Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,345 --> 00:00:12,631
[♪♪♪]
2
00:02:20,932 --> 00:02:21,932
[BIRD CAWING]
3
00:02:24,436 --> 00:02:25,643
[♪♪♪]
4
00:02:46,458 --> 00:02:49,826
WOMAN:
Hear ye, great demons of hell.
5
00:02:50,045 --> 00:02:51,045
Watch over these,
6
00:02:51,171 --> 00:02:52,503
[OVER SPEAKER]
thy disciples.
7
00:02:53,423 --> 00:02:55,210
Give them thy power
8
00:02:55,425 --> 00:02:56,916
over frail mankind.
9
00:02:58,553 --> 00:03:04,015
Thus do we dedicate ourselves to
your service and your commands.
10
00:03:09,189 --> 00:03:11,556
We accept your guidance
11
00:03:11,775 --> 00:03:13,562
[OVER SPEAKER]
and your mighty power.
12
00:03:14,569 --> 00:03:16,435
By the nameless monsters
13
00:03:16,655 --> 00:03:19,363
of the lower depths
are you called.
14
00:03:25,997 --> 00:03:26,997
[KNOCKING]
15
00:03:42,889 --> 00:03:43,889
[SLIGHT RUSTLING]
16
00:04:24,639 --> 00:04:25,925
[MAN GROANING]
17
00:04:43,033 --> 00:04:44,033
[♪♪♪]
18
00:04:46,036 --> 00:04:47,036
[BOTH GROANING]
19
00:06:28,847 --> 00:06:29,847
[BEEPING]
20
00:06:31,725 --> 00:06:32,725
[BEEPING]
21
00:06:48,491 --> 00:06:49,572
[EXTERIOR ALARM RINGING]
22
00:06:55,832 --> 00:06:56,832
[PANTING]
23
00:07:21,441 --> 00:07:22,441
[BEEPING]
24
00:08:00,855 --> 00:08:04,019
Each time the same...
25
00:08:08,571 --> 00:08:09,571
Obscene...
26
00:08:12,784 --> 00:08:15,117
S-Some power...
27
00:08:17,831 --> 00:08:20,414
S-S-Something greater
28
00:08:21,376 --> 00:08:22,537
than...
29
00:08:23,670 --> 00:08:25,832
You're sure John Porter
was there?
30
00:08:26,881 --> 00:08:29,669
You are sure
it was John Porter?
31
00:08:30,760 --> 00:08:33,047
S-Sure...
32
00:08:34,055 --> 00:08:37,924
INJURED MAN: And they had filthy,
obscene rites,
33
00:08:38,977 --> 00:08:40,639
a sort of altar,
34
00:08:40,854 --> 00:08:42,186
a young girl on it,
35
00:08:42,397 --> 00:08:43,397
naked.
36
00:08:44,941 --> 00:08:48,651
She lies there waiting
for the sacrifice:
37
00:08:48,862 --> 00:08:51,445
a cockerel to be killed.
38
00:09:11,384 --> 00:09:12,384
[GASPS]
39
00:09:23,521 --> 00:09:24,637
They...
40
00:09:24,856 --> 00:09:27,815
They call on the name
of the devil.
41
00:09:28,610 --> 00:09:31,728
They seem,
seem to take strength
42
00:09:32,489 --> 00:09:34,822
from their own blasphemy.
43
00:09:36,201 --> 00:09:37,201
You want...
44
00:09:38,620 --> 00:09:39,656
proof?
45
00:09:39,871 --> 00:09:41,407
I've got photos.
46
00:09:47,087 --> 00:09:49,295
Five of them...
47
00:09:50,590 --> 00:09:53,298
All...
All involved.
48
00:09:53,510 --> 00:09:55,797
All right, now let's go
through it again.
49
00:09:56,012 --> 00:09:57,878
Tell me more
about this ritual.
50
00:10:16,157 --> 00:10:17,364
He should never have
gone in,
51
00:10:17,575 --> 00:10:18,975
putting him in as one
of the guards.
52
00:10:19,077 --> 00:10:21,034
They must have been
picked men.
53
00:10:21,246 --> 00:10:22,578
He was bound
to be caught.
54
00:10:23,581 --> 00:10:24,788
He volunteered.
55
00:10:24,999 --> 00:10:26,831
Nobody volunteers
in this department.
56
00:10:27,710 --> 00:10:29,670
Does he still maintain
that John Porter was there?
57
00:10:30,213 --> 00:10:32,375
Yes, he seems to be certain
about that.
58
00:10:32,590 --> 00:10:34,923
Porter and four others.
Five men in all.
59
00:10:35,760 --> 00:10:37,040
It's going
to make life difficult
60
00:10:37,220 --> 00:10:38,220
for all of us,
isn't it?
61
00:10:38,429 --> 00:10:40,170
Because he's a minister
of the crown?
62
00:10:40,431 --> 00:10:42,138
Because the Right Honorable
John Porter
63
00:10:42,350 --> 00:10:44,763
has direct responsibility
for this department.
64
00:10:44,978 --> 00:10:47,095
Perhaps he just forgot
about us.
65
00:10:47,939 --> 00:10:49,259
MAN: In any case,
we have no proof,
66
00:10:49,440 --> 00:10:50,851
no real proof.
67
00:10:51,067 --> 00:10:52,933
A group of middle-aged men
indulging themselves
68
00:10:53,153 --> 00:10:54,394
in some sort of sick orgy,
69
00:10:54,612 --> 00:10:56,732
- that's what we've got.
- Maybe the proof's in there.
70
00:10:57,323 --> 00:10:59,189
Even if it is, we don't know
if we can use it.
71
00:11:00,618 --> 00:11:01,887
So that poor devil
is simply suffering
72
00:11:01,911 --> 00:11:03,072
for absolutely nothing.
73
00:11:03,288 --> 00:11:06,531
"That poor devil"
isn't suffering any longer.
74
00:11:06,749 --> 00:11:07,990
He's dead.
75
00:11:15,133 --> 00:11:16,813
It's a miracle he lasted
as long as he did.
76
00:11:17,177 --> 00:11:19,260
Obviously he'd been
systematically beaten
77
00:11:19,470 --> 00:11:21,070
- and tortured.
- Yes, thank you, Doctor.
78
00:11:21,222 --> 00:11:23,054
Let me have
your written report later.
79
00:11:27,312 --> 00:11:29,395
I don't suppose anyone will
be allowed to claim him,
80
00:11:29,606 --> 00:11:30,767
will they?
81
00:11:30,982 --> 00:11:34,566
Usual routine? False name
on the death certificate?
82
00:11:34,777 --> 00:11:36,894
Let the departmental whip round
for the burial.
83
00:11:47,707 --> 00:11:49,435
Would you like to hear
this played back now, sir?
84
00:11:49,459 --> 00:11:51,041
- No. Not now.
- But leave it here.
85
00:11:51,252 --> 00:11:52,452
Get this down
to the photo lab.
86
00:11:52,587 --> 00:11:53,898
Tell them to make prints
of anything that's come out.
87
00:11:53,922 --> 00:11:54,922
Anything at all.
88
00:11:55,006 --> 00:11:57,714
Have the tape transcribed
later and, ah...
89
00:11:57,926 --> 00:11:59,133
then put it in the red dossier
90
00:11:59,344 --> 00:12:01,544
and file it in the number two
security vault under seal.
91
00:12:01,721 --> 00:12:02,802
Yes, sir.
92
00:12:03,556 --> 00:12:05,138
Number two vault, eh?
93
00:12:05,350 --> 00:12:07,670
You really are going to close
the door on this whole issue?
94
00:12:07,810 --> 00:12:08,926
I might have to.
95
00:12:10,188 --> 00:12:11,415
As far as the
department's concerned,
96
00:12:11,439 --> 00:12:13,806
as far as I'm concerned,
officially.
97
00:12:14,025 --> 00:12:15,145
What's that supposed
to mean?
98
00:12:15,318 --> 00:12:17,685
Er, I've called somebody in
to give you a hand.
99
00:12:18,529 --> 00:12:19,632
Someone who doesn't have
our resources,
100
00:12:19,656 --> 00:12:21,568
but does have a
certain independence,
101
00:12:21,783 --> 00:12:22,990
political independence.
102
00:12:23,201 --> 00:12:25,784
A man called Murray,
Inspector Murray.
103
00:12:25,995 --> 00:12:26,995
Scotland Yard?
104
00:12:27,747 --> 00:12:29,033
Special branch.
105
00:12:29,249 --> 00:12:31,912
Don't worry, he's all right.
He knows his job.
106
00:12:32,168 --> 00:12:34,251
Oh, that's comforting.
107
00:12:34,462 --> 00:12:36,704
Inside this room you have my
blessing and my cooperation,
108
00:12:36,923 --> 00:12:38,039
outside, you're
on your own.
109
00:12:38,967 --> 00:12:39,925
And I mean that.
110
00:12:39,927 --> 00:12:43,670
Put a foot wrong and the
powers-that-be will finish you.
111
00:12:43,930 --> 00:12:45,592
You'll probably join Hanson.
112
00:12:47,225 --> 00:12:48,341
Thanks.
113
00:12:48,559 --> 00:12:49,559
[♪♪♪]
114
00:13:09,372 --> 00:13:11,058
We've been running some routine
security checks
115
00:13:11,082 --> 00:13:12,789
on some listed V.I.P.'s.
