All language subtitles for The.Equalizer.2.2018.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,885 --> 00:02:36,617 Hot water, please. 2 00:02:39,555 --> 00:02:41,423 Excuse me? 3 00:02:43,994 --> 00:02:45,729 He said car is closed. 4 00:03:00,143 --> 00:03:02,077 He get for you. 5 00:03:02,079 --> 00:03:04,248 Thank you. You're welcome. 6 00:03:05,615 --> 00:03:07,316 American? 7 00:03:07,318 --> 00:03:08,750 Guilty. 8 00:03:16,494 --> 00:03:18,094 First time to Turkey? 9 00:03:18,096 --> 00:03:20,465 No, no, no, no. 10 00:03:23,600 --> 00:03:26,601 Been here 11 00:03:26,603 --> 00:03:29,004 a long time ago. 12 00:03:29,006 --> 00:03:31,175 Different life. Mmm. 13 00:03:32,477 --> 00:03:35,177 Now you come back. Yes. 14 00:03:35,179 --> 00:03:36,512 Looking for something. 15 00:03:36,514 --> 00:03:38,881 Hmm. Hey. 16 00:03:45,823 --> 00:03:47,022 My brother. 17 00:03:47,024 --> 00:03:49,559 He say 18 00:03:49,561 --> 00:03:52,462 you can find whatever you wish in Turkey. 19 00:03:52,464 --> 00:03:54,063 Yeah? Uh-huh. 20 00:03:54,065 --> 00:03:57,467 How about a man who kidnapped his own daughter 21 00:03:57,469 --> 00:04:00,838 and took her away from her American mother? 22 00:04:02,807 --> 00:04:04,374 An abusive man. 23 00:04:04,376 --> 00:04:06,343 So not a real man. 24 00:04:06,345 --> 00:04:07,643 No love for the child. 25 00:04:07,645 --> 00:04:10,813 Just a need to punish his ex-wife, 26 00:04:10,815 --> 00:04:12,516 to take the one thing away from her 27 00:04:12,518 --> 00:04:14,584 that meant everything to her, 28 00:04:14,586 --> 00:04:18,321 with no intention of returning the child. 29 00:04:18,323 --> 00:04:20,423 Do you think that? 30 00:04:20,425 --> 00:04:22,094 Excuse me. 31 00:04:24,329 --> 00:04:26,930 Do you think I could find that man in Turkey? 32 00:04:26,932 --> 00:04:28,832 Or maybe 33 00:04:28,834 --> 00:04:31,101 on his way to Turkey? 34 00:04:31,103 --> 00:04:34,437 I, uh 35 00:04:34,439 --> 00:04:37,709 would not be looking for such a man. 36 00:04:38,777 --> 00:04:40,177 It would be 37 00:04:42,114 --> 00:04:44,116 dangerous. 38 00:04:45,618 --> 00:04:47,353 For you. 39 00:04:49,422 --> 00:04:51,222 Men like him would think that. 40 00:04:51,224 --> 00:04:55,526 And, God as my witness, I would give him a chance. 41 00:04:55,528 --> 00:04:57,263 To stop. 42 00:04:58,697 --> 00:05:01,132 To reconsider. 43 00:05:01,134 --> 00:05:04,237 To think about the worst thing that could ever happen to him. 44 00:05:05,405 --> 00:05:07,440 To imagine that. 45 00:06:11,472 --> 00:06:14,873 There are two kinds of pain in this world. 46 00:06:19,947 --> 00:06:21,815 Pain that hurts. 47 00:06:24,018 --> 00:06:25,654 Pain that alters. 48 00:07:14,370 --> 00:07:15,736 Baby. 49 00:07:17,206 --> 00:07:18,572 Oh, baby. 50 00:07:18,574 --> 00:07:20,576 Oh, my God. 51 00:07:21,677 --> 00:07:22,676 Oh, God. 52 00:07:22,678 --> 00:07:23,910 Mom! 53 00:07:23,912 --> 00:07:25,713 Oh, my baby. 54 00:07:29,085 --> 00:07:31,253 Are you okay? Mm-hmm. 55 00:07:33,422 --> 00:07:35,622 My baby. 56 00:07:35,624 --> 00:07:38,525 The State Department doesn't know a thing about it, Grace. 57 00:07:38,527 --> 00:07:40,227 No one does. 58 00:07:40,229 --> 00:07:43,630 Just that 45 minutes ago, someone delivered your daughter 59 00:07:43,632 --> 00:07:45,633 to the desk downstairs. 60 00:07:49,138 --> 00:07:50,971 Oh, I love you so much. 61 00:07:50,973 --> 00:07:52,940 I love you, I love you. 62 00:09:17,161 --> 00:09:18,661 My favorite driver. 63 00:09:18,663 --> 00:09:20,565 Always on time like clockwork. 64 00:09:22,901 --> 00:09:26,001 Samuel. Ah, Roberto, 65 00:09:26,003 --> 00:09:28,504 it's not easy getting in and out here. 66 00:09:28,506 --> 00:09:29,573 Copy Center? 67 00:09:29,575 --> 00:09:30,841 Huh? Copy Center? 68 00:09:30,843 --> 00:09:31,910 Yes. 69 00:09:33,044 --> 00:09:34,480 Lift off. 70 00:09:50,496 --> 00:09:52,262 How am I today? 71 00:09:54,433 --> 00:09:56,366 The same, only worse. 72 00:09:56,368 --> 00:10:00,036 Every day, I know less. 73 00:10:00,038 --> 00:10:02,072 Welcome to the club. 74 00:10:19,057 --> 00:10:21,293 Thanks for the Lyft. 75 00:10:33,940 --> 00:10:35,773 And a piece of advice. 76 00:10:35,775 --> 00:10:38,876 Always be nice to anybody who has access 77 00:10:38,878 --> 00:10:40,878 to your toothbrush. 78 00:10:44,984 --> 00:10:47,151 Okay. 79 00:10:47,153 --> 00:10:49,387 Thank you for this interview and opportunity. 80 00:10:49,389 --> 00:10:51,789 Now, as you can see from my résumé 81 00:10:51,791 --> 00:10:53,892 No, no, no, no, no, no. 82 00:10:53,894 --> 00:10:56,663 Thank you for this opportunity. 83 00:10:58,131 --> 00:11:00,064 I have admired your company's position 84 00:11:00,066 --> 00:11:01,432 towards the environment for quite some time, 85 00:11:01,434 --> 00:11:02,801 and to be a part of that 86 00:11:02,803 --> 00:11:03,802 Ma. 87 00:11:03,804 --> 00:11:05,671 Ma, I got accepted. 88 00:11:05,673 --> 00:11:07,906 Yeah, I got accepted, Ma. 89 00:11:07,908 --> 00:11:10,174 I got "It is with great pleasure 90 00:11:10,176 --> 00:11:12,343 "that we write to offer you admission 91 00:11:12,345 --> 00:11:15,480 to the College of Engineering, class of 2019." Ma! 92 00:11:15,482 --> 00:11:18,517 Ma, Ma, I gotta finish high school first. Yeah. 93 00:11:18,519 --> 00:11:20,852 I don't get to choose when I go, Tommy. 94 00:11:20,854 --> 00:11:23,355 Right. The Army does that. 95 00:11:23,357 --> 00:11:24,823 I'll text you when I'm at the gate. 96 00:11:24,825 --> 00:11:26,090 Love you, Dad. I love you both. 97 00:11:26,092 --> 00:11:27,793 Where you headed? 98 00:11:27,795 --> 00:11:29,761 Iraq. 99 00:11:29,763 --> 00:11:31,763 First tour? 100 00:11:31,765 --> 00:11:33,632 Yes, sir. 101 00:11:33,634 --> 00:11:35,634 I'll be there to pick you up when you get back. 102 00:11:37,004 --> 00:11:38,339 Thank you. 103 00:11:56,024 --> 00:11:57,624 Assalamu alaikum. 104 00:11:57,626 --> 00:11:59,025 Alaikum assalam. 105 00:11:59,027 --> 00:12:00,392 How they coming? 106 00:12:00,394 --> 00:12:02,061 Left you something upstairs. 107 00:12:02,063 --> 00:12:03,863 Did you? Mm-hmm. 108 00:12:03,865 --> 00:12:05,498 Thank you, Fatima. 109 00:12:05,500 --> 00:12:07,132 You coming to the potluck? 110 00:12:07,134 --> 00:12:08,333 Yes, I'm coming. 111 00:12:08,335 --> 00:12:09,802 Plates and napkins. All right. 112 00:12:09,804 --> 00:12:10,739 Napkins and plates. 113 00:12:12,340 --> 00:12:13,742 And forks. 114 00:14:24,876 --> 00:14:27,509 I got your name on a piece of paper in my pocket. 115 00:14:27,511 --> 00:14:28,811 It's all that matters. 116 00:14:31,448 --> 00:14:32,615 Hey, hey, hey. 117 00:14:32,617 --> 00:14:34,315 Look at me. 118 00:14:37,789 --> 00:14:39,822 No, no, no, no, no. Stop talking. 119 00:14:39,824 --> 00:14:41,991 This is happening. 120 00:14:41,993 --> 00:14:43,893 Your son's gonna be home any second. 121 00:14:43,895 --> 00:14:45,561 Right? 122 00:14:45,563 --> 00:14:48,998 Open your mouth. No. No. 123 00:14:49,000 --> 00:14:50,900 Open your mouth. 124 00:15:02,014 --> 00:15:03,712 You know what? Weathermen are the best. 125 00:15:03,714 --> 00:15:05,248 Princess hairdressers are the best. 126 00:15:05,250 --> 00:15:06,549 Weathermen are the best. No, dolphin trainers. 127 00:15:06,551 --> 00:15:08,018 Because you get to play with 128 00:15:08,020 --> 00:15:09,718 Dolphin trainers are totally the best. 129 00:15:09,720 --> 00:15:11,221 And you don't have to know anything 130 00:15:11,223 --> 00:15:12,555 The princess hairdressers are the best. 131 00:15:12,557 --> 00:15:14,024 because there are screens on the sides 132 00:15:14,026 --> 00:15:15,725 and the front, and you don't even see anything. 133 00:15:15,727 --> 00:15:18,063 They are the best. You get to curl their hair 134 00:15:36,381 --> 00:15:38,348 Hey. 135 00:15:38,350 --> 00:15:40,917 Mr. McCall. 136 00:15:40,919 --> 00:15:42,686 Ordered a book last week. 137 00:15:42,688 --> 00:15:44,190 Oh, uh, yeah. 138 00:15:50,964 --> 00:15:52,395 McCall 139 00:15:52,397 --> 00:15:54,698 I I don't see it. 140 00:15:54,700 --> 00:15:55,967 Um 141 00:15:55,969 --> 00:15:57,736 I'll be right back. 142 00:16:04,576 --> 00:16:05,977 Man with the list. 143 00:16:05,979 --> 00:16:07,712 "Hundred Books Everyone Should Read." 144 00:16:07,714 --> 00:16:08,813 Guilty as charged. 145 00:16:08,815 --> 00:16:10,248 "In Search of Lost Time." 146 00:16:10,250 --> 00:16:11,549 Came in yesterday. 147 00:16:11,551 --> 00:16:13,483 McCALL: Thank you. 148 00:16:13,485 --> 00:16:14,954 What number? 149 00:16:16,089 --> 00:16:17,223 Last one. 150 00:16:18,625 --> 00:16:20,591 Well, I hope you start another list. 151 00:16:20,593 --> 00:16:22,293 Me, too. How much? 152 00:16:22,295 --> 00:16:23,663 Uh, 40, please. 153 00:16:24,764 --> 00:16:25,999 Thank you. 154 00:16:30,136 --> 00:16:32,071 Sign is down? 155 00:16:33,439 --> 00:16:34,839 Sale sign. 156 00:16:34,841 --> 00:16:37,242 Oh, a change of circumstances. 157 00:16:37,244 --> 00:16:38,978 Not going anywhere now. 158 00:16:58,132 --> 00:17:00,098 I don't want a drink. 159 00:17:00,100 --> 00:17:02,970 I don't want a drink. I don't want a drink. 160 00:17:06,807 --> 00:17:08,340 "God 161 00:17:08,342 --> 00:17:10,809 "grant me the serenity to accept the things 162 00:17:10,811 --> 00:17:12,378 "that I cannot change, 163 00:17:12,380 --> 00:17:15,350 "the courage to change the things I can 164 00:17:16,817 --> 00:17:19,220 and the wisdom to know the difference." 165 00:17:24,192 --> 00:17:25,857 Would you, um 166 00:17:25,859 --> 00:17:28,796 would you mind taking me back where you picked me up? 167 00:17:50,418 --> 00:17:52,251 Just, other foot. 168 00:17:52,253 --> 00:17:53,221 Right there. 