All language subtitles for The-Wheel-of-Time-S02E04-English-Subtitles-STAGATV-COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:08,527 - Where's Nynaeve? - She went into the Arches, 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,052 but she never came out. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,346 Mummy, what's that? 4 00:00:13,848 --> 00:00:16,015 Come on, sweetheart, we have to go. 5 00:00:20,229 --> 00:00:22,356 When a Warder loses his Aes Sedai, 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,317 it's almost like he's swallowed her death. 7 00:00:25,401 --> 00:00:27,528 - I'm still your Warder. - No, you failed me. 8 00:00:27,611 --> 00:00:29,697 Alanna will see you to the Tower. 9 00:00:30,906 --> 00:00:32,634 You really don't want to know what I see 10 00:00:32,658 --> 00:00:34,418 - when I look at you? - Absolutely not. 11 00:00:34,994 --> 00:00:36,412 Mat is coming with me. 12 00:00:36,495 --> 00:00:37,997 You know the way? 13 00:00:38,080 --> 00:00:39,248 Don't let me down. 14 00:00:39,331 --> 00:00:40,708 Lady Anvaere, don't you 15 00:00:40,791 --> 00:00:43,085 wonder why she wanted to talk to you? 16 00:00:43,169 --> 00:00:45,045 What is your reason for helping me? 17 00:00:45,129 --> 00:00:47,298 You'll help me remember. 18 00:00:47,381 --> 00:00:49,759 And I'll help you forget. 19 00:00:49,842 --> 00:00:52,052 Let's go. 20 00:00:52,136 --> 00:00:54,513 Run! He'll show you where. 21 00:00:54,597 --> 00:00:56,724 The whole dial was covered in a poem, 22 00:00:56,807 --> 00:00:58,017 written in Old Tongue. 23 00:00:58,100 --> 00:00:59,244 We didn't defeat the Dark One. 24 00:00:59,268 --> 00:01:01,812 We set his strongest lieutenant free. 25 00:01:01,896 --> 00:01:03,898 Ishmael may be waking the other Forsaken. 26 00:02:45,666 --> 00:02:48,586 Blood feeds blood. 27 00:02:52,172 --> 00:02:54,925 Blood calls blood. 28 00:02:55,926 --> 00:02:58,554 Blood is... 29 00:02:58,637 --> 00:03:00,639 blood was... 30 00:03:03,475 --> 00:03:07,187 ...and blood shall ever be. 31 00:04:26,684 --> 00:04:28,435 My lady, there's, um... 32 00:04:28,519 --> 00:04:30,938 there's someone at the door. 33 00:04:31,021 --> 00:04:33,023 It's early for a visitor. 34 00:04:34,775 --> 00:04:36,068 Who? 35 00:04:36,151 --> 00:04:37,653 It's, um... 36 00:04:39,488 --> 00:04:41,073 It's your... 37 00:04:41,156 --> 00:04:42,950 older sister. 38 00:04:52,001 --> 00:04:53,752 Yes, my lady... 39 00:04:53,836 --> 00:04:56,130 If you'd just, uh, c-come in here. 40 00:05:10,269 --> 00:05:11,854 You look well, little sister. 41 00:05:11,937 --> 00:05:14,314 As do you. 42 00:05:14,398 --> 00:05:16,734 Please, sit. 43 00:05:16,817 --> 00:05:18,336 - We didn't know... - I won't trouble you for tea. 44 00:05:18,360 --> 00:05:19,987 I have stabled my horse, 45 00:05:20,070 --> 00:05:21,989 and I would use my old room if it's open. 46 00:05:22,072 --> 00:05:24,199 But I want to keep a low profile here in the city. 47 00:05:24,283 --> 00:05:25,701 Of course, we... 48 00:05:25,784 --> 00:05:28,495 Jhonas, bring up a Ghaeldanin red 49 00:05:28,579 --> 00:05:30,039 - from the cellar? - Yes, my lady. 50 00:05:30,122 --> 00:05:31,391 And I need a dress ordered from... 51 00:05:31,415 --> 00:05:33,417 It's been decades, Moiraine! 52 00:05:33,500 --> 00:05:34,585 Sit. 53 00:05:40,758 --> 00:05:41,884 Have some tea. 54 00:05:43,093 --> 00:05:44,762 Perhaps lunch. 55 00:05:46,055 --> 00:05:47,775 There's someone I need to meet this morning. 56 00:06:01,737 --> 00:06:04,031 If you rebuild my inn for me, I can't charge you 57 00:06:04,114 --> 00:06:05,657 room and board anymore. 58 00:06:05,741 --> 00:06:07,367 It's the least I can do. 59 00:06:08,619 --> 00:06:09,536 I'm so sorry. 60 00:06:09,620 --> 00:06:11,246 It's not your fault. 61 00:06:12,289 --> 00:06:14,333 I didn't snuff the candles before bed. 62 00:06:16,627 --> 00:06:18,378 Maybe it's for the best. 63 00:06:18,462 --> 00:06:19,797 I hired some men 64 00:06:19,880 --> 00:06:22,424 to rebuild this floor, but it'll take them a week. 65 00:06:22,508 --> 00:06:24,676 Which means I have a chance 66 00:06:24,760 --> 00:06:26,970 to get away for the first time in a long time. 67 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 Where? 68 00:06:28,806 --> 00:06:30,933 My family have a cabin up near Kinslayer's Dagger. 69 00:06:31,016 --> 00:06:33,435 I used to go there all the time as a girl. 70 00:06:34,520 --> 00:06:36,605 But after I took over the inn... 71 00:06:39,608 --> 00:06:41,985 You want to come? 72 00:06:42,069 --> 00:06:44,071 Selene, I can't. 73 00:06:45,364 --> 00:06:46,907 Sorry. 74 00:06:46,990 --> 00:06:50,034 You say that one more time and it's going to lose all meaning. 75 00:06:50,119 --> 00:06:51,954 I'm not good company right now. 76 00:06:52,037 --> 00:06:53,705 For anyone. 77 00:06:55,040 --> 00:06:57,668 Well, the fire drove off all the other tenants. 78 00:06:57,751 --> 00:07:00,003 You'll have the whole place to yourself. 79 00:07:02,005 --> 00:07:03,298 If you do really want to be alone 80 00:07:03,382 --> 00:07:05,134 that is. 81 00:07:29,199 --> 00:07:31,118 Come on, sweetheart, we have to go. 82 00:07:31,201 --> 00:07:32,953 I'm scared. 83 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Saved you some honeycakes. 84 00:08:03,400 --> 00:08:05,068 Thank you. 85 00:08:05,152 --> 00:08:06,820 How are you doing? 86 00:08:08,155 --> 00:08:10,032 I didn't sleep. 87 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 I wouldn't, either, I suppose. 