Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:11,129
J mother nature we owe you so much
2
00:00:11,303 --> 00:00:15,262
j for everything on this earth
3
00:00:15,432 --> 00:00:19,471
j you show us all
we are very, very small
4
00:00:19,645 --> 00:00:23,934
j and prove what living is worth
5
00:00:24,107 --> 00:00:27,565
j mother nature so much that you touch
6
00:00:27,736 --> 00:00:31,570
j with rainfall sent from the sky
7
00:00:31,740 --> 00:00:35,699
j soon grows and grows
and so everybody knows
8
00:00:35,869 --> 00:00:39,737
j what we need you can supply
9
00:00:39,915 --> 00:00:41,826
I all the fields and trees
10
00:00:42,000 --> 00:00:43,740
j truly anything we see
11
00:00:43,919 --> 00:00:47,753
j everything we have is from you
12
00:00:47,923 --> 00:00:49,254
j it's a real godsend
13
00:00:49,424 --> 00:00:51,915
j you're undoubtedly the friend
14
00:00:52,094 --> 00:00:56,383
j; We depend on seeing us through
15
00:00:56,557 --> 00:00:59,799
I mother nature is another name
16
00:00:59,977 --> 00:01:03,936
j for someone watching on high
17
00:01:04,106 --> 00:01:07,940
j» we find it so very comforting to know
18
00:01:08,110 --> 00:01:11,602
j you'll help whatever we try
19
00:01:11,780 --> 00:01:15,489
j on us all you're keeping an eye...
20
00:01:15,659 --> 00:01:17,820
J ...Spreading Chestnut tree
21
00:01:17,995 --> 00:01:20,486
ii loved her and she loved me
22
00:01:20,664 --> 00:01:24,156
j there she used to sit upon my knee
23
00:01:24,334 --> 00:01:26,746
j 'neath the spreading Chestnut tree
24
00:01:26,920 --> 00:01:30,333
j there beneath the boughs
we used to meet
25
00:01:30,507 --> 00:01:33,374
I all her kisses were so sweet
26
00:01:33,552 --> 00:01:36,464
j all the little birds
went tweet, tweet, tweet
27
00:01:36,638 --> 00:01:39,471
j 'neath the spreading Chestnut tree
28
00:01:39,641 --> 00:01:42,053
j I said "I love you"
29
00:01:42,227 --> 00:01:45,310
I and there ain't no ifs or buts
30
00:01:45,480 --> 00:01:47,971
j she said "I love you"
31
00:01:48,150 --> 00:01:51,313
j; And the blacksmith shouted
"chestnuts"!
32
00:01:51,486 --> 00:01:53,977
J underneath the spreading Chestnut tree
33
00:01:54,156 --> 00:01:57,273
j there she said she'd marry me
34
00:01:57,451 --> 00:02:00,363
j now you ought to see our family
35
00:02:00,537 --> 00:02:04,371
j 'neath the spreading Chestnut tree...
36
00:02:14,009 --> 00:02:15,874
Come on, James.
37
00:02:31,026 --> 00:02:34,393
I bet my daddy builds the best planes
in the whole wide world.
38
00:02:36,865 --> 00:02:38,730
This is great!
39
00:02:45,040 --> 00:02:47,656
Do you want to try my plane?
I bet you can't do it.
40
00:02:47,834 --> 00:02:51,747
- You're on.
- What are you doing here?
41
00:02:51,922 --> 00:02:54,629
- This is government property.
- It's abandoned.
42
00:02:54,800 --> 00:02:57,587
- Not now. Didn't you see the signs?
- No, we didn't.
43
00:02:57,761 --> 00:02:59,046
Come on, hop in.
44
00:02:59,221 --> 00:03:01,428
- What for?
- You have to see the officer.
45
00:03:01,598 --> 00:03:04,010
- We've done nothing wrong.
- You tell him.
46
00:03:04,184 --> 00:03:07,301
Don't give me no lip, lad,
just get in there and hurry up.
47
00:03:07,479 --> 00:03:09,344
Right, corporal.
48
00:03:44,808 --> 00:03:46,890
Found these lads on the runway, sir.
49
00:04:04,411 --> 00:04:06,493
- What are your names?
- Tarrant, sir.
50
00:04:06,663 --> 00:04:08,528
- Stroud, sir.
- Where do you live?
51
00:04:11,752 --> 00:04:13,834
- Take 'em to the school.
- Sir.
52
00:04:15,255 --> 00:04:17,962
We've put this field
under care and maintenance.
53
00:04:19,968 --> 00:04:22,084
- You're trespassing.
- No one told us.
54
00:04:22,262 --> 00:04:24,753
- We didn't see any signs.
- They're there.
55
00:04:24,931 --> 00:04:28,890
Tell the headmaster to warn all the boys
to stay away from here in future.
56
00:04:29,644 --> 00:04:30,759
Sir!
57
00:04:56,630 --> 00:04:59,622
All right, you know the drill.
58
00:05:00,675 --> 00:05:01,960
A hundred apiece.
59
00:05:34,459 --> 00:05:36,825
Can we trust those two not to talk?
60
00:05:44,261 --> 00:05:46,843
- What's up?
- It's stuck, I can't get it over!
61
00:05:47,013 --> 00:05:48,048
Pull, man!
62
00:05:49,683 --> 00:05:51,344
We can now.
63
00:06:50,201 --> 00:06:52,362
Miss ceil Burrows?
64
00:06:52,537 --> 00:06:54,619
George lampton.
65
00:06:55,165 --> 00:06:56,701
So?
66
00:06:56,875 --> 00:06:59,412
Oh, Sean Kelly told me to come here.
67
00:07:01,963 --> 00:07:04,204
Oh, one of those.
68
00:07:05,800 --> 00:07:07,631
Is Sean here?
69
00:07:09,554 --> 00:07:12,296
He doesn't live with me
if that's what he told you.
70
00:07:12,474 --> 00:07:17,059
Oh, no, he told me that I could
get in touch with him through you.
71
00:07:17,228 --> 00:07:19,560
Well, he's out of the country.
72
00:07:20,482 --> 00:07:24,350
- Do you know when he'll be back?
- You can never tell with him.
73
00:07:24,986 --> 00:07:26,851
A week, maybe.
74
00:07:30,992 --> 00:07:33,358
Did he offer you a job too?
75
00:07:38,917 --> 00:07:40,908
Want some coffee?
76
00:07:41,086 --> 00:07:42,667
Yes, please. Black.
77
00:07:43,505 --> 00:07:45,791
Take your coat off, sit down.
78
00:07:51,012 --> 00:07:53,003
Just released this morning?
79
00:07:53,181 --> 00:07:54,421
Yeah.
80
00:07:55,642 --> 00:07:57,507
How well do you know Sean?
81
00:07:59,604 --> 00:08:02,892
We were in the same cell block together
for about six months.
82
00:08:03,858 --> 00:08:05,849
What kind of a job did he promise you?
83
00:08:06,027 --> 00:08:10,316
He just said that my training
would come in handy.
84
00:08:10,490 --> 00:08:12,355
What training?
85
00:08:12,534 --> 00:08:16,743
Well, I was in the army
before I... went away.
86
00:08:21,251 --> 00:08:23,333
What regiment?
87
00:08:24,713 --> 00:08:26,795
Royal engineers.
88
00:08:28,425 --> 00:08:30,416
Building Bridges?
89
00:08:30,593 --> 00:08:32,675
That, among other things.
90
00:08:41,271 --> 00:08:43,978
Sorry to rush you,
I have to get to the west end.
91
00:08:45,900 --> 00:08:47,982
What about Sean?
92
00:08:49,404 --> 00:08:51,861
Come back in a week, after six.
93
00:08:52,949 --> 00:08:55,065
Do you think he'll give me a job, then?
94
00:08:55,243 --> 00:08:57,825
He'll have to. Do you need money?
95
00:08:58,747 --> 00:08:59,953
No...
96
00:09:00,123 --> 00:09:02,239
I can last a few days.
97
00:09:04,544 --> 00:09:06,626
- See you next week.
- Yeah.
98
00:09:10,592 --> 00:09:12,674
Goodbye. Thank you.
99
00:09:33,364 --> 00:09:35,104
You were wonderful.
100
00:09:36,659 --> 00:09:38,741
Really wonderful.
101
00:09:39,412 --> 00:09:41,949
You know it takes an actress to do that?
102
00:09:42,123 --> 00:09:44,205
A marvellous actress.
103
00:09:54,677 --> 00:09:58,761
You certainly take your bloody time.
For Christ's sake, move yourself.
104
00:09:58,932 --> 00:10:01,218
- What's wrong?
- The duty officer called.
105
00:10:03,853 --> 00:10:08,062
- What's the matter? Couldn't get it up?
- It's foreplay that takes the time.
106
00:10:08,274 --> 00:10:10,356
When do I get a mata hari assignment?
107
00:10:10,527 --> 00:10:12,813
When you've lengthened your foreplay.
108
00:10:20,995 --> 00:10:23,202
Take it easy, will you?!
109
00:10:24,499 --> 00:10:26,615
Are you trying to wipe us out?
110
00:10:26,793 --> 00:10:30,786
Royal command from Cedric Harper.
You've got to be at sir Edward julyan's
111
00:10:30,964 --> 00:10:33,671
for a meeting
of the general purposes committee.
112
00:11:00,994 --> 00:11:03,485
- I'll get it, Margaret.
- Thank you, madam.
113
00:11:08,459 --> 00:11:10,996
Come in, come in, whoever you are.
114
00:11:11,171 --> 00:11:13,287
I'm major tarrant.