116
00:13:13,001 --> 00:13:14,681
We got a whisper
on the grapevine that some
117
00:13:14,877 --> 00:13:17,369
of them may have been visiting
a house in Croxted Heath,
118
00:13:19,048 --> 00:13:20,880
visiting it regularly.
119
00:13:21,092 --> 00:13:22,674
We didn't know who they were.
120
00:13:25,221 --> 00:13:26,507
This is the place.
121
00:13:27,348 --> 00:13:29,761
Pelham House. Headquarters of
what has always been regarded
122
00:13:29,976 --> 00:13:31,968
as a harmless organization.
123
00:13:32,228 --> 00:13:34,265
"Psychical examination
and research group."
124
00:13:34,480 --> 00:13:35,480
PERG for short.
125
00:13:36,607 --> 00:13:38,189
So you sent an operative
in undercover.
126
00:13:38,401 --> 00:13:40,393
TORRENCE:
Yes. Hanson.
127
00:13:40,653 --> 00:13:44,272
He witnessed a couple of, uh,
pretty weird sessions.
128
00:13:47,952 --> 00:13:52,162
Hear ye,
great demons of Hell.
129
00:13:52,373 --> 00:13:55,036
Watch over these,
thy disciples.
130
00:13:55,251 --> 00:13:59,211
Give them thy power
over frail mankind.
131
00:13:59,422 --> 00:14:05,384
Thus do we dedicate ourselves to
your service and your commands.
132
00:14:05,636 --> 00:14:08,470
Thus, with this baptism
of blood...
133
00:14:08,681 --> 00:14:09,681
[MOANING]
134
00:14:09,724 --> 00:14:11,084
...to walk
in the eternal footsteps
135
00:14:11,225 --> 00:14:12,225
of the cursed
136
00:14:13,728 --> 00:14:15,811
to know the inner secrets
of those
137
00:14:16,022 --> 00:14:19,515
who move beyond the realms
of the unknown
138
00:14:19,734 --> 00:14:21,851
and into the precincts of Hades.
139
00:14:26,032 --> 00:14:28,945
Yesterday they rumbled him
and tried to make him talk.
140
00:14:29,160 --> 00:14:31,152
So they're alerted now.
141
00:14:31,371 --> 00:14:33,078
What is it,
an espionage network?
142
00:14:33,289 --> 00:14:34,370
That must be
our assumption.
143
00:14:34,582 --> 00:14:35,582
Moscow or Peking?
144
00:14:35,584 --> 00:14:37,791
Well, we don't know.
Nothing ties in.
145
00:14:38,002 --> 00:14:39,664
There's no single
known link.
146
00:14:41,172 --> 00:14:42,959
And there's no whispers
from any informers.
147
00:14:43,174 --> 00:14:44,631
From the photo lab.
148
00:14:44,842 --> 00:14:47,585
They found, ah, five exposures
on the microfilm.
149
00:14:47,804 --> 00:14:49,966
Bit blurry, but they've given
them special processing.
150
00:14:50,181 --> 00:14:51,181
Right, thanks,
Jane.
151
00:14:51,224 --> 00:14:52,224
The transcriptions?
152
00:14:52,350 --> 00:14:53,830
All finished, sir.
Sealed and vaulted.
153
00:14:54,060 --> 00:14:55,722
Thank you.
You can't have had much rest
154
00:14:55,937 --> 00:14:58,057
in the last twelve hours.
You'd better cut along home.
155
00:14:58,231 --> 00:14:59,231
Thank you, sir.
156
00:14:59,774 --> 00:15:02,232
Turn off the light
as you go out, will you, Jane?
157
00:15:06,948 --> 00:15:08,189
Well?
158
00:15:08,408 --> 00:15:11,992
No doubt about that one.
General Sir Arthur Freeborne,
159
00:15:12,203 --> 00:15:13,569
Imperial General Staff.
160
00:15:20,503 --> 00:15:21,664
[MOANING]
161
00:15:25,299 --> 00:15:29,885
Thus by the 6,000 terrors
of hell are you anointed.
162
00:15:32,932 --> 00:15:33,932
Good Lord!
163
00:15:38,604 --> 00:15:39,811
MATTHEWS:
So Hanson was right.
164
00:15:40,022 --> 00:15:41,433
Well, that's Porter,
isn't it?
165
00:15:41,649 --> 00:15:44,687
TORRENCE: Yes. The Right Honorable
John Porter, M.P.
166
00:15:44,902 --> 00:15:46,564
Minister with special
responsibilities
167
00:15:46,779 --> 00:15:49,613
for our security services.
168
00:15:49,824 --> 00:15:50,860
Pity he didn't stick
169
00:15:51,075 --> 00:15:52,316
to collecting spiders.
170
00:15:54,328 --> 00:15:55,535
[MOANING]
171
00:15:55,788 --> 00:16:00,408
Thus by the nameless monsters of
the lower depths are you called.
172
00:16:02,086 --> 00:16:04,373
A nod from him and
a dozen civil service pensions
173
00:16:04,589 --> 00:16:05,955
go out the window,
including mine.
174
00:16:06,174 --> 00:16:09,133
TORRENCE: He could dissolve this
department in two seconds flat.
175
00:16:09,343 --> 00:16:11,835
So that's why you're working
without official sanction.
176
00:16:14,474 --> 00:16:15,965
He's not too difficult,
either.
177
00:16:16,184 --> 00:16:18,304
Lord Carradine. Next to the
church and the government,
178
00:16:18,853 --> 00:16:20,453
one of the biggest landowners
in England.
179
00:16:20,980 --> 00:16:22,471
MATTHEWS:
Still owns half of London.
180
00:16:25,193 --> 00:16:25,193
[MOANING]
181
00:16:26,195 --> 00:16:29,983
By the seven lords of darkness
are you damned.
182
00:16:34,619 --> 00:16:36,986
Professor Julian Keeley.
183
00:16:37,497 --> 00:16:38,577
Not the Nobel Prize winner?
184
00:16:38,706 --> 00:16:40,368
Yes, I'm sure it is.
185
00:16:40,583 --> 00:16:42,870
Expert in the fields
of bacteriology,
186
00:16:43,085 --> 00:16:44,085
germ warfare,
187
00:16:44,253 --> 00:16:45,494
and diseases
of the blood.
188
00:16:45,755 --> 00:16:47,715
MATTHEW: Runs the Keeley Foundation
here in London.
189
00:16:53,137 --> 00:16:54,253
[MOANING]
190
00:16:54,472 --> 00:16:58,933
And seven times seven
damned again.
191
00:17:03,481 --> 00:17:08,943
Thus to defy the common laws
of man and righteousness.
192
00:17:11,447 --> 00:17:13,860
There were five photos, Peter.
Let's have the fifth.
193
00:17:16,786 --> 00:17:17,786
Well, what's this?
194
00:17:18,746 --> 00:17:20,408
TORRENCE:
He slipped up over this one.
195
00:17:21,415 --> 00:17:22,415
He spoke of five men.
196
00:17:22,625 --> 00:17:24,867
Well, he was punchy,
he had a hell of a beating.
197
00:17:25,086 --> 00:17:27,078
It's a wonder we got anything
at all out of him.
198
00:17:28,089 --> 00:17:29,250
It could only have been four.
199
00:17:29,465 --> 00:17:30,672
It's enough.
200
00:17:33,386 --> 00:17:35,426
I'll have the dossiers released
on Keeley and Porter
201
00:17:35,638 --> 00:17:36,638
and the others.
202
00:17:46,148 --> 00:17:48,891
I'll, ah,
see what can be dug up.
203
00:17:53,531 --> 00:17:55,193
I've never seen
the colonel nervous.
204
00:17:56,075 --> 00:17:57,219
Perhaps the colonel's
never had
205
00:17:57,243 --> 00:17:59,200
quite so much
provocation before.
206
00:18:15,720 --> 00:18:17,086
[♪♪♪]
207
00:19:03,059 --> 00:19:04,140
Ah! Oh!
208
00:19:04,935 --> 00:19:06,016
[TIRES SQUEAL]
209
00:19:20,284 --> 00:19:21,445
[SCREAMING]
210
00:19:30,961 --> 00:19:33,544
HANSON [ON RECORDING]:
The baptism of blood
211
00:19:34,382 --> 00:19:36,624
it acts on them like,
212
00:19:36,842 --> 00:19:38,799
like some kind of drug.
213
00:19:51,857 --> 00:19:53,189
[SCREAMING]
214
00:19:53,401 --> 00:19:54,482
[THUNDER RUMBLING]
215
00:20:07,331 --> 00:20:08,571
HANSON [CRYING]: The girl dies.
216
00:20:10,960 --> 00:20:15,045
The woman... puts her cloak
over her.
217
00:20:16,132 --> 00:20:17,132
All of them.
218
00:20:17,174 --> 00:20:18,174
The blood...
219
00:20:18,926 --> 00:20:23,546
It's like pour, pour, pouring
from the wound.
220
00:20:23,764 --> 00:20:25,756
This blood...
221
00:20:26,016 --> 00:20:27,136
It...
[SWITCHES OFF RECORDER]
222
00:20:28,185 --> 00:20:30,302
- Blood.
- Eh?
223
00:20:31,939 --> 00:20:33,219
There's a man
I worked with once.
224
00:20:33,399 --> 00:20:36,437
He's an academic type, but he
knows about this sort of thing.
