точки зрения, подсудимый
463
00:28:56,340 --> 00:28:59,160
как теперь, так и прежде был
464
00:28:59,160 --> 00:29:00,000
совершенно нормальный.
465
00:29:00,840 --> 00:29:02,940
И хотя перед арестом он находился
466
00:29:02,940 --> 00:29:04,660
в нервном и крайне возбуждённом
467
00:29:04,660 --> 00:29:06,320
состоянии, то это было вызвано
468
00:29:06,320 --> 00:29:07,380
очевидными причинами.
469
00:29:07,820 --> 00:29:11,220
гневом, ревностью и беспрерывным
470
00:29:11,220 --> 00:29:14,280
своим пьянством, так что поведение
471
00:29:14,280 --> 00:29:17,100
подсудимого не заключало в себе
472
00:29:17,100 --> 00:29:19,460
никакого особенного аффекта.
473
00:29:19,660 --> 00:29:21,200
Благодарю вас.
474
00:29:46,760 --> 00:29:49,580
Госпожа Верховцева, были ли вы
475
00:29:49,580 --> 00:29:51,320
помолвленной невестой подсудимого?
476
00:29:52,400 --> 00:29:55,200
До тех пор, пока он сам меня не оставил.
477
00:29:58,040 --> 00:30:00,780
А передавали ли вы ему, для
478
00:30:00,780 --> 00:30:02,820
отсылки вашим родственникам, три
479
00:30:02,820 --> 00:30:03,480
тысячи рублей?
480
00:30:04,780 --> 00:30:05,520
Да.
481
00:30:07,840 --> 00:30:09,320
Но напрасно он так себя мучил
482
00:30:09,320 --> 00:30:10,120
из-за этого долга.
483
00:30:10,980 --> 00:30:12,460
Я передавала не прямо на почту.
484
00:30:13,220 --> 00:30:14,480
Я предчувствовала тогда, что ему
485
00:30:14,480 --> 00:30:15,620
очень нужны были деньги.
486
00:30:16,740 --> 00:30:18,440
И я твердо была уверена, что он
487
00:30:18,440 --> 00:30:20,200
успеет переслать эти деньги, эти
488
00:30:20,200 --> 00:30:22,120
три тысячи, когда получит от отца.
489
00:30:22,800 --> 00:30:24,800
Я всегда была уверена в его
490
00:30:24,800 --> 00:30:26,940
высокой честности, в денежных
491
00:30:26,940 --> 00:30:29,700
делах, да и права я не имела быть
492
00:30:29,700 --> 00:30:32,340
к нему требовательной, потому как
493
00:30:32,340 --> 00:30:34,760
сама получила от него денежное
494
00:30:34,760 --> 00:30:37,580
одолжение, большее чем в три тысячи.
495
00:30:38,240 --> 00:30:40,360
Это было в начале вашего знакомства?
496
00:30:43,940 --> 00:30:44,140
Да.
497
00:30:45,640 --> 00:30:47,860
Мне тогда очень нужны были деньги,
498
00:30:48,060 --> 00:30:51,780
чтобы спасти от бесчестия моего отца.
499
00:30:51,780 --> 00:30:54,120
И я побежала к Дмитрию Федоровичу,
500
00:30:54,400 --> 00:30:55,640
для того, чтобы выпросить у него
501
00:30:55,640 --> 00:30:57,780
эти четыре с половиной тысячи.
502
00:30:59,740 --> 00:31:01,100
Готовая на все.
503
00:31:03,360 --> 00:31:06,340
И он отдал мне свои последние пять тысяч.
504
00:31:06,760 --> 00:31:08,320
Это все, что было у него в жизни.
505
00:31:09,980 --> 00:31:12,400
И почтительно преклонился предо мной.
506
00:31:26,540 --> 00:31:29,000
Вопросов о свидетельнице больше не имею.
507
00:31:29,340 --> 00:31:30,920
Госпожа Верховцева, вы свободны.
