Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,437 --> 00:00:03,639
(Episode 1)
2
00:00:34,009 --> 00:00:35,978
Jiyoung, please.
3
00:00:35,978 --> 00:00:37,109
Let go of me.
4
00:00:37,537 --> 00:00:38,878
Let go!
5
00:00:40,609 --> 00:00:42,318
Jiyoung, please don't go.
6
00:00:42,317 --> 00:00:43,719
(1995, 26 years ago)
7
00:00:43,719 --> 00:00:44,847
Jiyoung!
8
00:00:46,148 --> 00:00:47,949
Jiyoung, why are you doing this?
9
00:00:47,948 --> 00:00:50,259
Let go of me, darn it!
10
00:00:51,957 --> 00:00:53,787
I know things have been tough lately,
11
00:00:54,787 --> 00:00:57,498
but I'll do better. I'll try harder.
12
00:00:58,499 --> 00:01:00,329
So please don't do this.
13
00:01:02,268 --> 00:01:03,698
Do you have any idea
14
00:01:03,798 --> 00:01:05,808
how much your attitude drives me up the wall?
15
00:01:06,308 --> 00:01:09,707
I'm not leaving because you did anything wrong.
16
00:01:10,707 --> 00:01:11,707
I just feel
17
00:01:12,677 --> 00:01:14,509
like I'm being suffocated.
18
00:01:16,518 --> 00:01:18,048
This isn't what life should be.
19
00:01:18,849 --> 00:01:20,218
It's like I'm trapped in prison.
20
00:01:20,448 --> 00:01:23,117
This is a cave without the slightest of light!
21
00:01:23,888 --> 00:01:25,018
What about me then?
22
00:01:26,328 --> 00:01:27,658
What about our Dandan?
23
00:01:31,058 --> 00:01:32,768
Just consider me dead.
24
00:01:56,688 --> 00:01:59,927
Sir, please go. Please!
25
00:01:59,927 --> 00:02:03,099
Hurry. Just take me somewhere far from here.
26
00:02:13,237 --> 00:02:15,639
I feel bad for Dandan's father.
27
00:02:15,979 --> 00:02:17,838
She talked about leaving her family,
28
00:02:17,837 --> 00:02:19,378
but she actually went through with it.
29
00:02:21,777 --> 00:02:25,217
Wretched cow. How can she abandon her own daughter?
30
00:02:26,247 --> 00:02:29,158
The kid still needs to be breastfed.
31
00:02:29,419 --> 00:02:32,129
How can a young man possibly raise a child on his own?
32
00:02:32,859 --> 00:02:35,457
Dandan, it's all right.
33
00:02:40,229 --> 00:02:41,329
It'll be all right.
34
00:02:47,169 --> 00:02:50,109
Has it already been a year since a hit-and-run driver
35
00:02:50,109 --> 00:02:51,308
took your husband's life?
36
00:02:52,247 --> 00:02:55,878
Goodness. I feel bad that Daebaem has no dad.
37
00:02:55,878 --> 00:02:57,277
That poor thing.
38
00:02:57,277 --> 00:03:00,548
Excuse me. Why would you say so?
39
00:03:00,848 --> 00:03:03,318
Don't say such a thing to Daebaem ever again.
40
00:03:03,318 --> 00:03:05,358
If he needs a dad, I'll get him a stepdad.
41
00:03:05,359 --> 00:03:07,088
Why would you pity him?
42
00:03:07,258 --> 00:03:11,098
I just feel bad that he has no dad.
43
00:03:11,098 --> 00:03:13,367
What is she so upset about?
44
00:03:56,707 --> 00:03:58,239
Why do you keep smiling like that?
45
00:03:59,407 --> 00:04:01,008
Do you have a smiling disease or something?
46
00:04:01,478 --> 00:04:02,778
I don't know.
47
00:04:03,118 --> 00:04:05,118
I'm just glad and happy.
48
00:04:06,618 --> 00:04:07,989
We have no money, so we can only eat tteokbokki.
49
00:04:07,989 --> 00:04:09,058
Are you still happy?
50
00:04:09,688 --> 00:04:12,558
Yes. All I need is you.
51
00:04:12,858 --> 00:04:16,829
And we have a great future ahead of us.
52
00:04:19,468 --> 00:04:23,038
Soochul, you will become a world-famous artist.
53
00:04:23,639 --> 00:04:27,509
And I will become a huge fashion designer.
54
00:04:30,139 --> 00:04:31,439
I'll become successful
55
00:04:31,439 --> 00:04:33,549
and let you wear the clothes I designed.
56
00:04:33,908 --> 00:04:34,949
I promise.
57
00:04:57,598 --> 00:04:58,598
Yes?
58
00:05:03,238 --> 00:05:05,477
Well... What brings you here?
59
00:05:06,048 --> 00:05:07,748
Are you going out?
60
00:05:08,309 --> 00:05:10,679
I brought you some zucchini jeon. It turned out nicely.
61
00:05:12,418 --> 00:05:14,619
Thank you. I'll enjoy it.
62
00:05:14,619 --> 00:05:15,759
Okay.
63
00:05:18,658 --> 00:05:21,028
If anything comes up,
64
00:05:21,158 --> 00:05:23,228
I can look after Dandan.
65
00:05:23,499 --> 00:05:25,158
Daebaem isn't fussy,
66
00:05:25,668 --> 00:05:28,168
so please don't hesitate to ask for help anytime.
67
00:05:29,869 --> 00:05:31,098
Thank you.
68
00:05:31,639 --> 00:05:33,739
Actually, I have something to take care of now.
69
00:05:34,108 --> 00:05:37,208
Okay. I'll see you later.
70
00:05:44,819 --> 00:05:48,249
Dandan, don't worry. You will see your mom again.
71
00:05:48,689 --> 00:05:51,189
We'll tell her that she doesn't need to worry about us,
72
00:05:51,189 --> 00:05:53,059
so she should study hard until she comes back.
73
00:06:44,708 --> 00:06:46,179
(Jiyoung, take care.)
74
00:06:46,178 --> 00:06:49,048
Jiyoung, take care.
75
00:06:50,579 --> 00:06:53,489
I'm sorry I can't give you more money for your trip.
76
00:06:54,648 --> 00:06:57,958
I'll work hard to make more money and send it to you.
77
00:06:59,458 --> 00:07:01,958
Become a successful designer and achieve your dream.
78
00:07:03,158 --> 00:07:06,699
Dandan and I will be waiting for you.
79
00:07:17,079 --> 00:07:20,379
I love you, Jiyoung.
80
00:07:34,988 --> 00:07:35,998
Hey!
81
00:07:37,627 --> 00:07:38,997
Are you insane?
82
00:07:38,997 --> 00:07:40,829
Are you trying to get me into trouble or what?
83
00:07:41,127 --> 00:07:43,367
Why did you bring a newborn baby here?
84
00:07:43,598 --> 00:07:44,997
I'm so sorry.
85
00:07:44,997 --> 00:07:46,337
Give him the baby.
86
00:07:48,069 --> 00:07:49,978
Just stay home and take care of your baby.
87
00:07:49,978 --> 00:07:51,809
Don't come back here again.
88
00:07:52,079 --> 00:07:53,408
Gosh, let's go.
89
00:07:55,918 --> 00:07:57,019
Come on.
90
00:08:02,358 --> 00:08:05,929
Why can't I register her birth when she's right here?
91
00:08:06,728 --> 00:08:09,158
I'm her dad.
92
00:08:09,699 --> 00:08:12,769
I told you. Only the mom can register
93
00:08:12,769 --> 00:08:15,468
the birth of a child who was born out of wedlock.
94
00:08:15,867 --> 00:08:17,367
The baby must have a mom.
95
00:08:17,538 --> 00:08:19,438
Her mom is dead.
96
00:08:19,939 --> 00:08:21,508
She has no mom.
97
00:08:22,608 --> 00:08:23,737
Then,
98
00:08:24,377 --> 00:08:25,778
can't a baby without a mom
99
00:08:25,778 --> 00:08:27,149
even have her birth registered?
100
00:08:27,507 --> 00:08:30,019
What kind of law is that? That's just ridiculous.
101
00:08:30,178 --> 00:08:32,548
I'm Dandan's dad.
102
00:08:33,118 --> 00:08:34,588
Don't you at least have
103
00:08:34,587 --> 00:08:36,087
the mom's name and social security number?
104
00:08:36,087 --> 00:08:37,717
This isn't something I can do.
105
00:08:37,717 --> 00:08:39,328
That's just how the law works.
106
00:08:39,457 --> 00:08:41,058
And to be frank, where's the proof
107
00:08:41,058 --> 00:08:42,627
that you're the baby's dad?
108
00:08:42,628 --> 00:08:43,658
What?
109
00:08:44,428 --> 00:08:45,497
Proof?
110
00:08:47,928 --> 00:08:50,769
Why do I need proof when she's my daughter, you jerk?
111
00:08:50,868 --> 00:08:52,669
Gosh, let go of me!
112
00:08:52,668 --> 00:08:54,408
Say that again. Do you want proof?
113
00:08:54,408 --> 00:08:55,607
You idiot.
114
00:08:55,778 --> 00:08:57,508
- Please calm down, sir. / - Please leave.
115
00:08:57,508 --> 00:08:58,939
Let go of me!
116
00:08:59,149 --> 00:09:00,878
What did you say? You want proof?
117
00:09:01,207 --> 00:09:04,278
Dandan is my daughter! She's my kid, you idiot!
118
00:09:04,278 --> 00:09:06,818
Darn it. Can you believe that guy?
119
00:09:06,948 --> 00:09:09,387
- Please calm down. / - Dandan is my daughter!
120
00:09:09,388 --> 00:09:10,458
My daughter!
121
00:09:10,658 --> 00:09:12,658
She's my child, you idiot!
122
00:09:13,828 --> 00:09:16,698
Let go of me. Get off me!
123
00:09:17,128 --> 00:09:18,228
Let go!
124
00:09:52,298 --> 00:09:53,727
Wait, Soochul.
125
00:09:56,698 --> 00:09:57,938
Soochul.
126
00:10:02,678 --> 00:10:03,877
Soochul.
127
00:10:08,847 --> 00:10:09,918
Please.
128
00:10:11,178 --> 00:10:13,948
Please don't die. We can raise our kids together.
129
00:10:15,957 --> 00:10:17,058
I'll...
130
00:10:18,019 --> 00:10:20,028
I'll be Dandan's mom.
131
00:10:20,028 --> 00:10:23,399
So please... Please, Soochul...
