All language subtitles for melody.1971.1080p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 2 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 ["IN THE MORNING" BY THE BEE GEES PLAYING] 3 00:00:48,141 --> 00:00:51,766 ♪ In the morning ♪ 4 00:00:51,891 --> 00:00:55,683 ♪ When the moon is at its rest ♪ 5 00:00:55,808 --> 00:00:59,433 ♪ You will find me ♪ 6 00:00:59,558 --> 00:01:03,308 ♪ At the time I love the best ♪ 7 00:01:03,433 --> 00:01:11,058 ♪ Watching rainbows play on sunlight ♪ 8 00:01:11,183 --> 00:01:18,725 ♪ Pools of water iced from cold night ♪ 9 00:01:18,850 --> 00:01:21,850 ♪ In the morning ♪ 10 00:01:24,600 --> 00:01:29,683 ♪ 'Tis the morning of my life ♪ 11 00:01:34,266 --> 00:01:38,058 ♪ In the daytime ♪ 12 00:01:38,183 --> 00:01:42,016 ♪ I will meet you as before ♪ 13 00:01:42,141 --> 00:01:45,808 ♪ You will find me ♪ 14 00:01:45,933 --> 00:01:49,683 ♪ Waiting by the ocean floor ♪ 15 00:01:49,808 --> 00:01:57,433 ♪ Building castles in the shifting sands ♪ 16 00:01:57,558 --> 00:02:05,100 ♪ In a world that no one understands ♪ 17 00:02:05,225 --> 00:02:08,266 ♪ In the morning ♪ 18 00:02:10,850 --> 00:02:17,433 ♪ 'Tis the morning of my life ♪ 19 00:02:18,641 --> 00:02:24,725 ♪ 'Tis the morning of my life ♪ 20 00:02:28,391 --> 00:02:32,183 ♪ In the evening ♪ 21 00:02:32,308 --> 00:02:36,016 ♪ I will fly you to the moon ♪ 22 00:02:36,141 --> 00:02:39,808 ♪ To the top right-hand corner ♪ 23 00:02:39,933 --> 00:02:43,808 ♪ Of the ceiling in my room ♪ 24 00:02:43,933 --> 00:02:47,225 ♪ Where we'll stay ♪ 25 00:02:47,350 --> 00:02:51,141 ♪ Until the sun shines ♪ 26 00:02:51,266 --> 00:02:54,975 ♪ Another day ♪ 27 00:02:55,100 --> 00:02:58,850 ♪ To swing on clothes lines ♪ 28 00:02:58,975 --> 00:03:02,350 ♪ May I be yawning ♪ 29 00:03:05,225 --> 00:03:11,058 ♪ 'Tis the morning of my life ♪ 30 00:03:13,016 --> 00:03:18,808 ♪ 'Tis the morning of my life ♪ 31 00:03:22,766 --> 00:03:27,308 ♪ In the morning ♪ 32 00:03:30,558 --> 00:03:36,225 ♪ In the morning ♪ 33 00:03:38,225 --> 00:03:45,058 ♪ In the morning ♪ 34 00:03:45,183 --> 00:03:47,183 [DRUMMING] 35 00:03:51,100 --> 00:03:53,891 Halt! Halt! 36 00:04:02,391 --> 00:04:04,225 Left turn! 37 00:04:05,475 --> 00:04:07,016 Right dress! 38 00:04:09,058 --> 00:04:11,058 [BOAT HORN HONKS] 39 00:04:23,641 --> 00:04:25,058 [SNIFFS] 40 00:04:26,058 --> 00:04:28,766 - Have you been drinking, Ornshaw? - No, sir. 41 00:04:31,600 --> 00:04:34,225 Have you been drinking whisky, Ornshaw? 42 00:04:34,350 --> 00:04:36,975 No, sir. Bron-bronchial balsam. Cough syrup. 43 00:04:37,100 --> 00:04:39,100 [COUGHS] 44 00:04:41,225 --> 00:04:43,975 Smells like whisky to me, Ornshaw. 45 00:04:44,100 --> 00:04:46,641 Bad cough, sir. [COUGHS] 46 00:04:52,766 --> 00:04:56,475 Look at this, Ornshaw. This is what you call a clean uniform. 47 00:04:57,516 --> 00:04:58,933 Sparkling lapel badge, 48 00:04:59,058 --> 00:05:02,600 crisp-white haversack, highly buffed belt, immaculate brasswork. 49 00:05:03,391 --> 00:05:06,475 It's a credit to you, lad. It must have taken you hours. 50 00:05:06,600 --> 00:05:08,308 My mother did it, sir. 51 00:05:08,433 --> 00:05:10,433 [BRIGADE LAUGHS] 52 00:05:11,308 --> 00:05:15,891 Ah, yes. We had your mother in here yesterday telling us all about you. 53 00:05:16,016 --> 00:05:17,850 Latimer, isn't it? 54 00:05:17,975 --> 00:05:21,391 It's so nice to have a better class of recruit in the ranks. 55 00:05:21,516 --> 00:05:24,225 It's her idea. I don't really know what I'm doing here. 56 00:05:24,350 --> 00:05:26,391 [BRIGADE LAUGHS] 57 00:05:26,516 --> 00:05:29,975 Tell your mother she's done a first-class job. 58 00:05:36,683 --> 00:05:38,683 [SHOUTING, CHEERING] 59 00:05:45,391 --> 00:05:49,141 Danny! Danny! Mummy's here! Ooo-ooo! 60 00:05:49,266 --> 00:05:50,808 Hello! 61 00:05:53,600 --> 00:05:56,891 - Would any of your friends like a lift? - Oh, I wouldn't mind. 62 00:05:59,683 --> 00:06:02,891 - Are you sure we're going your way? - 'Course you are. Honest! 63 00:06:08,100 --> 00:06:10,975 [ENGINE SPLUTTERS, STARTS] 64 00:06:22,225 --> 00:06:25,766 - All right for you, are we? - Oh, yeah. Just on the corner'll do fine. 65 00:06:35,016 --> 00:06:36,725 - Thank you! - MRS. LATIMER: Bye! 66 00:06:36,850 --> 00:06:38,183 Ta-ta! 67 00:06:41,433 --> 00:06:42,766 Ta-ta! 68 00:06:42,891 --> 00:06:44,891 [ENGINE IDLES] 69 00:06:50,058 --> 00:06:51,725 [ENGINE REVS] 70 00:07:08,225 --> 00:07:10,058 [BABY CRIES] 71 00:07:14,641 --> 00:07:16,058 [ENGINE STOPS] 72 00:07:27,516 --> 00:07:28,933 [BOTTLES CLINK] 73 00:07:30,058 --> 00:07:31,766 MRS. LATIMER: Come on, darling. 74 00:07:31,891 --> 00:07:33,391 [DOOR OPENS] 75 00:07:37,183 --> 00:07:38,558 - Thank you. - Mm. 76 00:07:40,933 --> 00:07:42,933 [MRS. LATIMER CHUCKLES] 77 00:07:44,183 --> 00:07:45,933 Mmm. 78 00:07:47,308 --> 00:07:49,475 [TURNS ON RADIO, YAWNS] 79 00:07:54,725 --> 00:07:56,141 Come on, darling. 80 00:07:56,266 --> 00:07:57,600 [CHOIR SINGS ON RADIO] 81 00:07:57,725 --> 00:08:00,183 - Morning, Dad. - Hm. 82 00:08:01,266 --> 00:08:03,350 [SWITCHES RADIO CHANNEL, POP MUSIC PLAYS] 83 00:08:03,475 --> 00:08:06,891 Neville, number 14's got a "for sale" board up. 84 00:08:07,016 --> 00:08:09,266 - What, love? - Number 14. 85 00:08:09,391 --> 00:08:10,766 What? 86 00:08:10,891 --> 00:08:12,516 MRS. LATIMER: For sale. 87 00:08:12,641 --> 00:08:15,308 NEVILLE: Oh, not the woman with the Pakistani lodger? 88 00:08:15,433 --> 00:08:17,891 No, I don't think so. No. 89 00:08:18,016 --> 00:08:21,016 A few more paint jobs and we'll have a little King's Road. 90 00:08:21,141 --> 00:08:22,808 [ROCKET GRATES ON STAND] 91 00:08:22,933 --> 00:08:26,225 Love, would you, please? And that bit there. 92 00:08:26,350 --> 00:08:27,683 It's in the way. 93 00:08:29,558 --> 00:08:33,266 I was only thinking the other day, we've got two architects living in the road. 94 00:08:33,391 --> 00:08:35,933 Two accountants. Three counting yourself, Neville. 95 00:08:36,058 --> 00:08:39,641 - Then, of course, there's the two actors. - A couple of pansies, they are. 96 00:08:41,100 --> 00:08:42,975 We don't know that, Neville, do we? 97 00:08:43,516 --> 00:08:44,850 [PAPER RUSTLES] 98 00:08:46,350 --> 00:08:48,016 I went to the BB this morning. 99 00:08:49,225 --> 00:08:50,725 What, love? Good morning. 100 00:08:50,850 --> 00:08:53,975 - The BB. - Oh. How was it? 101 00:08:54,100 --> 00:08:56,391 - Not bad. - Good. 102 00:08:57,475 --> 00:08:59,141 What does it stand for, BB? 103 00:08:59,266 --> 00:09:02,558 - Boys'... - Boys' Brigade. You know what BB is. 104 00:09:02,683 --> 00:09:05,516 - Hm. Thought that had died out years ago. - I quite... 105 00:09:05,641 --> 00:09:09,766 Love, do you think it's a good thing for him to be going to all these things? 106 00:09:09,891 --> 00:09:13,600 Honestly, it gets quite comical the things that you thrust on him. 107 00:09:13,725 --> 00:09:17,391 Oh, Nev, it's important for him to meet all sorts of people. 108 00:09:18,058 --> 00:09:21,308 You know, I think I'll cook something special for Wednesday. 109 00:09:21,433 --> 00:09:25,183 Oh, by the way, I've invited, er, Betty and George over for dinner. 110 00:09:25,308 --> 00:09:26,891 - Really? - Mm. 111 00:09:27,016 --> 00:09:28,350 Might be quite nice. 112 00:09:29,600 --> 00:09:31,933 MRS. LATIMER: It'll be nice for Daniel, too. 113 00:09:32,058 --> 00:09:33,641 A nice grown-up dinner party. 114 00:09:33,766 --> 00:09:35,100 NEVILLE: Right. 115 00:09:35,225 --> 00:09:38,141 MRS. LATIMER: It's about time he mixed with our friends. 116 00:09:41,725 --> 00:09:44,558 - What the hell are you doing? - [YELPS] 117 00:09:45,475 --> 00:09:48,433 - You could set me on fire! - Daniel, how could you?! 118 00:09:48,558 --> 00:09:50,183 Oh, Daniel! 119 00:09:52,016 --> 00:09:54,683 Oh! How... 120 00:09:54,808 --> 00:09:58,016 - Oh, how could you? - Damn good job it wasn't the supplement. 121 00:09:58,141 --> 00:10:00,141 Now, don't get hysterical, Neville. 122 00:10:00,266 --> 00:10:02,141 Daniel, off to your room. 123 00:10:02,266 --> 00:10:04,683 I'll brain him! It's you! 124 00:10:04,808 --> 00:10:09,516 I'm sure it's you and your damn stupid ideas... that bloody...! 125 00:10:09,641 --> 00:10:13,183 You're not such a shining influence on him yourself, you know. 126 00:10:14,391 --> 00:10:16,225 Not a shining influence at all! 127 00:10:17,266 --> 00:10:18,600 [DOOR SLAMS] 128 00:10:18,725 --> 00:10:22,350 Any old rag! 129 00:10:22,475 --> 00:10:25,058 Old rags and lumber! 130 00:10:30,850 --> 00:10:32,850 [CHILDREN CHATTER] 131 00:10:39,100 --> 00:10:40,641 RAG & BONE MAN: Any old iron. 132 00:10:40,766 --> 00:10:42,766 [CHILDREN CHATTER] 133 00:10:51,725 --> 00:10:54,808 RAG & BONE MAN: Give us a chance. Hold on a minute... 134 00:10:56,433 --> 00:11:00,558 Don't mix and match. All right, in a minute. All right, shh. 135 00:11:01,433 --> 00:11:04,600 What have you got, love? Here we are. 136 00:11:04,725 --> 00:11:07,683 Oh, can, can I have one of those, please? A goldfish, please. 137 00:11:08,725 --> 00:11:12,975 Sorry, love. Not for this. See if you've got anything else at home, eh? 138 00:11:13,100 --> 00:11:18,266 Quiet! Shut up for a minute. I've got to get this stuff on the cart. 139 00:11:28,683 --> 00:11:31,516 - You know he's a... - Can't turn himself away from the pub... 140 00:11:31,641 --> 00:11:33,641 [CHILDREN SHOUT, CHATTER] 141 00:11:40,516 --> 00:11:42,100 Ah, that's more like it. 142 00:11:44,766 --> 00:11:47,183 There we are. A nice suntanned one for you. 143 00:11:47,933 --> 00:11:50,850 - BOY: Can I have a goldfish, mister? - No, no. 144 00:11:50,975 --> 00:11:53,350 [CHILDREN SHOUT] 145 00:11:59,183 --> 00:12:01,933 Danny, you really are terribly naughty. 146 00:12:02,058 --> 00:12:04,433 What did you want to go and do a thing like that...? 147 00:12:04,558 --> 00:12:06,350 Darling, what's that supposed to be? 148 00:12:07,808 --> 00:12:11,350 It's not quite finished yet. It still needs quite a bit of work on the chest. 149 00:12:11,475 --> 00:12:15,600 But, darling, you used to do nice pictures of Grandma and the giraffe at the zoo. 150 00:12:15,725 --> 00:12:18,516 Oh, and do you remember that nice policeman you painted? 151 00:12:18,641 --> 00:12:21,350 I've done all those things. I want to try something new. 152 00:12:23,141 --> 00:12:25,391 Darling, where on earth did you get this? 153 00:12:25,516 --> 00:12:27,308 Oh, a boy gave it to me at school. 154 00:12:28,183 --> 00:12:31,516 I wanted to paint a nude and I didn't quite know what they looked like. 155 00:12:31,641 --> 00:12:33,141 So, he gave me this. 156 00:12:35,225 --> 00:12:37,350 Well, she's got a very nice face. 157 00:12:40,558 --> 00:12:43,308 Oh, darling, did Daddy break your rocket? 158 00:12:43,433 --> 00:12:44,975 Oh, dear. 159 00:12:45,100 --> 00:12:48,808 - Never mind. Let's see if we can fix it. - I'd rather do that, please. 160 00:12:48,933 --> 00:12:52,183 No, no, no, darling. You fix your rocket. Let Mummy have it. 161 00:12:52,308 --> 00:12:56,766 Come on. Let me... Oh! Oh, darling, your lovely... 162 00:12:56,891 --> 00:12:58,975 Oh, never mind. 163 00:12:59,100 --> 00:13:02,350 Now, you fix your rocket and I'll do an early lunch, 164 00:13:02,475 --> 00:13:04,350 and I'll come up and help you, all right? 165 00:13:09,766 --> 00:13:11,975 Splash-down after lunch, then. 166 00:13:14,475 --> 00:13:16,475 ["FRÈRE JACQUES" PLAYS ON RECORDER] 167 00:13:24,391 --> 00:13:26,641 Melody, are you playing that penny whistle? 168 00:13:26,766 --> 00:13:29,100 MELODY: Yes. And it's a recorder. 169 00:13:29,225 --> 00:13:31,683 Anyway, Miss Fairfax says I've got to practise. 170 00:13:31,808 --> 00:13:35,100 I don't care. If you don't come out of there, I shall bust myself. 