All language subtitles for Star Trek_ Lower Decks - 04x02 - I Have No Bones Yet I Must Flee.720p.WEB.h264-ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,759 --> 00:00:34,665 Ugh, why do we always get cleanup duty 2 00:00:34,690 --> 00:00:36,360 when they've tortured a Reman? 3 00:00:36,384 --> 00:00:38,821 They leave behind the biggest mess. 4 00:00:38,864 --> 00:00:41,998 Sub-Commander Vrek takes pleasure in our misery. 5 00:00:42,042 --> 00:00:44,324 Hopefully, he doesn't get too comfortable, 6 00:00:44,348 --> 00:00:47,003 for soon my plans will come to fruition 7 00:00:47,047 --> 00:00:49,571 and his life will be disrupted. 8 00:00:49,614 --> 00:00:52,791 You are betraying Sub-Commander Vrek? 9 00:00:52,835 --> 00:00:54,315 That is a pity 10 00:00:54,358 --> 00:00:57,405 because I am already betraying him 11 00:00:57,448 --> 00:01:01,104 and my plans will come to fruition first. 12 00:01:01,148 --> 00:01:03,846 Oh, please, don't make me scoff. 13 00:01:03,889 --> 00:01:05,693 Your plans are barely even schemes. 14 00:01:05,717 --> 00:01:08,720 You wouldn't know a scheme from a conspiracy. 15 00:01:08,764 --> 00:01:10,524 Ooh, an alert. 16 00:01:10,548 --> 00:01:12,637 Our sinister plans will have to wait. 17 00:01:15,083 --> 00:01:17,164 Ugh, Reman juice never comes out. 18 00:01:17,207 --> 00:01:18,295 Status report. 19 00:01:18,339 --> 00:01:19,961 An unknown ship seems to have 20 00:01:19,986 --> 00:01:21,883 intentionally blocked our path. 21 00:01:21,907 --> 00:01:23,450 How did they detect us? 22 00:01:23,474 --> 00:01:27,390 Assassination plots against me are one thing, but sabotage? 23 00:01:27,435 --> 00:01:29,698 Is this your doing, Malok? 24 00:01:29,741 --> 00:01:31,265 How dare you. 25 00:01:31,308 --> 00:01:34,006 Of course I crave your demise, but not like... 26 00:01:34,050 --> 00:01:36,333 Silence. I've been stabbing commanders in the back 27 00:01:36,357 --> 00:01:39,205 since before your mother killed her first traitor. 28 00:01:39,229 --> 00:01:40,360 Wipe this crumb 29 00:01:40,404 --> 00:01:41,860 from our path so I can focus 30 00:01:41,884 --> 00:01:43,538 on being suspicious. 31 00:01:43,581 --> 00:01:46,430 Commander, our systems... they're not responding! 32 00:01:46,454 --> 00:01:48,388 That's impossible. Fire disruptors! 33 00:01:48,412 --> 00:01:50,946 No, it's true. Our shields are deactivating. 34 00:01:50,979 --> 00:01:52,179 Go to cloak! 35 00:03:19,329 --> 00:03:20,983 Let me die! 36 00:03:21,026 --> 00:03:24,202 No, no, no. Stay with me, Shaxs. You're gonna get through this. 37 00:03:24,226 --> 00:03:26,182 We're exploring the galactic frontier, 38 00:03:26,206 --> 00:03:27,772 we need to stay flexible. 39 00:03:27,816 --> 00:03:30,297 Wow, you're really tight today. 40 00:03:30,340 --> 00:03:32,013 What's got you so tense, amigo? 41 00:03:32,037 --> 00:03:34,823 One minute, T'Ana's all over me, 42 00:03:34,866 --> 00:03:36,781 the next, she says I'm too clingy 43 00:03:36,825 --> 00:03:38,411 and she won't come out from under the bed. 44 00:03:38,435 --> 00:03:40,602 Have you tried scratching your fingers on the covers and going 45 00:03:40,626 --> 00:03:42,328 - "pss-pss-pss-pss"? - Of course I have! 46 00:03:42,352 --> 00:03:45,070 How's it going with the new lieutenants? 47 00:03:45,094 --> 00:03:47,203 Good, except for Mariner. 48 00:03:47,227 --> 00:03:49,335 - Mm-hmm. - I've got her right where I want her. 49 00:03:49,359 --> 00:03:51,523 She thinks she knows the score, but trust me, 50 00:03:51,547 --> 00:03:53,363 she won't be my problem for long. 51 00:03:55,496 --> 00:03:58,107 - Hot fudge sundaes after this? - Oh, yeah. 52 00:03:58,150 --> 00:04:00,022 Cheat day. 53 00:04:03,672 --> 00:04:06,134 We put a lot of light-years on these orange slabs. 54 00:04:06,158 --> 00:04:08,528 I promised myself I wouldn't get emotional. 55 00:04:08,552 --> 00:04:09,945 Aw, how could you not? 56 00:04:09,988 --> 00:04:11,618 We spent so much time hanging out, 57 00:04:11,642 --> 00:04:13,930 staying up late ranking captains by cuteness, 58 00:04:13,954 --> 00:04:16,367 swapping bodies, because of those cosmic rays. 59 00:04:16,391 --> 00:04:18,929 We learned too much about each other that day. 60 00:04:18,953 --> 00:04:20,980 I'm even gonna miss the dent I made from all the times 61 00:04:21,004 --> 00:04:23,374 I slammed my head on the ceiling during a red alert. 62 00:04:23,398 --> 00:04:25,094 Goodbye, Denty. 