508
00:31:46,040 --> 00:31:48,560
Господин Карамазов, вы готовы дать показания?
509
00:31:53,300 --> 00:31:54,740
Вы не здоровы?
510
00:31:55,320 --> 00:31:57,080
Он выступит, когда оправится.
511
00:32:02,790 --> 00:32:04,230
Может пригласить Алексея Карамазова?
512
00:32:04,530 --> 00:32:04,830
Хорошо.
513
00:32:09,340 --> 00:32:13,610
Тогда, пожалуйте, мы...
514
00:32:21,390 --> 00:32:24,930
Господин Карамазов, говорил ли вам
515
00:32:24,930 --> 00:32:27,550
братва, что намерен убить своего отца?
516
00:32:28,330 --> 00:32:29,110
Прямо не говорил.
517
00:32:30,050 --> 00:32:30,750
А как говорил?
518
00:32:30,990 --> 00:32:31,330
Косвенно?
519
00:32:32,850 --> 00:32:35,610
Он говорил, что в крайнюю минуту,
520
00:32:35,610 --> 00:32:39,030
в минуту омерзения, он мог убить его.
521
00:32:39,690 --> 00:32:40,670
И вы этому поверили?
522
00:32:41,550 --> 00:32:44,530
Поверил, но был убежден, что
523
00:32:44,530 --> 00:32:46,230
некоторые высшие чувства спасет
524
00:32:46,230 --> 00:32:47,430
его в роковую минуту.
525
00:32:48,510 --> 00:32:50,570
И оно его спасло, он не убил отца.
526
00:32:53,460 --> 00:32:54,360
Его убил Смердяков.
527
00:32:54,960 --> 00:32:56,900
Почему же именно Смердяков?
528
00:32:57,460 --> 00:32:59,180
И как вы окончательно убедились в
529
00:32:59,180 --> 00:33:00,520
невиновности вашего брата?
530
00:33:00,780 --> 00:33:02,440
Я по лицу его увидел, что он мне
531
00:33:02,440 --> 00:33:02,820
не лжет.
532
00:33:02,820 --> 00:33:07,080
Только по лицу, и в этом все ваши доказательства.
533
00:33:08,400 --> 00:33:10,220
Оля, я не имею доказательств.
534
00:33:12,790 --> 00:33:14,690
Вопросов больше не имею.
535
00:33:17,910 --> 00:33:20,090
А не припомните ли вы, Алексей
536
00:33:20,090 --> 00:33:23,170
Федорович, когда именно подсудимый
537
00:33:23,170 --> 00:33:24,830
говорил вам о ненависти к отцу?
538
00:33:26,310 --> 00:33:28,250
Ведь вы это слышали от него при
539
00:33:28,250 --> 00:33:30,070
вашей последней встрече, не так ли?
540
00:33:30,670 --> 00:33:31,890
Да, на последнем свидании.
541
00:33:32,210 --> 00:33:35,630
а не помните как это было о чем
542
00:33:35,630 --> 00:33:38,630
еще вы говорили с братом он
543
00:33:39,560 --> 00:33:41,080
говорил тогда что у него и
544
00:33:41,080 --> 00:33:44,440
средства спасти честь свою вот тут
545
00:33:44,440 --> 00:33:45,920
на груди где он носит свой позор
546
00:33:45,920 --> 00:33:47,580
как бы указывая на сердце но
547
00:33:47,580 --> 00:33:49,580
указывал не на сердце а куда он
548
00:33:49,580 --> 00:33:54,160
указывал вот сюда я теперь
549
00:33:54,160 --> 00:33:55,720
вспоминаю что тогда мелькнула у
550
00:33:55,720 --> 00:33:59,120
меня мысль какая какая мысль мысли
551
00:33:59,120 --> 00:34:03,260
это показалось мне глупую, что он
552
00:34:03,260 --> 00:34:04,840
указывает не на сердце, а гораздо выше.