171 00:13:35,225 --> 00:13:36,558 MELODY: All right. 172 00:13:44,475 --> 00:13:45,850 [DRAWER OPENS AND SLAMS] 173 00:13:46,600 --> 00:13:50,225 Go down to the pub and ask your dad for some money for ice cream 174 00:13:50,350 --> 00:13:51,891 or else you won't get no sweets. 175 00:13:52,016 --> 00:13:53,350 All right. 176 00:13:54,183 --> 00:13:56,183 ["MELODY FAIR" BY THE BEE GEES PLAYING] 177 00:14:20,683 --> 00:14:26,350 ♪ Who is the girl with the crying face ♪ 178 00:14:26,475 --> 00:14:30,600 ♪ Looking at millions of signs? ♪ 179 00:14:32,058 --> 00:14:37,725 ♪ She knows that life is a running race ♪ 180 00:14:37,850 --> 00:14:41,016 ♪ Her face shouldn't show any sign ♪ 181 00:14:41,141 --> 00:14:46,891 ♪ Melody Fair, won't you comb your hair? ♪ 182 00:14:47,016 --> 00:14:51,225 ♪ You can be beautiful too ♪ 183 00:14:51,350 --> 00:14:55,141 ♪ Melody Fair ♪ 184 00:14:55,266 --> 00:15:02,808 ♪ Remember you're only a woman ♪ 185 00:15:02,933 --> 00:15:06,766 ♪ Melody Fair ♪ 186 00:15:06,891 --> 00:15:14,600 ♪ Remember you're only a girl ♪ 187 00:15:16,183 --> 00:15:22,016 ♪ Ah ♪ 188 00:15:22,141 --> 00:15:27,725 ♪ Who is the girl at the window pane ♪ 189 00:15:27,850 --> 00:15:32,141 ♪ Watching the rain falling down? ♪ 190 00:15:33,850 --> 00:15:39,183 ♪ Melody, life isn't like the rain ♪ 191 00:15:39,308 --> 00:15:42,641 ♪ It's just like a merry-go-round ♪ 192 00:15:42,766 --> 00:15:47,266 ♪ Melody Fair, won't you comb your hair? ♪ 193 00:15:48,516 --> 00:15:52,766 ♪ You can be beautiful too ♪ 194 00:15:52,891 --> 00:15:56,766 ♪ Melody Fair ♪ 195 00:15:56,891 --> 00:16:04,433 ♪ Remember you're only a woman ♪ 196 00:16:04,558 --> 00:16:08,433 ♪ Melody Fair ♪ 197 00:16:08,558 --> 00:16:15,391 ♪ Remember you're only a girl ♪ 198 00:16:15,516 --> 00:16:17,600 [MUSIC DROWNS SPEECH] 199 00:16:17,725 --> 00:16:25,266 ♪ Ah, ah, ah ♪ 200 00:16:29,391 --> 00:16:32,391 ♪ Ah... ♪ 201 00:16:32,516 --> 00:16:33,850 [DOOR SLAMS] 202 00:16:33,975 --> 00:16:35,975 [BIRDS CHIRP] 203 00:16:37,391 --> 00:16:39,808 [CHILDREN SHOUT, CHATTER] 204 00:16:42,100 --> 00:16:43,516 GIRL: You lazy bum! 205 00:16:46,183 --> 00:16:49,100 - BOY #2: Come on! - BOY #3: Come on! Hurry up! 206 00:16:49,225 --> 00:16:51,225 [SCHOOL BELL RINGS] 207 00:17:07,183 --> 00:17:09,183 [SHOUTING, CHATTER] 208 00:17:10,100 --> 00:17:11,433 Come on. Come along. 209 00:17:19,433 --> 00:17:21,433 [SHOUTING DROWNS SPEECH] 210 00:17:53,516 --> 00:17:55,516 [CHATTER] 211 00:17:55,641 --> 00:17:57,058 Up. 212 00:18:07,600 --> 00:18:09,100 [BLOWS NOSE] 213 00:18:09,225 --> 00:18:11,100 [PUPILS] Ugh. 214 00:18:11,225 --> 00:18:13,058 [INDISTINCT CHATTER] 215 00:18:23,766 --> 00:18:26,641 The Jewish boys may now leave for private study. 216 00:18:26,766 --> 00:18:28,475 O'Leary, Ornshaw. 217 00:18:32,308 --> 00:18:37,808 O'Leary, I trust you've informed the Holy Father of your sudden change of faith. 218 00:18:37,933 --> 00:18:42,183 As for you, Ornshaw, you may have rushed to Matzos after my lesson. 219 00:18:42,308 --> 00:18:44,475 [GIRL #2 SNICKERS] 220 00:18:44,600 --> 00:18:48,933 And Jesus said take up Thy bed and walk. 221 00:18:50,975 --> 00:18:55,600 And Jesus said take up Thy bed and walk. 222 00:18:57,141 --> 00:19:00,808 Now, does anybody know the name of the man Our Lord was referring to? 223 00:19:02,641 --> 00:19:03,975 No? 224 00:19:04,100 --> 00:19:08,308 Well, does anybody know which of the disciples were with Jesus at the time? 225 00:19:12,391 --> 00:19:14,933 Does anyone know who the disciples were? 226 00:19:22,183 --> 00:19:24,850 Does anybody know who Jesus was? 227 00:19:29,433 --> 00:19:31,433 [SHOUTING] 228 00:19:37,308 --> 00:19:39,141 Whoo-hoo! 229 00:19:54,016 --> 00:19:55,600 BOY #4: Leonard! 230 00:19:59,141 --> 00:20:05,558 ♪ La la la la, la la la, la la la ♪ 231 00:20:06,308 --> 00:20:12,350 ♪ La la la la, la la la, la la la la ♪ 232 00:20:13,766 --> 00:20:20,100 ♪ La la la la, la la la, la la la ♪ 233 00:20:20,683 --> 00:20:27,141 ♪ La la la la, la la la, la la la la ♪ 234 00:20:27,933 --> 00:20:33,933 ♪ La la la la, la la la, la la la ♪ 235 00:20:35,100 --> 00:20:41,475 ♪ La la la la, la la la, la la la la ♪ 236 00:20:47,766 --> 00:20:50,516 Robert Sinclair, she fancies you! 237 00:20:51,766 --> 00:20:53,266 I don't. 238 00:20:53,391 --> 00:20:55,141 Oh, Peggy, come here! 239 00:20:57,933 --> 00:20:59,683 GIRLS: Oh, no! 240 00:20:59,808 --> 00:21:01,808 [INDISTINCT CHATTER] 241 00:21:06,016 --> 00:21:08,016 [CHATTER] 242 00:21:11,808 --> 00:21:14,933 - Been out with your boyfriend, have you? - Have one every night. 243 00:21:15,058 --> 00:21:16,516 Do you kiss boys, Muriel? 244 00:21:17,600 --> 00:21:19,266 'Course, if I like 'em enough. 245 00:21:19,391 --> 00:21:21,100 Aren't you frightened? 246 00:21:21,225 --> 00:21:25,141 Oh, why should I be frightened? It's quite nice when you get used to it. 247 00:21:25,266 --> 00:21:26,933 - Yeah, you'd know. - GIRLS: Ooh! 248 00:21:27,058 --> 00:21:29,975 How long do you kiss for, Muriel? 249 00:21:30,100 --> 00:21:32,975 It depends how I feel. Five minutes sometimes. 250 00:21:33,100 --> 00:21:34,766 - Cool! - World record! 251 00:21:34,891 --> 00:21:36,683 You're lucky, Muriel. 252 00:21:37,266 --> 00:21:41,183 How did you do it? You know, the first time you ever kissed a boy? 253 00:21:42,141 --> 00:21:45,141 Don't know, really. I never used to kiss boys. 254 00:21:45,266 --> 00:21:47,641 I always thought kissing 'em would bring babies. 255 00:21:47,766 --> 00:21:49,433 [LAUGHTER] 256 00:21:49,558 --> 00:21:52,058 Cos they're boys, Muriel? 257 00:21:52,183 --> 00:21:53,975 Can you spare me one? 258 00:21:55,100 --> 00:21:57,100 [CHATTER] 259 00:22:03,641 --> 00:22:05,641 [CHATTER STOPS] 260 00:22:14,516 --> 00:22:15,975 [DROPS BOARD RUBBER] 261 00:22:18,891 --> 00:22:20,308 Sorry. 262 00:22:25,266 --> 00:22:26,600 [LAUGHTER] 263 00:22:26,725 --> 00:22:28,141 [LAUGHTER STOPS] 264 00:22:35,141 --> 00:22:37,016 [COUGHS] 265 00:22:37,141 --> 00:22:40,683 Right, now today we're gonna cover WIC. 266 00:22:40,808 --> 00:22:43,225 Wellington's Iberian Campaign. 267 00:22:44,183 --> 00:22:46,225 To make things easier for you in the exams, 268 00:22:46,350 --> 00:22:49,183 I am going to give you a little memory maxim. 269 00:22:49,308 --> 00:22:53,225 Saucy turtles make terrible bath mats, Charlie. 270 00:22:53,350 --> 00:22:54,683 [LAUGHTER] 271 00:22:54,808 --> 00:22:56,433 Quiet. 272 00:22:58,475 --> 00:23:05,600 Saucy turtles make terrible bath mats, Charlie. 273 00:23:06,850 --> 00:23:08,183 Right, now, then. 274 00:23:08,308 --> 00:23:11,641 The "S" stands for the landing at Serena. "T", the Battle of Talavera. 275 00:23:11,766 --> 00:23:14,641 "M", he advance to Madrid. "T", the Lines of Torres Vedras. 276 00:23:14,766 --> 00:23:17,433 "B", Battle of Buçaco. "M", the French General Masséna. 277 00:23:17,558 --> 00:23:19,641 And "C" is the Battle of Ciudad Rodrigo. 278 00:23:19,766 --> 00:23:21,100 Yes, Ornshaw? 279 00:23:21,225 --> 00:23:24,766 Sir, what was Wellington doing in Spain in the first place? 280 00:23:25,766 --> 00:23:28,266 Because Ornshaw he was. That's why. 281 00:23:28,391 --> 00:23:30,475 I'm sorry, sir, but I don't understand why. 282 00:23:30,600 --> 00:23:31,975 Don't be impudent, Ornshaw. 283 00:23:32,100 --> 00:23:35,683 I can't keep the brighter boys behind just because of you laggers-back, 284 00:23:35,808 --> 00:23:37,766 so put your hand down and keep quiet. 285 00:23:37,891 --> 00:23:41,516 This is supposed to be a history lesson, not 20 questions. [CHUCKLES] 286 00:23:42,975 --> 00:23:45,225 Right, now all of you take this down. 287 00:23:45,350 --> 00:23:47,350 Roman numeral one. 288 00:23:47,475 --> 00:23:51,475 Saucy turtles make terrible bath mats, Charlie. 289 00:23:51,600 --> 00:23:53,600 [SHOUTING] 290 00:23:58,141 --> 00:23:59,475 ORNSHAW: Come on! 291 00:24:06,016 --> 00:24:08,100 Up. Come on. 292 00:24:57,183 --> 00:24:59,391 [INDISTINCT CHATTER] 293 00:24:59,516 --> 00:25:01,516 BOY #5: Do you think it'll work this time? 294 00:25:03,516 --> 00:25:05,558 BOY #6: Bit more fuse and we're laughing. 295 00:25:10,308 --> 00:25:13,558 - Hey, look. A bloody spy. - Where? 296 00:25:13,683 --> 00:25:15,308 BOY #7: There. 297 00:25:18,808 --> 00:25:20,350 Go on, Curly, buzz off! 298 00:25:20,475 --> 00:25:22,850 BOY #8: Hop it! Go on, hop it! 299 00:25:23,766 --> 00:25:26,558 We don't want you here. It's confidential. 300 00:25:27,600 --> 00:25:29,100 Yes, it's confidential. 301 00:25:29,225 --> 00:25:33,016 - BOY #9: Shove off, will ya? - Oh, leave him alone. He's all right. 302 00:25:33,683 --> 00:25:36,225 BOY #10: And let him learn my secrets? Not likely. 303 00:25:36,350 --> 00:25:39,558 No, you better not let him learn your secrets. 304 00:25:39,683 --> 00:25:41,391 Look, it's not bloody Cape Kennedy. 305 00:25:41,516 --> 00:25:44,266 It's only an Ovaltine can with a bit of weed killer in it. 306 00:25:44,391 --> 00:25:47,183 It's not. I'll show you. Hold it. 307 00:25:53,016 --> 00:25:55,475 Ah, you're barmy! That'll never work! 308 00:25:55,600 --> 00:25:56,933 BOY #11: It'll go out! 309 00:25:57,891 --> 00:26:00,433 Take cover! 310 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 [HISSING, CRACKLING] 311 00:26:12,933 --> 00:26:14,350 [POPPING] 312 00:26:15,558 --> 00:26:17,600 [LAUGHTER, JEERING] 313 00:26:17,725 --> 00:26:19,891 [CHATTER] 314 00:26:20,016 --> 00:26:21,850 ORNSHAW: What a wet one! 315 00:26:21,975 --> 00:26:23,975 [CHATTER] 316 00:26:27,558 --> 00:26:29,558 [JEERING] 317 00:26:35,558 --> 00:26:37,183 [CHATTER] 318 00:26:37,308 --> 00:26:39,475 I've got a banger that goes better than that. 319 00:26:43,266 --> 00:26:45,475 ORNSHAW: Well, last one on the bus is a queer. 320 00:26:53,933 --> 00:26:55,350 [TYRES SCREECH] 321 00:26:55,475 --> 00:26:57,475 [CHATTER] 322 00:27:01,433 --> 00:27:03,433 [SHOUTING] 323 00:27:09,975 --> 00:27:11,558 [SHOUTING] 324 00:27:13,933 --> 00:27:15,475 - Get out of here! - [BELL DINGS] 325 00:27:15,600 --> 00:27:17,600 [SHOUTING] 326 00:27:25,891 --> 00:27:27,308 Going home? 327 00:27:29,141 --> 00:27:31,058 You don't have to go home yet, do you? 328 00:27:31,183 --> 00:27:33,266 Should really. 329 00:27:33,391 --> 00:27:36,391 Don't see why, though. It'd be nice to go somewhere. 330 00:27:38,683 --> 00:27:41,558 I've got an hour. We could go up west if you like. 331 00:27:41,683 --> 00:27:45,058 It'll only take about an hour. Oi, watch it! You're pushing! 