All language subtitles for The.Black.Windmill.1974

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:11,129 J mother nature we owe you so much 2 00:00:11,303 --> 00:00:15,262 j for everything on this earth 3 00:00:15,432 --> 00:00:19,471 j you show us all we are very, very small 4 00:00:19,645 --> 00:00:23,934 j and prove what living is worth 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,565 j mother nature so much that you touch 6 00:00:27,736 --> 00:00:31,570 j with rainfall sent from the sky 7 00:00:31,740 --> 00:00:35,699 j soon grows and grows and so everybody knows 8 00:00:35,869 --> 00:00:39,737 j what we need you can supply 9 00:00:39,915 --> 00:00:41,826 I all the fields and trees 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,740 j truly anything we see 11 00:00:43,919 --> 00:00:47,753 j everything we have is from you 12 00:00:47,923 --> 00:00:49,254 j it's a real godsend 13 00:00:49,424 --> 00:00:51,915 j you're undoubtedly the friend 14 00:00:52,094 --> 00:00:56,383 j; We depend on seeing us through 15 00:00:56,557 --> 00:00:59,799 I mother nature is another name 16 00:00:59,977 --> 00:01:03,936 j for someone watching on high 17 00:01:04,106 --> 00:01:07,940 j» we find it so very comforting to know 18 00:01:08,110 --> 00:01:11,602 j you'll help whatever we try 19 00:01:11,780 --> 00:01:15,489 j on us all you're keeping an eye... 20 00:01:15,659 --> 00:01:17,820 J ...Spreading Chestnut tree 21 00:01:17,995 --> 00:01:20,486 ii loved her and she loved me 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,156 j there she used to sit upon my knee 23 00:01:24,334 --> 00:01:26,746 j 'neath the spreading Chestnut tree 24 00:01:26,920 --> 00:01:30,333 j there beneath the boughs we used to meet 25 00:01:30,507 --> 00:01:33,374 I all her kisses were so sweet 26 00:01:33,552 --> 00:01:36,464 j all the little birds went tweet, tweet, tweet 27 00:01:36,638 --> 00:01:39,471 j 'neath the spreading Chestnut tree 28 00:01:39,641 --> 00:01:42,053 j I said "I love you" 29 00:01:42,227 --> 00:01:45,310 I and there ain't no ifs or buts 30 00:01:45,480 --> 00:01:47,971 j she said "I love you" 31 00:01:48,150 --> 00:01:51,313 j; And the blacksmith shouted "chestnuts"! 32 00:01:51,486 --> 00:01:53,977 J underneath the spreading Chestnut tree 33 00:01:54,156 --> 00:01:57,273 j there she said she'd marry me 34 00:01:57,451 --> 00:02:00,363 j now you ought to see our family 35 00:02:00,537 --> 00:02:04,371 j 'neath the spreading Chestnut tree... 36 00:02:14,009 --> 00:02:15,874 Come on, James. 37 00:02:31,026 --> 00:02:34,393 I bet my daddy builds the best planes in the whole wide world. 38 00:02:36,865 --> 00:02:38,730 This is great! 39 00:02:45,040 --> 00:02:47,656 Do you want to try my plane? I bet you can't do it. 40 00:02:47,834 --> 00:02:51,747 - You're on. - What are you doing here? 41 00:02:51,922 --> 00:02:54,629 - This is government property. - It's abandoned. 42 00:02:54,800 --> 00:02:57,587 - Not now. Didn't you see the signs? - No, we didn't. 43 00:02:57,761 --> 00:02:59,046 Come on, hop in. 44 00:02:59,221 --> 00:03:01,428 - What for? - You have to see the officer. 45 00:03:01,598 --> 00:03:04,010 - We've done nothing wrong. - You tell him. 46 00:03:04,184 --> 00:03:07,301 Don't give me no lip, lad, just get in there and hurry up. 47 00:03:07,479 --> 00:03:09,344 Right, corporal. 48 00:03:44,808 --> 00:03:46,890 Found these lads on the runway, sir. 49 00:04:04,411 --> 00:04:06,493 - What are your names? - Tarrant, sir. 50 00:04:06,663 --> 00:04:08,528 - Stroud, sir. - Where do you live? 51 00:04:11,752 --> 00:04:13,834 - Take 'em to the school. - Sir. 52 00:04:15,255 --> 00:04:17,962 We've put this field under care and maintenance. 53 00:04:19,968 --> 00:04:22,084 - You're trespassing. - No one told us. 54 00:04:22,262 --> 00:04:24,753 - We didn't see any signs. - They're there. 55 00:04:24,931 --> 00:04:28,890 Tell the headmaster to warn all the boys to stay away from here in future. 56 00:04:29,644 --> 00:04:30,759 Sir! 57 00:04:56,630 --> 00:04:59,622 All right, you know the drill. 58 00:05:00,675 --> 00:05:01,960 A hundred apiece. 59 00:05:34,459 --> 00:05:36,825 Can we trust those two not to talk? 60 00:05:44,261 --> 00:05:46,843 - What's up? - It's stuck, I can't get it over! 61 00:05:47,013 --> 00:05:48,048 Pull, man! 62 00:05:49,683 --> 00:05:51,344 We can now. 63 00:06:50,201 --> 00:06:52,362 Miss ceil Burrows? 64 00:06:52,537 --> 00:06:54,619 George lampton. 65 00:06:55,165 --> 00:06:56,701 So? 66 00:06:56,875 --> 00:06:59,412 Oh, Sean Kelly told me to come here. 67 00:07:01,963 --> 00:07:04,204 Oh, one of those. 68 00:07:05,800 --> 00:07:07,631 Is Sean here? 69 00:07:09,554 --> 00:07:12,296 He doesn't live with me if that's what he told you. 70 00:07:12,474 --> 00:07:17,059 Oh, no, he told me that I could get in touch with him through you. 71 00:07:17,228 --> 00:07:19,560 Well, he's out of the country. 72 00:07:20,482 --> 00:07:24,350 - Do you know when he'll be back? - You can never tell with him. 73 00:07:24,986 --> 00:07:26,851 A week, maybe. 74 00:07:30,992 --> 00:07:33,358 Did he offer you a job too? 75 00:07:38,917 --> 00:07:40,908 Want some coffee? 76 00:07:41,086 --> 00:07:42,667 Yes, please. Black. 77 00:07:43,505 --> 00:07:45,791 Take your coat off, sit down. 78 00:07:51,012 --> 00:07:53,003 Just released this morning? 79 00:07:53,181 --> 00:07:54,421 Yeah. 80 00:07:55,642 --> 00:07:57,507 How well do you know Sean? 81 00:07:59,604 --> 00:08:02,892 We were in the same cell block together for about six months. 82 00:08:03,858 --> 00:08:05,849 What kind of a job did he promise you? 83 00:08:06,027 --> 00:08:10,316 He just said that my training would come in handy. 84 00:08:10,490 --> 00:08:12,355 What training? 85 00:08:12,534 --> 00:08:16,743 Well, I was in the army before I... went away. 86 00:08:21,251 --> 00:08:23,333 What regiment? 87 00:08:24,713 --> 00:08:26,795 Royal engineers. 88 00:08:28,425 --> 00:08:30,416 Building Bridges? 89 00:08:30,593 --> 00:08:32,675 That, among other things. 90 00:08:41,271 --> 00:08:43,978 Sorry to rush you, I have to get to the west end. 91 00:08:45,900 --> 00:08:47,982 What about Sean? 92 00:08:49,404 --> 00:08:51,861 Come back in a week, after six. 93 00:08:52,949 --> 00:08:55,065 Do you think he'll give me a job, then? 94 00:08:55,243 --> 00:08:57,825 He'll have to. Do you need money? 95 00:08:58,747 --> 00:08:59,953 No... 96 00:09:00,123 --> 00:09:02,239 I can last a few days. 97 00:09:04,544 --> 00:09:06,626 - See you next week. - Yeah. 98 00:09:10,592 --> 00:09:12,674 Goodbye. Thank you. 99 00:09:33,364 --> 00:09:35,104 You were wonderful. 100 00:09:36,659 --> 00:09:38,741 Really wonderful. 101 00:09:39,412 --> 00:09:41,949 You know it takes an actress to do that? 102 00:09:42,123 --> 00:09:44,205 A marvellous actress. 103 00:09:54,677 --> 00:09:58,761 You certainly take your bloody time. For Christ's sake, move yourself. 104 00:09:58,932 --> 00:10:01,218 - What's wrong? - The duty officer called. 105 00:10:03,853 --> 00:10:08,062 - What's the matter? Couldn't get it up? - It's foreplay that takes the time. 106 00:10:08,274 --> 00:10:10,356 When do I get a mata hari assignment? 107 00:10:10,527 --> 00:10:12,813 When you've lengthened your foreplay. 108 00:10:20,995 --> 00:10:23,202 Take it easy, will you?! 109 00:10:24,499 --> 00:10:26,615 Are you trying to wipe us out? 110 00:10:26,793 --> 00:10:30,786 Royal command from Cedric Harper. You've got to be at sir Edward julyan's 111 00:10:30,964 --> 00:10:33,671 for a meeting of the general purposes committee. 112 00:11:00,994 --> 00:11:03,485 - I'll get it, Margaret. - Thank you, madam. 113 00:11:08,459 --> 00:11:10,996 Come in, come in, whoever you are. 114 00:11:11,171 --> 00:11:13,287 I'm major tarrant. 115 00:11:13,464 --> 00:11:15,546 Greetings. And goodbye. 