169 00:17:54,556 --> 00:17:56,089 Come on. 170 00:17:56,091 --> 00:17:58,057 You got it. 171 00:17:58,059 --> 00:17:59,726 Easy, easy. 172 00:17:59,728 --> 00:18:01,696 One step. Keep going. 173 00:18:04,766 --> 00:18:07,200 All right. 174 00:18:07,202 --> 00:18:09,004 There you go. 175 00:18:13,942 --> 00:18:16,909 Could you just help her get in her apartment? 176 00:18:16,911 --> 00:18:18,280 Thanks. 177 00:18:56,286 --> 00:18:58,886 Stop cheating, bro. 178 00:19:04,760 --> 00:19:06,660 How you doing? I'm the, uh, Lyft driver 179 00:19:06,662 --> 00:19:08,896 that you called to take home your girlfriend. 180 00:19:08,898 --> 00:19:10,265 Not a girlfriend, man. 181 00:19:10,267 --> 00:19:12,133 Just an intern. Oh. I'm sorry. 182 00:19:12,135 --> 00:19:15,070 The, uh, credit card was invalid. 183 00:19:15,072 --> 00:19:17,472 Shithead. 184 00:19:17,474 --> 00:19:19,941 Let you hang with us 'cause your daddy's a client, 185 00:19:19,943 --> 00:19:21,608 and you fuck up the first thing. 186 00:19:21,610 --> 00:19:23,113 Come in. 187 00:19:31,421 --> 00:19:33,423 There you go. Wow. 188 00:19:34,958 --> 00:19:35,957 I heard about these. 189 00:19:35,959 --> 00:19:37,325 I've never seen one before. 190 00:19:37,327 --> 00:19:38,793 Yeah, well, now you have. 191 00:19:38,795 --> 00:19:40,195 Yeah. 192 00:19:40,197 --> 00:19:42,030 Look, pay yourself whatever and, uh, 193 00:19:42,032 --> 00:19:43,798 give yourself a nice tip, huh? 194 00:19:43,800 --> 00:19:46,268 Thank you. Thank you. 195 00:19:46,270 --> 00:19:48,937 You're not gonna ask me if she got home okay? 196 00:19:51,041 --> 00:19:52,508 She get home okay? 197 00:19:52,510 --> 00:19:54,510 No. Took her to Mass General. 198 00:19:54,512 --> 00:19:56,680 They're pumping her stomach as we speak. 199 00:19:58,682 --> 00:20:00,882 What's her name? 200 00:20:00,884 --> 00:20:02,220 You don't know, do you? 201 00:20:03,387 --> 00:20:05,054 Okay. 202 00:20:05,056 --> 00:20:07,022 This is the point where usually I'd, uh, 203 00:20:07,024 --> 00:20:08,991 give you a chance to do the right thing, 204 00:20:08,993 --> 00:20:10,292 but not tonight. 205 00:20:10,294 --> 00:20:12,128 Tonight, I'm gonna need your cameras, 206 00:20:12,130 --> 00:20:14,029 cell phones, anything you might've used 207 00:20:14,031 --> 00:20:16,567 to record what you did to her. 208 00:20:47,166 --> 00:20:49,268 You knocked on the wrong door tonight, pops. 209 00:21:01,947 --> 00:21:03,180 Oh, God! 210 00:21:03,182 --> 00:21:05,282 Jesus Christ! 211 00:21:05,284 --> 00:21:07,184 Come here. 212 00:21:17,896 --> 00:21:19,630 Get up. 213 00:21:19,632 --> 00:21:21,599 Get up. 214 00:21:25,204 --> 00:21:27,307 Don't start crying now. Give me your phone. 215 00:21:29,107 --> 00:21:31,041 Right or left? 216 00:21:31,043 --> 00:21:32,610 I don't know what you mean. 217 00:21:32,612 --> 00:21:34,478 Handed. Are you right or left handed? 218 00:21:34,480 --> 00:21:36,780 Right. Call 911. 219 00:21:36,782 --> 00:21:39,417 You tell them the truth about what happened in here tonight. 220 00:21:39,419 --> 00:21:41,152 Your daddy's money is not gonna save you this time. 221 00:21:41,154 --> 00:21:42,420 You understand? Yes, sir. 222 00:21:42,422 --> 00:21:43,456 You know her name? 223 00:21:44,557 --> 00:21:46,790 No. 224 00:21:46,792 --> 00:21:48,794 Her name is Amy. Give me your left hand. 225 00:21:52,498 --> 00:21:56,400 Give me your left hand. 226 00:21:59,439 --> 00:22:01,105 I expect a five star rating. 227 00:22:01,107 --> 00:22:02,240 You understand? 228 00:22:02,242 --> 00:22:03,474 Yes, sir. 229 00:22:03,476 --> 00:22:05,611 Not for me, though. For who? 230 00:22:05,613 --> 00:22:06,844 For Amy. 231 00:22:06,846 --> 00:22:08,079 That's right. For who? 232 00:22:08,081 --> 00:22:09,347 For Amy. For who? 233 00:22:09,349 --> 00:22:10,750 For Amy. 234 00:22:17,625 --> 00:22:20,192 Make sure I get a five star rating, junior. 235 00:22:20,194 --> 00:22:21,629 Fuck. 236 00:23:35,437 --> 00:23:37,337 McCALL: Hello, Susan. 237 00:23:37,339 --> 00:23:38,606 What? 238 00:23:40,175 --> 00:23:42,375 How in God's name did you know it was me? 239 00:23:42,377 --> 00:23:43,777 I could smell you. 240 00:23:43,779 --> 00:23:45,779 I For God's sake, I just peed. 241 00:23:45,781 --> 00:23:50,083 Yeah, but you ate asparagus vinaigrette 242 00:23:50,085 --> 00:23:51,452 with soy sauce. 243 00:23:51,454 --> 00:23:52,586 Oh, you. 244 00:23:52,588 --> 00:23:54,020 Oh, I smelled your perfume. 245 00:23:54,022 --> 00:23:55,789 How are you? Mmm. Oh 246 00:23:55,791 --> 00:23:56,889 You good? 247 00:23:56,891 --> 00:23:57,957 Better now. 248 00:23:57,959 --> 00:23:59,360 Ah, very good. 249 00:23:59,362 --> 00:24:01,094 Brought you something. Ah, soup. 250 00:24:01,096 --> 00:24:03,263 How'd that thing in Turkey turn out? 251 00:24:03,265 --> 00:24:05,064 Ah. Happy ending. Hmm. 252 00:24:05,066 --> 00:24:06,467 No pun intended. 253 00:24:06,469 --> 00:24:09,069 Well, I guess that means you owe me dinner. 254 00:24:09,071 --> 00:24:11,138 I didn't agree to pay for dinner. I, uh 255 00:24:11,140 --> 00:24:13,040 What, you gonna try and weasel out of it? 256 00:24:13,042 --> 00:24:14,141 I'm not weaseling. I just 257 00:24:14,143 --> 00:24:15,409 Oh, no, no, no, my friend. 258 00:24:15,411 --> 00:24:16,643 I don't work for free. 259 00:24:19,248 --> 00:24:21,048 How's Brian? 260 00:24:23,552 --> 00:24:25,452 He's good. Oh, he's got a new book out. 261 00:24:25,454 --> 00:24:26,821 Yeah? Mm-hmm. 262 00:24:26,823 --> 00:24:28,823 Maybe I should read it, huh? Oh, yeah. 263 00:24:28,825 --> 00:24:31,225 You know, if geopolitics of Nepal 264 00:24:31,227 --> 00:24:33,595 prior to the 1816 Sugauli Treaty 265 00:24:33,597 --> 00:24:35,095 is your bag, definitely. 266 00:24:36,466 --> 00:24:37,799 Friendship has its limits. 267 00:24:37,801 --> 00:24:38,932 So does matrimony. 268 00:24:38,934 --> 00:24:41,669 I haven't read it yet. 269 00:24:41,671 --> 00:24:43,305 Doubt I ever will. 270 00:24:44,441 --> 00:24:45,973 You here on business? 271 00:24:45,975 --> 00:24:47,109 Meetings. 272 00:24:49,479 --> 00:24:51,346 Meetings, huh? 273 00:24:51,348 --> 00:24:54,451 Well, birthdays are the hardest. 274 00:24:57,621 --> 00:24:59,854 I know I always think of my brother on his. 275 00:24:59,856 --> 00:25:01,656 Yeah. 276 00:25:01,658 --> 00:25:04,926 I was, uh, folding laundry the other day, 277 00:25:04,928 --> 00:25:09,130 and, uh, I realized that I didn't have 278 00:25:09,132 --> 00:25:13,334 any clothes left that Vivienne had ever seen. 279 00:25:13,336 --> 00:25:16,137 I can't say that's a bad thing. 280 00:25:16,139 --> 00:25:18,606 What? 281 00:25:18,608 --> 00:25:22,110 She didn't appreciate my taste in clothing, either. 282 00:25:22,112 --> 00:25:25,280 I'd buy something, the next day it was missing. 283 00:25:25,282 --> 00:25:27,483 I'd ask her about it, and she'd say she didn't know 284 00:25:27,485 --> 00:25:29,518 what I was talking about, and 285 00:25:29,520 --> 00:25:31,953 But she'd act like she didn't know what I was talking about. 286 00:25:31,955 --> 00:25:34,222 I could tell. I mean, she's: "I don't know what happened 287 00:25:34,224 --> 00:25:37,526 to those purple shirts that you used to buy." 288 00:25:37,528 --> 00:25:41,965 And then I'd put one on that she liked. 289 00:25:47,672 --> 00:25:48,873 What? 290 00:25:50,007 --> 00:25:51,809 I didn't say anything. 291 00:25:53,544 --> 00:25:55,744 I'm sorry if I made a mistake 292 00:25:55,746 --> 00:25:58,214 coming to you on Vivienne's birthday. 293 00:25:58,216 --> 00:26:01,350 I just Robert, I've been thinking. 294 00:26:01,352 --> 00:26:03,822 Maybe you should go back, huh? 295 00:26:06,692 --> 00:26:09,592 It's great, you helping all these random people 296 00:26:09,594 --> 00:26:12,528 and everything, but 297 00:26:12,530 --> 00:26:15,934 it's not gonna fill that hole in your heart. 298 00:26:18,002 --> 00:26:19,936 Go home, huh? 299 00:26:19,938 --> 00:26:21,940 Make peace with it. 300 00:26:25,677 --> 00:26:27,913 That's what Vivienne would have wanted. 301 00:26:29,615 --> 00:26:31,517 Oh, hey. 302 00:26:39,892 --> 00:26:42,359 Always a gentleman. That's right. 303 00:26:42,361 --> 00:26:45,028 Hey, I'm obligated to tell you these things, 304 00:26:45,030 --> 00:26:47,063 being I'm the only friend you got. 305 00:26:47,065 --> 00:26:47,967 Mmm. 306 00:26:51,470 --> 00:26:53,238 Airport, please. 307 00:27:19,164 --> 00:27:21,299 Hey, Mr. McCall, maybe you could find out 308 00:27:21,301 --> 00:27:23,503 who did this to Fatima's garden. 309 00:27:28,341 --> 00:27:29,742 Kids. 310 00:27:51,431 --> 00:27:52,430 What up, man? 311 00:27:52,432 --> 00:27:54,032 How you doing? 312 00:27:58,839 --> 00:28:02,173 Hey. You should make the building do that. 313 00:28:02,175 --> 00:28:03,875 It's what they supposed to. 314 00:28:03,877 --> 00:28:07,713 Ah, "supposed to do" and "will do" 315 00:28:07,715 --> 00:28:09,948 are two different things, Miles. 316 00:28:09,950 --> 00:28:11,717 Yeah, but you live here, right? 317 00:28:11,719 --> 00:28:13,885 That's right. I pay the rent, too. 318 00:28:13,887 --> 00:28:16,021 You should let somebody else do this, then. 319 00:28:16,023 --> 00:28:17,456 Like who? 320 00:28:17,458 --> 00:28:19,358 Shit, I don't know. 321 00:28:19,360 --> 00:28:21,226 Anybody. Huh? 322 00:28:21,228 --> 00:28:23,029 Not a tenant. You're right. 323 00:28:23,031 --> 00:28:26,131 I guess anybody could do it, but nobody does, Miles. 