115
00:11:13,464 --> 00:11:15,546
Greetings. And goodbye.
116
00:11:15,884 --> 00:11:18,500
Mind telling me
where the committee meeting is?
117
00:11:18,678 --> 00:11:20,794
- You're one of Edward's spooks?
- Yes.
118
00:11:20,972 --> 00:11:23,463
I'd have thought it was child's play
for you.
119
00:11:23,641 --> 00:11:26,303
The conference room,
second door on the left.
120
00:11:45,705 --> 00:11:48,663
Do you know it's 1.307?
Where the hell have you been?
121
00:11:48,833 --> 00:11:50,664
Working.
122
00:11:50,835 --> 00:11:53,451
You know everybody, I believe.
General st John,
123
00:11:53,630 --> 00:11:55,666
mr heppenstal, admiral ballantyne.
124
00:11:55,840 --> 00:11:59,583
Sorry to drag you all this way out
of town, can't shake this damn flu.
125
00:11:59,761 --> 00:12:03,629
We want to know if you've succeeded
in penetrating the sabotage ring?
126
00:12:03,806 --> 00:12:06,092
I saw the woman ceil Burrows
this morning.
127
00:12:06,267 --> 00:12:09,100
- Who's she?
- She's linked to a man in the ring.
128
00:12:09,270 --> 00:12:12,512
Whom I believe to be a Soviet agent.
Sean Connery.
129
00:12:13,233 --> 00:12:14,643
What?
130
00:12:16,110 --> 00:12:18,101
Kelly. Sean Kelly.
131
00:12:18,279 --> 00:12:23,069
My god, Harper, you gave me a start.
Commies going that far.
132
00:12:23,243 --> 00:12:25,985
And how did Sean Kelly's lady friend
react?
133
00:12:26,162 --> 00:12:28,824
Cagey.
She said he was out of the country
134
00:12:28,998 --> 00:12:31,080
and asked me
to come back next week.
135
00:12:31,251 --> 00:12:33,867
To check up on you.
How is major tarrant's cover?
136
00:12:34,045 --> 00:12:37,754
We gave him the name of one of our
ghosts on the army list, sir Edward,
137
00:12:37,924 --> 00:12:41,212
George lampton, who was cashiered
for passing dud cheques
138
00:12:41,386 --> 00:12:44,594
and served part of his time in prison
while Kelly was there.
139
00:12:44,764 --> 00:12:48,598
- What happens when Kelly comes back?
- He won't. Station d erased him.
140
00:12:49,310 --> 00:12:51,301
What do you make of all this, general?
141
00:12:51,479 --> 00:12:55,643
We at mi5 have identified the arms
supplied to northern Ireland as Russian,
142
00:12:55,817 --> 00:12:58,183
- shipped through czechoslovakia.
- Yes?
143
00:12:58,361 --> 00:13:00,943
Our people think the only way
to cut off the flow
144
00:13:01,114 --> 00:13:03,196
is to hit the bastards back. Hard.
145
00:13:03,366 --> 00:13:05,698
I can assure you that will be done.
Harper?
146
00:13:05,868 --> 00:13:07,859
- Our operation...
- Excuse me, sir.
147
00:13:08,037 --> 00:13:10,028
- What is it?
- The duty officer, sir.
148
00:13:10,206 --> 00:13:13,164
He's got major tarrant's wife
tied in on another line.
149
00:13:13,334 --> 00:13:15,290
She says it's urgent.
150
00:13:15,461 --> 00:13:18,578
You might tell your wife
we're not an answering service.
151
00:13:18,756 --> 00:13:20,667
But since they put her through...
152
00:13:20,842 --> 00:13:24,050
- Carry on, Harper.
- Our operational instructions...
153
00:13:24,679 --> 00:13:28,046
- What's wrong, Alex?
- John, a man just called.
154
00:13:28,224 --> 00:13:30,306
He said David's in trouble.
155
00:13:30,476 --> 00:13:33,764
- What happened to him?
- If I knew, I wouldn't be ringing you.
156
00:13:34,480 --> 00:13:35,515
John?
157
00:13:35,690 --> 00:13:38,352
I don't think it'll be anything
to worry about.
158
00:13:38,526 --> 00:13:40,892
The phone call was probably a hoax.
159
00:13:41,070 --> 00:13:45,985
- He's had an accident, I know he has.
- I'll be with you as soon as I can.
160
00:13:46,159 --> 00:13:49,401
Assorted high-explosive devices,
or Soviet weaponry
161
00:13:49,579 --> 00:13:52,992
intended for northern Ireland
and intercepted by our agents.
162
00:13:53,166 --> 00:13:55,077
- Bye.
- Bloody marvellous!
163
00:13:55,251 --> 00:14:00,712
- What's all this going to cost?
- Precisely £517,057.
164
00:14:00,882 --> 00:14:03,373
- In what currency?
- Uncut diamonds.
165
00:14:03,551 --> 00:14:06,213
The people we are dealing with
demand payment
166
00:14:06,387 --> 00:14:10,630
in something they can hide easily and
convert whenever they have the chance.
167
00:14:10,808 --> 00:14:12,890
Not bad news, I hope.
168
00:14:13,644 --> 00:14:17,011
Some trouble with my son, sir.
I'm sorry about the phone call.
169
00:14:17,190 --> 00:14:19,977
You'd better get off home.
If you don't need him...
170
00:14:20,151 --> 00:14:23,063
No, thank you, sir Edward.
I'll see you in the office.
171
00:14:23,237 --> 00:14:26,479
- Thank you, sir.
- Now, where will we buy these diamonds?
172
00:14:26,657 --> 00:14:29,569
I purchased them three weeks ago
at rand and goodbody.
173
00:14:34,916 --> 00:14:37,282
Would you drop this off for me?
174
00:14:37,460 --> 00:14:41,123
- Sure you don't want me to wait?
- Positive, thanks all the same.
175
00:14:53,559 --> 00:14:55,641
Who else have you phoned?
176
00:14:56,687 --> 00:14:58,552
Only the school.
177
00:14:58,731 --> 00:15:00,813
What did they say?
178
00:15:02,318 --> 00:15:05,606
He and his friend, James stroud,
signed out for the day.
179
00:15:05,780 --> 00:15:09,113
They went somewhere
to fly that model plane you built him.
180
00:15:10,868 --> 00:15:12,529
Don't, John.
181
00:15:13,579 --> 00:15:15,820
The man said he'd call back at three.
182
00:15:20,586 --> 00:15:22,326
It's almost that now.
183
00:15:26,676 --> 00:15:28,962
Can you rustle up some tea?
184
00:15:34,183 --> 00:15:36,299
What about the other boy's parents?
185
00:15:36,477 --> 00:15:39,514
The headmaster
said they haven't heard anything yet.
186
00:15:39,689 --> 00:15:42,601
And there's been no police report
of an accident.
187
00:15:42,775 --> 00:15:44,857
Well, at least that's good news.
188
00:15:50,533 --> 00:15:52,774
He asked if we'd both be at this number.
189
00:15:54,203 --> 00:15:55,864
Yeah, yeah.
190
00:15:56,038 --> 00:15:58,120
Of course I'll be here.
191
00:16:01,043 --> 00:16:05,503
This would never have happened if
you hadn't given him that damn plane.
192
00:16:07,925 --> 00:16:10,166
I've got some leave due soon.
193
00:16:10,344 --> 00:16:14,053
When he gets back, we'll take him
to cornwall for a little while.
194
00:16:14,223 --> 00:16:17,215
- It'll be like the old days.
- We could go to harrogate.
195
00:16:19,395 --> 00:16:21,727
I'm talking about a holiday for David,
196
00:16:21,898 --> 00:16:24,935
not a command performance
for your father.
197
00:16:35,786 --> 00:16:37,492
Tarrant here.
198
00:16:37,663 --> 00:16:39,528
My name is drabble.
199
00:16:40,625 --> 00:16:43,992
We haven't had the pleasure
of meeting, major tarrant,
200
00:16:44,170 --> 00:16:46,456
but I feel I know you very well indeed.
201
00:16:47,006 --> 00:16:49,839
- Are you the man who spoke to my wife?
- That's right.
202
00:16:50,009 --> 00:16:52,375
For god's sake,
what's happened to our son?
203
00:16:52,553 --> 00:16:54,635
Nothing. So far.
204
00:16:54,805 --> 00:16:57,137
- Where is he?
- He's quite safe.
205
00:16:57,308 --> 00:16:59,890
But it will cost you something
to get him back.
206
00:17:00,061 --> 00:17:04,179
If you know who I am, you will also know
that I don't have any money.
207
00:17:04,357 --> 00:17:06,689
It's not money I'm after.
208
00:17:06,859 --> 00:17:08,144
What do you want?
209
00:17:08,319 --> 00:17:10,731
To talk to your director, Cedric Harper.
210
00:17:14,575 --> 00:17:17,237
I'm afraid I don't know anyone
of that name.
211
00:17:17,411 --> 00:17:20,323
I'd advise you not to play the clown
with me, tarrant.
212
00:17:20,998 --> 00:17:24,536
Just have mr Harper,
your director of subversive warfare,
213
00:17:24,710 --> 00:17:26,826
on this line at seven o'clock.
214
00:17:27,713 --> 00:17:30,125
How do I know
that you've got David at all?
215
00:17:30,299 --> 00:17:32,381
I thought you might ask that.
216
00:17:32,552 --> 00:17:35,419
- David?
- I'm all right, daddy.
217
00:17:36,556 --> 00:17:38,672
Please do what the man says.
218
00:17:38,849 --> 00:17:41,716
Please, daddy,
so they'll let me come home.