116 00:11:15,884 --> 00:11:18,500 Mind telling me where the committee meeting is? 117 00:11:18,678 --> 00:11:20,794 - You're one of Edward's spooks? - Yes. 118 00:11:20,972 --> 00:11:23,463 I'd have thought it was child's play for you. 119 00:11:23,641 --> 00:11:26,303 The conference room, second door on the left. 120 00:11:45,705 --> 00:11:48,663 Do you know it's 1.307? Where the hell have you been? 121 00:11:48,833 --> 00:11:50,664 Working. 122 00:11:50,835 --> 00:11:53,451 You know everybody, I believe. General st John, 123 00:11:53,630 --> 00:11:55,666 mr heppenstal, admiral ballantyne. 124 00:11:55,840 --> 00:11:59,583 Sorry to drag you all this way out of town, can't shake this damn flu. 125 00:11:59,761 --> 00:12:03,629 We want to know if you've succeeded in penetrating the sabotage ring? 126 00:12:03,806 --> 00:12:06,092 I saw the woman ceil Burrows this morning. 127 00:12:06,267 --> 00:12:09,100 - Who's she? - She's linked to a man in the ring. 128 00:12:09,270 --> 00:12:12,512 Whom I believe to be a Soviet agent. Sean Connery. 129 00:12:13,233 --> 00:12:14,643 What? 130 00:12:16,110 --> 00:12:18,101 Kelly. Sean Kelly. 131 00:12:18,279 --> 00:12:23,069 My god, Harper, you gave me a start. Commies going that far. 132 00:12:23,243 --> 00:12:25,985 And how did Sean Kelly's lady friend react? 133 00:12:26,162 --> 00:12:28,824 Cagey. She said he was out of the country 134 00:12:28,998 --> 00:12:31,080 and asked me to come back next week. 135 00:12:31,251 --> 00:12:33,867 To check up on you. How is major tarrant's cover? 136 00:12:34,045 --> 00:12:37,754 We gave him the name of one of our ghosts on the army list, sir Edward, 137 00:12:37,924 --> 00:12:41,212 George lampton, who was cashiered for passing dud cheques 138 00:12:41,386 --> 00:12:44,594 and served part of his time in prison while Kelly was there. 139 00:12:44,764 --> 00:12:48,598 - What happens when Kelly comes back? - He won't. Station d erased him. 140 00:12:49,310 --> 00:12:51,301 What do you make of all this, general? 141 00:12:51,479 --> 00:12:55,643 We at mi5 have identified the arms supplied to northern Ireland as Russian, 142 00:12:55,817 --> 00:12:58,183 - shipped through czechoslovakia. - Yes? 143 00:12:58,361 --> 00:13:00,943 Our people think the only way to cut off the flow 144 00:13:01,114 --> 00:13:03,196 is to hit the bastards back. Hard. 145 00:13:03,366 --> 00:13:05,698 I can assure you that will be done. Harper? 146 00:13:05,868 --> 00:13:07,859 - Our operation... - Excuse me, sir. 147 00:13:08,037 --> 00:13:10,028 - What is it? - The duty officer, sir. 148 00:13:10,206 --> 00:13:13,164 He's got major tarrant's wife tied in on another line. 149 00:13:13,334 --> 00:13:15,290 She says it's urgent. 150 00:13:15,461 --> 00:13:18,578 You might tell your wife we're not an answering service. 151 00:13:18,756 --> 00:13:20,667 But since they put her through... 152 00:13:20,842 --> 00:13:24,050 - Carry on, Harper. - Our operational instructions... 153 00:13:24,679 --> 00:13:28,046 - What's wrong, Alex? - John, a man just called. 154 00:13:28,224 --> 00:13:30,306 He said David's in trouble. 155 00:13:30,476 --> 00:13:33,764 - What happened to him? - If I knew, I wouldn't be ringing you. 156 00:13:34,480 --> 00:13:35,515 John? 157 00:13:35,690 --> 00:13:38,352 I don't think it'll be anything to worry about. 158 00:13:38,526 --> 00:13:40,892 The phone call was probably a hoax. 159 00:13:41,070 --> 00:13:45,985 - He's had an accident, I know he has. - I'll be with you as soon as I can. 160 00:13:46,159 --> 00:13:49,401 Assorted high-explosive devices, or Soviet weaponry 161 00:13:49,579 --> 00:13:52,992 intended for northern Ireland and intercepted by our agents. 162 00:13:53,166 --> 00:13:55,077 - Bye. - Bloody marvellous! 163 00:13:55,251 --> 00:14:00,712 - What's all this going to cost? - Precisely £517,057. 164 00:14:00,882 --> 00:14:03,373 - In what currency? - Uncut diamonds. 165 00:14:03,551 --> 00:14:06,213 The people we are dealing with demand payment 166 00:14:06,387 --> 00:14:10,630 in something they can hide easily and convert whenever they have the chance. 167 00:14:10,808 --> 00:14:12,890 Not bad news, I hope. 168 00:14:13,644 --> 00:14:17,011 Some trouble with my son, sir. I'm sorry about the phone call. 169 00:14:17,190 --> 00:14:19,977 You'd better get off home. If you don't need him... 170 00:14:20,151 --> 00:14:23,063 No, thank you, sir Edward. I'll see you in the office. 171 00:14:23,237 --> 00:14:26,479 - Thank you, sir. - Now, where will we buy these diamonds? 172 00:14:26,657 --> 00:14:29,569 I purchased them three weeks ago at rand and goodbody. 173 00:14:34,916 --> 00:14:37,282 Would you drop this off for me? 174 00:14:37,460 --> 00:14:41,123 - Sure you don't want me to wait? - Positive, thanks all the same. 175 00:14:53,559 --> 00:14:55,641 Who else have you phoned? 176 00:14:56,687 --> 00:14:58,552 Only the school. 177 00:14:58,731 --> 00:15:00,813 What did they say? 178 00:15:02,318 --> 00:15:05,606 He and his friend, James stroud, signed out for the day. 179 00:15:05,780 --> 00:15:09,113 They went somewhere to fly that model plane you built him. 180 00:15:10,868 --> 00:15:12,529 Don't, John. 181 00:15:13,579 --> 00:15:15,820 The man said he'd call back at three. 182 00:15:20,586 --> 00:15:22,326 It's almost that now. 183 00:15:26,676 --> 00:15:28,962 Can you rustle up some tea? 184 00:15:34,183 --> 00:15:36,299 What about the other boy's parents? 185 00:15:36,477 --> 00:15:39,514 The headmaster said they haven't heard anything yet. 186 00:15:39,689 --> 00:15:42,601 And there's been no police report of an accident. 187 00:15:42,775 --> 00:15:44,857 Well, at least that's good news. 188 00:15:50,533 --> 00:15:52,774 He asked if we'd both be at this number. 189 00:15:54,203 --> 00:15:55,864 Yeah, yeah. 190 00:15:56,038 --> 00:15:58,120 Of course I'll be here. 191 00:16:01,043 --> 00:16:05,503 This would never have happened if you hadn't given him that damn plane. 192 00:16:07,925 --> 00:16:10,166 I've got some leave due soon. 193 00:16:10,344 --> 00:16:14,053 When he gets back, we'll take him to cornwall for a little while. 194 00:16:14,223 --> 00:16:17,215 - It'll be like the old days. - We could go to harrogate. 195 00:16:19,395 --> 00:16:21,727 I'm talking about a holiday for David, 196 00:16:21,898 --> 00:16:24,935 not a command performance for your father. 197 00:16:35,786 --> 00:16:37,492 Tarrant here. 198 00:16:37,663 --> 00:16:39,528 My name is drabble. 199 00:16:40,625 --> 00:16:43,992 We haven't had the pleasure of meeting, major tarrant, 200 00:16:44,170 --> 00:16:46,456 but I feel I know you very well indeed. 201 00:16:47,006 --> 00:16:49,839 - Are you the man who spoke to my wife? - That's right. 202 00:16:50,009 --> 00:16:52,375 For god's sake, what's happened to our son? 203 00:16:52,553 --> 00:16:54,635 Nothing. So far. 204 00:16:54,805 --> 00:16:57,137 - Where is he? - He's quite safe. 205 00:16:57,308 --> 00:16:59,890 But it will cost you something to get him back. 206 00:17:00,061 --> 00:17:04,179 If you know who I am, you will also know that I don't have any money. 207 00:17:04,357 --> 00:17:06,689 It's not money I'm after. 208 00:17:06,859 --> 00:17:08,144 What do you want? 209 00:17:08,319 --> 00:17:10,731 To talk to your director, Cedric Harper. 210 00:17:14,575 --> 00:17:17,237 I'm afraid I don't know anyone of that name. 211 00:17:17,411 --> 00:17:20,323 I'd advise you not to play the clown with me, tarrant. 212 00:17:20,998 --> 00:17:24,536 Just have mr Harper, your director of subversive warfare, 213 00:17:24,710 --> 00:17:26,826 on this line at seven o'clock. 214 00:17:27,713 --> 00:17:30,125 How do I know that you've got David at all? 215 00:17:30,299 --> 00:17:32,381 I thought you might ask that. 216 00:17:32,552 --> 00:17:35,419 - David? - I'm all right, daddy. 