63 00:04:25,119 --> 00:04:26,223 You okay, Mariner? 64 00:04:26,247 --> 00:04:27,876 - Need any help packing? - No thanks. 65 00:04:27,900 --> 00:04:30,086 Ransom's just gonna knock me back down to ensign anyway. 66 00:04:30,110 --> 00:04:31,469 He promoted you last week. 67 00:04:31,493 --> 00:04:33,727 I just heard him bragging to Shaxs that he's messing with me. 68 00:04:33,751 --> 00:04:35,328 - What? Why? - I mean, who knows. 69 00:04:35,352 --> 00:04:37,711 His brain is, like, the only part of his body he doesn't work out. 70 00:04:37,735 --> 00:04:39,738 But didn't he say he was going to support you? 71 00:04:39,762 --> 00:04:42,309 No, they always do, and then the second I speak my mind? 72 00:04:42,333 --> 00:04:43,960 Bam. Right back to being an ensign. 73 00:04:43,984 --> 00:04:45,918 They always think it's, like, a learning experience. 74 00:04:45,942 --> 00:04:47,703 Wait, is he dumb or playing mind games? 75 00:04:47,727 --> 00:04:49,766 Well, who cares. I'm not falling for it. 76 00:04:49,790 --> 00:04:52,403 Ransom's just waiting for me to mess up, huh? Fine. 77 00:04:52,427 --> 00:04:54,405 I'm gonna become an insubordination supernova 78 00:04:54,429 --> 00:04:55,822 and control my own fate. 79 00:04:55,865 --> 00:04:58,409 But you're not actually gonna blow anything up, right? 80 00:04:58,433 --> 00:05:00,585 No. I'm gonna talk back, break the rules, 81 00:05:00,609 --> 00:05:02,813 crack some inappropriate jokes in front of an ambassador. 82 00:05:02,837 --> 00:05:06,042 When I get demoted, it'll be because I earned it. 83 00:05:06,094 --> 00:05:07,853 Well, that should prove to be a disaster. 84 00:05:07,877 --> 00:05:08,941 Should we go check out our rooms? 85 00:05:08,965 --> 00:05:10,325 Yeah, come on Rutherfor... 86 00:05:10,349 --> 00:05:12,404 Oh, right. I'm sorry. 87 00:05:12,447 --> 00:05:14,928 You guys go ahead. I'm still a lowly ensign. 88 00:05:14,971 --> 00:05:17,254 Ugh, I totally forgot you didn't get promoted with us. 89 00:05:17,278 --> 00:05:19,343 You exude lieutenant junior grade energy. 90 00:05:19,367 --> 00:05:20,720 I don't know if I'm going to like 91 00:05:20,744 --> 00:05:22,213 not bunking five feet away from you. 92 00:05:22,237 --> 00:05:24,216 I mean, how will I sleep without someone muttering 93 00:05:24,240 --> 00:05:25,438 about the warp threshold? 94 00:05:25,462 --> 00:05:26,785 Aw, Tendi, don't worry, 95 00:05:26,809 --> 00:05:29,226 I'll just get a promotion today so I can join you guys. 96 00:05:29,250 --> 00:05:31,616 I... don't know if it's that easy. 97 00:05:31,641 --> 00:05:33,357 I just have to do some amazing engineering. 98 00:05:33,381 --> 00:05:34,904 How hard could it be? 99 00:05:34,948 --> 00:05:37,231 Oof. What I would give for his confidence. 100 00:05:37,255 --> 00:05:40,282 Huh. Maybe you'd have it if you didn't hit your head so much. 101 00:05:40,306 --> 00:05:42,236 Don't say stuff like that in front of Denty. 102 00:05:52,648 --> 00:05:53,706 What up, nerds? 103 00:05:53,731 --> 00:05:54,813 Who's ready to get mission-y? 104 00:05:54,837 --> 00:05:56,766 Almost on time, Mariner. Well done. 105 00:05:56,790 --> 00:05:58,687 This is Ensign Gary's first away mission, 106 00:05:58,711 --> 00:06:00,607 so I'd like you to take him under your wing. 107 00:06:00,631 --> 00:06:02,908 You know, once you change into your uniform. 108 00:06:02,932 --> 00:06:05,302 No, you know, I thought I'd keep it "caszh" today. 109 00:06:05,326 --> 00:06:08,100 Simple mission, simple outfit. This guy gets it. 110 00:06:08,125 --> 00:06:10,766 Okay. Speaking of the mission, 111 00:06:10,810 --> 00:06:13,354 please fill Ensign Gary in on the particulars. 112 00:06:13,378 --> 00:06:15,162 Can do, hoss. Boom. 113 00:06:15,206 --> 00:06:17,488 Today we're dealing with a classic "menage." 114 00:06:17,512 --> 00:06:19,297 - "Menage"? - A menagerie. 115 00:06:19,340 --> 00:06:21,579 Well, it's basically just a big-ass alien zoo 116 00:06:21,603 --> 00:06:23,364 full of aliens run by another alien. 117 00:06:23,388 --> 00:06:24,974 This one scooped up a couple of humans... 118 00:06:24,998 --> 00:06:26,802 "by accident," so" 119 00:06:26,826 --> 00:06:28,195 we got to bust them the out. 120 00:06:28,219 --> 00:06:30,414 Oh, I-I didn't know it would be dangerous. 121 00:06:30,438 --> 00:06:34,137 It's not. And this place has a strict no-weapons policy. 122 00:06:34,181 --> 00:06:36,072 Eh, menageries are always capturing humans 123 00:06:36,096 --> 00:06:37,900 then turning them back over to Starfleet. 