88 00:08:14,161 --> 00:08:15,662 - How does it feel? - Um... 89 00:08:17,206 --> 00:08:19,041 I should go. 90 00:08:19,124 --> 00:08:20,792 Of course, I... 91 00:08:20,876 --> 00:08:23,003 I won't keep you. 92 00:08:25,464 --> 00:08:27,591 I'm here if you need anything. 93 00:08:33,889 --> 00:08:35,890 It's so good to have you back. 94 00:08:36,975 --> 00:08:38,434 It's all right now. 95 00:08:39,477 --> 00:08:40,604 It wasn't real. 96 00:08:42,147 --> 00:08:44,232 None of it was real. 97 00:09:25,023 --> 00:09:27,359 You know I want to, but it's Ihvon... 98 00:09:27,442 --> 00:09:28,652 you have to convince. 99 00:09:28,694 --> 00:09:31,947 Please? Please? Please? 100 00:09:32,030 --> 00:09:33,865 After I eat, after I eat. 101 00:09:45,544 --> 00:09:48,880 If anyone says anything about the salt, I'll set you on fire. 102 00:09:50,674 --> 00:09:53,302 - I'm fine, thank you. - You heard what I said about fire? 103 00:09:53,385 --> 00:09:54,678 I'm still full from breakfast. 104 00:09:54,761 --> 00:09:56,847 It was two hours ago, at least. 105 00:09:58,890 --> 00:10:00,559 What are you two smirking about? 106 00:10:00,642 --> 00:10:03,437 It's been a while since you brought a new man home, huh? 107 00:10:03,520 --> 00:10:06,481 We thought maybe you were slowing down in your old age. 108 00:10:06,565 --> 00:10:09,609 Where does the third one go now? 109 00:10:13,071 --> 00:10:15,073 Mm-mm. 110 00:10:27,127 --> 00:10:28,545 Ihvon and Maksim busy? 111 00:10:28,628 --> 00:10:31,089 Huh? 112 00:10:31,173 --> 00:10:33,425 One of them always checks on me when I step away. 113 00:10:33,508 --> 00:10:35,510 How does it usually go? 114 00:10:36,678 --> 00:10:38,972 Well, they open with a joke. 115 00:10:39,056 --> 00:10:41,141 Maksim, at my age. 116 00:10:41,224 --> 00:10:43,226 Ihvon, at my hair. 117 00:10:44,686 --> 00:10:46,480 Then... 118 00:10:46,563 --> 00:10:48,774 a warm memory. 119 00:10:48,857 --> 00:10:50,484 Something worth living for. 120 00:10:50,567 --> 00:10:51,902 And at that point... 121 00:10:51,985 --> 00:10:53,362 So we're going to skip all of that. 122 00:10:55,280 --> 00:10:57,532 I don't think you're gonna kill yourself. 123 00:10:58,992 --> 00:11:00,369 Your bond wasn't ripped from you. 124 00:11:00,452 --> 00:11:01,703 She took it. 125 00:11:03,914 --> 00:11:06,583 So have you decided what you're going to do now? 126 00:11:07,626 --> 00:11:09,169 Have I worn out my welcome? 127 00:11:09,252 --> 00:11:12,798 The three of us, we are going back to the Tower tomorrow. 128 00:11:12,881 --> 00:11:14,633 Will you come with us? 129 00:11:16,468 --> 00:11:18,470 I don't know. 130 00:11:22,891 --> 00:11:25,519 Nynaeve is going into the Arches. 131 00:11:27,687 --> 00:11:30,899 The fastest anyone's done since Cadsuane Sedai. 132 00:11:30,982 --> 00:11:33,276 I suspect it's only a matter of time 133 00:11:33,360 --> 00:11:35,654 until she's looking for a Warder herself. 134 00:11:40,200 --> 00:11:43,578 I'm not looking to repeat my failures. 135 00:11:47,165 --> 00:11:49,835 I wish you could've known Moiraine before. 136 00:11:53,255 --> 00:11:54,423 Before what? 137 00:11:56,299 --> 00:11:57,926 Something happened to her. 138 00:11:58,009 --> 00:12:00,887 About 20 years ago now. 139 00:12:00,971 --> 00:12:03,849 A year or two before she bonded you. 140 00:12:05,725 --> 00:12:07,894 One day she was simply... 141 00:12:07,978 --> 00:12:09,980 changed. 142 00:12:10,063 --> 00:12:12,357 The way water becomes ice, 143 00:12:12,441 --> 00:12:15,902 and you look at it and wonder how it was ever water before. 144 00:12:18,905 --> 00:12:20,740 Was she happier, then? 145 00:12:20,824 --> 00:12:22,659 I don't know. 146 00:12:22,742 --> 00:12:25,412 I don't know if she's ever been happy. 147 00:13:37,776 --> 00:13:39,712 And the redheaded boy, he comes every day? 148 00:13:39,736 --> 00:13:41,738 - Rand? - Indeed. 149 00:13:42,822 --> 00:13:44,491 Rand hasn't shown up to work today. 150 00:13:44,574 --> 00:13:45,825 Ah. 151 00:13:45,909 --> 00:13:47,619 You don't know where he lives? 152 00:13:48,995 --> 00:13:51,122 Is he in some kind of trouble, my lady? 153 00:13:52,499 --> 00:13:55,418 I'd like some time alone with your ward. 154 00:13:56,461 --> 00:13:57,546 You know the one. 155 00:14:18,358 --> 00:14:20,110 I should kill you where you stand. 156 00:14:20,193 --> 00:14:22,404 You tried that once. 157 00:14:25,574 --> 00:14:28,201 So how are they treating you? 158 00:14:28,285 --> 00:14:30,203 Like a butterfly without wings. 159 00:14:30,287 --> 00:14:31,955 And your mind? 160 00:14:36,293 --> 00:14:37,711 You're the reason I'm here 161 00:14:37,794 --> 00:14:39,379 instead of a cell in the White Tower. 162 00:14:39,462 --> 00:14:41,548 My Yellow sisters wanted to study you. 163 00:14:41,631 --> 00:14:44,593 As did the Browns, and I doubt you would've enjoyed, either. 164 00:14:44,676 --> 00:14:48,054 I doubt my enjoyment means all that much to you. 165 00:14:49,848 --> 00:14:51,683 Have you started training him yet? 166 00:14:53,393 --> 00:14:55,270 Rand al'Thor. 167 00:14:57,564 --> 00:14:59,733 You sent him here, too? 168 00:15:00,734 --> 00:15:02,986 Where is he staying? 169 00:15:11,995 --> 00:15:13,997 You took everything from me. 170 00:15:15,665 --> 00:15:17,667 Everything. 