225
00:20:37,820 --> 00:20:39,777
Professor Lorrimer
Van Helsing.
226
00:20:39,989 --> 00:20:41,776
He's a university lecturer
in anthropology
227
00:20:41,991 --> 00:20:43,107
in Eastern European
history.
228
00:20:43,325 --> 00:20:44,361
He's a scientist.
229
00:20:44,577 --> 00:20:47,365
And, what may prove
to be even more important to us:
230
00:20:47,621 --> 00:20:49,487
he's an authority
on the occult.
231
00:20:51,250 --> 00:20:55,335
He really knows about the black
arts, satanic rites and, ah...
232
00:20:57,256 --> 00:21:00,499
- And what?
- Other things.
233
00:21:05,681 --> 00:21:06,881
HANSON [ON RECORDING]:
Crosses.
234
00:21:07,391 --> 00:21:13,979
They have inverted crosses
marked in blood,
235
00:21:15,691 --> 00:21:21,437
and as the woman goes
to the altar,
236
00:21:21,655 --> 00:21:24,398
there is a strange power there,
237
00:21:25,409 --> 00:21:26,445
filling the whole house.
238
00:21:29,580 --> 00:21:30,580
I felt it.
239
00:21:31,248 --> 00:21:33,740
A strong, weird power.
240
00:21:34,960 --> 00:21:39,625
Death is no prison to those
who have given their souls
241
00:21:39,840 --> 00:21:42,127
to the Prince of Darkness.
242
00:21:50,100 --> 00:21:51,100
[♪♪♪]
243
00:22:38,691 --> 00:22:41,684
Hobgoblins and witches
and things that go bump
244
00:22:41,902 --> 00:22:42,902
in the night.
245
00:22:45,823 --> 00:22:47,030
Yes.
246
00:22:47,241 --> 00:22:49,654
Well, hobgoblins are fantasy
creatures of the nursery,
247
00:22:49,869 --> 00:22:51,235
Mr. Torrence.
248
00:22:51,453 --> 00:22:53,661
As for witches,
they certainly exist,
249
00:22:53,873 --> 00:22:56,160
although 90 percent
of them are charlatans.
250
00:22:56,375 --> 00:22:58,412
Things do go bump
in the night.
251
00:22:59,962 --> 00:23:00,837
Quite often.
252
00:23:00,839 --> 00:23:02,204
Well, what do you think,
professor?
253
00:23:03,132 --> 00:23:04,543
Is it just
a black mass ritual?
254
00:23:05,092 --> 00:23:06,092
No.
255
00:23:06,802 --> 00:23:07,963
No, not exactly.
256
00:23:09,054 --> 00:23:12,297
In the Dark Ages, the worship
of natural substances
257
00:23:12,516 --> 00:23:14,007
was quite common.
258
00:23:14,226 --> 00:23:17,719
The soil, water, sands
of the desert, various plants,
259
00:23:18,564 --> 00:23:20,430
but the strongest cults
were those
260
00:23:20,649 --> 00:23:23,437
that worshipped the most
mystical substance of all:
261
00:23:23,652 --> 00:23:25,518
the fountainhead
of life itself.
262
00:23:26,655 --> 00:23:29,147
The glorification
of blood.
263
00:23:29,366 --> 00:23:30,366
Thank you.
264
00:23:33,996 --> 00:23:37,330
More often than not,
human blood.
265
00:23:38,459 --> 00:23:40,325
Now what your man
Hanson witnessed
266
00:23:40,544 --> 00:23:42,661
was a very ancient
ritual ceremony.
267
00:23:42,922 --> 00:23:44,538
It has all the elements:
268
00:23:44,757 --> 00:23:45,917
the slaughter
of the cockerel,
269
00:23:46,634 --> 00:23:49,001
the inherent vileness
of evil triumphant,
270
00:23:49,219 --> 00:23:50,335
the obscenities,
271
00:23:50,554 --> 00:23:52,011
the marking of the supplicants,
272
00:23:52,222 --> 00:23:53,222
the human sacrifice.
273
00:23:53,265 --> 00:23:54,801
Now that, of course,
could be faked,
274
00:23:55,017 --> 00:23:57,430
but it's the symbolism
that counts.
275
00:23:57,645 --> 00:23:59,307
The worship of blood.
276
00:23:59,563 --> 00:24:01,603
Well, I can understand young
kids taking a fly at it
277
00:24:01,690 --> 00:24:02,806
just for kicks,
278
00:24:03,025 --> 00:24:06,860
but we're talking about
sophisticated, mature adults.
279
00:24:07,071 --> 00:24:08,187
It isn't unique.
280
00:24:09,239 --> 00:24:11,526
The notorious Hellfire Club
of the Eighteenth Century
281
00:24:11,742 --> 00:24:14,155
was comprised solely of the
elite brains of this country.
282
00:24:14,787 --> 00:24:17,655
The wisest men of Asia
were firmly convinced
283
00:24:17,915 --> 00:24:19,952
that human blood
was the elixir of youth.
284
00:24:20,918 --> 00:24:23,581
And those who adhere
to the cult of vampirism
285
00:24:24,380 --> 00:24:27,248
are usually sophisticated,
mature adults.
286
00:24:28,592 --> 00:24:30,504
These are the people
who fully realize
287
00:24:30,719 --> 00:24:32,085
its tremendous potential.
288
00:24:32,304 --> 00:24:34,717
One of these men could be
the motivating force,
289
00:24:35,516 --> 00:24:38,475
the menace... and the power.
290
00:24:39,311 --> 00:24:41,071
Are these men involved
in this whole business
291
00:24:41,271 --> 00:24:42,951
because they are
under some kind of threat?
292
00:24:43,816 --> 00:24:45,728
- Or drugs?
- Or hypnosis.
293
00:24:47,236 --> 00:24:49,774
This particular evil is more
potent and more addictive
294
00:24:49,989 --> 00:24:51,525
than heroin, I assure you.
295
00:24:52,992 --> 00:24:55,029
And the end result
is just as fatal.
296
00:24:55,244 --> 00:24:56,985
I'd like to see
inside Pelham House.
297
00:24:57,204 --> 00:24:58,490
Yes, but they're
already alerted.
298
00:24:58,706 --> 00:24:59,992
Coffee, Grandfather?
299
00:25:01,250 --> 00:25:03,116
What a pleasant surprise.
Thank you.
300
00:25:05,629 --> 00:25:07,023
You know my granddaughter,
inspector?
301
00:25:07,047 --> 00:25:08,047
Yes, indeed.
302
00:25:08,632 --> 00:25:09,734
It's nice to see you again,
Jessica.
303
00:25:09,758 --> 00:25:10,758
Hello.
304
00:25:10,843 --> 00:25:12,334
Jessica, this is
Mr. Peter Torrence.
305
00:25:12,553 --> 00:25:13,760
Excuse me.
306
00:25:13,971 --> 00:25:15,678
Jessica
is my right hand.
307
00:25:15,889 --> 00:25:17,689
Sometimes I think
she knows more about my work
308
00:25:17,808 --> 00:25:19,140
than I do myself.
309
00:25:19,351 --> 00:25:21,809
There's little sense in
trying to keep secrets from her.
310
00:25:22,021 --> 00:25:24,138
She has
an ingrained curiosity,
311
00:25:24,356 --> 00:25:25,938
the hallmark
of a true scientist.
312
00:25:26,525 --> 00:25:28,545
Do you take milk and sugar
in your coffee, Mr. Torrence?
313
00:25:28,569 --> 00:25:29,685
No. Plain black.
314
00:25:30,904 --> 00:25:32,111
Thank you.
315
00:25:32,322 --> 00:25:34,682
I still think it could be worth
a trip out to Croxted Heath.
316
00:25:34,825 --> 00:25:35,825
What?
317
00:25:35,827 --> 00:25:37,237
Pelham House.
318
00:25:37,453 --> 00:25:39,194
I'd still like
to have a look inside.
319
00:25:40,080 --> 00:25:42,072
Ah, Professor
Julian Keeley.
320
00:25:43,042 --> 00:25:44,042
You know him?
321
00:25:44,126 --> 00:25:45,242
Well, I've met him.
322
00:25:45,461 --> 00:25:47,168
He's been here
once or twice.
323
00:25:47,379 --> 00:25:48,620
But you know him,
Grandfather.
324
00:25:48,839 --> 00:25:50,000
You know him very well.
325
00:25:52,801 --> 00:25:53,801
Is that true, sir?
326
00:25:53,844 --> 00:25:55,801
Yes, I know him.
327
00:25:56,013 --> 00:25:57,299
We met at Oxford.
328
00:25:58,057 --> 00:25:59,389
He was reading biochemistry.
329
00:26:01,852 --> 00:26:05,186
But when I saw that photograph,
I just couldn't believe it,
330
00:26:05,397 --> 00:26:06,397
not Keeley.
331
00:26:06,899 --> 00:26:09,061
I was going to tell you... later.
332
00:26:09,860 --> 00:26:11,100
Old college chums and all that.
333
00:26:11,570 --> 00:26:13,339
I thought I might see him first.
Speak to him.
334
00:26:13,363 --> 00:26:15,229
Find out
if he's really involved.
335
00:26:17,493 --> 00:26:18,904
Why not? Eh?
336
00:26:19,119 --> 00:26:20,655
Well, it's worth a try.