217 00:17:36,556 --> 00:17:38,672 Please do what the man says. 218 00:17:38,849 --> 00:17:41,716 Please, daddy, so they'll let me come home. 219 00:17:46,607 --> 00:17:48,268 Drabble? 220 00:17:48,442 --> 00:17:50,524 You hear me? 221 00:17:50,695 --> 00:17:52,060 Drabble! 222 00:18:09,797 --> 00:18:11,037 Groin. 223 00:18:17,597 --> 00:18:18,882 Heart. 224 00:18:19,056 --> 00:18:20,512 Head, sir. 225 00:18:20,683 --> 00:18:22,389 Very good, sir. 226 00:18:22,977 --> 00:18:24,842 Shoulder, fire. 227 00:18:26,022 --> 00:18:27,182 Throat. 228 00:18:27,356 --> 00:18:29,187 Mr Harper? 229 00:18:30,860 --> 00:18:33,476 - Yes? - Did you get my message? 230 00:18:34,572 --> 00:18:36,779 Oh, yes, something about a kidnapping. 231 00:18:37,408 --> 00:18:39,615 - Yes, my son. - Head! 232 00:18:39,785 --> 00:18:42,117 Oh, dear, I'm terribly sorry. 233 00:18:43,831 --> 00:18:46,868 You suppose tomkins got that thing rigged up for us yet? 234 00:18:47,043 --> 00:18:49,034 - Should have, sir. - Reload. 235 00:18:50,421 --> 00:18:53,288 The kidnapper's name is drabble. 236 00:18:53,466 --> 00:18:55,923 And for some reason, he wants to speak to you. 237 00:18:56,093 --> 00:18:58,459 - Excuse me, sir. - Extraordinary. 238 00:18:58,638 --> 00:19:02,005 - Does he think we're related? - Ready to see a demonstration? 239 00:19:02,183 --> 00:19:05,425 - Drabble's calling back at seven. - It's nice and simple. 240 00:19:05,603 --> 00:19:09,687 - How do you arm these things? - After you slip this forward, 241 00:19:09,857 --> 00:19:11,973 the mechanism is cocked to fire. 242 00:19:12,902 --> 00:19:15,644 Then you release this trigger under the handle 243 00:19:15,821 --> 00:19:18,312 - and it fires. - All right, let's have a show. 244 00:19:40,721 --> 00:19:42,803 It's not bad, eh? 245 00:19:43,599 --> 00:19:47,512 - Any painful after-effects? - My ears are ringing a bit. 246 00:19:47,687 --> 00:19:51,805 It's better than getting shot up in the whatshisnames. 247 00:19:52,733 --> 00:19:54,394 What a toy! 248 00:19:54,568 --> 00:19:58,777 It makes no impact on the hijacking devices at the airports. 249 00:19:59,407 --> 00:20:02,319 The most harmless looking gadget you could imagine. 250 00:20:02,493 --> 00:20:05,701 Take it anywhere without missing a heartbeat. And look... 251 00:20:05,871 --> 00:20:09,580 Contents entirely unharmed. Very good indeed, tomkins. 252 00:20:09,750 --> 00:20:11,286 Thank you, sir. 253 00:20:13,671 --> 00:20:15,832 Are you going to take the call tonight? 254 00:20:16,006 --> 00:20:19,339 Why should a kidnapper pick on you? Do you have private means? 255 00:20:19,510 --> 00:20:23,128 No. My wife's family has some money, nothing excessive. 256 00:20:24,515 --> 00:20:26,130 He asked for me by name? 257 00:20:26,308 --> 00:20:29,892 Yes, he wants the head of the department of subversive warfare. 258 00:20:30,062 --> 00:20:33,304 He knew my name and he knew the name of this department? 259 00:20:33,482 --> 00:20:36,645 Both of these things imply serious breaches of security. 260 00:20:36,819 --> 00:20:39,105 I don't give a damn about security. 261 00:20:39,280 --> 00:20:41,362 Do you really think people don't know 262 00:20:41,532 --> 00:20:43,989 the name of your department or your title? 263 00:20:44,160 --> 00:20:45,821 Really. 264 00:20:46,412 --> 00:20:48,619 All t can think about right now is my son. 265 00:20:48,789 --> 00:20:50,620 Naturally. 266 00:20:50,791 --> 00:20:53,703 - Are you going to take the call? - Tell your secretary 267 00:20:53,878 --> 00:20:57,086 - where I can find your flat. - The call is at my wife's house. 268 00:20:57,256 --> 00:21:01,875 - Oh, yes, you're separated, aren't you? - I'll be there until this is over. 269 00:21:02,052 --> 00:21:05,965 Brief McCarthy to take over your work. Don't discuss personal problems. 270 00:21:06,140 --> 00:21:08,882 Make sure you see the Burrows woman next week. 271 00:21:11,937 --> 00:21:13,893 - Sollars? - Sir? 272 00:21:14,064 --> 00:21:17,147 - Get me chief superintendent wray. - Very good, sir. 273 00:21:23,783 --> 00:21:27,651 17th century oak chairs. 100 for these. 274 00:21:27,828 --> 00:21:30,535 100 I'm bid. 110. 120. 275 00:21:30,706 --> 00:21:32,788 130. 140. 276 00:21:33,334 --> 00:21:34,995 150. 277 00:21:35,169 --> 00:21:37,626 150 pounds. 150. 278 00:21:37,797 --> 00:21:39,412 Phillips. 279 00:21:39,590 --> 00:21:42,832 Lot 48, the French beech-wood clock by Antoine olive. 280 00:21:43,469 --> 00:21:45,505 50 pounds? 281 00:21:45,679 --> 00:21:47,544 50 is bid. 55. 282 00:21:47,723 --> 00:21:50,214 60. 65. 70... 283 00:21:52,770 --> 00:21:56,012 How lovely to see you, major tarrant. 284 00:22:21,924 --> 00:22:25,132 - What are you doing here? - You scared me out of my breeches. 285 00:22:25,302 --> 00:22:28,044 I'm duty officer, I don't hang around for choice. 286 00:22:28,222 --> 00:22:30,087 Why don't you use your own office? 287 00:22:30,266 --> 00:22:34,225 Because I cannot see the maids' quarters in the hotel from there. 288 00:22:39,275 --> 00:22:42,642 I've got some personal problems, Mike. 289 00:22:43,904 --> 00:22:45,815 You're taking over for a few days. 290 00:22:45,990 --> 00:22:48,151 Don't give me that crap about a few days. 291 00:22:48,325 --> 00:22:50,907 They've finally recognised the better man. 292 00:22:51,078 --> 00:22:53,820 Do I get a crack at Burrows? 293 00:22:53,998 --> 00:22:58,617 Yeah, that's right. Study this file on her, I want her under surveillance. 294 00:22:58,794 --> 00:23:00,659 But remember one thing. 295 00:23:00,838 --> 00:23:04,547 I'd rather you lose her than let her know she's being tailed. Ok? 296 00:23:04,717 --> 00:23:06,082 Yeah. 297 00:23:07,887 --> 00:23:09,923 Is there anything I can do? 298 00:23:11,557 --> 00:23:13,639 I wish there were, Mike. 299 00:23:17,062 --> 00:23:18,552 All ok this end. 300 00:23:18,731 --> 00:23:20,596 Right, thanks. 301 00:23:21,984 --> 00:23:24,350 Telephone engineer's standing by, sir. 302 00:23:25,362 --> 00:23:28,775 I don't have to tell you to keep him talking as long as possible. 303 00:23:28,949 --> 00:23:32,862 Tracing the call with this direct dialling is not going to be easy. 304 00:23:33,037 --> 00:23:35,119 Is your wife going to be present? 305 00:23:35,289 --> 00:23:36,369 Yes. 306 00:23:38,083 --> 00:23:42,247 This machine, does it switch on automatically when the telephone goes? 307 00:23:42,421 --> 00:23:43,957 No, I switch it on manually. 308 00:23:54,516 --> 00:23:56,598 Please come in. 309 00:24:03,442 --> 00:24:05,808 You know mr Harper. 310 00:24:05,986 --> 00:24:09,444 And this is chief superintendent wray of new Scotland yard. 311 00:24:09,615 --> 00:24:11,697 Very sorry about this, madam. 312 00:24:12,701 --> 00:24:15,283 We'll keep out of your way as much as possible, 313 00:24:15,454 --> 00:24:18,992 but we have to have a man here round the clock to monitor the calls. 314 00:24:20,793 --> 00:24:22,249 Wait. 315 00:24:33,263 --> 00:24:36,005 - 8894. - Drabble speaking. 316 00:24:36,684 --> 00:24:38,891 - Is Harper there? - Hold on. 317 00:24:43,941 --> 00:24:46,853 Yes? I am listening. 318 00:24:47,778 --> 00:24:51,236 - What do you want? - Just in case you think this is a hoax, 319 00:24:51,407 --> 00:24:54,774 a Land Rover on the motorway at the lightwater interchange 320 00:24:54,952 --> 00:24:57,364 was blown up by a bomb yesterday. 321 00:24:57,538 --> 00:24:59,324 That was our work. 322 00:25:00,791 --> 00:25:04,033 I'm sorry, I can't hear you very well. 323 00:25:04,670 --> 00:25:07,036 You keep fading in and out. 324 00:25:07,214 --> 00:25:09,830 It's a bad line. Would you mind repeating that? 325 00:25:10,009 --> 00:25:12,842 If you miss anything, you can always play it back. 326 00:25:14,346 --> 00:25:17,338 What makes you think this is being recorded? 