Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,465 --> 00:00:08,527
- Where's Nynaeve?
- She went into the Arches,
2
00:00:08,551 --> 00:00:10,052
but she never came out.
3
00:00:10,136 --> 00:00:12,346
Mummy, what's that?
4
00:00:13,848 --> 00:00:16,015
Come on, sweetheart,
we have to go.
5
00:00:20,229 --> 00:00:22,356
When a Warder loses
his Aes Sedai,
6
00:00:22,440 --> 00:00:25,317
it's almost
like he's swallowed her death.
7
00:00:25,401 --> 00:00:27,528
- I'm still your Warder.
- No, you failed me.
8
00:00:27,611 --> 00:00:29,697
Alanna will see you
to the Tower.
9
00:00:30,906 --> 00:00:32,634
You really don't want
to know what I see
10
00:00:32,658 --> 00:00:34,418
- when I look at you?
- Absolutely not.
11
00:00:34,994 --> 00:00:36,412
Mat is coming with me.
12
00:00:36,495 --> 00:00:37,997
You know the way?
13
00:00:38,080 --> 00:00:39,248
Don't let me down.
14
00:00:39,331 --> 00:00:40,708
Lady Anvaere, don't you
15
00:00:40,791 --> 00:00:43,085
wonder why she wanted
to talk to you?
16
00:00:43,169 --> 00:00:45,045
What is your reason
for helping me?
17
00:00:45,129 --> 00:00:47,298
You'll help me
remember.
18
00:00:47,381 --> 00:00:49,759
And I'll help you forget.
19
00:00:49,842 --> 00:00:52,052
Let's go.
20
00:00:52,136 --> 00:00:54,513
Run! He'll show you where.
21
00:00:54,597 --> 00:00:56,724
The whole dial
was covered in a poem,
22
00:00:56,807 --> 00:00:58,017
written in Old Tongue.
23
00:00:58,100 --> 00:00:59,244
We didn't
defeat the Dark One.
24
00:00:59,268 --> 00:01:01,812
We set his strongest lieutenant
free.
25
00:01:01,896 --> 00:01:03,898
Ishmael may be waking
the other Forsaken.
26
00:02:45,666 --> 00:02:48,586
Blood feeds blood.
27
00:02:52,172 --> 00:02:54,925
Blood calls blood.
28
00:02:55,926 --> 00:02:58,554
Blood is...
29
00:02:58,637 --> 00:03:00,639
blood was...
30
00:03:03,475 --> 00:03:07,187
...and blood shall ever be.
31
00:04:26,684 --> 00:04:28,435
My lady, there's, um...
32
00:04:28,519 --> 00:04:30,938
there's someone at the door.
33
00:04:31,021 --> 00:04:33,023
It's early for a visitor.
34
00:04:34,775 --> 00:04:36,068
Who?
35
00:04:36,151 --> 00:04:37,653
It's, um...
36
00:04:39,488 --> 00:04:41,073
It's your...
37
00:04:41,156 --> 00:04:42,950
older sister.
38
00:04:52,001 --> 00:04:53,752
Yes, my lady...
39
00:04:53,836 --> 00:04:56,130
If you'd just,
uh, c-come in here.
40
00:05:10,269 --> 00:05:11,854
You look well, little sister.
41
00:05:11,937 --> 00:05:14,314
As do you.
42
00:05:14,398 --> 00:05:16,734
Please, sit.
43
00:05:16,817 --> 00:05:18,336
- We didn't know...
- I won't trouble you for tea.
44
00:05:18,360 --> 00:05:19,987
I have stabled my horse,
45
00:05:20,070 --> 00:05:21,989
and I would use
my old room if it's open.
46
00:05:22,072 --> 00:05:24,199
But I want to keep a low profile
here in the city.
47
00:05:24,283 --> 00:05:25,701
Of course, we...
48
00:05:25,784 --> 00:05:28,495
Jhonas, bring up
a Ghaeldanin red
49
00:05:28,579 --> 00:05:30,039
- from the cellar?
- Yes, my lady.
50
00:05:30,122 --> 00:05:31,391
And I need
a dress ordered from...
51
00:05:31,415 --> 00:05:33,417
It's been decades, Moiraine!
52
00:05:33,500 --> 00:05:34,585
Sit.
53
00:05:40,758 --> 00:05:41,884
Have some tea.
54
00:05:43,093 --> 00:05:44,762
Perhaps lunch.
55
00:05:46,055 --> 00:05:47,775
There's someone I need
to meet this morning.
56
00:06:01,737 --> 00:06:04,031
If you rebuild my inn for me,
I can't charge you
57
00:06:04,114 --> 00:06:05,657
room and board anymore.
58
00:06:05,741 --> 00:06:07,367
It's the least I can do.
59
00:06:08,619 --> 00:06:09,536
I'm so sorry.
60
00:06:09,620 --> 00:06:11,246
It's not your fault.
61
00:06:12,289 --> 00:06:14,333
I didn't snuff the candles
before bed.
62
00:06:16,627 --> 00:06:18,378
Maybe it's for the best.
63
00:06:18,462 --> 00:06:19,797
I hired some men
64
00:06:19,880 --> 00:06:22,424
to rebuild this floor,
but it'll take them a week.
65
00:06:22,508 --> 00:06:24,676
Which means I have a chance
66
00:06:24,760 --> 00:06:26,970
to get away for the first time
in a long time.
67
00:06:27,054 --> 00:06:28,722
Where?
68
00:06:28,806 --> 00:06:30,933
My family have a cabin up
near Kinslayer's Dagger.
69
00:06:31,016 --> 00:06:33,435
I used to go there
all the time as a girl.
70
00:06:34,520 --> 00:06:36,605
But after I took over the inn...
71
00:06:39,608 --> 00:06:41,985
You want to come?
72
00:06:42,069 --> 00:06:44,071
Selene, I can't.
73
00:06:45,364 --> 00:06:46,907
Sorry.
74
00:06:46,990 --> 00:06:50,034
You say that one more time and
it's going to lose all meaning.
75
00:06:50,119 --> 00:06:51,954
I'm not good company right now.
76
00:06:52,037 --> 00:06:53,705
For anyone.
77
00:06:55,040 --> 00:06:57,668
Well, the fire drove off
all the other tenants.
78
00:06:57,751 --> 00:07:00,003
You'll have the whole place
to yourself.
79
00:07:02,005 --> 00:07:03,298
If you do really want
to be alone
80
00:07:03,382 --> 00:07:05,134
that is.
81
00:07:29,199 --> 00:07:31,118
Come on, sweetheart,
we have to go.
82
00:07:31,201 --> 00:07:32,953
I'm scared.
83
00:08:00,272 --> 00:08:01,982
Saved you some honeycakes.
84
00:08:03,400 --> 00:08:05,068
Thank you.
85
00:08:05,152 --> 00:08:06,820
How are you doing?
86
00:08:08,155 --> 00:08:10,032
I didn't sleep.
