All language subtitles for Virgin.River_.S05E08.1080p.WEB_.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,509 ♪ That's exactly how I feel ♪ 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,052 ♪ That's exactly how I feel ♪ 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,056 ♪ That's exactly how I feel ♪ 4 00:00:15,140 --> 00:00:18,018 ♪ I woke up this morning ♪ 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,602 ♪ Wrong side of the bed ♪ 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,771 ♪ I don't have to 'splain it ♪ 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,148 ♪ Uh ♪ 8 00:00:23,231 --> 00:00:24,065 ♪ How I feel ♪ 9 00:00:24,149 --> 00:00:26,568 - ♪ I might be a bitch ♪ - ♪ Bitch ♪ 10 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 - ♪ I might make a friend ♪ - ♪ Friend ♪ 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,822 ♪ Ain't I so amazing? ♪ 12 00:00:30,905 --> 00:00:31,906 ♪ Uh-huh ♪ 13 00:00:32,991 --> 00:00:34,617 ♪ Love me or hate me ♪ 14 00:00:35,452 --> 00:00:37,328 ♪ Ooh, I ain't changin' ♪ 15 00:00:37,412 --> 00:00:38,747 ♪ And I don't give a... ♪ 16 00:00:38,830 --> 00:00:40,165 ♪ Give a, give a... ♪ 17 00:00:40,248 --> 00:00:41,082 ♪ No ♪ 18 00:00:41,166 --> 00:00:43,501 - ♪ That's exactly how I feel ♪ - ♪ Uh! ♪ 19 00:00:43,585 --> 00:00:45,670 - ♪ That's exactly how I feel ♪ - ♪ Say it again ♪ 20 00:00:45,754 --> 00:00:49,257 - ♪ That's exactly how I feel ♪ - ♪ Whoo! ♪ 21 00:00:49,758 --> 00:00:51,718 ♪ Don't hide no emotions ♪ 22 00:00:51,801 --> 00:00:53,470 - ♪ Where 'em on my sleeve ♪ - Hi. 23 00:00:55,263 --> 00:00:56,639 - Hey. - Hey, there. 24 00:00:56,723 --> 00:00:58,808 I thought I'd make it back before you were awake. 25 00:00:58,892 --> 00:01:01,519 Is this what you do when I'm not here? 26 00:01:01,603 --> 00:01:02,603 'Cause I like it. 27 00:01:02,645 --> 00:01:05,440 I believe that that is between me and the woodland creatures outside. 28 00:01:05,523 --> 00:01:09,694 Right. Well, on behalf of myself and all of the assorted wildlife... 29 00:01:09,778 --> 00:01:11,654 ...we're definite fans. 30 00:01:11,738 --> 00:01:12,614 Aw, thank you. 31 00:01:12,697 --> 00:01:14,449 From the squirrels. 32 00:01:14,532 --> 00:01:16,117 - That's from me. - Thank you. 33 00:01:16,201 --> 00:01:18,953 Seriously, though, I'm glad you're feeling better. 34 00:01:19,621 --> 00:01:20,621 Me too. 35 00:01:22,123 --> 00:01:25,085 And this is, uh, quite the spread you got going here. 36 00:01:25,168 --> 00:01:30,048 Oh yeah. Well, there was more food. A lot more, but I ate it. 37 00:01:31,299 --> 00:01:33,301 So that's all for you. Help yourself. 38 00:01:33,384 --> 00:01:34,385 Um, I gotta go. 39 00:01:34,886 --> 00:01:37,806 - I'm meeting Doc to go fishing. - You're what now? 40 00:01:38,389 --> 00:01:39,641 Fishing. 41 00:01:39,724 --> 00:01:41,184 - Fishing? - What? 42 00:01:41,267 --> 00:01:45,438 When I left the clinic, I offered and Doc took me up on it. 43 00:01:45,522 --> 00:01:48,149 So then after I wash the smell of fish off of my body, 44 00:01:48,233 --> 00:01:51,027 I'm going for a late lunch with the sewing circle ladies, 45 00:01:51,111 --> 00:01:53,404 and then, uh, girl's night with Brie. 46 00:01:53,488 --> 00:01:56,199 - I love how everyone's showing up for you. - Yeah. 47 00:01:56,282 --> 00:01:58,243 Guess I'm just gonna have to share my star. 48 00:01:58,326 --> 00:02:00,203 Aw! Well, don't you have a busy day? 49 00:02:00,286 --> 00:02:03,206 I do. It's a load-in day, but, I mean, I'm not gonna be that busy. 50 00:02:03,289 --> 00:02:06,501 I can still make that follow-up appointment with Dr. Lorton's office. 51 00:02:06,584 --> 00:02:08,169 See when we can start trying again. 52 00:02:08,253 --> 00:02:09,754 Oh, right. 53 00:02:09,838 --> 00:02:10,838 Um... 54 00:02:11,798 --> 00:02:14,676 - Uh, maybe we can talk about that later. - Sure. 55 00:02:14,759 --> 00:02:16,970 Thank you for the flowers and the latte. 56 00:02:17,053 --> 00:02:18,596 - You're welcome. - I love you. 57 00:02:19,430 --> 00:02:20,430 Love you too. 58 00:02:21,349 --> 00:02:22,433 Good luck fishing. 59 00:02:23,393 --> 00:02:24,393 Thanks. 60 00:02:57,218 --> 00:03:00,138 - We need to talk about the other day. - That's a good idea. 61 00:03:00,722 --> 00:03:01,722 I swear, 62 00:03:02,599 --> 00:03:04,642 Sacramento was a complete coincidence. 63 00:03:04,726 --> 00:03:07,770 I had no idea Brie was gonna be there. 64 00:03:07,854 --> 00:03:10,273 We ran into each other at the courthouse. 65 00:03:11,107 --> 00:03:12,859 I was just trying to be supportive. 66 00:03:13,359 --> 00:03:15,153 Then why didn't you tell me about it, huh? 67 00:03:15,236 --> 00:03:19,199 I knew if I told you, you'd probably overreact. 68 00:03:19,282 --> 00:03:20,282 Which you did. 69 00:03:21,034 --> 00:03:24,537 If you really want a shot at getting her back, 70 00:03:24,621 --> 00:03:26,372 we have to take Melissa down. 71 00:03:29,292 --> 00:03:31,211 You got a wire for me or what? 72 00:03:31,294 --> 00:03:32,294 Yeah. 73 00:03:35,715 --> 00:03:38,343 You're gonna wear it today, all day. 74 00:03:38,426 --> 00:03:40,929 In a perfect world, you get Melissa admitting 75 00:03:41,012 --> 00:03:44,015 that she's laundering drug money through the glamping site, 76 00:03:44,098 --> 00:03:47,977 plus any details about drug locations, shipments. 77 00:03:48,478 --> 00:03:51,189 You expect her to say all this with Jack on site? 78 00:03:51,272 --> 00:03:54,067 - Get her alone, get her talking. - All right. 79 00:03:54,651 --> 00:03:57,820 But I'm telling you, if she doesn't admit it soon, 80 00:03:58,780 --> 00:04:01,199 I ain't gonna keep lying to Jack and Brie. 81 00:04:01,991 --> 00:04:04,244 Then stay focused on our goal. 82 00:04:11,751 --> 00:04:12,751 Morning. 83 00:04:13,211 --> 00:04:17,006 You're here early. Looking rather spiffy, I might add. 84 00:04:17,090 --> 00:04:17,966 Boss tweed. 85 00:04:18,049 --> 00:04:19,550 I'm chief of staff to the mayor. 86 00:04:19,634 --> 00:04:21,634 I wanted to make a good impression on my first day. 87 00:04:21,678 --> 00:04:23,054 Consider me impressed. 88 00:04:23,137 --> 00:04:26,266 Well, don't get used to it. This is just a first-day thing. 89 00:04:26,349 --> 00:04:27,850 I only have one outfit like this. 90 00:04:27,934 --> 00:04:29,769 Clothes don't make the woman. 91 00:04:29,852 --> 00:04:32,981 Now... I made a list of priorities for the day. 92 00:04:35,441 --> 00:04:36,442 Ugh. 93 00:04:37,235 --> 00:04:39,028 This is as long as the Bible. 94 00:04:39,112 --> 00:04:40,655 New Testament, but still. 95 00:04:40,738 --> 00:04:42,282 There's a lot to tackle! 