327 00:25:17,516 --> 00:25:20,098 Because you'd be incompetent if it isn't. 328 00:25:20,269 --> 00:25:24,228 Two men were in the vehicle, killed with 50 pounds of plastic explosives 329 00:25:24,398 --> 00:25:28,937 moulded into the frame of their seats, detonated by a radio signal. 330 00:25:29,111 --> 00:25:32,899 Think about that while you wait for me to call again. 331 00:25:38,495 --> 00:25:40,736 Do you have anything on this explosion? 332 00:25:41,790 --> 00:25:44,827 The local boys thought it was the ira. I'll look into it. 333 00:25:46,420 --> 00:25:49,082 - Did you get anything? - They didn't have time, sir. 334 00:25:49,256 --> 00:25:51,998 They think it originated somewhere in Brighton. 335 00:25:57,097 --> 00:25:59,884 - Harper here. - Drabble speaking. 336 00:26:04,938 --> 00:26:08,351 You won't have no trouble remembering that figure, will you? 337 00:26:09,818 --> 00:26:13,561 Just a minute. You're not the man I spoke to just now. 338 00:26:13,739 --> 00:26:15,821 There's more than one drabble. 339 00:26:15,991 --> 00:26:18,778 Be at this number tomorrow morning, 11 o'clock. 340 00:26:18,952 --> 00:26:21,910 We'll tell you then where to deliver the diamonds. 341 00:26:22,081 --> 00:26:26,950 That's... that's a great deal of money to find in just a few hours. 342 00:26:27,127 --> 00:26:29,743 Don't play any games. You bought the diamonds 343 00:26:29,922 --> 00:26:32,129 from rand and goodbody three weeks ago. 344 00:26:33,008 --> 00:26:34,964 The boy will be dead in 24 hours. 345 00:26:35,135 --> 00:26:38,343 If you think we're bluffing, have a listen to this. 346 00:26:38,514 --> 00:26:41,221 David, come and speak to your mother. 347 00:26:41,391 --> 00:26:45,930 Don't worry, mum, I think everything will be... 348 00:26:48,524 --> 00:26:50,606 I think I'm going to be sick. 349 00:26:54,363 --> 00:26:56,149 Shall I see if they've traced it? 350 00:27:04,623 --> 00:27:06,784 Take him where I can't hear him. 351 00:27:13,507 --> 00:27:15,589 Come on. Come on. 352 00:27:15,759 --> 00:27:17,795 Shh! Sh! Sh! 353 00:27:29,398 --> 00:27:31,935 - Is sir Edward in? - They're at dinner, sir. 354 00:27:32,109 --> 00:27:34,350 Would you tell him I'm here? Mr Harper. 355 00:27:34,528 --> 00:27:40,239 Will you wait in the library, please, sir? Would you just follow me, please? 356 00:27:59,970 --> 00:28:01,130 Come. 357 00:28:01,305 --> 00:28:03,136 Excuse me, sir. 358 00:28:04,016 --> 00:28:07,474 The Leicester police have just found the lad, James stroud. 359 00:28:07,644 --> 00:28:10,010 - Is he all right? - He's a bit off his head. 360 00:28:10,189 --> 00:28:12,100 But he's under doctor's care. 361 00:28:12,274 --> 00:28:14,765 What do you think of tarrant? 362 00:28:14,943 --> 00:28:18,777 - Cleared for security several times. - So was philby. 363 00:28:18,947 --> 00:28:21,780 Kidnapping his own son to extort money. 364 00:28:22,701 --> 00:28:24,737 - No, it's too much for me. - Me too. 365 00:28:24,912 --> 00:28:27,369 But you know Harper's convoluted thinking. 366 00:28:27,539 --> 00:28:30,030 If he hasn't solved the times puzzle by 10am, 367 00:28:30,209 --> 00:28:32,541 he has to go to his doctor for a check-up. 368 00:28:32,711 --> 00:28:36,545 There's probably nothing in it, but see what you can dredge up. 369 00:28:38,926 --> 00:28:42,089 Phone tarrant. Tell him I'll pick him up in 15 minutes. 370 00:28:50,312 --> 00:28:52,394 Mr harker? 371 00:28:52,564 --> 00:28:55,897 Er... Harper. 372 00:28:56,735 --> 00:28:58,726 Sorry. 373 00:28:58,904 --> 00:29:00,690 I'm Melissa julyan. 374 00:29:00,864 --> 00:29:05,153 My husband will be with you in a moment, if they ever let him leave the table. 375 00:29:06,245 --> 00:29:08,076 Thank you, lady julyan. 376 00:29:08,247 --> 00:29:10,454 - Would you like a drink? - No, thank you. 377 00:29:12,042 --> 00:29:14,124 That means you're on duty. 378 00:29:14,836 --> 00:29:17,043 Like a stage policeman. 379 00:29:17,214 --> 00:29:19,330 As a matter of fact, I don't drink. 380 00:29:19,758 --> 00:29:21,999 Don't tell me you prefer pot? 381 00:29:23,303 --> 00:29:24,418 No. 382 00:29:24,596 --> 00:29:28,259 Please don't keep Edward too long. We have the home secretary here 383 00:29:28,433 --> 00:29:31,015 and you know how he likes an informed audience. 384 00:29:35,107 --> 00:29:37,644 God, you're a handsome brute! 385 00:29:37,818 --> 00:29:39,900 Isn't he irresistible? 386 00:29:41,738 --> 00:29:44,571 The only way I can guarantee he saves it all for me 387 00:29:45,200 --> 00:29:47,361 is by totally exhausting him. 388 00:29:47,536 --> 00:29:50,619 We're embarrassing mr Harper, darling. 389 00:29:52,582 --> 00:29:54,493 I've wanted to do that all evening. 390 00:29:54,668 --> 00:29:58,502 Besides, mr Harper probably investigates all those blonde spies 391 00:29:58,672 --> 00:30:00,833 you send out to fornicate for england. 392 00:30:02,301 --> 00:30:05,793 It's not only gorgeous lechers like you that have what it takes. 393 00:30:10,267 --> 00:30:12,349 Don't keep him long. 394 00:30:12,519 --> 00:30:15,261 Or I shall come in here and drag him out by force. 395 00:30:20,736 --> 00:30:23,773 Never ceases to amaze me, 396 00:30:23,947 --> 00:30:27,064 what she sees in an old ruin like me. 397 00:30:27,242 --> 00:30:30,734 She's obviously very devoted to you, sir Edward. 398 00:30:31,747 --> 00:30:34,033 That's one way of describing it. 399 00:30:35,959 --> 00:30:40,077 - Now what's all this about drabble? - It's more serious than we thought. 400 00:30:48,013 --> 00:30:51,130 Let's talk in the garden, I've been shut in all day. 401 00:30:59,983 --> 00:31:03,066 From what this drabble said, 402 00:31:04,154 --> 00:31:07,646 it's obvious they've penetrated my department very deeply. 403 00:31:08,533 --> 00:31:11,696 He made a point of emphasising that the ransom demand 404 00:31:11,870 --> 00:31:16,864 is the same amount as the uncut stones I've acquired for direct action. 405 00:31:21,296 --> 00:31:23,207 What's your conclusion? 406 00:31:23,382 --> 00:31:26,249 It has to be somebody who knows what's going on. 407 00:31:26,426 --> 00:31:28,917 That includes you. And me. 408 00:31:29,096 --> 00:31:32,429 And all the members of the general purposes committee. 409 00:31:33,058 --> 00:31:36,346 The kidnapper chose major tarrant's son. 410 00:31:37,437 --> 00:31:40,850 You chose tarrant to penetrate the sabotage ring. 411 00:31:41,024 --> 00:31:45,017 I'm not denying... Denying his ability, Edward. 412 00:31:45,529 --> 00:31:49,613 I think it's a waste of time, but place him under surveillance if you like. 413 00:31:49,783 --> 00:31:51,865 - I have. - Oh. 414 00:31:54,704 --> 00:31:57,571 What am I going to say to drabble in the morning? 415 00:31:57,749 --> 00:32:01,742 Well, we won't pay up. The minister would never sanction it. 416 00:32:02,879 --> 00:32:05,586 But don't tell drabble that. Or tarrant, either. 417 00:32:05,757 --> 00:32:08,339 David, where are you? David? 418 00:32:16,143 --> 00:32:18,134 David... 419 00:32:18,311 --> 00:32:20,518 David... 420 00:32:20,689 --> 00:32:22,350 James. 421 00:32:25,569 --> 00:32:28,436 Watch that bat... bloody fool! 422 00:32:30,574 --> 00:32:32,940 Some super cherries at lowdens... 423 00:32:34,786 --> 00:32:37,903 James... can you hear me? 424 00:32:40,000 --> 00:32:43,037 I am David tarrant's father. 425 00:32:46,465 --> 00:32:48,706 Keep away! Keep away! 426 00:32:51,011 --> 00:32:54,128 You're a spy catcher, aren't you, sir? 427 00:32:55,515 --> 00:32:57,722 David's always talking about you. 428 00:32:58,393 --> 00:33:02,432 Can you describe to me the men who kidnapped you? 429 00:33:12,616 --> 00:33:18,327 J underneath the spreading Chestnut tree 430 00:33:19,623 --> 00:33:21,989 - James? - I love you 431 00:33:22,167 --> 00:33:24,032 and you love... 432 00:33:24,211 --> 00:33:26,623 I'm afraid it's no use. 433 00:33:27,714 --> 00:33:32,583 J ...The spreading Chestnut... 