87
00:08:10,115 --> 00:08:12,117
I wouldn't, either, I suppose.
88
00:08:14,161 --> 00:08:15,662
- How does it feel?
- Um...
89
00:08:17,206 --> 00:08:19,041
I should go.
90
00:08:19,124 --> 00:08:20,792
Of course, I...
91
00:08:20,876 --> 00:08:23,003
I won't keep you.
92
00:08:25,464 --> 00:08:27,591
I'm here if you need anything.
93
00:08:33,889 --> 00:08:35,890
It's so good to have you back.
94
00:08:36,975 --> 00:08:38,434
It's all right now.
95
00:08:39,477 --> 00:08:40,604
It wasn't real.
96
00:08:42,147 --> 00:08:44,232
None of it was real.
97
00:09:25,023 --> 00:09:27,359
You know I want to,
but it's Ihvon...
98
00:09:27,442 --> 00:09:28,652
you have to convince.
99
00:09:28,694 --> 00:09:31,947
Please?
Please? Please?
100
00:09:32,030 --> 00:09:33,865
After I eat, after I eat.
101
00:09:45,544 --> 00:09:48,880
If anyone says anything about
the salt, I'll set you on fire.
102
00:09:50,674 --> 00:09:53,302
- I'm fine, thank you.
- You heard what I said about fire?
103
00:09:53,385 --> 00:09:54,678
I'm still full from breakfast.
104
00:09:54,761 --> 00:09:56,847
It was two hours ago, at least.
105
00:09:58,890 --> 00:10:00,559
What are you two smirking about?
106
00:10:00,642 --> 00:10:03,437
It's been a while since you
brought a new man home, huh?
107
00:10:03,520 --> 00:10:06,481
We thought maybe you were
slowing down in your old age.
108
00:10:06,565 --> 00:10:09,609
Where does the third one go now?
109
00:10:13,071 --> 00:10:15,073
Mm-mm.
110
00:10:27,127 --> 00:10:28,545
Ihvon and Maksim busy?
111
00:10:28,628 --> 00:10:31,089
Huh?
112
00:10:31,173 --> 00:10:33,425
One of them always checks on me
when I step away.
113
00:10:33,508 --> 00:10:35,510
How does it usually go?
114
00:10:36,678 --> 00:10:38,972
Well, they open with a joke.
115
00:10:39,056 --> 00:10:41,141
Maksim, at my age.
116
00:10:41,224 --> 00:10:43,226
Ihvon, at my hair.
117
00:10:44,686 --> 00:10:46,480
Then...
118
00:10:46,563 --> 00:10:48,774
a warm memory.
119
00:10:48,857 --> 00:10:50,484
Something worth living for.
120
00:10:50,567 --> 00:10:51,902
And at that point...
121
00:10:51,985 --> 00:10:53,362
So we're going to skip
all of that.
122
00:10:55,280 --> 00:10:57,532
I don't think
you're gonna kill yourself.
123
00:10:58,992 --> 00:11:00,369
Your bond wasn't ripped
from you.
124
00:11:00,452 --> 00:11:01,703
She took it.
125
00:11:03,914 --> 00:11:06,583
So have you decided
what you're going to do now?
126
00:11:07,626 --> 00:11:09,169
Have I worn out my welcome?
127
00:11:09,252 --> 00:11:12,798
The three of us, we are going
back to the Tower tomorrow.
128
00:11:12,881 --> 00:11:14,633
Will you come with us?
129
00:11:16,468 --> 00:11:18,470
I don't know.
130
00:11:22,891 --> 00:11:25,519
Nynaeve is going
into the Arches.
131
00:11:27,687 --> 00:11:30,899
The fastest anyone's done
since Cadsuane Sedai.
132
00:11:30,982 --> 00:11:33,276
I suspect it's only
a matter of time
133
00:11:33,360 --> 00:11:35,654
until she's looking
for a Warder herself.
134
00:11:40,200 --> 00:11:43,578
I'm not looking
to repeat my failures.
135
00:11:47,165 --> 00:11:49,835
I wish you could've known
Moiraine before.
136
00:11:53,255 --> 00:11:54,423
Before what?
137
00:11:56,299 --> 00:11:57,926
Something happened to her.
138
00:11:58,009 --> 00:12:00,887
About 20 years ago now.
139
00:12:00,971 --> 00:12:03,849
A year or two
before she bonded you.
140
00:12:05,725 --> 00:12:07,894
One day she was simply...
141
00:12:07,978 --> 00:12:09,980
changed.
142
00:12:10,063 --> 00:12:12,357
The way water becomes ice,
143
00:12:12,441 --> 00:12:15,902
and you look at it and wonder
how it was ever water before.
144
00:12:18,905 --> 00:12:20,740
Was she happier, then?
145
00:12:20,824 --> 00:12:22,659
I don't know.
146
00:12:22,742 --> 00:12:25,412
I don't know
if she's ever been happy.
147
00:13:37,776 --> 00:13:39,712
And the redheaded
boy, he comes every day?
148
00:13:39,736 --> 00:13:41,738
- Rand?
- Indeed.
149
00:13:42,822 --> 00:13:44,491
Rand hasn't shown up
to work today.
150
00:13:44,574 --> 00:13:45,825
Ah.
151
00:13:45,909 --> 00:13:47,619
You don't know where he lives?
152
00:13:48,995 --> 00:13:51,122
Is he in some kind
of trouble, my lady?
153
00:13:52,499 --> 00:13:55,418
I'd like some time alone
with your ward.
154
00:13:56,461 --> 00:13:57,546
You know the one.
155
00:14:18,358 --> 00:14:20,110
I should kill you
where you stand.
156
00:14:20,193 --> 00:14:22,404
You tried that once.
157
00:14:25,574 --> 00:14:28,201
So how are they treating you?
158
00:14:28,285 --> 00:14:30,203
Like a butterfly without wings.
159
00:14:30,287 --> 00:14:31,955
And your mind?
160
00:14:36,293 --> 00:14:37,711
You're the reason I'm here
161
00:14:37,794 --> 00:14:39,379
instead of a cell
in the White Tower.
162
00:14:39,462 --> 00:14:41,548
My Yellow sisters wanted
to study you.
163
00:14:41,631 --> 00:14:44,593
As did the Browns, and I doubt
you would've enjoyed, either.
164
00:14:44,676 --> 00:14:48,054
I doubt my enjoyment
means all that much to you.
165
00:14:49,848 --> 00:14:51,683
Have you started
training him yet?
166
00:14:53,393 --> 00:14:55,270
Rand al'Thor.
167
00:14:57,564 --> 00:14:59,733
You sent him here, too?
168
00:15:00,734 --> 00:15:02,986
Where is he staying?
169
00:15:11,995 --> 00:15:13,997
You took everything from me.
170
00:15:15,665 --> 00:15:17,667
Everything.
171
00:15:18,793 --> 00:15:21,212
Do you really think
I'll dance on your strings
172
00:15:21,296 --> 00:15:22,881
for a bottle of wine?