96 00:04:42,365 --> 00:04:45,827 But lucky for you, your chief of staff is caffeinated and ready to work. 97 00:04:45,910 --> 00:04:49,080 I think the first order of business is figuring out a solution 98 00:04:49,163 --> 00:04:51,791 for the displaced people staying at the school gym. 99 00:04:51,874 --> 00:04:55,003 It could be months before they're able to find permanent housing. 100 00:04:55,086 --> 00:04:57,797 First order of business is changing out of your PJ's. 101 00:04:58,381 --> 00:05:00,967 Solving the housing crisis can be second on today's agenda. 102 00:05:01,050 --> 00:05:03,845 - A fine idea. Morning, Denny. - Morning, Hope. 103 00:05:03,928 --> 00:05:05,208 What are you up to today? 104 00:05:05,263 --> 00:05:07,557 I got a job interview at Bert's auto shop. 105 00:05:07,640 --> 00:05:08,975 - Good luck! - Thanks. 106 00:05:10,560 --> 00:05:11,769 Good morning. 107 00:05:11,853 --> 00:05:14,355 I'll walk you out while Hope gets changed. 108 00:05:21,529 --> 00:05:22,822 What? 109 00:05:22,905 --> 00:05:24,073 What can I say? 110 00:05:24,157 --> 00:05:26,617 My powerful politician girlfriend is very sexy. 111 00:05:26,701 --> 00:05:28,619 "Powerful politician"? 112 00:05:28,703 --> 00:05:30,330 Please. Let's not go crazy. 113 00:05:30,413 --> 00:05:33,124 What, are you kidding? Chief of staff to the mayor is epic. 114 00:05:33,207 --> 00:05:34,625 This promotion's a big deal. 115 00:05:38,296 --> 00:05:40,465 I had Connie make it for me last night. 116 00:05:40,548 --> 00:05:43,634 Oh, this is... this is really sweet. 117 00:05:43,718 --> 00:05:46,346 But Hope and I don't need to campaign. 118 00:05:46,429 --> 00:05:51,392 Yet. When you do, now you have some swag and a boyfriend ready to canvass for you. 119 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 I appreciate the support. 120 00:05:53,144 --> 00:05:54,187 Of course. 121 00:05:54,270 --> 00:05:56,814 So Bert's shop. That could be interesting. 122 00:05:56,898 --> 00:05:59,776 Oh, it's super random, but he's the only one who called me in. 123 00:05:59,859 --> 00:06:03,279 And it'll be good to learn how to fix a car or change a tire, 124 00:06:03,363 --> 00:06:07,158 or learn the different types of wrenches. I just looked it up and there are 40. 125 00:06:07,241 --> 00:06:09,827 That is good to know. 126 00:06:10,495 --> 00:06:11,996 Well, good luck with your interview. 127 00:06:13,790 --> 00:06:14,790 Thanks. 128 00:06:17,085 --> 00:06:18,461 "Hope and Liz mean biz." 129 00:06:19,212 --> 00:06:21,172 See you later! 130 00:06:25,134 --> 00:06:29,847 I gotta say, this is way more relaxing than I was expecting. 131 00:06:29,931 --> 00:06:33,017 Well, catching fish is nice, but, uh... 132 00:06:33,101 --> 00:06:36,187 I like it out here 'cause this is where I do my best thinking. 133 00:06:36,270 --> 00:06:38,731 And sometimes I even talk to the fish. 134 00:06:38,815 --> 00:06:39,815 Really? 135 00:06:40,733 --> 00:06:43,027 They talking back to you? 136 00:06:43,111 --> 00:06:44,779 They're good listeners. 137 00:06:44,862 --> 00:06:45,862 No pressure. 138 00:06:46,489 --> 00:06:48,116 No expectations on this boat. 139 00:06:50,785 --> 00:06:53,704 Well, I have been avoiding the quiet today. 140 00:06:54,664 --> 00:06:58,751 Just listening to music and trying to drown out my... 141 00:06:59,419 --> 00:07:00,419 my thoughts. 142 00:07:00,962 --> 00:07:01,962 Yeah. 143 00:07:03,089 --> 00:07:05,675 They always come creeping back, though, don't they? 144 00:07:06,384 --> 00:07:08,386 - Yeah. - Be gentle with yourself. 145 00:07:09,470 --> 00:07:12,849 You're processing a lot emotionally and physically, and... 146 00:07:14,308 --> 00:07:16,519 Just takes time to heal a broken heart. 147 00:07:16,602 --> 00:07:19,730 You know, I used to tell mothers that all the time, and it's... 148 00:07:20,690 --> 00:07:22,733 it's really different when you're the patient. 149 00:07:23,317 --> 00:07:25,236 - I can relate to that. - Mmm. 150 00:07:26,028 --> 00:07:27,488 I'm in the same boat. 151 00:07:30,199 --> 00:07:31,742 - I see what you did there. - Uh-huh. 152 00:07:34,245 --> 00:07:36,289 Yeah, but in our line of work... 153 00:07:36,372 --> 00:07:39,208 ...sometimes it's hard to practice what you preach. 154 00:07:40,126 --> 00:07:42,879 How have things been going with Cameron at the clinic? 155 00:07:43,421 --> 00:07:46,716 I'm offering him a partnership in the practice. 156 00:07:47,550 --> 00:07:50,052 Doc, that must've been a... a really hard decision. 157 00:07:50,136 --> 00:07:53,139 Yeah. Well, I'm not leaving right away, you know. 158 00:07:53,222 --> 00:07:57,018 And with my eyesight, I... I need him to play a bigger role. 159 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 I sure would love having you there during this. 160 00:08:00,730 --> 00:08:03,983 Work has... has always been healing for me. 161 00:08:04,859 --> 00:08:05,985 I would love to. 162 00:08:06,068 --> 00:08:07,445 Well, that was easy. 163 00:08:08,613 --> 00:08:10,781 Yeah, well, leaving the clinic wasn't. 164 00:08:11,824 --> 00:08:13,743 You know, I think Hope was right. 165 00:08:14,619 --> 00:08:17,330 Nursing has never just been a job to me. 166 00:08:17,413 --> 00:08:18,706 It is a calling. 167 00:08:21,501 --> 00:08:23,920 - So when do you want me to start? - Whenever you're ready. 168 00:08:24,003 --> 00:08:25,004 Okay. 169 00:08:26,881 --> 00:08:29,759 Oh, wait, is it... Did I? 170 00:08:29,842 --> 00:08:31,570 - Did I just get... - Pull up. Pull up. 171 00:08:31,594 --> 00:08:33,234 - Oh, okay. - Yup. Good. Good. 172 00:08:33,262 --> 00:08:35,348 I think maybe you just caught the first fish. 173 00:08:35,431 --> 00:08:37,934 Did I catch a fish? 174 00:08:52,114 --> 00:08:53,908 I can't find my boots. 175 00:08:55,576 --> 00:08:58,329 Hazel, we don't have time. We gotta go. Listen... 176 00:08:58,412 --> 00:09:01,666 But my boots! 177 00:09:03,417 --> 00:09:05,253 - Fine, I'll look in my bags. - Lark? 178 00:09:07,463 --> 00:09:09,215 Oh my God. Brady. 179 00:09:10,341 --> 00:09:11,926 - Hi. - Hey. 180 00:09:14,971 --> 00:09:17,807 - What are you doing here? - I didn't know anyone was... 181 00:09:17,890 --> 00:09:20,476 I'm sorry. This is so embarrassing. 182 00:09:20,560 --> 00:09:24,605 We're leaving. Um, just please forget we were even here. 183 00:09:24,689 --> 00:09:27,024 - Hi, Brady! - Hey, kid. 184 00:09:27,108 --> 00:09:29,485 - Hazel, can you pack up your toys? - Okay. 185 00:09:30,820 --> 00:09:32,446 Hey. 186 00:09:32,530 --> 00:09:33,948 Uh, what's... 187 00:09:34,031 --> 00:09:35,074 What's going on? 188 00:09:35,157 --> 00:09:38,119 We were staying at the elementary school with the other evacuees, 189 00:09:38,202 --> 00:09:42,248 but Hazel couldn't fall asleep and she was starting to lose it. 190 00:09:42,331 --> 00:09:44,959 I was passing by. I noticed all the empty trailers. 191 00:09:45,042 --> 00:09:48,087 I figured we'd crash for a night, leave super early, 192 00:09:48,170 --> 00:09:50,089 but I slept through my alarm. 