434 00:33:32,761 --> 00:33:35,127 Not me. 435 00:33:35,305 --> 00:33:37,762 - What did they drug him with? - Not me! 436 00:33:37,933 --> 00:33:40,595 Some type of hallucinogenic. Probably LSD. 437 00:33:41,561 --> 00:33:43,643 When will he be coherent? 438 00:33:43,813 --> 00:33:45,769 Perhaps in a couple of days. 439 00:33:45,941 --> 00:33:49,354 Even then, he may not remember anything about the kidnapping. 440 00:33:49,528 --> 00:33:52,565 - Take her away... - Come on, sir. 441 00:33:52,739 --> 00:33:55,276 As soon as the boy talks, they'll notify us. 442 00:33:58,703 --> 00:34:01,194 The strouds live in kilmarnock. 443 00:34:05,585 --> 00:34:08,167 We didn't tell them about the ransom demand. 444 00:34:08,338 --> 00:34:10,579 Trying to keep it out of the papers. 445 00:34:13,426 --> 00:34:15,508 Did you see his face? 446 00:34:17,472 --> 00:34:19,554 Come on, I'll take you back. 447 00:34:54,050 --> 00:34:57,042 The flat at the back is tarrant's. 448 00:37:37,756 --> 00:37:41,044 At 180 pounds. 180. 449 00:37:41,718 --> 00:37:44,130 Kerr. 450 00:37:44,304 --> 00:37:47,592 Lot 50, a George III mahogany tea caddy. 451 00:37:47,766 --> 00:37:49,882 30 for this? 30. 452 00:37:50,518 --> 00:37:52,304 35. 40 pounds. 453 00:37:52,479 --> 00:37:54,265 45. 50 pounds. 454 00:37:54,439 --> 00:37:56,646 55 pounds. 60. 455 00:37:56,816 --> 00:37:59,558 65. At 65... 456 00:38:04,991 --> 00:38:07,073 Good morning. 457 00:38:40,401 --> 00:38:42,562 Major tarrant is here, sir. 458 00:38:42,737 --> 00:38:46,150 - Yes, show him in. - The director will see you now, major. 459 00:38:53,373 --> 00:38:55,455 Sit down, tarrant. 460 00:38:59,170 --> 00:39:01,786 Kindly have the goodness not to smoke in here. 461 00:39:07,136 --> 00:39:12,051 These dracaena are abnormally sensitive to air pollution. 462 00:39:12,225 --> 00:39:15,342 If you want to poison yourself, that's your affair. 463 00:39:15,520 --> 00:39:18,637 Kindly don't include me in your suicide plot. 464 00:39:19,482 --> 00:39:21,564 Or my dracaena. 465 00:39:23,736 --> 00:39:24,976 I... 466 00:39:26,406 --> 00:39:29,614 I thought it would be helpful if I brought you up to date. 467 00:39:31,369 --> 00:39:35,282 You realise of course that a leak of serious magnitude has taken place 468 00:39:35,456 --> 00:39:37,321 within this department. 469 00:39:37,500 --> 00:39:43,461 If... drabble is privy to the information he's already given us, 470 00:39:44,215 --> 00:39:48,629 we must assume he has knowledge which could endanger the country's security, 471 00:39:48,803 --> 00:39:51,010 and put countless lives at risk. 472 00:39:51,848 --> 00:39:55,466 I appreciate that the security aspect is your main concern. 473 00:39:56,019 --> 00:39:58,761 Mine is the safety of my son. 474 00:39:58,938 --> 00:40:00,599 Yes, quite. 475 00:40:00,773 --> 00:40:03,765 I'm sure you know we're doing everything possible. 476 00:40:10,700 --> 00:40:14,192 The bill of sale from rand and goodbody for the stones. 477 00:40:16,497 --> 00:40:18,533 Are you going to give them to him? 478 00:40:18,708 --> 00:40:21,165 Have you any reason to think that we won't? 479 00:40:22,211 --> 00:40:25,624 It just seems a great deal of money for the life of one small boy. 480 00:40:26,299 --> 00:40:29,382 I hope you don't mind my saying this, but... 481 00:40:32,055 --> 00:40:36,048 I have been observing you since this affair began, 482 00:40:36,225 --> 00:40:39,388 and you seem to me to be remarkably composed. 483 00:40:40,063 --> 00:40:42,975 - For a man in your predicament. - Oh? 484 00:40:43,733 --> 00:40:47,601 Isn't that what I'm trained to do? Hide my feelings? 485 00:40:50,031 --> 00:40:52,647 I suppose so, yes. 486 00:40:52,825 --> 00:40:55,111 Well, that's all for the moment. 487 00:40:55,286 --> 00:40:57,868 I just wanted to keep you in the picture. 488 00:40:58,790 --> 00:41:00,872 Well, thank you very much, sir. 489 00:41:02,293 --> 00:41:04,249 Major tarrant? 490 00:41:04,420 --> 00:41:07,082 I expect you saw general st John leaving? 491 00:41:07,256 --> 00:41:09,838 - Yes. - I don't mind saying how much I resent 492 00:41:10,009 --> 00:41:13,467 his mi5 snoopers poking about in our MI6 affairs. 493 00:41:13,638 --> 00:41:16,846 However, the general may wish to ask you a few questions. 494 00:41:17,016 --> 00:41:21,100 There are certain aspects of this business which he finds quite baffling. 495 00:41:21,270 --> 00:41:25,559 About your involvement, principally. 496 00:41:26,401 --> 00:41:28,312 - Involvement? - It's a noun. 497 00:41:28,486 --> 00:41:30,943 The Oxford english dictionary defines it as 498 00:41:31,114 --> 00:41:34,572 "the condition of being implicated, entangled or engaged.” 499 00:41:35,201 --> 00:41:37,817 You know exactly what my involvement is. 500 00:41:40,415 --> 00:41:42,030 Yes, I know. 501 00:41:42,709 --> 00:41:44,791 Well, I'll see you at 11 o'clock. 502 00:41:56,222 --> 00:41:58,929 I don't think major tarrant's gonna like this. 503 00:42:00,601 --> 00:42:03,092 Don't you have to have a warrant or something? 504 00:42:03,271 --> 00:42:05,557 Only on the television. Excuse me, dear. 505 00:42:05,732 --> 00:42:08,599 - I really don't think you... - If you're worried, 506 00:42:08,776 --> 00:42:10,937 why don't you call downing street? 507 00:42:11,112 --> 00:42:14,821 Tell them alf chestermann is here. That's chestermann, two ns. 508 00:42:15,742 --> 00:42:18,233 The prime minister will probably talk to you. 509 00:42:30,965 --> 00:42:33,047 What I can't figure out is why we... 510 00:42:37,346 --> 00:42:39,428 Scotland yard's finest... 511 00:42:41,934 --> 00:42:44,346 Always do all the dirty work for MI6, 512 00:42:45,480 --> 00:42:47,562 I mean who the hell are they? 513 00:42:48,149 --> 00:42:50,231 That's just the point. 514 00:42:50,777 --> 00:42:52,938 Nobody knows who they are. 515 00:42:53,112 --> 00:42:55,148 You've got to be pulling my leg. 516 00:42:57,116 --> 00:42:59,402 You mean there's nobody to check up on 'em? 517 00:42:59,577 --> 00:43:03,035 How are you going to check up on them when there's no "them". 518 00:43:03,206 --> 00:43:05,697 Can I ask you a personal question? 519 00:43:05,875 --> 00:43:07,957 Without committing treason? 520 00:43:08,795 --> 00:43:10,877 Be my guest. 521 00:43:11,047 --> 00:43:13,129 How do you get to be one of them? 522 00:43:16,094 --> 00:43:18,380 Do you know what the "I" in MI6 stands for? 523 00:43:18,554 --> 00:43:20,590 'Course I do. Intelligence. 524 00:43:20,765 --> 00:43:22,847 Need I say more? 525 00:43:24,560 --> 00:43:26,642 You reading us, Harry? 526 00:43:27,605 --> 00:43:29,141 Oh, god. 527 00:44:06,519 --> 00:44:08,851 Here, look at this. 528 00:44:09,021 --> 00:44:12,138 Ooh! Hello, darling. 529 00:44:12,692 --> 00:44:14,853 "Dear John the tireless." 530 00:44:15,486 --> 00:44:17,647 "Love ceil." 531 00:44:19,448 --> 00:44:21,530 Why "the tireless"? 532 00:44:22,827 --> 00:44:25,318 That was a nickname he picked up in the army. 533 00:44:25,496 --> 00:44:27,578 I wonder what he picked up in her? 534 00:44:31,502 --> 00:44:34,244 - You ready? - You reading us, Harry? 535 00:44:49,312 --> 00:44:51,394 Would you like some tea? 536 00:44:51,564 --> 00:44:53,646 That's very kind of you, sir. 537 00:44:53,816 --> 00:44:55,477 Thank you. 538 00:44:55,651 --> 00:44:57,767 It must be a boring job. 539 00:44:58,779 --> 00:45:01,441 I'm just very sorry about what's happened, sir. 540 00:45:01,616 --> 00:45:04,574 I think if it'd been my boy, I'd have gone out of my mind. 541 00:45:20,760 --> 00:45:23,467 - Registered package. Major tarrant? - Yes. 542 00:45:24,347 --> 00:45:26,429 Just sign this. 543 00:45:28,935 --> 00:45:30,175 Ta. 544 00:45:33,356 --> 00:45:37,224 Did the telephone engineers hold out any hope for this morning's call? 545 00:45:37,401 --> 00:45:40,939 The trouble is they have to work back through various circuits 546 00:45:41,113 --> 00:45:43,570 to the point of origin. This takes time, sir. 547 00:45:47,620 --> 00:45:49,281 Excuse me. 548 00:46:02,718 --> 00:46:05,175 - Who was that? - A registered letter. 