332 00:27:45,183 --> 00:27:47,141 We'll be there and back within an hour. 333 00:27:48,933 --> 00:27:50,516 - OK. - Come on. 334 00:27:50,641 --> 00:27:53,141 Oh, I don't believe ya. 335 00:28:02,641 --> 00:28:04,975 ["GIVE YOUR BEST" BY THE BEE GEES PLAYING] 336 00:28:08,100 --> 00:28:10,475 ♪ I'm just a clown ♪ 337 00:28:10,600 --> 00:28:13,516 ♪ That used to run around ♪ 338 00:28:14,516 --> 00:28:18,725 ♪ I used to have a million friends ♪ 339 00:28:20,891 --> 00:28:25,683 ♪ I used to start where everybody ends ♪ 340 00:28:25,808 --> 00:28:30,558 ♪ But I just give my best to my friends ♪ 341 00:28:30,683 --> 00:28:32,308 [MUSIC DROWNS SPEECH] 342 00:28:32,433 --> 00:28:35,850 ♪ I've done my shows ♪ 343 00:28:35,975 --> 00:28:38,766 ♪ Everybody knows ♪ 344 00:28:39,683 --> 00:28:43,766 ♪ I nearly sold all my clothes ♪ 345 00:28:45,600 --> 00:28:48,350 ♪ One man can give ♪ 346 00:28:48,475 --> 00:28:50,850 ♪ Another has to lend ♪ 347 00:28:50,975 --> 00:28:55,433 ♪ So I just give my best to my friends ♪ 348 00:28:55,558 --> 00:28:57,266 ♪ And so you should ♪ 349 00:28:58,475 --> 00:29:03,641 ♪ And when you think that your life isn't right ♪ 350 00:29:04,766 --> 00:29:10,100 ♪ You know the day isn't always like night ♪ 351 00:29:11,016 --> 00:29:12,891 ♪ You've had your peace ♪ 352 00:29:13,016 --> 00:29:16,141 ♪ Now it's time for you to fight ♪ 353 00:29:17,266 --> 00:29:21,391 ♪ Just give your best to your friends ♪ 354 00:29:23,683 --> 00:29:25,808 ♪ I I'm just a clown ♪ 355 00:29:25,933 --> 00:29:28,225 ♪ That used to run around ♪ 356 00:29:29,975 --> 00:29:34,141 ♪ I used to have a million friends ♪ 357 00:29:36,225 --> 00:29:41,100 ♪ I used to start where everybody ends ♪ 358 00:29:41,225 --> 00:29:46,141 ♪ I So I just give my best to my friends ♪ 359 00:29:48,850 --> 00:29:55,016 ♪ And when you think that your life isn't right ♪ 360 00:29:55,141 --> 00:30:01,183 ♪ You know the day isn't always like night ♪ 361 00:30:01,308 --> 00:30:03,183 ♪ You've had your peace ♪ 362 00:30:03,308 --> 00:30:06,600 ♪ Now it's time for you to fight ♪ 363 00:30:07,683 --> 00:30:10,558 ♪ Just give your best to your friends ♪ 364 00:30:28,808 --> 00:30:30,641 [LAUGHTER] 365 00:30:39,100 --> 00:30:44,183 ♪ And when you think that your life isn't right ♪ 366 00:30:45,475 --> 00:30:50,641 ♪ You know the day isn't always like night ♪ 367 00:30:51,641 --> 00:30:53,933 ♪ You've had your peace ♪ 368 00:30:54,058 --> 00:30:56,850 ♪ Now it's time for you to fight ♪ 369 00:30:57,891 --> 00:31:01,975 I Just give your best to your friends 370 00:31:02,100 --> 00:31:07,600 ♪ And just give your best to your friends ♪ 371 00:31:09,183 --> 00:31:10,558 [ORNSHAW EXHALES] 372 00:31:13,433 --> 00:31:15,808 - You got the time? - MAN: Erm, ten past five. 373 00:31:24,600 --> 00:31:25,933 DANIEL: Taxi! 374 00:31:27,850 --> 00:31:30,891 You've gotta be joking. You can't get a taxi. 375 00:31:31,016 --> 00:31:34,141 It'll cost a fortune. I've only got one and two. 376 00:31:41,516 --> 00:31:43,141 [BRAKES SQUEAK, ENGINE IDLES] 377 00:31:51,725 --> 00:31:53,558 [CLEARS THROAT] 378 00:32:07,350 --> 00:32:08,766 DRIVER: Thanks, mate. 379 00:32:08,891 --> 00:32:10,641 DANIEL: Keep the change. 380 00:32:15,016 --> 00:32:16,391 Be seeing you, then. 381 00:32:17,350 --> 00:32:19,850 I suppose you've seen the film down at the Odeon. 382 00:32:19,975 --> 00:32:21,850 What, the Cypriot one? 383 00:32:21,975 --> 00:32:25,141 - No, the space one. - No, I haven't seen it. 384 00:32:25,266 --> 00:32:28,641 If you like, you can come to tea and then we can go and see it. 385 00:32:28,766 --> 00:32:30,308 No, I can't. I've gotta go home. 386 00:32:33,016 --> 00:32:35,308 I reckon I can get the money for both of us. 387 00:32:35,433 --> 00:32:37,641 My uncle George came to tea last Sunday. 388 00:32:38,308 --> 00:32:40,141 He always leaves me some money. 389 00:32:40,933 --> 00:32:42,808 We could use that if you like. 390 00:32:42,933 --> 00:32:45,183 No, I can't. I've gotta go. See ya! 391 00:32:46,641 --> 00:32:48,058 It's dead easy, really. 392 00:32:48,183 --> 00:32:50,141 I can easily get some more money. 393 00:32:51,183 --> 00:32:54,266 Look, I don't want your bloody money! Now, go on! Buzz off! 394 00:33:03,725 --> 00:33:05,891 Look, it's not that I don't wanna go with you. 395 00:33:06,016 --> 00:33:08,933 Y-you see, I have to go home. 396 00:33:09,891 --> 00:33:11,641 It's my granddad. 397 00:33:11,766 --> 00:33:15,933 He goes mad if I don't get his rotten sausages on the boil. 398 00:33:17,141 --> 00:33:19,016 It's my granddad. 399 00:33:19,141 --> 00:33:21,141 Can't anyone else do it? Your... 400 00:33:21,266 --> 00:33:22,600 No. 401 00:33:27,016 --> 00:33:28,683 Perhaps we can go another night. 402 00:33:30,933 --> 00:33:32,558 [CAN CLATTERS] 403 00:33:33,933 --> 00:33:36,433 I'm sure my mum would come round and give you a hand. 404 00:33:36,558 --> 00:33:39,558 No. She'd have a nightmare if she saw our place. 405 00:33:40,433 --> 00:33:42,558 She's always talking about people like... 406 00:33:44,308 --> 00:33:47,558 She'd come round, I know, and help with the washing-up 407 00:33:47,683 --> 00:33:50,016 and put your granddad's sausages on. 408 00:33:50,141 --> 00:33:51,725 No! 409 00:33:51,850 --> 00:33:54,891 He'd have a heart attack if your old lady came round. 410 00:33:56,350 --> 00:33:58,391 - You think she would? - I'm sure. 411 00:33:59,391 --> 00:34:02,891 Yeah. he could do with a heart attack. It'd do him good! 412 00:34:03,016 --> 00:34:04,433 [BOTH LAUGH] 413 00:34:05,225 --> 00:34:07,225 [CHATTER] 414 00:34:15,850 --> 00:34:17,850 [SHOUTING] 415 00:34:19,641 --> 00:34:21,641 [PIANO MUSIC, TEACHER SINGS] 416 00:34:23,850 --> 00:34:25,850 [INDISTINCT CHATTER] 417 00:34:32,141 --> 00:34:34,141 [TEACHER SINGS] 418 00:34:35,516 --> 00:34:37,641 [LAUGHS] 419 00:35:19,558 --> 00:35:24,933 Girls, we have three ardent admirers of the dance. 420 00:35:25,058 --> 00:35:26,808 [LAUGHTER] 421 00:35:27,308 --> 00:35:29,725 Maureen, Peggy, Muriel. 422 00:35:29,850 --> 00:35:31,433 Come here, would you? 423 00:35:36,725 --> 00:35:41,016 Right. Now, girls, perhaps you'll take the gentlemen through their paces. 424 00:35:41,141 --> 00:35:43,683 - Miss Pocock, continue. - [PLAYS PIANO AND SINGS] 425 00:35:43,808 --> 00:35:46,391 One two three, one two three, one two... 426 00:35:46,516 --> 00:35:49,433 Arms up, please, gentlemen. One two three. 427 00:35:49,558 --> 00:35:54,725 Arms up, gentlemen, or Mr. Dicks will have to hear about this little escapade. 428 00:35:58,141 --> 00:36:01,100 Girls, don't... Grace. 429 00:36:01,225 --> 00:36:02,933 Think of Isadora! 430 00:36:05,683 --> 00:36:08,183 Boys, energy, energy. 431 00:36:08,308 --> 00:36:10,266 Use your bodies. 432 00:36:10,391 --> 00:36:12,308 Think of Nijinsky. 433 00:36:12,433 --> 00:36:14,100 Free yourselves! 434 00:36:17,183 --> 00:36:19,266 Use your bodies, girls. 435 00:36:19,391 --> 00:36:21,766 Gracefully, gracefully. 436 00:36:22,600 --> 00:36:24,600 [SHOUTING, CHEERING] 437 00:36:29,350 --> 00:36:31,350 [LAUGHTER] 438 00:36:50,350 --> 00:36:52,350 [BIRDS CHIRP] 439 00:36:55,683 --> 00:36:58,808 - PEGGY: Wait! Rhoda! - RHODA: OK, I'll walk slowly. 440 00:36:59,600 --> 00:37:02,308 [INDISTINCT CHATTER] 441 00:37:02,433 --> 00:37:05,725 - Here it is. - Oh, wait. Wait. 442 00:37:09,850 --> 00:37:11,808 [INDISTINCT CHATTER] 443 00:37:11,933 --> 00:37:15,725 - PEGGY: Make sure nobody's coming. - RHODA: I am! Ain't he lovely? 444 00:37:17,433 --> 00:37:20,391 PEGGY: No one's watching. Show us how you kiss him. 445 00:37:20,516 --> 00:37:24,391 - Oh, go on. - Go on! Quick! 446 00:37:24,516 --> 00:37:25,891 PEGGY: Go on! 447 00:37:26,016 --> 00:37:27,475 [LAUGHTER] 448 00:37:27,600 --> 00:37:29,266 PEGGY: Isn't he lovely? 449 00:37:29,391 --> 00:37:31,266 RHODA: I think he's got a lovely face. 450 00:37:31,391 --> 00:37:33,683 - [LAUGHTER] - [BRANCH SNAPS] 451 00:37:34,891 --> 00:37:36,933 [WHISPERS] Shh! Someone's watching us. 452 00:37:44,058 --> 00:37:45,391 [WHISTLES] 453 00:37:45,516 --> 00:37:47,516 [LAUGHTER] 454 00:37:49,600 --> 00:37:52,475 - RHODA: He's a coward! Let's go. - MURIEL: Oh, wait! 455 00:37:52,600 --> 00:37:54,975 - [DANIEL WHISTLES] - PEGGY: Come on, Muriel. 456 00:38:03,850 --> 00:38:05,183 Stupid cat. 457 00:38:17,266 --> 00:38:19,266 [DOG BARKS] 458 00:38:32,350 --> 00:38:33,766 [OVEN DOOR SLAMS] 459 00:38:34,558 --> 00:38:35,891 [TUTS] 460 00:38:45,683 --> 00:38:47,808 Mum, you did promise. 461 00:38:47,933 --> 00:38:51,350 And his grandfather's a very old man. You did say you would. 462 00:38:51,475 --> 00:38:53,100 Oh, I know I promised, darling, 463 00:38:53,225 --> 00:38:56,600 but they've called this emergency meeting at the Women's Institute. 464 00:38:56,725 --> 00:38:58,891 I can't let them down now, can I? 465 00:38:59,016 --> 00:39:01,516 You do understand, darling, don't you, hm? 466 00:39:03,141 --> 00:39:04,475 Mm. 467 00:39:05,516 --> 00:39:07,391 Perhaps another day, sweetie, yeah? 468 00:39:08,016 --> 00:39:10,183 Oh! Kiss Mummy goodbye. Come on. 469 00:39:12,183 --> 00:39:13,516 Mmm. 470 00:39:13,641 --> 00:39:15,433 Now, don't watch too much television 471 00:39:15,558 --> 00:39:17,766 and wash that cup up for me, sweetie, will you? 472 00:39:19,683 --> 00:39:21,641 - [DOOR OPENS, CLOSES] - [CAT MEOWS] 473 00:39:24,683 --> 00:39:26,683 [BABY CRIES] 474 00:39:32,975 --> 00:39:34,308 She couldn't come. 475 00:39:36,308 --> 00:39:38,558 She had to go to a stupid old meeting. 476 00:39:40,475 --> 00:39:41,975 [SIGHS] 477 00:39:42,100 --> 00:39:44,016 It was rather urgent, though. 478 00:39:47,725 --> 00:39:49,308 But I've come instead. 479 00:39:50,766 --> 00:39:54,850 So I'll help you put the... Granddad's dinner on. 480 00:39:54,975 --> 00:39:57,475 And do the washing-up. Anything you like. 481 00:40:14,516 --> 00:40:16,516 [CHATTER] 482 00:40:23,141 --> 00:40:25,141 [CHATTER] 483 00:40:42,141 --> 00:40:43,558 Mornin'. 484 00:40:46,141 --> 00:40:47,641 Here ya are. 485 00:40:47,766 --> 00:40:49,766 [RAUCOUS CHATTER] 486 00:40:57,891 --> 00:40:59,891 [CHATTER CONTINUES] 487 00:41:32,975 --> 00:41:36,975 I will not start assembly until I have quiet. 488 00:41:38,058 --> 00:41:39,516 Quiet! 489 00:41:41,266 --> 00:41:42,933 [BELL RINGS] 490 00:41:44,558 --> 00:41:45,891 [CHATTER STOPS] 491 00:41:46,016 --> 00:41:49,266 We will now sing hymn number... 492 00:41:50,891 --> 00:41:53,016 ...65 in your hymn books. 493 00:41:56,058 --> 00:41:57,808 [PIANO STARTS] 494 00:41:57,933 --> 00:42:02,725 ♪ Holy, Holy, Holy ♪ 495 00:42:02,850 --> 00:42:07,933 ♪ Lord God, Almighty ♪ 496 00:42:08,058 --> 00:42:12,100 ♪ Early in the morning ♪ 497 00:42:12,225 --> 00:42:16,808 ♪ Our song shall to Thee ♪ 498 00:42:16,933 --> 00:42:18,266 [SINGING DROWNS SPEECH] 499 00:42:18,391 --> 00:42:22,225 ♪ Holy, Holy, Holy ♪ 500 00:42:22,350 --> 00:42:27,016 ♪ Merciful and mighty ♪ 501 00:42:27,141 --> 00:42:31,766 ♪ God in three persons ♪ 502 00:42:31,891 --> 00:42:36,308 ♪ Blessed Trinity ♪ 503 00:42:36,766 --> 00:42:41,891 ♪ Holy, Holy, Holy ♪ 504 00:42:42,016 --> 00:42:47,100 ♪ All the saints adore Thee ♪ 505 00:42:47,225 --> 00:42:51,391 ♪ Casting down their golden crowns ♪ 506 00:42:51,516 --> 00:42:56,933 ♪ Around the glassy sea ♪ 507 00:42:57,058 --> 00:43:01,850 ♪ Cherubim and Seraphim ♪ 508 00:43:01,975 --> 00:43:06,266 ♪ Falling down before Thee ♪ 509 00:43:06,391 --> 00:43:11,141 ♪ Which wert and art ♪ 510 00:43:11,266 --> 00:43:15,891 ♪ And evermore shalt be ♪ 511 00:43:30,433 --> 00:43:32,433 [TUBA SCALES PLAY] 512 00:43:42,766 --> 00:43:44,766 [CELLO END PIN KNOCKS ON FLOOR] 513 00:43:55,891 --> 00:43:57,516 [GIRLS GIGGLE] 514 00:43:58,725 --> 00:44:00,350 - You know the other day... - I know. 515 00:44:00,475 --> 00:44:03,641 He got one pea and shot it in the back of my neck. 516 00:44:03,766 --> 00:44:06,141 - [RHODA CHUCKLES] - MELODY: It went down my back. 517 00:44:06,266 --> 00:44:08,391 [BOTH GIGGLE] 518 00:44:10,641 --> 00:44:13,683 You know that one when he went shooting right past me. 519 00:44:13,808 --> 00:44:15,308 Knocked me flying. 520 00:44:16,933 --> 00:44:18,433 [BOTH GIGGLE] 521 00:44:18,558 --> 00:44:20,141 - I was... - [DOOR OPENS] 522 00:44:28,433 --> 00:44:29,933 [DOOR CLOSES] 523 00:44:31,058 --> 00:44:32,391 Rhoda. 524 00:44:33,933 --> 00:44:35,516 [WHISPERS] Good luck. 525 00:44:37,850 --> 00:44:39,350 [DOOR CLOSES] 526 00:44:54,016 --> 00:44:56,016 [PLAYS SCALES] 527 00:45:09,141 --> 00:45:11,141 [PLAYS "FRÈRE JACQUES"] 528 00:45:15,891 --> 00:45:17,891 [BOTH PLAY "FRÈRE JACQUES"] 529 00:45:48,725 --> 00:45:50,975 [MOUTHS SONG WORDS] 530 00:45:58,016 --> 00:45:59,475 [DOOR OPENS] 531 00:46:02,058 --> 00:46:05,975 Daniel, run this note over to Mr. Dicks for me, would you, please? 532 00:46:16,725 --> 00:46:18,350 [DOOR CLOSES] 533 00:46:22,016 --> 00:46:23,433 [CELLO CLATTERS] 534 00:46:51,600 --> 00:46:53,933 [LAUGHTER] 535 00:46:58,725 --> 00:47:00,350 [GUFFAWS] 536 00:47:00,475 --> 00:47:01,891 [LAUGHTER] 537 00:47:03,433 --> 00:47:05,308 MRS. LATIMER: I mean, really! 