173
00:15:22,964 --> 00:15:24,549
No.
174
00:15:24,633 --> 00:15:27,344
I know what you really want.
175
00:15:27,427 --> 00:15:29,262
What all those
176
00:15:29,346 --> 00:15:32,098
cut off from the One Power
177
00:15:32,182 --> 00:15:34,184
desire most of all.
178
00:15:42,233 --> 00:15:44,486
You help me.
179
00:15:44,569 --> 00:15:46,196
And I'll help you.
180
00:15:48,031 --> 00:15:50,700
Where's he staying?
181
00:15:50,784 --> 00:15:52,869
He's staying at an inn.
182
00:15:54,829 --> 00:15:57,374
In the Foregate. The Crescent.
183
00:15:57,457 --> 00:15:59,209
And?
184
00:16:01,211 --> 00:16:03,797
The boy has
as much power as I did.
185
00:16:05,590 --> 00:16:07,884
But he fears it.
186
00:16:07,967 --> 00:16:10,637
Hates it,
so he cannot control it.
187
00:16:12,847 --> 00:16:15,725
You will teach him everything
you know about channeling.
188
00:16:15,809 --> 00:16:17,894
Everything.
189
00:16:17,977 --> 00:16:19,771
However long it takes.
190
00:16:19,854 --> 00:16:22,357
And at the end, if I'm
satisfied with his progress...
191
00:16:27,779 --> 00:16:29,823
...I'll leave
the knife with you.
192
00:16:42,794 --> 00:16:45,839
Something's different between us
since she came back.
193
00:16:45,922 --> 00:16:48,341
She's an Accepted now.
194
00:16:48,425 --> 00:16:49,551
It's not that.
195
00:16:51,428 --> 00:16:53,096
Maybe a little that.
196
00:16:53,179 --> 00:16:55,807
But no matter
how much I want to help,
197
00:16:55,890 --> 00:16:58,393
I can't seem to say or do
the right thing.
198
00:16:58,476 --> 00:17:00,353
Then stop trying.
199
00:17:00,437 --> 00:17:02,564
You don't even know
what happened to her in there.
200
00:17:02,647 --> 00:17:04,523
Why do you feel
like you have to fix it?
201
00:17:05,567 --> 00:17:07,026
'Cause I'm her friend.
202
00:17:07,109 --> 00:17:09,738
She was there for me
last year when I lost...
203
00:17:11,448 --> 00:17:14,159
...someone I love
more than anything.
204
00:17:14,242 --> 00:17:17,119
And I only got through it
because I had her to hold me up.
205
00:17:17,203 --> 00:17:19,497
Even though
she was hurting, too.
206
00:17:20,540 --> 00:17:22,459
And I want to be...
207
00:17:22,541 --> 00:17:25,002
I should be the same for her.
208
00:17:28,047 --> 00:17:30,008
Like I used to be.
209
00:17:30,091 --> 00:17:32,510
But ever since I came here
210
00:17:32,594 --> 00:17:34,804
to this Tower, I just feel...
211
00:17:34,888 --> 00:17:37,807
smaller and smaller.
212
00:18:06,669 --> 00:18:09,047
You must be Nynaeve al'Meara,
aren't you?
213
00:18:09,130 --> 00:18:11,090
I'm just looking
for Maksim and Ihvon.
214
00:18:12,133 --> 00:18:14,594
They're away with Alanna Sedai,
but I can train with you
215
00:18:14,677 --> 00:18:17,013
if you want.
216
00:18:17,096 --> 00:18:19,891
Did you really channel
in the Arches?
217
00:18:21,726 --> 00:18:24,246
I'm surprised you don't have all
the Ajahs following you around.
218
00:18:25,814 --> 00:18:27,941
I mean, you have years
to choose, I just...
219
00:18:28,024 --> 00:18:29,567
I just hope it's not Red.
220
00:18:58,930 --> 00:19:00,265
The western shore is
under attack
221
00:19:00,348 --> 00:19:02,725
and you're not sending
any sisters to deal with it.
222
00:19:02,809 --> 00:19:04,727
The west is always under attack,
223
00:19:04,811 --> 00:19:06,563
usually from itself.
224
00:19:07,939 --> 00:19:10,149
And the Tower has sent sisters
to investigate.
225
00:19:10,233 --> 00:19:12,777
When did they last
send a report?
226
00:19:19,617 --> 00:19:21,244
Is the Amyrlin aware?
227
00:19:21,327 --> 00:19:23,246
Of course.
228
00:19:24,956 --> 00:19:27,166
When did you
last speak with her?
229
00:19:32,672 --> 00:19:35,925
The Keeper rules the Tower
when the Amyrlin is away.
230
00:19:36,009 --> 00:19:39,012
So I speak with the Amyrlin
231
00:19:39,095 --> 00:19:41,639
every time I open my mouth.
232
00:19:41,723 --> 00:19:43,725
Oh.
233
00:19:49,731 --> 00:19:51,733
You know, if she falls...
234
00:19:53,443 --> 00:19:55,445
...you'll fall with her.
235
00:20:20,678 --> 00:20:23,473
Look, we haven't seen
any sign of the caravan
236
00:20:23,556 --> 00:20:25,475
for hours now.
237
00:20:25,558 --> 00:20:28,186
I need to find my friends.
238
00:20:29,228 --> 00:20:30,873
Are you sure we're even going
the right way?
239
00:20:30,897 --> 00:20:32,357
Wolves don't get lost.
240
00:20:32,440 --> 00:20:34,734
You're the one leading us,
not them.
241
00:20:34,817 --> 00:20:36,402
Look at me, boy.
242
00:20:41,115 --> 00:20:43,117
I am them.
243
00:20:44,369 --> 00:20:46,120
So are you.
244
00:20:50,083 --> 00:20:51,793
What are we?
245
00:20:51,876 --> 00:20:53,878
Wolfbrother, they call us.
246
00:20:55,296 --> 00:20:58,383
- What does that mean?
- Exactly what it sounds like.
247
00:20:59,842 --> 00:21:01,803
Are they all wolfbrothers?
248
00:21:01,886 --> 00:21:03,763
Am I going to change into...?
249
00:21:03,846 --> 00:21:05,264
Don't be stupid.
250
00:21:05,348 --> 00:21:07,141
How did you find me?
251
00:21:18,736 --> 00:21:20,947
It's our language.
252
00:21:22,365 --> 00:21:24,534
One of our scouts
spotted a buck.
253
00:21:24,617 --> 00:21:27,328
Sent that vision
to lead us to it.
254
00:21:27,412 --> 00:21:29,292
- How does it work?
- Instinct.
255
00:21:29,330 --> 00:21:31,374
You'll learn what they mean,
how to send them.
256
00:21:31,457 --> 00:21:32,959
Did the wolves warn you
257
00:21:33,042 --> 00:21:34,627
those warriors
were coming for us?
258
00:21:36,004 --> 00:21:38,631
Is that why you didn't stay
in the village?