324 00:28:26,133 --> 00:28:28,467 Ends up with everybody complaining 325 00:28:28,469 --> 00:28:31,971 because nobody did what anybody could've done 326 00:28:31,973 --> 00:28:34,807 or should've done to begin with. 327 00:28:34,809 --> 00:28:36,143 Yeah. 328 00:28:37,344 --> 00:28:38,880 A'ight. 329 00:28:40,547 --> 00:28:41,981 You know they got, uh 330 00:28:41,983 --> 00:28:43,916 they got painting companies around here. 331 00:28:43,918 --> 00:28:46,519 I know they charge $600, $700 to do the job. 332 00:28:46,521 --> 00:28:47,887 I know that. 333 00:28:47,889 --> 00:28:49,557 Word? 334 00:28:50,759 --> 00:28:53,493 Shit, I'll do this for 350. 335 00:28:53,495 --> 00:28:55,995 You? 336 00:28:55,997 --> 00:28:57,897 Yeah. 337 00:28:57,899 --> 00:28:59,365 What? Nothing. 338 00:28:59,367 --> 00:29:01,534 What, I look handicapped or something? 339 00:29:01,536 --> 00:29:03,102 Yo, it's a quick dip and roll. 340 00:29:03,104 --> 00:29:04,537 It ain't rocket science. 341 00:29:04,539 --> 00:29:06,506 No, you're right. 342 00:29:06,508 --> 00:29:08,243 I'm an artist, man. 343 00:29:09,377 --> 00:29:10,612 I go to Bridgeview Arts. 344 00:29:12,614 --> 00:29:14,347 Why aren't you in school? 345 00:29:15,885 --> 00:29:17,953 I don't be doing all them everyday classes. 346 00:29:19,754 --> 00:29:22,790 You know, I got a got a special talent. 347 00:29:22,792 --> 00:29:24,725 Yes, you do. 348 00:29:24,727 --> 00:29:26,594 And it takes talent to make money. 349 00:29:28,931 --> 00:29:30,900 But it takes brains to keep it, Miles. 350 00:29:33,234 --> 00:29:35,736 Yeah, well, I'm out here, uh, making my money, man. 351 00:29:35,738 --> 00:29:37,370 Short money, Miles. 352 00:29:37,372 --> 00:29:39,041 That's short money. 353 00:29:40,976 --> 00:29:42,945 I tell you what. 354 00:29:45,280 --> 00:29:48,482 350's a little high 355 00:29:48,484 --> 00:29:50,086 but I appreciate the offer. 356 00:29:51,987 --> 00:29:53,654 A'ight. 357 00:29:53,656 --> 00:29:55,291 All right? A'ight. 358 00:29:57,893 --> 00:29:59,493 It's gonna be a lot of work, man. 359 00:30:00,963 --> 00:30:03,100 All right, Mr. McCall. All right. 360 00:30:25,155 --> 00:30:27,021 So you still out here doing this? 361 00:30:27,023 --> 00:30:28,490 Yes, I am. 362 00:30:28,492 --> 00:30:30,257 You ain't covering nothing. 363 00:30:30,259 --> 00:30:32,494 Not yet. 364 00:30:32,496 --> 00:30:34,496 What is this? Walmart paint? 365 00:30:34,498 --> 00:30:37,432 Primer. You gotta prime it before you paint it. 366 00:30:37,434 --> 00:30:39,701 They don't teach you that in art school? 367 00:30:39,703 --> 00:30:41,638 Yeah, I knew that. 368 00:30:44,142 --> 00:30:47,176 I've been thinking about your offer. 369 00:30:47,178 --> 00:30:50,614 Been, uh, calibrating, uh 370 00:30:51,715 --> 00:30:53,017 250. 371 00:30:54,818 --> 00:30:56,785 250? Yeah. 372 00:30:56,787 --> 00:30:59,223 250, I'll take care of all of this for you. 373 00:31:00,357 --> 00:31:02,226 For 250? Yeah. 374 00:31:03,460 --> 00:31:04,894 All right. 375 00:31:04,896 --> 00:31:07,663 But you can only work on it after school. 376 00:31:07,665 --> 00:31:09,965 Sh Don't curse. 377 00:31:09,967 --> 00:31:12,300 What time you get out? 378 00:31:12,302 --> 00:31:13,702 3:15. 379 00:31:13,704 --> 00:31:15,171 Okay, after school, 3:15. 380 00:31:15,173 --> 00:31:16,505 Deal? 381 00:31:16,507 --> 00:31:17,907 Okay? 382 00:31:17,909 --> 00:31:19,544 A'ight. 383 00:31:20,678 --> 00:31:21,911 But cash, a'ight? 384 00:31:21,913 --> 00:31:23,913 Okay, cash. 385 00:31:23,915 --> 00:31:26,649 Don't be checking me, a'ight? I'll be checking for you. 386 00:31:26,651 --> 00:31:28,017 A'ight. 387 00:31:29,854 --> 00:31:31,887 Miles. 388 00:31:31,889 --> 00:31:33,756 Stay off them corners, son. 389 00:31:35,660 --> 00:31:38,994 Gun oil on his lips. 390 00:31:38,996 --> 00:31:43,066 Nine millimeter at his feet was registered to the victim. 391 00:31:43,068 --> 00:31:45,401 No other prints in the house. 392 00:31:45,403 --> 00:31:46,870 You have questions? 393 00:31:46,872 --> 00:31:49,105 Well, Mr. Calbert did work for us, 394 00:31:49,107 --> 00:31:51,340 and when something occurs to one of ours, 395 00:31:51,342 --> 00:31:53,176 the agency is obligated to look into it. 396 00:31:53,178 --> 00:31:54,878 So yes, you will be hearing from us. 397 00:31:54,880 --> 00:31:56,545 Thank you. Susan, Susan. 398 00:31:56,547 --> 00:31:58,682 Keep it locked down until we get there, please. 399 00:31:58,684 --> 00:32:00,016 I can't find a file on this guy. 400 00:32:00,018 --> 00:32:01,618 When did he become one of ours? 401 00:32:01,620 --> 00:32:02,786 I don't know. 402 00:32:02,788 --> 00:32:04,420 Upstairs kept him off the radar 403 00:32:04,422 --> 00:32:06,022 for some reason. Susan. 404 00:32:06,024 --> 00:32:07,757 Car's here. Car's here. Oh. Oh, hey. 405 00:32:07,759 --> 00:32:09,426 Oh, you look great. It's okay? 406 00:32:09,428 --> 00:32:10,527 Well, what about a tie? Um 407 00:32:10,529 --> 00:32:11,962 You need a tie, darling. 408 00:32:11,964 --> 00:32:13,196 I'd do what she says. 409 00:32:13,198 --> 00:32:14,297 Uh You have one? 410 00:32:14,299 --> 00:32:15,432 Got it. Great. That's perfect. 411 00:32:15,434 --> 00:32:16,766 All right, I'll see you later. 412 00:32:16,768 --> 00:32:18,236 Have fun, sweetheart. Bye bye. 413 00:32:18,238 --> 00:32:20,070 Yeah, I'm gonna have to go over there 414 00:32:20,072 --> 00:32:21,905 and cross the T's. You want to come? 415 00:32:21,907 --> 00:32:24,574 Oh, damn, and leave this shitty office? 416 00:32:24,576 --> 00:32:26,877 You know, Brussels has the best chocolates. 417 00:32:26,879 --> 00:32:29,313 Mmm. Well, we'll go. We'll find out. 418 00:32:29,315 --> 00:32:32,316 Today, I broke a personal best: 419 00:32:32,318 --> 00:32:35,154 successive days alive. 420 00:32:36,289 --> 00:32:37,721 All right. 421 00:32:37,723 --> 00:32:40,590 Here, I got photographic evidence. 422 00:32:40,592 --> 00:32:44,394 That's the portrait of my sister, Magda. 423 00:32:44,396 --> 00:32:46,063 I was nine. 424 00:32:46,065 --> 00:32:47,497 The war came. 425 00:32:47,499 --> 00:32:50,835 Like most families, we were separated. 426 00:32:50,837 --> 00:32:55,273 My sister, Magda, and I were sent to different camps. 427 00:32:55,275 --> 00:32:57,076 I never saw her again. 428 00:32:58,278 --> 00:33:02,079 60 years later, I'm in Paris, 429 00:33:02,081 --> 00:33:07,518 and I see somebody auctioning my painting. 430 00:33:07,520 --> 00:33:10,187 12 million. Can you imagine? 431 00:33:10,189 --> 00:33:14,425 "You got to have proof," they say, "to get it back." 432 00:33:14,427 --> 00:33:18,029 Now I got here the proof. 433 00:33:18,031 --> 00:33:21,832 Wait till the judge sees this. 434 00:33:21,834 --> 00:33:25,503 Looks like there's coming a storm. 435 00:33:25,505 --> 00:33:27,005 It's time for your check up, Sam. 436 00:33:27,007 --> 00:33:28,639 Oh. 437 00:33:28,641 --> 00:33:30,608 Hello, sweetheart. 438 00:33:35,883 --> 00:33:38,016 He's still obsessed with the painting. 439 00:33:38,018 --> 00:33:39,851 Tried to help him years ago. 440 00:33:39,853 --> 00:33:41,720 He said he, uh, had proof it was his 441 00:33:41,722 --> 00:33:43,487 even way back then. 442 00:33:43,489 --> 00:33:45,223 He didn't. 443 00:33:45,225 --> 00:33:47,893 No record, no bill of sales. 444 00:33:47,895 --> 00:33:50,664 He just keeps going back to court to hear the same thing. 445 00:33:52,333 --> 00:33:55,133 Guess it gives him something to focus on, I suppose. 446 00:33:55,135 --> 00:33:58,138 It helps when you have nobody left, yeah? 447 00:34:05,879 --> 00:34:08,081 McCALL: I thought the reading went great. 448 00:34:08,083 --> 00:34:09,548 Embarrassing, actually. 449 00:34:09,550 --> 00:34:11,483 McCALL: No. I signed two books. 450 00:34:11,485 --> 00:34:13,719 That's all. 451 00:34:13,721 --> 00:34:15,254 Thank you. 452 00:34:15,256 --> 00:34:17,423 You sure we can't drop you off at the airport? 453 00:34:17,425 --> 00:34:18,824 No, I'm fine, Brian. Thank you. 454 00:34:18,826 --> 00:34:20,259 Thanks so much for coming. All right. 455 00:34:20,261 --> 00:34:21,593 Good night. Good night. 456 00:34:21,595 --> 00:34:22,996 Listen, do me a favor. Yeah? 457 00:34:22,998 --> 00:34:24,496 See what you can find out. 458 00:34:24,498 --> 00:34:25,698 Yeah? 459 00:34:25,700 --> 00:34:27,266 Oh, another dinner, then. 460 00:34:27,268 --> 00:34:28,935 I'll see what I can do. Yeah? 461 00:34:28,937 --> 00:34:31,004 I do fly off to Brussels tomorrow. 462 00:34:31,006 --> 00:34:32,872 Thought you were retired. Oh, I am. 463 00:34:32,874 --> 00:34:34,841 Just like you're dead. 464 00:34:34,843 --> 00:34:36,376 Okay. Good night. 465 00:34:36,378 --> 00:34:37,779 McCALL: Very good. Good night. 466 00:34:43,752 --> 00:34:47,086 I saw you painting yesterday, Miles. 467 00:34:47,088 --> 00:34:48,755 It's primer. 468 00:34:48,757 --> 00:34:50,058 It ain't paint. 469 00:34:51,427 --> 00:34:53,693 So all this bullshit under there 470 00:34:53,695 --> 00:34:55,762 it don't show through. 471 00:34:55,764 --> 00:34:57,466 My brother painted that. 472 00:34:59,368 --> 00:35:01,801 It's the place we grew up. 473 00:35:01,803 --> 00:35:04,704 Yeah? Well, you live here now. 474 00:35:37,940 --> 00:35:40,310 Powder of some sort. 475 00:35:49,119 --> 00:35:51,787 Hard drive contents and cell records? 476 00:35:52,989 --> 00:35:55,425 You'll have them later today. 477 00:36:02,933 --> 00:36:04,267 Susan. 478 00:36:05,802 --> 00:36:08,635 Okay. Thank you. 479 00:36:08,637 --> 00:36:11,141 You okay? Yeah, I'm fine. 480 00:36:13,544 --> 00:36:15,112 Merci. 