124 00:06:37,924 --> 00:06:40,883 We'll be in and out, no biggie. Right, Jack? 125 00:06:40,927 --> 00:06:42,513 Let's just get in the shuttle. 126 00:06:42,537 --> 00:06:44,341 Wait, when you're a lieutenant JG 127 00:06:44,365 --> 00:06:45,633 you can call him Jack? 128 00:06:45,658 --> 00:06:47,344 I always call him Jack because, you know, 129 00:06:47,368 --> 00:06:48,769 socially, we're equals. 130 00:06:48,804 --> 00:06:50,197 Right, Jack? 131 00:06:50,240 --> 00:06:51,677 We're leaving now. 132 00:06:51,720 --> 00:06:53,520 Oh, boy, 133 00:06:53,545 --> 00:06:56,559 Mirror Universe Archer, you're gonna love our new room. 134 00:06:56,583 --> 00:06:57,907 Aah... 135 00:07:00,297 --> 00:07:02,313 The nacelle is right there? 136 00:07:02,583 --> 00:07:03,933 Okay, 137 00:07:03,958 --> 00:07:05,386 not the best view, 138 00:07:05,430 --> 00:07:07,736 but I'm sure I'll get used to it. 139 00:07:07,780 --> 00:07:09,477 Aah! Lil' Archer! 140 00:07:09,502 --> 00:07:10,860 Ah... 141 00:07:12,959 --> 00:07:14,649 Take her in nice and easy. 142 00:07:14,674 --> 00:07:18,286 Aye aye, sir. Nice and easy. 143 00:07:19,444 --> 00:07:21,117 - What are you doing?! - Slow down, slow down, 144 00:07:21,141 --> 00:07:22,181 slow down! 145 00:07:25,711 --> 00:07:27,190 I don't want to die! 146 00:07:31,499 --> 00:07:34,197 - Was that nice and easy enough? - That... 147 00:07:34,240 --> 00:07:37,070 was some great piloting. Let's get to work. 148 00:07:37,175 --> 00:07:40,875 I need to replicate some new pants. 149 00:07:42,727 --> 00:07:44,461 Oh-ho, greetings. 150 00:07:44,486 --> 00:07:46,142 Narj is happy to welcome you 151 00:07:46,166 --> 00:07:49,417 to Narj's Miraculous Menagerarium, 152 00:07:49,485 --> 00:07:51,463 recently voted one of the top thousand menageries 153 00:07:51,487 --> 00:07:52,662 in the quadrant. 154 00:07:52,706 --> 00:07:54,684 Narj will be sad to lose the humans. 155 00:07:54,708 --> 00:07:56,610 They're incredibly popular. 156 00:07:56,635 --> 00:07:58,440 How did they even get locked up here in the first place? 157 00:07:58,464 --> 00:07:59,811 Accidentally scooped up 158 00:07:59,835 --> 00:08:01,921 with a shipment of bipedals. 159 00:08:01,945 --> 00:08:04,687 Narj has to admit that Narj does have a hard time 160 00:08:04,731 --> 00:08:06,273 telling non-botanical creatures apart. 161 00:08:06,297 --> 00:08:07,710 Happens all the time. 162 00:08:07,734 --> 00:08:09,799 Humans are always getting stuck in menageries. 163 00:08:09,823 --> 00:08:11,888 But don't worry, I brought my best team with me. 164 00:08:11,912 --> 00:08:14,708 We'll be out of your leaves lickity split. 165 00:08:15,120 --> 00:08:17,564 His best team? What the hell is that supposed to mean? 166 00:08:17,588 --> 00:08:19,135 I guess the commander likes us. 167 00:08:19,159 --> 00:08:21,376 What? No, he doesn't. He's messing with me. 168 00:08:21,400 --> 00:08:22,855 He's setting me up for humiliation 169 00:08:22,879 --> 00:08:24,104 when he comes down on me later. 170 00:08:24,128 --> 00:08:26,579 Are you guys breaking up or something? 171 00:08:26,622 --> 00:08:28,711 Yeah, we are, as coworkers. 172 00:08:28,755 --> 00:08:30,341 And we're gonna force it right now. 173 00:08:30,365 --> 00:08:31,690 I'm having a little trouble 174 00:08:31,714 --> 00:08:32,907 decoding the dynamic here, 175 00:08:32,931 --> 00:08:35,368 but I'd really like to be left out of it. 176 00:08:39,505 --> 00:08:40,722 Hey, Narj. 177 00:08:40,767 --> 00:08:42,527 What got you in the prison business, huh? 178 00:08:42,551 --> 00:08:44,529 Just a cruel weirdo who loves locking people up? 179 00:08:44,553 --> 00:08:46,350 A prison is a place for criminals. 180 00:08:46,374 --> 00:08:49,267 I've given these sweet creatures a safe home. 181 00:08:49,292 --> 00:08:50,331 What about this little guy? 182 00:08:50,355 --> 00:08:52,051 He doesn't deserve to be in your -up hobby. 183 00:08:52,075 --> 00:08:54,539 Hobby? The Moopsy is Narj's favorite. 184 00:08:54,563 --> 00:08:55,613 Moopsy. 185 00:08:55,638 --> 00:08:57,368 Do you imprison everything you like? 186 00:08:57,392 --> 00:08:59,612 - Of course. - Mariner, 187 00:08:59,655 --> 00:09:01,764 it's not our place to judge the menagerie. 188 00:09:01,788 --> 00:09:03,173 We're just here to collect the humans. 189 00:09:03,197 --> 00:09:04,984 No, you're here to collect humans. 