171 00:15:18,793 --> 00:15:21,212 Do you really think I'll dance on your strings 172 00:15:21,296 --> 00:15:22,881 for a bottle of wine? 173 00:15:22,964 --> 00:15:24,549 No. 174 00:15:24,633 --> 00:15:27,344 I know what you really want. 175 00:15:27,427 --> 00:15:29,262 What all those 176 00:15:29,346 --> 00:15:32,098 cut off from the One Power 177 00:15:32,182 --> 00:15:34,184 desire most of all. 178 00:15:42,233 --> 00:15:44,486 You help me. 179 00:15:44,569 --> 00:15:46,196 And I'll help you. 180 00:15:48,031 --> 00:15:50,700 Where's he staying? 181 00:15:50,784 --> 00:15:52,869 He's staying at an inn. 182 00:15:54,829 --> 00:15:57,374 In the Foregate. The Crescent. 183 00:15:57,457 --> 00:15:59,209 And? 184 00:16:01,211 --> 00:16:03,797 The boy has as much power as I did. 185 00:16:05,590 --> 00:16:07,884 But he fears it. 186 00:16:07,967 --> 00:16:10,637 Hates it, so he cannot control it. 187 00:16:12,847 --> 00:16:15,725 You will teach him everything you know about channeling. 188 00:16:15,809 --> 00:16:17,894 Everything. 189 00:16:17,977 --> 00:16:19,771 However long it takes. 190 00:16:19,854 --> 00:16:22,357 And at the end, if I'm satisfied with his progress... 191 00:16:27,779 --> 00:16:29,823 ...I'll leave the knife with you. 192 00:16:42,794 --> 00:16:45,839 Something's different between us since she came back. 193 00:16:45,922 --> 00:16:48,341 She's an Accepted now. 194 00:16:48,425 --> 00:16:49,551 It's not that. 195 00:16:51,428 --> 00:16:53,096 Maybe a little that. 196 00:16:53,179 --> 00:16:55,807 But no matter how much I want to help, 197 00:16:55,890 --> 00:16:58,393 I can't seem to say or do the right thing. 198 00:16:58,476 --> 00:17:00,353 Then stop trying. 199 00:17:00,437 --> 00:17:02,564 You don't even know what happened to her in there. 200 00:17:02,647 --> 00:17:04,523 Why do you feel like you have to fix it? 201 00:17:05,567 --> 00:17:07,026 'Cause I'm her friend. 202 00:17:07,109 --> 00:17:09,738 She was there for me last year when I lost... 203 00:17:11,448 --> 00:17:14,159 ...someone I love more than anything. 204 00:17:14,242 --> 00:17:17,119 And I only got through it because I had her to hold me up. 205 00:17:17,203 --> 00:17:19,497 Even though she was hurting, too. 206 00:17:20,540 --> 00:17:22,459 And I want to be... 207 00:17:22,541 --> 00:17:25,002 I should be the same for her. 208 00:17:28,047 --> 00:17:30,008 Like I used to be. 209 00:17:30,091 --> 00:17:32,510 But ever since I came here 210 00:17:32,594 --> 00:17:34,804 to this Tower, I just feel... 211 00:17:34,888 --> 00:17:37,807 smaller and smaller. 212 00:18:06,669 --> 00:18:09,047 You must be Nynaeve al'Meara, aren't you? 213 00:18:09,130 --> 00:18:11,090 I'm just looking for Maksim and Ihvon. 214 00:18:12,133 --> 00:18:14,594 They're away with Alanna Sedai, but I can train with you 215 00:18:14,677 --> 00:18:17,013 if you want. 216 00:18:17,096 --> 00:18:19,891 Did you really channel in the Arches? 217 00:18:21,726 --> 00:18:24,246 I'm surprised you don't have all the Ajahs following you around. 218 00:18:25,814 --> 00:18:27,941 I mean, you have years to choose, I just... 219 00:18:28,024 --> 00:18:29,567 I just hope it's not Red. 220 00:18:58,930 --> 00:19:00,265 The western shore is under attack 221 00:19:00,348 --> 00:19:02,725 and you're not sending any sisters to deal with it. 222 00:19:02,809 --> 00:19:04,727 The west is always under attack, 223 00:19:04,811 --> 00:19:06,563 usually from itself. 224 00:19:07,939 --> 00:19:10,149 And the Tower has sent sisters to investigate. 225 00:19:10,233 --> 00:19:12,777 When did they last send a report? 226 00:19:19,617 --> 00:19:21,244 Is the Amyrlin aware? 227 00:19:21,327 --> 00:19:23,246 Of course. 228 00:19:24,956 --> 00:19:27,166 When did you last speak with her? 229 00:19:32,672 --> 00:19:35,925 The Keeper rules the Tower when the Amyrlin is away. 230 00:19:36,009 --> 00:19:39,012 So I speak with the Amyrlin 231 00:19:39,095 --> 00:19:41,639 every time I open my mouth. 232 00:19:41,723 --> 00:19:43,725 Oh. 233 00:19:49,731 --> 00:19:51,733 You know, if she falls... 234 00:19:53,443 --> 00:19:55,445 ...you'll fall with her. 235 00:20:20,678 --> 00:20:23,473 Look, we haven't seen any sign of the caravan 236 00:20:23,556 --> 00:20:25,475 for hours now. 237 00:20:25,558 --> 00:20:28,186 I need to find my friends. 238 00:20:29,228 --> 00:20:30,873 Are you sure we're even going the right way? 239 00:20:30,897 --> 00:20:32,357 Wolves don't get lost. 240 00:20:32,440 --> 00:20:34,734 You're the one leading us, not them. 241 00:20:34,817 --> 00:20:36,402 Look at me, boy. 242 00:20:41,115 --> 00:20:43,117 I am them. 243 00:20:44,369 --> 00:20:46,120 So are you. 244 00:20:50,083 --> 00:20:51,793 What are we? 245 00:20:51,876 --> 00:20:53,878 Wolfbrother, they call us. 246 00:20:55,296 --> 00:20:58,383 - What does that mean? - Exactly what it sounds like. 247 00:20:59,842 --> 00:21:01,803 Are they all wolfbrothers? 248 00:21:01,886 --> 00:21:03,763 Am I going to change into...? 249 00:21:03,846 --> 00:21:05,264 Don't be stupid. 250 00:21:05,348 --> 00:21:07,141 How did you find me? 251 00:21:18,736 --> 00:21:20,947 It's our language. 252 00:21:22,365 --> 00:21:24,534 One of our scouts spotted a buck. 253 00:21:24,617 --> 00:21:27,328 Sent that vision to lead us to it. 254 00:21:27,412 --> 00:21:29,292 - How does it work? - Instinct. 255 00:21:29,330 --> 00:21:31,374 You'll learn what they mean, how to send them. 256 00:21:31,457 --> 00:21:32,959 Did the wolves warn you 257 00:21:33,042 --> 00:21:34,627 those warriors were coming for us? 258 00:21:36,004 --> 00:21:38,631 Is that why you didn't stay in the village? 