553
00:34:05,320 --> 00:34:06,640
Вот тут, ниже шеи.
554
00:34:08,140 --> 00:34:10,100
Я теперь подумал, может быть, он
555
00:34:10,100 --> 00:34:11,780
указывал тогда на эту ладонку, в
556
00:34:11,780 --> 00:34:13,300
которой были зашиты полторы тысячи.
557
00:34:13,500 --> 00:34:17,540
Да, теперь я все понимаю.
558
00:34:18,060 --> 00:34:19,580
Он тогда несколько раз выговорил
559
00:34:19,580 --> 00:34:20,420
слово половину.
560
00:34:21,740 --> 00:34:23,700
Полторы тысячи рублей от трех тысяч.
561
00:34:24,220 --> 00:34:26,100
Половину долгу он мог бы отвезти
562
00:34:26,100 --> 00:34:28,280
Катерине Ивановне, но употребил на
563
00:34:28,280 --> 00:34:29,160
угос грушеньки.
564
00:34:29,600 --> 00:34:31,480
Слово позор означало, что он может
565
00:34:31,480 --> 00:34:33,400
отдать половину долга, но не отдаст.
566
00:34:34,040 --> 00:34:36,300
Вы ясно и твердо помните, что он
567
00:34:36,300 --> 00:34:38,540
ударил себя именно в это место груди.
568
00:34:39,400 --> 00:34:40,160
Ясно и твердо.
569
00:34:41,440 --> 00:34:43,460
Итак, когда Дмитрий Федорович
570
00:34:43,460 --> 00:34:45,900
примчался в мокрое, у него были
571
00:34:45,900 --> 00:34:47,540
эти полторы тысячи.
572
00:34:48,400 --> 00:34:50,220
И это были эти деньги, а не
573
00:34:50,220 --> 00:34:51,760
деньги, украденные у отца.
574
00:34:53,480 --> 00:34:55,800
Вопросов к свидетелю больше не имею.
575
00:34:56,820 --> 00:34:59,320
Попрошу вас еще раз описать тот
576
00:34:59,320 --> 00:35:01,160
разговор с подсудилом.
577
00:35:02,630 --> 00:35:06,190
Точно ли, ударяя себя в грудь, он
578
00:35:06,190 --> 00:35:07,330
на что-то указывал?
579
00:35:09,090 --> 00:35:11,050
Может быть, просто бил себя
580
00:35:11,050 --> 00:35:11,970
кулаком в грудь?
581
00:35:13,800 --> 00:35:16,320
Не кулаком, он указывал пальцами.
582
00:35:16,660 --> 00:35:18,380
И указывал очень высоко, вот сюда.
583
00:35:19,300 --> 00:35:21,460
Но как я мог это забыть до этой
584
00:35:21,460 --> 00:35:22,540
самой минуты?
585
00:35:24,350 --> 00:35:26,230
что вы можете сказать по поводу
586
00:35:26,230 --> 00:35:28,950
данного показания так и было
587
00:35:28,950 --> 00:35:31,710
указывал на полторы тысячи бывший
588
00:35:31,710 --> 00:35:35,590
на груди моей и был это позорный
589
00:35:35,590 --> 00:35:38,650
шаг во всей моей жизни мог отдать
590
00:35:38,650 --> 00:35:42,750
но не отдал я остался в глазах и
591
00:35:42,750 --> 00:35:46,470
воров но не отдал права леша
592
00:35:46,470 --> 00:35:49,570
спасибо благодарю вас алексей
593
00:35:52,190 --> 00:35:53,810
федорович Вызывается свидетельница Светлова.
594
00:35:56,760 --> 00:35:59,540
Как же я раньше не вспомнил, как я
595
00:35:59,540 --> 00:36:00,360
мог забыть?