190 00:09:05,008 --> 00:09:07,010 I'm here to be human, 191 00:09:07,054 --> 00:09:09,082 which means calling bull when I see it. 192 00:09:09,106 --> 00:09:10,725 Narj does not understand. 193 00:09:10,750 --> 00:09:12,625 Narj abides by Federation law. 194 00:09:12,668 --> 00:09:14,876 Don't worry about it. She's a firebrand, 195 00:09:14,900 --> 00:09:16,771 but I trust her with my life. 196 00:09:17,014 --> 00:09:18,881 No, you're not getting in my head. 197 00:09:19,786 --> 00:09:21,250 Moopsy. 198 00:09:27,167 --> 00:09:28,960 And I can't wait until we're the same rank again, 199 00:09:28,984 --> 00:09:30,146 because then we can get back 200 00:09:30,170 --> 00:09:31,794 to praising people behind their backs. 201 00:09:31,818 --> 00:09:34,584 I think Boimler's gonna be a great lieutenant. 202 00:09:34,608 --> 00:09:36,581 I don't want you to pressure yourself to get a promotion 203 00:09:36,605 --> 00:09:38,912 just so we can hang out. It can take years. 204 00:09:38,955 --> 00:09:41,847 Don't worry, I've been working on something pretty impressive. 205 00:09:41,871 --> 00:09:43,307 Billups is gonna love it. 206 00:09:43,351 --> 00:09:45,808 Commander Billups. Can I run something by you, sir? 207 00:09:45,832 --> 00:09:47,807 Of course, Mr. Rutherford. What's up? 208 00:09:47,831 --> 00:09:49,115 For the past year, I've been working 209 00:09:49,139 --> 00:09:50,856 to decrease vibration in the warp manifold 210 00:09:50,880 --> 00:09:53,100 by a factor of .05. 211 00:09:53,143 --> 00:09:55,015 .05? That can't be right. 212 00:09:55,058 --> 00:09:57,559 Well, it wasn't easy, but with a little ingenuity... 213 00:09:57,583 --> 00:09:58,864 No, I mean it can't be right 214 00:09:58,888 --> 00:10:00,823 because, a few minutes ago, Ensign Livik 215 00:10:00,847 --> 00:10:03,545 decreased the vibration by a factor of .06. 216 00:10:03,589 --> 00:10:05,142 Ensign Livik? Who's that? 217 00:10:05,167 --> 00:10:06,263 The new guy. 218 00:10:06,287 --> 00:10:07,821 Livik! Livik! 219 00:10:07,854 --> 00:10:09,420 Livik! Livik! 220 00:10:09,464 --> 00:10:10,596 Livik. 221 00:10:17,124 --> 00:10:19,735 Ha! Stupid bussard light. 222 00:10:19,779 --> 00:10:21,215 You ain't so tough now. 223 00:10:21,258 --> 00:10:22,845 I'll tell you, if Livik keeps this up, 224 00:10:22,869 --> 00:10:24,150 he'll have a promotion in no time. 225 00:10:24,174 --> 00:10:25,456 Let's fire up his protocol right now. 226 00:10:25,480 --> 00:10:27,743 I want to see that .06 in action. 227 00:10:31,225 --> 00:10:32,705 Help. 228 00:10:36,507 --> 00:10:38,135 And right this way. 229 00:10:38,625 --> 00:10:39,929 Hello, humans. 230 00:10:40,034 --> 00:10:42,809 Narj hopes you have enjoyed your stay in the "menage." 231 00:10:42,833 --> 00:10:45,694 Now, it is time for you to return to your natural habitat. 232 00:10:45,718 --> 00:10:47,652 I know you're taking a hit losing these guys. 233 00:10:47,676 --> 00:10:49,408 We appreciate the positive attitude. 234 00:10:49,432 --> 00:10:51,680 Not to worry. My real moneymakers 235 00:10:51,724 --> 00:10:53,832 are the Pyrithian Swamp Gobblers over there. 236 00:10:57,542 --> 00:10:58,774 Moopsy. 237 00:10:58,818 --> 00:11:00,123 Hm? 238 00:11:00,167 --> 00:11:01,884 Oh, ! The Moopsy is free! 239 00:11:01,908 --> 00:11:03,886 Oh, no, your cuddliest prisoner is loose. 240 00:11:03,910 --> 00:11:05,259 Whatever shall we do? 241 00:11:05,302 --> 00:11:06,890 You don't understand. 242 00:11:06,914 --> 00:11:08,976 Everything here is incredibly dangerous. 243 00:11:09,000 --> 00:11:10,063 Moopsy. 244 00:11:10,088 --> 00:11:11,838 Can't be worse than the Swamp Gobblers. 245 00:11:11,862 --> 00:11:14,355 Of course it's worse! They only gobble you. 246 00:11:14,398 --> 00:11:16,096 The Moopsy drinks your bones! 247 00:11:16,139 --> 00:11:17,939 How does something drink bones? 248 00:11:21,580 --> 00:11:22,798 Holy! 249 00:11:22,842 --> 00:11:24,509 Run! Run for your lives! 250 00:11:32,875 --> 00:11:34,201 Moopsy. 251 00:11:34,799 --> 00:11:36,266 Come on, come on, come on, show me that sweet 252 00:11:36,290 --> 00:11:37,824 incremental improvement. 253 00:11:38,043 --> 00:11:39,305 Yes! 254 00:11:39,330 --> 00:11:41,353 Commander Billups? You might want to sit down. 255 00:11:41,377 --> 00:11:42,925 I increased the power output 256 00:11:42,949 --> 00:11:45,560 of the Tucker Tubes by seven pico-cochrans. 257 00:11:45,604 --> 00:11:47,170 That's great, Rutherford. 258 00:11:47,214 --> 00:11:49,192 I just hope those adjustments can apply to the Billups Tubes. 