259
00:21:38,715 --> 00:21:40,216
You could have warned us.
260
00:21:40,299 --> 00:21:42,510
You could have helped.
261
00:21:42,593 --> 00:21:44,512
Are you in chains?
262
00:21:46,931 --> 00:21:48,016
Time to eat.
263
00:22:02,572 --> 00:22:04,741
You'll lose the taste
for cooked flesh soon enough.
264
00:22:09,203 --> 00:22:11,039
He likes you.
265
00:22:16,377 --> 00:22:18,421
What's his name?
266
00:22:18,504 --> 00:22:20,006
He'll show you when he's ready.
267
00:22:26,387 --> 00:22:28,765
We've had our eye on you
for a long time.
268
00:22:31,642 --> 00:22:33,227
You're lucky we were there
to save you
269
00:22:33,311 --> 00:22:34,812
and that girl
from the Whitecloaks.
270
00:22:37,899 --> 00:22:39,984
That was you?
271
00:22:40,068 --> 00:22:41,277
How?
272
00:22:41,360 --> 00:22:43,821
You've been sending us images
for months now.
273
00:22:48,117 --> 00:22:50,078
He lost his mate, too.
274
00:22:50,161 --> 00:22:52,580
He mourns her still.
275
00:23:01,964 --> 00:23:04,383
We all see her when you sleep.
276
00:23:13,476 --> 00:23:15,770
Why did you wait so long
to come to me?
277
00:23:17,105 --> 00:23:19,607
If you've been following me
for months.
278
00:23:19,690 --> 00:23:22,610
We don't go near
women who can channel.
279
00:23:22,693 --> 00:23:24,904
Why not?
280
00:23:24,987 --> 00:23:27,907
Aes Sedai don't trust
what they don't understand.
281
00:23:29,200 --> 00:23:31,619
Neither does any other human.
282
00:24:04,443 --> 00:24:06,404
Hopper.
283
00:24:08,156 --> 00:24:09,866
That's his name.
284
00:24:09,949 --> 00:24:11,492
Close enough.
285
00:24:38,811 --> 00:24:41,147
They've already started
making dinner.
286
00:24:41,230 --> 00:24:42,231
Help me with the water?
287
00:24:48,446 --> 00:24:49,965
How much water
can they need for bread?
288
00:24:58,915 --> 00:25:00,458
You're doing really well.
289
00:25:00,541 --> 00:25:02,126
You know that, right?
290
00:25:02,210 --> 00:25:05,671
Usually, the first few weeks
after the bond's been broken...
291
00:25:08,090 --> 00:25:09,592
Well...
292
00:25:10,635 --> 00:25:11,969
I don't need to tell you.
293
00:25:13,471 --> 00:25:16,307
Well, I've had my share
of practice without it.
294
00:25:19,769 --> 00:25:22,313
Moiraine has left the bond
masked for...
295
00:25:24,065 --> 00:25:25,566
...the last six months or so.
296
00:25:25,650 --> 00:25:28,361
I thought I was the only Warder
who could go that long.
297
00:25:32,198 --> 00:25:34,033
When Alanna first bonded me,
298
00:25:34,116 --> 00:25:36,202
it was miserable for everyone.
299
00:25:36,285 --> 00:25:38,597
I didn't like
having an audience in my head,
300
00:25:38,621 --> 00:25:40,122
and she didn't like the show.
301
00:25:41,123 --> 00:25:43,876
So, the three of us
talked it through,
302
00:25:43,960 --> 00:25:45,628
and we decided
303
00:25:45,711 --> 00:25:47,838
that she would mask her bond
with me.
304
00:25:47,922 --> 00:25:49,507
Except in battle.
305
00:25:50,883 --> 00:25:52,802
And bed.
306
00:25:55,388 --> 00:25:56,973
Does the Tower know about this?
307
00:26:01,811 --> 00:26:03,771
Have you ever known a marriage
308
00:26:03,854 --> 00:26:05,940
that is exactly the same
as another?
309
00:26:09,986 --> 00:26:13,489
I know the others will tell you
you can't go back to Moiraine.
310
00:26:13,572 --> 00:26:15,908
But I'm proof that you can.
311
00:26:15,992 --> 00:26:17,827
If you want to.
312
00:26:55,906 --> 00:26:57,325
The Crescent Inn burned down.
313
00:26:57,408 --> 00:26:58,993
Do you know why?
314
00:26:59,076 --> 00:27:01,370
Things burn in the Foregate
all the time, my lady.
315
00:27:01,454 --> 00:27:03,831
Shame it didn't take
the buildings around.
316
00:27:04,832 --> 00:27:06,792
There was a boy staying there.
317
00:27:06,876 --> 00:27:08,002
Red hair.
318
00:27:08,085 --> 00:27:11,047
I know that gets attention here
at least.
319
00:27:11,130 --> 00:27:12,357
You would have seen him
every day
320
00:27:12,381 --> 00:27:13,924
come through these gates
for work.
321
00:27:14,008 --> 00:27:15,426
What about him?
322
00:27:17,136 --> 00:27:18,471
Do you know where he is now?
323
00:27:34,653 --> 00:27:36,364
This is...
324
00:27:36,447 --> 00:27:38,407
incredible.
325
00:27:42,203 --> 00:27:44,205
Did your family
build their cabin?
326
00:27:46,832 --> 00:27:48,501
I was lying.
327
00:27:49,794 --> 00:27:52,213
I never used to come up here
as a kid.
328
00:27:53,214 --> 00:27:55,341
I used to come with a man.
329
00:27:56,342 --> 00:27:57,259
The one before you.
330
00:27:57,343 --> 00:27:58,487
Well, you don't have to explain.
331
00:27:58,511 --> 00:28:00,846
We promised... no pasts.
332
00:28:00,930 --> 00:28:03,557
Easy for you, since you're
too young to have one.
333
00:28:06,018 --> 00:28:07,853
You'd be surprised.
334
00:28:14,485 --> 00:28:16,946
He was the first man
I ever loved.
335
00:28:18,406 --> 00:28:20,282
The only, actually.
336
00:28:21,575 --> 00:28:22,701
Powerful.
337
00:28:22,785 --> 00:28:24,328
Confident.
338
00:28:25,579 --> 00:28:27,039
Arrogant, really.
339
00:28:28,040 --> 00:28:31,210
With eyes that could fix
everything in its place.
340
00:28:32,211 --> 00:28:34,213
Sounds a bit boring.
341
00:28:36,841 --> 00:28:39,093
We used to get away
as much as we could.
342
00:28:39,176 --> 00:28:41,262
We were always better
when we were alone,
343
00:28:41,345 --> 00:28:43,848
without the world
pulling us in every direction.
344
00:28:46,016 --> 00:28:49,687
We used to joke
about never coming back down.
345
00:28:49,770 --> 00:28:52,690
But we always did.
346
00:29:03,117 --> 00:29:05,202
I grew up somewhere like this.