193 00:09:51,966 --> 00:09:54,927 - Please don't call the cops. I'm sorry. - It's okay. 194 00:09:55,011 --> 00:09:58,014 Seriously. You were, uh, just being a good mom. 195 00:09:59,015 --> 00:10:02,101 I'd let you stay longer. It's just not my call to make. 196 00:10:02,685 --> 00:10:05,771 Besides, you don't wanna stay here. It's about to get busy with construction. 197 00:10:05,855 --> 00:10:07,523 Hey, what's up? 198 00:10:08,024 --> 00:10:09,066 Morning. 199 00:10:09,150 --> 00:10:10,818 - Hi. - Um... 200 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 I remember you. 201 00:10:12,028 --> 00:10:13,529 Yeah, I remember you. 202 00:10:15,281 --> 00:10:16,157 Basil, right? 203 00:10:16,240 --> 00:10:18,326 No, Hazel. 204 00:10:18,409 --> 00:10:20,161 Oh, Hazel. 205 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 - Wasn't oregano? No? - No. 206 00:10:22,121 --> 00:10:23,539 - No! - Parsley? 207 00:10:25,249 --> 00:10:26,083 What's going on? 208 00:10:26,167 --> 00:10:28,002 Uh, you know what? We were, um... 209 00:10:28,085 --> 00:10:30,630 Brady is about to spare my dignity, but... 210 00:10:30,713 --> 00:10:32,423 I don't want to lie. 211 00:10:32,506 --> 00:10:34,091 We were squatting. 212 00:10:34,175 --> 00:10:35,259 I'm sorry. We just... 213 00:10:35,343 --> 00:10:38,304 We had nowhere to go. But we're leaving now. 214 00:10:39,388 --> 00:10:40,264 Hazel? 215 00:10:40,348 --> 00:10:41,599 Whoa, whoa, wait. Um... 216 00:10:42,683 --> 00:10:44,060 Where are you gonna go? 217 00:10:47,146 --> 00:10:48,689 All right, why don't you, um, 218 00:10:49,649 --> 00:10:52,026 stay here. You know, until you get settled. 219 00:10:52,943 --> 00:10:53,778 Here? 220 00:10:53,861 --> 00:10:55,821 Yeah, you need a place to get back on your feet. 221 00:10:55,905 --> 00:10:57,531 I got one. It's a no-brainer. 222 00:10:58,115 --> 00:11:00,618 - Oh my God. Thank you. - It's all good. 223 00:11:01,160 --> 00:11:04,288 - Um, I'm just gonna tell Hazel. - All right. 224 00:11:06,207 --> 00:11:08,000 - Let's get to work. - Yeah. 225 00:11:08,084 --> 00:11:09,543 Hey, uh, listen, 226 00:11:09,627 --> 00:11:12,505 I don't know if having them stay here is such a good idea. 227 00:11:12,588 --> 00:11:13,464 Why not? 228 00:11:13,547 --> 00:11:16,634 It's a construction site. It could be dangerous. 229 00:11:16,717 --> 00:11:19,845 What, you're worried that the little one's gonna joyride a forklift? 230 00:11:19,929 --> 00:11:22,932 - No, it's just... - Come on, man, she's got a six-year-old. 231 00:11:23,015 --> 00:11:25,017 I'm not gonna put 'em out on the street. 232 00:11:25,601 --> 00:11:26,977 Yeah, you're right. 233 00:11:27,061 --> 00:11:29,271 All right. I'm gonna go check in with Melissa. 234 00:11:29,355 --> 00:11:32,024 Why don't you just go grab them some supplies? 235 00:11:32,108 --> 00:11:33,109 Yeah, sure thing. 236 00:11:34,276 --> 00:11:36,237 - Morning! - This is a good day. 237 00:11:36,320 --> 00:11:38,906 Oh, sure is. Can't believe we're finally doing this. 238 00:11:41,951 --> 00:11:45,037 This seems like a lot of pomp and circumstance for bread and eggs. 239 00:11:45,121 --> 00:11:46,956 Oh, easy now, don't be a hater. 240 00:11:47,039 --> 00:11:50,501 This is my infamous panettone French toast. 241 00:11:50,584 --> 00:11:51,669 Mmm! 242 00:11:51,752 --> 00:11:52,752 Okay. 243 00:11:56,340 --> 00:11:57,340 Mmm. 244 00:11:58,175 --> 00:11:59,802 - I eat my words. Mm-hmm. - Right? 245 00:11:59,885 --> 00:12:01,565 This is definitely worth the pomp. Mm-hmm. 246 00:12:01,637 --> 00:12:04,098 - And what about the circumstance? - It's delicious. 247 00:12:05,433 --> 00:12:09,019 Hey, listen, I know you said things were over with Jay, 248 00:12:09,103 --> 00:12:11,731 but I get the feeling that he is not over you. 249 00:12:11,814 --> 00:12:12,857 Why? 250 00:12:12,940 --> 00:12:14,608 He basically told me so. 251 00:12:15,192 --> 00:12:17,737 Like I said, you don't have to worry about Jay. 252 00:12:17,820 --> 00:12:20,906 But what you might wanna worry about is what I have planned for us today. 253 00:12:20,990 --> 00:12:24,410 I thought you said that we were gonna, you know, relax. 254 00:12:24,493 --> 00:12:25,703 Yeah. 255 00:12:25,786 --> 00:12:28,581 Oh, you don't know me really, do you? 256 00:12:28,664 --> 00:12:31,667 No, I prefer a day of thrill to a day of chill. 257 00:12:32,501 --> 00:12:34,086 Okay. Well, let's do it. 258 00:12:34,170 --> 00:12:37,631 Oh, not until I finish every last bite of my fancy-ass toast. 259 00:12:41,010 --> 00:12:43,429 We're so glad you're back, Mel. 260 00:12:43,512 --> 00:12:44,512 Me too. 261 00:12:45,306 --> 00:12:48,809 - What are you working on today? - I thought I would finish my baby dress. 262 00:12:49,477 --> 00:12:51,979 - Oh. - Oh, isn't that darling? 263 00:12:52,062 --> 00:12:55,691 Oh, the little bird appliqué. That's a lovely touch. 264 00:12:55,775 --> 00:12:56,817 Thank you. 265 00:12:57,777 --> 00:12:59,904 It, um, reminds me of my mom. 266 00:12:59,987 --> 00:13:02,698 She used to call me her little bird. 267 00:13:03,407 --> 00:13:07,119 So I figured after the fire, somebody's little bird might need a dress. 268 00:13:07,203 --> 00:13:09,580 - Mmm. - It's very sweet of you. 269 00:13:09,663 --> 00:13:11,248 Just keep flying, sweetheart. 270 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 So, ladies, are you gonna catch me up on the town gossip? 271 00:13:17,254 --> 00:13:19,256 Now, now, Mel, we do not gossip. 272 00:13:19,340 --> 00:13:22,092 We simply exchange provocative local news. 273 00:13:22,176 --> 00:13:23,677 - Oh. - For instance, 274 00:13:23,761 --> 00:13:28,682 did you know that Muriel is shacking up with Cameron? 275 00:13:28,766 --> 00:13:30,518 Well, that is news to me. 276 00:13:30,601 --> 00:13:32,770 Don't make it sound so sordid! 277 00:13:32,853 --> 00:13:35,856 I am staying in his guest room while my house is being repaired. 278 00:13:36,440 --> 00:13:38,317 I am roommates with his Peloton. 279 00:13:38,400 --> 00:13:43,322 I guess the amenities at my place weren't as enticing as the good doctor's. 280 00:13:43,405 --> 00:13:44,949 Would you just stop? 281 00:13:45,032 --> 00:13:47,451 There is nothing going on between me and... 282 00:13:47,535 --> 00:13:49,328 Cameron! 283 00:13:49,411 --> 00:13:50,411 - Hi. - Hi, ladies. 284 00:13:50,454 --> 00:13:52,706 - Hey. - Uh, Mel, can I borrow you for a minute? 285 00:13:52,790 --> 00:13:53,833 Sure. 286 00:13:57,127 --> 00:13:58,504 What's up? 287 00:13:58,587 --> 00:14:01,465 So I heard you took Doc up on his offer to come back to the clinic. 