596
00:36:19,260 --> 00:36:22,180
Свидетельница, слыхали ли вы от
597
00:36:22,180 --> 00:36:23,940
подсудимого о лежащем у его отца
598
00:36:23,940 --> 00:36:25,540
конверте с тремя тысячами рублей?
599
00:36:25,820 --> 00:36:27,600
Слыхала, что есть у Федора
600
00:36:27,600 --> 00:36:28,740
Павловича для меня пакет.
601
00:36:29,480 --> 00:36:31,820
Только не от миссии, а от злодея.
602
00:36:32,900 --> 00:36:34,500
Кого вы называете злодеем?
603
00:36:36,120 --> 00:36:38,400
Смердякова, что баринец его убил,
604
00:36:38,420 --> 00:36:39,220
а вчера повесился.
605
00:36:41,140 --> 00:36:45,200
Но какие же у вас основания для
606
00:36:45,200 --> 00:36:47,080
такого решительного обвинения?
607
00:36:47,520 --> 00:36:49,660
Дмитрий Федорович мне сам говорил,
608
00:36:49,740 --> 00:36:51,040
ему и верить он не солжёт.
609
00:36:52,920 --> 00:36:55,940
Разлучница его погубила, всему
610
00:36:55,940 --> 00:36:57,060
одна она причиной.
611
00:36:58,660 --> 00:37:02,020
Прошу объяснить, на кого вы намекаете?
612
00:37:02,660 --> 00:37:03,680
А на барышню.
613
00:37:05,520 --> 00:37:08,620
На этого, Катерину Ивановну.
614
00:37:08,720 --> 00:37:10,560
Она меня к себе зазывала,
615
00:37:10,640 --> 00:37:11,740
шоколадом пончила.
616
00:37:12,220 --> 00:37:13,320
Прелестить хотела.
617
00:37:14,760 --> 00:37:15,740
Стыда в ней нет.
618
00:37:20,360 --> 00:37:22,880
Прошу вас умерить свои выражения.
619
00:37:25,980 --> 00:37:30,140
Свидетельница, вы обвиняете в
620
00:37:30,140 --> 00:37:31,800
случившемся госпожу Верховцеву.
621
00:37:32,760 --> 00:37:34,980
Но при аресте подсудимого вы кричали.
622
00:37:35,420 --> 00:37:36,260
Я во всем виноват.
623
00:37:36,600 --> 00:37:37,740
Вместе в каторгу пойдем.
624
00:37:38,900 --> 00:37:41,300
Я о чувствах моих тогдашних не помню.
625
00:37:44,830 --> 00:37:47,910
То есть в ту минуту вы верили, что
626
00:37:47,910 --> 00:37:49,350
он отца убийца?
627
00:37:49,630 --> 00:37:51,730
Все кричали, что он отца убил.
628
00:37:51,830 --> 00:37:53,450
Я и подумала, что за меня убил.
629
00:37:54,010 --> 00:37:55,890
А как сказал, что не повинен, я
630
00:37:55,890 --> 00:37:56,530
ему поверила.
631
00:37:57,390 --> 00:37:58,330
Всегда буду верить.
632
00:37:59,090 --> 00:38:00,690
Не таков он человек, чтобы солгал.
633
00:38:03,320 --> 00:38:04,820
Вопросов больше нет.
634
00:38:37,580 --> 00:38:41,110
Господин Караманов, готовы ли вы
635
00:38:41,110 --> 00:38:41,870
дать показания?
636
00:38:44,100 --> 00:38:45,660
Вы свидетель без присяги, вы
637
00:38:45,660 --> 00:38:48,000
можете показывать или умолчать, но
638
00:38:48,000 --> 00:38:49,840
всё показанное должно быть по совести.
639
00:38:52,100 --> 00:38:54,420
Ну и что же ещё?
640
00:38:57,710 --> 00:38:59,970
Вы, может быть, ещё не так здоровы?
641
00:39:00,530 --> 00:39:02,370
Не беспокойтесь, ваше превосходительство.