347
00:29:07,121 --> 00:29:10,958
My friends, they used to dream
of cities and... traveling.
348
00:29:12,001 --> 00:29:13,544
But not me.
349
00:29:15,838 --> 00:29:17,798
Up here,
350
00:29:17,882 --> 00:29:21,051
the world looks like
it still fits together.
351
00:29:24,013 --> 00:29:26,974
I can believe it's not broken.
352
00:29:27,057 --> 00:29:28,976
You want to go back there?
353
00:29:29,059 --> 00:29:31,270
The Wheel never gives anyone
what they want.
354
00:29:35,107 --> 00:29:37,276
Least of all me.
355
00:29:39,111 --> 00:29:43,240
No one and nothing
ever gives you what you want.
356
00:29:45,242 --> 00:29:46,994
If you want something,
357
00:29:47,077 --> 00:29:49,330
you have to take it.
358
00:30:11,936 --> 00:30:13,020
Ooh.
359
00:30:14,522 --> 00:30:15,648
Right.
360
00:30:15,731 --> 00:30:16,982
Hey, mate! Same again.
361
00:30:17,900 --> 00:30:19,878
- How are you paying for those? I've got all your money.
- No.
362
00:30:19,902 --> 00:30:21,403
You can't win all night.
363
00:30:21,487 --> 00:30:23,572
Says the man
who can't see the future.
364
00:30:23,656 --> 00:30:27,660
No, you said
you can only see people's futures.
365
00:30:30,120 --> 00:30:33,707
Right. Well,
since you are rolling in it
366
00:30:33,791 --> 00:30:35,209
and we've been riding all day,
367
00:30:35,292 --> 00:30:37,127
why don't you get us a room?
368
00:30:38,128 --> 00:30:39,046
I am tired.
369
00:30:39,129 --> 00:30:40,130
I can't move.
370
00:30:40,214 --> 00:30:41,465
I've heard that before.
371
00:30:41,549 --> 00:30:44,802
How about I'll get us
another round
372
00:30:44,885 --> 00:30:46,011
and rooms?
373
00:30:46,095 --> 00:30:47,096
Plural.
374
00:30:54,728 --> 00:30:55,808
You didn't drink that much.
375
00:30:55,854 --> 00:30:57,690
He will in a couple of hours.
376
00:30:57,773 --> 00:31:00,609
Just needs a helping hand.
377
00:31:02,319 --> 00:31:03,599
Assume you'll be needing a room?
378
00:31:03,654 --> 00:31:05,406
The attic.
379
00:31:05,489 --> 00:31:07,050
There should be someone
meeting me there.
380
00:31:07,074 --> 00:31:08,576
Have they arrived yet?
381
00:31:08,659 --> 00:31:09,868
No, not yet.
382
00:31:09,952 --> 00:31:10,953
Who are you meeting?
383
00:31:11,996 --> 00:31:13,914
I'm not entirely sure.
384
00:31:13,998 --> 00:31:15,583
But send them up
when they get here.
385
00:31:15,666 --> 00:31:17,167
They'll be asking
for the same room.
386
00:31:30,556 --> 00:31:34,768
Most Aes Sedai refuse to set
foot in this room ever again.
387
00:31:40,399 --> 00:31:42,151
Was any of it real?
388
00:31:51,118 --> 00:31:52,620
The pain.
389
00:31:55,039 --> 00:31:56,665
But even that fades.
390
00:31:57,666 --> 00:31:59,293
In time.
391
00:32:03,964 --> 00:32:05,966
Who did you lose inside?
392
00:32:13,849 --> 00:32:15,100
My daughter.
393
00:32:17,519 --> 00:32:18,687
I'm sorry.
394
00:32:19,730 --> 00:32:20,874
I'm supposed to just forget her
395
00:32:20,898 --> 00:32:22,733
and everything
that happened in there.
396
00:32:23,734 --> 00:32:25,986
I was in there for years.
397
00:32:27,655 --> 00:32:30,574
And it's fading,
but I-I still remember it.
398
00:32:32,117 --> 00:32:33,619
I...
399
00:32:36,538 --> 00:32:39,625
I've kept my son a secret for...
400
00:32:40,876 --> 00:32:42,628
...80 years now, 90?
401
00:32:44,380 --> 00:32:47,174
I told myself it was
for his own protection.
402
00:32:47,257 --> 00:32:49,802
Stop my enemies
403
00:32:49,885 --> 00:32:51,720
from hurting him to get to me.
404
00:32:55,140 --> 00:32:57,643
The Three Oaths bind us
to speak the truth to others,
405
00:32:57,726 --> 00:32:59,228
not ourselves.
406
00:33:00,270 --> 00:33:02,481
I could've hidden him anywhere,
407
00:33:02,564 --> 00:33:04,233
probably
a thousand safer places,
408
00:33:04,316 --> 00:33:05,984
but I kept him here
in Tar Valon.
409
00:33:06,068 --> 00:33:07,528
I kept him here for me.
410
00:33:08,529 --> 00:33:10,280
Because I was afraid.
411
00:33:13,033 --> 00:33:15,285
I couldn't risk losing
the only thing in this world
412
00:33:15,369 --> 00:33:17,162
that's ever been truly mine.
413
00:33:22,126 --> 00:33:23,961
Men who can...
414
00:33:24,044 --> 00:33:26,839
channel are cursed by the Dark,
because...
415
00:33:26,922 --> 00:33:28,590
of the madness.
416
00:33:30,592 --> 00:33:33,762
Because they eventually kill
the people they love the most.
417
00:33:33,846 --> 00:33:36,765
But the truth is,
we Aes Sedai...
418
00:33:36,849 --> 00:33:38,559
are cursed, too.
419
00:33:40,436 --> 00:33:43,564
The One Power
slows down our aging, and...
420
00:33:43,647 --> 00:33:48,694
we have to sit and watch the
people we love pass by instead,
421
00:33:48,777 --> 00:33:51,113
helpless to stop it.
422
00:33:55,951 --> 00:33:58,954
I can see why they don't
let you teach novices.
423
00:34:04,293 --> 00:34:06,712
You want to know how we...
424
00:34:06,795 --> 00:34:08,714
rule this world
without collapsing
425
00:34:08,797 --> 00:34:10,507
from the pain and loss?
426
00:34:12,676 --> 00:34:15,679
You find a piece of this world
that belongs to you
427
00:34:15,763 --> 00:34:17,473
and you...
428
00:34:17,556 --> 00:34:19,141
hold on to it.
429
00:34:20,476 --> 00:34:22,060
And then...
430
00:34:24,480 --> 00:34:27,608
...when it's finally gone,
you-you find another.
431
00:34:28,900 --> 00:34:31,487
Have you?
432
00:34:31,570 --> 00:34:33,155
Found another?
433
00:34:39,953 --> 00:34:41,538
I'm going
to tell you something now,
434
00:34:41,621 --> 00:34:43,791
but I want you
to give me your word...
435
00:34:45,167 --> 00:34:47,628
...you won't do anything rash.