259 00:21:38,715 --> 00:21:40,216 You could have warned us. 260 00:21:40,299 --> 00:21:42,510 You could have helped. 261 00:21:42,593 --> 00:21:44,512 Are you in chains? 262 00:21:46,931 --> 00:21:48,016 Time to eat. 263 00:22:02,572 --> 00:22:04,741 You'll lose the taste for cooked flesh soon enough. 264 00:22:09,203 --> 00:22:11,039 He likes you. 265 00:22:16,377 --> 00:22:18,421 What's his name? 266 00:22:18,504 --> 00:22:20,006 He'll show you when he's ready. 267 00:22:26,387 --> 00:22:28,765 We've had our eye on you for a long time. 268 00:22:31,642 --> 00:22:33,227 You're lucky we were there to save you 269 00:22:33,311 --> 00:22:34,812 and that girl from the Whitecloaks. 270 00:22:37,899 --> 00:22:39,984 That was you? 271 00:22:40,068 --> 00:22:41,277 How? 272 00:22:41,360 --> 00:22:43,821 You've been sending us images for months now. 273 00:22:48,117 --> 00:22:50,078 He lost his mate, too. 274 00:22:50,161 --> 00:22:52,580 He mourns her still. 275 00:23:01,964 --> 00:23:04,383 We all see her when you sleep. 276 00:23:13,476 --> 00:23:15,770 Why did you wait so long to come to me? 277 00:23:17,105 --> 00:23:19,607 If you've been following me for months. 278 00:23:19,690 --> 00:23:22,610 We don't go near women who can channel. 279 00:23:22,693 --> 00:23:24,904 Why not? 280 00:23:24,987 --> 00:23:27,907 Aes Sedai don't trust what they don't understand. 281 00:23:29,200 --> 00:23:31,619 Neither does any other human. 282 00:24:04,443 --> 00:24:06,404 Hopper. 283 00:24:08,156 --> 00:24:09,866 That's his name. 284 00:24:09,949 --> 00:24:11,492 Close enough. 285 00:24:38,811 --> 00:24:41,147 They've already started making dinner. 286 00:24:41,230 --> 00:24:42,231 Help me with the water? 287 00:24:48,446 --> 00:24:49,965 How much water can they need for bread? 288 00:24:58,915 --> 00:25:00,458 You're doing really well. 289 00:25:00,541 --> 00:25:02,126 You know that, right? 290 00:25:02,210 --> 00:25:05,671 Usually, the first few weeks after the bond's been broken... 291 00:25:08,090 --> 00:25:09,592 Well... 292 00:25:10,635 --> 00:25:11,969 I don't need to tell you. 293 00:25:13,471 --> 00:25:16,307 Well, I've had my share of practice without it. 294 00:25:19,769 --> 00:25:22,313 Moiraine has left the bond masked for... 295 00:25:24,065 --> 00:25:25,566 ...the last six months or so. 296 00:25:25,650 --> 00:25:28,361 I thought I was the only Warder who could go that long. 297 00:25:32,198 --> 00:25:34,033 When Alanna first bonded me, 298 00:25:34,116 --> 00:25:36,202 it was miserable for everyone. 299 00:25:36,285 --> 00:25:38,597 I didn't like having an audience in my head, 300 00:25:38,621 --> 00:25:40,122 and she didn't like the show. 301 00:25:41,123 --> 00:25:43,876 So, the three of us talked it through, 302 00:25:43,960 --> 00:25:45,628 and we decided 303 00:25:45,711 --> 00:25:47,838 that she would mask her bond with me. 304 00:25:47,922 --> 00:25:49,507 Except in battle. 305 00:25:50,883 --> 00:25:52,802 And bed. 306 00:25:55,388 --> 00:25:56,973 Does the Tower know about this? 307 00:26:01,811 --> 00:26:03,771 Have you ever known a marriage 308 00:26:03,854 --> 00:26:05,940 that is exactly the same as another? 309 00:26:09,986 --> 00:26:13,489 I know the others will tell you you can't go back to Moiraine. 310 00:26:13,572 --> 00:26:15,908 But I'm proof that you can. 311 00:26:15,992 --> 00:26:17,827 If you want to. 312 00:26:55,906 --> 00:26:57,325 The Crescent Inn burned down. 313 00:26:57,408 --> 00:26:58,993 Do you know why? 314 00:26:59,076 --> 00:27:01,370 Things burn in the Foregate all the time, my lady. 315 00:27:01,454 --> 00:27:03,831 Shame it didn't take the buildings around. 316 00:27:04,832 --> 00:27:06,792 There was a boy staying there. 317 00:27:06,876 --> 00:27:08,002 Red hair. 318 00:27:08,085 --> 00:27:11,047 I know that gets attention here at least. 319 00:27:11,130 --> 00:27:12,357 You would have seen him every day 320 00:27:12,381 --> 00:27:13,924 come through these gates for work. 321 00:27:14,008 --> 00:27:15,426 What about him? 322 00:27:17,136 --> 00:27:18,471 Do you know where he is now? 323 00:27:34,653 --> 00:27:36,364 This is... 324 00:27:36,447 --> 00:27:38,407 incredible. 325 00:27:42,203 --> 00:27:44,205 Did your family build their cabin? 326 00:27:46,832 --> 00:27:48,501 I was lying. 327 00:27:49,794 --> 00:27:52,213 I never used to come up here as a kid. 328 00:27:53,214 --> 00:27:55,341 I used to come with a man. 329 00:27:56,342 --> 00:27:57,259 The one before you. 330 00:27:57,343 --> 00:27:58,487 Well, you don't have to explain. 331 00:27:58,511 --> 00:28:00,846 We promised... no pasts. 332 00:28:00,930 --> 00:28:03,557 Easy for you, since you're too young to have one. 333 00:28:06,018 --> 00:28:07,853 You'd be surprised. 334 00:28:14,485 --> 00:28:16,946 He was the first man I ever loved. 335 00:28:18,406 --> 00:28:20,282 The only, actually. 336 00:28:21,575 --> 00:28:22,701 Powerful. 337 00:28:22,785 --> 00:28:24,328 Confident. 338 00:28:25,579 --> 00:28:27,039 Arrogant, really. 339 00:28:28,040 --> 00:28:31,210 With eyes that could fix everything in its place. 340 00:28:32,211 --> 00:28:34,213 Sounds a bit boring. 341 00:28:36,841 --> 00:28:39,093 We used to get away as much as we could. 342 00:28:39,176 --> 00:28:41,262 We were always better when we were alone, 343 00:28:41,345 --> 00:28:43,848 without the world pulling us in every direction. 344 00:28:46,016 --> 00:28:49,687 We used to joke about never coming back down. 345 00:28:49,770 --> 00:28:52,690 But we always did. 346 00:29:03,117 --> 00:29:05,202 I grew up somewhere like this. 347 00:29:07,121 --> 00:29:10,958 My friends, they used to dream of cities and... traveling. 