481 00:36:16,813 --> 00:36:18,181 Right behind you. 482 00:36:32,330 --> 00:36:34,363 I don't know. 483 00:36:34,365 --> 00:36:37,031 Seems to me the judge 484 00:36:37,033 --> 00:36:40,902 he didn't even pay any attention to me. 485 00:36:40,904 --> 00:36:45,642 I mean, uh, he hardly looked at all the evidence I had. 486 00:36:46,743 --> 00:36:48,511 Well, that's it. 487 00:36:48,513 --> 00:36:51,247 It was a very rare painting, Sam. 488 00:36:51,249 --> 00:36:53,315 Maybe maybe that's the reason 489 00:36:53,317 --> 00:36:55,820 why it looks so familiar to you. 490 00:37:10,701 --> 00:37:13,936 This is my sister, Magda. 491 00:37:13,938 --> 00:37:17,541 Was younger, but that's the only picture survived. 492 00:37:17,543 --> 00:37:19,175 McCALL: Mmm. 493 00:37:19,177 --> 00:37:22,912 My uncle commissioned the portrait 494 00:37:22,914 --> 00:37:26,216 as a gift for her 12th birthday. 495 00:37:26,218 --> 00:37:28,951 Was a young artist, just beginning, 496 00:37:28,953 --> 00:37:32,122 but, oh, you should have seen it. 497 00:37:32,124 --> 00:37:34,024 Not just the resemblance, 498 00:37:34,026 --> 00:37:37,060 but a spirit that shone through it. 499 00:37:37,062 --> 00:37:40,299 It glowed, you know, like a beacon. 500 00:37:41,732 --> 00:37:44,434 "My little brother," she'd say, "my Sammy." 501 00:37:46,772 --> 00:37:49,208 I could never protect her. 502 00:37:50,375 --> 00:37:52,277 To lose her twice 503 00:37:54,813 --> 00:37:56,616 I can't imagine. 504 00:37:58,750 --> 00:38:00,817 McCALL: Hello, Susan. 505 00:38:00,819 --> 00:38:03,153 Hey. I had no idea you were such an art lover. 506 00:38:03,155 --> 00:38:05,722 That information you wanted just came in. 507 00:38:05,724 --> 00:38:07,824 Kind of surprising. Okay. 508 00:38:07,826 --> 00:38:09,427 I'm sending it to you right now. 509 00:38:09,429 --> 00:38:10,628 McCALL: Good. 510 00:38:10,630 --> 00:38:11,962 Yeah? Hey. 511 00:38:11,964 --> 00:38:14,798 Calbert's bank records are fine. 512 00:38:14,800 --> 00:38:17,335 Texts, e-mails. 513 00:38:17,337 --> 00:38:19,270 No marital discord. 514 00:38:19,272 --> 00:38:21,771 No girlfriends, no boyfriends, no lovers. 515 00:38:21,773 --> 00:38:24,342 Not even an inappropriate message to a coworker. 516 00:38:24,344 --> 00:38:26,010 And what about the wife? 517 00:38:26,012 --> 00:38:27,478 Oh, come on, Dave. 518 00:38:27,480 --> 00:38:29,748 Women fuck around, too. 519 00:38:32,018 --> 00:38:33,818 I mean, think about it. 520 00:38:33,820 --> 00:38:36,454 When's the last time you sent your wife flowers, hmm? 521 00:38:36,456 --> 00:38:38,625 Noted. Noted. 522 00:38:42,295 --> 00:38:44,762 Data on Calbert's hard drive just came in. 523 00:38:44,764 --> 00:38:46,598 No, we'll talk about it on the plane. 524 00:38:46,600 --> 00:38:48,766 I want to get out of here as soon as we can. 525 00:38:48,768 --> 00:38:50,101 Run some theories by Stan. 526 00:38:52,138 --> 00:38:53,474 Pardon. 527 00:38:58,845 --> 00:39:00,312 Oh, uh watch. 528 00:39:01,948 --> 00:39:03,781 Excusez-moi. Monsieur. 529 00:39:03,783 --> 00:39:05,686 Pardon. Merci. 530 00:39:07,321 --> 00:39:08,689 Pardon. 531 00:39:24,138 --> 00:39:25,971 I'll see you downstairs at 6:00? 532 00:39:25,973 --> 00:39:27,539 You got it. 533 00:39:27,541 --> 00:39:29,676 Oh, hey, and how about some of that delicious 534 00:39:29,678 --> 00:39:31,209 Belgian chocolate you're always talking about? 535 00:39:31,211 --> 00:39:32,679 Or you're not getting on the plane. 536 00:39:35,750 --> 00:39:37,686 Guess I'm going back out. 537 00:39:53,702 --> 00:39:56,070 Oh, crap. 538 00:40:00,075 --> 00:40:01,875 Oh, great. 539 00:40:03,278 --> 00:40:04,544 Oh, my! 540 00:40:13,221 --> 00:40:14,755 What do you want? 541 00:40:14,757 --> 00:40:16,222 What do you? No! 542 00:40:16,224 --> 00:40:17,559 You're you're hurting me! 543 00:40:27,969 --> 00:40:30,604 Fucking why? Who the fuck are you? 544 00:40:30,606 --> 00:40:33,039 Come on! 545 00:40:53,928 --> 00:40:55,996 No! Let me go! 546 00:41:05,975 --> 00:41:09,076 Brick will make this pop out. 547 00:41:09,078 --> 00:41:10,779 Picasso this entire building. 548 00:41:10,781 --> 00:41:12,179 Picasso it? 549 00:41:12,181 --> 00:41:13,581 Yeah. Yeah, okay. 550 00:41:13,583 --> 00:41:15,115 How much? 551 00:41:15,117 --> 00:41:16,818 It's on the house. 552 00:41:16,820 --> 00:41:18,421 I like that. 553 00:41:24,026 --> 00:41:25,627 You been drawing a long time? 554 00:41:25,629 --> 00:41:27,829 Since, uh 555 00:41:27,831 --> 00:41:29,963 about third grade. 556 00:41:29,965 --> 00:41:31,835 What is this? 557 00:41:33,804 --> 00:41:36,271 That's how I sign my work. 558 00:41:36,273 --> 00:41:39,174 My brother, he was a boxer. 559 00:41:39,176 --> 00:41:40,811 It's the right hand of God. 560 00:41:42,212 --> 00:41:45,113 He catch you with it, you know, 561 00:41:45,115 --> 00:41:47,715 you go to Heaven or, uh 562 00:41:48,952 --> 00:41:50,220 Okay. 563 00:41:51,823 --> 00:41:54,291 He still fighting? Uh 564 00:41:55,659 --> 00:41:57,561 Somebody shot him. 565 00:41:58,796 --> 00:42:00,295 Coming back from the gym. 566 00:42:00,297 --> 00:42:02,132 Not even ganged up on or nothing. 567 00:42:03,868 --> 00:42:06,403 Just wanted his gym bag. 568 00:42:14,812 --> 00:42:16,213 What? 569 00:42:18,248 --> 00:42:19,550 I didn't say anything. 570 00:42:20,852 --> 00:42:22,052 Anyway 571 00:42:23,521 --> 00:42:26,422 My grandmother says, if you don't 572 00:42:26,424 --> 00:42:28,891 remember somebody out loud, 573 00:42:28,893 --> 00:42:31,529 they die twice. 574 00:42:34,265 --> 00:42:35,898 Grandmother was wise. 575 00:42:35,900 --> 00:42:37,199 Hey, Brian. 576 00:42:37,201 --> 00:42:38,834 Y-Yeah, listen, I'm-I'm reading 577 00:42:38,836 --> 00:42:41,072 your book right now, and I can't believe you 578 00:42:57,355 --> 00:42:58,724 Yeah. 579 00:43:07,766 --> 00:43:09,268 Yeah. 580 00:43:12,571 --> 00:43:14,038 Got it. 581 00:43:18,243 --> 00:43:19,878 Yo, Mr. McCall, you good? 582 00:43:21,813 --> 00:43:23,649 Hey, yo, Mr. McCall. 583 00:44:08,661 --> 00:44:12,131 Oh, thanks, Dave. 584 00:44:31,150 --> 00:44:32,985 You know, the 585 00:44:32,987 --> 00:44:36,722 the police in Brussels, th-they say that 586 00:44:36,724 --> 00:44:40,792 it happens in these hotels, these robberies. 587 00:44:40,794 --> 00:44:43,797 But she never wore any jewelry. 588 00:44:45,065 --> 00:44:46,834 Not even a watch, and 589 00:44:50,537 --> 00:44:52,339 Except for this. 590 00:44:55,476 --> 00:44:56,410 Here. 591 00:45:02,516 --> 00:45:04,518 What did the agency say? 592 00:45:05,686 --> 00:45:07,853 Uh, they said 593 00:45:07,855 --> 00:45:10,589 they'd do everything in their power. 594 00:45:10,591 --> 00:45:13,494 They're working with Interpol. 595 00:45:15,362 --> 00:45:18,332 Promised to find whoever it was. 596 00:45:19,834 --> 00:45:21,368 But 597 00:45:25,205 --> 00:45:27,274 I don't know what to do now. 598 00:48:43,075 --> 00:48:44,540 Things to remember as the storm 599 00:48:44,542 --> 00:48:46,042 continues its march northward. 600 00:48:46,044 --> 00:48:47,777 We saw what Frances did 601 00:48:47,779 --> 00:48:49,813 in the southeast part of the country. 602 00:48:49,815 --> 00:48:51,815 It appears to be moving here as slowly 603 00:48:51,817 --> 00:48:53,483 as it left the Gulf Coast. 604 00:48:53,485 --> 00:48:55,452 That is what worries meteorologists now. 605 00:48:55,454 --> 00:48:58,322 Even as the storm is moving up the Eastern Seaboard, 606 00:48:58,324 --> 00:49:00,423 every city and town that has been hit 607 00:49:00,425 --> 00:49:03,161 has experienced storm surge 608 00:49:05,564 --> 00:49:08,234 dangerous flood levels, because the storm 609 00:49:10,236 --> 00:49:12,936 National Guard has been deployed in several states 610 00:49:12,938 --> 00:49:14,907 to prepare for lootings 611 00:49:50,810 --> 00:49:52,877 Excusez-moi. Monsieur. 612 00:49:52,879 --> 00:49:55,114 Pardon. Merci. 613 00:50:01,554 --> 00:50:03,487 Watch. 614 00:50:03,489 --> 00:50:08,492 Excusez-moi. Monsieur. 615 00:50:08,494 --> 00:50:10,128 I'll see you downstairs at 6:00? 616 00:50:10,130 --> 00:50:11,997 You got it. 617 00:50:11,999 --> 00:50:14,333 I'll see you downstairs at 6:00? 618 00:50:14,335 --> 00:50:15,702 You got it. 619 00:50:40,060 --> 00:50:41,762 McCALL: You got fat, Dave. 620 00:51:03,952 --> 00:51:06,085 I was in the same lobby 621 00:51:06,087 --> 00:51:08,087 when that bomb went off. 622 00:51:08,089 --> 00:51:10,058 Looking right at you 623 00:51:11,926 --> 00:51:14,195 when that hotel came down on us. 624 00:51:17,766 --> 00:51:19,734 You were there, and then you weren't. 625 00:51:21,403 --> 00:51:23,304 Wasn't my day. 626 00:51:25,974 --> 00:51:28,308 I went to your funeral. 627 00:51:28,310 --> 00:51:31,480 Grieved a long time over you. 628 00:51:35,750 --> 00:51:37,386 Susan, she knew? 629 00:51:40,989 --> 00:51:42,555 I was your partner for seven years, Mac. 630 00:51:42,557 --> 00:51:43,890 I never kept anything from you. 631 00:51:43,892 --> 00:51:45,993 McCALL: I'm sorry, Dave. 632 00:51:45,995 --> 00:51:47,930 I am. 633 00:51:50,066 --> 00:51:53,901 I never had a chance to say how sorry I was 634 00:51:53,903 --> 00:51:55,736 about Vivienne. 635 00:51:59,508 --> 00:52:01,343 You still at the beach? 636 00:52:02,611 --> 00:52:04,013 Not in a long time. 637 00:52:05,448 --> 00:52:07,314 Well, I got me that cabin. 638 00:52:09,151 --> 00:52:12,688 Take the wife and kids up a couple times a year. 639 00:52:14,123 --> 00:52:17,091 Wouldn't have any of it 640 00:52:17,093 --> 00:52:19,128 if it weren't for Susan. 641 00:52:21,630 --> 00:52:23,533 Life got 642 00:52:25,634 --> 00:52:27,270 dark. 643 00:52:29,172 --> 00:52:31,972 She talked me off that ledge I was heading over. 644 00:52:31,974 --> 00:52:34,877 Probably over a bowl of soup. 645 00:52:40,383 --> 00:52:42,319 I owe her my life. 646 00:52:44,521 --> 00:52:47,055 You ever talk to the boys? 647 00:52:47,057 --> 00:52:50,160 No, not for years. 