259 00:11:49,216 --> 00:11:50,266 The what now? 260 00:11:50,304 --> 00:11:52,238 Ensign Livik figured out how to add 261 00:11:52,262 --> 00:11:54,893 a third tube without triggering a Heisenberg collapse. 262 00:11:54,917 --> 00:11:56,092 A third tube? 263 00:11:56,136 --> 00:11:58,878 Yeah, and he named it the Billups Tubes. 264 00:11:58,921 --> 00:12:00,209 Classic Livik. 265 00:12:00,233 --> 00:12:01,256 I-I don't even know what 266 00:12:01,280 --> 00:12:03,224 we use these for, but I love them. 267 00:12:03,248 --> 00:12:05,648 - Livik! Livik! - Livik. 268 00:12:05,843 --> 00:12:07,834 Wow, so close to the holodecks. 269 00:12:07,874 --> 00:12:09,341 This is gonna be awesome. 270 00:12:10,510 --> 00:12:12,994 That's more like it. 271 00:12:13,042 --> 00:12:14,870 Thanks for helping me get my new quarters, sir. 272 00:12:14,894 --> 00:12:16,488 Happy to help, baby bear. 273 00:12:16,512 --> 00:12:18,424 Well, have fun getting settled in. 274 00:12:18,448 --> 00:12:20,062 I've got to run, Dr. T'Ana and I 275 00:12:20,086 --> 00:12:21,616 have a date on the holodeck. 276 00:12:21,640 --> 00:12:23,032 Have fun. 277 00:12:23,076 --> 00:12:25,382 You ready to get disgusting? 278 00:12:25,527 --> 00:12:28,182 Has that ever stopped you before? 279 00:12:31,274 --> 00:12:33,558 Computer, activate T'Ana program 35. 280 00:12:33,582 --> 00:12:36,606 Uh, how thin are these walls? 281 00:12:36,651 --> 00:12:38,110 With me, my merry men. 282 00:12:38,134 --> 00:12:39,851 We must make haste to the castle 283 00:12:39,875 --> 00:12:41,616 to save the Maid Marion. 284 00:12:41,660 --> 00:12:43,357 Ow! What are you doing? 285 00:12:43,400 --> 00:12:45,988 Shut your face. I'm Robin Hood now. 286 00:12:46,012 --> 00:12:48,492 Toodley doo! Shaxs, hold him down. 287 00:12:48,536 --> 00:12:50,296 You've already hurt him pretty bad. 288 00:12:50,320 --> 00:12:52,734 - Kick his head! - Help! A cat 289 00:12:52,758 --> 00:12:56,152 has stolen my hat and arrows. 290 00:12:56,196 --> 00:12:58,522 Can't we just do the program as intended for once? 291 00:12:58,546 --> 00:13:00,287 Oh! 292 00:13:02,919 --> 00:13:04,944 And now that I am president 293 00:13:04,987 --> 00:13:06,399 of all Starfleet, - 294 00:13:06,423 --> 00:13:07,990 allow me to present 295 00:13:08,034 --> 00:13:10,776 my inaugural scatting. 296 00:13:10,819 --> 00:13:13,517 Why is there a room between two holodecks? 297 00:13:13,561 --> 00:13:15,147 Don't make me arrow you! 298 00:13:15,171 --> 00:13:16,390 Ow! Stop that. 299 00:13:16,433 --> 00:13:18,131 - Make me! - Ow! 300 00:13:18,174 --> 00:13:20,197 I steal from the and give to my! 301 00:13:26,712 --> 00:13:28,366 Moopsy. 302 00:13:36,671 --> 00:13:39,630 So much... for these new pants. 303 00:13:39,674 --> 00:13:40,825 Uh, no-weapons policy 304 00:13:40,849 --> 00:13:42,916 - in a death-trap zoo? - genius. 305 00:13:43,250 --> 00:13:45,917 - What's your problem? - Do I really have to say it? 306 00:13:45,941 --> 00:13:47,614 Wait, you think I let that thing out? 307 00:13:47,638 --> 00:13:49,312 You've been pulling insubordinate crap all day. 308 00:13:49,336 --> 00:13:50,467 Oh, that is rich. 309 00:13:50,511 --> 00:13:52,843 You're the one who let a bone-eating monster out of its cage. 310 00:13:52,867 --> 00:13:54,447 Uh, Narj will make sure the Moopsy 311 00:13:54,471 --> 00:13:55,793 is still attacking the door. 312 00:13:55,817 --> 00:13:57,407 Yeah, I've been pushing your buttons, because 313 00:13:57,431 --> 00:13:59,235 I knew you were looking for a reason to demote me, 314 00:13:59,259 --> 00:14:00,976 and of course it's for something I didn't even do. 315 00:14:01,000 --> 00:14:02,499 Wait, why would I want to demote you? 316 00:14:02,523 --> 00:14:05,632 Gee, I don't know, how about our entire working relationship? 317 00:14:05,656 --> 00:14:07,093 What? I'm a good boss. 318 00:14:07,136 --> 00:14:08,984 You stabbed me in the foot with a battle blade, 319 00:14:09,008 --> 00:14:11,860 you-you turned into a giant head and tried to eat me, 320 00:14:11,884 --> 00:14:13,640 you tried to trick me into messing up 321 00:14:13,664 --> 00:14:15,748 - on that space elevator... - That was an orbital lift. 322 00:14:15,772 --> 00:14:17,732 And then, after you promised you would believe in me, 323 00:14:17,756 --> 00:14:18,950 I heard you tell Shaxs in the gym 324 00:14:18,974 --> 00:14:20,822 that I wasn't gonna be your problem anymore. 