549 00:46:06,430 --> 00:46:08,386 I have to go to the office. 550 00:46:11,102 --> 00:46:14,560 I can slip back to the flat and collect some things before 11. 551 00:46:14,730 --> 00:46:17,346 That lousy damn job of yours. 552 00:46:18,067 --> 00:46:21,525 If you'd stayed in the army, none of this would've happened. 553 00:46:23,864 --> 00:46:27,197 - It has and we have to face it. - Don't be so damn controlled. 554 00:46:27,368 --> 00:46:29,450 Don't you feel anything? 555 00:46:32,915 --> 00:46:36,407 I'm sorry. I can't help it. 556 00:46:37,003 --> 00:46:40,746 Everything that's gone wrong between us is because of your work. 557 00:46:42,466 --> 00:46:44,752 We're not gonna help David by fighting. 558 00:46:45,594 --> 00:46:48,381 I'm not like you, John, I have to come out with it. 559 00:46:48,556 --> 00:46:50,638 Well, go ahead. 560 00:46:51,600 --> 00:46:54,717 What happens tonight? When the 24 hours are up? 561 00:46:56,689 --> 00:46:59,522 I mean if the government won't pay the ransom. 562 00:46:59,692 --> 00:47:01,728 Of course they'll pay. 563 00:47:01,902 --> 00:47:04,188 Don't humour me! 564 00:47:07,116 --> 00:47:09,903 I've got to know what's going to happen to David. 565 00:47:12,830 --> 00:47:15,367 Nobody can tell you that for sure. 566 00:47:18,961 --> 00:47:21,122 They're going to kill him, aren't they? 567 00:47:21,297 --> 00:47:23,788 - They are not going to kill him. - Aren't they? 568 00:47:23,966 --> 00:47:25,422 Nol 569 00:47:28,429 --> 00:47:31,296 I married a soldier, I ended up with a spy. 570 00:47:32,975 --> 00:47:35,432 I just hate what this job's done to you. 571 00:47:38,230 --> 00:47:40,346 Have I changed that much? 572 00:47:40,524 --> 00:47:42,731 At least then I knew where you were. 573 00:47:43,527 --> 00:47:45,609 And who you were, 574 00:47:51,952 --> 00:47:54,068 I love David very much. 575 00:47:55,289 --> 00:47:58,406 And if I had thought for one moment 576 00:47:58,584 --> 00:48:00,666 that my job might cause him harm, 577 00:48:01,796 --> 00:48:03,878 I would've resigned immediately. 578 00:48:05,132 --> 00:48:07,248 He will be all right, won't he? 579 00:48:13,682 --> 00:48:17,470 If there are things about me that you hate, Alex, 580 00:48:19,188 --> 00:48:21,270 be grateful for them now. 581 00:48:25,403 --> 00:48:28,691 They could be our last chance of seeing David alive again. 582 00:48:38,082 --> 00:48:41,700 - What was that date again? - The 14th of may. 583 00:48:42,420 --> 00:48:44,502 14th of... 584 00:48:45,131 --> 00:48:47,213 Ah, yes, here it is. 585 00:48:47,383 --> 00:48:51,171 The ring was bought by a mr j tarrant. For cash. 586 00:48:52,054 --> 00:48:53,669 Ever see her before? 587 00:48:53,848 --> 00:48:57,011 - Not in that position. - But you recognise her? 588 00:48:57,184 --> 00:49:01,143 Certainly. She brought the ring back a few days later for an adjustment. 589 00:49:01,313 --> 00:49:03,520 - It was too large. - Do you know her name? 590 00:49:03,691 --> 00:49:05,773 I can do ever better than that for you. 591 00:49:05,943 --> 00:49:08,480 That's a miss ceil Burrows. 592 00:49:08,654 --> 00:49:10,986 1, cleve road, nw6. 593 00:49:16,954 --> 00:49:19,787 Do you mind if I have a look at that picture again? 594 00:49:23,544 --> 00:49:25,125 Thank you. 595 00:49:40,060 --> 00:49:42,142 - 60, please, sir. - Thank you. 596 00:51:37,678 --> 00:51:39,919 Drabble speaking. 597 00:51:40,097 --> 00:51:42,759 You're going to Paris this afternoon, tarrant. 598 00:51:43,267 --> 00:51:45,599 Ignore the instructions I give Harper. 599 00:51:46,437 --> 00:51:50,271 Instead, go to restaurant vagenende, boulevard Saint-germain. 600 00:51:50,899 --> 00:51:52,355 Alone. 601 00:51:52,526 --> 00:51:55,063 A contact will be waiting for you there, 602 00:51:55,237 --> 00:51:59,480 hand over the diamonds and your boy will be delivered to you in good shape. 603 00:51:59,658 --> 00:52:01,068 Au revoir. 604 00:52:08,751 --> 00:52:11,242 - Harper here. - Drabble speaking. 605 00:52:12,379 --> 00:52:15,587 If you have any concern for the boy, don't interrupt. 606 00:52:16,508 --> 00:52:19,215 You will give tarrant the diamonds at once. 607 00:52:19,386 --> 00:52:21,798 He will go to Paris this afternoon, alone. 608 00:52:21,972 --> 00:52:24,008 With the diamonds in his possession, 609 00:52:24,183 --> 00:52:28,301 he will stroll the champs-elysées unfollowed until our man contacts him. 610 00:52:28,479 --> 00:52:32,518 - Why does it have to be tarrant? - You interrupted me, Harper. So... 611 00:52:32,691 --> 00:52:35,182 Please. D-don't! 612 00:52:43,243 --> 00:52:48,328 Harper, if you want to end mrs tarrant's agony, do as I have said. 613 00:52:49,750 --> 00:52:53,618 I will not call again. 614 00:53:01,887 --> 00:53:05,425 Surely your wife, tarrant, as the wife of a soldier, 615 00:53:05,599 --> 00:53:08,682 must realise that we can't bargain with the enemy 616 00:53:08,852 --> 00:53:11,059 merely because he holds a hostage. 617 00:53:11,730 --> 00:53:14,472 Even if that hostage does happen to be her son. 618 00:53:15,359 --> 00:53:16,895 I er... 619 00:53:19,238 --> 00:53:21,320 I really am... 620 00:53:21,490 --> 00:53:23,572 Most dreadfully sorry. 621 00:53:25,494 --> 00:53:29,407 But I have a responsibility to 55 million other people 622 00:53:29,581 --> 00:53:33,119 and that responsibility prevents me from giving you the stones. 623 00:53:33,293 --> 00:53:36,831 I'm sure you've got plenty of other things to do. I know I have. 624 00:53:42,386 --> 00:53:45,719 Miss monley, I'll take those papers for sir Edward now. 625 00:53:45,889 --> 00:53:48,881 And you may have an extra hour for lunch. 626 00:53:49,059 --> 00:53:51,141 Oh, thank you, sir. 627 00:57:34,952 --> 00:57:37,318 Mr ilkeston's office. 628 00:57:37,496 --> 00:57:41,910 Mr Harper speaking. Could I speak to mr ilkeston, please? 629 00:57:42,084 --> 00:57:44,200 One moment, please. 630 00:57:45,379 --> 00:57:47,119 Sir. 631 00:57:48,465 --> 00:57:51,423 Sir, mr Harper's calling. 632 00:57:55,305 --> 00:57:57,011 Ilkeston here, mr Harper. 633 00:57:57,182 --> 00:58:00,549 - What can I do for you? - Call me back on my private line. 634 00:59:04,624 --> 00:59:07,331 - Harper speaking. - Ilkeston here again. 635 00:59:08,462 --> 00:59:14,207 I'm sending one of my officers round to collect the contents of box number 552. 636 00:59:15,052 --> 00:59:19,967 His name is major John tarrant and his number is uh... 637 00:59:20,766 --> 00:59:25,351 87/2z/56. 638 00:59:25,979 --> 00:59:30,564 He will properly identify himself and he will be carrying a key to box 552 639 00:59:30,734 --> 00:59:32,895 which has been given to him by me. 640 00:59:33,070 --> 00:59:35,777 I would be grateful if you would expedite matters 641 00:59:35,947 --> 00:59:38,063 as I'm in rather a rush. Thank you. 642 01:00:30,961 --> 01:00:33,247 Call me when you're ready, major. 643 01:01:16,756 --> 01:01:19,247 - Good afternoon, sir. - Good afternoon. 644 01:01:20,760 --> 01:01:23,001 Mrs tarrant is below in the garden, sir. 645 01:01:23,180 --> 01:01:25,045 Thank you. 646 01:02:01,259 --> 01:02:02,715 Alex. 647 01:02:06,640 --> 01:02:08,722 I'm going to Paris now. 648 01:02:09,434 --> 01:02:15,054 I just came by to assure you that David will be absolutely safe. 649 01:02:15,982 --> 01:02:18,143 - How? - Well... 650 01:02:21,529 --> 01:02:23,611 I stole the diamonds. 651 01:02:26,326 --> 01:02:28,191 I have to go. 652 01:02:43,301 --> 01:02:45,383 You hear me? 653 01:02:46,096 --> 01:02:48,178 I hear you. 654 01:02:53,812 --> 01:02:57,304 Miss monley, sir. I thought you should know, sir, 655 01:02:57,482 --> 01:02:59,894 your desk drawer's been broken into. 656 01:03:00,068 --> 01:03:02,901 - What? - Yes, sir. I'm sorry, sir. 657 01:03:03,071 --> 01:03:05,278 Oh, here's mr sollars. 