648 00:52:52,729 --> 00:52:55,031 Hell of a team we were, right? 649 00:52:57,667 --> 00:52:59,468 She never pushed a button, Dave. 650 00:52:59,470 --> 00:53:02,003 Who? Susan. 651 00:53:02,005 --> 00:53:04,473 On the elevator. 652 00:53:04,475 --> 00:53:06,307 She never pushed her floor number. 653 00:53:06,309 --> 00:53:09,077 I checked all the video. 654 00:53:09,079 --> 00:53:11,079 Backpackers got on first. 655 00:53:11,081 --> 00:53:12,814 They pushed number 16. 656 00:53:12,816 --> 00:53:15,317 She didn't have to. 657 00:53:15,319 --> 00:53:17,687 They knew what floor she was on. 658 00:53:19,190 --> 00:53:20,757 They find 'em? 659 00:53:22,160 --> 00:53:24,193 Pieces of them. 660 00:53:24,195 --> 00:53:25,927 Couple of tweakers. 661 00:53:25,929 --> 00:53:27,662 With sheets as long as my arm. 662 00:53:27,664 --> 00:53:29,699 My good arm, anyway. 663 00:53:30,834 --> 00:53:32,734 Gas explosion. 664 00:53:32,736 --> 00:53:34,236 At least that's what they're calling it. 665 00:53:34,238 --> 00:53:36,772 What do you call it? 666 00:53:36,774 --> 00:53:39,243 Tying up loose ends. 667 00:53:41,879 --> 00:53:43,779 Autopsy report. 668 00:53:43,781 --> 00:53:45,516 Stab wound. 669 00:53:46,684 --> 00:53:47,883 Two millimeters. 670 00:53:47,885 --> 00:53:49,752 The lower third rib. 671 00:53:49,754 --> 00:53:51,220 Close quarter technique. 672 00:53:51,222 --> 00:53:52,955 Exactly. That was taught. 673 00:53:52,957 --> 00:53:56,058 This was no robbery. 674 00:53:56,060 --> 00:53:57,795 Something else went on in that room. 675 00:54:00,898 --> 00:54:03,602 Mac, whatever it is, whatever you need 676 00:54:06,238 --> 00:54:07,639 I'm in. 677 00:54:09,274 --> 00:54:10,540 I know. 678 00:54:10,542 --> 00:54:12,110 Same mud. 679 00:54:14,879 --> 00:54:17,649 Same blood. 680 00:54:38,971 --> 00:54:40,906 What's the deal, bruh? 681 00:57:40,990 --> 00:57:43,426 Listen. Uh 682 00:57:45,194 --> 00:57:46,627 York. 683 00:57:46,629 --> 00:57:48,330 McCALL: Dave. 684 00:57:50,132 --> 00:57:53,367 Listen, the gun 685 00:57:53,369 --> 00:57:56,272 next to Calbert was on his right side. 686 00:57:59,041 --> 00:58:01,308 He was right handed. Why? 687 00:58:01,310 --> 00:58:04,446 His wife was shot by somebody left handed. 688 00:58:04,448 --> 00:58:06,383 Somebody else was in that room. 689 00:58:08,685 --> 00:58:12,186 Powder residue came from a latex glove. 690 00:58:12,188 --> 00:58:16,125 20,000 euros were found in the backpackers' flat. 691 00:58:17,461 --> 00:58:19,529 Hey, Bob. Dave. 692 00:58:22,032 --> 00:58:23,698 Those guys were set up. 693 00:58:23,700 --> 00:58:26,234 Right. Agency assets are taken out all the time. 694 00:58:26,236 --> 00:58:29,573 Opposite side loves sending a message. 695 00:58:30,707 --> 00:58:32,042 Why stage it? 696 00:58:33,677 --> 00:58:35,743 They didn't know he was one of ours. 697 00:58:35,745 --> 00:58:38,848 Susan was about to figure out who was in that room. 698 00:58:38,850 --> 00:58:40,749 That's why she was killed, Dave. 699 00:58:40,751 --> 00:58:42,751 The two were connected. 700 00:58:42,753 --> 00:58:45,688 I'll get back to you when I know more. 701 00:58:45,690 --> 00:58:47,692 Keep me posted. 702 00:59:53,458 --> 00:59:55,725 Yo, man, elevator's closed. 703 01:00:09,241 --> 01:00:11,608 Listen up, little nigga. 704 01:00:11,610 --> 01:00:13,109 You ready to put in work? 705 01:00:13,111 --> 01:00:14,946 'Cause everybody in my camp put in work. 706 01:00:14,948 --> 01:00:16,479 One down little nigga. Ain't no snitchin'. 707 01:00:16,481 --> 01:00:17,815 Ain't no bullshittin'. Clock in, nigga. 708 01:00:52,652 --> 01:00:54,318 Yo, what's up with that bitch hit? 709 01:00:54,320 --> 01:00:55,853 Yeah, baby, fucking hit that shit. 710 01:00:55,855 --> 01:00:57,055 You got it, little man. Pass that bump. 711 01:00:57,057 --> 01:00:58,056 Let me get that, man. 712 01:01:03,496 --> 01:01:05,129 Hey, you all right, little nigga? 713 01:01:05,131 --> 01:01:06,664 Yeah, yeah. Yeah. Good? 714 01:01:06,666 --> 01:01:09,001 You sure? It's all that. A'ight. 715 01:01:09,003 --> 01:01:10,401 Listen, man. You know you gotta 716 01:01:10,403 --> 01:01:12,070 spin the bend tonight, right? 717 01:01:12,072 --> 01:01:13,705 You know you gotta spin the bend. 718 01:01:13,707 --> 01:01:16,173 Yeah. Didn't them niggas kill your brother? 719 01:01:16,175 --> 01:01:17,976 You gotta empty the whole thing on 'em. Yeah. 720 01:01:17,978 --> 01:01:19,343 Right. 721 01:01:19,345 --> 01:01:21,312 You gotta go take care of that tonight. 722 01:01:21,314 --> 01:01:22,848 Run down on them niggas. 723 01:01:22,850 --> 01:01:24,382 Make sure you kill one of them ill niggas tonight. 724 01:01:24,384 --> 01:01:27,218 Make sure you empty that whole thing. 725 01:01:27,220 --> 01:01:29,354 Yo, listen. 726 01:01:29,356 --> 01:01:32,090 Your mother already buried your brother. 727 01:01:32,092 --> 01:01:34,660 Don't have her bury two sons. 728 01:01:34,662 --> 01:01:36,328 You hear me? 729 01:01:36,330 --> 01:01:37,663 Yeah. 730 01:01:37,665 --> 01:01:39,264 Don't come back without it empty. 731 01:01:39,266 --> 01:01:40,401 That's a fact, B. 732 01:01:43,003 --> 01:01:44,770 Shit. Let's go, Miles. 733 01:01:44,772 --> 01:01:46,939 Holy shit. Sit down. Sit down. Sit down. 734 01:01:46,941 --> 01:01:48,774 Sit down. Who the fuck is this nigga? 735 01:01:48,776 --> 01:01:49,942 McCALL: I'm your father. 736 01:01:49,944 --> 01:01:51,878 Your mommy just didn't tell you. 737 01:01:51,880 --> 01:01:54,949 Let's go, Miles. Let's go, Miles. 738 01:01:58,585 --> 01:02:01,054 Let's go, Miles. 739 01:02:01,056 --> 01:02:02,421 Do you know this nigga? 740 01:02:02,423 --> 01:02:04,125 Yo, where you going, B? 741 01:02:05,359 --> 01:02:07,727 Yeah? 742 01:02:07,729 --> 01:02:09,130 Shit. 743 01:02:10,565 --> 01:02:13,633 Bam. Yo, who the fuck was that, yo? 744 01:02:13,635 --> 01:02:16,436 Yo, what the fuck happened, yo? 745 01:02:16,438 --> 01:02:18,604 What the fuck is going on, yo? The fuck happened to you? 746 01:02:18,606 --> 01:02:21,641 Come on. Yo, get the fuck off of me, man. 747 01:02:21,643 --> 01:02:23,242 Huh? 748 01:02:23,244 --> 01:02:25,144 Do you know where the fuck we at? 749 01:02:25,146 --> 01:02:27,313 I know. Do you? I know where we are. 750 01:02:27,315 --> 01:02:29,282 This what you want? Is it what you want? 751 01:02:29,284 --> 01:02:31,584 I thought you wanted to draw. Isn't that what you said? 752 01:02:31,586 --> 01:02:32,785 Draw? Yeah. 753 01:02:32,787 --> 01:02:34,287 Paint? 754 01:02:34,289 --> 01:02:36,123 Yeah. 755 01:02:36,125 --> 01:02:37,991 What the fuck is that gonna get me? 756 01:02:37,993 --> 01:02:42,162 That shit about to put food on my fucking ma's table? 757 01:02:42,164 --> 01:02:43,831 Huh? 758 01:02:43,833 --> 01:02:46,936 That shit gonna pay the fucking bills? 759 01:02:48,070 --> 01:02:49,602 Nah. 760 01:02:49,604 --> 01:02:51,604 You need to be a gangster. You need to be a killer. 761 01:02:51,606 --> 01:02:53,674 Little Yummy, huh? You need them. 762 01:02:53,676 --> 01:02:55,508 Okay, if that's what you want. 763 01:02:55,510 --> 01:02:58,512 If that's what makes you feel like a man, then be a real man. 764 01:02:58,514 --> 01:02:59,980 Let's get jumped in right now. 765 01:02:59,982 --> 01:03:01,148 Here. Start with me. No. 766 01:03:01,150 --> 01:03:02,248 No, start with me. 767 01:03:02,250 --> 01:03:03,684 Here. Start with me. No. 768 01:03:03,686 --> 01:03:04,852 No, take it. No, no. 769 01:03:04,854 --> 01:03:06,252 Come on, killer. Come on, killer. 770 01:03:06,254 --> 01:03:07,253 Come on, killer. 771 01:03:07,255 --> 01:03:08,455 Put it right there. 772 01:03:08,457 --> 01:03:09,923 No. You know how to hold it? 773 01:03:09,925 --> 01:03:11,024 You know what you're doing? 774 01:03:11,026 --> 01:03:12,159 Come on, killer. 775 01:03:12,161 --> 01:03:13,527 There you go. 776 01:03:13,529 --> 01:03:16,932 There you go. There you go. 777 01:03:19,102 --> 01:03:21,335 Five pounds of pressure that's all it takes. 778 01:03:21,337 --> 01:03:23,138 Come on, gangster. 779 01:03:23,140 --> 01:03:25,372 Five pounds of pressure that's all it takes. 780 01:03:25,374 --> 01:03:27,175 Five pounds of pressure. Fuck. 781 01:03:27,177 --> 01:03:29,343 That's all it takes. 782 01:03:29,345 --> 01:03:31,012 All right. Come on, give it to me. 783 01:03:31,014 --> 01:03:32,679 You don't want it. Give it to me. 784 01:03:32,681 --> 01:03:35,716 Come on, give it to me. I ain't gonna do nothing to it. 785 01:03:35,718 --> 01:03:37,786 See? You know what they are up there? 786 01:03:37,788 --> 01:03:39,453 They're liars, and so am I. 787 01:03:39,455 --> 01:03:41,355 Hey, yo, yo, yo, yo, yo, yo. See? See what happens 788 01:03:41,357 --> 01:03:43,323 when you deal with a liar? Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 789 01:03:43,325 --> 01:03:44,993 Huh? You see what happens when you deal with a liar? 790 01:03:44,995 --> 01:03:46,060 Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 791 01:03:46,062 --> 01:03:47,162 I lied to your little punk ass. 792 01:03:47,164 --> 01:03:48,563 A'ight. Now I'm a kill you. 793 01:03:48,565 --> 01:03:50,231 What do you see when you look at me? Tell me. 794 01:03:50,233 --> 01:03:51,699 You better give me a right answer. I don't know. 795 01:03:51,701 --> 01:03:52,901 I don't know. What you see when you 796 01:03:52,903 --> 01:03:54,469 look at me, killer? I don't know! 797 01:03:54,471 --> 01:03:55,570 What you see, Yummy? I don't know. 798 01:03:55,572 --> 01:03:56,504 You don't know? I don't know. 799 01:03:56,506 --> 01:03:57,839 I don't know. 800 01:03:57,841 --> 01:03:59,007 All right? 