538 00:47:05,433 --> 00:47:07,266 [CHUCKLES] 539 00:47:10,808 --> 00:47:12,808 [LAUGHTER CONTINUES] 540 00:47:13,850 --> 00:47:15,225 [NEVILLE CLEARS THROAT] 541 00:47:15,350 --> 00:47:18,725 Hm, this is the first time I've ever made this, Betty. How do you like it? 542 00:47:18,850 --> 00:47:20,266 BETTY: Oh, it's beautiful! 543 00:47:20,391 --> 00:47:24,141 So, I said, "If he's ready for a partnership, well, so am I." 544 00:47:24,266 --> 00:47:26,516 Well, he can't be more than 28, 29, can he? 545 00:47:26,641 --> 00:47:29,391 No. I remember when he was Daniel's age. Do you know...? 546 00:47:29,516 --> 00:47:34,391 I mean, it's absolutely amazing the things one hears doing social welfare. 547 00:47:34,516 --> 00:47:36,558 Well, eat your lasagne, darling. Come on. 548 00:47:36,683 --> 00:47:40,391 - How are you getting on at school? - Oh, wonderfully. 549 00:47:40,516 --> 00:47:42,308 Come on. Eat up, eat up. 550 00:47:42,433 --> 00:47:46,641 I mean, for instance, there's this Mrs. Murphy I visit every Thursday. 551 00:47:46,766 --> 00:47:49,683 Just two rooms in Packington Street. 552 00:47:49,808 --> 00:47:51,433 - Yes? - I want some bread. 553 00:47:52,058 --> 00:47:56,058 - Eight children and she's not yet 30! - [GEORGE LAUGHS] 554 00:47:56,183 --> 00:47:59,933 - Not crispbread. I don't like crispbread. - BETTY: I don't know how you do it. 555 00:48:00,058 --> 00:48:03,600 - Really? - Oh! What do you say to her? 556 00:48:03,725 --> 00:48:05,350 I want white bread. 557 00:48:05,475 --> 00:48:08,475 I know he's related, but you can't say I haven't stuck to it. 558 00:48:08,600 --> 00:48:11,516 - Oh, but have you stuck to it...? - [GEORGE LAUGHS] 559 00:48:11,641 --> 00:48:13,975 - They're so oblivious to it all. - To the squalor? 560 00:48:14,100 --> 00:48:16,475 Look, he doesn't like brown crispbread, either. 561 00:48:16,600 --> 00:48:19,475 - To the squalor, to the birth control. - He hasn't eaten his. 562 00:48:20,933 --> 00:48:23,766 She thinks all she has to do is ask God for help. 563 00:48:23,891 --> 00:48:25,308 [GUFFAWS] 564 00:48:25,433 --> 00:48:27,350 And her troubles will go with praying. 565 00:48:27,475 --> 00:48:29,725 Just by putting her hands together. 566 00:48:29,850 --> 00:48:32,808 It's not just the hands she should put together. 567 00:48:32,933 --> 00:48:35,266 [LAUGHTER] 568 00:48:38,683 --> 00:48:42,141 Oh, Neville! Neville, not in front of Daniel, darling. 569 00:48:43,183 --> 00:48:45,725 - All right, love? - Yes, thanks. Excuse me. 570 00:48:46,808 --> 00:48:50,683 Oh, dar-ling! Well, fetch a cloth, sweetheart. Quickly. Come along. 571 00:48:50,808 --> 00:48:52,683 - I'm sorry. - That's how it goes. 572 00:48:52,808 --> 00:48:56,475 But it's not her fault, really. It's her religion. It's that Pope again. 573 00:48:56,600 --> 00:48:58,933 [CHUCKLES] Can I have your plates, please? 574 00:48:59,475 --> 00:49:02,183 His Holiness gets the credit for every unexpected baby 575 00:49:02,308 --> 00:49:04,808 that arrives between here and Camden Town. 576 00:49:04,933 --> 00:49:06,725 Well, mop it up, darling. 577 00:49:06,850 --> 00:49:10,266 MRS. LATIMER: They honestly think family planning is done in heaven. 578 00:49:10,391 --> 00:49:12,350 [CHUCKLES] Come on, darling. 579 00:49:13,891 --> 00:49:17,183 Oh, Daniel, darling, you haven't finished your dinner. Never mind. 580 00:49:17,891 --> 00:49:20,225 - BETTY: Lovely dinner. - MRS. LATIMER: Good. 581 00:49:20,350 --> 00:49:23,933 Neville, if I put the car in, do I get double relief? 582 00:49:24,058 --> 00:49:28,225 MRS. LATIMER: I've always wanted to use the Carrier Recipe Cards... 583 00:49:28,350 --> 00:49:33,850 Yes... Wait till you see what's next. 584 00:49:33,975 --> 00:49:36,891 - [ON TV] MAN #2: 'Darling, is that you? - Yes, it's me. 585 00:49:37,683 --> 00:49:39,600 'Although I can't see you, 586 00:49:39,725 --> 00:49:42,891 'somehow something deep inside me tells me that you're there. 587 00:49:43,016 --> 00:49:44,725 'Darling, I'll always be there. 588 00:49:44,850 --> 00:49:47,558 MAN #2: 'You will, darling. Promise you will. 589 00:49:47,683 --> 00:49:49,641 'Of course I will. 590 00:49:49,766 --> 00:49:53,183 'Although it's funny, lying here. 591 00:49:53,850 --> 00:49:57,266 'It makes one think of... well, all sorts of things.' 592 00:49:57,391 --> 00:50:00,641 Did you remember to get your pink dress from the cleaner's, love? 593 00:50:00,766 --> 00:50:04,141 - No, I forgot. - Oh, I don't know. 594 00:50:04,266 --> 00:50:07,808 You'll forget your head one of these days, you will, really. 595 00:50:07,933 --> 00:50:09,558 The man made me forget. 596 00:50:11,016 --> 00:50:12,350 What man? 597 00:50:13,183 --> 00:50:15,308 The man in the raincoat on the cemetery. 598 00:50:15,433 --> 00:50:17,725 - On the cemetery?! - On the cemetery? 599 00:50:17,850 --> 00:50:20,266 I thought I told you not to go there. What did he do? 600 00:50:20,933 --> 00:50:24,058 - Nothing. - What do you mean, nothing? 601 00:50:24,183 --> 00:50:26,558 He, he didn't touch you, did he? 602 00:50:26,683 --> 00:50:28,058 What do you mean? 603 00:50:29,683 --> 00:50:31,058 Did he...? 604 00:50:32,225 --> 00:50:33,558 Did he touch you? 605 00:50:34,475 --> 00:50:37,058 No. Well, not really. 606 00:50:37,183 --> 00:50:39,391 What do you mean? Did he touch you or didn't he? 607 00:50:39,516 --> 00:50:41,683 No, he didn't touch me. 608 00:50:42,600 --> 00:50:45,766 But what did he do? Did he show you anything? 609 00:50:46,766 --> 00:50:48,266 What sort of thing? 610 00:50:48,391 --> 00:50:49,766 His... 611 00:50:51,016 --> 00:50:53,225 - Did he show you his legs? - Oh, yes. 612 00:50:53,350 --> 00:50:55,516 - [PLATE CLATTERS] - MUM: Oh, my God. 613 00:50:56,266 --> 00:50:59,850 - I saw his legs, all right. - Tell me what happened. I'll kill him. 614 00:50:59,975 --> 00:51:03,308 Is he still there? Mum, tell Mr. Turnstall to go to the police station. 615 00:51:03,433 --> 00:51:05,475 - No, he's not there now. - Where is he, then? 616 00:51:05,600 --> 00:51:07,808 - He ran away. - Ran away? 617 00:51:07,933 --> 00:51:10,600 - The brick nearly hit him. - Did you throw a brick? 618 00:51:10,725 --> 00:51:12,308 Oh, no. The boy did. 619 00:51:12,433 --> 00:51:16,058 The boy with the green ears and the ginger moustache with a spear in his head. 620 00:51:16,183 --> 00:51:18,725 Wearing frogman's flippers with a machine gun. 621 00:51:18,850 --> 00:51:21,683 This is no joke, my girl. You put the fear of God into me. 622 00:51:21,808 --> 00:51:26,225 It's a good job your father's not here. You'd get a bloody good hiding. 623 00:51:26,350 --> 00:51:28,975 You can go to your room. You're getting a bit to lippy! 624 00:51:29,100 --> 00:51:32,933 I should have had my mouth washed out with soap and water if I told fibs like that. 625 00:51:33,058 --> 00:51:34,808 Goodness knows I should! 626 00:51:35,975 --> 00:51:38,350 He's not got green ears at all, Gran. 627 00:51:38,475 --> 00:51:40,016 He's quite a nice boy, really. 628 00:51:40,141 --> 00:51:42,141 [CHATTER] 629 00:52:07,350 --> 00:52:09,725 Do you think I could sit next to you? 630 00:52:09,850 --> 00:52:12,683 Well, I don't know. My friend Maureen normally sits there. 631 00:52:12,808 --> 00:52:14,808 [LAUGHTER] 632 00:52:16,475 --> 00:52:18,475 [INDISTINCT CHATTER] 633 00:52:18,600 --> 00:52:22,058 Oh, lover boy! 634 00:52:24,183 --> 00:52:25,600 [LAUGHTER] 635 00:52:27,308 --> 00:52:28,933 Oi, go on! Move over! 636 00:52:29,058 --> 00:52:30,391 Shut up! 637 00:52:30,516 --> 00:52:31,975 I'm warning you, man. 638 00:52:39,475 --> 00:52:40,808 - Do you want some? - No. 639 00:52:40,933 --> 00:52:43,308 - ORNSHAW: No? - Iindistinct chatter] 640 00:52:47,891 --> 00:52:49,516 [RHODA GIGGLES] 641 00:52:52,350 --> 00:52:55,100 ♪ Da de da de da da dum ♪ 642 00:52:56,308 --> 00:52:59,141 ♪ Da de da de da da dum ♪ 643 00:52:59,266 --> 00:53:00,600 ♪ Ooh, yeah ♪ 644 00:53:00,725 --> 00:53:04,100 ♪ Da de da de da da da de da de da da ♪ 645 00:53:04,225 --> 00:53:07,141 ♪ Da de da de da da dum ♪ 646 00:53:07,850 --> 00:53:09,891 ♪ Yes, I see you ♪ 647 00:53:10,016 --> 00:53:11,600 ♪ When you walk down the street ♪ 648 00:53:11,725 --> 00:53:14,100 ♪ And I'm thinking ♪ 649 00:53:14,225 --> 00:53:15,766 ♪ "Oh, I wish we could meet" ♪ 650 00:53:15,891 --> 00:53:19,891 ♪ Though I haven't made you look my way ♪ 651 00:53:20,016 --> 00:53:22,766 ♪ I'm working on it night and day ♪ 652 00:53:23,891 --> 00:53:27,808 ♪ Oh, I'd like to Take you out for a ride ♪ 653 00:53:27,933 --> 00:53:29,683 ♪ On my bike, you ♪ 654 00:53:29,808 --> 00:53:31,641 ♪ Yes, you fill me with pride ♪ 655 00:53:31,766 --> 00:53:35,933 ♪ Though our love is not yet here to stay ♪ 656 00:53:36,058 --> 00:53:38,891 ♪ I'm working on it night and day ♪ 657 00:53:39,766 --> 00:53:42,183 ♪ I bet you are thinking I'm just a shy guy ♪ 658 00:53:42,308 --> 00:53:43,933 A bad turnout. 659 00:53:44,058 --> 00:53:45,725 It gets worse every month. 660 00:53:48,100 --> 00:53:50,683 Hey, look at Swailscroft. She thinks she knows it all. 661 00:53:51,975 --> 00:53:54,225 Go on, Tom. Dance with her. 662 00:53:54,350 --> 00:53:56,100 No, you won't get me out there, mate. 663 00:53:56,225 --> 00:53:57,766 HEADMASTER: Come on, Ornshaw. 664 00:53:57,891 --> 00:53:59,683 Sock it to me! 665 00:53:59,808 --> 00:54:03,391 I don't know how he's got the nerve. Look at him. A grown man. 666 00:54:03,516 --> 00:54:05,600 I wish I had a camera, the nit! 667 00:54:05,725 --> 00:54:08,225 Why doesn't he stick to belting the life out of us all? 668 00:54:08,766 --> 00:54:11,100 All this trendy rigmarole makes me sick. 669 00:54:11,225 --> 00:54:13,225 [INDISTINCT CHATTER] 670 00:54:14,516 --> 00:54:18,100 Do you fancy an orange drink? There's not many people round the counter now. 671 00:54:18,225 --> 00:54:22,058 Yeah, well, there's not many people here, is there? We'd be better off up west. 672 00:54:22,183 --> 00:54:25,308 He'll be whacking us next, singing "Hey Jude" at the same time! 673 00:54:25,433 --> 00:54:26,850 [INDISTINCT CHATTER] 674 00:54:26,975 --> 00:54:28,850 ♪ I'm working on it night and day ♪ 675 00:54:28,975 --> 00:54:33,100 ORNSHAW: You don't know where you stand. Either they're headmasters or they're not. 676 00:54:33,225 --> 00:54:36,725 Why are they trying to be our friends? I don't want him to be my friend. 677 00:54:36,850 --> 00:54:38,183 I've got to dance with her. 678 00:54:39,683 --> 00:54:41,600 You're mad! What do you wanna do that for? 679 00:54:41,725 --> 00:54:45,350 She'll only say, "Buzz off" or something. She's a bit stuck up, that one. 680 00:54:45,475 --> 00:54:47,475 Now, all this girl nonsense is rubbish. 681 00:54:47,600 --> 00:54:50,266 Girls are a load of snotty-nosed little so-and-sos. 682 00:54:50,391 --> 00:54:53,266 ♪ Da de da de da da dum ♪ 683 00:54:53,391 --> 00:54:54,766 ♪ Yeah, da de... ♪ 684 00:54:54,891 --> 00:54:58,516 Look, if I dance with her, will you dance with her friend? 685 00:54:58,641 --> 00:55:01,141 Come off it! You gotta be joking! 686 00:55:01,266 --> 00:55:02,891 Come on. Just this once. 687 00:55:03,016 --> 00:55:04,641 Who's scared, then? 688 00:55:04,766 --> 00:55:06,183 [JEERING] 689 00:55:07,141 --> 00:55:09,183 Look. It looks as though she's wet herself. 690 00:55:09,308 --> 00:55:11,350 Come on! Don't be scared! 691 00:55:11,475 --> 00:55:13,725 - Go on. - All right, all right. All right. 692 00:55:13,850 --> 00:55:15,183 Ready? 693 00:55:24,808 --> 00:55:27,225 My friend and I were wondering if you would like... 694 00:55:27,350 --> 00:55:28,766 Come on, do you wanna dance? 695 00:55:28,891 --> 00:55:30,891 [GIRLS GIGGLE] 696 00:55:32,183 --> 00:55:33,725 Would you like to dance? 697 00:55:36,600 --> 00:55:38,391 Come on, do you wanna bloody dance?! 