219
00:17:46,607 --> 00:17:48,268
Drabble?
220
00:17:48,442 --> 00:17:50,524
You hear me?
221
00:17:50,695 --> 00:17:52,060
Drabble!
222
00:18:09,797 --> 00:18:11,037
Groin.
223
00:18:17,597 --> 00:18:18,882
Heart.
224
00:18:19,056 --> 00:18:20,512
Head, sir.
225
00:18:20,683 --> 00:18:22,389
Very good, sir.
226
00:18:22,977 --> 00:18:24,842
Shoulder, fire.
227
00:18:26,022 --> 00:18:27,182
Throat.
228
00:18:27,356 --> 00:18:29,187
Mr Harper?
229
00:18:30,860 --> 00:18:33,476
- Yes?
- Did you get my message?
230
00:18:34,572 --> 00:18:36,779
Oh, yes, something about a kidnapping.
231
00:18:37,408 --> 00:18:39,615
- Yes, my son.
- Head!
232
00:18:39,785 --> 00:18:42,117
Oh, dear, I'm terribly sorry.
233
00:18:43,831 --> 00:18:46,868
You suppose tomkins got that thing
rigged up for us yet?
234
00:18:47,043 --> 00:18:49,034
- Should have, sir.
- Reload.
235
00:18:50,421 --> 00:18:53,288
The kidnapper's name is drabble.
236
00:18:53,466 --> 00:18:55,923
And for some reason,
he wants to speak to you.
237
00:18:56,093 --> 00:18:58,459
- Excuse me, sir.
- Extraordinary.
238
00:18:58,638 --> 00:19:02,005
- Does he think we're related?
- Ready to see a demonstration?
239
00:19:02,183 --> 00:19:05,425
- Drabble's calling back at seven.
- It's nice and simple.
240
00:19:05,603 --> 00:19:09,687
- How do you arm these things?
- After you slip this forward,
241
00:19:09,857 --> 00:19:11,973
the mechanism is cocked to fire.
242
00:19:12,902 --> 00:19:15,644
Then you release this trigger
under the handle
243
00:19:15,821 --> 00:19:18,312
- and it fires.
- All right, let's have a show.
244
00:19:40,721 --> 00:19:42,803
It's not bad, eh?
245
00:19:43,599 --> 00:19:47,512
- Any painful after-effects?
- My ears are ringing a bit.
246
00:19:47,687 --> 00:19:51,805
It's better than getting shot
up in the whatshisnames.
247
00:19:52,733 --> 00:19:54,394
What a toy!
248
00:19:54,568 --> 00:19:58,777
It makes no impact on the hijacking
devices at the airports.
249
00:19:59,407 --> 00:20:02,319
The most harmless looking gadget
you could imagine.
250
00:20:02,493 --> 00:20:05,701
Take it anywhere without missing
a heartbeat. And look...
251
00:20:05,871 --> 00:20:09,580
Contents entirely unharmed.
Very good indeed, tomkins.
252
00:20:09,750 --> 00:20:11,286
Thank you, sir.
253
00:20:13,671 --> 00:20:15,832
Are you going to take the call tonight?
254
00:20:16,006 --> 00:20:19,339
Why should a kidnapper pick on you?
Do you have private means?
255
00:20:19,510 --> 00:20:23,128
No. My wife's family has some money,
nothing excessive.
256
00:20:24,515 --> 00:20:26,130
He asked for me by name?
257
00:20:26,308 --> 00:20:29,892
Yes, he wants the head of the
department of subversive warfare.
258
00:20:30,062 --> 00:20:33,304
He knew my name
and he knew the name of this department?
259
00:20:33,482 --> 00:20:36,645
Both of these things imply
serious breaches of security.
260
00:20:36,819 --> 00:20:39,105
I don't give a damn about security.
261
00:20:39,280 --> 00:20:41,362
Do you really think people don't know
262
00:20:41,532 --> 00:20:43,989
the name of your department
or your title?
263
00:20:44,160 --> 00:20:45,821
Really.
264
00:20:46,412 --> 00:20:48,619
All t can think about right now
is my son.
265
00:20:48,789 --> 00:20:50,620
Naturally.
266
00:20:50,791 --> 00:20:53,703
- Are you going to take the call?
- Tell your secretary
267
00:20:53,878 --> 00:20:57,086
- where I can find your flat.
- The call is at my wife's house.
268
00:20:57,256 --> 00:21:01,875
- Oh, yes, you're separated, aren't you?
- I'll be there until this is over.
269
00:21:02,052 --> 00:21:05,965
Brief McCarthy to take over your work.
Don't discuss personal problems.
270
00:21:06,140 --> 00:21:08,882
Make sure you see the Burrows woman
next week.
271
00:21:11,937 --> 00:21:13,893
- Sollars?
- Sir?
272
00:21:14,064 --> 00:21:17,147
- Get me chief superintendent wray.
- Very good, sir.
273
00:21:23,783 --> 00:21:27,651
17th century oak chairs. 100 for these.
274
00:21:27,828 --> 00:21:30,535
100 I'm bid. 110. 120.
275
00:21:30,706 --> 00:21:32,788
130. 140.
276
00:21:33,334 --> 00:21:34,995
150.
277
00:21:35,169 --> 00:21:37,626
150 pounds. 150.
278
00:21:37,797 --> 00:21:39,412
Phillips.
279
00:21:39,590 --> 00:21:42,832
Lot 48, the French beech-wood clock
by Antoine olive.
280
00:21:43,469 --> 00:21:45,505
50 pounds?
281
00:21:45,679 --> 00:21:47,544
50 is bid. 55.
282
00:21:47,723 --> 00:21:50,214
60. 65. 70...
283
00:21:52,770 --> 00:21:56,012
How lovely to see you, major tarrant.
284
00:22:21,924 --> 00:22:25,132
- What are you doing here?
- You scared me out of my breeches.
285
00:22:25,302 --> 00:22:28,044
I'm duty officer,
I don't hang around for choice.
286
00:22:28,222 --> 00:22:30,087
Why don't you use your own office?
287
00:22:30,266 --> 00:22:34,225
Because I cannot see the maids' quarters
in the hotel from there.
288
00:22:39,275 --> 00:22:42,642
I've got some personal problems, Mike.
289
00:22:43,904 --> 00:22:45,815
You're taking over for a few days.
290
00:22:45,990 --> 00:22:48,151
Don't give me that crap
about a few days.
291
00:22:48,325 --> 00:22:50,907
They've finally recognised
the better man.
292
00:22:51,078 --> 00:22:53,820
Do I get a crack at Burrows?
293
00:22:53,998 --> 00:22:58,617
Yeah, that's right. Study this file
on her, I want her under surveillance.
294
00:22:58,794 --> 00:23:00,659
But remember one thing.
295
00:23:00,838 --> 00:23:04,547
I'd rather you lose her than
let her know she's being tailed. Ok?
296
00:23:04,717 --> 00:23:06,082
Yeah.
297
00:23:07,887 --> 00:23:09,923
Is there anything I can do?
298
00:23:11,557 --> 00:23:13,639
I wish there were, Mike.
299
00:23:17,062 --> 00:23:18,552
All ok this end.
300
00:23:18,731 --> 00:23:20,596
Right, thanks.
301
00:23:21,984 --> 00:23:24,350
Telephone engineer's standing by, sir.
302
00:23:25,362 --> 00:23:28,775
I don't have to tell you to keep him
talking as long as possible.
303
00:23:28,949 --> 00:23:32,862
Tracing the call with this direct
dialling is not going to be easy.
304
00:23:33,037 --> 00:23:35,119
Is your wife going to be present?
305
00:23:35,289 --> 00:23:36,369
Yes.
306
00:23:38,083 --> 00:23:42,247
This machine, does it switch on
automatically when the telephone goes?
307
00:23:42,421 --> 00:23:43,957
No, I switch it on manually.
308
00:23:54,516 --> 00:23:56,598
Please come in.
309
00:24:03,442 --> 00:24:05,808
You know mr Harper.
310
00:24:05,986 --> 00:24:09,444
And this is chief superintendent wray
of new Scotland yard.
311
00:24:09,615 --> 00:24:11,697
Very sorry about this, madam.
312
00:24:12,701 --> 00:24:15,283
We'll keep out of your way
as much as possible,
313
00:24:15,454 --> 00:24:18,992
but we have to have a man here
round the clock to monitor the calls.
314
00:24:20,793 --> 00:24:22,249
Wait.
315
00:24:33,263 --> 00:24:36,005
- 8894.
- Drabble speaking.
316
00:24:36,684 --> 00:24:38,891
- Is Harper there?
- Hold on.
317
00:24:43,941 --> 00:24:46,853
Yes? I am listening.
318
00:24:47,778 --> 00:24:51,236
- What do you want?
- Just in case you think this is a hoax,
319
00:24:51,407 --> 00:24:54,774
a Land Rover on the motorway
at the lightwater interchange
320
00:24:54,952 --> 00:24:57,364
was blown up by a bomb yesterday.
321
00:24:57,538 --> 00:24:59,324
That was our work.
322
00:25:00,791 --> 00:25:04,033
I'm sorry, I can't hear you very well.
323
00:25:04,670 --> 00:25:07,036
You keep fading in and out.
324
00:25:07,214 --> 00:25:09,830
It's a bad line.
Would you mind repeating that?
325
00:25:10,009 --> 00:25:12,842
If you miss anything,
you can always play it back.
326
00:25:14,346 --> 00:25:17,338
What makes you think
this is being recorded?
327
00:25:17,516 --> 00:25:20,098
Because you'd be incompetent
if it isn't.