801 01:03:59,009 --> 01:04:01,478 "Man" ain't spelled G U N, son. 802 01:04:04,047 --> 01:04:05,847 You got a choice. 803 01:04:05,849 --> 01:04:07,715 You got talent. 804 01:04:07,717 --> 01:04:09,751 You got a chance, and I don't want to hear about 805 01:04:09,753 --> 01:04:11,386 your environment and what your mama didn't give you 806 01:04:11,388 --> 01:04:13,022 and the white man won't give you no shot. 807 01:04:13,024 --> 01:04:14,689 You got a chance. 808 01:04:14,691 --> 01:04:16,992 Use it while you still alive. 809 01:04:16,994 --> 01:04:19,661 You don't know what death is. 810 01:04:19,663 --> 01:04:22,166 You have no idea what death is. 811 01:04:24,334 --> 01:04:26,101 Make a decision. 812 01:04:26,103 --> 01:04:28,039 All right. 813 01:04:34,045 --> 01:04:35,780 Hey, yo, Mr. McCall. 814 01:04:37,949 --> 01:04:39,515 Why me? 815 01:04:39,517 --> 01:04:41,384 Why not you? 816 01:04:46,724 --> 01:04:48,926 But but why me? 817 01:04:50,194 --> 01:04:52,029 Let's find out together. 818 01:04:57,568 --> 01:04:59,236 And with a storm this size, 819 01:04:59,238 --> 01:05:01,036 that surge could be as much as six feet. 820 01:05:01,038 --> 01:05:03,439 It's the speed of the hurricane and that giant eye 821 01:05:03,441 --> 01:05:05,474 that could absolutely deluge the coast. 822 01:05:11,884 --> 01:05:13,782 and the fact that it's moving so slowly, 823 01:05:13,784 --> 01:05:15,384 appears in no hurry to move on. 824 01:05:15,386 --> 01:05:17,120 Waiting in on the press conference 825 01:05:17,122 --> 01:05:18,621 of the governor about the continuing efforts 826 01:05:18,623 --> 01:05:20,090 to prepare for the storm 827 01:05:28,767 --> 01:05:30,969 Hello? Mr. McCall? 828 01:05:32,571 --> 01:05:34,237 Who is it? 829 01:05:34,239 --> 01:05:35,974 It's me, Miles. 830 01:05:39,345 --> 01:05:41,077 I finished the bricks outside. 831 01:05:41,079 --> 01:05:42,447 Yeah, I saw it. 832 01:05:44,483 --> 01:05:48,020 Oh, uh, this is your change for the extra paint. 833 01:05:49,289 --> 01:05:50,989 That's all of it? Yeah. 834 01:05:53,492 --> 01:05:56,994 So, anyway, uh 835 01:05:56,996 --> 01:05:59,096 you have something to drink? 836 01:05:59,098 --> 01:06:01,367 Yes, I do. 837 01:06:03,169 --> 01:06:05,202 Would you like something to drink? Yeah. 838 01:06:05,204 --> 01:06:06,605 Come on in. 839 01:06:08,640 --> 01:06:10,640 Iced tea or water? 840 01:06:10,642 --> 01:06:13,346 What I look like, Jackie Chan? 841 01:06:20,486 --> 01:06:22,388 Thank you. You're welcome. 842 01:06:24,824 --> 01:06:27,658 Yo, you know they sell these in sets. 843 01:06:27,660 --> 01:06:29,028 Yeah. 844 01:06:42,242 --> 01:06:43,641 What you making? 845 01:06:43,643 --> 01:06:45,179 Arroz con pollo. 846 01:06:46,347 --> 01:06:47,912 Yeah, Moms makes the same thing. 847 01:06:47,914 --> 01:06:50,148 Does she? Yeah, she puts some 848 01:06:50,150 --> 01:06:51,850 I'm not your moms. 849 01:06:51,852 --> 01:06:53,986 And that's not your pot. 850 01:06:53,988 --> 01:06:56,321 And this is not your house. 851 01:06:56,323 --> 01:06:57,488 You understand? 852 01:06:57,490 --> 01:06:59,159 Yeah. Yeah. Okay. 853 01:07:08,168 --> 01:07:09,935 Yo, this wall need a paint job. 854 01:07:09,937 --> 01:07:11,603 Yeah, it does. 855 01:07:11,605 --> 01:07:13,005 Yeah. 856 01:07:13,007 --> 01:07:14,873 I could do it for you. Could you? 857 01:07:14,875 --> 01:07:16,409 Yeah. 858 01:07:16,411 --> 01:07:17,611 How much? 859 01:07:19,013 --> 01:07:21,414 If I could get a plate of that food 860 01:07:23,517 --> 01:07:25,451 Yeah, man 861 01:07:25,453 --> 01:07:29,288 No, seriously, uh, 115. 862 01:07:29,290 --> 01:07:31,757 That cool? 863 01:07:31,759 --> 01:07:34,095 All right, I'll make a deal with you. 864 01:07:35,562 --> 01:07:36,963 115, huh? 865 01:07:36,965 --> 01:07:38,297 Yeah. 866 01:07:38,299 --> 01:07:40,201 Here you go. Free. 867 01:07:41,702 --> 01:07:43,469 Read that. Can you read? 868 01:07:43,471 --> 01:07:45,206 Yeah. What does it say? 869 01:07:47,108 --> 01:07:49,308 Ta Nehisi Coates, "Between the World and Me." 870 01:07:49,310 --> 01:07:50,410 All right. 871 01:07:50,412 --> 01:07:52,213 You read that, we got a deal. 872 01:07:56,951 --> 01:07:58,251 McCALL: Airport? 873 01:07:58,253 --> 01:07:59,485 Yeah. 874 01:07:59,487 --> 01:08:01,754 Is it somebody's birthday? 875 01:08:01,756 --> 01:08:03,490 My daughter. 876 01:08:03,492 --> 01:08:05,060 Nice. 877 01:08:07,796 --> 01:08:08,997 How old is she? 878 01:08:10,765 --> 01:08:12,000 She's five. 879 01:09:10,626 --> 01:09:14,195 Guess you don't fly that often, huh? 880 01:09:14,197 --> 01:09:16,531 Been driving in the opposite direction of Logan 881 01:09:16,533 --> 01:09:17,833 for the last three minutes. 882 01:09:48,999 --> 01:09:50,066 Hey! 883 01:11:49,289 --> 01:11:51,289 Um, no crust, either. 884 01:11:51,291 --> 01:11:53,491 Eat up, sweetie. Mom? Mom says I have to go 885 01:11:53,493 --> 01:11:54,892 to the dentist. 886 01:11:54,894 --> 01:11:56,360 She never has to go to the dentist. 887 01:11:56,362 --> 01:11:58,062 That's gotta be the gardener? Grapes. 888 01:11:58,064 --> 01:12:00,031 Can I have a treat? You know where the grapes are. 889 01:12:02,969 --> 01:12:05,637 Oh, my God. 890 01:12:05,639 --> 01:12:08,740 My life is so hard. 891 01:12:08,742 --> 01:12:10,074 Here's your grapes. 892 01:12:10,076 --> 01:12:11,976 What? Come on. 893 01:12:11,978 --> 01:12:13,478 Show me what you can do. But 894 01:12:13,480 --> 01:12:15,212 Seriously? Seriously. 895 01:12:15,214 --> 01:12:16,715 Come on. 896 01:12:16,717 --> 01:12:18,084 Hi, baby. 897 01:12:20,019 --> 01:12:22,221 Mommy made a nice map. 898 01:12:23,357 --> 01:12:25,424 "A. Maine." Very good. 899 01:12:25,426 --> 01:12:27,925 "B. New Hams" 900 01:12:27,927 --> 01:12:29,261 "New Hamster." 901 01:12:29,263 --> 01:12:32,531 Carol, who is it? 902 01:12:36,537 --> 01:12:38,370 Carol? 903 01:12:40,074 --> 01:12:42,040 It's New Hampshire, not New Hamster. 904 01:12:42,042 --> 01:12:45,110 But I like it as "New Hamster." 905 01:12:45,112 --> 01:12:47,212 Okay, you leave it "New Hamster." 906 01:12:47,214 --> 01:12:48,880 Honey, the front doorbell is broken. 907 01:12:48,882 --> 01:12:50,849 Your old Army buddy was at the back door 908 01:12:50,851 --> 01:12:52,417 for almost five minutes. 909 01:12:52,419 --> 01:12:54,754 Actually, I was his team leader seven years. 910 01:12:54,756 --> 01:12:56,723 Oh, my Baby, I'm so sorry. 911 01:12:56,725 --> 01:12:58,591 I must have forgot this is 912 01:12:58,593 --> 01:13:00,926 I got the days mixed up. This is Robert McCall. 913 01:13:00,928 --> 01:13:02,695 This is my wife, Carol. Hi. 914 01:13:02,697 --> 01:13:04,731 Hi. Pleasure to meet you. My pleasure. Thanks. 915 01:13:04,733 --> 01:13:05,964 These are these are our daughters. 916 01:13:05,966 --> 01:13:07,400 Molly, Alice. Hi. Hi. 917 01:13:07,402 --> 01:13:08,934 Come here, baby. Come here. How are you? 918 01:13:08,936 --> 01:13:10,436 Please make yourself at home. Say hi to 919 01:13:10,438 --> 01:13:12,037 Oh, thank you. Thank you. Call him Mac. 920 01:13:12,039 --> 01:13:13,939 Do you want some coffee? Uh, no. I'm fine, thank you. 921 01:13:13,941 --> 01:13:15,408 Sorry about the mess. 922 01:13:15,410 --> 01:13:16,809 We were just No problem, no problem. 923 01:13:16,811 --> 01:13:18,211 I gotta get these two off to school. 924 01:13:18,213 --> 01:13:19,878 Okay. Girls, let's go. 925 01:13:19,880 --> 01:13:21,814 Out of these pajamas. 926 01:13:25,120 --> 01:13:26,419 Nice. 927 01:13:26,421 --> 01:13:27,820 Robert, nice to meet you. 928 01:13:27,822 --> 01:13:29,288 Oh, my pleasure. 929 01:13:29,290 --> 01:13:30,590 All righty. Sit down. Come here. 930 01:13:30,592 --> 01:13:31,924 Yep. 931 01:13:31,926 --> 01:13:33,259 Take these off. Let's go. 932 01:13:33,261 --> 01:13:35,061 You all right? Yeah. Mm-hmm. 933 01:13:35,063 --> 01:13:36,729 Give those teeth a brush. 934 01:13:38,600 --> 01:13:40,433 You got a beautiful family. 935 01:13:40,435 --> 01:13:41,634 Thanks. 936 01:13:41,636 --> 01:13:43,269 What's going on? 937 01:13:43,271 --> 01:13:45,240 Uh 938 01:13:47,475 --> 01:13:51,344 I took this off the guy 939 01:13:51,346 --> 01:13:53,012 who tried to kill me yesterday. 940 01:13:53,014 --> 01:13:54,581 It's like you said they're cleaning up. 941 01:13:54,583 --> 01:13:57,083 Everybody who's looking into the Brussels hit 942 01:13:57,085 --> 01:13:58,585 nobody's safe. 943 01:13:58,587 --> 01:14:00,587 You, your family. 944 01:14:00,589 --> 01:14:01,954 Nobody. 945 01:14:01,956 --> 01:14:03,624 That's military grade encryption. 946 01:14:03,626 --> 01:14:05,325 You should take it to your office, 947 01:14:05,327 --> 01:14:07,194 run the numbers and, uh, 948 01:14:07,196 --> 01:14:10,364 check the names against the passenger manifests 949 01:14:10,366 --> 01:14:13,667 in and out of Brussels in the days surrounding the flight. 950 01:14:13,669 --> 01:14:16,336 Whoever we're looking for made calls to that phone. 951 01:14:16,338 --> 01:14:18,207 I'm on it. I'm on it. 952 01:14:47,970 --> 01:14:50,172 Tell me I'm wrong, Dave. 953 01:14:51,475 --> 01:14:53,376 You gonna answer it? 954 01:14:59,149 --> 01:15:01,251 What happened, Dave? 955 01:15:06,923 --> 01:15:08,725 You died. 956 01:15:16,333 --> 01:15:18,235 That's what happened. 957 01:15:20,403 --> 01:15:24,539 Three months after you mmm, disappeared, 958 01:15:24,541 --> 01:15:27,442 government shut us down. 959 01:15:27,444 --> 01:15:29,680 I went private right after. 960 01:15:31,549 --> 01:15:34,517 Doing the same things you and I did for God and country 961 01:15:34,519 --> 01:15:36,385 killing names on a piece of paper. 