698 00:55:38,516 --> 00:55:40,516 [LAUGHTER] 699 00:55:43,641 --> 00:55:45,641 [MUSIC CONTINUES] 700 00:56:00,891 --> 00:56:04,058 I don't think I want to dance with you. You don't dance very well. 701 00:56:04,183 --> 00:56:06,100 What do you mean I don't dance very well? 702 00:56:06,225 --> 00:56:07,683 You dance stupid! 703 00:56:12,391 --> 00:56:14,475 You big fat fool! 704 00:56:15,058 --> 00:56:16,808 ♪ I thought you were real ♪ 705 00:56:16,933 --> 00:56:20,725 ♪ I'll be calling all my loving out for you ♪ 706 00:56:20,850 --> 00:56:25,016 ♪ Though I haven't made you look my way ♪ 707 00:56:25,141 --> 00:56:27,975 ♪ I'm working on it night and day ♪ 708 00:56:28,100 --> 00:56:31,641 ♪ Darling, working on it night and day ♪ 709 00:56:31,766 --> 00:56:33,100 ♪ Ooh, yeah ♪ 710 00:56:33,225 --> 00:56:35,725 ♪ Da de da de da da dum ♪ 711 00:56:35,850 --> 00:56:37,183 ♪ One more time ♪ 712 00:56:37,308 --> 00:56:38,891 ♪ Da de da de da da dum ♪ 713 00:56:39,016 --> 00:56:41,016 [CHATTER] 714 00:56:41,141 --> 00:56:43,100 ORNSHAW: Let's see it work, then. 715 00:56:47,641 --> 00:56:49,975 It's a load of rubbish! It'll never work! 716 00:56:50,641 --> 00:56:53,141 - Look at it! - It's useless! 717 00:56:53,266 --> 00:56:54,891 [INDISTINCT CHATTER] 718 00:56:55,475 --> 00:56:57,766 - Yeah, I know. A big bomb. - Start the other one. 719 00:56:57,891 --> 00:57:00,183 [INDISTINCT CHATTER] 720 00:57:00,308 --> 00:57:01,766 It'll never work, mate. 721 00:57:01,891 --> 00:57:03,516 Ugh! Ugh! 722 00:57:05,475 --> 00:57:08,141 [LAUGHS] Lads, come on! 723 00:57:08,266 --> 00:57:09,808 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 724 00:57:09,933 --> 00:57:11,516 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 725 00:57:11,641 --> 00:57:13,475 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 726 00:57:13,600 --> 00:57:15,225 ♪ And so say all of us! ♪ 727 00:57:57,433 --> 00:57:59,808 MUM: Melody, your tea's ready. 728 00:57:59,933 --> 00:58:01,266 [WHISPERS] Blimey. 729 00:58:08,100 --> 00:58:10,516 MUM: Hurry up, love. Your kipper'll get cold. 730 00:58:12,225 --> 00:58:13,558 [STARTING PISTOL FIRES] 731 00:58:13,683 --> 00:58:15,683 [CHEERING] 732 00:58:20,600 --> 00:58:22,600 [CHATTER] 733 00:58:30,225 --> 00:58:32,725 [LAUGHTER] 734 00:58:37,683 --> 00:58:39,558 I'm in the 440 yards. 735 00:58:39,683 --> 00:58:41,183 I can't understand why. 736 00:58:41,308 --> 00:58:43,433 Never ran more than 100 yards in my life. 737 00:58:43,558 --> 00:58:46,516 I shouldn't have forged old Jenkins' signature on my card. 738 00:58:47,433 --> 00:58:50,100 Well, I'm in the 220. Wish I wasn't. 739 00:58:50,975 --> 00:58:53,641 I'd rather be in the long jump. Then no one can see you. 740 00:58:54,225 --> 00:58:55,850 Make a fool of yourself in private. 741 00:58:55,975 --> 00:58:58,475 Yeah, but that's not what it's all about, is it? 742 00:58:58,600 --> 00:59:03,350 You can't have people raving about winners if there's no berks like you and me 743 00:59:03,475 --> 00:59:06,391 running around making fools of ourselves, coming last. 744 00:59:06,516 --> 00:59:09,766 I mean, some people are winners and some people are losers. 745 00:59:09,891 --> 00:59:11,891 Who says who's gonna be what? 746 00:59:12,016 --> 00:59:15,016 Well, don't ask me. That's all clone before we get on this Earth. 747 00:59:15,141 --> 00:59:17,391 I mean, it's Him up there. 748 00:59:17,516 --> 00:59:21,308 He says, er, "You're gonna be red hot at the triple jump, 749 00:59:21,433 --> 00:59:24,058 "and you, you're gonna be bloody useless." 750 00:59:24,183 --> 00:59:26,600 I mean, who landed me with her? 751 00:59:27,308 --> 00:59:28,975 ORNSHAW: Oh... 752 00:59:29,100 --> 00:59:31,558 Well... it's Him up there, innit? 753 00:59:31,683 --> 00:59:34,850 Once He's got it in for you, you're right up the pictures. 754 00:59:37,433 --> 00:59:40,725 I don't know what you're worried about. You haven't got it that bad. 755 00:59:41,725 --> 00:59:43,308 Why haven't I? 756 00:59:43,433 --> 00:59:46,808 Well, take, for instance, there's your painting. You're good at that. 757 00:59:46,933 --> 00:59:50,641 There's your model-making. You're good at that. Your stamp-collecting. 758 00:59:50,766 --> 00:59:54,100 Think of all the kids who'd like to have a stamp collection like yours. 759 00:59:55,350 --> 00:59:57,516 That's just the trouble. 760 00:59:57,641 --> 00:59:59,475 I don't like stamps any more. 761 01:00:01,516 --> 01:00:05,266 Don't worry. We'll have the last laugh of this lot, and Him up there. 762 01:00:05,391 --> 01:00:09,516 We'll jack this school lark in, give old Dicks over there the old "V" sign 763 01:00:09,641 --> 01:00:11,808 and shoot off and do whatever we wanna do. 764 01:00:11,933 --> 01:00:15,391 You mark my words. It'll happen before you can say, "Jack Robinson." 765 01:00:16,225 --> 01:00:18,225 ["TO LOVE SOMEBODY" BY THE BEE GEES PLAYING] 766 01:00:19,600 --> 01:00:21,600 [CHEERING] 767 01:00:26,433 --> 01:00:28,475 ♪ There's a light ♪ 768 01:00:30,433 --> 01:00:32,475 ♪ A certain kind of light ♪ 769 01:00:33,725 --> 01:00:36,308 ♪ That never shone on me ♪ 770 01:00:39,100 --> 01:00:41,641 ♪ I want my life to be ♪ 771 01:00:42,600 --> 01:00:44,558 ♪ Lived with you ♪ 772 01:00:45,350 --> 01:00:47,641 ♪ Lived with you ♪ 773 01:00:48,516 --> 01:00:50,308 ♪ There's a way ♪ 774 01:00:52,016 --> 01:00:54,016 ♪ Everybody say ♪ 775 01:00:55,141 --> 01:00:57,933 ♪ To do each and every little thing ♪ 776 01:01:00,266 --> 01:01:02,141 ♪ But what does it bring ♪ 777 01:01:03,391 --> 01:01:05,933 ♪ If I ain't got you? ♪ 778 01:01:06,058 --> 01:01:07,725 ♪ Ain't got? ♪ 779 01:01:07,850 --> 01:01:13,683 ♪ Baby, you don't know what it's like ♪ 780 01:01:13,808 --> 01:01:17,558 ♪ Baby, you don't know what it's like ♪ 781 01:01:18,725 --> 01:01:20,475 ♪ To love somebody ♪ 782 01:01:21,350 --> 01:01:23,641 ♪ To love somebody ♪ 783 01:01:23,766 --> 01:01:26,183 ♪ The way I love you ♪ 784 01:01:38,433 --> 01:01:40,350 ♪ In my brain ♪ 785 01:01:41,308 --> 01:01:43,933 ♪ I see your face again ♪ 786 01:01:45,016 --> 01:01:47,475 ♪ I know my frame of mind ♪ 787 01:01:50,183 --> 01:01:52,766 ♪ You ain't got to be so blind ♪ 788 01:01:54,141 --> 01:01:56,183 ♪ And I'm blind ♪ 789 01:01:56,308 --> 01:01:59,808 ♪ So, so, so blind ♪ 790 01:01:59,933 --> 01:02:01,558 ♪ I'm a man ♪ 791 01:02:02,933 --> 01:02:04,808 ♪ Can't you see what I am? ♪ 792 01:02:06,308 --> 01:02:09,058 ♪ I live and I breathe for you ♪ 793 01:02:11,475 --> 01:02:14,141 ♪ But what good does it do ♪ 794 01:02:14,725 --> 01:02:17,475 ♪ If I ain't got you ♪ 795 01:02:17,600 --> 01:02:19,266 ♪ Ain't got? ♪ 796 01:02:19,391 --> 01:02:24,850 ♪ Baby, you don't know what it's like ♪ 797 01:02:24,975 --> 01:02:28,600 ♪ Baby, you don't know what it's like ♪ 798 01:02:29,725 --> 01:02:31,766 ♪ To love somebody ♪ 799 01:02:32,433 --> 01:02:34,558 ♪ To love somebody ♪ 800 01:02:35,141 --> 01:02:37,475 ♪ The way I love you ♪ 801 01:02:38,641 --> 01:02:44,558 ♪ Oh, you don't know what it's like ♪ 802 01:02:45,558 --> 01:02:50,183 ♪ Baby, you don't know what it's like ♪ 803 01:02:50,308 --> 01:02:52,516 ♪ To love somebody ♪ 804 01:02:52,641 --> 01:02:55,266 ♪ To love somebody ♪ 805 01:02:56,058 --> 01:02:57,975 ♪ The way I love you ♪ 806 01:02:59,308 --> 01:03:01,183 ♪ No, no, no, no, no ♪ 807 01:03:01,308 --> 01:03:04,766 ♪ You don't know what it's like ♪ 808 01:03:04,891 --> 01:03:07,725 ♪ You don't know what it's like... ♪ 809 01:03:10,016 --> 01:03:12,016 [CHATTER] 810 01:03:16,433 --> 01:03:21,016 Right, open your Young Latin Scholar Book One with the grey cover. 811 01:03:21,141 --> 01:03:26,016 Page 27, the section I asked you to prepare. 812 01:03:26,141 --> 01:03:27,808 "Around the Forum." 813 01:03:29,183 --> 01:03:33,350 Right, Latimer, read and translate, please. 814 01:03:33,475 --> 01:03:34,808 Er... 815 01:03:36,058 --> 01:03:38,725 - [ORNSHAW COUGHS] - Erm... 816 01:03:40,683 --> 01:03:43,558 Come on, Latimer. It is prepared homework. 817 01:03:43,683 --> 01:03:45,141 Erm... 818 01:03:46,183 --> 01:03:51,808 Huius est... civ-it-is 819 01:03:51,933 --> 01:03:55,641 longe... ampliss... ima. 820 01:03:56,475 --> 01:03:58,433 Amplissima, Latimer. 821 01:03:58,558 --> 01:04:01,475 "Eee ma" not "eye ma". 822 01:04:02,100 --> 01:04:06,016 Amplissima actoritas. 823 01:04:07,141 --> 01:04:09,766 Not "asss", Latimer. "Ah-ss". 824 01:04:09,891 --> 01:04:11,225 [LAUGHTER] 825 01:04:11,350 --> 01:04:13,100 You should be able to pronounce that. 826 01:04:13,891 --> 01:04:16,975 Right, Latimer. Translate, please. 827 01:04:17,100 --> 01:04:18,850 Er... 828 01:04:19,516 --> 01:04:20,891 Erm... 829 01:04:21,016 --> 01:04:23,808 Come on, Latimer. It should be prepared homework. 830 01:04:23,933 --> 01:04:25,933 I'm afraid I haven't done it, sir. 831 01:04:26,933 --> 01:04:31,266 - Take two, Latimer. Bursary 3.30. - [BOY #12 BARKS] 832 01:04:31,391 --> 01:04:33,725 Translate, Ornshaw. 833 01:04:33,850 --> 01:04:35,516 [SNIGGERING] 834 01:04:37,683 --> 01:04:39,475 Right, sir, erm... 835 01:04:39,600 --> 01:04:42,016 [SNIFFLES] Got a bit of a cold, sir. 836 01:04:43,475 --> 01:04:44,808 Erm... 837 01:04:45,600 --> 01:04:47,391 Right. Er... 838 01:04:48,683 --> 01:04:50,016 Er... 839 01:04:50,141 --> 01:04:51,975 Erm... 840 01:04:52,100 --> 01:04:53,891 Take two, Ornshaw. 841 01:04:54,016 --> 01:04:56,391 Bursary 3.30. 842 01:04:56,516 --> 01:04:58,308 Translate, Fensham. 843 01:05:01,766 --> 01:05:03,183 The, erm... 844 01:05:04,891 --> 01:05:06,225 All right, then. 845 01:05:06,933 --> 01:05:08,516 Don't worry about it. 846 01:05:08,641 --> 01:05:10,433 Stick with me, you'll be OK. 847 01:05:16,308 --> 01:05:17,933 [INDISTINCT CHATTER] 848 01:05:18,850 --> 01:05:20,891 - Come on. - No! 849 01:05:23,558 --> 01:05:25,058 Venite. 850 01:05:29,975 --> 01:05:31,391 [DOOR CLOSES] 851 01:05:32,475 --> 01:05:34,183 Ornshaw and Latimer. 852 01:05:34,975 --> 01:05:36,433 Come in, gentlemen. 853 01:05:38,350 --> 01:05:41,016 Right, Romulus and Remus, stand over there. 854 01:05:46,641 --> 01:05:49,058 Stand up, Ornshaw, lad. Stand up. 855 01:05:49,183 --> 01:05:51,266 And vacate your mouth. 856 01:06:04,058 --> 01:06:06,183 Now, why are you here, Ornshaw? 857 01:06:06,308 --> 01:06:08,183 Because you invited me, sir. 858 01:06:08,308 --> 01:06:11,475 [CHUCKLES] And why did I invite you, Ornshaw? 859 01:06:12,183 --> 01:06:14,391 Because I couldn't translate the Latin, sir. 860 01:06:15,933 --> 01:06:19,058 Why, Ornshaw? Why? 861 01:06:19,183 --> 01:06:22,808 Because it's a bloody silly out-of-date language do you mean, sir? 862 01:06:23,475 --> 01:06:25,225 Two was it, Ornshaw? 863 01:06:25,350 --> 01:06:26,850 I think we make it four. 864 01:06:27,975 --> 01:06:31,683 And why do you think it's a silly out-of-date language, Ornshaw? 865 01:06:32,141 --> 01:06:36,641 Because I couldn't speak to a dead Roman even if I knew the bloody lingo, sir. 866 01:06:36,766 --> 01:06:39,183 Now, do not vex me, Ornshaw. Do not vex me, lad. 867 01:06:39,975 --> 01:06:43,391 I think we make that a nice round sex benissimo. 868 01:06:43,516 --> 01:06:45,058 That's "six of the best" in Latin. 869 01:06:47,516 --> 01:06:49,683 Game, set and match to me, I think. 870 01:06:53,433 --> 01:06:57,725 Julius Caesar here is going to be very displeased with you, Ornshaw. 871 01:07:00,308 --> 01:07:01,933 Bend over, please. 872 01:07:04,058 --> 01:07:05,433 Ooh! 873 01:07:06,808 --> 01:07:08,141 [GASPS] 874 01:07:08,266 --> 01:07:12,141 Ow! Ooh! Ow! Ooh! 875 01:07:16,975 --> 01:07:18,850 All right, next one, please, Latimer. 876 01:07:19,850 --> 01:07:21,391 Satchel off, boy. 877 01:07:38,308 --> 01:07:39,641 Ah! 878 01:07:49,475 --> 01:07:51,850 ORNSHAW: Going to orchestra practice? 