348 00:29:12,001 --> 00:29:13,544 But not me. 349 00:29:15,838 --> 00:29:17,798 Up here, 350 00:29:17,882 --> 00:29:21,051 the world looks like it still fits together. 351 00:29:24,013 --> 00:29:26,974 I can believe it's not broken. 352 00:29:27,057 --> 00:29:28,976 You want to go back there? 353 00:29:29,059 --> 00:29:31,270 The Wheel never gives anyone what they want. 354 00:29:35,107 --> 00:29:37,276 Least of all me. 355 00:29:39,111 --> 00:29:43,240 No one and nothing ever gives you what you want. 356 00:29:45,242 --> 00:29:46,994 If you want something, 357 00:29:47,077 --> 00:29:49,330 you have to take it. 358 00:30:11,936 --> 00:30:13,020 Ooh. 359 00:30:14,522 --> 00:30:15,648 Right. 360 00:30:15,731 --> 00:30:16,982 Hey, mate! Same again. 361 00:30:17,900 --> 00:30:19,878 - How are you paying for those? I've got all your money. - No. 362 00:30:19,902 --> 00:30:21,403 You can't win all night. 363 00:30:21,487 --> 00:30:23,572 Says the man who can't see the future. 364 00:30:23,656 --> 00:30:27,660 No, you said you can only see people's futures. 365 00:30:30,120 --> 00:30:33,707 Right. Well, since you are rolling in it 366 00:30:33,791 --> 00:30:35,209 and we've been riding all day, 367 00:30:35,292 --> 00:30:37,127 why don't you get us a room? 368 00:30:38,128 --> 00:30:39,046 I am tired. 369 00:30:39,129 --> 00:30:40,130 I can't move. 370 00:30:40,214 --> 00:30:41,465 I've heard that before. 371 00:30:41,549 --> 00:30:44,802 How about I'll get us another round 372 00:30:44,885 --> 00:30:46,011 and rooms? 373 00:30:46,095 --> 00:30:47,096 Plural. 374 00:30:54,728 --> 00:30:55,808 You didn't drink that much. 375 00:30:55,854 --> 00:30:57,690 He will in a couple of hours. 376 00:30:57,773 --> 00:31:00,609 Just needs a helping hand. 377 00:31:02,319 --> 00:31:03,599 Assume you'll be needing a room? 378 00:31:03,654 --> 00:31:05,406 The attic. 379 00:31:05,489 --> 00:31:07,050 There should be someone meeting me there. 380 00:31:07,074 --> 00:31:08,576 Have they arrived yet? 381 00:31:08,659 --> 00:31:09,868 No, not yet. 382 00:31:09,952 --> 00:31:10,953 Who are you meeting? 383 00:31:11,996 --> 00:31:13,914 I'm not entirely sure. 384 00:31:13,998 --> 00:31:15,583 But send them up when they get here. 385 00:31:15,666 --> 00:31:17,167 They'll be asking for the same room. 386 00:31:30,556 --> 00:31:34,768 Most Aes Sedai refuse to set foot in this room ever again. 387 00:31:40,399 --> 00:31:42,151 Was any of it real? 388 00:31:51,118 --> 00:31:52,620 The pain. 389 00:31:55,039 --> 00:31:56,665 But even that fades. 390 00:31:57,666 --> 00:31:59,293 In time. 391 00:32:03,964 --> 00:32:05,966 Who did you lose inside? 392 00:32:13,849 --> 00:32:15,100 My daughter. 393 00:32:17,519 --> 00:32:18,687 I'm sorry. 394 00:32:19,730 --> 00:32:20,874 I'm supposed to just forget her 395 00:32:20,898 --> 00:32:22,733 and everything that happened in there. 396 00:32:23,734 --> 00:32:25,986 I was in there for years. 397 00:32:27,655 --> 00:32:30,574 And it's fading, but I-I still remember it. 398 00:32:32,117 --> 00:32:33,619 I... 399 00:32:36,538 --> 00:32:39,625 I've kept my son a secret for... 400 00:32:40,876 --> 00:32:42,628 ...80 years now, 90? 401 00:32:44,380 --> 00:32:47,174 I told myself it was for his own protection. 402 00:32:47,257 --> 00:32:49,802 Stop my enemies 403 00:32:49,885 --> 00:32:51,720 from hurting him to get to me. 404 00:32:55,140 --> 00:32:57,643 The Three Oaths bind us to speak the truth to others, 405 00:32:57,726 --> 00:32:59,228 not ourselves. 406 00:33:00,270 --> 00:33:02,481 I could've hidden him anywhere, 407 00:33:02,564 --> 00:33:04,233 probably a thousand safer places, 408 00:33:04,316 --> 00:33:05,984 but I kept him here in Tar Valon. 409 00:33:06,068 --> 00:33:07,528 I kept him here for me. 410 00:33:08,529 --> 00:33:10,280 Because I was afraid. 411 00:33:13,033 --> 00:33:15,285 I couldn't risk losing the only thing in this world 412 00:33:15,369 --> 00:33:17,162 that's ever been truly mine. 413 00:33:22,126 --> 00:33:23,961 Men who can... 414 00:33:24,044 --> 00:33:26,839 channel are cursed by the Dark, because... 415 00:33:26,922 --> 00:33:28,590 of the madness. 416 00:33:30,592 --> 00:33:33,762 Because they eventually kill the people they love the most. 417 00:33:33,846 --> 00:33:36,765 But the truth is, we Aes Sedai... 418 00:33:36,849 --> 00:33:38,559 are cursed, too. 419 00:33:40,436 --> 00:33:43,564 The One Power slows down our aging, and... 420 00:33:43,647 --> 00:33:48,694 we have to sit and watch the people we love pass by instead, 421 00:33:48,777 --> 00:33:51,113 helpless to stop it. 422 00:33:55,951 --> 00:33:58,954 I can see why they don't let you teach novices. 423 00:34:04,293 --> 00:34:06,712 You want to know how we... 424 00:34:06,795 --> 00:34:08,714 rule this world without collapsing 425 00:34:08,797 --> 00:34:10,507 from the pain and loss? 426 00:34:12,676 --> 00:34:15,679 You find a piece of this world that belongs to you 427 00:34:15,763 --> 00:34:17,473 and you... 428 00:34:17,556 --> 00:34:19,141 hold on to it. 429 00:34:20,476 --> 00:34:22,060 And then... 430 00:34:24,480 --> 00:34:27,608 ...when it's finally gone, you-you find another. 431 00:34:28,900 --> 00:34:31,487 Have you? 432 00:34:31,570 --> 00:34:33,155 Found another? 