436
00:34:51,255 --> 00:34:56,344
The Tower has learned of some
kind of invasion in the west.
437
00:34:56,428 --> 00:34:58,013
Nobody here cares.
438
00:34:59,181 --> 00:35:00,682
Especially since our spies
report
439
00:35:00,766 --> 00:35:01,910
they haven't taken
many prisoners.
440
00:35:01,934 --> 00:35:04,019
But in one of the reports,
441
00:35:04,102 --> 00:35:06,814
they did capture
something unusual.
442
00:35:09,399 --> 00:35:12,903
A group of Shienaran soldiers
a long way from home.
443
00:35:16,031 --> 00:35:17,533
Traveling with an Ogier.
444
00:35:18,575 --> 00:35:20,828
And a blacksmith
from the Two Rivers.
445
00:35:50,315 --> 00:35:53,151
He lasted ten minutes this time.
446
00:35:54,152 --> 00:35:55,487
I think we're wearing him down.
447
00:35:55,571 --> 00:35:56,905
Mm.
448
00:35:56,989 --> 00:35:59,533
Pretty soon,
he'll be old and wise like us.
449
00:35:59,616 --> 00:36:03,662
Old, yes.
450
00:36:05,038 --> 00:36:07,416
He's still working
on that wisdom.
451
00:36:19,469 --> 00:36:21,597
It's something she said.
452
00:36:23,265 --> 00:36:26,852
You keep saying it to yourself
over and over.
453
00:36:28,103 --> 00:36:30,772
A thousand cuts for her one.
454
00:36:38,322 --> 00:36:41,491
People don't understand
that we quiet ones...
455
00:36:42,492 --> 00:36:46,038
...are quiet because
the conversation's always...
456
00:36:46,121 --> 00:36:48,957
playing out in our own heads.
457
00:36:56,632 --> 00:36:57,799
She said that,
458
00:36:57,883 --> 00:36:59,468
all these years...
459
00:36:59,551 --> 00:37:00,802
Mm.
460
00:37:02,262 --> 00:37:04,848
...she never considered me
an equal.
461
00:37:09,227 --> 00:37:10,812
Of course not.
462
00:37:10,896 --> 00:37:12,522
We are not their equals, Lan.
463
00:37:12,606 --> 00:37:14,274
We're not supposed to be.
464
00:37:14,358 --> 00:37:16,485
An Aes Sedai can...
465
00:37:16,568 --> 00:37:19,821
call down lightning,
raise mountains.
466
00:37:19,905 --> 00:37:23,241
The rest of the world
only sees their power.
467
00:37:23,325 --> 00:37:25,911
We see their weakness.
468
00:37:25,994 --> 00:37:28,413
We remind them
that they are not gods.
469
00:37:29,456 --> 00:37:31,124
I wouldn't think that...
470
00:37:31,208 --> 00:37:32,668
Alanna needed a reminder.
471
00:37:32,751 --> 00:37:36,088
Yeah, well, she knows
we want the same thing as her.
472
00:37:37,130 --> 00:37:38,173
What's that?
473
00:37:40,175 --> 00:37:42,803
The triumph of the Light
over the Dark.
474
00:37:44,388 --> 00:37:45,889
And dessert after.
475
00:37:52,938 --> 00:37:54,898
What about Moiraine?
476
00:37:54,982 --> 00:37:56,984
What does she want?
477
00:38:03,907 --> 00:38:06,243
Maybe that's the problem.
478
00:38:06,326 --> 00:38:08,829
I don't think I know anymore.
479
00:39:11,933 --> 00:39:14,895
You'll pardon the intrusion,
but I didn't want to miss you.
480
00:39:15,896 --> 00:39:17,040
Please, sit.
481
00:39:17,064 --> 00:39:20,609
Anvaere.
I've had a long day. I...
482
00:39:20,692 --> 00:39:23,070
This is not what a woman
should have to do to talk
483
00:39:23,153 --> 00:39:25,697
to the sister she spent half
her life idolizing.
484
00:39:26,698 --> 00:39:30,202
If you want me
to apologize for leaving,
485
00:39:30,285 --> 00:39:32,204
I won't.
486
00:39:32,287 --> 00:39:33,789
An Aes Sedai cannot lie.
487
00:39:33,872 --> 00:39:34,998
No, no, of course not.
488
00:39:35,082 --> 00:39:37,626
In truth,
you did nothing I wouldn't have,
489
00:39:37,709 --> 00:39:38,710
if I could've channeled.
490
00:39:38,794 --> 00:39:40,670
Light knows I tried,
491
00:39:40,754 --> 00:39:43,882
on nights when
our family's future looked dim.
492
00:39:43,965 --> 00:39:46,802
After Uncle ruined us.
493
00:39:46,885 --> 00:39:48,178
After you left.
494
00:39:48,261 --> 00:39:51,056
But Father always held out hope
495
00:39:51,139 --> 00:39:54,851
that one day you'd return
and fix it all.
496
00:39:54,935 --> 00:39:57,270
You were his shining star.
497
00:39:57,354 --> 00:39:59,564
Shooting star, as it turned out,
498
00:39:59,648 --> 00:40:01,691
never to return
once you left our sky.
499
00:40:01,775 --> 00:40:03,318
I...
500
00:40:06,029 --> 00:40:07,340
I would have come back
if I could...
501
00:40:07,364 --> 00:40:09,449
Spare me the false penitence.
502
00:40:09,533 --> 00:40:11,910
You had your work,
and I had mine.
503
00:40:11,993 --> 00:40:14,162
Less important, certainly,
504
00:40:14,246 --> 00:40:16,248
but no less demanding.
505
00:40:16,331 --> 00:40:18,500
Unless the Tower also taught you
506
00:40:18,583 --> 00:40:20,752
how to smile
after someone spits in your eye?
507
00:40:20,836 --> 00:40:22,921
Or how to beg
a neighbor's housemaid
508
00:40:23,004 --> 00:40:24,798
for a party's leftovers?
509
00:40:24,881 --> 00:40:26,383
But I got on with my work,
510
00:40:26,466 --> 00:40:29,469
just as you did with yours.
511
00:40:29,553 --> 00:40:32,806
Now my son
is going to marry the queen,
512
00:40:32,889 --> 00:40:37,227
and nobody will ever spit
on House Damodred again.
513
00:40:40,689 --> 00:40:42,524
You've done well, little sister.
514
00:40:43,525 --> 00:40:45,861
Better than I would have done
with the hand you were dealt.
515
00:40:47,737 --> 00:40:49,573
Thank you, Moiraine.
516
00:40:49,656 --> 00:40:52,576
But somehow, finally,
I don't care what you think.
517
00:40:52,659 --> 00:40:55,370
I'm not here for your approval.
518
00:40:55,453 --> 00:40:57,706
I'm here
because you will not endanger
519
00:40:57,789 --> 00:41:00,417
what I've worked all my life
to build.
520
00:41:04,880 --> 00:41:06,464
This is not your house.