879 01:07:55,933 --> 01:07:57,725 You waiting for old Dicks, are you? 880 01:08:00,891 --> 01:08:02,391 Well, you'll be late home. 881 01:08:02,516 --> 01:08:05,641 Why don't you shoot off now? There's no point in hanging around. 882 01:08:06,600 --> 01:08:08,850 Is old Swailscroft waiting for you, is she? 883 01:08:08,975 --> 01:08:11,975 Well, she'll be gone now. Why don't you pop along? 884 01:08:12,600 --> 01:08:15,558 I don't know why you're hanging around here. Honest, I don't. 885 01:08:23,266 --> 01:08:25,058 I told you it'd be easy, didn't I? 886 01:08:25,183 --> 01:08:27,183 [SOBS] 887 01:08:36,808 --> 01:08:38,725 Come on, Danny. Don't let her see you cry. 888 01:08:40,058 --> 01:08:42,933 I don't know what she's hanging about for. Do you? 889 01:08:43,058 --> 01:08:46,808 I told her to hop it, but she keeps on hanging about. Tell her to buzz off. 890 01:08:46,933 --> 01:08:49,683 Give us that. He's a scream old Dicks, isn't he? 891 01:08:49,808 --> 01:08:52,600 His little Julius Caesar! [CHUCKLES] 892 01:08:56,100 --> 01:08:57,725 You can buzz of now, love. 893 01:08:57,850 --> 01:08:59,933 You know, ta-ta, toodle-oo. 894 01:09:00,641 --> 01:09:02,225 I thought we'd go to the bomb site. 895 01:09:02,350 --> 01:09:05,725 Old Dadds has got the most incredible bomb you've ever seen in your life. 896 01:09:05,850 --> 01:09:07,683 He's got a... 897 01:09:15,266 --> 01:09:18,141 He's got a Coca-Cola bottle and he soaked it in... 898 01:09:18,266 --> 01:09:20,266 He got some socks and soaked it in petrol. 899 01:09:20,391 --> 01:09:23,600 And he got some phosphorus, what he nicked from the lab. What...? 900 01:09:24,558 --> 01:09:28,266 After that I thought we'd shoot down the arcade. I've got millions of pennies. 901 01:09:28,391 --> 01:09:32,391 Er, we could go on the tank-firing range, or, or... 902 01:09:33,183 --> 01:09:37,183 Or, erm, the fruit machines, Danny. You like the fruit machines. 903 01:09:37,308 --> 01:09:39,725 Or, erm... The football game. 904 01:09:39,850 --> 01:09:41,558 You know you like having a go on that. 905 01:09:42,183 --> 01:09:45,933 Erm, we could go to the Odeon and see that picture we was talking about. 906 01:09:46,058 --> 01:09:48,850 Or go to the zoo, museums, anywhere. 907 01:09:49,600 --> 01:09:52,225 Danny! Danny! 908 01:09:53,100 --> 01:09:54,641 Danny! 909 01:10:02,766 --> 01:10:04,266 Danny! 910 01:10:09,350 --> 01:10:11,350 ["FIRST OF MAY" BY THE BEE GEES PLAYING] 911 01:10:24,433 --> 01:10:26,683 ♪ When I was small ♪ 912 01:10:26,808 --> 01:10:30,058 ♪ And Christmas trees were tall ♪ 913 01:10:32,183 --> 01:10:36,725 ♪ We used to love while others used to play ♪ 914 01:10:39,600 --> 01:10:42,141 ♪ Don't ask me why ♪ 915 01:10:42,266 --> 01:10:45,100 ♪ But time has passed us by ♪ 916 01:10:47,600 --> 01:10:52,100 ♪ Someone else moved in from far away ♪ 917 01:10:55,016 --> 01:10:57,516 ♪ Now we are tall ♪ 918 01:10:57,641 --> 01:11:01,225 ♪ And Christmas trees are small ♪ 919 01:11:02,141 --> 01:11:08,475 ♪ And you don't ask the time of day ♪ 920 01:11:09,933 --> 01:11:12,683 ♪ But you and I ♪ 921 01:11:12,808 --> 01:11:16,100 ♪ Our love will never die ♪ 922 01:11:17,725 --> 01:11:20,433 ♪ But guess we'll cry ♪ 923 01:11:20,558 --> 01:11:23,808 ♪ Come first of May ♪ 924 01:11:26,516 --> 01:11:32,433 ♪ The apple tree that grew for you and me ♪ 925 01:11:33,600 --> 01:11:38,558 ♪ I watched the apples falling one by one ♪ 926 01:11:39,766 --> 01:11:43,516 ♪ And I recall ♪ 927 01:11:43,641 --> 01:11:46,600 ♪ The moment of them all ♪ 928 01:11:48,766 --> 01:11:53,766 ♪ The day I kissed your cheek and you were mine ♪ 929 01:11:56,433 --> 01:11:58,808 ♪ Now we are tall ♪ 930 01:11:58,933 --> 01:12:02,183 ♪ And Christmas trees are small ♪ 931 01:12:03,433 --> 01:12:09,183 ♪ And you don't ask the time of day ♪ 932 01:12:10,433 --> 01:12:13,100 ♪ But you and I ♪ 933 01:12:13,225 --> 01:12:16,766 ♪ I Our love will never die ♪ 934 01:12:18,058 --> 01:12:20,725 ♪ But guess we'll cry ♪ 935 01:12:20,850 --> 01:12:23,808 ♪ Come first of May ♪ 936 01:12:26,475 --> 01:12:28,183 ♪ When I was small ♪ 937 01:12:29,766 --> 01:12:32,433 ♪ And Christmas trees were tall ♪ 938 01:12:34,016 --> 01:12:39,600 ♪ Do do do do do do do do do ♪ 939 01:12:42,766 --> 01:12:45,391 ♪ Don't ask me why ♪ 940 01:12:46,183 --> 01:12:49,141 ♪ But time has passed us by ♪ 941 01:12:50,308 --> 01:12:55,100 ♪ Someone else moved in from far away ♪ 942 01:12:56,641 --> 01:12:58,058 [BIRDS CHIRP] 943 01:12:58,183 --> 01:13:00,183 - May I have my bag, please? - Yeah. 944 01:13:10,600 --> 01:13:13,725 My friend Muriel, you know the big one. 945 01:13:13,850 --> 01:13:17,558 Well, she says that you've been going around telling people that you love me. 946 01:13:19,891 --> 01:13:24,100 I don't mind it. It's just that, well, people laugh at you, don't they? 947 01:13:25,516 --> 01:13:28,850 And, well, if you have to tell someone, why not tell me? 948 01:13:31,391 --> 01:13:33,391 I'm always the last to know. 949 01:13:51,766 --> 01:13:53,141 Nice here, isn't it? 950 01:13:53,266 --> 01:13:54,600 Yeah. 951 01:13:55,225 --> 01:13:58,475 My mum doesn't like me coming here, but I'm not frightened, are you? 952 01:13:58,600 --> 01:13:59,933 No. 953 01:14:05,850 --> 01:14:07,391 That gravestone there... 954 01:14:08,891 --> 01:14:11,433 "Here lies my beloved and beautiful Ella Jane. 955 01:14:12,016 --> 01:14:14,141 "Wife and lifelong friend. 956 01:14:14,266 --> 01:14:16,266 "Thank you for 50 years of happiness. 957 01:14:16,391 --> 01:14:19,225 "Laid to rest July 7th, 1893. 958 01:14:20,391 --> 01:14:26,266 "Henry James McDevitt. Gone to join his Ella Jane, September the 11th, 1893." 959 01:14:28,683 --> 01:14:31,350 He only lasted two months after she died. 960 01:14:32,308 --> 01:14:34,683 He must have loved her very much. 961 01:14:36,433 --> 01:14:39,683 50 years' happiness. How long's 50 years? 962 01:14:41,183 --> 01:14:45,600 Erm... 150 school terms, not including holidays. 963 01:14:46,558 --> 01:14:47,891 Will you love me that long? 964 01:14:51,225 --> 01:14:52,725 I don't think you will. 965 01:14:53,350 --> 01:14:57,058 Of course. I've loved you a whole week already, haven't I? 966 01:14:57,725 --> 01:14:59,683 ["COME FIRST OF MAY" BY THE BEE GEES PLAYING] 967 01:15:00,225 --> 01:15:05,433 ♪ The apple tree that grew for you and me ♪ 968 01:15:07,266 --> 01:15:12,100 ♪ I watched the apples falling one by one ♪ 969 01:15:13,266 --> 01:15:16,266 ♪ And I recall ♪ 970 01:15:17,183 --> 01:15:20,058 ♪ The moment of them all ♪ 971 01:15:22,183 --> 01:15:24,933 ♪ The day I kissed your cheek ♪ 972 01:15:25,058 --> 01:15:27,266 ♪ And you were mine ♪ 973 01:15:29,725 --> 01:15:32,100 ♪ Now we are tall ♪ 974 01:15:32,225 --> 01:15:35,433 ♪ And Christmas trees are small ♪ 975 01:15:36,725 --> 01:15:42,350 ♪ And you don't ask the time of day ♪ 976 01:15:43,600 --> 01:15:46,141 ♪ But you and I ♪ 977 01:15:46,266 --> 01:15:49,766 ♪ Our love will never die ♪ 978 01:15:50,975 --> 01:15:53,766 ♪ But guess we'll cry ♪ 979 01:15:53,891 --> 01:15:56,850 ♪ Come first of May ♪ 980 01:15:59,266 --> 01:16:01,016 ♪ When I was small ♪ 981 01:16:02,683 --> 01:16:05,016 ♪ And Christmas trees were tall ♪ 982 01:16:06,808 --> 01:16:11,350 ♪ Do do do do do do do do do ♪ 983 01:16:11,475 --> 01:16:13,266 He's come to tea. 984 01:16:15,433 --> 01:16:16,850 [PLATE CLATTERS] 985 01:16:19,433 --> 01:16:20,975 His name's Daniel. 986 01:16:23,225 --> 01:16:24,683 Pleased to meet you, Daniel. 987 01:16:25,725 --> 01:16:29,225 I suppose I've got enough tea. I brought extra cos your dad's home. 988 01:16:29,975 --> 01:16:31,350 He's out on bail. 989 01:16:33,475 --> 01:16:35,850 SNICKERS: I'll take your satchel for you. 990 01:16:35,975 --> 01:16:37,975 Oh, thanks. Here. 991 01:16:38,766 --> 01:16:40,100 Thank you. 992 01:16:48,641 --> 01:16:51,058 Hello, Melody, love! [CHUCKLES] 993 01:16:52,183 --> 01:16:54,391 Mwah. How've ya been? 994 01:16:54,516 --> 01:16:55,933 All right, thank you. 995 01:16:57,183 --> 01:17:00,141 Who's this? - A mate from school, aren't you, dear? 996 01:17:02,433 --> 01:17:04,266 Aren't you coming in, then, love? 997 01:17:05,725 --> 01:17:07,100 Come on. Up to the table. 998 01:17:16,975 --> 01:17:18,600 He's not simple, is he? 999 01:17:18,725 --> 01:17:20,516 No. 1000 01:17:37,891 --> 01:17:39,266 Hm. 1001 01:17:40,266 --> 01:17:41,683 Oh. [CHUCKLES] 1002 01:17:42,600 --> 01:17:44,391 Nice bit of ham, Flo. 1003 01:17:44,516 --> 01:17:45,975 Not bad, is it? 1004 01:17:47,141 --> 01:17:49,433 Are you in the, er, the Boy Scouts, Donald? 1005 01:17:49,558 --> 01:17:51,558 - Daniel. - Er, Daniel? 1006 01:17:51,683 --> 01:17:53,308 - No, the BB. - FATHER: Ah. 1007 01:17:54,558 --> 01:17:56,808 I was in the Boy Scouts. I was really. 1008 01:17:58,016 --> 01:17:59,391 Marvellous it was. 1009 01:18:00,350 --> 01:18:03,850 All those steaming-hot cups of cocoa. Suet pudding. 1010 01:18:03,975 --> 01:18:05,600 Singsongs round the campfire. 1011 01:18:05,725 --> 01:18:08,058 ♪ Oh, we're riding along on the crest of a wave ♪ 1012 01:18:08,183 --> 01:18:09,516 ♪ And the sun... ♪ [CHUCKLES] 1013 01:18:14,766 --> 01:18:17,516 Oh, cor, some of the things we used to get up to. Oh, dear me. 1014 01:18:17,641 --> 01:18:19,100 [CHUCKLES] 1015 01:18:19,225 --> 01:18:23,141 When the new boy arrived we used to mix some bootblack and toothpaste 1016 01:18:23,266 --> 01:18:24,766 and spread it all over... 1017 01:18:24,891 --> 01:18:26,641 [CHUCKLES NERVOUSLY] 1018 01:18:26,766 --> 01:18:28,308 Reg, do you mind? We're eating. 1019 01:18:32,391 --> 01:18:35,558 GRANDMA: I always think ham is nicest straight off the bone. 1020 01:18:35,683 --> 01:18:37,100 Always is. 1021 01:18:39,183 --> 01:18:41,683 - Go to the pictures much, do you, David? - Daniel. 1022 01:18:41,808 --> 01:18:43,350 Daniel? 1023 01:18:43,475 --> 01:18:44,975 Er, yes. Quite a bit. 1024 01:18:45,100 --> 01:18:48,183 Hm. When I think of the pictures I always remember my father. 1025 01:18:48,308 --> 01:18:50,975 When I used to ask him for sixpence for the pictures, 1026 01:18:51,100 --> 01:18:53,100 he'd say, "There's pictures on the wall." 1027 01:18:53,225 --> 01:18:55,600 "I wanna see the moving pictures," I used to say. 1028 01:18:55,725 --> 01:18:59,266 "I'll make them bloody move," and threw his boot at the wall. [GUFFAWS] 1029 01:19:00,600 --> 01:19:02,141 Oh, dear me. [CHUCKLES] 1030 01:19:04,850 --> 01:19:08,975 My Ernie always used to say that moving pictures ruins your eye sight. 1031 01:19:09,100 --> 01:19:10,975 Would you like some fish paste, Daniel? 1032 01:19:11,100 --> 01:19:13,391 "The continual flickering," he used to say, 1033 01:19:13,516 --> 01:19:15,766 "puts your eyeballs off centre." 1034 01:19:15,891 --> 01:19:18,183 That reminds me of my uncle Roger. [CHUCKLES] 1035 01:19:18,891 --> 01:19:22,391 He was deaf ever since a bomb hit Burwell Street during the war. 1036 01:19:22,516 --> 01:19:26,350 Recently, he read this ad in the paper about redressing the balance of the ear, 1037 01:19:26,475 --> 01:19:28,683 so he tried it and it worked. 1038 01:19:28,808 --> 01:19:30,683 So, erm, he was overjoyed. 1039 01:19:30,808 --> 01:19:33,058 Oh, yeah. He'd been deaf for 20 years. 1040 01:19:33,183 --> 01:19:36,100 Anyway, they had a bit of a celebration, you know, 1041 01:19:36,225 --> 01:19:40,141 and he was opening a bottle of champagne, the cork flew out, knocked his eye out. 1042 01:19:40,266 --> 01:19:41,975 [CHUCKLES] Knocked his eye out. 1043 01:19:45,100 --> 01:19:47,183 Life can be very cruel like that. 1044 01:19:54,808 --> 01:19:56,183 [CHATTER] 1045 01:19:56,308 --> 01:19:58,558 MALE TEACHER: Quiet. Quiet! 