328
00:25:20,269 --> 00:25:24,228
Two men were in the vehicle, killed
with 50 pounds of plastic explosives
329
00:25:24,398 --> 00:25:28,937
moulded into the frame of their seats,
detonated by a radio signal.
330
00:25:29,111 --> 00:25:32,899
Think about that while you wait for me
to call again.
331
00:25:38,495 --> 00:25:40,736
Do you have anything on this explosion?
332
00:25:41,790 --> 00:25:44,827
The local boys thought it was the ira.
I'll look into it.
333
00:25:46,420 --> 00:25:49,082
- Did you get anything?
- They didn't have time, sir.
334
00:25:49,256 --> 00:25:51,998
They think it originated
somewhere in Brighton.
335
00:25:57,097 --> 00:25:59,884
- Harper here.
- Drabble speaking.
336
00:26:04,938 --> 00:26:08,351
You won't have no trouble
remembering that figure, will you?
337
00:26:09,818 --> 00:26:13,561
Just a minute.
You're not the man I spoke to just now.
338
00:26:13,739 --> 00:26:15,821
There's more than one drabble.
339
00:26:15,991 --> 00:26:18,778
Be at this number tomorrow morning,
11 o'clock.
340
00:26:18,952 --> 00:26:21,910
We'll tell you then
where to deliver the diamonds.
341
00:26:22,081 --> 00:26:26,950
That's... that's a great deal of money
to find in just a few hours.
342
00:26:27,127 --> 00:26:29,743
Don't play any games.
You bought the diamonds
343
00:26:29,922 --> 00:26:32,129
from rand and goodbody three weeks ago.
344
00:26:33,008 --> 00:26:34,964
The boy will be dead in 24 hours.
345
00:26:35,135 --> 00:26:38,343
If you think we're bluffing,
have a listen to this.
346
00:26:38,514 --> 00:26:41,221
David, come and speak to your mother.
347
00:26:41,391 --> 00:26:45,930
Don't worry, mum,
I think everything will be...
348
00:26:48,524 --> 00:26:50,606
I think I'm going to be sick.
349
00:26:54,363 --> 00:26:56,149
Shall I see if they've traced it?
350
00:27:04,623 --> 00:27:06,784
Take him where I can't hear him.
351
00:27:13,507 --> 00:27:15,589
Come on. Come on.
352
00:27:15,759 --> 00:27:17,795
Shh! Sh! Sh!
353
00:27:29,398 --> 00:27:31,935
- Is sir Edward in?
- They're at dinner, sir.
354
00:27:32,109 --> 00:27:34,350
Would you tell him I'm here? Mr Harper.
355
00:27:34,528 --> 00:27:40,239
Will you wait in the library, please,
sir? Would you just follow me, please?
356
00:27:59,970 --> 00:28:01,130
Come.
357
00:28:01,305 --> 00:28:03,136
Excuse me, sir.
358
00:28:04,016 --> 00:28:07,474
The Leicester police have just found
the lad, James stroud.
359
00:28:07,644 --> 00:28:10,010
- Is he all right?
- He's a bit off his head.
360
00:28:10,189 --> 00:28:12,100
But he's under doctor's care.
361
00:28:12,274 --> 00:28:14,765
What do you think of tarrant?
362
00:28:14,943 --> 00:28:18,777
- Cleared for security several times.
- So was philby.
363
00:28:18,947 --> 00:28:21,780
Kidnapping his own son to extort money.
364
00:28:22,701 --> 00:28:24,737
- No, it's too much for me.
- Me too.
365
00:28:24,912 --> 00:28:27,369
But you know Harper's
convoluted thinking.
366
00:28:27,539 --> 00:28:30,030
If he hasn't solved the times puzzle
by 10am,
367
00:28:30,209 --> 00:28:32,541
he has to go to his doctor
for a check-up.
368
00:28:32,711 --> 00:28:36,545
There's probably nothing in it,
but see what you can dredge up.
369
00:28:38,926 --> 00:28:42,089
Phone tarrant.
Tell him I'll pick him up in 15 minutes.
370
00:28:50,312 --> 00:28:52,394
Mr harker?
371
00:28:52,564 --> 00:28:55,897
Er... Harper.
372
00:28:56,735 --> 00:28:58,726
Sorry.
373
00:28:58,904 --> 00:29:00,690
I'm Melissa julyan.
374
00:29:00,864 --> 00:29:05,153
My husband will be with you in a moment,
if they ever let him leave the table.
375
00:29:06,245 --> 00:29:08,076
Thank you, lady julyan.
376
00:29:08,247 --> 00:29:10,454
- Would you like a drink?
- No, thank you.
377
00:29:12,042 --> 00:29:14,124
That means you're on duty.
378
00:29:14,836 --> 00:29:17,043
Like a stage policeman.
379
00:29:17,214 --> 00:29:19,330
As a matter of fact, I don't drink.
380
00:29:19,758 --> 00:29:21,999
Don't tell me you prefer pot?
381
00:29:23,303 --> 00:29:24,418
No.
382
00:29:24,596 --> 00:29:28,259
Please don't keep Edward too long.
We have the home secretary here
383
00:29:28,433 --> 00:29:31,015
and you know how he likes
an informed audience.
384
00:29:35,107 --> 00:29:37,644
God, you're a handsome brute!
385
00:29:37,818 --> 00:29:39,900
Isn't he irresistible?
386
00:29:41,738 --> 00:29:44,571
The only way I can guarantee
he saves it all for me
387
00:29:45,200 --> 00:29:47,361
is by totally exhausting him.
388
00:29:47,536 --> 00:29:50,619
We're embarrassing mr Harper, darling.
389
00:29:52,582 --> 00:29:54,493
I've wanted to do that all evening.
390
00:29:54,668 --> 00:29:58,502
Besides, mr Harper probably investigates
all those blonde spies
391
00:29:58,672 --> 00:30:00,833
you send out to fornicate for england.
392
00:30:02,301 --> 00:30:05,793
It's not only gorgeous lechers like you
that have what it takes.
393
00:30:10,267 --> 00:30:12,349
Don't keep him long.
394
00:30:12,519 --> 00:30:15,261
Or I shall come in here
and drag him out by force.
395
00:30:20,736 --> 00:30:23,773
Never ceases to amaze me,
396
00:30:23,947 --> 00:30:27,064
what she sees in an old ruin like me.
397
00:30:27,242 --> 00:30:30,734
She's obviously very devoted to you,
sir Edward.
398
00:30:31,747 --> 00:30:34,033
That's one way of describing it.
399
00:30:35,959 --> 00:30:40,077
- Now what's all this about drabble?
- It's more serious than we thought.
400
00:30:48,013 --> 00:30:51,130
Let's talk in the garden,
I've been shut in all day.
401
00:30:59,983 --> 00:31:03,066
From what this drabble said,
402
00:31:04,154 --> 00:31:07,646
it's obvious they've penetrated
my department very deeply.
403
00:31:08,533 --> 00:31:11,696
He made a point of emphasising
that the ransom demand
404
00:31:11,870 --> 00:31:16,864
is the same amount as the uncut stones
I've acquired for direct action.
405
00:31:21,296 --> 00:31:23,207
What's your conclusion?
406
00:31:23,382 --> 00:31:26,249
It has to be somebody
who knows what's going on.
407
00:31:26,426 --> 00:31:28,917
That includes you. And me.
408
00:31:29,096 --> 00:31:32,429
And all the members
of the general purposes committee.
409
00:31:33,058 --> 00:31:36,346
The kidnapper chose major tarrant's son.
410
00:31:37,437 --> 00:31:40,850
You chose tarrant
to penetrate the sabotage ring.
411
00:31:41,024 --> 00:31:45,017
I'm not denying...
Denying his ability, Edward.
412
00:31:45,529 --> 00:31:49,613
I think it's a waste of time, but place
him under surveillance if you like.
413
00:31:49,783 --> 00:31:51,865
- I have.
- Oh.
414
00:31:54,704 --> 00:31:57,571
What am I going to say to drabble
in the morning?
415
00:31:57,749 --> 00:32:01,742
Well, we won't pay up.
The minister would never sanction it.
416
00:32:02,879 --> 00:32:05,586
But don't tell drabble that.
Or tarrant, either.
417
00:32:05,757 --> 00:32:08,339
David, where are you? David?
418
00:32:16,143 --> 00:32:18,134
David...
419
00:32:18,311 --> 00:32:20,518
David...
420
00:32:20,689 --> 00:32:22,350
James.
421
00:32:25,569 --> 00:32:28,436
Watch that bat... bloody fool!
422
00:32:30,574 --> 00:32:32,940
Some super cherries at lowdens...
423
00:32:34,786 --> 00:32:37,903
James... can you hear me?
424
00:32:40,000 --> 00:32:43,037
I am David tarrant's father.
425
00:32:46,465 --> 00:32:48,706
Keep away! Keep away!
426
00:32:51,011 --> 00:32:54,128
You're a spy catcher, aren't you, sir?
427
00:32:55,515 --> 00:32:57,722
David's always talking about you.
428
00:32:58,393 --> 00:33:02,432
Can you describe to me
the men who kidnapped you?
429
00:33:12,616 --> 00:33:18,327
J underneath the spreading Chestnut tree
430
00:33:19,623 --> 00:33:21,989
- James?
- I love you
431
00:33:22,167 --> 00:33:24,032
and you love...
432
00:33:24,211 --> 00:33:26,623
I'm afraid it's no use.
433
00:33:27,714 --> 00:33:32,583
J ...The spreading Chestnut...
434
00:33:32,761 --> 00:33:35,127
Not me.
435
00:33:35,305 --> 00:33:37,762
- What did they drug him with?