325 00:14:20,846 --> 00:14:23,177 W-What? The gym? You heard that? 326 00:14:23,202 --> 00:14:24,458 Ha! You admit it. 327 00:14:24,501 --> 00:14:26,890 All I meant is that you're not gonna be my problem 328 00:14:26,914 --> 00:14:29,389 because I'm not gonna take the bait with your insubordination. 329 00:14:29,413 --> 00:14:31,093 Bait? What-what are you talking about? 330 00:14:31,117 --> 00:14:32,428 Ugh, it's all in your file. 331 00:14:32,452 --> 00:14:33,922 You've been promoted a dozen times, 332 00:14:33,946 --> 00:14:35,113 then you always get demoted 333 00:14:35,137 --> 00:14:36,672 - for acting out. - Yeah, 'cause I'm a, 334 00:14:36,696 --> 00:14:37,969 - you know, I'm a free spirt. - No. 335 00:14:37,993 --> 00:14:40,319 Because you're manipulating your commanding officers. 336 00:14:40,343 --> 00:14:42,321 I'm gonna be the first one who doesn't fall for it. 337 00:14:42,345 --> 00:14:43,869 Trust me, it's not easy. 338 00:14:43,912 --> 00:14:46,306 I do not try to get demoted. 339 00:14:46,349 --> 00:14:48,308 What have you been doing all day? 340 00:14:48,351 --> 00:14:50,310 No. I... I was... You... 341 00:14:50,353 --> 00:14:52,288 Uh... Okay, fine, that was just today. 342 00:14:52,312 --> 00:14:54,179 - You always do. - No, I don't. I... 343 00:14:54,705 --> 00:14:56,792 Shut up. 344 00:14:57,056 --> 00:14:59,014 - Why would I do that? - I don't know. 345 00:14:59,058 --> 00:15:00,163 But I'm sorry to say, 346 00:15:00,187 --> 00:15:02,143 you still have my unwavering support, 347 00:15:02,167 --> 00:15:03,991 no matter how hard you make it. 348 00:15:05,628 --> 00:15:07,068 I didn't let the Moopsy out. 349 00:15:07,092 --> 00:15:08,675 I believe you. 350 00:15:08,719 --> 00:15:10,460 Okay. Thank you. 351 00:15:10,485 --> 00:15:12,813 I'm glad you two worked your whole thing out, 352 00:15:12,837 --> 00:15:15,397 but can we maybe focus on the bone-drinking monster 353 00:15:15,421 --> 00:15:17,423 this plant guy probably set loose? 354 00:15:17,467 --> 00:15:19,569 You accuse Narj of Moopsy freeing? 355 00:15:19,594 --> 00:15:21,203 Narj would never do such a thing. 356 00:15:21,227 --> 00:15:24,233 Not even if we got killed and you kept your valuable humans? 357 00:15:24,257 --> 00:15:26,382 Plus, you're a tree... you probably don't even have bones. 358 00:15:26,406 --> 00:15:29,106 Ridiculous! Narj is ossified. Narj... 359 00:15:29,131 --> 00:15:30,219 Hm? 360 00:15:30,667 --> 00:15:32,351 Moopsy. 361 00:15:34,527 --> 00:15:37,313 It's chugging him! 362 00:15:40,055 --> 00:15:41,795 Wait, the door. 363 00:15:43,362 --> 00:15:45,582 Phew, no ladders. 364 00:15:45,625 --> 00:15:46,900 Now it can't get back through those vents. 365 00:15:46,924 --> 00:15:49,535 Yeah. Now it's trapped in the... 366 00:15:49,934 --> 00:15:52,980 station's main control room. 367 00:15:54,280 --> 00:15:55,891 Moopsy. 368 00:16:09,159 --> 00:16:10,726 Ah, this is perfect. 369 00:16:10,751 --> 00:16:12,797 A nice, dark Jefferies Tube 370 00:16:12,822 --> 00:16:15,608 where we can't hear anyone decapitate Peter Pan. 371 00:16:15,829 --> 00:16:17,736 Ah, this is much better than the bunks. 372 00:16:17,760 --> 00:16:19,066 - Hey, Boimler. - Aah! 373 00:16:19,091 --> 00:16:21,459 - What you doing in here? - Hey, Rutherford. 374 00:16:21,483 --> 00:16:24,917 Uh, I live here now. You doing a systems check? 375 00:16:24,942 --> 00:16:26,990 Nah, I'm trying to find a way to diffuse heat conduction 376 00:16:27,014 --> 00:16:28,235 by a few nano joules. 377 00:16:28,260 --> 00:16:30,370 Oh, some ensign just came through here 378 00:16:30,394 --> 00:16:32,352 doing the exact same thing. 379 00:16:32,377 --> 00:16:34,141 Seemed like a real wunderkind. I was impressed. 380 00:16:34,165 --> 00:16:35,514 Livik. 381 00:16:35,675 --> 00:16:38,457 Leave some minor improvements for the rest of us, guy! 382 00:16:38,481 --> 00:16:40,048 - Dinner later? - Sure. 383 00:16:43,713 --> 00:16:45,048 Hey, calm down. 384 00:16:45,073 --> 00:16:46,225 You calm down! 385 00:16:46,250 --> 00:16:47,907 If you two hadn't been bickering, 386 00:16:47,931 --> 00:16:50,399 we wouldn't be falling into a planet! 387 00:16:50,434 --> 00:16:51,650 Nobody's dying today, 388 00:16:51,674 --> 00:16:53,205 because I'm gonna crawl through the vents, 389 00:16:53,229 --> 00:16:55,418 unlock the door, and get the Moopsy to chase me out, 390 00:16:55,442 --> 00:16:57,137 so you two can rush in and stabilize the orbit 391 00:16:57,161 --> 00:16:58,501 while it drinks my bones. 