1046 01:19:58,683 --> 01:20:00,266 [CHATTER STOPS] 1047 01:20:00,391 --> 01:20:04,016 - [SIGHS] Abrahams. - BOY #13: Here. 1048 01:20:04,141 --> 01:20:05,516 - Boone. - GIRL #3: Here. 1049 01:20:05,641 --> 01:20:07,516 - Gates. - BOY #14: Yes, miss. 1050 01:20:07,641 --> 01:20:09,141 - Gresham. - BOY #15: Yes, miss. 1051 01:20:09,266 --> 01:20:10,975 - Hopgood. - Miss. 1052 01:20:11,100 --> 01:20:12,850 - Ingledon. - BOY #16: Yes, miss. 1053 01:20:12,975 --> 01:20:14,891 - FELLOWS: Livingstone? - BOY #17: Yeah. 1054 01:20:15,016 --> 01:20:16,933 Latimer. 1055 01:20:18,058 --> 01:20:21,100 Latimer? Daniel Latimer? 1056 01:20:22,808 --> 01:20:24,266 - Losey. - BOY #18: Sir. 1057 01:20:24,391 --> 01:20:26,225 - FAIRFAX: Peters. - BOY #19: Yes, miss. 1058 01:20:26,350 --> 01:20:27,641 Perkins. 1059 01:20:30,808 --> 01:20:33,766 Perkins? Not in today. 1060 01:20:34,433 --> 01:20:35,933 Rogers. 1061 01:20:36,058 --> 01:20:38,058 ["GIVE YOUR BEST" BY THE BEE GEES PLAYING] 1062 01:20:40,891 --> 01:20:43,141 I I'm just a clown 1063 01:20:43,266 --> 01:20:45,933 ♪ That used to run around ♪ 1064 01:20:47,266 --> 01:20:51,433 ♪ I used to have a million friends ♪ 1065 01:20:53,516 --> 01:20:58,391 ♪ sed to start where everybody ends ♪ 1066 01:20:58,516 --> 01:21:03,641 ♪ But I just give my best to my friends ♪ 1067 01:21:06,100 --> 01:21:08,558 ♪ I've done my shows ♪ 1068 01:21:08,683 --> 01:21:11,641 ♪ Everybody knows ♪ 1069 01:21:12,433 --> 01:21:16,100 ♪ I nearly sold all my clothes ♪ 1070 01:21:18,308 --> 01:21:20,891 ♪ One man can give ♪ 1071 01:21:21,016 --> 01:21:23,475 ♪ Another has to lend ♪ 1072 01:21:23,600 --> 01:21:27,975 ♪ So I just give my best to my friends ♪ 1073 01:21:28,100 --> 01:21:29,933 ♪ And so you should ♪ 1074 01:21:31,141 --> 01:21:36,225 ♪ And when you think that your life isn't right ♪ 1075 01:21:37,475 --> 01:21:42,516 ♪ You know the day isn't always like night ♪ 1076 01:21:43,558 --> 01:21:45,516 ♪ You've had your peace ♪ 1077 01:21:45,641 --> 01:21:48,808 ♪ Now it's time for you to fight ♪ 1078 01:21:49,891 --> 01:21:54,016 ♪ Just give your best to your friends ♪ 1079 01:21:56,225 --> 01:21:58,683 ♪ I'm just a clown ♪ 1080 01:21:58,808 --> 01:22:00,975 ♪ That used to run around ♪ 1081 01:22:02,516 --> 01:22:07,308 ♪ I used to have a million friends ♪ 1082 01:22:08,933 --> 01:22:13,808 ♪ I used to start where everybody ends ♪ 1083 01:22:13,933 --> 01:22:19,016 ♪ But I just give my best to my friends ♪ 1084 01:22:21,475 --> 01:22:26,558 ♪ And when you think that your life isn't right ♪ 1085 01:22:27,725 --> 01:22:33,016 ♪ You know the day isn't always like night ♪ 1086 01:22:33,891 --> 01:22:35,766 ♪ You've had your peace ♪ 1087 01:22:35,891 --> 01:22:39,058 ♪ Now it's time for you to fight ♪ 1088 01:22:40,058 --> 01:22:43,558 ♪ Just give your best to your friends ♪ 1089 01:22:46,058 --> 01:22:48,058 [APPLAUSE] 1090 01:23:00,558 --> 01:23:02,183 [SEAGULLS SQUAWK] 1091 01:23:03,600 --> 01:23:06,808 I should be doing English with Miss Fairfax by now. 1092 01:23:06,933 --> 01:23:10,266 - What should you be doing? - Erm... dunno. 1093 01:23:10,391 --> 01:23:13,350 - Geography I think. - I quite like geography. 1094 01:23:14,475 --> 01:23:15,850 So do I. 1095 01:23:18,891 --> 01:23:20,350 Melody? 1096 01:23:21,141 --> 01:23:23,891 - Yeah? - Do you like new maths? 1097 01:23:24,016 --> 01:23:26,141 They're OK. 1098 01:23:26,266 --> 01:23:28,141 I think I like history best. 1099 01:23:28,266 --> 01:23:29,891 Eugh! [CHUCKLES] 1100 01:23:31,391 --> 01:23:35,225 Well, sometimes I like it, but mostly I hate it. 1101 01:23:38,725 --> 01:23:40,725 [WAVES CRASH, SEAGULLS SQUAWK] 1102 01:23:47,683 --> 01:23:49,433 My dad doesn't like the seaside. 1103 01:23:49,558 --> 01:23:52,266 He says he gets the sand in his ears or something. 1104 01:23:53,308 --> 01:23:55,975 Whenever we go to the seaside Dad always stays at home. 1105 01:23:56,100 --> 01:23:57,516 In the pubs mostly. 1106 01:23:59,725 --> 01:24:01,266 We always travel together. 1107 01:24:02,225 --> 01:24:04,600 We don't get out of the car, though, really. 1108 01:24:04,725 --> 01:24:07,350 [CHUCKLES] They generally have a row on the way down. 1109 01:24:07,475 --> 01:24:10,141 And don't speak to each other until we get back home. 1110 01:24:19,016 --> 01:24:21,558 Hey, Melody, look what I've got! 1111 01:24:21,683 --> 01:24:23,766 - That's good! - See? 1112 01:24:23,891 --> 01:24:25,308 [MELODY CHUCKLES] 1113 01:24:32,808 --> 01:24:34,433 Shall we get married? 1114 01:24:36,808 --> 01:24:38,391 One day, perhaps. 1115 01:24:40,933 --> 01:24:43,225 Why does the water always seep away? 1116 01:24:44,683 --> 01:24:46,766 How old do you have to be, you reckon? 1117 01:24:46,891 --> 01:24:49,808 Perhaps if we put the stones in first, then maybe it'll stay. 1118 01:24:50,725 --> 01:24:52,975 I don't know. As old as our parents I suppose. 1119 01:24:53,100 --> 01:24:56,350 If we wait that long, we might be old miseries. 1120 01:24:56,475 --> 01:24:58,891 Most old people I know are old miseries. 1121 01:24:59,016 --> 01:25:02,891 I honestly don't know. When you're older you're supposed to know it all. 1122 01:25:03,016 --> 01:25:05,225 Perhaps that's what makes them so fed up. 1123 01:25:15,141 --> 01:25:16,891 [SIGHS] I don't know. 1124 01:25:18,641 --> 01:25:20,350 I really don't know. 1125 01:25:29,600 --> 01:25:31,975 Oh! It's freezing! 1126 01:25:32,100 --> 01:25:33,433 I'm going in. 1127 01:25:36,475 --> 01:25:38,475 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 1128 01:25:59,016 --> 01:26:00,558 Come over here. 1129 01:26:14,558 --> 01:26:16,183 So, we've taken it upon ourselves 1130 01:26:16,308 --> 01:26:19,391 to move the summer holidays forward a trifle, have we? 1131 01:26:27,975 --> 01:26:29,600 And where did you decide to go 1132 01:26:29,725 --> 01:26:34,016 whilst your colleagues went about their daily scholastic duties? 1133 01:26:35,850 --> 01:26:37,475 Battersea Funfair. 1134 01:26:38,766 --> 01:26:40,391 That's always a favourite. 1135 01:26:40,516 --> 01:26:42,058 Battersea Funfair, was it? 1136 01:26:44,016 --> 01:26:45,350 The seaside, sir. 1137 01:26:47,016 --> 01:26:49,016 The seaside? 1138 01:26:50,016 --> 01:26:54,558 You do realise the enormity of this fundamental breach of school discipline? 1139 01:26:55,641 --> 01:27:01,100 It's... it's not a minor of fence, Latimer, and, er... Perkins. 1140 01:27:01,225 --> 01:27:03,308 Not a minor of fence. 1141 01:27:03,433 --> 01:27:06,433 If you're gallivanting off somewhere, you can't be at school 1142 01:27:06,558 --> 01:27:09,058 and if you can't be at school, we can't teach you. 1143 01:27:09,183 --> 01:27:11,975 And if we can't teach you, you'll end up raving imbeciles 1144 01:27:12,100 --> 01:27:13,808 like the generation above you. 1145 01:27:15,850 --> 01:27:18,766 I don't encourage corporal punishment in this school, 1146 01:27:18,891 --> 01:27:21,600 but there are occasions when a lesson has to be taught. 1147 01:27:26,975 --> 01:27:28,391 However... 1148 01:27:30,016 --> 01:27:31,766 ...you're both rather young. 1149 01:27:31,891 --> 01:27:37,516 One hesitates to use extremely severe measures. 1150 01:27:37,641 --> 01:27:43,016 But for your own good try to see the error of these immature pranks. 1151 01:27:43,141 --> 01:27:44,808 Think of your careers. 1152 01:27:44,933 --> 01:27:49,725 Think of life's rich tapestry that lies before you. [CHUCKLES] 1153 01:27:50,933 --> 01:27:54,683 Look, I understand. I was young myself once. 1154 01:27:54,808 --> 01:27:57,558 Long time ago, of course. [CHUCKLES] 1155 01:27:57,683 --> 01:28:01,308 But I realised eventually what my priorities were. 1156 01:28:01,433 --> 01:28:04,600 - So do we, sir. - So do you what? 1157 01:28:04,725 --> 01:28:07,641 Realise what our, er... priorities are, sir. 1158 01:28:07,766 --> 01:28:09,516 Good for you, Latham. 1159 01:28:10,100 --> 01:28:13,100 Er... er, Latimer. [CHUCKLES] 1160 01:28:13,225 --> 01:28:16,266 I see our little pow wow has had some effect, eh? 1161 01:28:16,391 --> 01:28:18,600 Got your priorities right, have you? 1162 01:28:18,725 --> 01:28:21,641 Yes, sir. We want to get married. 1163 01:28:25,391 --> 01:28:27,391 Oh! [CHUCKLES] 1164 01:28:27,516 --> 01:28:29,808 My word, you've got a lot to learn. 1165 01:28:29,933 --> 01:28:33,516 [CHUCKLES] I've heard some funny things in my time. 1166 01:28:34,016 --> 01:28:35,766 I don't think it's very funny, sir. 1167 01:28:36,891 --> 01:28:39,641 - You don't think it's very funny? - No, sir. 1168 01:28:40,808 --> 01:28:43,391 And, er, you, young lady? Do you think it's very funny? 1169 01:28:43,516 --> 01:28:44,850 Not really, sir. 1170 01:28:44,975 --> 01:28:46,850 I assume you've already promised 1171 01:28:46,975 --> 01:28:50,891 your fair, freckled first-form hand in marriage to this young gentleman? 1172 01:28:51,016 --> 01:28:53,100 I don't really know, sir. 1173 01:28:53,225 --> 01:28:55,683 I don't really understand what it all means, sir. 1174 01:28:55,808 --> 01:28:57,725 You don't understand what it all means? 1175 01:28:58,641 --> 01:29:00,516 You don't understand what it all means? 1176 01:29:00,641 --> 01:29:03,100 You're treating us as though we were stupid. 1177 01:29:03,225 --> 01:29:06,016 All we want to do is to be with one another all the time. 1178 01:29:06,141 --> 01:29:08,933 And we thought that meant getting married! Doesn't it?! 1179 01:29:09,058 --> 01:29:10,933 It's not meant to be funny! 1180 01:29:11,058 --> 01:29:13,016 Don't you understand? 1181 01:29:14,933 --> 01:29:18,225 Now, look here, young man. I've been extremely patient with you. 1182 01:29:18,350 --> 01:29:22,516 I'm willing to overlook your gross ignorance of the young lady. 1183 01:29:22,641 --> 01:29:25,308 God knows we've only ourselves to blame for that. 1184 01:29:25,433 --> 01:29:28,016 But your impertinence is getting a little out of hand. 1185 01:29:29,391 --> 01:29:32,641 The matter is finished. Do you understand me? Finished! 1186 01:29:36,808 --> 01:29:38,808 [CHATTER] 1187 01:29:45,308 --> 01:29:47,308 [SHOUTING, CHEERING] 1188 01:29:54,058 --> 01:29:56,058 [CHATTER STOPS] 1189 01:30:04,516 --> 01:30:05,933 GIRL #4: Temper. 1190 01:30:06,058 --> 01:30:07,558 [WHISPERS] 1191 01:30:09,016 --> 01:30:11,016 Burgess says is it too late to propose? 1192 01:30:11,141 --> 01:30:12,558 [LAUGHTER] 1193 01:30:12,683 --> 01:30:15,058 [CHATTER, LAUGHTER] 1194 01:30:30,308 --> 01:30:32,308 [CLASS HUMS "THE WEDDING MARCH"] 1195 01:30:39,725 --> 01:30:42,350 I suppose you've got her mother's approval? 1196 01:30:43,100 --> 01:30:44,808 ♪ La la la la ♪ 1197 01:30:44,933 --> 01:30:47,141 Hope she doesn't forget to come to the wedding. 1198 01:30:47,266 --> 01:30:48,975 ♪ La la la la... ♪ 1199 01:30:49,100 --> 01:30:51,100 [SHOUTING] 1200 01:31:14,725 --> 01:31:16,766 [SHOUTING, JEERING] 1201 01:31:35,975 --> 01:31:38,850 What do you think you're playing at, you pair of hooligans? 1202 01:31:38,975 --> 01:31:43,016 Now, all of you get back to your places. Go on. Sit down and keep quiet. 1203 01:31:43,141 --> 01:31:45,933 And open your Young Latin Primer at page 24. 1204 01:31:53,516 --> 01:31:55,391 I'll talk to you later, Ornshaw. 1205 01:31:58,433 --> 01:32:02,391 [CHUCKLES] It's a great pity you're not more in love with your work, Latimer. 1206 01:32:08,308 --> 01:32:10,058 I'm sorry, Danny. 