132
00:10:57,328 --> 00:11:00,068
(12 years later)
133
00:11:00,068 --> 00:11:02,997
Dandan, let's switch popsicles.
134
00:11:03,368 --> 00:11:05,799
No. I don't want to eat yours.
135
00:11:07,038 --> 00:11:08,607
Look. There's BigBang.
136
00:11:08,607 --> 00:11:10,778
BigBang? Where? Where are they?
137
00:11:10,778 --> 00:11:11,837
Where?
138
00:11:12,778 --> 00:11:14,778
What did you just do?
139
00:11:15,347 --> 00:11:17,019
I was going to have just one bite.
140
00:11:17,818 --> 00:11:19,188
How did this happen?
141
00:11:21,048 --> 00:11:23,688
So you should've switched with me when I asked.
142
00:11:23,688 --> 00:11:25,188
Then I would've only taken one bite.
143
00:11:25,288 --> 00:11:27,727
Hey, I'm going to kill you. Come here.
144
00:11:28,357 --> 00:11:30,558
Gosh, it hurts. Let go of me!
145
00:11:30,798 --> 00:11:32,997
Mom, how could you do this to me?
146
00:11:33,269 --> 00:11:34,928
You borrowed 10,000 dollars from me the other day.
147
00:11:34,928 --> 00:11:37,899
Soochul took out a loan to lend you that money.
148
00:11:38,038 --> 00:11:39,408
You didn't even pay me back.
149
00:11:39,408 --> 00:11:42,168
How could you ask me to stand surety for your loan?
150
00:11:42,308 --> 00:11:44,578
I had this house registered less than a year ago.
151
00:11:45,308 --> 00:11:49,048
I wouldn't ask you this if there were another way.
152
00:11:49,048 --> 00:11:53,117
Mom, why would you start a business at your age?
153
00:11:53,717 --> 00:11:55,519
Tell Gun to give up soccer
154
00:11:55,519 --> 00:11:57,418
and work part-time to make money.
155
00:11:57,857 --> 00:12:02,357
Hey! You can't say that just because he's not your son.
156
00:12:02,957 --> 00:12:04,798
He's your one and only brother.
157
00:12:05,028 --> 00:12:07,967
You should support him until he makes the national team
158
00:12:07,967 --> 00:12:09,467
instead of telling him to quit
159
00:12:09,467 --> 00:12:11,438
when soccer is all he knows.
160
00:12:11,769 --> 00:12:14,068
How could you say such a thing as his sister?
161
00:12:14,138 --> 00:12:16,579
I don't care. Gun is your son, not mine.
162
00:12:16,578 --> 00:12:17,778
You take care of him.
163
00:12:17,778 --> 00:12:21,308
Oh, dear. I wish my husband was alive.
164
00:12:21,308 --> 00:12:23,918
Then I wouldn't go through all this humiliation.
165
00:12:24,578 --> 00:12:28,887
I can't believe this is how my daughter treats me.
166
00:12:28,888 --> 00:12:30,189
Oh, dear.
167
00:12:30,188 --> 00:12:32,257
Gosh, Mom!
168
00:12:32,788 --> 00:12:34,258
Yeonsil.
169
00:12:34,488 --> 00:12:36,458
Gosh, Yeonsil.
170
00:12:36,758 --> 00:12:37,758
What are you doing?
171
00:12:37,758 --> 00:12:40,868
Daebaem and Dandan are fighting outside now.
172
00:12:40,868 --> 00:12:41,998
What?
173
00:12:41,998 --> 00:12:44,098
- Daebaem and Dandan? / - Yes.
174
00:12:44,097 --> 00:12:45,737
Hey, come here!
175
00:12:45,738 --> 00:12:48,838
Hey! Come here.
176
00:12:51,778 --> 00:12:55,248
Oh, my gosh. What's going on? Dandan.
177
00:12:55,847 --> 00:12:57,578
My goodness.
178
00:12:57,578 --> 00:12:59,987
- Dandan! / - Let go of him.
179
00:13:00,118 --> 00:13:02,488
You'll pull out all of Daebaem's hair.
180
00:13:02,488 --> 00:13:04,789
My goodness. Daebaem.
181
00:13:05,457 --> 00:13:07,987
- Your nose is bleeding. / - Goodness.
182
00:13:08,658 --> 00:13:10,828
- Let me see. / - Gosh.
183
00:13:10,998 --> 00:13:13,329
I can't believe we saw blood.
184
00:13:13,328 --> 00:13:16,769
Park Dandan. What did you do? He's older than you.
185
00:13:17,298 --> 00:13:20,638
That bum ate all my ice cream.
186
00:13:20,967 --> 00:13:23,507
What? You beat up your brother
187
00:13:23,508 --> 00:13:25,878
because of ice cream?
188
00:13:26,149 --> 00:13:30,519
How dare you call your older brother that?
189
00:13:31,278 --> 00:13:34,217
Is this how you teach the kids?
190
00:13:34,918 --> 00:13:35,948
Dandan.
191
00:13:36,388 --> 00:13:39,118
Don't call him that ever again.
192
00:13:40,058 --> 00:13:41,328
What's the matter?
193
00:13:42,128 --> 00:13:43,228
What's wrong?
194
00:13:43,399 --> 00:13:44,399
I don't know.
195
00:13:44,957 --> 00:13:47,769
Dandan beat up Daebaem and caused a nosebleed
196
00:13:47,769 --> 00:13:50,638
just because he ate her ice cream.
197
00:13:51,097 --> 00:13:52,168
What?
198
00:13:52,769 --> 00:13:53,837
Dandan.
199
00:13:54,168 --> 00:13:56,977
Why are you all scolding me?
200
00:13:57,278 --> 00:13:58,278
Dandan.
201
00:13:58,477 --> 00:13:59,477
Park Dandan!
202
00:14:05,019 --> 00:14:07,818
Why did you eat her ice cream and cause this mess?
203
00:14:07,818 --> 00:14:09,318
You're her older brother.
204
00:14:09,318 --> 00:14:10,818
Will you stop it?
205
00:14:10,818 --> 00:14:12,519
Why would you smack him on the head
206
00:14:12,519 --> 00:14:14,227
when he already has a nosebleed?
207
00:14:14,227 --> 00:14:16,298
Yeonsil. What's the matter?
208
00:14:17,528 --> 00:14:20,568
Daebaem, did you get beaten up by Dandan?
209
00:14:24,038 --> 00:14:25,899
Mom always takes Daebaem's side.
210
00:14:27,207 --> 00:14:29,269
Shouldn't you take mine, then?
211
00:14:29,678 --> 00:14:32,847
Why do you always defend Daebaem and not me?
212
00:14:33,808 --> 00:14:36,578
You're talking nonsense again.
213
00:14:37,078 --> 00:14:39,318
But you're my dad.
214
00:14:39,418 --> 00:14:41,149
You make all the money,
215
00:14:41,519 --> 00:14:43,918
but Mom gives Daebaem all the drumsticks.
216
00:14:44,188 --> 00:14:46,058
I like drumsticks too.
217
00:14:51,298 --> 00:14:52,328
Okay.
218
00:14:54,198 --> 00:14:56,198
I'll tell Mom clearly
219
00:14:56,998 --> 00:15:00,439
that she must be fair when she gives out drumsticks.
220
00:15:01,068 --> 00:15:02,107
Are you happy now?
221
00:15:05,477 --> 00:15:06,507
Dandan.
222
00:15:07,308 --> 00:15:11,078
We're a family. My dad, his mom, taking sides.
223
00:15:11,078 --> 00:15:12,747
You shouldn't talk like that.
224
00:15:13,988 --> 00:15:15,549
That'll upset Mom.
225
00:15:16,918 --> 00:15:18,558
You don't know how I feel.
226
00:15:22,488 --> 00:15:24,598
Are you hitting puberty?
227
00:15:25,198 --> 00:15:26,798
Why are you so twisted?
228
00:15:30,068 --> 00:15:31,137
Dad.
229
00:15:32,938 --> 00:15:35,107
About my birth mom...
230
00:15:36,778 --> 00:15:38,337
Is she really dead?
231
00:15:39,477 --> 00:15:41,948
Are you lying about it when she's not
232
00:15:41,948 --> 00:15:45,578
in case I say I want to live with her?
233
00:15:47,248 --> 00:15:48,289
Park Dandan.
234
00:15:49,188 --> 00:15:51,658
How many times must I say she's dead?
235
00:15:52,087 --> 00:15:54,727
Then show me a photo of her.
236
00:15:55,457 --> 00:15:57,497
I want to know what she looks like.
237
00:15:58,698 --> 00:15:59,967
I told you.
238
00:16:00,769 --> 00:16:03,438
I lost all the photos when our old home burned down.
239
00:16:03,538 --> 00:16:05,997
Don't lie. That makes no sense!
240
00:16:54,288 --> 00:16:57,218
Kid, are you okay? Are you hurt?
241
00:16:57,788 --> 00:17:00,489
I'm fine. I'm not hurt.
242
00:17:02,288 --> 00:17:03,298
What's this?
243
00:17:03,828 --> 00:17:05,759
It's blood. I'm bleeding.
244
00:17:12,837 --> 00:17:15,607
There you go. You'll be fine now.
245
00:17:16,337 --> 00:17:17,778
I'm glad it's not too bad.
246
00:17:23,847 --> 00:17:24,847
Kid.
247
00:17:25,749 --> 00:17:27,989
You can't run like that without looking ahead.
248
00:17:28,387 --> 00:17:31,288
What if I'd been in a car? That would've been worse.
249
00:17:31,857 --> 00:17:32,927
I'm sorry.
250
00:17:33,528 --> 00:17:36,397
But I'm not a kid. I'm a 13-year-old young lady.
251
00:17:38,959 --> 00:17:40,168
Are you?
252
00:17:40,867 --> 00:17:42,328
All right, young lady.
253
00:17:43,137 --> 00:17:45,897
Watch where you're going from now on, okay?
254
00:17:47,308 --> 00:17:49,578
Where do you live? Somewhere near?
255
00:17:49,578 --> 00:17:51,239
You hurt your knee. I'll give you a ride.
256
00:17:51,637 --> 00:17:54,548
Don't mind me and go on your way...
257
00:17:56,749 --> 00:17:59,448
What did I say? I said it would hurt.
258
00:18:00,219 --> 00:18:01,448
Which way is it?
259
00:18:01,847 --> 00:18:03,187
This way or that?
260
00:18:04,357 --> 00:18:07,229
I'm not going home. I ran away.
261
00:18:08,127 --> 00:18:11,259
So stop asking where I live.
262
00:18:12,397 --> 00:18:15,298
Kid. Did you run away from home?