433 00:34:39,953 --> 00:34:41,538 I'm going to tell you something now, 434 00:34:41,621 --> 00:34:43,791 but I want you to give me your word... 435 00:34:45,167 --> 00:34:47,628 ...you won't do anything rash. 436 00:34:51,255 --> 00:34:56,344 The Tower has learned of some kind of invasion in the west. 437 00:34:56,428 --> 00:34:58,013 Nobody here cares. 438 00:34:59,181 --> 00:35:00,682 Especially since our spies report 439 00:35:00,766 --> 00:35:01,910 they haven't taken many prisoners. 440 00:35:01,934 --> 00:35:04,019 But in one of the reports, 441 00:35:04,102 --> 00:35:06,814 they did capture something unusual. 442 00:35:09,399 --> 00:35:12,903 A group of Shienaran soldiers a long way from home. 443 00:35:16,031 --> 00:35:17,533 Traveling with an Ogier. 444 00:35:18,575 --> 00:35:20,828 And a blacksmith from the Two Rivers. 445 00:35:50,315 --> 00:35:53,151 He lasted ten minutes this time. 446 00:35:54,152 --> 00:35:55,487 I think we're wearing him down. 447 00:35:55,571 --> 00:35:56,905 Mm. 448 00:35:56,989 --> 00:35:59,533 Pretty soon, he'll be old and wise like us. 449 00:35:59,616 --> 00:36:03,662 Old, yes. 450 00:36:05,038 --> 00:36:07,416 He's still working on that wisdom. 451 00:36:19,469 --> 00:36:21,597 It's something she said. 452 00:36:23,265 --> 00:36:26,852 You keep saying it to yourself over and over. 453 00:36:28,103 --> 00:36:30,772 A thousand cuts for her one. 454 00:36:38,322 --> 00:36:41,491 People don't understand that we quiet ones... 455 00:36:42,492 --> 00:36:46,038 ...are quiet because the conversation's always... 456 00:36:46,121 --> 00:36:48,957 playing out in our own heads. 457 00:36:56,632 --> 00:36:57,799 She said that, 458 00:36:57,883 --> 00:36:59,468 all these years... 459 00:36:59,551 --> 00:37:00,802 Mm. 460 00:37:02,262 --> 00:37:04,848 ...she never considered me an equal. 461 00:37:09,227 --> 00:37:10,812 Of course not. 462 00:37:10,896 --> 00:37:12,522 We are not their equals, Lan. 463 00:37:12,606 --> 00:37:14,274 We're not supposed to be. 464 00:37:14,358 --> 00:37:16,485 An Aes Sedai can... 465 00:37:16,568 --> 00:37:19,821 call down lightning, raise mountains. 466 00:37:19,905 --> 00:37:23,241 The rest of the world only sees their power. 467 00:37:23,325 --> 00:37:25,911 We see their weakness. 468 00:37:25,994 --> 00:37:28,413 We remind them that they are not gods. 469 00:37:29,456 --> 00:37:31,124 I wouldn't think that... 470 00:37:31,208 --> 00:37:32,668 Alanna needed a reminder. 471 00:37:32,751 --> 00:37:36,088 Yeah, well, she knows we want the same thing as her. 472 00:37:37,130 --> 00:37:38,173 What's that? 473 00:37:40,175 --> 00:37:42,803 The triumph of the Light over the Dark. 474 00:37:44,388 --> 00:37:45,889 And dessert after. 475 00:37:52,938 --> 00:37:54,898 What about Moiraine? 476 00:37:54,982 --> 00:37:56,984 What does she want? 477 00:38:03,907 --> 00:38:06,243 Maybe that's the problem. 478 00:38:06,326 --> 00:38:08,829 I don't think I know anymore. 479 00:39:11,933 --> 00:39:14,895 You'll pardon the intrusion, but I didn't want to miss you. 480 00:39:15,896 --> 00:39:17,040 Please, sit. 481 00:39:17,064 --> 00:39:20,609 Anvaere. I've had a long day. I... 482 00:39:20,692 --> 00:39:23,070 This is not what a woman should have to do to talk 483 00:39:23,153 --> 00:39:25,697 to the sister she spent half her life idolizing. 484 00:39:26,698 --> 00:39:30,202 If you want me to apologize for leaving, 485 00:39:30,285 --> 00:39:32,204 I won't. 486 00:39:32,287 --> 00:39:33,789 An Aes Sedai cannot lie. 487 00:39:33,872 --> 00:39:34,998 No, no, of course not. 488 00:39:35,082 --> 00:39:37,626 In truth, you did nothing I wouldn't have, 489 00:39:37,709 --> 00:39:38,710 if I could've channeled. 490 00:39:38,794 --> 00:39:40,670 Light knows I tried, 491 00:39:40,754 --> 00:39:43,882 on nights when our family's future looked dim. 492 00:39:43,965 --> 00:39:46,802 After Uncle ruined us. 493 00:39:46,885 --> 00:39:48,178 After you left. 494 00:39:48,261 --> 00:39:51,056 But Father always held out hope 495 00:39:51,139 --> 00:39:54,851 that one day you'd return and fix it all. 496 00:39:54,935 --> 00:39:57,270 You were his shining star. 497 00:39:57,354 --> 00:39:59,564 Shooting star, as it turned out, 498 00:39:59,648 --> 00:40:01,691 never to return once you left our sky. 499 00:40:01,775 --> 00:40:03,318 I... 500 00:40:06,029 --> 00:40:07,340 I would have come back if I could... 501 00:40:07,364 --> 00:40:09,449 Spare me the false penitence. 502 00:40:09,533 --> 00:40:11,910 You had your work, and I had mine. 503 00:40:11,993 --> 00:40:14,162 Less important, certainly, 504 00:40:14,246 --> 00:40:16,248 but no less demanding. 505 00:40:16,331 --> 00:40:18,500 Unless the Tower also taught you 506 00:40:18,583 --> 00:40:20,752 how to smile after someone spits in your eye? 507 00:40:20,836 --> 00:40:22,921 Or how to beg a neighbor's housemaid 508 00:40:23,004 --> 00:40:24,798 for a party's leftovers? 509 00:40:24,881 --> 00:40:26,383 But I got on with my work, 510 00:40:26,466 --> 00:40:29,469 just as you did with yours. 511 00:40:29,553 --> 00:40:32,806 Now my son is going to marry the queen, 512 00:40:32,889 --> 00:40:37,227 and nobody will ever spit on House Damodred again. 513 00:40:40,689 --> 00:40:42,524 You've done well, little sister. 514 00:40:43,525 --> 00:40:45,861 Better than I would have done with the hand you were dealt. 515 00:40:47,737 --> 00:40:49,573 Thank you, Moiraine. 516 00:40:49,656 --> 00:40:52,576 But somehow, finally, I don't care what you think. 517 00:40:52,659 --> 00:40:55,370 I'm not here for your approval. 