658 01:03:05,448 --> 01:03:07,734 Mr Harper's on the phone. 659 01:03:10,870 --> 01:03:14,863 - I've alerted the department, sir. - The key, man. The key for the stones! 660 01:03:22,007 --> 01:03:24,293 My god. It's gone. 661 01:03:24,467 --> 01:03:28,460 Phone the bank. If that bloody ilkeston has given tarrant the stones 662 01:03:28,638 --> 01:03:32,301 increase surveillance to maximum level. But don't alarm tarrant. 663 01:03:32,475 --> 01:03:35,842 Let him lead us to drabble. I'll be in the office immediately. 664 01:03:36,021 --> 01:03:38,012 Excuse me, sir Edward. 665 01:03:38,189 --> 01:03:39,520 If tarrant is guilty, 666 01:03:39,691 --> 01:03:42,979 all we need is a positive link between tarrant and drabble. 667 01:03:43,153 --> 01:03:45,314 That's only a matter of time. 668 01:04:12,974 --> 01:04:14,839 Wait a minute! 669 01:05:10,782 --> 01:05:12,443 Mind the doors! 670 01:05:52,282 --> 01:05:53,897 Get out. 671 01:06:24,856 --> 01:06:29,350 Yes, sir, it's the same ceil Burrows that you assigned tarrant to infiltrate. 672 01:06:30,153 --> 01:06:33,816 That's right. And a jolly good job he did of it. 673 01:06:36,784 --> 01:06:39,275 And you knew nothing of this relationship? 674 01:06:40,079 --> 01:06:42,286 - I find that incredible. - Well, sir... 675 01:06:42,457 --> 01:06:45,995 I'm not surprised he got away from those bloody fools in mis. 676 01:06:46,169 --> 01:06:48,956 Judging by the hour, he eluded your efforts too. 677 01:06:49,130 --> 01:06:51,587 - We'll catch him, sir. - Oh, will you?! 678 01:06:53,051 --> 01:06:55,667 - Do you know where he's gone? - No, sir. 679 01:06:56,387 --> 01:07:00,221 No, of course you don't. But I do. 680 01:08:39,824 --> 01:08:43,942 Well, miss Burrows, Paris has certainly done things for you. 681 01:08:44,120 --> 01:08:47,362 Well, Paris does things for everybody, major tarrant. 682 01:08:47,540 --> 01:08:50,373 Even englishmen. I take it you have the diamonds. 683 01:08:50,543 --> 01:08:55,583 Yes, they're in here. But the only way you'll get them is to give me my son 684 01:08:55,757 --> 01:08:57,668 in perfect health. 685 01:08:58,509 --> 01:09:01,125 If I leave now, you'll never see your son again. 686 01:09:01,304 --> 01:09:05,593 Yes. But then, you'll never see the diamonds. 687 01:09:12,357 --> 01:09:14,018 Taxi. 688 01:09:18,905 --> 01:09:20,395 Quai de bercy. 689 01:09:20,573 --> 01:09:23,610 Funny, that's where I'm going. 690 01:09:50,311 --> 01:09:52,176 Merci. 691 01:10:34,355 --> 01:10:36,437 I adies first. 692 01:10:42,280 --> 01:10:45,192 Tell him not until I've seen my son. 693 01:11:07,930 --> 01:11:09,636 Drabble? 694 01:11:11,934 --> 01:11:16,268 There was really no reason to deliver the diamonds personally, major tarrant. 695 01:11:18,149 --> 01:11:20,231 I want my son. 696 01:11:21,277 --> 01:11:24,110 - Then you have the diamonds? - In the briefcase. 697 01:11:27,450 --> 01:11:29,862 David's not here. He's in england. 698 01:11:30,036 --> 01:11:32,448 - Where? - On a pleasant farm. 699 01:11:33,456 --> 01:11:36,539 His room looks out on to two rather unusual windmills. 700 01:11:37,919 --> 01:11:40,160 You don't look as if you're armed, major. 701 01:11:40,338 --> 01:11:41,578 He's not. 702 01:11:44,008 --> 01:11:48,047 Give me the diamonds and I give you my word your son will be returned to you. 703 01:11:48,221 --> 01:11:50,507 You'll get them when you give me my son. 704 01:11:51,933 --> 01:11:54,891 It won't take us two seconds to break that stupid chain 705 01:11:55,061 --> 01:11:57,177 if I'm forced to kill you, major. 706 01:11:57,355 --> 01:11:59,641 Should my grip relax on this trigger, 707 01:12:00,691 --> 01:12:03,728 it'll detonate enough explosive to rip your guts out. 708 01:12:15,623 --> 01:12:17,329 All right. 709 01:12:19,001 --> 01:12:21,083 You two stay here. 710 01:12:21,254 --> 01:12:24,746 I'll take you to him. He's downstairs. 711 01:12:45,278 --> 01:12:47,234 What an astonishing man you are. 712 01:12:47,405 --> 01:12:52,149 No questions, no indignant protests. It isn't cricket, huh? 713 01:12:52,326 --> 01:12:55,443 You're the kind of machine who should be working for us. 714 01:12:58,916 --> 01:13:00,872 Who's "us"? 715 01:13:02,378 --> 01:13:04,460 Don't you know? 716 01:13:05,131 --> 01:13:07,588 At least you know ceil Burrows works for me. 717 01:13:25,484 --> 01:13:27,566 After you. 718 01:13:30,281 --> 01:13:32,146 David, your daddy's here. 719 01:13:32,325 --> 01:13:33,690 David? 720 01:13:54,180 --> 01:13:56,421 Don't disappear, dear. 721 01:13:56,599 --> 01:13:58,760 I've plans for you and the diamonds. 722 01:14:35,346 --> 01:14:37,803 Thank you for your co-operation. 723 01:14:37,974 --> 01:14:42,138 We'll take major tarrant back to england where I can formally arrest him. 724 01:14:47,984 --> 01:14:50,316 = meraqi. 725 01:15:31,110 --> 01:15:33,943 I want this man dressed and on his feet immediately. 726 01:15:45,750 --> 01:15:47,957 Where is David? 727 01:15:48,127 --> 01:15:50,038 Why am I here? 728 01:15:57,303 --> 01:16:00,090 I'm afraid we have to take major tarrant with us. 729 01:16:08,189 --> 01:16:10,976 Drabble... 730 01:17:08,791 --> 01:17:10,782 I think I can best expl... 731 01:17:10,960 --> 01:17:12,916 The royal academy of dramatic arts 732 01:17:13,087 --> 01:17:15,920 lost a promising pupil when you joined the army. 733 01:17:16,090 --> 01:17:18,376 What are you talking about? 734 01:17:18,551 --> 01:17:21,884 The fact that you were found in miss Burrows' hotel room. 735 01:17:22,054 --> 01:17:24,921 - The late miss Burrows. - The late miss Burrows? 736 01:17:25,099 --> 01:17:29,433 I would've thought from the polaroid picture you took of her on your bed 737 01:17:29,603 --> 01:17:32,686 that she was the perfect companion for a man of your type. 738 01:17:32,857 --> 01:17:36,850 Yet you strangled her with the chain on the briefcase. A lovers' quarrel? 739 01:19:08,786 --> 01:19:10,526 What the... 740 01:19:11,580 --> 01:19:13,616 I can't get up... 741 01:19:18,212 --> 01:19:20,294 Get going, you fool! 742 01:20:00,754 --> 01:20:01,789 Merde! 743 01:21:30,010 --> 01:21:34,094 Good morning, ladies and gentlemen. This is the captain speaking. 744 01:21:34,264 --> 01:21:38,724 We are now on the approach to ramsgate and we hope you've enjoyed the crossing 745 01:21:38,894 --> 01:21:40,634 would you please remain seated 746 01:21:40,813 --> 01:21:44,271 until the craft has come to a complete standstill. Thank you. 747 01:22:55,304 --> 01:22:58,842 Will all passengers recently arrived from calais 748 01:22:59,016 --> 01:23:02,634 kindly proceed to customs and immigration control. 749 01:23:34,927 --> 01:23:37,009 Passport, please. 750 01:23:43,810 --> 01:23:45,471 Thank you. 751 01:24:09,169 --> 01:24:12,832 - Anything to declare? - No, nothing. 752 01:26:25,263 --> 01:26:27,720 - Hello? - Is Maria there? 753 01:26:29,267 --> 01:26:31,724 - Who? - Maria. 754 01:26:33,230 --> 01:26:35,391 This is mr trapp... 755 01:26:36,483 --> 01:26:38,348 Calling. 756 01:26:43,031 --> 01:26:45,522 I'm sorry, there's no Maria here. 757 01:26:46,618 --> 01:26:49,109 Are you sure you have the right number? 758 01:26:49,287 --> 01:26:52,871 I wanted dominion 8894. 759 01:26:53,041 --> 01:26:54,577 Dominion? 760 01:26:57,713 --> 01:26:59,749 Oh, I understand, mr trapp. 761 01:26:59,923 --> 01:27:05,338 I think you have the wrong exchange. This is bayswater 8894. 762 01:27:05,512 --> 01:27:10,176 Oh, I am sorry. You have been most understanding. 763 01:27:33,039 --> 01:27:35,826 - I have to do some shopping. - Very good, madam. 764 01:28:17,042 --> 01:28:19,203 I think I can save us both some trouble. 