263
00:18:15,698 --> 00:18:18,198
What if I did? Why would you care?
264
00:18:18,499 --> 00:18:21,509
And why do you keep calling me kid?
265
00:18:29,778 --> 00:18:32,177
Hello. Is this the police?
266
00:18:32,749 --> 00:18:34,887
I want to report a runaway kid...
267
00:18:35,087 --> 00:18:36,857
- No, a runaway teen... / - No, don't.
268
00:18:36,857 --> 00:18:38,587
- Don't report it. / - Yes.
269
00:18:38,587 --> 00:18:40,558
- Don't! / - Get here quickly!
270
00:18:40,558 --> 00:18:41,989
I said don't!
271
00:18:43,028 --> 00:18:44,097
Are you okay?
272
00:18:44,798 --> 00:18:45,927
Does it hurt badly?
273
00:18:46,897 --> 00:18:49,637
I'm sorry. I was teasing you.
274
00:18:50,999 --> 00:18:52,538
You teased me?
275
00:18:53,009 --> 00:18:55,068
You didn't really call the police?
276
00:18:55,637 --> 00:18:57,407
You said you wouldn't go home.
277
00:18:58,239 --> 00:18:59,979
Tell me where you live,
278
00:19:00,407 --> 00:19:03,578
or I really will call the police.
279
00:19:03,948 --> 00:19:06,948
Seriously. Who are you to do this to me?
280
00:19:07,347 --> 00:19:08,387
Me?
281
00:19:09,519 --> 00:19:11,058
I'm a soldier who defends our country.
282
00:19:37,278 --> 00:19:39,989
Is this it? Is this the place?
283
00:19:40,688 --> 00:19:43,388
I thought so, but I was wrong.
284
00:19:43,587 --> 00:19:44,788
It's over that way.
285
00:19:45,688 --> 00:19:47,128
I think.
286
00:19:49,058 --> 00:19:50,999
This isn't it either?
287
00:19:52,097 --> 00:19:54,127
Okay, then. Hold on tight.
288
00:19:54,867 --> 00:19:55,969
Pedal fast.
289
00:19:56,469 --> 00:19:57,638
Faster than before.
290
00:20:08,107 --> 00:20:09,647
We're at the wrong place again?
291
00:20:11,719 --> 00:20:13,617
Are you doing this on purpose?
292
00:20:14,617 --> 00:20:16,887
Do you know how many times we circled the area?
293
00:20:17,587 --> 00:20:19,459
Are you training me like a dog?
294
00:20:20,288 --> 00:20:22,887
I can't help it that I don't remember.
295
00:20:23,397 --> 00:20:27,028
I told you not to bother and to go on your way.
296
00:20:28,198 --> 00:20:31,638
This won't do. I really have to call the police.
297
00:20:31,637 --> 00:20:33,538
Okay, wait.
298
00:20:35,568 --> 00:20:37,778
I might remember where I live
299
00:20:37,778 --> 00:20:40,177
if you let me play whack-a-mole.
300
00:20:59,357 --> 00:21:00,867
No, you play.
301
00:21:07,337 --> 00:21:09,209
Come on. Give it to me.
302
00:21:10,038 --> 00:21:11,877
- Whack it like this. / - Is that how you do it?
303
00:21:17,178 --> 00:21:18,779
Like this?
304
00:21:22,917 --> 00:21:24,387
Like this?
305
00:21:25,219 --> 00:21:26,288
This is fun.
306
00:21:35,127 --> 00:21:36,167
Stop.
307
00:21:38,938 --> 00:21:41,569
Is this the place? Your home?
308
00:21:41,837 --> 00:21:44,239
Yes. This is the place.
309
00:21:45,107 --> 00:21:46,479
Thanks for today.
310
00:21:46,479 --> 00:21:48,877
You took me around on your bike
311
00:21:49,509 --> 00:21:51,778
and let me hit moles. I feel better now.
312
00:21:52,778 --> 00:21:55,117
Go on inside. Your parents will be worried.
313
00:21:55,847 --> 00:21:56,917
Sure.
314
00:22:02,788 --> 00:22:03,857
Oh, right.
315
00:22:04,828 --> 00:22:06,769
Mister!
316
00:22:09,769 --> 00:22:10,769
What?
317
00:22:10,999 --> 00:22:12,668
What's your name?
318
00:22:13,239 --> 00:22:15,209
Why do you care?
319
00:22:20,209 --> 00:22:23,009
That's not fair. Why can't you tell me your name?
320
00:22:26,647 --> 00:22:28,617
He's so cool.
321
00:22:31,759 --> 00:22:33,357
How weird.
322
00:22:33,357 --> 00:22:36,328
Why do I feel like I'll see him again?
323
00:23:19,438 --> 00:23:20,769
I'm off.
324
00:23:21,469 --> 00:23:23,308
Dad, are you leaving without eating breakfast?
325
00:23:23,607 --> 00:23:25,137
What? Oh, yes.
326
00:23:25,137 --> 00:23:26,208
Honey.
327
00:23:26,337 --> 00:23:27,709
At least, have a bite to eat.
328
00:23:27,709 --> 00:23:29,709
I made dried pollack soup, your favorite.
329
00:23:29,948 --> 00:23:32,219
An urgent call came in, so I don't have the time.
330
00:23:32,347 --> 00:23:34,749
An urgent call? Which is what?
331
00:23:36,989 --> 00:23:40,127
Oh, I guess an urgent meeting was called.
332
00:23:41,188 --> 00:23:42,329
Dad, just a second.
333
00:23:42,989 --> 00:23:44,928
At least, have this piece of rolled omelet.
334
00:23:47,828 --> 00:23:50,239
Thanks, my daughter. I'll get going then.
335
00:23:51,739 --> 00:23:53,739
- Bye. / - See you.
336
00:23:57,709 --> 00:24:01,249
Mom, Dad seems to be working too hard these days.
337
00:24:02,178 --> 00:24:03,549
Tell me about it.
338
00:24:04,318 --> 00:24:06,417
Gosh, my head hurts.
339
00:24:07,019 --> 00:24:09,617
What's wrong? Do you have a cold?
340
00:24:09,719 --> 00:24:10,857
Should I get some medicine?
341
00:24:10,857 --> 00:24:13,187
What? No, I'm good.
342
00:24:13,959 --> 00:24:15,628
Eat your breakfast and head out.
343
00:24:15,857 --> 00:24:17,058
What about you?
344
00:24:17,698 --> 00:24:20,928
I couldn't be bothered, so enjoy it yourself.
345
00:24:33,178 --> 00:24:35,348
Gosh. Are you kidding me?
346
00:24:35,877 --> 00:24:36,979
As if you have the right
347
00:24:36,979 --> 00:24:38,918
to even be sleeping, let alone snoring.
348
00:24:38,917 --> 00:24:41,318
Get up, darn it!
349
00:24:41,318 --> 00:24:43,759
- Get up. / - What now?
350
00:24:43,759 --> 00:24:46,519
"What now?" As if you don't know.
351
00:24:46,688 --> 00:24:49,088
What on earth are we going to do?
352
00:24:49,627 --> 00:24:50,828
Did you look into it?
353
00:24:51,298 --> 00:24:53,367
Is all our money really gone?
354
00:24:53,367 --> 00:24:55,068
Don't ask.
355
00:24:57,969 --> 00:24:59,668
What are we going to do?
356
00:25:00,337 --> 00:25:02,667
I must've been out of my mind.
357
00:25:03,167 --> 00:25:04,607
Those darn rats.
358
00:25:04,907 --> 00:25:06,437
How can they sell us a story
359
00:25:06,438 --> 00:25:07,948
about a lost treasure ship?
360
00:25:08,647 --> 00:25:11,117
What are we going to do?
361
00:25:11,519 --> 00:25:13,147
What if your father and Dandan find out
362
00:25:13,147 --> 00:25:14,718
that we lost the deposit on this house?
363
00:25:15,489 --> 00:25:17,058
Do something.
364
00:25:17,519 --> 00:25:19,058
Think of a way out of this
365
00:25:19,058 --> 00:25:21,558
and stop sleeping like nothing happened!
366
00:25:21,558 --> 00:25:23,259
As if I could do anything.
367
00:25:23,759 --> 00:25:25,459
Last I heard, the guy who sold us that story
368
00:25:25,459 --> 00:25:27,168
got arrested for fraud.
369
00:25:27,667 --> 00:25:29,028
Before your dad finds out,
370
00:25:29,028 --> 00:25:32,239
we must at least put back the deposit on this house.
371
00:25:33,137 --> 00:25:34,808
Do something!
372
00:25:34,808 --> 00:25:37,107
But there's no darn solution.
373
00:25:37,107 --> 00:25:39,739
Should I sell my organs on the street?
374
00:25:40,308 --> 00:25:41,607
You crazy brat.
375
00:25:41,607 --> 00:25:43,847
I clearly said it seemed too good to be true!
376
00:25:43,847 --> 00:25:47,617
Mom! Don't spin what happened in your favor.
377
00:25:47,688 --> 00:25:50,858
I suggested we only invest the 10,000 dollars we had.
378
00:25:51,519 --> 00:25:54,657
You're the one who took out the deposit on this house
379
00:25:54,657 --> 00:25:56,127
and made us pay a monthly rent.
380
00:25:58,928 --> 00:26:00,069
My gosh.
381
00:26:01,127 --> 00:26:02,229
Fine.
382
00:26:02,798 --> 00:26:05,538
The both of us should just end our lives.
383
00:26:07,969 --> 00:26:09,038
Goodness.
384
00:26:09,808 --> 00:26:11,437
- What... / - Not again.
385
00:26:11,438 --> 00:26:13,648
Daebaem, did you get into trouble again?
386
00:26:14,877 --> 00:26:16,749
Don't be absurd.
387
00:26:16,749 --> 00:26:20,219
I heard her say you should both end your lives.
388
00:26:20,688 --> 00:26:22,219
Why would you need to do that?
389
00:26:23,788 --> 00:26:27,157
Is it another money problem? Is that what happened?
390
00:26:29,489 --> 00:26:31,259
Of course not.
391
00:26:31,558 --> 00:26:33,499
I'm tired of his constant drinking
392
00:26:33,499 --> 00:26:35,969
which is why I said it out of spite.
393
00:26:37,769 --> 00:26:40,367
Life sure is easy for you, isn't it?
394
00:26:40,739 --> 00:26:43,068
One can barely make it even though they work hard,
395
00:26:43,068 --> 00:26:44,877
but all you do is drink and party.