518 00:40:55,453 --> 00:40:57,706 I'm here because you will not endanger 519 00:40:57,789 --> 00:41:00,417 what I've worked all my life to build. 520 00:41:04,880 --> 00:41:06,464 This is not your house. 521 00:41:06,548 --> 00:41:08,675 This is not your city. 522 00:41:08,758 --> 00:41:11,511 And I'm not your little sister anymore. 523 00:41:12,554 --> 00:41:15,056 All the eyes and ears you had here... 524 00:41:16,057 --> 00:41:18,310 ...they're mine now. 525 00:41:18,393 --> 00:41:20,770 The head of the sanitarium, Celestin. 526 00:41:20,854 --> 00:41:22,856 The guard you hailed at the gate, 527 00:41:22,939 --> 00:41:24,900 Sandair. 528 00:41:24,983 --> 00:41:29,029 If you want to know where that redheaded boy in the inn went... 529 00:41:30,530 --> 00:41:34,868 ...you're going to have to ask me very nicely over tea. 530 00:41:54,137 --> 00:41:55,931 It must be nice for you, in a way. 531 00:41:56,932 --> 00:41:58,850 To know what you're going to be someday. 532 00:41:58,934 --> 00:42:01,061 You know, the only thing I ever wonder about 533 00:42:01,144 --> 00:42:03,563 is what it must be like to get to choose your own fate. 534 00:42:05,899 --> 00:42:07,275 Want to trade? 535 00:42:09,069 --> 00:42:09,986 No. 536 00:42:14,115 --> 00:42:16,868 I've been looking for you everywhere. 537 00:42:16,952 --> 00:42:18,954 Give us a moment. 538 00:42:19,037 --> 00:42:20,205 This is my room. 539 00:42:25,377 --> 00:42:27,671 And my glass I need to wash. 540 00:42:29,422 --> 00:42:31,549 I, uh, I was just coming 541 00:42:31,633 --> 00:42:34,636 - to find you... - Perrin and Loial have been captured. 542 00:42:34,719 --> 00:42:36,471 I'm going to Falme to free them. 543 00:42:36,554 --> 00:42:38,640 Falme? That's on the other side of the world. 544 00:42:38,723 --> 00:42:41,101 I just came to tell you that I'm leaving. 545 00:42:41,184 --> 00:42:42,852 You don't have to come. 546 00:42:42,936 --> 00:42:45,563 I'm an Accepted, I can leave the Tower whenever I want. 547 00:42:45,647 --> 00:42:47,607 But if they catch you, they'll expel you. 548 00:42:47,691 --> 00:42:49,776 You think I care about that? 549 00:42:49,859 --> 00:42:51,361 If our friends are in trouble, 550 00:42:51,444 --> 00:42:53,196 why would you think I'd ever stay here? 551 00:43:00,745 --> 00:43:02,914 You don't get it at all, do you? 552 00:43:02,998 --> 00:43:05,959 Why I've tried so hard here? 553 00:43:06,042 --> 00:43:08,670 If I'd have been ready at the Eye of the World... 554 00:43:09,796 --> 00:43:12,382 ...I could've fought alongside Rand. 555 00:43:12,465 --> 00:43:15,385 And maybe he would've made it back. 556 00:43:18,305 --> 00:43:20,223 I'm never gonna fail any of you 557 00:43:20,307 --> 00:43:22,434 like that ever again. 558 00:43:24,686 --> 00:43:26,688 I know a safe way out. 559 00:43:37,907 --> 00:43:39,492 Are Perrin and Loial all right? 560 00:43:39,576 --> 00:43:41,036 I don't know. 561 00:43:41,119 --> 00:43:42,495 Well, who took them? 562 00:43:42,579 --> 00:43:45,206 Invaders from the west is all I heard. 563 00:43:47,500 --> 00:43:49,419 It's a long ride to Falme. 564 00:43:49,502 --> 00:43:51,504 We'll have some time to come up with a plan. 565 00:43:57,218 --> 00:43:59,095 Yes, I'm following you, obviously. 566 00:43:59,179 --> 00:44:01,222 To find out why you're sneaking out of the Tower. 567 00:44:01,306 --> 00:44:03,516 Go back right now and keep your mouth shut or... 568 00:44:03,600 --> 00:44:06,436 Or you'll what? Egwene wouldn't hurt me. 569 00:44:06,519 --> 00:44:08,021 And you can't even embrace the Source. 570 00:44:10,940 --> 00:44:12,484 Liandrin Sedai. 571 00:44:16,821 --> 00:44:18,073 I brought them here. 572 00:44:18,156 --> 00:44:19,407 They didn't do anything wrong. 573 00:44:19,491 --> 00:44:21,242 You can blame me. 574 00:44:23,536 --> 00:44:25,538 You are a complication. 575 00:44:29,417 --> 00:44:30,752 I am sorry for this. 576 00:44:52,690 --> 00:44:54,192 What are you doing in bed? 577 00:44:54,275 --> 00:44:55,568 - Get up! Come on then! - Get up! 578 00:44:55,652 --> 00:44:57,445 - Time to work! - The customers are waiting! 579 00:44:57,529 --> 00:44:59,614 This isn't happening, Auntie. 580 00:44:59,697 --> 00:45:01,366 I escaped. 581 00:45:01,449 --> 00:45:02,784 No one escapes their fate. 582 00:45:02,867 --> 00:45:05,745 You know that better than anyone. 583 00:45:10,834 --> 00:45:12,168 Will we be happy together? 584 00:45:17,132 --> 00:45:18,967 What will I be when I grow older? 585 00:45:21,261 --> 00:45:23,430 No! No! 586 00:45:28,184 --> 00:45:30,186 Open your eyes. 587 00:45:35,525 --> 00:45:37,527 What do you see? 588 00:45:42,323 --> 00:45:44,242 It's wonderful, isn't it? 589 00:45:44,325 --> 00:45:46,286 Seeing nothing. 590 00:45:46,369 --> 00:45:47,763 No longer being a carnival attraction. 591 00:45:47,787 --> 00:45:49,164 Who are you? 592 00:45:49,247 --> 00:45:52,542 I've got so many names in this age. 593 00:45:52,625 --> 00:45:53,918 Father of Lies. 594 00:45:54,002 --> 00:45:55,170 Betrayer of Hope. 595 00:45:55,253 --> 00:45:57,297 Forsaken. 596 00:45:58,673 --> 00:46:01,050 No, no, Liandrin didn't tell me... 597 00:46:01,134 --> 00:46:05,180 She promised to take away your visions. 598 00:46:05,263 --> 00:46:08,892 Do you really think an Aes Sedai could do that? 599 00:46:10,560 --> 00:46:14,522 For some things, the Dark is the only place to turn. 600 00:46:14,606 --> 00:46:16,566 The deal's off. I won't... 601 00:46:19,819 --> 00:46:21,488 I won't help you hurt anyone. 