392 00:16:58,525 --> 00:16:59,959 Stand down, Mariner. 393 00:16:59,983 --> 00:17:01,458 Jack, we are plummeting. 394 00:17:01,512 --> 00:17:03,491 Even if this works, we'll only stop re-entry 395 00:17:03,515 --> 00:17:05,213 by the skin of our teeth. 396 00:17:05,357 --> 00:17:07,838 Wait, that's it. Mariner, 397 00:17:07,881 --> 00:17:09,417 punch me in the face. 398 00:17:09,841 --> 00:17:11,325 That's an order, Lieutenant. 399 00:17:11,349 --> 00:17:12,872 Okay. 400 00:17:12,939 --> 00:17:15,289 Come on, as hard as you can. 401 00:17:16,970 --> 00:17:18,703 That thing wants bones? 402 00:17:18,727 --> 00:17:19,861 We'll give it bones. 403 00:17:19,980 --> 00:17:21,601 Oh, you're a genius. 404 00:17:25,403 --> 00:17:27,670 I should have been an outpost scientist. 405 00:17:28,180 --> 00:17:30,269 Wait, Rutherford, 406 00:17:30,294 --> 00:17:32,012 you've been working yourself to death all day. 407 00:17:32,036 --> 00:17:33,384 You don't have to do this. 408 00:17:33,408 --> 00:17:34,646 No. This time I nailed it. 409 00:17:34,670 --> 00:17:37,105 I sped up the replicators by nine whole femtoseconds. 410 00:17:37,129 --> 00:17:38,959 I'm definitely getting a promotion now. 411 00:17:38,983 --> 00:17:41,084 You and I'll be the same rank and stay friends forever. 412 00:17:41,108 --> 00:17:42,386 Billups. Whew. 413 00:17:42,411 --> 00:17:44,294 It took an unbelievable amount of engineering, 414 00:17:44,318 --> 00:17:45,290 but I finally managed... 415 00:17:45,314 --> 00:17:46,654 I'm sure whatever you did is great, Mr. Rutherford, 416 00:17:46,678 --> 00:17:47,960 but it'll have to wait until 417 00:17:47,984 --> 00:17:49,464 - after the pip ceremony. - Huh? 418 00:17:52,485 --> 00:17:54,182 Livik! 419 00:17:56,596 --> 00:17:58,285 I'm sorry, Tendi. 420 00:17:58,369 --> 00:18:00,632 I let you down. 421 00:18:00,847 --> 00:18:03,193 - Mr. Rutherford, stand at attention. - What? 422 00:18:03,217 --> 00:18:05,654 I am your superior, Ensign. Do it. 423 00:18:05,771 --> 00:18:07,663 We'll be friends no matter what our ranks are. 424 00:18:07,687 --> 00:18:09,405 We're going to spend tons of time hanging out 425 00:18:09,429 --> 00:18:11,625 and talking about science and telling jokes and, you know, 426 00:18:11,649 --> 00:18:13,846 do all the things we used to do. And that's an order. 427 00:18:13,870 --> 00:18:16,301 Yes, ma'am. 428 00:18:16,359 --> 00:18:18,493 Oh, my gosh, I just gave my first order. 429 00:18:18,517 --> 00:18:20,030 Oh. 430 00:18:20,054 --> 00:18:23,262 Man, now I wish I hadn't turned down all those promotions. 431 00:18:23,287 --> 00:18:24,446 Sorry, what? 432 00:18:24,471 --> 00:18:27,060 You know, for saving the Cerritos from the Pakleds, 433 00:18:27,084 --> 00:18:29,317 and the Rubidoux from the space jellyfish, 434 00:18:29,341 --> 00:18:30,593 - stuff like that. - Wait. 435 00:18:30,617 --> 00:18:32,159 Why did you turn them all down? 436 00:18:32,183 --> 00:18:34,637 Because I didn't want my own room 437 00:18:34,662 --> 00:18:36,154 where I wouldn't be near you. 438 00:18:36,178 --> 00:18:37,475 Aw, Rutherford, 439 00:18:37,500 --> 00:18:39,840 but, can't you just go accept one right now? 440 00:18:39,864 --> 00:18:42,387 Nah, they took it really seriously in engineering. 441 00:18:42,411 --> 00:18:43,587 You have to earn it with a scientific... 442 00:18:43,611 --> 00:18:44,620 Hey, Billups! 443 00:18:44,645 --> 00:18:45,817 Can Rutherford have his promotion 444 00:18:45,841 --> 00:18:47,271 for that time he removed the hull? 445 00:18:47,295 --> 00:18:50,083 Oh, sure. Ah, sorry, Livik, maybe next time. 446 00:18:52,856 --> 00:18:55,375 Wait, I can just ask for stuff I deserve? 447 00:18:55,442 --> 00:18:58,619 - I guess. - Rutherford! Rutherford! 448 00:18:58,644 --> 00:19:02,083 Hooray! Thanks, everyone. 449 00:19:02,887 --> 00:19:04,367 Rutherford. 450 00:19:04,392 --> 00:19:05,997 And also Tendi. 451 00:19:11,877 --> 00:19:13,357 Moopsy. 452 00:19:23,234 --> 00:19:24,473 Moopsy. 453 00:19:24,553 --> 00:19:27,600 Got you, you cuddly little murderer. 454 00:19:27,760 --> 00:19:30,668 We say-bih-eye da say-sa orbih! 455 00:19:30,693 --> 00:19:32,177 What's that, Gummy? 456 00:19:32,201 --> 00:19:34,250 We stabilized the station's orbit. 457 00:19:34,419 --> 00:19:37,683 Oh, man, victory really is that much sweeter 458 00:19:37,727 --> 00:19:39,254 when you almost got killed. 