396
00:26:45,407 --> 00:26:46,847
Even in his old age,
397
00:26:46,847 --> 00:26:49,278
Dad left for work without eating breakfast.
398
00:26:49,678 --> 00:26:51,549
Mom, shut her up, will you?
399
00:26:53,318 --> 00:26:55,019
It's not like I'm wrong.
400
00:26:55,318 --> 00:26:57,917
If I were you, I'd at least work as a delivery man.
401
00:26:58,157 --> 00:27:00,627
Companies are still constantly hiring!
402
00:27:01,528 --> 00:27:02,959
Why you...
403
00:27:05,828 --> 00:27:06,867
Darn brat!
404
00:27:08,499 --> 00:27:12,568
Oh, my head...
405
00:27:14,969 --> 00:27:17,308
Have you still not hired a driver?
406
00:27:17,407 --> 00:27:18,837
Interviews were conducted
407
00:27:18,837 --> 00:27:20,249
since we need a live-in driver,
408
00:27:20,249 --> 00:27:22,178
but the chairman vetoed.
409
00:27:22,308 --> 00:27:24,617
I can always conduct interviews myself.
410
00:27:24,617 --> 00:27:26,947
I honestly can't take it anymore.
411
00:27:26,948 --> 00:27:28,688
Just hire someone already.
412
00:27:29,147 --> 00:27:31,488
And send Driver Kim to the department store.
413
00:28:02,318 --> 00:28:03,489
Can I help you?
414
00:28:05,857 --> 00:28:07,387
That nose of yours.
415
00:28:08,759 --> 00:28:11,657
- My nose? / - You went under the knife, right?
416
00:28:11,798 --> 00:28:13,197
What's your problem, lady?
417
00:28:13,198 --> 00:28:16,128
No, there's no problem. I was just admiring the work.
418
00:28:16,127 --> 00:28:19,298
Could you tell me where you had it done?
419
00:28:19,597 --> 00:28:20,808
Darn it.
420
00:28:22,308 --> 00:28:23,367
Ma'am.
421
00:28:23,979 --> 00:28:26,509
Ma'am? Please open your eyes.
422
00:28:27,048 --> 00:28:28,249
Ma'am?
423
00:28:29,448 --> 00:28:31,249
Doctor!
424
00:28:32,117 --> 00:28:34,587
(Emergency Medical Services)
425
00:28:47,499 --> 00:28:49,127
Yes, it's me.
426
00:28:51,038 --> 00:28:52,167
What?
427
00:28:56,239 --> 00:28:58,709
Mom!
428
00:28:59,107 --> 00:29:02,308
Do you recognize me?
429
00:29:02,578 --> 00:29:05,249
Seryeon, what are you doing here?
430
00:29:08,048 --> 00:29:09,347
Let's take a look.
431
00:29:09,347 --> 00:29:11,318
Ma'am, how many fingers?
432
00:29:11,558 --> 00:29:12,657
One.
433
00:29:12,657 --> 00:29:14,657
- And this? / - Three.
434
00:29:14,657 --> 00:29:16,828
What's with you all and where am I?
435
00:29:16,959 --> 00:29:19,459
She may leave now. She seems to be fine.
436
00:29:20,229 --> 00:29:21,597
Thank you so much.
437
00:29:22,298 --> 00:29:23,328
What...
438
00:29:25,397 --> 00:29:26,468
But...
439
00:29:27,808 --> 00:29:30,038
Where on earth am I?
440
00:29:30,578 --> 00:29:31,937
Mom, you almost died
441
00:29:31,938 --> 00:29:34,309
from not waking up after the nose job.
442
00:29:34,308 --> 00:29:36,147
And you're in the ER.
443
00:29:42,917 --> 00:29:45,087
My gosh. Did you call your brother?
444
00:29:46,288 --> 00:29:49,627
Hey, Youngguk. Over here!
445
00:29:51,528 --> 00:29:53,867
You brat, why on earth did you call your brother?
446
00:29:58,867 --> 00:30:01,367
Why did you come all the way here when you're busy?
447
00:30:01,709 --> 00:30:05,107
They brought me to the ER over nothing.
448
00:30:05,107 --> 00:30:07,447
I would've woken up when I had to.
449
00:30:07,448 --> 00:30:08,479
Mom,
450
00:30:09,048 --> 00:30:11,519
the doctor called an ambulance and rushed you to the ER
451
00:30:11,519 --> 00:30:13,117
not because he was bored.
452
00:30:13,117 --> 00:30:15,288
You almost died!
453
00:30:16,188 --> 00:30:20,059
I only asked for a minor tweak to my nose,
454
00:30:20,459 --> 00:30:22,788
but the anesthetic must've been too strong.
455
00:30:26,397 --> 00:30:30,097
You seem to be fine, so I'll get back to the office.
456
00:30:31,867 --> 00:30:33,437
Sure, get going.
457
00:30:36,407 --> 00:30:39,107
That cold-hearted punk.
458
00:30:39,637 --> 00:30:41,677
He wouldn't have left if I were his birth mother.
459
00:30:41,877 --> 00:30:44,447
He still only thinks of me as his father's mistress.
460
00:30:44,448 --> 00:30:45,749
That darn punk.
461
00:30:48,448 --> 00:30:51,959
He still came all this way out of concern for you.
462
00:30:52,157 --> 00:30:54,228
I doubt he was worried about me.
463
00:30:54,229 --> 00:30:56,888
I bet he came here to see if I were dead.
464
00:30:57,558 --> 00:30:59,897
Mom, people will hear you!
465
00:31:02,328 --> 00:31:04,969
He wasn't this abrasive
466
00:31:05,198 --> 00:31:07,438
when his wife was still alive.
467
00:31:08,337 --> 00:31:09,739
My gosh.
468
00:31:10,907 --> 00:31:13,137
What's wrong? Does it hurt?
469
00:31:13,137 --> 00:31:14,177
It hurts.
470
00:32:07,729 --> 00:32:08,969
(210 dollars, 340 dollars, Total 8,307.43 dollars)
471
00:32:10,328 --> 00:32:11,337
What the...
472
00:32:16,337 --> 00:32:17,808
Mom, what did you buy this time?
473
00:32:18,377 --> 00:32:20,308
Gosh, Mom. I still haven't been able
474
00:32:20,308 --> 00:32:22,308
to make the payments on last month's bill!
475
00:32:22,308 --> 00:32:23,749
Unbelievable.
476
00:32:24,249 --> 00:32:25,479
You'll make me go deaf!
477
00:32:25,778 --> 00:32:28,617
Besides, all I bought was a shirt.
478
00:32:28,887 --> 00:32:31,759
Get a refund. I won't say it again.
479
00:32:31,759 --> 00:32:35,328
But you buy designer items all the time.
480
00:32:35,828 --> 00:32:37,298
What I paid is less than a quarter
481
00:32:37,298 --> 00:32:40,028
of what you pay for your clothes.
482
00:32:42,229 --> 00:32:45,239
If you want to buy them, earn the money yourself!
483
00:32:46,298 --> 00:32:47,407
Mom, I'm hanging up.
484
00:32:48,969 --> 00:32:50,009
Come in.
485
00:32:53,607 --> 00:32:55,877
Sara, what will be for dinner today?
486
00:32:56,907 --> 00:32:58,718
Didn't we agree on steamed abalones,
487
00:32:58,719 --> 00:33:00,519
a salad, and abalone porridge?
488
00:33:00,587 --> 00:33:03,387
Well, the wild abalones we were supposed to get today
489
00:33:03,387 --> 00:33:04,759
won't be shipped out until next week
490
00:33:04,759 --> 00:33:06,719
due to the bad weather.
491
00:33:07,259 --> 00:33:10,657
Is that so? Then braised shank
492
00:33:10,657 --> 00:33:13,628
and Sejong's favorite fried shrimp would be nice.
493
00:33:13,729 --> 00:33:15,928
A non-salty cabbage doenjang soup too.
494
00:33:16,468 --> 00:33:18,839
Gosh, look at the time.
495
00:33:18,939 --> 00:33:20,769
I'll pick him up right now,
496
00:33:20,769 --> 00:33:23,808
so please set the table with the snacks I made for him.
497
00:33:23,808 --> 00:33:26,078
But he said he wanted tteokbokki.
498
00:33:26,078 --> 00:33:28,209
With fish cakes and ramyeon noodles...
499
00:33:28,209 --> 00:33:30,008
Ms. Yeoju, kids shouldn't eat food
500
00:33:30,008 --> 00:33:32,479
that can ruin their palates.
501
00:33:33,548 --> 00:33:37,258
Have you been feeding him such food behind my back?
502
00:33:37,258 --> 00:33:38,859
Of course not!
503
00:33:40,887 --> 00:33:42,088
I'll get going then.
504
00:33:48,428 --> 00:33:49,528
My goodness.
505
00:33:49,769 --> 00:33:51,169
Unbelievable.
506
00:33:51,468 --> 00:33:53,269
I know she was the late madam's friend,
507
00:33:53,269 --> 00:33:55,008
but who is she to act like the lady of the house?
508
00:33:55,008 --> 00:33:57,008
We're both employees working for this family.
509
00:34:03,878 --> 00:34:05,947
Follow me, everyone.
510
00:34:10,088 --> 00:34:11,088
Sejong!
511
00:34:15,188 --> 00:34:17,597
Is it you who's picking me up today again?
512
00:34:18,858 --> 00:34:21,268
Why's that? Don't you like that I'm here?
513
00:34:21,427 --> 00:34:23,668
I never said I hated it.
514
00:34:26,697 --> 00:34:28,668
Sejong, you should take my hand.
515
00:34:30,068 --> 00:34:31,709
I'm not a baby anymore.
516
00:34:32,007 --> 00:34:35,347
I'm a big boy now, so I don't need to hold your hand.
517
00:34:37,478 --> 00:34:40,817
Of course. You're not a baby anymore.
518
00:34:45,657 --> 00:34:47,558
Sejong, look out!
519
00:34:50,757 --> 00:34:52,527
You should watch out for cars.
520
00:34:52,757 --> 00:34:55,197
I already saw the car coming.
521
00:34:55,197 --> 00:34:56,898
Like I said, I'm not a baby anymore.
522
00:35:16,717 --> 00:35:19,617
Sejong, you should have more.
523
00:35:23,088 --> 00:35:24,197
Sejong,
524
00:35:24,858 --> 00:35:28,797
did you pick out the carrot slices in the sandwich?
525
00:35:31,268 --> 00:35:33,338
I guess he wasn't in the mood for any.
526
00:35:33,338 --> 00:35:35,538
- You can head upstairs now. / - Please stay out of it.