288 00:14:01,549 --> 00:14:02,675 Oh, yeah, I did. 289 00:14:02,758 --> 00:14:05,135 That's great. We couldn't do it without you. 290 00:14:05,219 --> 00:14:08,305 As you proved by consistently being there even when you were gone. 291 00:14:08,389 --> 00:14:09,390 So... 292 00:14:09,473 --> 00:14:12,184 - It's nice to make it official. - Yeah. 293 00:14:13,018 --> 00:14:14,645 This might be belaboring the point, 294 00:14:14,728 --> 00:14:19,358 but I wanted you to know that I have seen firsthand how wrong I was about Jack. 295 00:14:20,067 --> 00:14:21,861 I'm truly sorry for judging him. 296 00:14:23,028 --> 00:14:25,239 Thank you. I appreciate you saying that. 297 00:14:25,739 --> 00:14:28,784 - I'll see you at the office. - Yeah! See you at the office. 298 00:14:30,160 --> 00:14:33,348 Oh, hey, I was gonna swing by Swinton's market and pick up some steaks for dinner. 299 00:14:33,372 --> 00:14:34,850 - How does that sound? - Yeah! 300 00:14:34,874 --> 00:14:36,083 I'll pick up a nice Merlot. 301 00:14:36,166 --> 00:14:39,044 - Perfect. Bye, ladies. - Bye. 302 00:14:43,549 --> 00:14:45,467 There's a full moon tonight. 303 00:14:45,551 --> 00:14:47,386 It's supposed to be stunning. 304 00:14:47,469 --> 00:14:50,389 You know what they say about a full moon, Muriel? 305 00:14:50,472 --> 00:14:53,642 No, what do they say about a full moon, Connie? 306 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 - Wild things happen. - Mmm. 307 00:14:56,270 --> 00:14:58,397 Very wild. 308 00:15:00,232 --> 00:15:01,233 Oh, God. 309 00:15:02,484 --> 00:15:06,572 I always thought the way to a crew's heart was through their stomachs. 310 00:15:08,032 --> 00:15:09,825 Brady's assembled a solid crew. 311 00:15:09,909 --> 00:15:12,161 And look at this view! 312 00:15:13,037 --> 00:15:17,958 In a few months, big-city travelers will be scrambling to escape here. 313 00:15:18,042 --> 00:15:19,418 Well, on that note, 314 00:15:19,501 --> 00:15:23,422 since, you know, it's gonna be a little while before we officially open, 315 00:15:23,505 --> 00:15:26,842 I was hoping we could let some of the displaced evacuees stay here. 316 00:15:27,384 --> 00:15:29,654 I mean, they're sleeping in the school gym, in their cars. 317 00:15:29,678 --> 00:15:32,222 I think that's a wonderful idea. 318 00:15:32,806 --> 00:15:34,910 All right, I'll let Hope know that she can lean on us. 319 00:15:34,934 --> 00:15:36,226 - And, Jack? - Hmm? 320 00:15:36,977 --> 00:15:38,729 Nick told me about your loss. 321 00:15:38,812 --> 00:15:40,689 I'm truly sorry. 322 00:15:40,773 --> 00:15:44,109 And I want you to know you don't have anything to worry about here. 323 00:15:45,402 --> 00:15:50,074 Thanks. Honestly, I'm, uh, happy to have the distraction right now, 324 00:15:50,157 --> 00:15:51,700 so once I speak to Hope, 325 00:15:51,784 --> 00:15:55,079 I'll get to work on compiling those receipts, the work invoices. 326 00:15:55,162 --> 00:15:58,540 Actually, I already asked Brady to take care of that. 327 00:15:58,624 --> 00:16:02,336 I thought you would want to spend as much time with Mel as you could. 328 00:16:02,419 --> 00:16:04,731 Don't feel like you have to avoid putting work on my plate. 329 00:16:04,755 --> 00:16:07,995 I want to pull my own weight, you know? I've been doing the bar's books for years. 330 00:16:08,050 --> 00:16:10,219 I know you can. 331 00:16:11,720 --> 00:16:14,848 I guess I just feel like we're family now. 332 00:16:14,932 --> 00:16:18,352 And in my family, we look out for each other. 333 00:16:20,312 --> 00:16:21,647 Well, thanks. I appreciate that. 334 00:16:29,113 --> 00:16:31,323 You ready? 335 00:16:31,407 --> 00:16:32,408 Oh, it's on. 336 00:16:32,491 --> 00:16:35,285 ♪ You're a concept worth exploring ♪ 337 00:16:36,286 --> 00:16:39,164 - Go! Whoo! - ♪ Never nervous, never boring ♪ 338 00:16:39,248 --> 00:16:41,333 ♪ I don't want to mess it up... ♪ 339 00:16:43,293 --> 00:16:44,293 Here I come! 340 00:16:45,295 --> 00:16:46,672 - Whoo! - Yeah! 341 00:16:46,755 --> 00:16:50,509 ♪ 'Cause I got high hopes ♪ 342 00:16:50,592 --> 00:16:53,429 ♪ I got high hopes... ♪ 343 00:16:53,512 --> 00:16:55,139 - Whoo-hoo! - Whoo! 344 00:16:55,222 --> 00:16:56,432 Yeah! 345 00:16:59,935 --> 00:17:01,812 Gotta keep up, Preach. 346 00:17:01,895 --> 00:17:05,983 ♪ 'Cause love... ♪ 347 00:17:06,066 --> 00:17:08,318 - Careful with that turn! - I got it! 348 00:17:08,986 --> 00:17:11,989 ♪ 'Cause I got high hopes ♪ 349 00:17:12,072 --> 00:17:13,073 Whoo-hoo! 350 00:17:13,157 --> 00:17:16,160 ♪ I got high hopes... ♪ 351 00:17:18,412 --> 00:17:20,873 Preacher gone wild. 352 00:17:20,956 --> 00:17:22,875 Yeah! 353 00:17:22,958 --> 00:17:24,877 How'd you get that name, anyway? 354 00:17:26,003 --> 00:17:29,048 My mom. She gave me the nickname when I was a kid. 355 00:17:29,131 --> 00:17:31,216 - Hmm. - She said I didn't talk much. 356 00:17:31,300 --> 00:17:32,468 But when I did, 357 00:17:33,385 --> 00:17:34,385 people listen. 358 00:17:34,970 --> 00:17:37,306 Ooh. A boy and his flock. 359 00:17:37,389 --> 00:17:39,016 - Yeah, pretty much. - Mm-hmm. 360 00:17:39,600 --> 00:17:43,312 It started off as a joke, but, like with all good nicknames, 361 00:17:43,395 --> 00:17:44,772 - it stuck. - Hmm. 362 00:17:45,522 --> 00:17:49,151 I don't know, it just... It seems more natural than my given name. 363 00:17:49,985 --> 00:17:51,361 What is your given name? 364 00:17:54,656 --> 00:17:55,656 Engelbert. 365 00:17:57,284 --> 00:18:00,746 That is a very unique name. 366 00:18:00,829 --> 00:18:03,415 - Mm-hmm. - Yeah, it's, uh, strong. 367 00:18:05,793 --> 00:18:06,919 I'm kidding. 368 00:18:07,002 --> 00:18:09,254 It's John. 369 00:18:09,338 --> 00:18:10,756 Phew! 370 00:18:12,633 --> 00:18:13,759 Okay. 371 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 He's a jokester now. 372 00:18:15,135 --> 00:18:16,929 Yeah, I got a million of 'em. 373 00:18:18,013 --> 00:18:19,306 What were you like as a kid? 374 00:18:22,142 --> 00:18:23,936 Wild. 375 00:18:25,062 --> 00:18:27,731 Yeah, I come from a long line of daredevils. 376 00:18:27,815 --> 00:18:28,857 Mostly firefighters. 377 00:18:28,941 --> 00:18:29,942 Oh! 378 00:18:30,734 --> 00:18:34,404 - Folks must be proud of you. - At the moment, that's debatable. 379 00:18:35,989 --> 00:18:38,700 My dad is mad at me about Jay. 380 00:18:40,035 --> 00:18:43,038 He's old-school, doesn't really believe in divorce. 381 00:18:43,122 --> 00:18:44,873 Ouch. 382 00:18:44,957 --> 00:18:48,794 I am standing my ground, and Dad can deal with it. So can Jay. 383 00:18:56,009 --> 00:18:58,178 - Hi, Mel. - Hey! 384 00:18:59,263 --> 00:19:00,931 I know that you do not cook. 385 00:19:01,014 --> 00:19:03,058 I can see those tell-tale jalapeños. 386 00:19:03,642 --> 00:19:06,311 You know, Hope promised me no more casseroles. 387 00:19:06,395 --> 00:19:08,981 Well, she also promised she'd make me one if I dropped this off. 388 00:19:09,064 --> 00:19:12,484 And you gotta admit, her Southwestern casserole is bomb. 389 00:19:13,402 --> 00:19:15,779 True, fine. Give it to me. 390 00:19:16,446 --> 00:19:17,446 How are you holding up? 391 00:19:18,657 --> 00:19:20,951 Um, you know, I'm hanging in. 392 00:19:21,034 --> 00:19:24,163 I am free to hang out later, you know, if you need help with your casserole. 