765 01:28:19,377 --> 01:28:23,495 Would you mind terribly giving me a lift? Then you'll know just where I am. 766 01:28:24,424 --> 01:28:27,791 - Where would you like to go? - 29 eldon road, ws. 767 01:29:18,144 --> 01:29:21,762 As you've been so nice, I'll be here for some time. 768 01:29:21,940 --> 01:29:24,773 Why don't you slip off and have a meal, or something? 769 01:29:48,300 --> 01:29:51,087 - Hetty. - Come in, my dear, good to see you. 770 01:29:51,261 --> 01:29:52,626 Seems ages. 771 01:29:52,804 --> 01:29:55,420 Forgive me, Hetty, but I have to leave right now. 772 01:29:55,599 --> 01:29:57,885 What is this? Where on earth are you going? 773 01:29:58,059 --> 01:30:00,300 Out the back way. I hope you don't mind. 774 01:30:01,104 --> 01:30:04,471 But I mean... Are you sure you won't stay to tea? 775 01:30:32,510 --> 01:30:33,966 Alex. 776 01:30:34,179 --> 01:30:36,670 - How's David? - As far as I know, safe. Come on. 777 01:30:52,948 --> 01:30:57,066 J the hills are alive with the sound of music... 778 01:30:57,243 --> 01:30:59,199 How did you ever remember that? 779 01:30:59,371 --> 01:31:02,363 How could I ever forget it? Or the dominion theatre? 780 01:31:02,540 --> 01:31:06,124 Remember? David dragged us to see that film, what, four times? 781 01:31:06,294 --> 01:31:09,878 - Four and a half. - All fares, please. 782 01:31:10,048 --> 01:31:11,504 - Two fives. - Two fives. 783 01:31:16,179 --> 01:31:20,343 But if this woman belonged to drabble, why did they want to kill her? 784 01:31:20,517 --> 01:31:24,055 To incriminate me. Harper's convinced that I murdered her. 785 01:31:24,229 --> 01:31:27,346 All right. But they had the diamonds, 786 01:31:27,524 --> 01:31:30,266 they had you in a French jail, charged with murder. 787 01:31:30,443 --> 01:31:35,187 Why should they want to fake that escape and try to kill you? It makes no sense. 788 01:31:35,365 --> 01:31:37,151 I don't know. 789 01:31:37,325 --> 01:31:40,192 Unless the man behind drabble 790 01:31:41,079 --> 01:31:43,821 is a member of the general purposes committee. 791 01:31:44,457 --> 01:31:47,199 It still doesn't explain why they wanted you dead. 792 01:31:47,377 --> 01:31:51,290 Yes, it does. Don't you see? He would know that whoever interrogated me 793 01:31:51,464 --> 01:31:53,705 would find out I'm speaking the truth. 794 01:31:53,883 --> 01:31:56,124 He would have me killed trying to escape. 795 01:31:56,302 --> 01:31:59,635 I'd be guilty and nobody would look for another defector. 796 01:32:00,932 --> 01:32:05,392 Our only hope of finding David is to make the real drabble break cover. 797 01:32:05,562 --> 01:32:08,429 - But how can we do that? - Wait a minute. 798 01:32:08,606 --> 01:32:11,188 What did drabble say in Paris? 799 01:32:11,359 --> 01:32:14,817 He said... wherever David was, 800 01:32:14,988 --> 01:32:19,527 out of a farmhouse window, he could see two unusual windmills. 801 01:32:19,701 --> 01:32:22,363 Now, that policeman at your place 802 01:32:22,537 --> 01:32:26,371 said the drabble call originated somewhere in the Brighton area. 803 01:32:26,541 --> 01:32:29,533 - That's right. - Two unusual windmills 804 01:32:29,711 --> 01:32:31,542 on the south downs. 805 01:32:31,713 --> 01:32:34,796 They must be buildings of historical interest. 806 01:32:35,633 --> 01:32:37,749 They might even be protected by the... 807 01:32:37,927 --> 01:32:39,337 - National trust. - Yes. 808 01:32:39,512 --> 01:32:42,845 - I could track them down for you. - It's our last shot, Alex. 809 01:32:43,016 --> 01:32:46,008 If we mess it up, or if I'm arrested, 810 01:32:46,978 --> 01:32:49,435 you know we may never see David alive again. 811 01:32:51,316 --> 01:32:53,181 Off you go. 812 01:32:59,949 --> 01:33:01,735 Take care, darling. 813 01:33:09,834 --> 01:33:14,123 I'll be at the red lion pub in Duke of York street. Phone me there. 814 01:34:21,030 --> 01:34:22,645 The red lion. 815 01:34:23,366 --> 01:34:25,448 Is there a mr trapp there? 816 01:34:32,458 --> 01:34:33,914 Thank you. 817 01:34:35,628 --> 01:34:38,290 - Hello? - Darling, I think we've got it. 818 01:34:38,464 --> 01:34:42,127 It's called Clayton windmills, hassocks, Sussex. 819 01:34:42,302 --> 01:34:45,044 You take the a23 to Brighton. Good luck. 820 01:35:35,313 --> 01:35:36,348 Yes? 821 01:35:36,522 --> 01:35:40,765 My name is drabble. Is mr Harper there? 822 01:35:42,946 --> 01:35:45,028 Just a moment, please. 823 01:36:03,508 --> 01:36:06,295 Cedric, it's for you. 824 01:36:06,844 --> 01:36:09,381 I think his name is scrabble. 825 01:36:17,605 --> 01:36:20,312 - Harper here. - Drabble speaking. 826 01:36:20,483 --> 01:36:23,441 Tarrant is back in england. 827 01:36:23,611 --> 01:36:25,442 We must move fast. 828 01:36:25,613 --> 01:36:29,026 Just a minute. You're not the man I spoke to earlier. 829 01:36:29,200 --> 01:36:33,159 I told you before, there's more than one drabble. 830 01:36:33,329 --> 01:36:37,698 So stop stalling and meet me at the two windmills. 831 01:36:39,002 --> 01:36:42,210 With tarrant free, we are all in deep trouble. 832 01:37:10,825 --> 01:37:14,283 My name is drabble. Is sir Edward there? 833 01:38:19,352 --> 01:38:21,058 Is my son alive? 834 01:38:21,229 --> 01:38:23,971 You bloody madman, you've broken my arm! 835 01:38:24,148 --> 01:38:27,265 - Where's my son? - What the hell are you talking about? 836 01:38:27,443 --> 01:38:31,061 - I got a call from drabble. - You got a call from me, julyan. 837 01:38:31,239 --> 01:38:32,945 From me. 838 01:38:33,116 --> 01:38:36,904 Now, where's my son? 839 01:38:38,246 --> 01:38:40,532 In the black windmill. 840 01:38:53,553 --> 01:38:55,919 Now, you bastard, get up... 841 01:38:58,808 --> 01:39:00,890 And take me to him. 842 01:39:02,812 --> 01:39:07,852 If you so much as raise your voice, I'll smash your skull in. 843 01:39:08,025 --> 01:39:12,769 Your son's in no danger, he never was. I just had to have the money. 844 01:39:13,823 --> 01:39:15,859 I was in line for chief of the service. 845 01:39:16,033 --> 01:39:18,615 They were going to axe me for a younger man. 846 01:39:27,962 --> 01:39:30,044 What was there to look forward to? 847 01:39:30,214 --> 01:39:34,127 My pension wouldn't even pay my wife's hairdresser. 848 01:39:34,302 --> 01:39:36,918 I didn't want to involve you, tarrant. 849 01:39:37,763 --> 01:39:41,472 It wasn't my idea to torture your son, for god's sake. 850 01:39:41,642 --> 01:39:44,975 But I had no choice. Don't you see... 851 01:39:45,146 --> 01:39:48,058 All I can see is a deranged old fool. 852 01:39:48,232 --> 01:39:50,974 And to think I once admired you. 853 01:39:51,152 --> 01:39:53,234 How many in there? 854 01:39:55,031 --> 01:39:56,817 - Two. - Who are they? 855 01:39:56,991 --> 01:39:59,152 Mckee and one of his gunmen. 856 01:40:19,472 --> 01:40:21,588 Ring the bell. 857 01:40:26,062 --> 01:40:29,179 I'll split my share with you. You'll have your son back. 858 01:40:29,357 --> 01:40:34,522 Mckee's selling the diamonds for me. My share is 400,000 in Swiss francs. 859 01:40:35,696 --> 01:40:37,311 Ring the bell. 860 01:44:16,167 --> 01:44:18,249 David? 861 01:44:42,902 --> 01:44:44,984 Daddy. 862 01:44:50,826 --> 01:44:51,906 David. 863 01:45:22,233 --> 01:45:24,349 I'll take you back to your mother now. 864 01:45:28,864 --> 01:45:31,446 We both love her very much, don't we? 865 01:45:31,826 --> 01:45:34,693 J... and there ain't no ifs or buts 866 01:45:34,870 --> 01:45:37,282 j she said "I love you" 867 01:45:37,456 --> 01:45:40,789 j; And the blacksmith shouted "chestnuts"! 868 01:45:40,960 --> 01:45:43,747 J underneath the spreading Chestnut tree 869 01:45:43,921 --> 01:45:46,708 j there she said she'd marry me 870 01:45:46,882 --> 01:45:49,794 j now you ought to see our family 871 01:45:49,969 --> 01:45:52,927 j 'neath the spreading Chestnut tree... 872 01:46:03,232 --> 01:46:05,314 I chestnuts! J 63904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.