527
00:35:37,637 --> 00:35:39,737
Sejong, not wanting to eat them is
528
00:35:39,737 --> 00:35:41,878
no excuse to pick them out.
529
00:35:41,878 --> 00:35:44,047
Carrots are so good for you.
530
00:35:44,117 --> 00:35:46,777
I hate carrots though.
531
00:35:48,947 --> 00:35:51,657
Don't be like that and have a few bites.
532
00:35:52,217 --> 00:35:54,128
It will strengthen your immunity,
533
00:35:54,128 --> 00:35:56,257
protect you from colds, and give you better vision.
534
00:35:57,088 --> 00:36:01,567
If they're that good, have them all to yourself!
535
00:36:02,728 --> 00:36:06,067
Why do you keep pushing me when I don't want to?
536
00:36:06,597 --> 00:36:09,768
Why? I don't want to eat them!
537
00:36:10,407 --> 00:36:15,108
The carrot soup smells like poop!
538
00:36:20,579 --> 00:36:21,649
Gosh, Sejong.
539
00:36:22,088 --> 00:36:23,748
Why did you make him cry?
540
00:36:25,117 --> 00:36:26,518
Jaeni!
541
00:36:29,188 --> 00:36:31,628
Ms. Jo, explain yourself.
542
00:36:32,829 --> 00:36:35,468
It's just that Sejong was picking
543
00:36:35,467 --> 00:36:37,597
the carrots out of his food
544
00:36:37,768 --> 00:36:40,297
and was refusing a balanced diet.
545
00:36:40,297 --> 00:36:44,108
I used to hate carrots and broccoli as a kid too,
546
00:36:44,608 --> 00:36:46,978
but our mom never forced them on us.
547
00:36:47,378 --> 00:36:50,047
Not even our mom told Sejong off like this,
548
00:36:50,047 --> 00:36:51,817
so who are you to raise your voice at him?
549
00:36:52,347 --> 00:36:54,018
Who do you think you are?
550
00:36:55,188 --> 00:36:57,248
I wasn't scolding him.
551
00:36:57,248 --> 00:37:00,887
To be healthy, he shouldn't only eat what he wants.
552
00:37:02,858 --> 00:37:03,987
Ms. Jo,
553
00:37:04,728 --> 00:37:07,867
don't force Sejong to eat what he doesn't want.
554
00:37:08,197 --> 00:37:09,268
Got it?
555
00:37:11,068 --> 00:37:12,098
Jaeni,
556
00:37:12,498 --> 00:37:14,708
it's crucial to correct a bad eating habit as a child.
557
00:37:14,708 --> 00:37:17,478
Just do as you're told instead of talking back!
558
00:37:18,007 --> 00:37:20,907
You'll only do what I order you to do. Got it?
559
00:37:22,347 --> 00:37:23,447
Jaeni!
560
00:37:28,318 --> 00:37:30,618
How dare you talk like that to Ms. Jo?
561
00:37:31,157 --> 00:37:33,188
She's the adult here, not you.
562
00:37:33,858 --> 00:37:34,887
Dad.
563
00:37:42,097 --> 00:37:43,498
What's that on your lips?
564
00:37:44,967 --> 00:37:47,067
A student shouldn't wear makeup.
565
00:37:50,237 --> 00:37:51,438
Are you happy now?
566
00:37:53,737 --> 00:37:54,847
Jaeni!
567
00:37:55,407 --> 00:37:56,547
Stop right there!
568
00:37:56,547 --> 00:37:58,378
Father, don't.
569
00:37:58,847 --> 00:38:01,047
♪ She's like a viper these days ♪
570
00:38:01,047 --> 00:38:02,788
♪ She will bite just about anyone ♪
571
00:38:05,789 --> 00:38:07,589
Sechan, what's with your clothes?
572
00:38:08,289 --> 00:38:09,959
You should dress neatly at all times.
573
00:38:10,188 --> 00:38:11,197
Got it?
574
00:38:17,068 --> 00:38:19,638
It didn't seem like a big deal,
575
00:38:19,637 --> 00:38:21,708
so why are you telling off the kids?
576
00:38:21,867 --> 00:38:23,308
Without their mother around,
577
00:38:23,309 --> 00:38:26,379
they've been talking less and losing confidence.
578
00:38:28,148 --> 00:38:32,677
Why that darn brat...
579
00:38:32,748 --> 00:38:34,817
Mom, I'm heading out.
580
00:38:34,818 --> 00:38:36,318
But you just got here.
581
00:38:36,318 --> 00:38:38,789
Have dinner with us and stay for the night.
582
00:38:38,789 --> 00:38:40,318
I have dinner plans.
583
00:38:40,927 --> 00:38:42,858
Ms. Yeoju, I'll get going.
584
00:38:43,427 --> 00:38:46,597
And Ms. Jo, don't work so hard. Don't push yourself.
585
00:38:47,027 --> 00:38:49,067
Got it. Take care then.
586
00:38:49,228 --> 00:38:50,367
- Bye. / - Mom, Take care.
587
00:38:50,367 --> 00:38:52,567
Wait! Who are you having dinner with?
588
00:38:52,568 --> 00:38:54,368
Is it Jisub?
589
00:38:54,367 --> 00:38:56,808
Mom, that was over a long time ago!
590
00:38:56,809 --> 00:38:59,138
- Get back here. / - I can't believe you remember him.
591
00:39:29,668 --> 00:39:32,478
I apologize for not doing a better job.
592
00:39:33,039 --> 00:39:36,149
I was only making sure Sejong had a healthy meal,
593
00:39:36,677 --> 00:39:38,578
but I guess I went overboard.
594
00:39:39,447 --> 00:39:40,547
Ms. Jo,
595
00:39:41,418 --> 00:39:44,217
just let the children be at ease for now.
596
00:39:45,318 --> 00:39:47,488
Yes, sir. I understand.
597
00:39:49,228 --> 00:39:51,797
I'm well aware of the hard work you put in.
598
00:39:52,697 --> 00:39:54,498
Just hang in there a little longer
599
00:39:54,697 --> 00:39:57,197
until I hire a new tutor for them.
600
00:39:57,967 --> 00:40:00,668
I don't mind doing the job I've been doing.
601
00:40:01,168 --> 00:40:02,338
That's absurd.
602
00:40:02,668 --> 00:40:04,677
You already have a lot on your plate.
603
00:40:07,648 --> 00:40:08,748
You may head out.
604
00:40:10,248 --> 00:40:11,248
Sure.
605
00:40:32,268 --> 00:40:33,668
- Bye! / - Bye!
606
00:40:34,539 --> 00:40:35,709
Are you off to another part-time job?
607
00:40:35,809 --> 00:40:37,439
Yes, I'll see you tomorrow.
608
00:40:37,708 --> 00:40:40,038
- Ms. Park. / - Yes, boss?
609
00:40:42,079 --> 00:40:44,079
It's nothing. I'll see you tomorrow.
610
00:40:44,579 --> 00:40:46,419
Have a good day, boss.
611
00:40:49,347 --> 00:40:51,217
Oh, dear.
612
00:40:57,059 --> 00:40:58,359
- Do you like it? / - Yes!
613
00:40:58,757 --> 00:41:00,858
- Isn't it pretty? / - Yes, I love it.
614
00:41:01,467 --> 00:41:02,927
And for you...
615
00:41:05,039 --> 00:41:07,138
- It's pretty. / - Yes, and it suits you well.
616
00:41:07,137 --> 00:41:09,768
That's the right amount. Apply any more and it'll be...
617
00:41:10,309 --> 00:41:11,738
I put in some extra money.
618
00:41:11,737 --> 00:41:14,648
Consider it a bonus for all the regulars you bring us.
619
00:41:15,407 --> 00:41:16,978
Thank you, boss!
620
00:41:54,047 --> 00:41:55,047
Oh, no!
621
00:41:58,257 --> 00:42:00,518
- What was that? / - Gosh, I think someone was hurt.
622
00:42:03,059 --> 00:42:04,829
Did someone get hit?
623
00:42:04,829 --> 00:42:05,959
Are you all right?
624
00:42:08,027 --> 00:42:10,097
- Is he dead? / - Is he all right?
625
00:42:10,097 --> 00:42:11,938
- Is it serious? / - My gosh.
626
00:42:11,938 --> 00:42:13,637
What? He's up.
627
00:42:13,637 --> 00:42:15,737
- He's up. / - What a relief.
628
00:42:15,737 --> 00:42:17,208
I'm so relieved.
629
00:42:17,208 --> 00:42:19,078
My goodness.
630
00:42:19,237 --> 00:42:21,777
I'm glad. He doesn't seem hurt.
631
00:42:21,777 --> 00:42:22,878
I know, right?
632
00:42:22,878 --> 00:42:25,347
He was very lucky today.
633
00:42:25,347 --> 00:42:27,987
You're right. He scared the life out of me.
634
00:42:28,318 --> 00:42:31,059
Motorcycles are so dangerous and scary.
635
00:42:31,958 --> 00:42:34,088
It's such a relief.
636
00:42:34,458 --> 00:42:37,628
Excuse me. Is he all right?
637
00:42:37,927 --> 00:42:41,567
Yes. Fortunately, he's just bruised.
638
00:42:41,867 --> 00:42:44,297
- I'm sorry. / - Gosh, what a relief.
639
00:42:44,398 --> 00:42:45,898
Thank goodness.
640
00:42:46,137 --> 00:42:48,038
I'm so glad that he's okay.
641
00:42:48,967 --> 00:42:50,507
(Go Express Delivery)
642
00:43:01,847 --> 00:43:04,817
Excuse me. Please let me off.
643
00:43:05,117 --> 00:43:08,128
(Go Express Delivery)
644
00:43:10,858 --> 00:43:11,958
Dad.
645
00:43:13,927 --> 00:43:15,197
Dad, is that you?
646
00:43:20,838 --> 00:43:21,938
Dad.
647
00:43:22,867 --> 00:43:24,268
Dad, it is you.
648
00:43:26,177 --> 00:43:28,407
Dad, what are you doing here?
649
00:43:28,847 --> 00:43:30,907
What is this motorcycle?
650
00:43:32,818 --> 00:43:34,818
Dandan, the thing is...
651
00:43:34,818 --> 00:43:37,048
Dad, what is all this?
652
00:43:37,047 --> 00:43:39,317
You almost died just now!
653
00:43:44,858 --> 00:43:47,757
It's okay, Dandan. I'm all right.
654
00:43:48,068 --> 00:43:49,499
I'm not hurt.
655
00:43:50,168 --> 00:43:51,297
I'm not going to die.