393 00:19:24,246 --> 00:19:25,372 Oh. 394 00:19:25,455 --> 00:19:26,455 Thanks. 395 00:19:26,498 --> 00:19:31,211 Actually, uh, Jack's sister, Brie, invited me over for drinks. You should come. 396 00:19:32,045 --> 00:19:33,725 - She won't mind? - No, she's a sweetheart. 397 00:19:33,797 --> 00:19:34,923 She's gonna love you. 398 00:19:35,007 --> 00:19:38,051 What the hell? This is not the Little League, sir! 399 00:19:38,719 --> 00:19:43,223 Jack told me once you got ejected from a Dodgers game. Now I can see why. 400 00:19:43,307 --> 00:19:49,855 Yeah, well, Jack exaggerates, okay? I was asked to leave very firmly. 401 00:19:50,731 --> 00:19:52,941 And you know what? I didn't start that chant. 402 00:19:53,567 --> 00:19:56,486 He also said your language made the pitcher blush. 403 00:19:56,570 --> 00:19:58,614 That was the steroids. 404 00:19:58,697 --> 00:20:00,657 And he deserved to hear every word of that, 405 00:20:00,741 --> 00:20:02,951 because he was phoning it in just like this guy. 406 00:20:04,203 --> 00:20:06,455 I'd hate to ever get on your bad side. 407 00:20:06,538 --> 00:20:08,957 I doubt you could. 408 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 Thanks for today. 409 00:20:15,714 --> 00:20:16,882 And the wings. 410 00:20:16,965 --> 00:20:19,718 Yeah. Of course. It's the least I could do. 411 00:20:20,344 --> 00:20:21,887 You've really shown up for me lately. 412 00:20:22,888 --> 00:20:26,350 Which, uh, brings me to my next question. 413 00:20:26,433 --> 00:20:27,476 Um... 414 00:20:28,727 --> 00:20:31,438 I was kind of hoping maybe you would do it one more time. 415 00:20:31,521 --> 00:20:36,026 - I draw the line at rides to the airport. - No, no, my company has a softball team. 416 00:20:36,693 --> 00:20:37,986 We have a game tomorrow, 417 00:20:38,070 --> 00:20:40,739 and our shortstop broke his leg at a bachelor party in Nashville. 418 00:20:40,822 --> 00:20:44,368 - Ah-ha. - I was hoping you would sub in maybe? 419 00:20:44,451 --> 00:20:46,453 - You need a ringer. - Mm-hmm. 420 00:20:46,536 --> 00:20:47,536 Mmm. 421 00:20:48,497 --> 00:20:50,207 I mean, who can turn down that face? 422 00:20:50,290 --> 00:20:52,084 - Yeah! Yeah, I'll do it. Yeah. - Yes? 423 00:20:52,167 --> 00:20:54,044 - Yes! - Yeah. You up for another round? 424 00:20:54,127 --> 00:20:56,630 - Yeah. If you're getting up. Thank you. - All right. 425 00:21:06,723 --> 00:21:10,143 It's a knuckleball and he swings at it. Strike one! 426 00:21:20,696 --> 00:21:23,341 - All the trailers have power now? - Yeah, all set up. 427 00:21:23,365 --> 00:21:25,325 - Jack! - Oh, good timing. 428 00:21:25,409 --> 00:21:27,637 You guys want to walk some families over to the trailers? 429 00:21:27,661 --> 00:21:28,661 I'm on it. 430 00:21:29,037 --> 00:21:30,998 Knights in shining armor. 431 00:21:31,081 --> 00:21:32,332 Thank you, boys. 432 00:21:32,416 --> 00:21:33,500 It's all good. 433 00:21:34,584 --> 00:21:37,421 It's a pretty great thing you're doing here, Jack. 434 00:21:37,504 --> 00:21:40,090 Well, there but for the grace of God go I. 435 00:21:40,757 --> 00:21:43,302 Oh, and thanks for taking the lead on all those invoices 436 00:21:43,385 --> 00:21:44,678 and the purchase orders too. 437 00:21:44,761 --> 00:21:45,762 What do you mean? 438 00:21:46,263 --> 00:21:49,725 Well, Melissa said you were gonna organize all the receipts for the materials, 439 00:21:49,808 --> 00:21:51,184 track the labor costs. 440 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 Right! Yeah, of course. 441 00:21:53,186 --> 00:21:54,730 I didn't get much sleep last night, 442 00:21:54,813 --> 00:21:57,899 can barely see straight, but I'm on top of it. Books are good. 443 00:21:58,400 --> 00:22:00,878 - If you need me to look over your work... - Hey, Jack? 444 00:22:00,902 --> 00:22:03,739 They have a question about the AC. Can you show us how it works? 445 00:22:03,822 --> 00:22:05,240 Oh, yeah, I'll be right there. 446 00:22:05,324 --> 00:22:06,491 - Thanks! - Yeah. 447 00:22:06,575 --> 00:22:09,661 I'm on top of it. Don't worry about it. I'm gonna set up the next family. 448 00:22:09,745 --> 00:22:12,331 Hey, guys, come on. We're gonna go down to the left. 449 00:22:13,707 --> 00:22:15,000 Today was awesome. 450 00:22:15,083 --> 00:22:18,295 You really like to push me outside of my comfort zone. 451 00:22:18,378 --> 00:22:21,381 Yeah. Way better than a day of relaxing, right? 452 00:22:21,465 --> 00:22:26,219 Well, now, it is my turn to push you out of yours a little. 453 00:22:28,680 --> 00:22:31,183 I want to know what really happened with you and Jay. 454 00:22:31,767 --> 00:22:34,603 Getting deep and serious is, um... 455 00:22:34,686 --> 00:22:36,396 It's kind of new terrain. 456 00:22:36,480 --> 00:22:38,148 Yeah, well, we can take it slow. 457 00:22:39,900 --> 00:22:42,611 Well, um... 458 00:22:48,575 --> 00:22:51,161 I met Jay during basic training. 459 00:22:51,244 --> 00:22:54,164 And as you can imagine, it's a pretty intense environment, 460 00:22:54,247 --> 00:22:55,707 especially if you're a woman. 461 00:22:55,791 --> 00:23:00,212 I was the only one, and the guys were bothered by my presence, except Jay. 462 00:23:01,129 --> 00:23:03,965 He was welcoming, arrogant, but sweet. 463 00:23:04,049 --> 00:23:06,468 I mistook his smugness for confidence. 464 00:23:06,551 --> 00:23:11,181 Wasn't until after we were married that I realized he was masking insecurity. 465 00:23:11,264 --> 00:23:14,393 So how long into the marriage before things... 466 00:23:15,811 --> 00:23:17,104 Year seven. 467 00:23:17,687 --> 00:23:19,773 Things came to a head when we... 468 00:23:20,482 --> 00:23:22,692 we both applied for a promotion to be team lead. 469 00:23:24,444 --> 00:23:25,695 Jay got competitive. 470 00:23:25,779 --> 00:23:28,156 Started belittling me in front of the team, 471 00:23:28,240 --> 00:23:31,243 and because he's a guy and I'm not, 472 00:23:31,326 --> 00:23:34,204 they believed him when he said she was too fragile for the job. 473 00:23:34,287 --> 00:23:36,873 And Jay got the promotion over you. 474 00:23:36,957 --> 00:23:39,626 He did. And then he asked me to stop firefighting. 475 00:23:40,335 --> 00:23:42,212 Stay home so we could start a family. 476 00:23:43,255 --> 00:23:45,924 And I just didn't understand why I had to be the one to quit. 477 00:23:47,175 --> 00:23:48,385 Sorry he put that on you. 478 00:23:48,468 --> 00:23:50,846 Jay wanted me to give up on my dreams. 479 00:23:52,180 --> 00:23:53,265 I refused. 480 00:23:55,100 --> 00:23:56,143 He asked for a divorce. 481 00:23:56,226 --> 00:23:58,311 How do you manage to work with him still? 