- Not me!
436
00:33:37,933 --> 00:33:40,595
Some type of hallucinogenic.
Probably LSD.
437
00:33:41,561 --> 00:33:43,643
When will he be coherent?
438
00:33:43,813 --> 00:33:45,769
Perhaps in a couple of days.
439
00:33:45,941 --> 00:33:49,354
Even then, he may not remember
anything about the kidnapping.
440
00:33:49,528 --> 00:33:52,565
- Take her away...
- Come on, sir.
441
00:33:52,739 --> 00:33:55,276
As soon as the boy talks,
they'll notify us.
442
00:33:58,703 --> 00:34:01,194
The strouds live in kilmarnock.
443
00:34:05,585 --> 00:34:08,167
We didn't tell them
about the ransom demand.
444
00:34:08,338 --> 00:34:10,579
Trying to keep it out of the papers.
445
00:34:13,426 --> 00:34:15,508
Did you see his face?
446
00:34:17,472 --> 00:34:19,554
Come on, I'll take you back.
447
00:34:54,050 --> 00:34:57,042
The flat at the back is tarrant's.
448
00:37:37,756 --> 00:37:41,044
At 180 pounds. 180.
449
00:37:41,718 --> 00:37:44,130
Kerr.
450
00:37:44,304 --> 00:37:47,592
Lot 50, a George III mahogany tea caddy.
451
00:37:47,766 --> 00:37:49,882
30 for this? 30.
452
00:37:50,518 --> 00:37:52,304
35. 40 pounds.
453
00:37:52,479 --> 00:37:54,265
45. 50 pounds.
454
00:37:54,439 --> 00:37:56,646
55 pounds. 60.
455
00:37:56,816 --> 00:37:59,558
65. At 65...
456
00:38:04,991 --> 00:38:07,073
Good morning.
457
00:38:40,401 --> 00:38:42,562
Major tarrant is here, sir.
458
00:38:42,737 --> 00:38:46,150
- Yes, show him in.
- The director will see you now, major.
459
00:38:53,373 --> 00:38:55,455
Sit down, tarrant.
460
00:38:59,170 --> 00:39:01,786
Kindly have the goodness
not to smoke in here.
461
00:39:07,136 --> 00:39:12,051
These dracaena are abnormally sensitive
to air pollution.
462
00:39:12,225 --> 00:39:15,342
If you want to poison yourself,
that's your affair.
463
00:39:15,520 --> 00:39:18,637
Kindly don't include me
in your suicide plot.
464
00:39:19,482 --> 00:39:21,564
Or my dracaena.
465
00:39:23,736 --> 00:39:24,976
I...
466
00:39:26,406 --> 00:39:29,614
I thought it would be helpful
if I brought you up to date.
467
00:39:31,369 --> 00:39:35,282
You realise of course that a leak
of serious magnitude has taken place
468
00:39:35,456 --> 00:39:37,321
within this department.
469
00:39:37,500 --> 00:39:43,461
If... drabble is privy to
the information he's already given us,
470
00:39:44,215 --> 00:39:48,629
we must assume he has knowledge which
could endanger the country's security,
471
00:39:48,803 --> 00:39:51,010
and put countless lives at risk.
472
00:39:51,848 --> 00:39:55,466
I appreciate that the security aspect
is your main concern.
473
00:39:56,019 --> 00:39:58,761
Mine is the safety of my son.
474
00:39:58,938 --> 00:40:00,599
Yes, quite.
475
00:40:00,773 --> 00:40:03,765
I'm sure you know
we're doing everything possible.
476
00:40:10,700 --> 00:40:14,192
The bill of sale from rand and goodbody
for the stones.
477
00:40:16,497 --> 00:40:18,533
Are you going to give them to him?
478
00:40:18,708 --> 00:40:21,165
Have you any reason
to think that we won't?
479
00:40:22,211 --> 00:40:25,624
It just seems a great deal of money
for the life of one small boy.
480
00:40:26,299 --> 00:40:29,382
I hope you don't mind my saying this,
but...
481
00:40:32,055 --> 00:40:36,048
I have been observing you
since this affair began,
482
00:40:36,225 --> 00:40:39,388
and you seem to me
to be remarkably composed.
483
00:40:40,063 --> 00:40:42,975
- For a man in your predicament.
- Oh?
484
00:40:43,733 --> 00:40:47,601
Isn't that what I'm trained to do?
Hide my feelings?
485
00:40:50,031 --> 00:40:52,647
I suppose so, yes.
486
00:40:52,825 --> 00:40:55,111
Well, that's all for the moment.
487
00:40:55,286 --> 00:40:57,868
I just wanted to keep you
in the picture.
488
00:40:58,790 --> 00:41:00,872
Well, thank you very much, sir.
489
00:41:02,293 --> 00:41:04,249
Major tarrant?
490
00:41:04,420 --> 00:41:07,082
I expect you saw
general st John leaving?
491
00:41:07,256 --> 00:41:09,838
- Yes.
- I don't mind saying how much I resent
492
00:41:10,009 --> 00:41:13,467
his mi5 snoopers poking about
in our MI6 affairs.
493
00:41:13,638 --> 00:41:16,846
However, the general may wish
to ask you a few questions.
494
00:41:17,016 --> 00:41:21,100
There are certain aspects of this
business which he finds quite baffling.
495
00:41:21,270 --> 00:41:25,559
About your involvement, principally.
496
00:41:26,401 --> 00:41:28,312
- Involvement?
- It's a noun.
497
00:41:28,486 --> 00:41:30,943
The Oxford english dictionary
defines it as
498
00:41:31,114 --> 00:41:34,572
"the condition of being implicated,
entangled or engaged.”
499
00:41:35,201 --> 00:41:37,817
You know exactly what my involvement is.
500
00:41:40,415 --> 00:41:42,030
Yes, I know.
501
00:41:42,709 --> 00:41:44,791
Well, I'll see you at 11 o'clock.
502
00:41:56,222 --> 00:41:58,929
I don't think major tarrant's
gonna like this.
503
00:42:00,601 --> 00:42:03,092
Don't you have to have a warrant
or something?
504
00:42:03,271 --> 00:42:05,557
Only on the television. Excuse me, dear.
505
00:42:05,732 --> 00:42:08,599
- I really don't think you...
- If you're worried,
506
00:42:08,776 --> 00:42:10,937
why don't you call downing street?
507
00:42:11,112 --> 00:42:14,821
Tell them alf chestermann is here.
That's chestermann, two ns.
508
00:42:15,742 --> 00:42:18,233
The prime minister
will probably talk to you.
509
00:42:30,965 --> 00:42:33,047
What I can't figure out is why we...
510
00:42:37,346 --> 00:42:39,428
Scotland yard's finest...
511
00:42:41,934 --> 00:42:44,346
Always do all the dirty work for MI6,
512
00:42:45,480 --> 00:42:47,562
I mean who the hell are they?
513
00:42:48,149 --> 00:42:50,231
That's just the point.
514
00:42:50,777 --> 00:42:52,938
Nobody knows who they are.
515
00:42:53,112 --> 00:42:55,148
You've got to be pulling my leg.
516
00:42:57,116 --> 00:42:59,402
You mean there's nobody
to check up on 'em?
517
00:42:59,577 --> 00:43:03,035
How are you going to check up on them
when there's no "them".
518
00:43:03,206 --> 00:43:05,697
Can I ask you a personal question?
519
00:43:05,875 --> 00:43:07,957
Without committing treason?
520
00:43:08,795 --> 00:43:10,877
Be my guest.
521
00:43:11,047 --> 00:43:13,129
How do you get to be one of them?
522
00:43:16,094 --> 00:43:18,380
Do you know what the "I" in MI6
stands for?
523
00:43:18,554 --> 00:43:20,590
'Course I do. Intelligence.
524
00:43:20,765 --> 00:43:22,847
Need I say more?
525
00:43:24,560 --> 00:43:26,642
You reading us, Harry?
526
00:43:27,605 --> 00:43:29,141
Oh, god.
527
00:44:06,519 --> 00:44:08,851
Here, look at this.
528
00:44:09,021 --> 00:44:12,138
Ooh! Hello, darling.
529
00:44:12,692 --> 00:44:14,853
"Dear John the tireless."
530
00:44:15,486 --> 00:44:17,647
"Love ceil."
531
00:44:19,448 --> 00:44:21,530
Why "the tireless"?
532
00:44:22,827 --> 00:44:25,318
That was a nickname
he picked up in the army.
533
00:44:25,496 --> 00:44:27,578
I wonder what he picked up in her?
534
00:44:31,502 --> 00:44:34,244
- You ready?
- You reading us, Harry?
535
00:44:49,312 --> 00:44:51,394
Would you like some tea?
536
00:44:51,564 --> 00:44:53,646
That's very kind of you, sir.
537
00:44:53,816 --> 00:44:55,477
Thank you.
538
00:44:55,651 --> 00:44:57,767
It must be a boring job.
539
00:44:58,779 --> 00:45:01,441
I'm just very sorry
about what's happened, sir.
540
00:45:01,616 --> 00:45:04,574
I think if it'd been my boy,
I'd have gone out of my mind.
541
00:45:20,760 --> 00:45:23,467
- Registered package. Major tarrant?
- Yes.
542
00:45:24,347 --> 00:45:26,429
Just sign this.
543
00:45:28,935 --> 00:45:30,175
Ta.
544
00:45:33,356 --> 00:45:37,224
Did the telephone engineers hold out
any hope for this morning's call?
545
00:45:37,401 --> 00:45:40,939
The trouble is they have
to work back through various circuits
546
00:45:41,113 --> 00:45:43,570
to the point of origin.