521
00:41:06,548 --> 00:41:08,675
This is not your city.
522
00:41:08,758 --> 00:41:11,511
And I'm not
your little sister anymore.
523
00:41:12,554 --> 00:41:15,056
All the eyes and ears
you had here...
524
00:41:16,057 --> 00:41:18,310
...they're mine now.
525
00:41:18,393 --> 00:41:20,770
The head of the sanitarium,
Celestin.
526
00:41:20,854 --> 00:41:22,856
The guard you hailed
at the gate,
527
00:41:22,939 --> 00:41:24,900
Sandair.
528
00:41:24,983 --> 00:41:29,029
If you want to know where that
redheaded boy in the inn went...
529
00:41:30,530 --> 00:41:34,868
...you're going to have
to ask me very nicely over tea.
530
00:41:54,137 --> 00:41:55,931
It must be nice for you,
in a way.
531
00:41:56,932 --> 00:41:58,850
To know what you're going
to be someday.
532
00:41:58,934 --> 00:42:01,061
You know, the only thing
I ever wonder about
533
00:42:01,144 --> 00:42:03,563
is what it must be like
to get to choose your own fate.
534
00:42:05,899 --> 00:42:07,275
Want to trade?
535
00:42:09,069 --> 00:42:09,986
No.
536
00:42:14,115 --> 00:42:16,868
I've been looking
for you everywhere.
537
00:42:16,952 --> 00:42:18,954
Give us a moment.
538
00:42:19,037 --> 00:42:20,205
This is my room.
539
00:42:25,377 --> 00:42:27,671
And my glass I need to wash.
540
00:42:29,422 --> 00:42:31,549
I, uh, I was just coming
541
00:42:31,633 --> 00:42:34,636
- to find you...
- Perrin and Loial have been captured.
542
00:42:34,719 --> 00:42:36,471
I'm going to Falme to free them.
543
00:42:36,554 --> 00:42:38,640
Falme? That's on
the other side of the world.
544
00:42:38,723 --> 00:42:41,101
I just came to tell you
that I'm leaving.
545
00:42:41,184 --> 00:42:42,852
You don't have to come.
546
00:42:42,936 --> 00:42:45,563
I'm an Accepted, I can leave
the Tower whenever I want.
547
00:42:45,647 --> 00:42:47,607
But if they catch you,
they'll expel you.
548
00:42:47,691 --> 00:42:49,776
You think I care about that?
549
00:42:49,859 --> 00:42:51,361
If our friends are in trouble,
550
00:42:51,444 --> 00:42:53,196
why would you think
I'd ever stay here?
551
00:43:00,745 --> 00:43:02,914
You don't get it at all, do you?
552
00:43:02,998 --> 00:43:05,959
Why I've tried so hard here?
553
00:43:06,042 --> 00:43:08,670
If I'd have been ready
at the Eye of the World...
554
00:43:09,796 --> 00:43:12,382
...I could've fought
alongside Rand.
555
00:43:12,465 --> 00:43:15,385
And maybe
he would've made it back.
556
00:43:18,305 --> 00:43:20,223
I'm never gonna fail any of you
557
00:43:20,307 --> 00:43:22,434
like that ever again.
558
00:43:24,686 --> 00:43:26,688
I know a safe way out.
559
00:43:37,907 --> 00:43:39,492
Are Perrin and Loial all right?
560
00:43:39,576 --> 00:43:41,036
I don't know.
561
00:43:41,119 --> 00:43:42,495
Well, who took them?
562
00:43:42,579 --> 00:43:45,206
Invaders from the west
is all I heard.
563
00:43:47,500 --> 00:43:49,419
It's a long ride to Falme.
564
00:43:49,502 --> 00:43:51,504
We'll have some time
to come up with a plan.
565
00:43:57,218 --> 00:43:59,095
Yes, I'm following you,
obviously.
566
00:43:59,179 --> 00:44:01,222
To find out why you're
sneaking out of the Tower.
567
00:44:01,306 --> 00:44:03,516
Go back right now
and keep your mouth shut or...
568
00:44:03,600 --> 00:44:06,436
Or you'll what?
Egwene wouldn't hurt me.
569
00:44:06,519 --> 00:44:08,021
And you can't even
embrace the Source.
570
00:44:10,940 --> 00:44:12,484
Liandrin Sedai.
571
00:44:16,821 --> 00:44:18,073
I brought them here.
572
00:44:18,156 --> 00:44:19,407
They didn't do anything wrong.
573
00:44:19,491 --> 00:44:21,242
You can blame me.
574
00:44:23,536 --> 00:44:25,538
You are a complication.
575
00:44:29,417 --> 00:44:30,752
I am sorry for this.
576
00:44:52,690 --> 00:44:54,192
What are you doing in bed?
577
00:44:54,275 --> 00:44:55,568
- Get up! Come on then!
- Get up!
578
00:44:55,652 --> 00:44:57,445
- Time to work!
- The customers are waiting!
579
00:44:57,529 --> 00:44:59,614
This isn't happening, Auntie.
580
00:44:59,697 --> 00:45:01,366
I escaped.
581
00:45:01,449 --> 00:45:02,784
No one escapes their fate.
582
00:45:02,867 --> 00:45:05,745
You know that
better than anyone.
583
00:45:10,834 --> 00:45:12,168
Will we be happy together?
584
00:45:17,132 --> 00:45:18,967
What will I be
when I grow older?
585
00:45:21,261 --> 00:45:23,430
No! No!
586
00:45:28,184 --> 00:45:30,186
Open your eyes.
587
00:45:35,525 --> 00:45:37,527
What do you see?
588
00:45:42,323 --> 00:45:44,242
It's wonderful, isn't it?
589
00:45:44,325 --> 00:45:46,286
Seeing nothing.
590
00:45:46,369 --> 00:45:47,763
No longer being
a carnival attraction.
591
00:45:47,787 --> 00:45:49,164
Who are you?
592
00:45:49,247 --> 00:45:52,542
I've got so many names
in this age.
593
00:45:52,625 --> 00:45:53,918
Father of Lies.
594
00:45:54,002 --> 00:45:55,170
Betrayer of Hope.
595
00:45:55,253 --> 00:45:57,297
Forsaken.
596
00:45:58,673 --> 00:46:01,050
No, no,
Liandrin didn't tell me...
597
00:46:01,134 --> 00:46:05,180
She promised
to take away your visions.
598
00:46:05,263 --> 00:46:08,892
Do you really think
an Aes Sedai could do that?
599
00:46:10,560 --> 00:46:14,522
For some things, the Dark is
the only place to turn.
600
00:46:14,606 --> 00:46:16,566
The deal's off. I won't...
601
00:46:19,819 --> 00:46:21,488
I won't help you hurt anyone.
602
00:46:21,571 --> 00:46:23,656
You will.
603
00:46:26,701 --> 00:46:27,994
I won't let you hurt Mat.
604
00:46:29,537 --> 00:46:31,498
You might.