962 01:15:36,387 --> 01:15:38,186 Only now 963 01:15:38,188 --> 01:15:40,556 now there's a price next to them. 964 01:15:40,558 --> 01:15:43,392 We killed the enemy. Who said they were the enemy? 965 01:15:43,394 --> 01:15:44,729 Not us. Not me. 966 01:15:47,465 --> 01:15:50,100 We just followed orders. 967 01:15:52,603 --> 01:15:54,303 Mac 968 01:15:54,305 --> 01:15:57,072 there are no good and bad people anymore. 969 01:15:57,074 --> 01:15:58,407 No. 970 01:15:58,409 --> 01:16:00,209 No enemies. 971 01:16:00,211 --> 01:16:02,745 Just 972 01:16:02,747 --> 01:16:04,547 unfortunates. 973 01:16:04,549 --> 01:16:06,317 And Susan? 974 01:16:08,787 --> 01:16:10,989 Unfortunate. 975 01:16:15,226 --> 01:16:17,727 No one knew the Brussels contract 976 01:16:17,729 --> 01:16:19,998 was a deep agency asset. 977 01:16:22,300 --> 01:16:25,334 Susan was gonna figure out who was in that dining room. 978 01:16:25,336 --> 01:16:28,304 She was the only one who could have, right? 979 01:16:28,306 --> 01:16:30,842 Until you crawled out of your grave. 980 01:16:35,914 --> 01:16:37,482 You get the chocolate? 981 01:16:42,287 --> 01:16:43,589 Oh, fuck. 982 01:16:59,772 --> 01:17:02,809 Susan worked in a dangerous world, Mac. 983 01:17:04,644 --> 01:17:06,543 Could have happened anytime by anybody. 984 01:17:06,545 --> 01:17:08,278 But it wasn't anybody; it was you. 985 01:17:08,280 --> 01:17:09,849 Just 986 01:17:14,119 --> 01:17:16,956 You spare me the righteous bullshit, all right? 987 01:17:19,025 --> 01:17:21,392 You do what you have to do, and you move on. 988 01:17:21,394 --> 01:17:23,828 There's no moving on from this, Dave. 989 01:17:23,830 --> 01:17:25,496 We all gotta pay for our sins. 990 01:17:25,498 --> 01:17:26,731 Oh, yeah, what about you? 991 01:17:26,733 --> 01:17:28,332 Do you deserve to die for yours? 992 01:17:28,334 --> 01:17:29,333 Hundred times over. 993 01:17:29,335 --> 01:17:30,901 Oh. All right. 994 01:17:30,903 --> 01:17:33,170 Well, guess what. 995 01:17:33,172 --> 01:17:35,042 There is no sin. 996 01:17:37,744 --> 01:17:39,379 No virtue. 997 01:17:41,915 --> 01:17:44,817 It's just shit people do. 998 01:17:46,586 --> 01:17:49,186 They trained us to kill people 999 01:17:49,188 --> 01:17:51,690 and risk our lives doing it, and then one day, 1000 01:17:51,692 --> 01:17:54,191 you get a call saying they're done with you. 1001 01:17:54,193 --> 01:17:57,261 "Thank you for your service. Here's a plaque." 1002 01:17:57,263 --> 01:17:59,330 You need a job? Good luck. 1003 01:17:59,332 --> 01:18:02,201 You need medical insurance? See the VA. 1004 01:18:05,773 --> 01:18:07,606 See, one day, you're an asset. 1005 01:18:07,608 --> 01:18:10,844 The next, you're a fucking afterthought. 1006 01:18:14,848 --> 01:18:17,751 It was a natural evolution. It's who we were. 1007 01:18:19,386 --> 01:18:22,088 It's what we did. It's what you did. 1008 01:18:22,090 --> 01:18:23,855 Now it's what we do. 1009 01:18:23,857 --> 01:18:25,957 "We"? 1010 01:18:25,959 --> 01:18:28,262 It's not just me, Mac. 1011 01:18:30,798 --> 01:18:32,230 It's all of us. 1012 01:18:32,232 --> 01:18:33,966 Ari, Resnik, Kovac. 1013 01:18:33,968 --> 01:18:35,602 All of us. 1014 01:18:37,271 --> 01:18:39,473 Family. 1015 01:18:58,593 --> 01:18:59,959 Gentlemen. 1016 01:18:59,961 --> 01:19:02,061 Mac. 1017 01:19:02,063 --> 01:19:05,064 You look pretty good for a dead guy. 1018 01:19:05,066 --> 01:19:08,770 We all want you to know none of this is, uh, personal. 1019 01:19:10,505 --> 01:19:13,173 McCALL: What you do, what you become is not my concern. 1020 01:19:13,175 --> 01:19:15,508 The world is full of so called men like you. 1021 01:19:15,510 --> 01:19:18,078 And in a perfect world, 1022 01:19:18,080 --> 01:19:21,181 everything we do comes with a price, but 1023 01:19:21,183 --> 01:19:23,083 this ain't a perfect world. 1024 01:19:23,085 --> 01:19:24,852 People do bad things. 1025 01:19:24,854 --> 01:19:27,821 If you're lucky, you get a chance to 1026 01:19:27,823 --> 01:19:29,455 set it right. 1027 01:19:29,457 --> 01:19:32,995 But most of the time, it goes unpunished. 1028 01:19:34,630 --> 01:19:36,697 This ain't one of them times. 1029 01:19:36,699 --> 01:19:39,867 The mistake you made was you killed my friend, 1030 01:19:39,869 --> 01:19:42,703 so I'm going to kill each and every one of you, 1031 01:19:42,705 --> 01:19:44,671 and the only disappointment in it for me 1032 01:19:44,673 --> 01:19:46,305 is that I only get to do it once. 1033 01:19:46,307 --> 01:19:48,307 Train's gotta go. 1034 01:19:48,309 --> 01:19:50,344 Alice has music practice at 7:45. 1035 01:19:50,346 --> 01:19:52,646 Hey, Ari, fellas. Hey, Carol. 1036 01:19:52,648 --> 01:19:54,448 Robert, hope to see you again. 1037 01:19:54,450 --> 01:19:56,817 Nice to meet you, too. 1038 01:19:56,819 --> 01:19:58,719 Uh 1039 01:19:58,721 --> 01:20:02,623 Dave said you could give me a lift to the, uh, station? 1040 01:20:02,625 --> 01:20:04,691 Bye, Daddy. Bye, Dad. 1041 01:20:04,693 --> 01:20:06,227 Help and company? 1042 01:20:06,229 --> 01:20:07,696 Let's go. 1043 01:20:08,831 --> 01:20:10,231 See? 1044 01:20:10,233 --> 01:20:12,332 Help and company. 1045 01:20:12,334 --> 01:20:13,834 You take the little one. 1046 01:20:13,836 --> 01:20:14,838 McCALL: Okay. 1047 01:20:20,076 --> 01:20:22,012 Come on. 1048 01:20:26,716 --> 01:20:29,050 McCALL: See you at work. 1049 01:20:45,236 --> 01:20:49,003 Look, I don't think my wife had a favorite. 1050 01:20:49,005 --> 01:20:51,908 She never gave a lot of thought to clothes. 1051 01:20:55,079 --> 01:20:56,578 I'm fine. 1052 01:20:56,580 --> 01:20:58,782 I'll bring something over in the morning. 1053 01:23:15,888 --> 01:23:17,590 Who's coming after me? 1054 01:23:19,092 --> 01:23:21,594 The men who killed Susan. 1055 01:23:23,430 --> 01:23:24,731 Why? 1056 01:23:26,333 --> 01:23:29,003 Because you're a loose end. 1057 01:23:59,133 --> 01:24:00,766 What's up, Miles? 1058 01:24:00,768 --> 01:24:02,267 Hey, yo, what up, man? 1059 01:24:02,269 --> 01:24:04,069 Where are you? 1060 01:24:04,071 --> 01:24:05,771 Yeah, I'm at your crib, actually. 1061 01:24:05,773 --> 01:24:07,873 All right, listen, son. I don't have time right 1062 01:24:07,875 --> 01:24:09,141 Finishing up these walls. 1063 01:24:09,143 --> 01:24:11,076 Going with the spearmint green. 1064 01:24:11,078 --> 01:24:13,645 Yo, you got any food around here? I'm starving. 1065 01:24:21,423 --> 01:24:24,123 McCALL: What's all that barking? 1066 01:24:24,125 --> 01:24:26,725 Go to the window. Tell me what you see. 1067 01:24:26,727 --> 01:24:28,727 Yeah. 1068 01:24:28,729 --> 01:24:31,630 Hey, these dogs outside going crazy. 1069 01:24:31,632 --> 01:24:33,565 Listen. Hey. Out toward the street 1070 01:24:33,567 --> 01:24:35,168 tell me what you see. 1071 01:24:35,170 --> 01:24:38,738 Oh, it's just some dude out here delivering pizza. 1072 01:24:38,740 --> 01:24:39,839 Hang on. 1073 01:25:09,038 --> 01:25:11,871 Hey, yo. 1074 01:25:11,873 --> 01:25:13,876 Hey, yo, Mr. McCall. 1075 01:25:15,544 --> 01:25:17,213 Shit. 1076 01:25:18,314 --> 01:25:20,447 Oh, shit. 1077 01:25:20,449 --> 01:25:23,183 Hey, Mr. McCall, I think somebody's trying to get ins 1078 01:25:23,185 --> 01:25:24,952 Miles, listen to me real carefully. 1079 01:25:24,954 --> 01:25:26,620 Go to the bedroom. Go to my bedroom. 1080 01:25:26,622 --> 01:25:27,821 You'll see a bookshelf. 1081 01:25:27,823 --> 01:25:28,856 Go. Yo, what? 1082 01:25:28,858 --> 01:25:30,558 Just go. 1083 01:25:30,560 --> 01:25:32,025 Hey, yo, what? Miles. 1084 01:25:32,027 --> 01:25:34,962 A'ight. A'ight. Miles. See it? 1085 01:25:34,964 --> 01:25:36,997 Yeah. All right. 1086 01:25:36,999 --> 01:25:39,666 Middle shelf, there's a book by Richard Wright, "Native Son." 1087 01:25:39,668 --> 01:25:42,069 What? Listen. Just do what I tell you. 1088 01:25:42,071 --> 01:25:43,704 "Native Son." "Native Son." 1089 01:25:43,706 --> 01:25:45,373 Pull it out. What, you want me to read it? 1090 01:25:45,375 --> 01:25:46,907 Pull the book out. You'll see a button behind it. 1091 01:25:46,909 --> 01:25:48,811 I want you to push the button. 1092 01:25:55,085 --> 01:25:56,750 You're gonna push the button. It'll open up. 1093 01:25:56,752 --> 01:25:59,189 You go inside. You close the door behind you. 1094 01:26:01,824 --> 01:26:03,193 A'ight. 1095 01:26:06,596 --> 01:26:07,931 Man. Oh, man, oh, man. 1096 01:26:32,356 --> 01:26:34,222 Yo, what is this place? 1097 01:26:34,224 --> 01:26:36,024 All right, calm down, calm down. 1098 01:26:36,026 --> 01:26:37,892 Just sit down. Be quiet. 1099 01:26:37,894 --> 01:26:39,428 Be very quiet. 1100 01:26:39,430 --> 01:26:40,764 Don't move. 1101 01:26:47,238 --> 01:26:48,903 Hey, Mr. McCall. 1102 01:26:48,905 --> 01:26:50,872 Yo, who are these people? 1103 01:26:50,874 --> 01:26:52,709 Let me worry about that. 1104 01:27:05,122 --> 01:27:06,290 Clear. 1105 01:27:21,340 --> 01:27:22,905 Calm down. 1106 01:27:22,907 --> 01:27:25,009 Get in the hole. Go inside. All right. 1107 01:27:27,646 --> 01:27:30,079 Yo, man, I don't do well in small spaces, man. 1108 01:27:30,081 --> 01:27:31,581 Yo, I can't even breathe, man. 1109 01:27:31,583 --> 01:27:33,683 Son, son, slow down. 1110 01:27:33,685 --> 01:27:36,688 Fucking lungs is is closing up and shit. 1111 01:27:51,036 --> 01:27:52,936 He's looking right at me. 1112 01:27:52,938 --> 01:27:54,705 McCALL: Don't worry about him. It's a two way mirror. 1113 01:27:54,707 --> 01:27:56,674 You can see them. They can't see you. 1114 01:27:56,676 --> 01:27:57,974 Man, it's too dark in here. 1115 01:27:57,976 --> 01:27:59,276 Yo, I can't even feel my legs. 1116 01:27:59,278 --> 01:28:01,177 I can't even see my feet. 1117 01:28:01,179 --> 01:28:03,483 McCALL: Relax. Just breathe. Don't talk too loud. 1118 01:28:08,020 --> 01:28:10,153 Turn your phone off. They'll see the light. 