This takes time, sir.
547
00:45:47,620 --> 00:45:49,281
Excuse me.
548
00:46:02,718 --> 00:46:05,175
- Who was that?
- A registered letter.
549
00:46:06,430 --> 00:46:08,386
I have to go to the office.
550
00:46:11,102 --> 00:46:14,560
I can slip back to the flat
and collect some things before 11.
551
00:46:14,730 --> 00:46:17,346
That lousy damn job of yours.
552
00:46:18,067 --> 00:46:21,525
If you'd stayed in the army,
none of this would've happened.
553
00:46:23,864 --> 00:46:27,197
- It has and we have to face it.
- Don't be so damn controlled.
554
00:46:27,368 --> 00:46:29,450
Don't you feel anything?
555
00:46:32,915 --> 00:46:36,407
I'm sorry. I can't help it.
556
00:46:37,003 --> 00:46:40,746
Everything that's gone wrong between us
is because of your work.
557
00:46:42,466 --> 00:46:44,752
We're not gonna help David by fighting.
558
00:46:45,594 --> 00:46:48,381
I'm not like you, John,
I have to come out with it.
559
00:46:48,556 --> 00:46:50,638
Well, go ahead.
560
00:46:51,600 --> 00:46:54,717
What happens tonight?
When the 24 hours are up?
561
00:46:56,689 --> 00:46:59,522
I mean if the government
won't pay the ransom.
562
00:46:59,692 --> 00:47:01,728
Of course they'll pay.
563
00:47:01,902 --> 00:47:04,188
Don't humour me!
564
00:47:07,116 --> 00:47:09,903
I've got to know what's going to happen
to David.
565
00:47:12,830 --> 00:47:15,367
Nobody can tell you that for sure.
566
00:47:18,961 --> 00:47:21,122
They're going to kill him, aren't they?
567
00:47:21,297 --> 00:47:23,788
- They are not going to kill him.
- Aren't they?
568
00:47:23,966 --> 00:47:25,422
Nol
569
00:47:28,429 --> 00:47:31,296
I married a soldier,
I ended up with a spy.
570
00:47:32,975 --> 00:47:35,432
I just hate what this job's done to you.
571
00:47:38,230 --> 00:47:40,346
Have I changed that much?
572
00:47:40,524 --> 00:47:42,731
At least then I knew where you were.
573
00:47:43,527 --> 00:47:45,609
And who you were,
574
00:47:51,952 --> 00:47:54,068
I love David very much.
575
00:47:55,289 --> 00:47:58,406
And if I had thought for one moment
576
00:47:58,584 --> 00:48:00,666
that my job might cause him harm,
577
00:48:01,796 --> 00:48:03,878
I would've resigned immediately.
578
00:48:05,132 --> 00:48:07,248
He will be all right, won't he?
579
00:48:13,682 --> 00:48:17,470
If there are things about me
that you hate, Alex,
580
00:48:19,188 --> 00:48:21,270
be grateful for them now.
581
00:48:25,403 --> 00:48:28,691
They could be our last chance
of seeing David alive again.
582
00:48:38,082 --> 00:48:41,700
- What was that date again?
- The 14th of may.
583
00:48:42,420 --> 00:48:44,502
14th of...
584
00:48:45,131 --> 00:48:47,213
Ah, yes, here it is.
585
00:48:47,383 --> 00:48:51,171
The ring was bought by a mr j tarrant.
For cash.
586
00:48:52,054 --> 00:48:53,669
Ever see her before?
587
00:48:53,848 --> 00:48:57,011
- Not in that position.
- But you recognise her?
588
00:48:57,184 --> 00:49:01,143
Certainly. She brought the ring back
a few days later for an adjustment.
589
00:49:01,313 --> 00:49:03,520
- It was too large.
- Do you know her name?
590
00:49:03,691 --> 00:49:05,773
I can do ever better than that for you.
591
00:49:05,943 --> 00:49:08,480
That's a miss ceil Burrows.
592
00:49:08,654 --> 00:49:10,986
1, cleve road, nw6.
593
00:49:16,954 --> 00:49:19,787
Do you mind if I have a look
at that picture again?
594
00:49:23,544 --> 00:49:25,125
Thank you.
595
00:49:40,060 --> 00:49:42,142
- 60, please, sir.
- Thank you.
596
00:51:37,678 --> 00:51:39,919
Drabble speaking.
597
00:51:40,097 --> 00:51:42,759
You're going to Paris this afternoon,
tarrant.
598
00:51:43,267 --> 00:51:45,599
Ignore the instructions I give Harper.
599
00:51:46,437 --> 00:51:50,271
Instead, go to restaurant vagenende,
boulevard Saint-germain.
600
00:51:50,899 --> 00:51:52,355
Alone.
601
00:51:52,526 --> 00:51:55,063
A contact will be waiting for you there,
602
00:51:55,237 --> 00:51:59,480
hand over the diamonds and your boy
will be delivered to you in good shape.
603
00:51:59,658 --> 00:52:01,068
Au revoir.
604
00:52:08,751 --> 00:52:11,242
- Harper here.
- Drabble speaking.
605
00:52:12,379 --> 00:52:15,587
If you have any concern for the boy,
don't interrupt.
606
00:52:16,508 --> 00:52:19,215
You will give tarrant
the diamonds at once.
607
00:52:19,386 --> 00:52:21,798
He will go to Paris this afternoon,
alone.
608
00:52:21,972 --> 00:52:24,008
With the diamonds in his possession,
609
00:52:24,183 --> 00:52:28,301
he will stroll the champs-elysées
unfollowed until our man contacts him.
610
00:52:28,479 --> 00:52:32,518
- Why does it have to be tarrant?
- You interrupted me, Harper. So...
611
00:52:32,691 --> 00:52:35,182
Please. D-don't!
612
00:52:43,243 --> 00:52:48,328
Harper, if you want to end mrs tarrant's
agony, do as I have said.
613
00:52:49,750 --> 00:52:53,618
I will not call again.
614
00:53:01,887 --> 00:53:05,425
Surely your wife, tarrant,
as the wife of a soldier,
615
00:53:05,599 --> 00:53:08,682
must realise that
we can't bargain with the enemy
616
00:53:08,852 --> 00:53:11,059
merely because he holds a hostage.
617
00:53:11,730 --> 00:53:14,472
Even if that hostage
does happen to be her son.
618
00:53:15,359 --> 00:53:16,895
I er...
619
00:53:19,238 --> 00:53:21,320
I really am...
620
00:53:21,490 --> 00:53:23,572
Most dreadfully sorry.
621
00:53:25,494 --> 00:53:29,407
But I have a responsibility
to 55 million other people
622
00:53:29,581 --> 00:53:33,119
and that responsibility prevents me
from giving you the stones.
623
00:53:33,293 --> 00:53:36,831
I'm sure you've got plenty of other
things to do. I know I have.
624
00:53:42,386 --> 00:53:45,719
Miss monley, I'll take those papers
for sir Edward now.
625
00:53:45,889 --> 00:53:48,881
And you may have an extra hour
for lunch.
626
00:53:49,059 --> 00:53:51,141
Oh, thank you, sir.
627
00:57:34,952 --> 00:57:37,318
Mr ilkeston's office.
628
00:57:37,496 --> 00:57:41,910
Mr Harper speaking.
Could I speak to mr ilkeston, please?
629
00:57:42,084 --> 00:57:44,200
One moment, please.
630
00:57:45,379 --> 00:57:47,119
Sir.
631
00:57:48,465 --> 00:57:51,423
Sir, mr Harper's calling.
632
00:57:55,305 --> 00:57:57,011
Ilkeston here, mr Harper.
633
00:57:57,182 --> 00:58:00,549
- What can I do for you?
- Call me back on my private line.
634
00:59:04,624 --> 00:59:07,331
- Harper speaking.
- Ilkeston here again.
635
00:59:08,462 --> 00:59:14,207
I'm sending one of my officers round to
collect the contents of box number 552.
636
00:59:15,052 --> 00:59:19,967
His name is major John tarrant
and his number is uh...
637
00:59:20,766 --> 00:59:25,351
87/2z/56.
638
00:59:25,979 --> 00:59:30,564
He will properly identify himself
and he will be carrying a key to box 552
639
00:59:30,734 --> 00:59:32,895
which has been given to him by me.
640
00:59:33,070 --> 00:59:35,777
I would be grateful if you would
expedite matters
641
00:59:35,947 --> 00:59:38,063
as I'm in rather a rush. Thank you.
642
01:00:30,961 --> 01:00:33,247
Call me when you're ready, major.
643
01:01:16,756 --> 01:01:19,247
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon.
644
01:01:20,760 --> 01:01:23,001
Mrs tarrant is below in the garden, sir.
645
01:01:23,180 --> 01:01:25,045
Thank you.
646
01:02:01,259 --> 01:02:02,715
Alex.
647
01:02:06,640 --> 01:02:08,722
I'm going to Paris now.
648
01:02:09,434 --> 01:02:15,054
I just came by to assure you
that David will be absolutely safe.
649
01:02:15,982 --> 01:02:18,143
- How?
- Well...
650
01:02:21,529 --> 01:02:23,611
I stole the diamonds.
651
01:02:26,326 --> 01:02:28,191
I have to go.
652
01:02:43,301 --> 01:02:45,383
You hear me?
653
01:02:46,096 --> 01:02:48,178
I hear you.
654
01:02:53,812 --> 01:02:57,304
Miss monley, sir.
I thought you should know, sir,
655
01:02:57,482 --> 01:02:59,894
your desk drawer's been broken into.
656
01:03:00,068 --> 01:03:02,901
- What?