337
00:26:21,538 --> 00:26:23,698
The chances are that a friend
could get more out of him
338
00:26:23,749 --> 00:26:24,830
than you or I.
339
00:26:26,543 --> 00:26:28,000
Yes, it's worth a try.
340
00:26:30,631 --> 00:26:31,712
[♪♪♪]
341
00:28:14,985 --> 00:28:15,985
[KNOCKING ON DOOR]
342
00:28:21,116 --> 00:28:22,152
Julian.
343
00:28:24,703 --> 00:28:27,070
I've finished. It's all
finished. I've finished it.
344
00:28:27,289 --> 00:28:28,289
[GLASS SHATTERS]
345
00:28:30,417 --> 00:28:32,124
Hello, Julian.
It's Lorrimer.
346
00:28:32,336 --> 00:28:34,453
Oh, Lorrimer.
347
00:28:35,505 --> 00:28:36,505
Lorrimer Van Helsing.
348
00:28:36,715 --> 00:28:37,715
Oh.
349
00:28:38,300 --> 00:28:39,740
You told me any time
I was passing...
350
00:28:39,927 --> 00:28:42,089
Lorrimer...
Van Helsing.
351
00:28:43,430 --> 00:28:46,173
It's not terribly
convenient just now.
352
00:28:46,808 --> 00:28:47,808
What I mean is...
353
00:28:47,851 --> 00:28:49,251
I happened to be
in the neighborhood
354
00:28:49,436 --> 00:28:51,316
- and just thought I'd pop in.
- Very busy, I...
355
00:28:51,855 --> 00:28:52,855
On what?
356
00:28:54,024 --> 00:28:55,384
What are you working
on these days?
357
00:28:55,525 --> 00:28:57,445
I must say you have some
splendid equipment here.
358
00:29:08,163 --> 00:29:09,779
I'm sorry
if I startled you.
359
00:29:09,998 --> 00:29:11,079
I was concentrating.
360
00:29:15,045 --> 00:29:16,411
Leave that, will you?
361
00:29:23,845 --> 00:29:24,845
What's wrong, Julian?
362
00:29:24,972 --> 00:29:26,258
Nothing, uh...
363
00:29:27,349 --> 00:29:28,349
Nothing.
364
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
I'm...
365
00:29:38,652 --> 00:29:41,065
just a bit tense,
Lorrimer,
366
00:29:42,447 --> 00:29:43,528
you know:
367
00:29:44,574 --> 00:29:45,940
sleepless nights,
368
00:29:47,995 --> 00:29:49,657
mental fatigue.
369
00:29:52,207 --> 00:29:53,414
I...
370
00:29:53,625 --> 00:29:55,412
I have been ill.
371
00:29:55,627 --> 00:29:59,041
A sort of temporary breakdown,
but I'll be over it soon.
372
00:29:59,256 --> 00:30:00,622
My dear chap,
I'm so sorry.
373
00:30:00,841 --> 00:30:02,002
The... project.
374
00:30:04,636 --> 00:30:07,629
I had a deadline,
you see.
375
00:30:09,349 --> 00:30:11,136
It had to be completed
by the 23rd
376
00:30:11,351 --> 00:30:12,387
of this month.
377
00:30:14,187 --> 00:30:16,099
Always fighting
the clock.
378
00:30:17,107 --> 00:30:18,848
But I did
what they wanted me to.
379
00:30:19,067 --> 00:30:21,434
And I've still time
to spare.
380
00:30:23,822 --> 00:30:25,404
All the answers...
381
00:30:25,615 --> 00:30:29,325
just came
quite suddenly.
382
00:30:30,954 --> 00:30:33,913
It happens like
that occasionally, doesn't it?
383
00:30:38,670 --> 00:30:42,789
There is still time before
the 23rd, isn't there?
384
00:30:43,008 --> 00:30:44,008
[♪♪♪]
385
00:30:49,389 --> 00:30:50,389
[♪♪♪]
386
00:30:58,565 --> 00:30:59,565
[BUMPING]
387
00:31:11,912 --> 00:31:12,948
[WIND WHISTLING]
388
00:32:49,134 --> 00:32:50,134
[SCREAMING]
389
00:32:55,682 --> 00:32:57,765
Evil rules, you know.
390
00:33:00,896 --> 00:33:02,012
It really does.
391
00:33:04,065 --> 00:33:06,398
Evil and violence
are the only two measures
392
00:33:06,610 --> 00:33:08,317
that hold any power.
393
00:33:09,738 --> 00:33:10,899
Look at the world.
394
00:33:12,991 --> 00:33:14,107
Chaos.
395
00:33:15,702 --> 00:33:17,614
It is a preordained pattern.
396
00:33:19,664 --> 00:33:21,747
Violence. Greed.
397
00:33:21,958 --> 00:33:23,915
Intolerance. Sloth.
398
00:33:24,127 --> 00:33:25,163
Jealousy.
399
00:33:26,755 --> 00:33:28,246
The Deadly Sins.
400
00:33:28,882 --> 00:33:31,420
Or "The Deadly Virtues."
401
00:33:35,138 --> 00:33:38,722
The supreme being
is the devil, Lorrimer.
402
00:33:38,934 --> 00:33:41,301
Serve him and he offers
you immortality.
403
00:33:41,520 --> 00:33:42,806
He removes death.
404
00:33:43,021 --> 00:33:44,262
The common enemy.
405
00:33:47,317 --> 00:33:49,684
Nothing is too vile.
406
00:33:53,240 --> 00:33:58,076
Nothing is too dreadful,
too awful.
407
00:34:02,624 --> 00:34:04,991
You need to know the terror.
408
00:34:06,169 --> 00:34:08,377
The horror, Lorrimer.
409
00:34:08,588 --> 00:34:12,457
You need to feel the thrill
of disgust,
410
00:34:15,387 --> 00:34:19,848
the beauty of obscenity.
411
00:34:20,100 --> 00:34:21,307
Julian!
412
00:34:21,726 --> 00:34:23,342
In God's name!
413
00:34:26,064 --> 00:34:27,184
What is it
you're working on?
414
00:34:27,357 --> 00:34:28,438
[CRYING]
415
00:34:30,277 --> 00:34:32,690
- Veneratio il sanguis sanctus.
- Julian!
416
00:34:35,532 --> 00:34:37,819
Help me.
Help me, Lorrimer.
417
00:34:38,034 --> 00:34:39,034
Julian!
418
00:34:39,869 --> 00:34:43,738
These notes, they refer to a
new strain of bacillus pestis.
419
00:34:44,958 --> 00:34:46,199
Bubonic plague!
420
00:34:46,418 --> 00:34:47,784
The black death.
421
00:34:48,003 --> 00:34:49,210
Not a cure for it.
422
00:34:49,421 --> 00:34:50,957
Not a preventative technique,
423
00:34:51,172 --> 00:34:52,379
but a means
of accelerating it.
424
00:34:52,591 --> 00:34:54,173
It was necessary.
425
00:34:54,384 --> 00:34:55,841
I had to do it.
426
00:34:59,639 --> 00:35:02,097
I found the new strain,
427
00:35:03,518 --> 00:35:05,180
bacillus pestis,
428
00:35:05,395 --> 00:35:07,728
but more virulent
than any known specie.
429
00:35:09,190 --> 00:35:10,931
I grew the bacillae in agar,
430
00:35:11,151 --> 00:35:14,019
and then exposed them
to radioactive neutrons.
431
00:35:16,114 --> 00:35:17,150
[CRYING]
432
00:35:18,908 --> 00:35:20,240
Any infected creature
433
00:35:21,119 --> 00:35:24,032
suffers the most
indescribable symptoms.
434
00:35:25,540 --> 00:35:30,251
The flesh literally rots
on the bones.
435
00:35:31,546 --> 00:35:32,832
And the contagion
436
00:35:33,590 --> 00:35:36,378
spreads
by touch like wildfire.
437
00:35:36,593 --> 00:35:39,677
Everything accelerates
beyond any imagination.
438
00:35:40,472 --> 00:35:44,432
Within seconds the disease
takes hold of the whole system.
439
00:35:44,643 --> 00:35:47,431
And the bacillae is growing
in those petri dishes?
440
00:35:50,023 --> 00:35:51,935
They are now fully matured.
441
00:35:52,901 --> 00:35:55,939
They can live in a saline
solution indefinitely.
442
00:35:58,031 --> 00:35:59,772
Why the plague bacillus,
Julian?
443
00:36:00,325 --> 00:36:03,784
You, Professor Julian Keeley,
awarded the Nobel Prize
444
00:36:03,995 --> 00:36:06,112
for Science and Humanity.
445
00:36:06,331 --> 00:36:07,492
Why, Julian?
446
00:36:08,291 --> 00:36:10,331
You're going to tell me
who commissioned you to work
447
00:36:10,502 --> 00:36:12,414
on this, this atrocity,
448
00:36:12,629 --> 00:36:14,309
and what is so important
to you and to them
449
00:36:14,464 --> 00:36:16,501
about the 23rd
of this month.
450
00:36:16,716 --> 00:36:18,548
Otherwise, I shall have
no alternative
451
00:36:19,010 --> 00:36:21,468
but to report this whole matter
to the higher authorities.
452
00:36:22,972 --> 00:36:24,383
[♪♪♪]
453
00:36:29,229 --> 00:36:30,515
Don't blame me.
454
00:36:32,607 --> 00:36:33,893
It's not my fault.