459 00:19:39,278 --> 00:19:41,107 I just wish we could have figured out how this little guy 460 00:19:41,131 --> 00:19:42,625 got out in the first place. 461 00:19:42,650 --> 00:19:45,629 I mean, it clearly wasn't Narj, dude was brimming with bones. 462 00:19:45,653 --> 00:19:47,077 Let's get these humans out of here. 463 00:19:47,101 --> 00:19:48,670 Starfleet security can figure it out. 464 00:19:48,694 --> 00:19:50,628 Well, at least it wasn't our fault. 465 00:19:50,731 --> 00:19:52,662 You know, humans are always being blamed 466 00:19:52,686 --> 00:19:55,662 for being dangerous, but, we don't have claws or fangs, 467 00:19:55,686 --> 00:19:57,444 - or... - Hey, that umbrella is 468 00:19:57,469 --> 00:19:59,036 upside down, yeah? 469 00:20:03,790 --> 00:20:06,010 Did you rewire the Moopsy door? 470 00:20:06,035 --> 00:20:08,299 - You could've got us all killed. - Wow. 471 00:20:08,323 --> 00:20:11,208 I guess humans really are the most dangerous game. 472 00:20:11,429 --> 00:20:13,083 Damn it. 473 00:20:15,121 --> 00:20:17,100 Lieutenant junior grade's log.. 474 00:20:17,124 --> 00:20:18,821 Nope, no, too weird. 475 00:20:18,845 --> 00:20:20,083 Uh, let's go with 476 00:20:20,160 --> 00:20:21,696 Mariner's log. 477 00:20:21,720 --> 00:20:24,445 So, yeah, of course it was the humans in the menagerie 478 00:20:24,469 --> 00:20:25,676 that set the Moopsy free. 479 00:20:25,700 --> 00:20:28,043 They'd seen how profitable they were as an attraction, 480 00:20:28,067 --> 00:20:31,220 so they wanted to kill Narj and keep the station for themselve. 481 00:20:31,244 --> 00:20:33,375 Humans... we really are the worst. 482 00:20:33,652 --> 00:20:35,021 So, anyway, 483 00:20:35,045 --> 00:20:36,554 instead of bringing them to the Cerritos, 484 00:20:36,578 --> 00:20:38,001 we left them in the menagerie 485 00:20:38,025 --> 00:20:39,912 until somebody else has time to pick them up. 486 00:20:39,936 --> 00:20:41,286 Could take a while. 487 00:20:41,330 --> 00:20:43,286 As for Ransom, it took some doing, 488 00:20:43,311 --> 00:20:45,270 but Dr. T'Ana was able to fix him up 489 00:20:45,295 --> 00:20:46,665 with a new set of chompers. 490 00:20:46,689 --> 00:20:48,558 Just don't eat any hard stuff for a few days 491 00:20:48,582 --> 00:20:49,780 while the veneers set. 492 00:20:49,804 --> 00:20:51,083 Now, if you'll excuse me, 493 00:20:51,107 --> 00:20:52,999 I have to go kill the sheriff of Nottingham 494 00:20:53,023 --> 00:20:54,437 for being a little face. 495 00:20:55,705 --> 00:20:57,989 So, uh, sorry I knocked all your teeth out. 496 00:20:58,013 --> 00:20:59,762 I ended up only needing, like, ten of them. 497 00:20:59,786 --> 00:21:02,043 I was just happy you were following my orders. 498 00:21:02,067 --> 00:21:04,069 I'm sorry I doubted you, sir. 499 00:21:04,094 --> 00:21:06,376 I haven't always been the most supportive over the years, 500 00:21:06,400 --> 00:21:08,422 but at least now you know I'm definitely not gonna let you 501 00:21:08,446 --> 00:21:09,969 self-sabotage anymore. 502 00:21:10,080 --> 00:21:12,418 So, maybe we can cool it on the reign of terror. 503 00:21:12,442 --> 00:21:15,097 Yeah. Yeah. That'll be, uh, interesting. 504 00:21:15,122 --> 00:21:16,396 Trust me, Mariner, 505 00:21:16,458 --> 00:21:18,148 you're gonna be a great officer. 506 00:21:18,172 --> 00:21:19,870 Just like me. 507 00:21:22,177 --> 00:21:24,126 - Congrats on the promotion, man. - Thanks. 508 00:21:24,150 --> 00:21:25,737 And great call on us being roommates. 509 00:21:25,761 --> 00:21:27,914 We're gonna get even better quarters than if we were alone. 510 00:21:27,938 --> 00:21:30,417 Oh, really? No way. 511 00:21:30,442 --> 00:21:31,617 Aah! 512 00:21:31,642 --> 00:21:34,056 No! Oh, no, no, no, no, no, this can't be happening. 513 00:21:34,080 --> 00:21:35,833 Whoa! That's bright. 514 00:21:36,505 --> 00:21:38,084 Just got to dim the view ports, 515 00:21:38,108 --> 00:21:40,023 and we're all set. 516 00:21:41,529 --> 00:21:44,351 Hope you don't mind me tinkering on projects all night. Ow! 517 00:21:44,375 --> 00:21:47,267 If you see any sparks, just stamp them out. 518 00:21:48,510 --> 00:21:50,250 Ooh! Ah... 519 00:21:52,688 --> 00:21:54,037 Huh. 520 00:21:54,080 --> 00:21:55,292 You know what? 521 00:21:55,317 --> 00:21:57,928 This is already starting to feel like home. 522 00:22:00,242 --> 00:22:04,242 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 38567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.