1119 01:28:10,155 --> 01:28:11,489 Turn it off. 1120 01:28:11,491 --> 01:28:12,824 Fuck. 1121 01:28:16,562 --> 01:28:18,531 Fuck. 1122 01:29:09,115 --> 01:29:10,881 McCALL: How you doing, Dave? 1123 01:29:10,883 --> 01:29:12,784 You know who it is. 1124 01:29:12,786 --> 01:29:14,419 Listen, since you're in my house, 1125 01:29:14,421 --> 01:29:16,188 water my plants for me, will you? 1126 01:29:16,190 --> 01:29:18,290 'Cause I'm not gonna be back for a while. 1127 01:29:30,104 --> 01:29:33,105 It's a mistake to go to war with us, McCall. 1128 01:29:33,107 --> 01:29:34,473 You got it backwards, Dave. 1129 01:29:34,475 --> 01:29:35,976 You're going to war with me. 1130 01:29:37,911 --> 01:29:40,715 You know where I'll be. 1131 01:30:16,518 --> 01:30:18,753 I know where he's headed. 1132 01:30:21,156 --> 01:30:22,758 He's going home. 1133 01:31:30,527 --> 01:31:31,928 Hey, kid. 1134 01:31:34,096 --> 01:31:35,665 Back up. 1135 01:31:51,448 --> 01:31:53,715 The town's evacuated. How you doing, Officer? 1136 01:31:53,717 --> 01:31:55,550 Just got off a double shift. Just gonna check 1137 01:31:55,552 --> 01:31:58,620 and see if I left my gas on. All right, make it quick. 1138 01:31:58,622 --> 01:32:01,222 Let the gray BMW through. 1139 01:32:01,224 --> 01:32:02,793 Copy that. 1140 01:32:59,585 --> 01:33:01,519 What do we have here? 1141 01:33:06,157 --> 01:33:07,857 I need you to turn around. 1142 01:33:07,859 --> 01:33:08,994 Town's been evacuated. 1143 01:33:45,197 --> 01:33:47,399 Where are you? 1144 01:33:59,045 --> 01:34:00,713 Slow down. 1145 01:34:06,886 --> 01:34:09,353 That was his wife's bakery. 1146 01:34:09,355 --> 01:34:10,923 Go. 1147 01:34:14,994 --> 01:34:16,529 Pull over here. 1148 01:34:34,114 --> 01:34:35,546 Clear the alley. 1149 01:34:35,548 --> 01:34:37,417 Mac's house is back there. 1150 01:34:54,535 --> 01:34:56,570 Making entry, yellow house. 1151 01:34:58,739 --> 01:35:00,407 All clear. Coming out. 1152 01:35:14,288 --> 01:35:15,990 Taking high ground. 1153 01:36:03,838 --> 01:36:05,805 I got movement 12:00. 1154 01:36:05,807 --> 01:36:08,110 Kovac, move in. 1155 01:36:09,611 --> 01:36:11,879 Ari, what's your sitrep? 1156 01:36:11,881 --> 01:36:13,983 Locking down, south side. 1157 01:36:26,162 --> 01:36:28,363 Making entry, north side. 1158 01:37:57,622 --> 01:37:59,288 Kovac. 1159 01:37:59,290 --> 01:38:00,890 Kovac! 1160 01:38:00,892 --> 01:38:02,825 Kovac, come back! 1161 01:38:02,827 --> 01:38:04,627 Shots fired! 1162 01:38:04,629 --> 01:38:06,262 Shots fired! I'm going in. 1163 01:38:06,264 --> 01:38:08,264 Going in. 1164 01:38:08,266 --> 01:38:09,598 York, you got eyes on him? 1165 01:38:09,600 --> 01:38:11,435 I see him. 1166 01:38:20,411 --> 01:38:22,247 Making entry, north side. 1167 01:38:23,348 --> 01:38:24,849 Fuck. 1168 01:38:33,758 --> 01:38:35,327 Ah, fuck. 1169 01:38:36,460 --> 01:38:37,760 Kovac's down. He's gone. 1170 01:38:37,762 --> 01:38:39,829 Say again. Kovac. 1171 01:38:39,831 --> 01:38:41,530 He's down. He's fucked. 1172 01:38:41,532 --> 01:38:44,667 Push towards the ocean. 1173 01:38:44,669 --> 01:38:47,773 Repeat push towards the ocean. 1174 01:39:31,384 --> 01:39:33,219 What the fuck? 1175 01:40:14,962 --> 01:40:16,794 Ari. 1176 01:40:16,796 --> 01:40:18,265 Resnik! Somebody talk to me. 1177 01:40:19,400 --> 01:40:20,401 Ari. 1178 01:40:22,635 --> 01:40:24,570 Son of a bitch! 1179 01:40:34,381 --> 01:40:37,215 Ari's down! Ari's down! 1180 01:40:37,217 --> 01:40:39,887 And Mac made a fucking mess of him! 1181 01:40:41,722 --> 01:40:43,889 There's pictures of Susan everywhere. 1182 01:40:43,891 --> 01:40:46,426 He's picking us apart, man. 1183 01:40:46,428 --> 01:40:48,430 I need fucking eyes! 1184 01:41:35,944 --> 01:41:37,779 Goddamn it! 1185 01:41:41,883 --> 01:41:44,817 I'm on the southwest corner of the yellow building. 1186 01:41:44,819 --> 01:41:47,387 I got a blood trail looks like he's headed 1187 01:41:47,389 --> 01:41:49,389 across the main drag. Rear of the bakery. 1188 01:41:49,391 --> 01:41:51,026 Copy that. 1189 01:42:55,025 --> 01:42:56,457 Move inside, Resnik. 1190 01:42:56,459 --> 01:42:58,061 Move inside. 1191 01:43:49,814 --> 01:43:51,650 Resnik, do you copy? 1192 01:43:53,150 --> 01:43:54,452 Resnik! 1193 01:43:55,520 --> 01:43:56,854 Come back! 1194 01:44:10,636 --> 01:44:12,437 Fuck! 1195 01:44:25,284 --> 01:44:26,883 Just me and you, Dave. 1196 01:44:26,885 --> 01:44:28,285 Nobody's left. 1197 01:44:28,287 --> 01:44:29,888 Not exactly. 1198 01:44:39,798 --> 01:44:42,065 Remember what you taught me. 1199 01:44:42,067 --> 01:44:44,803 Always have a contingency plan. 1200 01:44:51,477 --> 01:44:53,078 Come on, Mac. 1201 01:44:54,246 --> 01:44:56,316 Show yourself. 1202 01:45:20,039 --> 01:45:22,106 I don't know who the kid is, Mac, 1203 01:45:22,108 --> 01:45:24,208 or if he means anything to you. 1204 01:45:24,210 --> 01:45:26,745 I took the chance that he matters. 1205 01:45:28,448 --> 01:45:29,880 I'll make it simple. 1206 01:45:29,882 --> 01:45:31,349 Step out, show yourself, 1207 01:45:31,351 --> 01:45:33,685 and I won't kill the kid. 1208 01:45:46,300 --> 01:45:48,067 The wind makes it interesting. 1209 01:45:49,869 --> 01:45:52,136 Side mirror. 1210 01:45:54,208 --> 01:45:55,774 Two more. Third one goes through 1211 01:45:55,776 --> 01:45:57,211 the middle of the trunk. 1212 01:46:04,418 --> 01:46:06,084 Taillight. 1213 01:46:08,589 --> 01:46:11,458 I was a hair off on that one. I might've hit the kid. 1214 01:46:17,231 --> 01:46:18,296 All right! 1215 01:46:18,298 --> 01:46:20,067 Time's up, Mac. 1216 01:46:32,012 --> 01:46:34,012 Nice move, Mac. 1217 01:46:34,014 --> 01:46:36,618 But it's not gonna make any difference. 1218 01:46:39,254 --> 01:46:41,155 Where are you, you son of a bitch? 1219 01:47:12,555 --> 01:47:14,555 Fuck you, Mac! 1220 01:47:14,557 --> 01:47:17,023 Fuck you! 1221 01:47:17,025 --> 01:47:21,327 You couldn't save your wife, you couldn't save Susan, 1222 01:47:21,329 --> 01:47:24,197 and you're not gonna save this fucking kid. 1223 01:47:24,199 --> 01:47:27,468 Is that in your playbook? 1224 01:47:27,470 --> 01:47:29,903 Is that in your fucking playbook? 1225 01:47:29,905 --> 01:47:32,408 Show yourself! 1226 01:49:20,585 --> 01:49:22,618 McCALL: All right, take your time. 1227 01:49:22,620 --> 01:49:24,253 Right here. 1228 01:49:24,255 --> 01:49:25,922 Sit down right here. 1229 01:49:36,668 --> 01:49:38,302 There we go. 1230 01:49:43,207 --> 01:49:44,943 Put this on. 1231 01:49:47,378 --> 01:49:49,846 All right. 1232 01:49:49,848 --> 01:49:51,648 There you go. 1233 01:49:51,650 --> 01:49:53,117 Let's see. 1234 01:49:54,218 --> 01:49:56,052 Ah 1235 01:49:56,054 --> 01:49:57,988 Yeah, it went in and out. 1236 01:49:57,990 --> 01:49:59,358 It's not bad. 1237 01:50:03,028 --> 01:50:04,828 Hey, yo. Yeah? 1238 01:50:04,830 --> 01:50:06,863 My moms is gonna be pissed. 1239 01:50:06,865 --> 01:50:09,066 Yeah, I'll talk to her. 1240 01:50:09,068 --> 01:50:11,134 Yo, not at me, man. 1241 01:50:11,136 --> 01:50:13,870 At you. You talk to her, then. 1242 01:50:13,872 --> 01:50:14,972 A'ight. 1243 01:50:14,974 --> 01:50:16,007 Count to three. 1244 01:50:16,009 --> 01:50:17,707 One, two, three. Three. 1245 01:50:21,246 --> 01:50:22,545 It's all good. Yep. 1246 01:50:22,547 --> 01:50:23,914 I got your back. 1247 01:50:23,916 --> 01:50:25,382 I appreciate it. 1248 01:50:25,384 --> 01:50:27,217 Hey, Mr. McCall. 1249 01:50:27,219 --> 01:50:28,420 Yeah? 1250 01:50:30,322 --> 01:50:32,524 Who are you, man? 1251 01:51:26,814 --> 01:51:29,481 Hey, Mr. McCall. Yeah? 1252 01:51:29,483 --> 01:51:32,084 I think the bleeding stopped. 1253 01:51:32,086 --> 01:51:34,220 Good. Good. 1254 01:51:38,792 --> 01:51:40,058 Sit down. 1255 01:51:40,060 --> 01:51:41,827 This your place? 1256 01:51:41,829 --> 01:51:43,595 Yes, it is. 1257 01:51:43,597 --> 01:51:45,966 Come on, sit down. 1258 01:52:33,548 --> 01:52:35,517 What are you drawing? 1259 01:52:37,986 --> 01:52:39,354 I'm, uh 1260 01:52:40,889 --> 01:52:44,024 I'm working on a superhero character. 1261 01:52:44,026 --> 01:52:46,394 What's his power? What's his power? 1262 01:52:47,863 --> 01:52:50,496 He knows things before you do. 1263 01:52:50,498 --> 01:52:52,866 You know, he has, uh 1264 01:52:52,868 --> 01:52:55,903 secret rooms, magic locks. 1265 01:52:55,905 --> 01:52:58,071 You know, shit like that. 1266 01:52:58,073 --> 01:53:00,540 S-St-Stuff like that. 1267 01:53:00,542 --> 01:53:02,308 He fly? 1268 01:53:02,310 --> 01:53:04,011 Nah. 1269 01:53:04,013 --> 01:53:07,014 He act-actually drives a Malibu. 1270 01:53:07,016 --> 01:53:09,583 That's funny? 1271 01:53:09,585 --> 01:53:12,152 Honestly that's cool. 1272 01:53:12,154 --> 01:53:14,154 Okay. I love it. 1273 01:53:14,156 --> 01:53:17,193 Oh, respect. I-I appreciate that. 1274 01:53:55,732 --> 01:53:58,867 So so you can understand, um, 1275 01:53:58,869 --> 01:54:02,704 that when a resident, uh, says things 1276 01:54:02,706 --> 01:54:07,876 that are, um that are grandiose by nature, 1277 01:54:07,878 --> 01:54:10,378 we tend to dismiss it. 1278 01:54:10,380 --> 01:54:14,749 So you can imagine how, um, surprised we were today 1279 01:54:14,751 --> 01:54:17,452 when, uh when, um 1280 01:54:17,454 --> 01:54:20,124 If you could just give me a moment, okay? 1281 01:54:31,068 --> 01:54:32,569 Here. 1282 01:54:40,311 --> 01:54:42,113 My Sammy? 1283 01:54:50,321 --> 01:54:52,354 Magda. Oh! 78520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.