656
00:43:51,467 --> 00:43:53,367
Dad!
657
00:44:00,677 --> 00:44:01,808
Dandan.
658
00:44:03,047 --> 00:44:06,148
Have some honey water. It's warm. Go on.
659
00:44:19,498 --> 00:44:22,498
You should've told us that you left the company.
660
00:44:23,068 --> 00:44:24,769
You've been doing this for six months
661
00:44:24,768 --> 00:44:26,097
without telling us?
662
00:44:26,637 --> 00:44:28,768
Why would you do such a dangerous job?
663
00:44:31,539 --> 00:44:33,879
I have to pay back the loan.
664
00:44:33,878 --> 00:44:35,748
You don't have to do it alone.
665
00:44:35,748 --> 00:44:37,378
We're a big family.
666
00:44:37,777 --> 00:44:39,847
You don't have to suffer all alone.
667
00:44:41,318 --> 00:44:43,419
Don't tell your mom about this for now.
668
00:44:43,418 --> 00:44:44,487
She will be worried.
669
00:44:45,818 --> 00:44:46,919
Okay.
670
00:44:49,027 --> 00:44:52,998
Anyway, I want you to quit right away.
671
00:44:53,498 --> 00:44:54,567
Okay?
672
00:44:57,197 --> 00:44:58,768
Yes. I'll quit.
673
00:45:01,407 --> 00:45:03,308
Promise me that you won't do anything dangerous
674
00:45:03,708 --> 00:45:05,237
ever again.
675
00:45:08,079 --> 00:45:09,149
Okay.
676
00:45:09,809 --> 00:45:12,249
I promise. I swear.
677
00:45:19,657 --> 00:45:20,887
Yeonsil.
678
00:45:23,757 --> 00:45:25,958
Oh, hello.
679
00:45:26,128 --> 00:45:28,567
Why aren't you answering my calls?
680
00:45:28,568 --> 00:45:31,129
Do you want me to lose my mind or what?
681
00:45:32,637 --> 00:45:34,708
My phone is broken.
682
00:45:34,708 --> 00:45:37,907
Gosh, what's with this?
683
00:45:41,708 --> 00:45:43,808
Mom, the landlady just stopped by.
684
00:45:44,447 --> 00:45:46,018
Don't call me, you punk.
685
00:45:51,217 --> 00:45:53,518
So what are you going to do?
686
00:45:53,789 --> 00:45:55,258
You haven't been paying the rent,
687
00:45:55,257 --> 00:45:56,527
so you lost the deposit already.
688
00:45:57,588 --> 00:46:00,797
Please give me some time. I had some circumstances.
689
00:46:00,797 --> 00:46:04,268
I'll be sure to pay the rent on time.
690
00:46:04,329 --> 00:46:05,868
You're not the only one who has circumstances.
691
00:46:05,867 --> 00:46:07,697
Things are tough for me too.
692
00:46:08,068 --> 00:46:10,769
I will put the house up for lease again.
693
00:46:10,768 --> 00:46:12,808
So I need you to move out within the month.
694
00:46:12,809 --> 00:46:15,109
Ma'am, wait. Please.
695
00:46:15,108 --> 00:46:17,078
Ma'am. Please wait...
696
00:46:20,818 --> 00:46:21,919
Mom.
697
00:46:22,947 --> 00:46:24,688
What is going on?
698
00:46:26,257 --> 00:46:28,657
I thought we had a lease on a deposit basis.
699
00:46:30,887 --> 00:46:32,228
What do you mean, pay the rent?
700
00:46:34,257 --> 00:46:35,398
You...
701
00:46:36,597 --> 00:46:37,728
No way.
702
00:46:38,838 --> 00:46:39,998
Honey.
703
00:46:41,068 --> 00:46:42,269
The thing is...
704
00:46:44,068 --> 00:46:45,339
I mean...
705
00:46:51,148 --> 00:46:53,518
Dad, I'm really sorry.
706
00:46:55,518 --> 00:46:57,347
Mom didn't do anything wrong.
707
00:46:58,559 --> 00:47:00,118
I told Mom
708
00:47:00,757 --> 00:47:02,688
to invest money on that treasure ship.
709
00:47:02,728 --> 00:47:04,858
That's why this happened.
710
00:47:05,128 --> 00:47:06,597
It's all my fault.
711
00:47:07,157 --> 00:47:09,567
That's not true, honey. It's my fault.
712
00:47:09,867 --> 00:47:13,137
Daebaem wanted to talk to you about it.
713
00:47:13,197 --> 00:47:15,567
But I thought you'd oppose it, so I stopped him.
714
00:47:15,768 --> 00:47:18,407
And it's me who got the deposit back.
715
00:47:18,539 --> 00:47:20,638
Once the treasure ship is salvaged,
716
00:47:20,637 --> 00:47:21,648
I heard we'd make
717
00:47:21,648 --> 00:47:23,248
at least ten times the original investment.
718
00:47:23,708 --> 00:47:26,478
I wanted to buy you the house
719
00:47:27,248 --> 00:47:29,947
that Gun and Daebaem lost five years ago.
720
00:47:30,987 --> 00:47:32,887
But then...
721
00:47:36,757 --> 00:47:38,898
How could you be so ignorant?
722
00:47:39,329 --> 00:47:41,729
I can't believe you fell for such a ridiculous fraud.
723
00:47:42,998 --> 00:47:44,367
A treasure ship?
724
00:47:44,367 --> 00:47:46,467
Even a little kid would laugh at it.
725
00:47:46,938 --> 00:47:48,907
And you blew the deposit
726
00:47:48,907 --> 00:47:51,007
on such a stupid thing?
727
00:47:51,777 --> 00:47:53,078
What are you going to do now?
728
00:47:53,137 --> 00:47:54,538
What will you do?
729
00:47:57,378 --> 00:47:59,217
Dandan, that's enough.
730
00:48:00,079 --> 00:48:01,689
It is no use crying over spilled milk.
731
00:48:02,547 --> 00:48:04,648
I'm just glad that we are all well and healthy.
732
00:48:05,387 --> 00:48:07,217
We can make money again.
733
00:48:07,217 --> 00:48:10,527
Dad, do you even hear yourself?
734
00:48:11,728 --> 00:48:14,657
Our family is about to be forced out onto the streets.
735
00:48:14,657 --> 00:48:16,867
We might have to move into a basement room.
736
00:48:17,228 --> 00:48:19,237
We can just make money again?
737
00:48:19,438 --> 00:48:20,898
Is that why you worked such a dangerous job
738
00:48:20,898 --> 00:48:22,407
and gave Mom money?
739
00:48:22,708 --> 00:48:25,078
When she just loses your hard-earned money to fraud?
740
00:48:26,838 --> 00:48:29,578
- Dandan, stop it. / - What does that mean?
741
00:48:30,108 --> 00:48:31,677
A dangerous job?
742
00:48:32,177 --> 00:48:35,588
Do you even know what Dad does to make money?
743
00:48:35,588 --> 00:48:37,387
Dad is a motorcycle courier,
744
00:48:37,387 --> 00:48:39,188
and he almost died in an accident.
745
00:48:39,789 --> 00:48:42,758
Honey, what is she saying?
746
00:48:43,188 --> 00:48:45,527
Dad, you can't live like this forever.
747
00:48:45,728 --> 00:48:47,097
It's not too late.
748
00:48:47,998 --> 00:48:50,567
Get a divorce. Divorce Mom!
749
00:48:50,927 --> 00:48:52,038
Dandan!
750
00:48:54,907 --> 00:48:56,108
Divorce?
751
00:48:57,237 --> 00:48:59,137
How could you say that to your parents?
752
00:48:59,137 --> 00:49:01,878
Why shouldn't I? I don't want you
753
00:49:02,148 --> 00:49:04,208
to live like this anymore.
754
00:49:04,208 --> 00:49:06,578
So just get divorced!
755
00:49:06,579 --> 00:49:07,718
Dandan!
756
00:49:08,947 --> 00:49:10,588
She's the one who raised you.
757
00:49:10,588 --> 00:49:12,317
How could you be so ungrateful?
758
00:49:15,329 --> 00:49:17,758
Ungrateful?
759
00:49:21,498 --> 00:49:22,927
Do you really want
760
00:49:22,927 --> 00:49:25,398
to look after Mom's family like this until you die?
761
00:49:26,838 --> 00:49:29,038
We're about to go broke again,
762
00:49:29,039 --> 00:49:30,539
but do you still love her?
763
00:49:32,237 --> 00:49:34,237
Is that why you abandoned my birth mom?
764
00:49:36,447 --> 00:49:38,578
Dad had an affair with Mom,
765
00:49:38,579 --> 00:49:40,118
and Dad abandoned my birth mom.
766
00:49:40,117 --> 00:49:42,418
That's how she died. Do you think I didn't know that?
767
00:49:43,887 --> 00:49:46,858
No. I didn't do such a thing.
768
00:49:46,858 --> 00:49:49,387
- Your mom was... / - Yeonsil!
769
00:49:55,297 --> 00:49:57,527
You must've hated my birth mom so much.
770
00:49:59,398 --> 00:50:01,067
That's why you don't have a single picture of her.
771
00:50:03,108 --> 00:50:04,407
Do you know
772
00:50:05,007 --> 00:50:07,677
what I can never forgive you for?
773
00:50:10,047 --> 00:50:11,308
How could you
774
00:50:12,018 --> 00:50:14,817
not remember where you scattered her ashes?
775
00:50:15,717 --> 00:50:17,217
How is it possible?
776
00:50:18,717 --> 00:50:20,817
Did you hate her that much?
777
00:50:21,628 --> 00:50:23,487
Then you should've abandoned me too
778
00:50:23,487 --> 00:50:24,788
since I'm her daughter.
779
00:50:25,128 --> 00:50:26,657
It must've been so hard for you
780
00:50:26,657 --> 00:50:28,197
to put up with me the whole time.
781
00:50:28,197 --> 00:50:30,967
Fine! I'll get out of your way now.
782
00:50:30,967 --> 00:50:33,768
Okay. Get out. Leave immediately!
783
00:50:33,768 --> 00:50:37,067
Gosh, Dad. What are you doing? Please don't do this.
784
00:50:38,907 --> 00:50:40,237
Hey, Dandan!
785
00:50:47,217 --> 00:50:49,117
Dad, please stop her.
786
00:50:49,387 --> 00:50:50,788
Let her leave.
787
00:50:52,018 --> 00:50:55,588
Dad, please. I'm really sorry, Dad.
788
00:50:59,958 --> 00:51:02,297
Hey, Dandan. Wait.