- Yes, sir. I'm sorry, sir.
657
01:03:03,071 --> 01:03:05,278
Oh, here's mr sollars.
658
01:03:05,448 --> 01:03:07,734
Mr Harper's on the phone.
659
01:03:10,870 --> 01:03:14,863
- I've alerted the department, sir.
- The key, man. The key for the stones!
660
01:03:22,007 --> 01:03:24,293
My god. It's gone.
661
01:03:24,467 --> 01:03:28,460
Phone the bank. If that bloody ilkeston
has given tarrant the stones
662
01:03:28,638 --> 01:03:32,301
increase surveillance to maximum level.
But don't alarm tarrant.
663
01:03:32,475 --> 01:03:35,842
Let him lead us to drabble.
I'll be in the office immediately.
664
01:03:36,021 --> 01:03:38,012
Excuse me, sir Edward.
665
01:03:38,189 --> 01:03:39,520
If tarrant is guilty,
666
01:03:39,691 --> 01:03:42,979
all we need is a positive
link between tarrant and drabble.
667
01:03:43,153 --> 01:03:45,314
That's only a matter of time.
668
01:04:12,974 --> 01:04:14,839
Wait a minute!
669
01:05:10,782 --> 01:05:12,443
Mind the doors!
670
01:05:52,282 --> 01:05:53,897
Get out.
671
01:06:24,856 --> 01:06:29,350
Yes, sir, it's the same ceil Burrows
that you assigned tarrant to infiltrate.
672
01:06:30,153 --> 01:06:33,816
That's right.
And a jolly good job he did of it.
673
01:06:36,784 --> 01:06:39,275
And you knew nothing
of this relationship?
674
01:06:40,079 --> 01:06:42,286
- I find that incredible.
- Well, sir...
675
01:06:42,457 --> 01:06:45,995
I'm not surprised he got away
from those bloody fools in mis.
676
01:06:46,169 --> 01:06:48,956
Judging by the hour,
he eluded your efforts too.
677
01:06:49,130 --> 01:06:51,587
- We'll catch him, sir.
- Oh, will you?!
678
01:06:53,051 --> 01:06:55,667
- Do you know where he's gone?
- No, sir.
679
01:06:56,387 --> 01:07:00,221
No, of course you don't. But I do.
680
01:08:39,824 --> 01:08:43,942
Well, miss Burrows,
Paris has certainly done things for you.
681
01:08:44,120 --> 01:08:47,362
Well, Paris does things for everybody,
major tarrant.
682
01:08:47,540 --> 01:08:50,373
Even englishmen.
I take it you have the diamonds.
683
01:08:50,543 --> 01:08:55,583
Yes, they're in here. But the only way
you'll get them is to give me my son
684
01:08:55,757 --> 01:08:57,668
in perfect health.
685
01:08:58,509 --> 01:09:01,125
If I leave now,
you'll never see your son again.
686
01:09:01,304 --> 01:09:05,593
Yes.
But then, you'll never see the diamonds.
687
01:09:12,357 --> 01:09:14,018
Taxi.
688
01:09:18,905 --> 01:09:20,395
Quai de bercy.
689
01:09:20,573 --> 01:09:23,610
Funny, that's where I'm going.
690
01:09:50,311 --> 01:09:52,176
Merci.
691
01:10:34,355 --> 01:10:36,437
I adies first.
692
01:10:42,280 --> 01:10:45,192
Tell him not until I've seen my son.
693
01:11:07,930 --> 01:11:09,636
Drabble?
694
01:11:11,934 --> 01:11:16,268
There was really no reason to deliver
the diamonds personally, major tarrant.
695
01:11:18,149 --> 01:11:20,231
I want my son.
696
01:11:21,277 --> 01:11:24,110
- Then you have the diamonds?
- In the briefcase.
697
01:11:27,450 --> 01:11:29,862
David's not here. He's in england.
698
01:11:30,036 --> 01:11:32,448
- Where?
- On a pleasant farm.
699
01:11:33,456 --> 01:11:36,539
His room looks out
on to two rather unusual windmills.
700
01:11:37,919 --> 01:11:40,160
You don't look as if you're armed,
major.
701
01:11:40,338 --> 01:11:41,578
He's not.
702
01:11:44,008 --> 01:11:48,047
Give me the diamonds and I give you my
word your son will be returned to you.
703
01:11:48,221 --> 01:11:50,507
You'll get them when you give me my son.
704
01:11:51,933 --> 01:11:54,891
It won't take us two seconds to break
that stupid chain
705
01:11:55,061 --> 01:11:57,177
if I'm forced to kill you, major.
706
01:11:57,355 --> 01:11:59,641
Should my grip relax on this trigger,
707
01:12:00,691 --> 01:12:03,728
it'll detonate enough explosive
to rip your guts out.
708
01:12:15,623 --> 01:12:17,329
All right.
709
01:12:19,001 --> 01:12:21,083
You two stay here.
710
01:12:21,254 --> 01:12:24,746
I'll take you to him. He's downstairs.
711
01:12:45,278 --> 01:12:47,234
What an astonishing man you are.
712
01:12:47,405 --> 01:12:52,149
No questions, no indignant protests.
It isn't cricket, huh?
713
01:12:52,326 --> 01:12:55,443
You're the kind of machine
who should be working for us.
714
01:12:58,916 --> 01:13:00,872
Who's "us"?
715
01:13:02,378 --> 01:13:04,460
Don't you know?
716
01:13:05,131 --> 01:13:07,588
At least you know ceil Burrows
works for me.
717
01:13:25,484 --> 01:13:27,566
After you.
718
01:13:30,281 --> 01:13:32,146
David, your daddy's here.
719
01:13:32,325 --> 01:13:33,690
David?
720
01:13:54,180 --> 01:13:56,421
Don't disappear, dear.
721
01:13:56,599 --> 01:13:58,760
I've plans for you and the diamonds.
722
01:14:35,346 --> 01:14:37,803
Thank you for your co-operation.
723
01:14:37,974 --> 01:14:42,138
We'll take major tarrant back to england
where I can formally arrest him.
724
01:14:47,984 --> 01:14:50,316
= meraqi.
725
01:15:31,110 --> 01:15:33,943
I want this man dressed
and on his feet immediately.
726
01:15:45,750 --> 01:15:47,957
Where is David?
727
01:15:48,127 --> 01:15:50,038
Why am I here?
728
01:15:57,303 --> 01:16:00,090
I'm afraid we have
to take major tarrant with us.
729
01:16:08,189 --> 01:16:10,976
Drabble...
730
01:17:08,791 --> 01:17:10,782
I think I can best expl...
731
01:17:10,960 --> 01:17:12,916
The royal academy of dramatic arts
732
01:17:13,087 --> 01:17:15,920
lost a promising pupil
when you joined the army.
733
01:17:16,090 --> 01:17:18,376
What are you talking about?
734
01:17:18,551 --> 01:17:21,884
The fact that you were found
in miss Burrows' hotel room.
735
01:17:22,054 --> 01:17:24,921
- The late miss Burrows.
- The late miss Burrows?
736
01:17:25,099 --> 01:17:29,433
I would've thought from the polaroid
picture you took of her on your bed
737
01:17:29,603 --> 01:17:32,686
that she was the perfect companion
for a man of your type.
738
01:17:32,857 --> 01:17:36,850
Yet you strangled her with the chain
on the briefcase. A lovers' quarrel?
739
01:19:08,786 --> 01:19:10,526
What the...
740
01:19:11,580 --> 01:19:13,616
I can't get up...
741
01:19:18,212 --> 01:19:20,294
Get going, you fool!
742
01:20:00,754 --> 01:20:01,789
Merde!
743
01:21:30,010 --> 01:21:34,094
Good morning, ladies and
gentlemen. This is the captain speaking.
744
01:21:34,264 --> 01:21:38,724
We are now on the approach to ramsgate
and we hope you've enjoyed the crossing
745
01:21:38,894 --> 01:21:40,634
would you please remain seated
746
01:21:40,813 --> 01:21:44,271
until the craft has come
to a complete standstill. Thank you.
747
01:22:55,304 --> 01:22:58,842
Will all passengers
recently arrived from calais
748
01:22:59,016 --> 01:23:02,634
kindly proceed to
customs and immigration control.
749
01:23:34,927 --> 01:23:37,009
Passport, please.
750
01:23:43,810 --> 01:23:45,471
Thank you.
751
01:24:09,169 --> 01:24:12,832
- Anything to declare?
- No, nothing.
752
01:26:25,263 --> 01:26:27,720
- Hello?
- Is Maria there?
753
01:26:29,267 --> 01:26:31,724
- Who?
- Maria.
754
01:26:33,230 --> 01:26:35,391
This is mr trapp...
755
01:26:36,483 --> 01:26:38,348
Calling.
756
01:26:43,031 --> 01:26:45,522
I'm sorry, there's no Maria here.
757
01:26:46,618 --> 01:26:49,109
Are you sure you have the right number?
758
01:26:49,287 --> 01:26:52,871
I wanted dominion 8894.
759
01:26:53,041 --> 01:26:54,577
Dominion?
760
01:26:57,713 --> 01:26:59,749
Oh, I understand, mr trapp.
761
01:26:59,923 --> 01:27:05,338
I think you have the wrong exchange.
This is bayswater 8894.
762
01:27:05,512 --> 01:27:10,176
Oh, I am sorry.
You have been most understanding.
763
01:27:33,039 --> 01:27:35,826
- I have to do some shopping.
- Very good, madam.
764
01:28:17,042 --> 01:28:19,203
I think I can save us both some trouble.