455
00:36:43,493 --> 00:36:44,859
They threatened me.
456
00:36:45,912 --> 00:36:47,778
My work's all finished.
457
00:36:52,252 --> 00:36:53,584
[♪♪♪]
458
00:37:29,622 --> 00:37:30,622
Dear God.
459
00:38:05,533 --> 00:38:07,240
Look, you heard
what my grandfather said.
460
00:38:07,452 --> 00:38:08,452
I know his work.
461
00:38:08,536 --> 00:38:10,198
I might spot something
you could overlook.
462
00:38:10,455 --> 00:38:12,016
I'm sorry, Jessica,
it's just out of the question.
463
00:38:12,040 --> 00:38:13,372
We're not
playing games.
464
00:38:16,419 --> 00:38:17,419
Actually, there is a way
465
00:38:17,421 --> 00:38:18,689
you could be of use
to us, Jessica.
466
00:38:18,713 --> 00:38:20,420
- How?
- By waiting here.
467
00:38:21,382 --> 00:38:23,022
And if by some chance
we shouldn't be back
468
00:38:23,176 --> 00:38:25,384
within an hour,
get Gadsby, at the Yard, on 356,
469
00:38:25,595 --> 00:38:27,177
and tell him what happened,
will you?
470
00:38:27,388 --> 00:38:29,801
And, um, be quiet.
471
00:38:31,684 --> 00:38:32,684
[BIRD CAWING]
472
00:38:43,071 --> 00:38:45,154
State your name
and business, please.
473
00:38:46,658 --> 00:38:49,446
Ah, Murray.
Inspector Murray. Police.
474
00:38:51,538 --> 00:38:52,538
[BEEPING]
475
00:39:36,040 --> 00:39:37,906
Well, you are the law.
476
00:39:57,270 --> 00:39:58,270
What is it?
477
00:40:00,481 --> 00:40:02,473
- Police, ma'am.
- WOMAN: Police?
478
00:40:02,692 --> 00:40:04,979
What can the police possibly
want with us?
479
00:40:05,194 --> 00:40:07,777
Well, apparently there was, ah,
some sort of disturbance
480
00:40:07,989 --> 00:40:10,481
in the roadway just
outside your gates last night.
481
00:40:11,159 --> 00:40:13,492
Some nearby
residents complained.
482
00:40:13,703 --> 00:40:15,239
There are no
nearby residents.
483
00:40:15,955 --> 00:40:16,955
It was a very
still night.
484
00:40:17,206 --> 00:40:18,663
Perhaps the sound
carried.
485
00:40:19,542 --> 00:40:21,158
Didn't you hear
anything?
486
00:40:21,377 --> 00:40:22,868
Yes, as a matter
of fact, I did.
487
00:40:23,087 --> 00:40:24,919
Some hooligans
on motorcycles.
488
00:40:25,131 --> 00:40:26,838
I hardly thought it
worth reporting.
489
00:40:27,508 --> 00:40:29,500
Well, the complainants
felt that the hooligans
490
00:40:29,719 --> 00:40:32,257
might be using this house as,
ah, a rallying point.
491
00:40:32,972 --> 00:40:34,679
It's ridiculous, of course,
but, er,
492
00:40:34,891 --> 00:40:36,211
we have to look
into these things.
493
00:40:36,893 --> 00:40:37,974
How very bizarre!
494
00:40:38,186 --> 00:40:39,946
They are supposed to hide
in the dark corners
495
00:40:40,104 --> 00:40:41,140
of Pelham House,
are they?
496
00:41:55,263 --> 00:41:56,595
[♪♪♪]
497
00:42:19,620 --> 00:42:20,620
[GASPS]
498
00:42:20,705 --> 00:42:22,196
[♪♪♪]
499
00:43:37,949 --> 00:43:38,985
[JESSICA CRYING]
500
00:43:49,335 --> 00:43:50,335
[FABRIC TEARS]
501
00:44:08,479 --> 00:44:09,479
[SCREAMING]
502
00:44:42,263 --> 00:44:44,129
[SOBBING]
503
00:44:44,348 --> 00:44:46,135
Oh, please,
let's get out of here.
504
00:44:46,350 --> 00:44:48,137
Oh, please, take me away.
505
00:44:52,773 --> 00:44:54,685
Peter, please!
506
00:44:54,901 --> 00:44:56,938
Oh, don't leave me here.
507
00:44:57,153 --> 00:44:58,644
Oh, please!
508
00:44:58,863 --> 00:45:00,445
- Help me, help me.
- Janine.
509
00:45:04,076 --> 00:45:06,318
Stop him!
She's a vampire.
510
00:45:06,537 --> 00:45:07,948
Peter!
511
00:45:15,129 --> 00:45:16,836
Pull yourself free, man.
512
00:45:17,048 --> 00:45:18,255
I can't.
513
00:45:36,067 --> 00:45:37,148
[SCREAMING]
514
00:46:01,300 --> 00:46:02,381
[♪♪♪]
515
00:46:45,344 --> 00:46:46,835
[GUNSHOT]
516
00:47:19,337 --> 00:47:22,421
VAN HELSING: Keeley behaved
like a man demented, obsessed,
517
00:47:23,299 --> 00:47:24,460
utterly lost.
518
00:47:26,385 --> 00:47:29,378
All but the last vestige
of sanity had left him.
519
00:47:29,597 --> 00:47:31,179
His words were prompted
by some force,
520
00:47:31,390 --> 00:47:33,882
some nightmare
outside himself.
521
00:47:34,727 --> 00:47:37,265
There is a shadow,
a specter that haunts us.
522
00:47:37,480 --> 00:47:39,041
Murray, why the hell
didn't you get your people
523
00:47:39,065 --> 00:47:41,227
to raid Pelham House?
You should have called them
524
00:47:41,442 --> 00:47:43,122
the moment you got out
of the damned place.
525
00:47:43,319 --> 00:47:45,559
- Well, sir, as a matter of fact...
- I'm sorry, colonel,
526
00:47:45,613 --> 00:47:47,149
Inspector Murray
was quite right.
527
00:47:47,907 --> 00:47:49,217
By the time the police
could have got there,
528
00:47:49,241 --> 00:47:51,107
- they would have found nothing.
- Nothing?
529
00:47:51,744 --> 00:47:52,944
What about that Chinese woman?
530
00:47:52,995 --> 00:47:55,098
What about all those unfortunate
creatures in the cellar?
531
00:47:55,122 --> 00:47:58,490
We're not dealing with ordinary
criminals, Colonel Matthews,
532
00:47:59,585 --> 00:48:00,871
nor with enemy agents.
533
00:48:02,296 --> 00:48:05,334
These people have powers beyond
anything you can imagine.
534
00:48:07,301 --> 00:48:09,338
Didn't help
Professor Keeley.
535
00:48:09,553 --> 00:48:11,135
No, he's out
of it now, anyway.
536
00:48:12,181 --> 00:48:13,843
One down and three to go.
537
00:48:14,892 --> 00:48:16,008
The Keeley Foundation,
538
00:48:16,977 --> 00:48:20,061
who started it?
Whose money is behind it?
539
00:48:20,272 --> 00:48:21,272
Thank you.
540
00:48:21,274 --> 00:48:23,265
Some tycoon
called Denham.
541
00:48:23,484 --> 00:48:25,020
D.D. Denham.
542
00:48:25,236 --> 00:48:26,727
Very little known
about him.
543
00:48:27,321 --> 00:48:28,799
He lives in the heart
of the Denham building.
544
00:48:28,823 --> 00:48:29,823
No thank you.
545
00:48:30,241 --> 00:48:33,405
He allows no press interviews
or photographs.
546
00:48:33,619 --> 00:48:35,326
- A recluse.
- Denham?
547
00:48:36,580 --> 00:48:37,580
Mean something?
548
00:48:37,623 --> 00:48:39,865
A link, possibly
a miniature one.
549
00:48:45,506 --> 00:48:47,714
Yes, here we are.
The Denham group of companies.
550
00:48:47,925 --> 00:48:49,837
Chemicals, oils, banks.
551
00:48:51,053 --> 00:48:53,170
The board of directors:
Denham himself,
552
00:48:55,141 --> 00:48:57,007
the Right Honorable John Porter
553
00:48:57,226 --> 00:48:58,226
Lord Carradine.
554
00:48:58,228 --> 00:48:59,684
General Freeborne?
555
00:48:59,895 --> 00:49:02,729
- And Keeley.
- And Uncle Tom Cobley and all.
556
00:49:02,940 --> 00:49:03,976
The fifth man.
557
00:49:04,191 --> 00:49:06,183
Denham.
Perhaps Hanson was right.
558
00:49:07,653 --> 00:49:08,689
I think he was.
559
00:49:11,657 --> 00:49:14,365
You've already seen the
manifestation of vampirism.
560
00:49:14,577 --> 00:49:15,784
The cult lives.
It breathes.
561
00:49:16,036 --> 00:49:18,574
It spreads its vileness
like a contagion,
562
00:49:18,789 --> 00:49:19,789
like the plague.
563
00:49:22,793 --> 00:49:24,500
Now my family has fought
this corruption
564
00:49:24,712 --> 00:49:26,169
for generations.
565
00:49:26,380 --> 00:49:27,380
Each time
it was destroyed
566
00:49:27,548 --> 00:49:29,289
so it has risen again
like the phoenix,
567
00:49:29,508 --> 00:49:32,467
but hell-bent on revenge.