789
00:51:05,039 --> 00:51:06,298
Dandan!
790
00:51:14,838 --> 00:51:15,978
Dandan!
791
00:51:17,309 --> 00:51:18,448
Dandan!
792
00:51:19,079 --> 00:51:20,178
Park Dandan!
793
00:51:20,777 --> 00:51:21,887
Park Dandan!
794
00:51:34,197 --> 00:51:35,228
Dad.
795
00:51:35,867 --> 00:51:37,668
I'll come back a success.
796
00:51:38,568 --> 00:51:39,698
I'll succeed
797
00:51:41,168 --> 00:51:42,608
and make up for
798
00:51:43,507 --> 00:51:46,378
everything you did for me.
799
00:52:01,088 --> 00:52:02,088
Dad.
800
00:52:03,358 --> 00:52:05,027
I hope you live a long life.
801
00:52:05,027 --> 00:52:07,027
What are you saying?
802
00:52:07,027 --> 00:52:08,768
Will you leave home as well?
803
00:52:11,838 --> 00:52:12,867
Daebaem.
804
00:52:13,297 --> 00:52:17,038
You're really leaving? You can't leave too.
805
00:52:17,039 --> 00:52:19,908
Mom. I have a conscience too.
806
00:52:19,907 --> 00:52:22,847
I couldn't stay at home when Dandan left.
807
00:52:25,447 --> 00:52:28,947
Mom. I'll come back a success.
808
00:52:31,547 --> 00:52:32,958
Don't get sick.
809
00:52:34,188 --> 00:52:36,628
Daebaem. You can't go.
810
00:52:37,188 --> 00:52:39,728
You don't have anywhere to go!
811
00:52:51,137 --> 00:52:52,878
Is something wrong?
812
00:52:57,208 --> 00:52:58,208
No.
813
00:53:00,177 --> 00:53:01,418
The kids' mom.
814
00:53:02,347 --> 00:53:03,617
I feel her absence.
815
00:53:07,318 --> 00:53:08,888
It's because the kids are young.
816
00:53:11,289 --> 00:53:12,359
But,
817
00:53:13,559 --> 00:53:16,669
I think you're the bigger problem.
818
00:53:19,237 --> 00:53:22,137
It'll be hard, but you must get over it soon.
819
00:53:22,309 --> 00:53:24,008
That's the only way the kids can settle down.
820
00:53:29,777 --> 00:53:33,047
Can you recommend one of your pupils?
821
00:53:33,579 --> 00:53:34,919
Someone trustworthy.
822
00:53:38,688 --> 00:53:42,328
It's not easy to find a live-in tutor.
823
00:53:46,498 --> 00:53:49,168
Not many will want to move in to care for three kids.
824
00:53:50,597 --> 00:53:52,967
But I'll see what I can do.
825
00:54:08,217 --> 00:54:09,288
Open wide.
826
00:54:15,257 --> 00:54:18,427
It's really good and refreshing.
827
00:54:19,059 --> 00:54:22,568
Gukhee loves your green onion kimchi.
828
00:54:22,568 --> 00:54:24,198
When it's freshly made.
829
00:54:24,498 --> 00:54:26,398
Is she not home yet?
830
00:54:26,998 --> 00:54:27,998
No.
831
00:54:28,637 --> 00:54:30,838
She's out drinking with Chairman Lee Youngguk.
832
00:54:32,177 --> 00:54:33,708
Chairman Lee Youngguk?
833
00:54:33,708 --> 00:54:36,177
Yes. They've been seeing each other a lot lately.
834
00:54:36,978 --> 00:54:39,748
I hope she doesn't come home tonight.
835
00:54:39,748 --> 00:54:42,018
I wish they'd spend the night together.
836
00:54:43,289 --> 00:54:47,789
Chairman Lee and Gukhee are friends.
837
00:54:48,927 --> 00:54:51,858
They are friends, but they're also a man and a woman.
838
00:54:51,998 --> 00:54:53,527
If they cross the line,
839
00:54:53,527 --> 00:54:55,168
they can become husband and wife.
840
00:54:56,297 --> 00:54:59,338
Gukhee is so prim and proper, she just can't cross it.
841
00:54:59,737 --> 00:55:01,137
My dream is
842
00:55:03,838 --> 00:55:06,708
for Gukhee to spend the night with Chairman Lee.
843
00:55:07,608 --> 00:55:09,907
Would that even happen between those
844
00:55:09,907 --> 00:55:12,217
who have been friends for over 20 years?
845
00:55:12,748 --> 00:55:15,047
That's why I'm egging her on.
846
00:55:15,047 --> 00:55:17,088
To please cross the line.
847
00:55:18,088 --> 00:55:19,657
Where's Sara?
848
00:55:20,088 --> 00:55:21,688
She's not back from work yet.
849
00:55:22,088 --> 00:55:24,387
The live-in tutor quit,
850
00:55:24,387 --> 00:55:26,257
so she comes home late,
851
00:55:26,257 --> 00:55:28,058
after putting the youngest to bed.
852
00:55:29,498 --> 00:55:32,067
I should tell Gukhee
853
00:55:32,068 --> 00:55:36,439
to tell Chairman Lee to give your Sara a bonus.
854
00:55:36,708 --> 00:55:38,338
She works so hard.
855
00:55:51,987 --> 00:55:53,487
Hey.
856
00:55:54,617 --> 00:55:56,387
Why are you back so early?
857
00:55:56,387 --> 00:55:59,228
You said you'd meet Chairman Lee for a drink.
858
00:55:59,398 --> 00:56:01,967
He has kids to look after.
859
00:56:02,597 --> 00:56:04,527
He has so many people working at his place.
860
00:56:05,539 --> 00:56:09,109
Why didn't you get him drunk and do the deed with him?
861
00:56:09,938 --> 00:56:13,177
Misook, can you not say that?
862
00:56:13,237 --> 00:56:15,677
Youngguk and I are friends.
863
00:56:16,208 --> 00:56:19,248
You should take what I say seriously.
864
00:56:19,248 --> 00:56:22,788
Now that you turned 40, you have no more blind dates.
865
00:56:22,789 --> 00:56:25,359
You can only choose from divorced men and single dads.
866
00:56:25,458 --> 00:56:27,418
It bothers me that he has three kids,
867
00:56:27,418 --> 00:56:30,828
but Chairman Lee is the best match for you.
868
00:56:31,027 --> 00:56:33,657
Get out, Misook. I want to shower and sleep.
869
00:56:33,657 --> 00:56:38,297
Why does he have three kids and not just one or two?
870
00:56:38,297 --> 00:56:39,297
Misook.
871
00:56:40,068 --> 00:56:41,738
Fine, you brat.
872
00:56:44,208 --> 00:56:46,108
Here you are, Mom. I'm leaving.
873
00:56:46,108 --> 00:56:47,737
Take care of her for me, Auntie.
874
00:56:47,737 --> 00:56:50,447
Sure. When will we meet again? You should visit often.
875
00:56:50,447 --> 00:56:51,547
I will.
876
00:56:51,547 --> 00:56:53,277
My handsome son.
877
00:56:53,478 --> 00:56:55,317
When do you finish your tough studies
878
00:56:55,318 --> 00:56:57,118
and become a doctor?
879
00:56:57,987 --> 00:57:01,558
Juno. Shall I buy an apartment across from your school
880
00:57:01,559 --> 00:57:04,089
so we can live together?
881
00:57:04,427 --> 00:57:06,898
Auntie, can you talk to her, please?
882
00:57:07,027 --> 00:57:08,427
- Go. / - Bye, Mom.
883
00:57:08,998 --> 00:57:11,367
- Go on, quick. / - Son.
884
00:57:11,597 --> 00:57:12,838
Son.
885
00:57:15,907 --> 00:57:19,777
Mom. We agreed you'd never mention blind dates again.
886
00:57:20,407 --> 00:57:23,347
I'm going to marry FT Group's chairman.
887
00:57:24,047 --> 00:57:26,847
Chairman Lee is a single dad of three kids,
888
00:57:27,579 --> 00:57:29,089
but would a company chairman
889
00:57:29,088 --> 00:57:32,018
care for a member of his staff?
890
00:57:32,987 --> 00:57:34,817
Stop dreaming about something
891
00:57:34,818 --> 00:57:37,488
when the other party is not interested at all.
892
00:57:37,789 --> 00:57:39,658
I'll deal with it. Don't you bother.
893
00:57:40,059 --> 00:57:44,129
Gukhee and Misook are trying
894
00:57:45,268 --> 00:57:47,067
to sink their teeth into Chairman Lee.
895
00:57:48,867 --> 00:57:51,237
Gukhee is a university professor.
896
00:57:51,237 --> 00:57:54,137
If she were to make a move, would he even look at you?
897
00:57:54,809 --> 00:57:59,318
Mom. Gukhee is an adopted orphan.
898
00:57:59,318 --> 00:58:01,149
Hey. Darn you.
899
00:58:03,648 --> 00:58:06,387
I told you not to say that.
900
00:58:07,387 --> 00:58:09,157
After Misook lost her sister,
901
00:58:09,157 --> 00:58:12,358
she took in Gukhee and raised her the best she could.
902
00:58:12,628 --> 00:58:15,527
If they were to hear that, they'll kick us out.
903
00:58:15,527 --> 00:58:19,067
I'm just saying Gukhee isn't that better than me.
904
00:58:19,539 --> 00:58:23,039
If the chairman were to date her, he would've long ago.
905
00:58:23,039 --> 00:58:24,669
You're dreaming too big.
906
00:58:25,237 --> 00:58:28,078
You live here because you have nowhere to go.
907
00:58:28,878 --> 00:58:30,578
If you bark up the wrong tree,
908
00:58:30,579 --> 00:58:32,778
you'll end up with a broken leg.
909
00:58:32,947 --> 00:58:35,987
I'll climb that tree even if I break a leg.
910
00:58:36,387 --> 00:58:38,347
Don't talk about dates again, okay?
911
00:58:39,487 --> 00:58:43,558
What should I do about you?
912
00:59:35,208 --> 00:59:37,978
This neuro-psychiatrist spelled it out.
913
00:59:38,608 --> 00:59:40,148
Even parents or relatives
914
00:59:40,677 --> 00:59:42,487
can cut ties if they're a bad match.
915
00:59:44,289 --> 00:59:47,388
Just think of them as one of many relationships.
916
00:59:49,527 --> 00:59:53,027
Yes. Let's think I was an orphan all along.
917
00:59:56,768 --> 00:59:57,768
No.