482 00:23:58,395 --> 00:23:59,395 After all that? 483 00:23:59,938 --> 00:24:01,231 You're in the Marines. 484 00:24:01,314 --> 00:24:04,377 You know what it's like to not get along with the person you're paired up with. 485 00:24:04,401 --> 00:24:08,530 Yeah, you put your personal issues aside for the greater good. 486 00:24:08,613 --> 00:24:11,241 - Yeah. - But you can only do that for so long. 487 00:24:11,867 --> 00:24:14,119 You deserve to get what you want. 488 00:24:14,202 --> 00:24:16,204 All the men in my life make me feel as though 489 00:24:16,288 --> 00:24:18,498 I should only speak if I'm standing behind them. 490 00:24:19,082 --> 00:24:23,003 Well, you can stand wherever you want with me. 491 00:24:27,132 --> 00:24:29,217 Just hold my hand while you do it. 492 00:24:40,395 --> 00:24:42,772 So how much time do I have left with you anyway? 493 00:24:44,274 --> 00:24:45,817 I'm still waiting to hear. 494 00:24:47,986 --> 00:24:50,113 We can make this work if we want to. 495 00:25:25,482 --> 00:25:26,482 Hey. 496 00:25:27,484 --> 00:25:28,484 Hi. 497 00:25:28,527 --> 00:25:30,320 I, uh, was just about to head out. 498 00:25:30,403 --> 00:25:32,405 I wanted to see if you guys needed anything else. 499 00:25:32,489 --> 00:25:35,825 I think you've done enough for one day. Hazel's conked out already. 500 00:25:36,409 --> 00:25:37,244 Cool. 501 00:25:37,327 --> 00:25:39,454 All right. Well, uh, have a good night. 502 00:25:39,538 --> 00:25:40,830 Hey, uh, Brady? 503 00:25:43,500 --> 00:25:45,585 Do you have time for a beer? 504 00:25:45,669 --> 00:25:48,547 It's the least I could do after everything you've done for us. 505 00:25:50,215 --> 00:25:51,258 Yeah. 506 00:25:51,341 --> 00:25:52,509 Yeah, sure. 507 00:25:53,134 --> 00:25:55,294 I don't have anywhere to be. 508 00:26:00,183 --> 00:26:01,476 That'd be amazing. 509 00:26:01,560 --> 00:26:03,937 Have you ever given a really impassioned speech 510 00:26:04,020 --> 00:26:05,146 like in A Few Good Men? 511 00:26:05,230 --> 00:26:06,231 Oh, yeah. Totally. 512 00:26:06,314 --> 00:26:10,318 Most of my cases end in very Oscar-worthy soliloquies about truth and honor. 513 00:26:10,402 --> 00:26:11,611 - Really? - No. 514 00:26:12,862 --> 00:26:16,825 Most of my cases don't even go to trial. They just end in lame arbitration. 515 00:26:16,908 --> 00:26:18,748 See, I told you you guys were gonna hit it off. 516 00:26:18,785 --> 00:26:20,345 - What did I say? - Well, we did. 517 00:26:21,621 --> 00:26:25,166 I'm really glad you guys are here. I needed some girl time. 518 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 Me too. 519 00:26:26,710 --> 00:26:27,961 Brady and I broke up. 520 00:26:28,044 --> 00:26:29,296 - What? - Mmm. 521 00:26:29,379 --> 00:26:31,256 - Like, officially? - Yeah. 522 00:26:31,339 --> 00:26:32,882 Oh, honey, I'm sorry. 523 00:26:33,592 --> 00:26:35,552 - Men. - Mmm. 524 00:26:35,635 --> 00:26:38,013 Well, I mean, that's very easy for you to say. 525 00:26:38,096 --> 00:26:41,224 Oh, no, I'm kind of glad I'm not the only sad sack here. 526 00:26:41,308 --> 00:26:43,602 - Oh, no, what's wrong? - I just... 527 00:26:43,685 --> 00:26:46,438 feel bad about everything that happened during the fire. 528 00:26:46,521 --> 00:26:49,482 Oh, Ava, that was completely out of your control. 529 00:26:49,566 --> 00:26:51,234 No, that's not entirely true. 530 00:26:52,235 --> 00:26:54,696 During the fire, I was having an endo episode. 531 00:26:54,779 --> 00:26:57,282 The pain got so bad that I fell and I hit my head. 532 00:26:57,365 --> 00:27:00,327 Well, that still doesn't sound like it's your fault. 533 00:27:00,410 --> 00:27:02,537 Maybe if I would have settled 534 00:27:02,621 --> 00:27:05,957 on a treatment plan sooner, I wouldn't have put my sister in danger. 535 00:27:06,041 --> 00:27:08,460 Ava, even if you would have settled on a treatment plan, 536 00:27:08,543 --> 00:27:10,962 there was no guarantee you would have been pain-free. 537 00:27:11,046 --> 00:27:13,548 Okay? Thinking like that is not gonna do you any good. 538 00:27:13,632 --> 00:27:14,466 Right. 539 00:27:14,549 --> 00:27:16,343 And Chloe's safe. That's all that matters. 540 00:27:16,426 --> 00:27:18,970 - Yeah. - Ugh, I just need to let it all go. 541 00:27:19,054 --> 00:27:20,055 Yes! 542 00:27:20,138 --> 00:27:21,556 Yes. 543 00:27:21,640 --> 00:27:23,600 Oh, luckily, tonight is a full moon. 544 00:27:23,683 --> 00:27:27,020 Which is the perfect time to let go of what is no longer serving me. 545 00:27:27,103 --> 00:27:28,563 - You have a fire pit, right? - Yeah. 546 00:27:28,647 --> 00:27:31,566 Okay. All we need is a crystal, a notepad, and a pen. 547 00:27:31,650 --> 00:27:33,336 - Do you have a crystal? - I have no crystal. 548 00:27:33,360 --> 00:27:35,236 Okay. 549 00:27:35,320 --> 00:27:37,614 Please tell me we're not gonna go howl at the moon. 550 00:27:37,697 --> 00:27:40,533 I mean, she's from Portland. What can I say? 551 00:27:45,789 --> 00:27:46,998 - Hey. - Hi. 552 00:27:47,082 --> 00:27:49,459 Hey, how'd... how'd the interview go? 553 00:27:49,542 --> 00:27:50,543 Oh, well... 554 00:27:50,627 --> 00:27:53,380 Bert asked me a bunch of questions I didn't know the answers to, 555 00:27:53,463 --> 00:27:55,924 and then his wife gave me this cobbler. So... 556 00:27:56,007 --> 00:27:58,134 - Oh. - I'm guessing not very well. 557 00:27:58,218 --> 00:28:01,638 That was very nice of Shirley. Sorry you didn't get the job. 558 00:28:01,721 --> 00:28:04,015 It's okay. Bert said I could apprentice. 559 00:28:04,099 --> 00:28:06,184 It'd be cool to learn how to restore a classic car. 560 00:28:06,267 --> 00:28:08,186 Yeah! So, uh... 561 00:28:09,145 --> 00:28:10,522 you're looking for a job. 562 00:28:11,439 --> 00:28:14,526 Does that mean you're planning on staying here in Virgin River? 563 00:28:14,609 --> 00:28:18,238 I am. Yeah, you know I wanted to travel, but with Lizzie's new job, 564 00:28:18,321 --> 00:28:19,864 we'll just have to put it on hold. 565 00:28:19,948 --> 00:28:22,784 Well, you get no pressure from me, uh... 566 00:28:22,867 --> 00:28:25,161 Having you here makes me incredibly happy. 567 00:28:25,245 --> 00:28:26,245 Me too. 568 00:28:28,331 --> 00:28:32,293 And, uh... I don't want to put any pressure on you... 569 00:28:34,295 --> 00:28:35,630 but, um... 570 00:28:36,381 --> 00:28:38,383 Grandma Rose called this morning. 571 00:28:38,883 --> 00:28:41,094 She was wondering if she could come for a visit. 