Only this time,
568
00:49:32,720 --> 00:49:36,054
this time I believe it's
not merely a personal vendetta,
569
00:49:36,265 --> 00:49:38,723
but something infinitely
more far-reaching.
570
00:49:38,934 --> 00:49:40,345
The plague bacillus,
Pelham House,
571
00:49:40,561 --> 00:49:42,678
the mental destruction
of intellectuals
572
00:49:42,897 --> 00:49:44,980
such as Professor Keeley
and the others,
573
00:49:45,858 --> 00:49:49,568
it is all an integral part
of a means to a definite end.
574
00:49:52,615 --> 00:49:54,197
A real force.
575
00:49:54,450 --> 00:49:57,284
The shadow I spoke
of is more sinister,
576
00:49:57,495 --> 00:50:00,283
more obscene, than any
monstrosity you can think of.
577
00:50:01,123 --> 00:50:04,161
Lord of corruption,
master of the undead.
578
00:50:05,753 --> 00:50:07,164
Count Dracula!
[♪♪♪]
579
00:50:08,839 --> 00:50:10,479
MATTHEWS:
Is there really such a creature?
580
00:50:11,842 --> 00:50:13,882
You should have been
in that bloody cellar, colonel.
581
00:50:18,224 --> 00:50:19,340
Incredible!
582
00:50:21,185 --> 00:50:23,598
My department is being closed
down on the orders
583
00:50:23,812 --> 00:50:26,930
of John Porter. Half my staff
have been arrested.
584
00:50:27,149 --> 00:50:28,390
Two have been killed.
585
00:50:28,609 --> 00:50:29,809
They've labeled us subversives
586
00:50:29,985 --> 00:50:31,745
and the heavies
are damn well looking for us.
587
00:50:31,904 --> 00:50:35,272
And all this because
of a, a vampire?
588
00:50:35,491 --> 00:50:36,948
Van Helsing,
for God's sake.
589
00:50:37,159 --> 00:50:38,400
Jessica, you should
be resting.
590
00:50:38,619 --> 00:50:40,030
Oh, I'm all right,
Grandfather.
591
00:50:41,914 --> 00:50:43,826
I destroyed
Count Dracula once.
592
00:50:44,041 --> 00:50:45,201
It was more
than two years ago
593
00:50:45,376 --> 00:50:46,708
in St. Bartolph's
churchyard,
594
00:50:46,919 --> 00:50:50,128
but this creature can live again
by reincarnation.
595
00:50:50,339 --> 00:50:51,830
It requires a disciple.
596
00:50:52,049 --> 00:50:53,836
Someone well-versed
in the ritual.
597
00:50:54,051 --> 00:50:55,508
The Chinese woman,
Chin Yang.
598
00:50:55,719 --> 00:50:56,835
Possibly.
599
00:50:58,264 --> 00:51:01,473
She would have to know the exact
location of Dracula's grave.
600
00:51:01,684 --> 00:51:03,516
I passed the site
of St. Bartolph's tonight.
601
00:51:04,270 --> 00:51:06,307
The churchyard
has long since vanished.
602
00:51:06,522 --> 00:51:08,809
An office block
has been built there now.
603
00:51:14,154 --> 00:51:17,113
That new building
is about two years old.
604
00:51:17,324 --> 00:51:18,684
If it's been there
for two years...
605
00:51:18,867 --> 00:51:21,530
That means this thing's been
around since then.
606
00:51:21,745 --> 00:51:23,532
So it would seem.
607
00:51:23,747 --> 00:51:25,283
And those women
in the cellar,
608
00:51:27,001 --> 00:51:28,641
their names had probably been
on the files
609
00:51:28,794 --> 00:51:31,286
of your missing persons bureau
for two years.
610
00:51:35,342 --> 00:51:38,085
Anyway, that new office block
belongs to the Denham group
611
00:51:38,304 --> 00:51:39,304
of companies.
612
00:51:40,931 --> 00:51:45,141
Now, I don't know whether
the fifth guest was D.D. Denham,
613
00:51:45,352 --> 00:51:46,638
but this I do know:
614
00:51:46,854 --> 00:51:49,141
Vampires are spectral creatures,
615
00:51:49,356 --> 00:51:51,598
their image casts no reflection
in a mirror,
616
00:51:53,152 --> 00:51:55,815
nor can the lens of the
camera record their likeness.
617
00:52:02,036 --> 00:52:03,993
So there was someone there.
618
00:52:04,204 --> 00:52:05,740
Or some thing.
619
00:52:05,956 --> 00:52:08,243
Your man Hanson saw it, but
his camera couldn't record it.
620
00:52:08,709 --> 00:52:10,200
How the hell do you fight
a vampire?
621
00:52:11,337 --> 00:52:12,453
Cloves of garlic?
622
00:52:13,255 --> 00:52:14,255
There are many ways.
623
00:52:15,090 --> 00:52:18,049
The symbols of good are used
to combat the forces of evil.
624
00:52:18,260 --> 00:52:19,296
The crucifix,
625
00:52:19,553 --> 00:52:21,761
the word of God as written
in the Holy Bible,
626
00:52:21,972 --> 00:52:24,680
clear running water
symbolizing purity
627
00:52:25,267 --> 00:52:27,008
and it lives in mortal dread
of silver.
628
00:52:27,770 --> 00:52:28,806
Anything else?
629
00:52:29,021 --> 00:52:30,102
The hawthorn tree,
630
00:52:30,314 --> 00:52:32,601
which provided Christ
with his crown of thorns,
631
00:52:32,858 --> 00:52:34,190
the light of day...
632
00:52:34,401 --> 00:52:36,518
And a wooden stake driven
through the heart.
633
00:52:37,738 --> 00:52:39,633
What about the 23rd,
the date that Keeley mentioned?
634
00:52:39,657 --> 00:52:41,819
Yes, indeed, the 23rd
of this month,
635
00:52:42,034 --> 00:52:44,071
that, I fear,
is the worst of all.
636
00:52:45,579 --> 00:52:47,992
It is the sabbath
for the undead.
637
00:52:49,667 --> 00:52:50,707
What significance
has that?
638
00:52:50,918 --> 00:52:53,956
There are satanic circles
which govern our fate,
639
00:52:54,171 --> 00:52:55,412
and the fate of this earth,
640
00:52:55,631 --> 00:52:57,213
perhaps even
this universe.
641
00:52:59,218 --> 00:53:00,334
Now,
throughout history,
642
00:53:01,261 --> 00:53:03,127
there are certain times,
certain dates
643
00:53:03,347 --> 00:53:05,088
which are marked
by awesome catastrophes.
644
00:53:05,849 --> 00:53:10,640
Each event is carefully plotted,
and a definite pattern emerges.
645
00:53:11,397 --> 00:53:13,810
Every disaster
this world has ever suffered
646
00:53:14,024 --> 00:53:17,859
coincides with a point wherein
these circles meet and cross.
647
00:53:18,070 --> 00:53:19,950
In this century alone
they heralded the outbreak
648
00:53:20,155 --> 00:53:22,067
of two devastating
world wars.
649
00:53:23,242 --> 00:53:24,778
And another disaster
is imminent?
650
00:53:24,993 --> 00:53:25,993
It could be.
651
00:53:26,078 --> 00:53:27,694
The 23rd, that's
the day after tomorrow!
652
00:53:27,955 --> 00:53:29,435
This must happen tomorrow
at midnight.
653
00:53:29,665 --> 00:53:30,701
Might even sooner.
654
00:53:30,916 --> 00:53:32,999
At that hour, the devil holds
a balance of power.
655
00:53:33,210 --> 00:53:34,576
He marshals his disciples
656
00:53:35,087 --> 00:53:36,123
the living and the dead.
657
00:53:36,380 --> 00:53:38,212
In satanic covens
it is the celebration
658
00:53:38,424 --> 00:53:41,417
of supreme blasphemy:
the sabbath for the undead.
659
00:53:41,635 --> 00:53:43,171
I've heard
of the witches sabbath.
660
00:53:43,387 --> 00:53:45,845
No. This date is much more
important. It's more profound,
661
00:53:46,849 --> 00:53:49,683
even more significant
than the Night of Walpurgis.
662
00:53:49,893 --> 00:53:52,431
Now, Keeley said the bacillus
had to be ready
663
00:53:52,646 --> 00:53:53,807
by the 23rd.
664
00:53:54,440 --> 00:53:55,440
Why?
665
00:53:56,525 --> 00:53:58,858
A date chosen
by Dracula himself.
666
00:53:59,069 --> 00:54:00,901
The 23rd day
of this eleventh month.
667
00:54:01,613 --> 00:54:03,479
The emerging pattern,
do you see?
668
00:54:03,699 --> 00:54:05,736
The night
of the Soulless ones.
669
00:54:05,951 --> 00:54:07,988
And in the turmoil and fear
that follows,
670
00:54:08,203 --> 00:54:11,321
a group of warped men emerge
to take control:
671
00:54:11,540 --> 00:54:15,159
a politician, a soldier,
an industrialist, a landowner.
672
00:54:15,878 --> 00:54:18,791
But Dracula would eventually end
up with a totally barren earth?
673
00:54:19,006 --> 00:54:20,926
But with only diseased
and dead bodies to feed on
674
00:54:21,091 --> 00:54:23,299
surely even the vampire himself
would perish.