918
00:59:59,597 --> 01:00:00,898
From the start,
919
01:00:02,168 --> 01:00:03,407
I was an orphan.
920
01:00:13,217 --> 01:00:18,248
(Dad, Mom, Jerk)
921
01:00:18,248 --> 01:00:19,958
(Will you delete three contacts?)
922
01:00:23,387 --> 01:00:24,788
(Block contacts)
923
01:00:24,789 --> 01:00:26,559
(Block calls and messages from these contacts.)
924
01:00:36,768 --> 01:00:38,338
Where should I go now?
925
01:00:44,277 --> 01:00:46,478
(A star for a memory, A star for a poem)
926
01:00:46,478 --> 01:00:48,887
(A star for silence, A star for Mother)
927
01:01:01,697 --> 01:01:02,927
Hey, Yongsik.
928
01:01:05,797 --> 01:01:06,898
Where?
929
01:02:31,289 --> 01:02:32,419
What the...
930
01:02:45,168 --> 01:02:48,297
She's like Bambi. How sweet.
931
01:02:57,007 --> 01:02:58,078
Honey,
932
01:02:58,478 --> 01:03:02,248
did you just call me Bambi?
933
01:03:02,818 --> 01:03:07,158
That's right. As of today, you're my very own Bambi.
934
01:03:10,059 --> 01:03:11,089
(Application for Divorce and Custody of Children)
935
01:03:11,088 --> 01:03:13,998
It's a divorce application. You should sign it too.
936
01:03:16,027 --> 01:03:17,527
Five years ago, Gun lost our house
937
01:03:17,527 --> 01:03:19,898
on his pipe dream of becoming an entrepreneur.
938
01:03:22,237 --> 01:03:23,637
If you had divorced me then,
939
01:03:24,068 --> 01:03:26,079
you'd still have the deposit left on this house.
940
01:03:29,478 --> 01:03:30,648
So you'll divorce me
941
01:03:31,978 --> 01:03:34,578
after putting me through the wringer?
942
01:03:39,918 --> 01:03:42,058
If you're that sorry for what you and your family did,
943
01:03:42,688 --> 01:03:45,558
pay me back every penny and then divorce me.
944
01:03:48,059 --> 01:03:49,129
Honey.
945
01:03:53,597 --> 01:03:56,168
Have you not heard me all these years?
946
01:03:58,068 --> 01:03:59,339
Back then,
947
01:03:59,907 --> 01:04:01,378
if it hadn't been for you,
948
01:04:01,507 --> 01:04:04,007
Dandan and I could've been long gone.
949
01:04:06,648 --> 01:04:07,918
I only made it this far
950
01:04:07,918 --> 01:04:09,317
because you gave me your hand to grab.
951
01:04:10,418 --> 01:04:12,757
You helped me raise Dandan
952
01:04:13,257 --> 01:04:15,887
and I promised to pay you back in every way possible.
953
01:04:16,289 --> 01:04:17,959
Did you really think I'd break my promise
954
01:04:18,887 --> 01:04:20,828
over a deposit on our house?
955
01:04:21,958 --> 01:04:23,067
Honey.
956
01:04:24,768 --> 01:04:26,797
Honey, I'm so sorry.
957
01:04:27,237 --> 01:04:29,507
I won't cause this kind of trouble ever again.
958
01:04:29,507 --> 01:04:31,438
I'm so sorry.
959
01:04:31,608 --> 01:04:34,777
All right. I hear you, so don't cry.
960
01:04:35,878 --> 01:04:38,177
Don't worry about Dandan or Daebaem either.
961
01:04:38,907 --> 01:04:40,478
They'll call soon.
962
01:04:44,918 --> 01:04:46,058
But,
963
01:04:47,318 --> 01:04:49,089
what are we going to do?
964
01:04:50,027 --> 01:04:52,188
We have to move out of this place.
965
01:04:54,157 --> 01:04:55,458
Don't worry.
966
01:04:56,967 --> 01:04:59,797
I'll make sure to put food on the table.
967
01:05:09,547 --> 01:05:10,847
Hey, there.
968
01:05:13,617 --> 01:05:14,878
A job?
969
01:05:15,648 --> 01:05:17,887
Yes, I'd gladly do any kind of work.
970
01:05:21,088 --> 01:05:23,688
A live-in personal driver?
971
01:05:26,398 --> 01:05:29,697
What do you mean the academy is closing?
972
01:05:32,228 --> 01:05:33,367
I've been
973
01:05:34,237 --> 01:05:36,967
meaning to tell you for quite some time now,
974
01:05:37,668 --> 01:05:39,478
but I couldn't bring myself to say it.
975
01:05:41,338 --> 01:05:44,177
I'm aware of all the hard work you did,
976
01:05:44,978 --> 01:05:46,418
but I can't even pay your salary.
977
01:05:47,177 --> 01:05:48,478
I'm truly sorry.
978
01:05:51,547 --> 01:05:53,058
But, sir...
979
01:05:54,117 --> 01:05:58,688
I'll do what I can to pay you what I owe.
980
01:05:59,398 --> 01:06:00,427
Sure.
981
01:06:00,927 --> 01:06:04,427
Hang in there, all right?
982
01:06:06,838 --> 01:06:07,938
Thank you.
983
01:06:15,978 --> 01:06:17,947
(Convenience store worker, Academy teacher, Tutor)
984
01:06:17,947 --> 01:06:19,277
(You have applied to all 3 selected jobs.)
985
01:07:10,697 --> 01:07:11,797
Gosh, that's good.
986
01:07:15,867 --> 01:07:17,538
What's there to life, right?
987
01:07:17,938 --> 01:07:20,777
You enjoy a shot of soju and cheer up again.
988
01:07:21,708 --> 01:07:24,477
I've already applied to enough part-time jobs,
989
01:07:25,148 --> 01:07:28,478
so I doubt I'll end up starving.
990
01:07:33,858 --> 01:07:36,228
What lies before Park Dandan
991
01:07:36,657 --> 01:07:38,857
is a world that's wide
992
01:07:38,858 --> 01:07:42,158
and a future that couldn't be brighter!
993
01:07:44,027 --> 01:07:45,998
Hurrah.
994
01:07:46,969 --> 01:07:48,969
Hurrah!
995
01:07:50,737 --> 01:07:52,977
Hurrah!
996
01:07:53,639 --> 01:07:55,907
Hurrah!
997
01:08:12,027 --> 01:08:14,259
Why don't I see a single person?
998
01:08:15,099 --> 01:08:16,998
Am I on the wrong path?
999
01:08:18,768 --> 01:08:21,498
But this is obviously a hiking trail.
1000
01:08:40,118 --> 01:08:42,759
What's he doing, hiking in a suit?
1001
01:08:43,658 --> 01:08:44,889
Talk about being shady.
1002
01:08:59,307 --> 01:09:02,139
(Danger! No Trespassing)
1003
01:09:02,139 --> 01:09:03,148
Hey.
1004
01:09:03,978 --> 01:09:05,179
You shouldn't go that way.
1005
01:09:05,408 --> 01:09:07,318
(Danger! No Trespassing)
1006
01:09:08,179 --> 01:09:10,818
Darn it. Why is he following me?
1007
01:09:10,818 --> 01:09:11,889
Miss!
1008
01:09:12,988 --> 01:09:14,088
Miss!
1009
01:09:15,588 --> 01:09:16,828
Miss?
1010
01:09:28,538 --> 01:09:31,838
Oh, no. Could he be a pervert?
1011
01:09:31,969 --> 01:09:35,078
Why is he following me? What does he want?
1012
01:09:45,918 --> 01:09:47,088
(Danger! No Trespassing)
1013
01:09:47,088 --> 01:09:48,158
Miss!
1014
01:09:49,488 --> 01:09:50,588
Hey!
1015
01:09:53,198 --> 01:09:56,168
- Miss! / - Stop following me.
1016
01:09:56,298 --> 01:09:57,568
Stop!
1017
01:10:03,969 --> 01:10:05,139
Miss.
1018
01:10:07,307 --> 01:10:08,378
Miss.
1019
01:10:08,608 --> 01:10:10,978
- Please don't hurt me. / - Watch your step!
1020
01:10:15,578 --> 01:10:18,288
Take that, you crazy dirtbag!
1021
01:10:29,929 --> 01:10:32,398
Help. Please help!
1022
01:10:50,048 --> 01:10:51,048
Hey.
1023
01:10:54,988 --> 01:10:56,018
Hey!
1024
01:11:05,268 --> 01:11:07,938
He must be dead.
1025
01:11:12,307 --> 01:11:14,708
Oh, no. Did...
1026
01:11:15,478 --> 01:11:19,248
Did I just kill someone?
1027
01:11:21,278 --> 01:11:22,448
Did I?
1028
01:11:56,648 --> 01:11:59,448
(Young Lady and Gentleman)
1029
01:11:59,658 --> 01:12:00,919
Something must've happened
1030
01:12:00,918 --> 01:12:02,057
- to the chairman. / - What?
1031
01:12:02,057 --> 01:12:04,429
Aggravated assault with a deadly weapon?
1032
01:12:04,429 --> 01:12:05,929
I won't let this slide.
1033
01:12:05,929 --> 01:12:08,429
You know what? You're like a patronizing dictator.
1034
01:12:08,429 --> 01:12:09,458
Jaeni.
1035
01:12:10,028 --> 01:12:12,028
I'll have indigestion at this rate.
1036
01:12:12,028 --> 01:12:14,068
I'd rather stay single and unmarried.
1037
01:12:14,068 --> 01:12:15,898
Unless it's with Chairman Lee, I won't marry at all.
1038
01:12:15,898 --> 01:12:17,438
Until when will you pine after a man
1039
01:12:17,438 --> 01:12:18,568
out of your league?
1040
01:12:18,568 --> 01:12:19,738
He's at Misook's house
1041
01:12:19,738 --> 01:12:21,139
being treated as Gukhee's boyfriend.
1042
01:12:21,139 --> 01:12:23,108
I need to earn money to patch my family together,
1043
01:12:23,108 --> 01:12:25,148
so I have no time to be in a relationship with you.
1044
01:12:25,148 --> 01:12:26,878
Sweetie, I'm loaded.
1045
01:12:26,878 --> 01:12:28,778
They want you to move in right away?
1046
01:12:28,778 --> 01:12:30,588
Promise me you'll be a ghost.
1047
01:12:30,588 --> 01:12:32,418
No one can know you're here.
1048
01:12:32,418 --> 01:12:35,588
What would you say to being a live-in tutor?
1049
01:12:35,688 --> 01:12:36,728
Mister!
71565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.