765
01:28:19,377 --> 01:28:23,495
Would you mind terribly giving me a
lift? Then you'll know just where I am.
766
01:28:24,424 --> 01:28:27,791
- Where would you like to go?
- 29 eldon road, ws.
767
01:29:18,144 --> 01:29:21,762
As you've been so nice,
I'll be here for some time.
768
01:29:21,940 --> 01:29:24,773
Why don't you slip off
and have a meal, or something?
769
01:29:48,300 --> 01:29:51,087
- Hetty.
- Come in, my dear, good to see you.
770
01:29:51,261 --> 01:29:52,626
Seems ages.
771
01:29:52,804 --> 01:29:55,420
Forgive me, Hetty,
but I have to leave right now.
772
01:29:55,599 --> 01:29:57,885
What is this?
Where on earth are you going?
773
01:29:58,059 --> 01:30:00,300
Out the back way.
I hope you don't mind.
774
01:30:01,104 --> 01:30:04,471
But I mean...
Are you sure you won't stay to tea?
775
01:30:32,510 --> 01:30:33,966
Alex.
776
01:30:34,179 --> 01:30:36,670
- How's David?
- As far as I know, safe. Come on.
777
01:30:52,948 --> 01:30:57,066
J the hills are alive
with the sound of music...
778
01:30:57,243 --> 01:30:59,199
How did you ever remember that?
779
01:30:59,371 --> 01:31:02,363
How could I ever forget it?
Or the dominion theatre?
780
01:31:02,540 --> 01:31:06,124
Remember? David dragged us
to see that film, what, four times?
781
01:31:06,294 --> 01:31:09,878
- Four and a half.
- All fares, please.
782
01:31:10,048 --> 01:31:11,504
- Two fives.
- Two fives.
783
01:31:16,179 --> 01:31:20,343
But if this woman belonged to drabble,
why did they want to kill her?
784
01:31:20,517 --> 01:31:24,055
To incriminate me.
Harper's convinced that I murdered her.
785
01:31:24,229 --> 01:31:27,346
All right. But they had the diamonds,
786
01:31:27,524 --> 01:31:30,266
they had you in a French jail,
charged with murder.
787
01:31:30,443 --> 01:31:35,187
Why should they want to fake that escape
and try to kill you? It makes no sense.
788
01:31:35,365 --> 01:31:37,151
I don't know.
789
01:31:37,325 --> 01:31:40,192
Unless the man behind drabble
790
01:31:41,079 --> 01:31:43,821
is a member
of the general purposes committee.
791
01:31:44,457 --> 01:31:47,199
It still doesn't explain
why they wanted you dead.
792
01:31:47,377 --> 01:31:51,290
Yes, it does. Don't you see? He would
know that whoever interrogated me
793
01:31:51,464 --> 01:31:53,705
would find out I'm speaking the truth.
794
01:31:53,883 --> 01:31:56,124
He would have me killed
trying to escape.
795
01:31:56,302 --> 01:31:59,635
I'd be guilty and nobody would look
for another defector.
796
01:32:00,932 --> 01:32:05,392
Our only hope of finding David
is to make the real drabble break cover.
797
01:32:05,562 --> 01:32:08,429
- But how can we do that?
- Wait a minute.
798
01:32:08,606 --> 01:32:11,188
What did drabble say in Paris?
799
01:32:11,359 --> 01:32:14,817
He said... wherever David was,
800
01:32:14,988 --> 01:32:19,527
out of a farmhouse window,
he could see two unusual windmills.
801
01:32:19,701 --> 01:32:22,363
Now, that policeman at your place
802
01:32:22,537 --> 01:32:26,371
said the drabble call originated
somewhere in the Brighton area.
803
01:32:26,541 --> 01:32:29,533
- That's right.
- Two unusual windmills
804
01:32:29,711 --> 01:32:31,542
on the south downs.
805
01:32:31,713 --> 01:32:34,796
They must be buildings
of historical interest.
806
01:32:35,633 --> 01:32:37,749
They might even be protected by the...
807
01:32:37,927 --> 01:32:39,337
- National trust.
- Yes.
808
01:32:39,512 --> 01:32:42,845
- I could track them down for you.
- It's our last shot, Alex.
809
01:32:43,016 --> 01:32:46,008
If we mess it up, or if I'm arrested,
810
01:32:46,978 --> 01:32:49,435
you know we may never
see David alive again.
811
01:32:51,316 --> 01:32:53,181
Off you go.
812
01:32:59,949 --> 01:33:01,735
Take care, darling.
813
01:33:09,834 --> 01:33:14,123
I'll be at the red lion pub in
Duke of York street. Phone me there.
814
01:34:21,030 --> 01:34:22,645
The red lion.
815
01:34:23,366 --> 01:34:25,448
Is there a mr trapp there?
816
01:34:32,458 --> 01:34:33,914
Thank you.
817
01:34:35,628 --> 01:34:38,290
- Hello?
- Darling, I think we've got it.
818
01:34:38,464 --> 01:34:42,127
It's called Clayton windmills,
hassocks, Sussex.
819
01:34:42,302 --> 01:34:45,044
You take the a23 to Brighton. Good luck.
820
01:35:35,313 --> 01:35:36,348
Yes?
821
01:35:36,522 --> 01:35:40,765
My name is drabble. Is mr Harper there?
822
01:35:42,946 --> 01:35:45,028
Just a moment, please.
823
01:36:03,508 --> 01:36:06,295
Cedric, it's for you.
824
01:36:06,844 --> 01:36:09,381
I think his name is scrabble.
825
01:36:17,605 --> 01:36:20,312
- Harper here.
- Drabble speaking.
826
01:36:20,483 --> 01:36:23,441
Tarrant is back in england.
827
01:36:23,611 --> 01:36:25,442
We must move fast.
828
01:36:25,613 --> 01:36:29,026
Just a minute.
You're not the man I spoke to earlier.
829
01:36:29,200 --> 01:36:33,159
I told you before,
there's more than one drabble.
830
01:36:33,329 --> 01:36:37,698
So stop stalling and meet me
at the two windmills.
831
01:36:39,002 --> 01:36:42,210
With tarrant free,
we are all in deep trouble.
832
01:37:10,825 --> 01:37:14,283
My name is drabble. Is sir Edward there?
833
01:38:19,352 --> 01:38:21,058
Is my son alive?
834
01:38:21,229 --> 01:38:23,971
You bloody madman, you've broken my arm!
835
01:38:24,148 --> 01:38:27,265
- Where's my son?
- What the hell are you talking about?
836
01:38:27,443 --> 01:38:31,061
- I got a call from drabble.
- You got a call from me, julyan.
837
01:38:31,239 --> 01:38:32,945
From me.
838
01:38:33,116 --> 01:38:36,904
Now, where's my son?
839
01:38:38,246 --> 01:38:40,532
In the black windmill.
840
01:38:53,553 --> 01:38:55,919
Now, you bastard, get up...
841
01:38:58,808 --> 01:39:00,890
And take me to him.
842
01:39:02,812 --> 01:39:07,852
If you so much as raise your voice,
I'll smash your skull in.
843
01:39:08,025 --> 01:39:12,769
Your son's in no danger, he never was.
I just had to have the money.
844
01:39:13,823 --> 01:39:15,859
I was in line for chief of the service.
845
01:39:16,033 --> 01:39:18,615
They were going to axe me
for a younger man.
846
01:39:27,962 --> 01:39:30,044
What was there to look forward to?
847
01:39:30,214 --> 01:39:34,127
My pension wouldn't even pay
my wife's hairdresser.
848
01:39:34,302 --> 01:39:36,918
I didn't want to involve you, tarrant.
849
01:39:37,763 --> 01:39:41,472
It wasn't my idea to torture your son,
for god's sake.
850
01:39:41,642 --> 01:39:44,975
But I had no choice.
Don't you see...
851
01:39:45,146 --> 01:39:48,058
All I can see is a deranged old fool.
852
01:39:48,232 --> 01:39:50,974
And to think I once admired you.
853
01:39:51,152 --> 01:39:53,234
How many in there?
854
01:39:55,031 --> 01:39:56,817
- Two.
- Who are they?
855
01:39:56,991 --> 01:39:59,152
Mckee and one of his gunmen.
856
01:40:19,472 --> 01:40:21,588
Ring the bell.
857
01:40:26,062 --> 01:40:29,179
I'll split my share with you.
You'll have your son back.
858
01:40:29,357 --> 01:40:34,522
Mckee's selling the diamonds for me.
My share is 400,000 in Swiss francs.
859
01:40:35,696 --> 01:40:37,311
Ring the bell.
860
01:44:16,167 --> 01:44:18,249
David?
861
01:44:42,902 --> 01:44:44,984
Daddy.
862
01:44:50,826 --> 01:44:51,906
David.
863
01:45:22,233 --> 01:45:24,349
I'll take you back to your mother now.
864
01:45:28,864 --> 01:45:31,446
We both love her very much, don't we?
865
01:45:31,826 --> 01:45:34,693
J... and there ain't no ifs or buts
866
01:45:34,870 --> 01:45:37,282
j she said "I love you"
867
01:45:37,456 --> 01:45:40,789
j; And the blacksmith shouted
"chestnuts"!
868
01:45:40,960 --> 01:45:43,747
J underneath the spreading Chestnut tree
869
01:45:43,921 --> 01:45:46,708
j there she said she'd marry me
870
01:45:46,882 --> 01:45:49,794
j now you ought to see our family
871
01:45:49,969 --> 01:45:52,927
j 'neath the spreading Chestnut tree...
872
01:46:03,232 --> 01:46:05,314
I chestnuts! J
63904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.