572 00:28:41,761 --> 00:28:42,846 Oh. 573 00:28:42,929 --> 00:28:46,975 You know, she really wants to meet Lizzie, see my life here, see you. 574 00:28:48,184 --> 00:28:50,687 I think the wildfires scared her too. 575 00:28:50,770 --> 00:28:54,733 So she threw out tomorrow, but only if you're okay with it. 576 00:28:54,816 --> 00:28:56,860 And I know that the two of you haven't spoken 577 00:28:56,943 --> 00:28:58,737 about what happened with my dad, so... 578 00:28:58,820 --> 00:29:01,489 No. No, we, uh... we have not. 579 00:29:02,741 --> 00:29:06,661 But perhaps it... it's time that we did. 580 00:29:06,745 --> 00:29:09,330 Why don't you let me discuss this with Hope? 581 00:29:09,414 --> 00:29:10,623 - Really? - Yeah. 582 00:29:10,707 --> 00:29:12,041 Okay. Thank you. I... 583 00:29:12,834 --> 00:29:14,634 You know, I know it's a complicated situation. 584 00:29:14,669 --> 00:29:15,545 Ah. 585 00:29:15,628 --> 00:29:17,588 It means a lot that you're considering it. 586 00:29:19,507 --> 00:29:22,510 I'm gonna throw this in the fridge. 587 00:29:27,432 --> 00:29:30,935 So then who pulled the fire alarm? 588 00:29:31,019 --> 00:29:34,773 My friend Elias. He was mad that I got the lead role in Little Shop. 589 00:29:34,856 --> 00:29:37,233 - So... - Oh, wait. You played Seymour? 590 00:29:37,317 --> 00:29:38,985 - No, the plant. - Oh. 591 00:29:39,068 --> 00:29:43,656 So the alarm goes off, I climb out of that massive flytrap costume. 592 00:29:43,740 --> 00:29:47,118 There I am standing on stage in my tighty-whities 593 00:29:47,202 --> 00:29:49,621 in front of an auditorium full of people. 594 00:29:49,704 --> 00:29:52,248 - Why? - Because the costume was so damn hot. 595 00:29:52,332 --> 00:29:54,334 So, what did you do? 596 00:29:54,417 --> 00:29:59,631 Well, then they evacuated the school and I stood outside in my underwear, 597 00:29:59,714 --> 00:30:03,301 and anyone that laughed or pointed, I gave them a little bow. 598 00:30:03,384 --> 00:30:06,471 Okay! So even back then, you were a class act. 599 00:30:07,847 --> 00:30:11,768 Sometimes I come up a little bit short, like with Doc. 600 00:30:11,851 --> 00:30:14,896 - Oh... - And that whole situation with Mel. 601 00:30:16,606 --> 00:30:17,982 I had just got into town, 602 00:30:18,066 --> 00:30:21,194 and just broke things off with my ex-fiancée, 603 00:30:21,277 --> 00:30:25,156 and then I meet Mel, and she's all the things that Michelle isn't. 604 00:30:25,240 --> 00:30:28,201 So I thought that I wanted to be with her, 605 00:30:28,284 --> 00:30:29,994 but it had nothing to do with Mel. 606 00:30:31,162 --> 00:30:33,498 Her and I never had that kind of connection. 607 00:30:34,582 --> 00:30:36,960 So, what are you looking for these days? 608 00:30:38,169 --> 00:30:40,255 I mean, real connections are hard to come by. 609 00:30:40,338 --> 00:30:44,384 Yes, they are, and... they can catch you off-guard. 610 00:30:44,467 --> 00:30:47,762 - They can knock you off your feet. - Just when you least expect it. 611 00:30:47,846 --> 00:30:50,014 Mm-hmm. 612 00:31:01,025 --> 00:31:03,194 I am... I'm so sorry, but I... 613 00:31:05,196 --> 00:31:06,239 I can't do this. 614 00:31:07,782 --> 00:31:09,409 I... I thought you... 615 00:31:09,492 --> 00:31:12,120 No, no, I mean, I want to do this, 616 00:31:12,203 --> 00:31:16,040 but I promised Doc that I would be more professional, and... 617 00:31:16,958 --> 00:31:18,877 - Well, we... - Work together. 618 00:31:18,960 --> 00:31:20,086 Right, yeah. 619 00:31:22,964 --> 00:31:23,965 I get it. 620 00:31:24,716 --> 00:31:25,716 I do. 621 00:31:27,468 --> 00:31:29,220 But it would be so sad if... 622 00:31:30,763 --> 00:31:33,349 our first kiss ended up being our last. 623 00:31:47,322 --> 00:31:49,490 - Good night, Dr. Hayek. - Mm-hmm. 624 00:32:03,546 --> 00:32:04,797 Dinner is ready! 625 00:32:07,133 --> 00:32:09,052 - Hiya, handsome. - Hey. 626 00:32:09,135 --> 00:32:11,679 Look at this! 627 00:32:11,763 --> 00:32:13,306 You are a sweetheart. 628 00:32:13,389 --> 00:32:15,850 - Oh, I can be. - Mmm... 629 00:32:15,934 --> 00:32:16,935 How'd it go today? 630 00:32:17,435 --> 00:32:18,436 Oh! 631 00:32:18,937 --> 00:32:19,937 Incredible. 632 00:32:20,980 --> 00:32:24,692 I knew the people of Virgin River would keep showing up for one another. 633 00:32:25,944 --> 00:32:27,445 It's keeping me going. 634 00:32:27,528 --> 00:32:28,905 - Oh! - Yeah. 635 00:32:33,159 --> 00:32:34,159 Mmm. 636 00:32:36,913 --> 00:32:37,997 How was your day? 637 00:32:38,081 --> 00:32:42,293 Denny told me that, um, Rose wants to come for a visit. 638 00:32:44,504 --> 00:32:45,964 - Really? - Mm-hmm. 639 00:32:46,047 --> 00:32:48,216 - When? - Tomorrow. And... 640 00:32:48,299 --> 00:32:51,761 And I am considering it. If it's okay with you, of course. 641 00:32:51,844 --> 00:32:55,181 Are you serious, Vernon? What are you gonna talk about? 642 00:32:55,264 --> 00:32:58,267 Why she kept your son from you for 50 years? 643 00:32:58,351 --> 00:33:00,687 - Why she faked her own death? - I... I know. 644 00:33:00,770 --> 00:33:04,732 I know, but Denny is part of our lives now, 645 00:33:04,816 --> 00:33:09,195 and I... I'm gonna have to confront this sooner or later. 646 00:33:12,991 --> 00:33:16,035 Then I guess tomorrow I finally get to meet Rose Miller. 647 00:33:20,707 --> 00:33:23,543 - Of course. - Right? 648 00:33:24,127 --> 00:33:26,713 - This place is beautiful. - Yeah. 649 00:33:27,213 --> 00:33:31,092 Thanks so much for... helping me get settled. 650 00:33:31,884 --> 00:33:33,678 Oh, don't thank me yet. 651 00:33:33,761 --> 00:33:35,596 I'm pretty sure the lake's haunted. 652 00:33:36,097 --> 00:33:37,097 Wait. 653 00:33:38,016 --> 00:33:39,016 Seriously? 654 00:33:39,058 --> 00:33:40,268 I'm just messing with you. 655 00:33:45,064 --> 00:33:47,066 With everything that's been going on, 656 00:33:47,817 --> 00:33:49,610 ghosts sounds kind of fun. 657 00:33:50,278 --> 00:33:52,530 You're doing everything you can for your daughter. 658 00:33:53,781 --> 00:33:55,450 I wish my mom was like that. 659 00:33:56,534 --> 00:33:58,745 Yeah, she took off when I was about Hazel's age. 660 00:34:01,205 --> 00:34:03,291 My dad wasn't the greatest either. 661 00:34:04,667 --> 00:34:06,210 He was a mean man. 662 00:34:07,754 --> 00:34:09,338 Especially to my mom. 663 00:34:11,716 --> 00:34:12,716 Yeah. 664 00:34:14,260 --> 00:34:16,637 - Was he mean to you too? - Yeah. 665 00:34:17,221 --> 00:34:18,890 When I was 15, I... 666 00:34:20,016 --> 00:34:21,601 couldn't take it anymore. 667 00:34:21,684 --> 00:34:26,981 Had to do something, so I stabbed him in the leg with his hunting knife. 668 00:34:27,857 --> 00:34:29,984 It's the last time he raised a hand to me... 669 00:34:30,485 --> 00:34:31,527 or my mom. 670 00:34:33,154 --> 00:34:34,154 God. 671 00:34:34,489 --> 00:34:35,740 I'm so sorry. 672 00:34:36,365 --> 00:34:38,159 After Hazel was born, I left. 673 00:34:39,827 --> 00:34:42,455 Couldn't let her grow up thinking that's how men should be. 674 00:34:46,334 --> 00:34:47,960 They can't all be like you. 675 00:34:54,300 --> 00:34:55,300 Um... 676 00:34:56,010 --> 00:34:57,011 I... I should go. 677 00:34:58,179 --> 00:35:01,557 It's getting late and I should probably get some sleep. 