602 00:46:21,571 --> 00:46:23,656 You will. 603 00:46:26,701 --> 00:46:27,994 I won't let you hurt Mat. 604 00:46:29,537 --> 00:46:31,498 You might. 605 00:46:32,540 --> 00:46:34,667 You came here to get instructions 606 00:46:34,751 --> 00:46:37,128 for where you're to take him next. 607 00:46:38,296 --> 00:46:41,549 You want me to take away your curse? 608 00:46:41,633 --> 00:46:44,010 Bring him to Cairhien. 609 00:46:53,937 --> 00:46:56,272 What's in Cairhien? 610 00:48:10,888 --> 00:48:12,307 Rand! 611 00:48:25,903 --> 00:48:27,405 Stay behind me. 612 00:48:48,092 --> 00:48:50,136 I'm sorry. 613 00:48:50,219 --> 00:48:51,989 - What did you do? - I'm sorry! 614 00:48:52,013 --> 00:48:53,973 What did you just do? 615 00:48:54,057 --> 00:48:55,850 - I should've told you, I... - Did you...? 616 00:48:55,933 --> 00:48:58,478 - I-I thought I could stop it. - Did you just channel? 617 00:48:58,561 --> 00:49:00,563 I should've told you. 618 00:49:05,026 --> 00:49:06,569 The fire at my inn? 619 00:49:06,653 --> 00:49:09,322 No, no, that was an accident. It was an accident. 620 00:49:10,365 --> 00:49:11,866 What kind of an accident? 621 00:49:11,949 --> 00:49:13,284 I haven't gone mad. 622 00:49:14,702 --> 00:49:16,704 I haven't gone mad. 623 00:49:21,250 --> 00:49:23,878 And y-you know that. 624 00:49:23,961 --> 00:49:26,381 You know me, right? 625 00:49:43,731 --> 00:49:45,400 I understand. 626 00:49:50,780 --> 00:49:52,657 I'm going to leave now. 627 00:49:52,740 --> 00:49:55,576 Thank you... for everything. 628 00:49:55,660 --> 00:49:57,662 I just wish we... 629 00:50:00,915 --> 00:50:03,209 Doesn't matter. 630 00:50:05,378 --> 00:50:07,380 Where will you go? 631 00:50:10,174 --> 00:50:12,969 They say when men go mad... 632 00:50:13,052 --> 00:50:16,013 they kill the people they love first. 633 00:50:21,519 --> 00:50:24,021 So I'll go as far away as I can. 634 00:50:27,024 --> 00:50:28,860 Are you saying you love me? 635 00:50:36,659 --> 00:50:39,537 Why didn't you tell me you can channel? 636 00:50:42,749 --> 00:50:46,586 You are the first woman who's ever seen me as a man. 637 00:50:48,254 --> 00:50:51,215 I didn't want you to see me as a monster. 638 00:51:00,308 --> 00:51:02,310 You're not. 639 00:51:07,523 --> 00:51:10,818 What you did, it's just part of your nature. 640 00:51:12,236 --> 00:51:14,238 You shouldn't hide it. 641 00:51:17,575 --> 00:51:19,577 I did that once. 642 00:51:20,620 --> 00:51:22,622 Turned my soul to him like a mirror, 643 00:51:22,705 --> 00:51:24,582 reflecting only what he wanted to see. 644 00:51:24,665 --> 00:51:27,251 Leaving the rest of me in darkness. 645 00:51:29,921 --> 00:51:32,340 But one day he looked too long. 646 00:51:32,423 --> 00:51:34,342 Too carefully. 647 00:51:39,806 --> 00:51:42,725 You need to give someone the chance to love all of you. 648 00:51:43,976 --> 00:51:45,978 They might not. 649 00:51:47,188 --> 00:51:48,898 But you have to give them the chance. 650 00:51:48,981 --> 00:51:51,275 I don't know how much time we have. 651 00:51:52,860 --> 00:51:54,445 Until I... 652 00:51:54,529 --> 00:51:56,531 The same as everyone else. 653 00:51:57,907 --> 00:51:59,909 Never enough. 654 00:52:14,924 --> 00:52:16,717 Sure he's asleep? 655 00:52:16,801 --> 00:52:18,469 - Yeah. - What did you find? 656 00:52:18,553 --> 00:52:20,930 A prophecy in the Old Tongue. 657 00:52:26,686 --> 00:52:29,397 Lan must not know who it's about. 658 00:52:29,480 --> 00:52:31,148 Lanfear. 659 00:52:31,232 --> 00:52:33,234 The Forsaken. 660 00:52:33,317 --> 00:52:35,987 Her Seal is broken. 661 00:52:37,029 --> 00:52:39,073 She's in our world again. 662 00:52:42,118 --> 00:52:44,120 "Daughter of the Night. 663 00:52:44,203 --> 00:52:46,372 She walks again. 664 00:52:46,455 --> 00:52:49,625 The ancient war, she yet fights. 665 00:52:50,877 --> 00:52:53,254 Her new lover she seeks, 666 00:52:53,337 --> 00:52:56,173 who shall serve her and die, 667 00:52:56,257 --> 00:52:58,092 yet serve still." 668 00:52:59,427 --> 00:53:01,137 Uh, Selene? 669 00:53:01,220 --> 00:53:03,306 "Who shall stand against her coming?" 670 00:53:08,811 --> 00:53:11,272 "The Shining Walls shall kneel. 671 00:53:13,608 --> 00:53:16,611 Blood feeds blood. 672 00:53:16,694 --> 00:53:19,864 Blood calls blood. 673 00:53:21,574 --> 00:53:23,451 Blood is, 674 00:53:23,534 --> 00:53:25,703 blood was... 675 00:53:25,786 --> 00:53:27,580 There's something you should know, Rand. 676 00:53:27,663 --> 00:53:30,249 ...and blood shall ever be." 677 00:53:32,793 --> 00:53:34,462 I'm a monster, too. 678 00:53:44,805 --> 00:53:46,057 What do you mean? 679 00:53:55,274 --> 00:53:57,276 What's happening? 680 00:53:59,070 --> 00:54:01,280 What's happening? 681 00:54:16,379 --> 00:54:18,756 Now, hurry, we don't have much time. 682 00:54:18,839 --> 00:54:20,841 You killed her. 683 00:54:27,390 --> 00:54:31,435 - You killed her. - I haven't. I couldn't. 684 00:54:31,519 --> 00:54:33,145 Because that is Lanfear, 685 00:54:33,229 --> 00:54:35,106 Daughter of the Night, 686 00:54:35,189 --> 00:54:37,274 the most dangerous of the Forsaken. 687 00:54:37,358 --> 00:54:39,777 Her name is Selene. 688 00:54:39,860 --> 00:54:41,237 She owns an inn in the Foregate. 689 00:54:41,320 --> 00:54:42,863 She's been lying to you. 690 00:54:42,947 --> 00:54:45,574 Which I never can. 691 00:54:51,205 --> 00:54:52,957 Now we need to run. 692 00:54:54,041 --> 00:54:55,626 Hurry! 693 00:54:58,587 --> 00:55:00,798 Hurry! 47454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.