605
00:46:32,540 --> 00:46:34,667
You came here
to get instructions
606
00:46:34,751 --> 00:46:37,128
for where you're
to take him next.
607
00:46:38,296 --> 00:46:41,549
You want me
to take away your curse?
608
00:46:41,633 --> 00:46:44,010
Bring him to Cairhien.
609
00:46:53,937 --> 00:46:56,272
What's in Cairhien?
610
00:48:10,888 --> 00:48:12,307
Rand!
611
00:48:25,903 --> 00:48:27,405
Stay behind me.
612
00:48:48,092 --> 00:48:50,136
I'm sorry.
613
00:48:50,219 --> 00:48:51,989
- What did you do?
- I'm sorry!
614
00:48:52,013 --> 00:48:53,973
What did you just do?
615
00:48:54,057 --> 00:48:55,850
- I should've told you, I...
- Did you...?
616
00:48:55,933 --> 00:48:58,478
- I-I thought I could stop it.
- Did you just channel?
617
00:48:58,561 --> 00:49:00,563
I should've told you.
618
00:49:05,026 --> 00:49:06,569
The fire at my inn?
619
00:49:06,653 --> 00:49:09,322
No, no, that was an accident.
It was an accident.
620
00:49:10,365 --> 00:49:11,866
What kind of an accident?
621
00:49:11,949 --> 00:49:13,284
I haven't gone mad.
622
00:49:14,702 --> 00:49:16,704
I haven't gone mad.
623
00:49:21,250 --> 00:49:23,878
And y-you know that.
624
00:49:23,961 --> 00:49:26,381
You know me, right?
625
00:49:43,731 --> 00:49:45,400
I understand.
626
00:49:50,780 --> 00:49:52,657
I'm going to leave now.
627
00:49:52,740 --> 00:49:55,576
Thank you... for everything.
628
00:49:55,660 --> 00:49:57,662
I just wish we...
629
00:50:00,915 --> 00:50:03,209
Doesn't matter.
630
00:50:05,378 --> 00:50:07,380
Where will you go?
631
00:50:10,174 --> 00:50:12,969
They say when men go mad...
632
00:50:13,052 --> 00:50:16,013
they kill the people
they love first.
633
00:50:21,519 --> 00:50:24,021
So I'll go as far away as I can.
634
00:50:27,024 --> 00:50:28,860
Are you saying you love me?
635
00:50:36,659 --> 00:50:39,537
Why didn't you tell me
you can channel?
636
00:50:42,749 --> 00:50:46,586
You are the first woman
who's ever seen me as a man.
637
00:50:48,254 --> 00:50:51,215
I didn't want you
to see me as a monster.
638
00:51:00,308 --> 00:51:02,310
You're not.
639
00:51:07,523 --> 00:51:10,818
What you did,
it's just part of your nature.
640
00:51:12,236 --> 00:51:14,238
You shouldn't hide it.
641
00:51:17,575 --> 00:51:19,577
I did that once.
642
00:51:20,620 --> 00:51:22,622
Turned my soul
to him like a mirror,
643
00:51:22,705 --> 00:51:24,582
reflecting only
what he wanted to see.
644
00:51:24,665 --> 00:51:27,251
Leaving the rest of me
in darkness.
645
00:51:29,921 --> 00:51:32,340
But one day he looked too long.
646
00:51:32,423 --> 00:51:34,342
Too carefully.
647
00:51:39,806 --> 00:51:42,725
You need to give someone
the chance to love all of you.
648
00:51:43,976 --> 00:51:45,978
They might not.
649
00:51:47,188 --> 00:51:48,898
But you have
to give them the chance.
650
00:51:48,981 --> 00:51:51,275
I don't know
how much time we have.
651
00:51:52,860 --> 00:51:54,445
Until I...
652
00:51:54,529 --> 00:51:56,531
The same as everyone else.
653
00:51:57,907 --> 00:51:59,909
Never enough.
654
00:52:14,924 --> 00:52:16,717
Sure he's asleep?
655
00:52:16,801 --> 00:52:18,469
- Yeah.
- What did you find?
656
00:52:18,553 --> 00:52:20,930
A prophecy in the Old Tongue.
657
00:52:26,686 --> 00:52:29,397
Lan must not know
who it's about.
658
00:52:29,480 --> 00:52:31,148
Lanfear.
659
00:52:31,232 --> 00:52:33,234
The Forsaken.
660
00:52:33,317 --> 00:52:35,987
Her Seal is broken.
661
00:52:37,029 --> 00:52:39,073
She's in our world again.
662
00:52:42,118 --> 00:52:44,120
"Daughter of the Night.
663
00:52:44,203 --> 00:52:46,372
She walks again.
664
00:52:46,455 --> 00:52:49,625
The ancient war, she yet fights.
665
00:52:50,877 --> 00:52:53,254
Her new lover she seeks,
666
00:52:53,337 --> 00:52:56,173
who shall serve her and die,
667
00:52:56,257 --> 00:52:58,092
yet serve still."
668
00:52:59,427 --> 00:53:01,137
Uh, Selene?
669
00:53:01,220 --> 00:53:03,306
"Who shall stand
against her coming?"
670
00:53:08,811 --> 00:53:11,272
"The Shining Walls
shall kneel.
671
00:53:13,608 --> 00:53:16,611
Blood feeds blood.
672
00:53:16,694 --> 00:53:19,864
Blood calls blood.
673
00:53:21,574 --> 00:53:23,451
Blood is,
674
00:53:23,534 --> 00:53:25,703
blood was...
675
00:53:25,786 --> 00:53:27,580
There's something
you should know, Rand.
676
00:53:27,663 --> 00:53:30,249
...and blood
shall ever be."
677
00:53:32,793 --> 00:53:34,462
I'm a monster, too.
678
00:53:44,805 --> 00:53:46,057
What do you mean?
679
00:53:55,274 --> 00:53:57,276
What's happening?
680
00:53:59,070 --> 00:54:01,280
What's happening?
681
00:54:16,379 --> 00:54:18,756
Now, hurry,
we don't have much time.
682
00:54:18,839 --> 00:54:20,841
You killed her.
683
00:54:27,390 --> 00:54:31,435
- You killed her.
- I haven't. I couldn't.
684
00:54:31,519 --> 00:54:33,145
Because that is Lanfear,
685
00:54:33,229 --> 00:54:35,106
Daughter of the Night,
686
00:54:35,189 --> 00:54:37,274
the most dangerous
of the Forsaken.
687
00:54:37,358 --> 00:54:39,777
Her name is Selene.
688
00:54:39,860 --> 00:54:41,237
She owns an inn in the Foregate.
689
00:54:41,320 --> 00:54:42,863
She's been lying to you.
690
00:54:42,947 --> 00:54:45,574
Which I never can.
691
00:54:51,205 --> 00:54:52,957
Now we need to run.
692
00:54:54,041 --> 00:54:55,626
Hurry!
693
00:54:58,587 --> 00:55:00,798
Hurry!
47454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.