678 00:35:02,809 --> 00:35:06,395 Thanks for the beer, and, uh... company. 679 00:35:11,275 --> 00:35:12,693 Good night, Brady. 680 00:35:14,112 --> 00:35:15,112 Yeah. 681 00:35:16,239 --> 00:35:17,281 Good night, Lark. 682 00:35:26,582 --> 00:35:29,085 To full moons and letting go. 683 00:35:29,168 --> 00:35:30,711 - Letting go. - Letting go. 684 00:35:34,590 --> 00:35:37,301 So, uh, what are we writing on these pads? 685 00:35:37,385 --> 00:35:39,804 We are gonna write down whatever is bothering us 686 00:35:39,887 --> 00:35:41,472 and then let it burn. 687 00:35:42,014 --> 00:35:46,727 Then we're gonna let the moon heal us and manifest good energy into our lives. 688 00:35:47,979 --> 00:35:49,021 - Okay. - Okay. 689 00:35:49,105 --> 00:35:50,773 Uh... 690 00:35:54,402 --> 00:35:55,945 Okay! Now... 691 00:35:56,571 --> 00:35:57,655 Mmm. 692 00:35:59,574 --> 00:36:00,992 Goodbye, guilt. 693 00:36:01,576 --> 00:36:04,120 Losing the farm wasn't my fault. 694 00:36:07,790 --> 00:36:09,250 Um... 695 00:36:11,752 --> 00:36:12,753 Goodbye, Brady. 696 00:36:15,006 --> 00:36:17,133 I really wish things could have been different. 697 00:36:17,842 --> 00:36:19,010 Thought maybe we could... 698 00:36:19,677 --> 00:36:22,054 I don't know, heal each other. 699 00:36:30,563 --> 00:36:33,191 - You are up. - My turn, um... 700 00:36:35,026 --> 00:36:36,026 Okay. 701 00:36:36,402 --> 00:36:37,403 Um... 702 00:36:39,280 --> 00:36:40,948 Uh... 703 00:36:41,616 --> 00:36:44,327 I want to, uh, let go of... 704 00:36:46,621 --> 00:36:47,830 my fear. 705 00:36:50,583 --> 00:36:52,210 My fear of, uh... 706 00:36:53,502 --> 00:36:56,005 trying again and experiencing another loss. 707 00:37:13,481 --> 00:37:14,481 I'm sorry, I don't... 708 00:37:15,316 --> 00:37:17,068 I... I... I get it. 709 00:37:17,151 --> 00:37:19,320 It's just a piece of paper and I should be... 710 00:37:21,405 --> 00:37:23,908 I just... I can't do it. I... 711 00:37:24,617 --> 00:37:26,786 - I'm just... - I'm so sorry. I... 712 00:37:27,370 --> 00:37:29,830 I never meant for this to make you feel worse. 713 00:37:29,914 --> 00:37:31,207 No. No, it's fine. 714 00:37:31,290 --> 00:37:32,458 I mean, I... I... 715 00:37:32,541 --> 00:37:36,254 I thought that I was moving past this. I... I did. I just... 716 00:37:37,213 --> 00:37:38,506 I'm a mess. I don't... 717 00:37:39,215 --> 00:37:42,134 No, no. No apologies necessary. 718 00:37:42,218 --> 00:37:45,458 - If we can't take you at your worst, then... - We don't deserve you at your best. 719 00:37:45,513 --> 00:37:46,513 Yeah. 720 00:37:47,139 --> 00:37:48,516 Thank you. 721 00:37:49,350 --> 00:37:50,726 I think, um... 722 00:37:54,021 --> 00:37:57,775 what always got me through my grief before was that... 723 00:37:58,651 --> 00:38:02,029 I had that hope that the next time was gonna be different. 724 00:38:05,950 --> 00:38:10,579 But this was supposed to be that next time for me. 725 00:38:11,497 --> 00:38:12,623 And it's not. 726 00:38:15,584 --> 00:38:19,463 And I just... I don't think I can believe in that anymore. 727 00:38:23,926 --> 00:38:24,926 Ugh. 728 00:38:38,566 --> 00:38:40,234 Mind getting off my bike? 729 00:38:43,821 --> 00:38:45,281 You're here kinda late. 730 00:38:46,240 --> 00:38:47,658 Burning the midnight oil? 731 00:38:48,284 --> 00:38:51,412 Just making sure people are taken care of and everything's locked up tight. 732 00:38:51,996 --> 00:38:55,166 Melissa appreciates how smoothly you ran everything today. 733 00:38:56,083 --> 00:38:57,083 I do too. 734 00:38:57,793 --> 00:38:58,878 Well, good. 735 00:38:58,961 --> 00:38:59,961 Thank you. 736 00:39:00,713 --> 00:39:03,299 That said, Jack is asking to see the books. 737 00:39:04,633 --> 00:39:08,512 We want you to make sure whatever he sees satisfies his curiosity. 738 00:39:09,013 --> 00:39:11,015 Yeah, well, I can't cook the books for Jack 739 00:39:11,098 --> 00:39:12,725 unless I know what's really going on. 740 00:39:14,560 --> 00:39:16,145 Are you gonna fill me in or what? 741 00:39:17,355 --> 00:39:18,689 Lift up your shirt. 742 00:39:21,400 --> 00:39:22,234 What? 743 00:39:22,318 --> 00:39:23,486 Your shirt. 744 00:39:23,569 --> 00:39:24,487 Why? 745 00:39:24,570 --> 00:39:25,404 You know why. 746 00:39:25,488 --> 00:39:27,907 What, you... you think I'm wearing a wire? 747 00:39:27,990 --> 00:39:29,492 That's exactly what I think. 748 00:39:29,575 --> 00:39:33,079 If this is gonna work, you two need to start trusting me. 749 00:39:46,050 --> 00:39:47,050 Happy? 750 00:39:48,969 --> 00:39:49,969 Mmm. 751 00:40:03,150 --> 00:40:04,150 Hey. 752 00:40:06,278 --> 00:40:07,278 Hey. 753 00:40:08,614 --> 00:40:11,075 How was your day? Did the families get settled? 754 00:40:11,158 --> 00:40:13,411 Yeah, they did. 755 00:40:14,328 --> 00:40:15,996 Felt good to help. 756 00:40:16,997 --> 00:40:18,541 Mmm. Yeah. 757 00:40:19,458 --> 00:40:20,584 I know the feeling. 758 00:40:21,085 --> 00:40:22,085 Hmm? 759 00:40:22,545 --> 00:40:24,255 I'm going back to the clinic. 760 00:40:25,297 --> 00:40:26,549 Oh. 761 00:40:26,632 --> 00:40:28,008 Of course you are. 762 00:40:28,634 --> 00:40:30,052 Oh, babe, that's great. 763 00:40:31,929 --> 00:40:34,432 I mean, I get why you left, but... 764 00:40:35,433 --> 00:40:37,226 But I'm sure when we get pregnant, 765 00:40:37,309 --> 00:40:40,062 you'll figure out a way to stay involved for as long as you want. 766 00:40:42,440 --> 00:40:43,440 Um... 767 00:40:46,277 --> 00:40:47,445 Jack, I, uh... 768 00:40:50,406 --> 00:40:51,574 I think I'm done. 769 00:40:53,451 --> 00:40:56,078 - With what? - I can't try again. 770 00:40:57,788 --> 00:40:58,622 But I thought... 771 00:40:58,706 --> 00:41:00,833 I know. I'm sorry. It's just... 772 00:41:01,834 --> 00:41:02,835 This has been... 773 00:41:04,837 --> 00:41:08,382 just such an emotional roller coaster for me and I... 774 00:41:09,133 --> 00:41:10,551 I'm so tired. 775 00:41:10,634 --> 00:41:15,764 So tired of living on hope and having my heart just ripped out of me 776 00:41:16,557 --> 00:41:18,267 over and over again. And I... 777 00:41:19,310 --> 00:41:21,187 I can't... I can't do it. 778 00:41:24,273 --> 00:41:25,357 ♪ Oh, no... ♪ 779 00:41:25,441 --> 00:41:26,441 I'm done. 780 00:41:28,027 --> 00:41:31,906 ♪ Tonight, I find it hard to swallow ♪ 781 00:41:34,575 --> 00:41:38,662 ♪ The bed is made and I feel hollow ♪ 782 00:41:56,805 --> 00:41:59,308 ♪ My love ♪ 783 00:41:59,850 --> 00:42:02,728 ♪ I only want you next to me ♪ 784 00:42:02,811 --> 00:42:05,773 ♪ Sweet love ♪ 785 00:42:06,482 --> 00:42:09,527 ♪ How long before you hurt for me? ♪ 786 00:42:10,236 --> 00:42:11,695 ♪ Hurt for me ♪ 787 00:42:15,950 --> 00:42:18,285 ♪ Do you hurt for me? ♪ 59054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.