675
00:54:26,346 --> 00:54:28,303
Perhaps deep
in his subconscious
676
00:54:29,224 --> 00:54:30,465
that is
what he really wants:
677
00:54:31,226 --> 00:54:32,808
an end to it all.
678
00:54:33,061 --> 00:54:34,472
He is an accursed immortal,
679
00:54:34,730 --> 00:54:38,770
existing on violence, fear
and dread.
680
00:54:39,818 --> 00:54:42,435
But supposing, now just
supposing he yearns
681
00:54:42,654 --> 00:54:44,987
for final peace?
What then?
682
00:54:45,199 --> 00:54:47,532
He'd want to bring down
the whole universe with him,
683
00:54:47,743 --> 00:54:49,905
the ultimate revenge.
684
00:54:50,120 --> 00:54:51,782
Thousands dying
of the plague,
685
00:54:51,997 --> 00:54:53,408
like the shadow
of death itself,
686
00:54:53,624 --> 00:54:55,581
one figure scything its way
through the terror
687
00:54:55,793 --> 00:54:56,909
and anguish:
688
00:54:57,669 --> 00:54:58,785
Count Dracula.
689
00:54:59,922 --> 00:55:02,460
It is the biblical prophesy
of Armageddon.
690
00:55:28,116 --> 00:55:29,357
Nothing.
691
00:55:29,576 --> 00:55:30,783
Nothing at all.
692
00:55:31,870 --> 00:55:34,533
It all seems so unbelievable
by the light of day.
693
00:55:35,457 --> 00:55:36,823
But it's not.
694
00:55:37,042 --> 00:55:38,042
Hm.
695
00:55:46,510 --> 00:55:48,251
Well,
what's going on?
696
00:55:48,470 --> 00:55:50,678
We're not doing any good hanging
around here.
697
00:55:50,889 --> 00:55:52,551
Professor Van Helsing
is still at home.
698
00:55:52,766 --> 00:55:54,553
I'm with the colonel down
in the car.
699
00:55:55,936 --> 00:55:57,347
It's all this damned
hanging around.
700
00:55:58,730 --> 00:55:59,937
Yes, I know.
701
00:56:09,992 --> 00:56:11,028
[BIRD CAWING]
702
00:56:25,048 --> 00:56:26,209
Well, they're all right,
sir.
703
00:56:26,466 --> 00:56:27,786
A bit impatient,
of course, but...
704
00:56:31,179 --> 00:56:32,179
Colonel?
705
00:56:35,267 --> 00:56:36,267
[♪♪♪]
706
00:57:01,001 --> 00:57:02,162
[GROANS]
707
00:57:04,421 --> 00:57:06,003
[BIRD CAWS]
708
00:58:06,608 --> 00:58:08,065
It'll be getting dark soon.
709
00:58:08,735 --> 00:58:10,567
We should have heard
something by now.
710
00:59:04,708 --> 00:59:05,869
[♪♪♪]
711
00:59:32,319 --> 00:59:34,231
It's a sniper. Get down.
712
00:59:35,113 --> 00:59:36,274
That was a bullet.
713
00:59:36,490 --> 00:59:38,857
- I didn't hear a shot.
- He's using a silencer.
714
00:59:40,077 --> 00:59:41,077
Could be anywhere.
715
00:59:41,161 --> 00:59:42,601
We'd better get the hell
out of here.
716
00:59:42,746 --> 00:59:43,907
If he gets us pinned down...
717
00:59:44,122 --> 00:59:45,122
[GUNSHOT]
Oh!
718
00:59:46,291 --> 00:59:47,291
Run like hell!
719
00:59:50,587 --> 00:59:52,328
[♪♪♪]
720
01:00:16,780 --> 01:00:17,780
[COCKS GUN]
721
01:00:20,450 --> 01:00:21,450
[JESSICA SCREAMS]
722
01:00:25,122 --> 01:00:26,432
Come on, Jessie,
the road can't be far away.
723
01:00:26,456 --> 01:00:27,913
I can't. I can't.
Ah!
724
01:00:34,214 --> 01:00:37,332
Look, Jessica,
he's only playing with us.
725
01:00:37,551 --> 01:00:39,838
He could pick us off
at any time.
726
01:00:40,095 --> 01:00:41,176
Now, come on.
727
01:00:41,388 --> 01:00:42,388
Come on!
728
01:00:53,525 --> 01:00:55,892
Thank God the colonel's car's
still there. Come on.
729
01:01:00,157 --> 01:01:01,997
Come on, come on!
Let's get the engine started.
730
01:01:03,076 --> 01:01:04,192
Let's get moving.
731
01:01:08,165 --> 01:01:09,872
- No!
- Ah!
732
01:01:57,255 --> 01:01:58,855
Good evening. I'd like
to see Mr. Denham.
733
01:01:58,924 --> 01:02:00,381
Mr. D.D. Denham.
734
01:02:00,592 --> 01:02:03,505
Oh, I'm sorry, sir.
No one sees Mr. Denham.
735
01:02:03,720 --> 01:02:05,336
No one at all. Ever.
736
01:02:05,555 --> 01:02:07,968
If you were to mention my name,
I'm sure he'd see me.
737
01:02:08,183 --> 01:02:09,183
Van Helsing.
738
01:02:09,185 --> 01:02:10,675
Waste of time, sir,
I assure you.
739
01:02:10,894 --> 01:02:11,894
[PHONE RINGS]
740
01:02:12,562 --> 01:02:13,562
Excuse me.
741
01:02:14,856 --> 01:02:16,313
Security reception.
742
01:02:16,524 --> 01:02:18,766
Yes, sir,
but my standing instructions...
743
01:02:18,985 --> 01:02:20,692
Uh, yes, sir.
744
01:02:22,656 --> 01:02:24,943
You're to go up to Mr. Denham's
private apartment, sir.
745
01:02:25,200 --> 01:02:26,281
Thank you.
746
01:02:28,245 --> 01:02:30,453
Doesn't that thing make you feel
self-conscious?
747
01:02:30,997 --> 01:02:32,454
All part of the job.
748
01:02:32,666 --> 01:02:35,454
Take the lift
and press the, the red button.
749
01:02:35,669 --> 01:02:37,331
It'll stop right
outside his suite.
750
01:02:38,088 --> 01:02:42,708
And, sir, um, you're
not carrying a camera, are you?
751
01:02:42,926 --> 01:02:44,758
- My instructions.
- No. No camera.
752
01:03:27,345 --> 01:03:28,906
[EASTERN EUROPEAN ACCENT]
Professor Van Helsing?
753
01:03:28,930 --> 01:03:30,262
Mr. Denham?
754
01:03:30,473 --> 01:03:32,089
I have been expecting
you.
755
01:03:33,059 --> 01:03:34,595
I rather thought
you might.
756
01:03:36,229 --> 01:03:37,470
Please, sit down.
757
01:03:43,903 --> 01:03:45,064
I have been expecting you
758
01:03:45,322 --> 01:03:48,110
ever since Julian Keeley
took his own life.
759
01:03:49,367 --> 01:03:50,367
Or was he murdered?
760
01:03:50,952 --> 01:03:54,491
He was a servant
of this foundation.
761
01:03:55,749 --> 01:03:57,115
I am the master.
762
01:03:58,001 --> 01:03:59,537
His nerves failed him.
763
01:04:01,129 --> 01:04:02,689
The project he was working
on was enough
764
01:04:02,881 --> 01:04:04,463
to shatter anyone's nerve.
765
01:04:04,674 --> 01:04:07,166
It is merely a deterrent.
Nothing more.
766
01:04:07,385 --> 01:04:08,921
There is a group of us
767
01:04:09,137 --> 01:04:11,345
who are determined
that the decadence
768
01:04:11,556 --> 01:04:15,766
of the present day can
and will be halted.
769
01:04:16,603 --> 01:04:18,970
A new political regime
is planned
770
01:04:19,564 --> 01:04:22,352
to lend weight
to one's arguments.
771
01:04:22,567 --> 01:04:25,776
Amidst the rush
and whirl of humanity,
772
01:04:25,987 --> 01:04:29,196
it is sometimes necessary
to be persuasive.
773
01:04:29,407 --> 01:04:30,488
Persuasive?
774
01:04:31,201 --> 01:04:33,443
Oh, there are
a few vague rituals,
775
01:04:33,703 --> 01:04:36,992
it is true.
A little occultism,
776
01:04:37,207 --> 01:04:42,544
a touch of mysticism
at Pelham House, nothing more.
777
01:04:42,754 --> 01:04:44,416
Evil begets evil.
778
01:04:46,049 --> 01:04:48,757
There is an unholy aura
in this place.
779
01:04:49,552 --> 01:04:53,091
And it is not a question
of "a little occultism"
780
01:04:53,306 --> 01:04:56,174
or "a touch of mysticism,"
Mr. Denham.
781
01:04:56,393 --> 01:04:57,634
It is vampirism.
782
01:04:57,852 --> 01:05:00,515
And there is a host
of damned souls at Pelham House.
783
01:05:04,442 --> 01:05:05,728
What are you going
to do with me?
784
01:05:06,569 --> 01:05:08,481
You can't let me go, can you?
785
01:05:08,738 --> 01:05:10,070
I know too much.
786
01:05:11,282 --> 01:05:12,818
Do you mind if I smoke?