642
00:39:03,190 --> 00:39:04,130
Я достаточно здоров.
643
00:39:04,810 --> 00:39:05,950
И могу вам рассказать, как вы себя чувствуете.
644
00:39:05,950 --> 00:39:07,190
сказать кое-что любопытное.
645
00:39:07,970 --> 00:39:09,190
Вы имеете предъявить какое-нибудь
646
00:39:09,190 --> 00:39:10,270
особое сообщение?
647
00:39:11,010 --> 00:39:13,470
Нет, не имею.
648
00:39:14,230 --> 00:39:15,950
Ничего особенного.
649
00:39:19,920 --> 00:39:20,660
Иван Федорович,
650
00:39:23,360 --> 00:39:24,360
господин Карамазов,
651
00:39:31,230 --> 00:39:34,490
известно ли вам что-либо про счеты
652
00:39:34,490 --> 00:39:37,030
вашего отца с Дмитрием Федоровичем?
653
00:39:38,230 --> 00:39:40,430
Мне ничего не известно, я не
654
00:39:40,430 --> 00:39:42,930
занимался А говорил ли вам брат
655
00:39:42,930 --> 00:39:46,090
ваш, что намерен убить своего отца?
656
00:39:46,970 --> 00:39:48,310
Я слышал это от него.
657
00:39:49,330 --> 00:39:54,150
А слыхали ли вы от подсудимого,
658
00:39:54,510 --> 00:40:00,050
Иван Федорович, слыхали ли вы о
659
00:40:00,050 --> 00:40:04,190
конверте, лежащем у вашего отца, с
660
00:40:04,190 --> 00:40:05,210
тремя тысячами рублей,
661
00:40:05,370 --> 00:40:08,010
приготовленном для гражданки Светловой?
662
00:40:11,810 --> 00:40:13,830
Трагедии в пакете слышал.
663
00:40:14,210 --> 00:40:17,150
Свердякова.
664
00:40:17,730 --> 00:40:18,130
Свидетель?
665
00:40:20,610 --> 00:40:22,050
Все одно и тоже.
666
00:40:22,850 --> 00:40:25,630
Я вижу,
667
00:40:28,230 --> 00:40:29,970
вы нездоровы и понимаю ваши чувства.
668
00:40:31,650 --> 00:40:32,690
Ваше превосходительство, я
669
00:40:32,690 --> 00:40:34,330
покорнейший, прошу отпустить меня.
670
00:40:36,010 --> 00:40:37,030
Я очень нездоров.
671
00:41:00,170 --> 00:41:01,950
Я, ваше превосходительство,
672
00:41:03,900 --> 00:41:05,260
получаюсь, как та крестьянская
673
00:41:05,260 --> 00:41:05,920
девка, что ли?
674
00:41:07,260 --> 00:41:12,360
Которая говорит, заходцов-скотцов, заходцов-не-скотцов.
675
00:41:13,900 --> 00:41:15,700
Что вы хотите этим сказать?
676
00:41:16,880 --> 00:41:19,560
Ну, это когда с Сарафаном или
677
00:41:19,560 --> 00:41:20,860
Панёвой там, что ли, за ней
678
00:41:20,860 --> 00:41:23,880
бегают, чтоб она скачила, и
679
00:41:23,880 --> 00:41:25,460
повязали её, и венчать повезли.
680
00:41:26,000 --> 00:41:27,820
А она говорит, захочу, скачу.
681
00:41:28,560 --> 00:41:29,500
Захочу, не скачу.
682
00:41:37,700 --> 00:41:38,500
Вот.
683
00:41:44,350 --> 00:41:46,110
Вот те деньги, которые были в конверте.
684
00:41:49,270 --> 00:41:51,230
Вот деньги, за которых убили отца.
685
00:42:24,640 --> 00:42:26,240
Субтитры добавил DimaTorzok56233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.