1207 01:32:10,183 --> 01:32:11,516 I didn't mean to. 1208 01:32:34,141 --> 01:32:36,141 [THUNDER RUMBLES] 1209 01:32:36,266 --> 01:32:38,266 [MUSIC DROWNS SPEECH] 1210 01:32:43,433 --> 01:32:45,683 REG: You really like this little lad, do you? 1211 01:32:46,391 --> 01:32:48,350 You know, that's fine, you know. 1212 01:32:49,308 --> 01:32:52,266 We always look forward to you bringing your boyfriends home. 1213 01:32:54,058 --> 01:32:57,308 And he, he seems a nice type of... lad. 1214 01:32:58,558 --> 01:33:01,350 That's just the trouble, though. He's only a little lad. 1215 01:33:02,558 --> 01:33:04,683 And you're only a little girl. 1216 01:33:04,808 --> 01:33:06,850 "Our little sunshine" your mum calls you. 1217 01:33:08,725 --> 01:33:10,725 I know it's difficult to understand, love, 1218 01:33:10,850 --> 01:33:13,266 but people just don't get married at your age. 1219 01:33:13,975 --> 01:33:16,975 They wait to see if they like one another when they're older. 1220 01:33:17,100 --> 01:33:18,433 How old? 1221 01:33:19,016 --> 01:33:23,225 Well... in their 20s. Older sometimes. 1222 01:33:23,350 --> 01:33:26,391 But that's twice as old as I am now. 1223 01:33:26,516 --> 01:33:28,183 I know it is, love. 1224 01:33:30,016 --> 01:33:33,516 Only seemed like yesterday I was seen changing your nappies. 1225 01:33:35,058 --> 01:33:38,100 I know, but we want to be together now. 1226 01:33:39,016 --> 01:33:41,850 Think of all the schooling you've got to do yet, love. 1227 01:33:41,975 --> 01:33:43,475 And you like school, don't you? 1228 01:33:43,600 --> 01:33:47,308 I-I've got all your reports. We often look at 'em, don't we, Mum? 1229 01:33:47,433 --> 01:33:51,850 I know, but I like being with Daniel more than I like doing geography. 1230 01:33:51,975 --> 01:33:58,725 Sweetheart, there are lots of things we haven't explained to you yet about... 1231 01:33:59,850 --> 01:34:03,183 ...life and all sorts of things. 1232 01:34:03,891 --> 01:34:09,350 I know, but why is it so difficult when all I want to do is be happy. 1233 01:34:12,016 --> 01:34:14,308 We want you to be happy, love. 1234 01:34:14,891 --> 01:34:18,391 Then why can't you help me instead of keep putting things in my way? 1235 01:34:19,391 --> 01:34:20,933 I just don't understand it. 1236 01:34:21,058 --> 01:34:23,766 I just can't think why it's so terrible. 1237 01:34:23,891 --> 01:34:26,516 Please tell me cos I just don't understand. 1238 01:34:26,641 --> 01:34:28,058 [SOBS] 1239 01:34:28,183 --> 01:34:30,058 Tell me, please. 1240 01:34:42,975 --> 01:34:44,975 [CLOCKS TICKS] 1241 01:34:54,600 --> 01:34:56,850 Hm, oh! 1242 01:35:01,641 --> 01:35:05,600 Good morning, Mrs. Latimer. What can I do for you this splendid morning? 1243 01:35:05,725 --> 01:35:07,891 [MRS. LATIMER SPEAKS INDISTINCTLY] 1244 01:35:08,016 --> 01:35:11,266 Elope? What do you mean, elope? 1245 01:35:12,516 --> 01:35:14,433 Oh! I... 1246 01:35:14,558 --> 01:35:19,308 I'm sure you're quite wrong. I saw them in class myself, scarcely ten minutes ago. 1247 01:35:19,433 --> 01:35:20,850 [INTERCOM BUZZES] 1248 01:35:21,683 --> 01:35:23,516 Well, of course I'm sure. 1249 01:35:26,183 --> 01:35:30,058 Look, if you like, I'll pop down myself and make certain, 1250 01:35:30,183 --> 01:35:32,558 but I'm sure there's nothing to worry about. 1251 01:35:32,683 --> 01:35:34,683 [MRS. LATIMER CONTINUES TO SPEAK] 1252 01:35:34,808 --> 01:35:36,808 [MOUTHS] 1253 01:35:38,725 --> 01:35:42,100 Hello. Headmaster's secretary. Can I help you? 1254 01:35:42,225 --> 01:35:45,183 ♪ Pom pom pom pom pom... ♪ 1255 01:35:47,266 --> 01:35:50,641 Er... shouldn't you be taking 2C for English? 1256 01:35:51,391 --> 01:35:53,891 Well, I'm supposed to, but they never turned up. 1257 01:35:55,266 --> 01:35:56,641 Never turned up? 1258 01:35:56,766 --> 01:35:59,058 They didn't come back after morning break. 1259 01:36:06,266 --> 01:36:08,350 - [GASPS] - HEADMASTER: Where are they? 1260 01:36:08,475 --> 01:36:09,808 Where are who? 1261 01:36:10,933 --> 01:36:13,183 The class, boy. The class. 1262 01:36:14,933 --> 01:36:16,641 They've gone to get married. 1263 01:36:17,766 --> 01:36:19,100 Where, boy? Where? 1264 01:36:19,225 --> 01:36:21,558 Under the arches, down by the railway line. 1265 01:36:21,683 --> 01:36:23,225 Railway line. 1266 01:36:27,183 --> 01:36:31,016 And all the people were shouting, "Just wait until Lenin gets here." 1267 01:36:38,766 --> 01:36:40,766 [BOTH SPEAK INDISTINCTLY] 1268 01:36:45,641 --> 01:36:48,975 Right, children, carry on reading till I get back. 1269 01:36:49,100 --> 01:36:51,641 FAIRFAX: "Upon the place beneath... 1270 01:36:51,766 --> 01:36:54,183 "It is twice blessed. 1271 01:36:54,308 --> 01:36:57,266 - [MOUTHS] - "It blesseth him that gives..." 1272 01:36:57,391 --> 01:37:00,100 [EXHALES] Er, no, thank you. I've had mine. 1273 01:37:00,225 --> 01:37:04,141 - "'Tis the mightiest in..." - [MOUTHS] 1274 01:37:04,266 --> 01:37:05,808 Oh, yes, of course. 1275 01:37:05,933 --> 01:37:08,808 Erm, oh, proceed with the lesson until I return. 1276 01:37:51,433 --> 01:37:54,516 No, it's all right, Saunders. I'll take over. You hold the fort. 1277 01:37:56,600 --> 01:37:58,600 [ENGINE STARTS] 1278 01:37:58,725 --> 01:38:00,725 [TYRES SCREECH] 1279 01:38:09,308 --> 01:38:10,725 What's going on? 1280 01:38:10,850 --> 01:38:13,475 - Where are they? - Don't worry. Follow me. 1281 01:38:13,600 --> 01:38:15,225 Everything's under control. 1282 01:38:45,558 --> 01:38:46,975 [TYRES SCREECH] 1283 01:38:54,100 --> 01:38:55,433 [MUSIC DROWNS SPEECH] 1284 01:39:06,433 --> 01:39:07,766 [ENGINE REVS] 1285 01:39:31,558 --> 01:39:34,308 - Headmaster, there he goes! - Not now, madam. 1286 01:39:34,433 --> 01:39:37,100 - I'll go and cut off his retreat. - Yes, yes. Follow him. 1287 01:39:37,225 --> 01:39:39,183 - He'll lead us to them. - Where? Where? 1288 01:39:39,308 --> 01:39:41,850 Miss Dimkins, cover Dicks. 1289 01:39:41,975 --> 01:39:43,975 The rest of you, we'll comb that area. 1290 01:39:46,933 --> 01:39:48,308 ORNSHAW: Dearly beloved. 1291 01:39:48,433 --> 01:39:50,641 We are gathered here today in the sight of God 1292 01:39:50,766 --> 01:39:54,100 to join together this man and woman in holy matrimony. 1293 01:39:54,225 --> 01:39:55,558 [GIGGLING] 1294 01:39:55,683 --> 01:39:57,016 Shut up! 1295 01:39:57,141 --> 01:39:59,350 Well, it's not funny. It's serious. 1296 01:40:04,141 --> 01:40:08,058 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife and live together...? [MUMBLES] 1297 01:40:08,183 --> 01:40:09,516 Will you? 1298 01:40:10,266 --> 01:40:12,766 - I will. - Yeah, I thought you might. 1299 01:40:12,891 --> 01:40:14,891 [TRAIN PASSES OVERHEAD] 1300 01:40:22,100 --> 01:40:23,433 HEADMASTER: Ah! 1301 01:40:23,558 --> 01:40:25,600 When Dicks flushes them out, 1302 01:40:25,725 --> 01:40:28,100 I'll cut off the left flank, you bring up the rear. 1303 01:40:28,225 --> 01:40:29,725 - Yes, Headmaster. - Where? 1304 01:40:31,975 --> 01:40:38,016 Wilt thou have this man to be thy wedded husband and live together... [MUMBLES] 1305 01:40:38,141 --> 01:40:39,558 Will you? 1306 01:40:40,475 --> 01:40:41,975 I will. 1307 01:40:42,516 --> 01:40:43,850 ORNSHAW: Good. Right. 1308 01:40:44,725 --> 01:40:47,058 - I now pronounce you man and... - [DOOR BANGS] 1309 01:40:48,058 --> 01:40:49,850 Quick, get out! Dicks is coming! 1310 01:40:49,975 --> 01:40:52,558 [SCREAMING] 1311 01:40:58,808 --> 01:41:00,308 ORNSHAW: Dicks! 1312 01:41:06,058 --> 01:41:07,433 [SHOUTING] 1313 01:41:07,558 --> 01:41:09,933 ["TEACH YOUR CHILDREN" BY CROSBY, STILLS & NASH PLAYING] 1314 01:41:10,558 --> 01:41:14,225 ♪ You who are on the road ♪ 1315 01:41:15,808 --> 01:41:21,891 ♪ Must have a code that you can live by ♪ 1316 01:41:22,933 --> 01:41:26,933 ♪ And so become yourself ♪ 1317 01:41:27,058 --> 01:41:28,475 [SHOUTING] 1318 01:41:28,600 --> 01:41:35,058 ♪ Because the past is just a goodbye ♪ 1319 01:41:36,600 --> 01:41:40,808 ♪ Teach your children well ♪ 1320 01:41:41,850 --> 01:41:48,933 ♪ Their father's hell did slowly go by ♪ 1321 01:41:49,058 --> 01:41:54,891 ♪ And feed them on your dreams ♪ 1322 01:41:55,016 --> 01:41:58,183 ♪ The one they picks ♪ 1323 01:41:58,308 --> 01:42:01,391 ♪ The one you'll know by ♪ 1324 01:42:01,516 --> 01:42:04,058 RHODA: Leave 'em alone, you horrible old man! 1325 01:42:04,183 --> 01:42:07,225 ♪ Don't you ever ask them why ♪ 1326 01:42:07,350 --> 01:42:10,308 ♪ If they told you, you will cry ♪ 1327 01:42:10,433 --> 01:42:17,975 ♪ So just look at them and sigh ♪ 1328 01:42:18,100 --> 01:42:21,516 ♪ And know they love you ♪ 1329 01:42:25,600 --> 01:42:27,600 [SHOUTING] 1330 01:42:29,016 --> 01:42:30,266 MRS. LATIMER: Danny! 1331 01:42:30,933 --> 01:42:32,933 [SCREAMING] 1332 01:42:34,516 --> 01:42:38,100 Daniel! Daniel, your mother wants you! 1333 01:42:38,225 --> 01:42:43,058 ♪ Before they can die ♪ 1334 01:42:43,183 --> 01:42:47,600 ♪ Teach your parents well ♪ 1335 01:42:48,516 --> 01:42:55,683 ♪ Their children's hell will slowly go by ♪ 1336 01:42:55,808 --> 01:43:00,225 ♪ And feed them on your dreams ♪ 1337 01:43:00,350 --> 01:43:01,725 ORNSHAW: Come on! Hurry up! 1338 01:43:01,850 --> 01:43:04,975 ♪ The one they picks ♪ 1339 01:43:05,100 --> 01:43:08,933 ♪ The one you'll know by ♪ 1340 01:43:10,183 --> 01:43:14,100 ♪ Don't you ever ask them why ♪ 1341 01:43:14,225 --> 01:43:16,975 ♪ If they told you, you will cry ♪ 1342 01:43:17,100 --> 01:43:23,975 ♪ So just look at them and sigh ♪ 1343 01:43:24,975 --> 01:43:28,100 ♪ And know they love you ♪ 1344 01:43:28,225 --> 01:43:30,641 [SHOUTING, SCREAMING] 1345 01:43:33,266 --> 01:43:34,808 Hey up! Hey up! 1346 01:43:46,225 --> 01:43:47,558 I've done it. 1347 01:43:52,558 --> 01:43:55,225 DICKS: I'll get you, Ornshaw. 1348 01:43:55,350 --> 01:43:57,183 ORNSHAW: In there! Get in! 1349 01:44:02,516 --> 01:44:04,516 [SHOUTING, CHEERING] 1350 01:44:10,475 --> 01:44:13,391 ♪ Don't you ever ask them why ♪ 1351 01:44:13,516 --> 01:44:16,100 ♪ If they told you, you will cry ♪ 1352 01:44:16,225 --> 01:44:23,391 ♪ So just look at them and sigh ♪ 1353 01:44:23,516 --> 01:44:25,850 ♪ And know they love you ♪ 1354 01:44:33,516 --> 01:44:34,891 [GASPS, GROANS] 1355 01:44:35,016 --> 01:44:37,058 [CHEERING] 1356 01:44:37,183 --> 01:44:41,808 ♪ And you of tender years ♪ 1357 01:44:41,933 --> 01:44:44,808 ♪ Can't know the fears ♪ 1358 01:44:44,933 --> 01:44:47,975 ♪ That your elders grew by ♪ 1359 01:44:48,100 --> 01:44:53,975 ♪ And so please help them with your youth ♪ 1360 01:44:54,100 --> 01:44:57,933 ♪ They seek the truth before they can die ♪ 1361 01:44:58,058 --> 01:45:00,850 Oi! Use the trolley! Come on! Hurry up! 1362 01:45:00,975 --> 01:45:05,391 ♪ And teach your parents well ♪ 1363 01:45:06,516 --> 01:45:10,766 ♪ Their children's hell will slowly go by ♪ 1364 01:45:10,891 --> 01:45:13,850 And don't forget to change at Clapham Junction. 1365 01:45:13,975 --> 01:45:18,766 ♪ And feed them on your dreams ♪ 1366 01:45:18,891 --> 01:45:23,558 ♪ The one they picks The one you'll know by ♪ 1367 01:45:23,683 --> 01:45:27,183 Now, now, Ornshaw. Control yourself. 1368 01:45:27,308 --> 01:45:29,766 Come on, Mr. Dicks. Take it like a man. 1369 01:45:30,433 --> 01:45:32,100 ♪ If they told you, you will cry ♪ 1370 01:45:32,225 --> 01:45:33,641 Come back here, you fat git! 1371 01:45:33,766 --> 01:45:40,350 ♪ So just look at them and sigh ♪ 1372 01:45:40,475 --> 01:45:43,600 ♪ And know they love you ♪ 1373 01:45:44,975 --> 01:45:49,766 ♪ Teach your parents well ♪ 1374 01:45:49,891 --> 01:45:52,891 ♪ Their children's hell ♪ 1375 01:45:53,016 --> 01:45:56,641 ♪ Will slowly go by ♪ 1376 01:45:56,766 --> 01:46:02,141 ♪ And feed them on your dreams ♪ 1377 01:46:02,266 --> 01:46:05,141 ♪ The one they picks ♪ 1378 01:46:05,266 --> 01:46:08,891 ♪ The one you'll know by ♪ 1379 01:46:10,433 --> 01:46:13,683 ♪ Don't you ever ask them why ♪ 1380 01:46:13,808 --> 01:46:16,558 ♪ If they told you, you will cry ♪ 1381 01:46:16,683 --> 01:46:23,850 ♪ So just look at them and sigh ♪ 1382 01:46:23,975 --> 01:46:26,975 ♪ And know they love you ♪ 1383 01:46:27,305 --> 01:47:27,440 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 107155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.