787
01:05:13,034 --> 01:05:14,491
It's a bad habit, I know,
but...
788
01:05:15,745 --> 01:05:17,532
it helps me to concentrate.
789
01:05:27,882 --> 01:05:28,882
I'm sorry.
790
01:05:49,487 --> 01:05:51,854
Am I to suffer the same fate
as Professor Keeley?
791
01:05:54,659 --> 01:05:57,117
You are an interfering man,
professor.
792
01:05:58,580 --> 01:05:59,661
Do not meddle,
793
01:06:01,040 --> 01:06:02,997
or you will have
to deal with me.
794
01:06:03,209 --> 01:06:04,569
[SEARING]
[COUNT DRACULA SCREAMING]
795
01:06:07,755 --> 01:06:09,747
You are Count Dracula!
796
01:06:11,509 --> 01:06:13,216
Of course.
797
01:06:13,428 --> 01:06:16,171
Mr. Denham,
the powerful recluse.
798
01:06:16,389 --> 01:06:17,755
Here you are safe.
799
01:06:17,974 --> 01:06:21,308
No one expects to see him,
not in the daytime.
800
01:06:26,107 --> 01:06:28,099
Soli Deo gloria.
801
01:06:28,318 --> 01:06:31,902
Nisi Dominus frustra.
802
01:06:38,244 --> 01:06:42,864
Foolish man,
bullets cannot harm me.
803
01:06:43,082 --> 01:06:45,790
A silver bullet, Dracula.
804
01:06:46,002 --> 01:06:47,002
[COCKS GUN]
805
01:07:05,396 --> 01:07:07,183
- Kill him!
- He threatened you.
806
01:07:11,486 --> 01:07:14,729
It cannot be made
so simple for him.
807
01:07:15,823 --> 01:07:18,031
Not for Van Helsing.
808
01:07:20,828 --> 01:07:23,866
Nor for his granddaughter.
809
01:07:42,225 --> 01:07:43,341
[MOANING]
810
01:08:07,417 --> 01:08:08,417
Where's Jessica?
811
01:08:08,543 --> 01:08:09,659
I have her hidden away.
812
01:08:09,877 --> 01:08:11,834
Well, I suggest you go
and find her.
813
01:08:12,046 --> 01:08:14,880
I will. I promise you,
but first you must help me.
814
01:08:15,800 --> 01:08:16,800
Help you?
815
01:08:16,884 --> 01:08:18,546
I, too, want to get away
from this place.
816
01:08:18,803 --> 01:08:20,135
I'm as much a prisoner
as you are.
817
01:08:20,346 --> 01:08:22,554
Yeah, but,
but you live here.
818
01:08:22,765 --> 01:08:24,051
Not by choice.
819
01:08:25,351 --> 01:08:26,351
[SPEAKING CHINESE]
820
01:08:40,074 --> 01:08:41,155
[♪♪♪]
821
01:09:07,685 --> 01:09:09,096
In God's name!
822
01:09:20,823 --> 01:09:21,904
[SCREAMING]
823
01:09:28,081 --> 01:09:29,162
[GRUNTING]
824
01:09:55,900 --> 01:09:57,061
[SQUEALING]
825
01:10:14,252 --> 01:10:15,252
Ah!
826
01:10:22,635 --> 01:10:24,092
[MOANS]
827
01:10:36,733 --> 01:10:37,769
[HISSES]
828
01:10:50,955 --> 01:10:52,241
[ALL SCREAMING]
829
01:11:36,959 --> 01:11:38,370
Jessica.
830
01:12:03,486 --> 01:12:04,897
Please, God.
831
01:12:26,425 --> 01:12:27,541
[TIRES SCREECH]
832
01:12:29,387 --> 01:12:30,387
[KNOCKING ON DOOR]
833
01:14:22,041 --> 01:14:28,208
On this, the eve
of the sabbath of the undead,
834
01:14:30,216 --> 01:14:37,840
I call upon you to witness
my supreme triumph.
835
01:14:38,599 --> 01:14:39,931
Van Helsing,
836
01:14:40,685 --> 01:14:47,148
I choose the spawn
of your blood to be my consort.
837
01:14:49,902 --> 01:14:51,313
[♪♪♪]
838
01:15:16,554 --> 01:15:19,843
The instrument
of my final conquest,
839
01:15:26,188 --> 01:15:30,432
swifter, more awesome
than the black death:
840
01:15:32,445 --> 01:15:33,936
the plague.
841
01:15:43,831 --> 01:15:48,496
In the first moments,
every muscle, every fiber,
842
01:15:48,711 --> 01:15:52,204
will be afire
with torment and agony.
843
01:15:52,423 --> 01:15:54,756
In the days to come
844
01:15:54,967 --> 01:15:58,927
you will pray
for death.
845
01:16:03,100 --> 01:16:04,511
Release.
846
01:16:04,727 --> 01:16:07,561
And so you'll destroy
every living soul on this earth
847
01:16:08,355 --> 01:16:10,597
and are left
with an empty world to command.
848
01:16:11,692 --> 01:16:14,355
Is that what you want,
Count Dracula?
849
01:16:14,570 --> 01:16:17,108
A last blaze of utter horror
and violence?
850
01:16:18,407 --> 01:16:20,990
The ghastly annihilation
of an entire planet?
851
01:16:21,202 --> 01:16:23,068
Is this your own death wish?
852
01:16:28,542 --> 01:16:31,626
I have chosen
four messengers of death,
853
01:16:32,671 --> 01:16:37,086
four horsemen
of my created apocalypse,
854
01:16:37,301 --> 01:16:39,338
four carriers of the plague
855
01:16:39,553 --> 01:16:42,091
who will infect
their miserable brethren.
856
01:16:42,306 --> 01:16:47,267
You, Van Helsing,
are now one of the four.
857
01:16:50,564 --> 01:16:55,776
The body of your granddaughter
will never be corrupted.
858
01:16:57,321 --> 01:17:03,488
It will be her joy
to walk at my side.
859
01:17:05,454 --> 01:17:06,615
"Four carriers"?
860
01:17:08,082 --> 01:17:10,825
Us?
Do you mean us?
861
01:17:11,085 --> 01:17:13,793
You said you would use
the plague only as a deterrent.
862
01:17:14,004 --> 01:17:15,540
To hold governments to ransom.
863
01:17:15,756 --> 01:17:17,796
- You promised us power.
- We served you faithfully.
864
01:17:17,925 --> 01:17:18,925
Silence!
865
01:17:19,051 --> 01:17:20,087
[♪♪♪]
866
01:17:25,099 --> 01:17:28,558
The girl that you love
is mine already,
867
01:17:28,769 --> 01:17:32,979
and through her
you will yet do my bidding.
868
01:17:40,197 --> 01:17:41,529
In your name,
869
01:17:41,740 --> 01:17:44,528
for you,
everything we did exactly
870
01:17:44,743 --> 01:17:46,279
as we were commanded.
871
01:17:46,495 --> 01:17:48,282
In return, you promi...
872
01:18:12,521 --> 01:18:14,979
[CLOCK CHIMING]
Oh, oh!
873
01:18:22,114 --> 01:18:23,114
[SCREAMS]
874
01:18:36,837 --> 01:18:37,918
Are you open
to any deals?
875
01:18:48,015 --> 01:18:49,051
[GRUNTING]
876
01:19:00,069 --> 01:19:01,435
[SCREAMING]
877
01:19:08,118 --> 01:19:09,154
[BOTH GRUNTING]
878
01:19:40,901 --> 01:19:41,901
[YELLING]
879
01:20:02,631 --> 01:20:03,631
[EXPLODING]
880
01:20:39,501 --> 01:20:43,586
Murray! Get Jessica away.
Get her away, man. Hurry.
881
01:20:51,513 --> 01:20:52,513
[BOTH GRUNTING]
882
01:20:56,685 --> 01:21:00,349
My revenge has been spread over
centuries and has just begun!
883
01:21:08,322 --> 01:21:09,358
No!
884
01:22:32,531 --> 01:22:33,531
Jessica.
885
01:22:34,783 --> 01:22:35,783
[FABRIC TEARS]
886
01:22:41,248 --> 01:22:43,008
TORRENCE: How the hell do
you fight a vampire?
887
01:22:43,292 --> 01:22:44,292
VAN HELSING:
There are many ways.
888
01:22:44,294 --> 01:22:46,876
The symbols of good are used
to combat the forces of evil.
889
01:22:47,087 --> 01:22:48,294
The hawthorn tree,
890
01:22:48,505 --> 01:22:50,872
which provided Christ
with his crown of thorns...
891
01:23:03,187 --> 01:23:05,395
Count Dracula.
892
01:23:17,910 --> 01:23:19,321
Dracula!
893
01:23:22,164 --> 01:23:23,621
Dracula.
894
01:23:39,389 --> 01:23:40,800
[FABRIC RIPS]
895
01:23:41,433 --> 01:23:42,514
[SCREAMING]
896
01:24:04,081 --> 01:24:05,081
[FABRIC RIPS]
897
01:24:19,054 --> 01:24:20,135
[GROANING]
898
01:24:46,790 --> 01:24:48,531
Oh!
899
01:24:54,965 --> 01:24:55,965
[GRUNTS]
900
01:26:21,051 --> 01:26:22,258
[♪♪♪]
901
01:26:46,743 --> 01:26:47,743
[♪♪♪]
63277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.