Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,790 --> 00:01:09,820
Rocky and Rani
2
00:01:10,020 --> 00:01:12,090
Rocky and Rani
3
00:01:12,260 --> 00:01:15,690
Rocky and Rani's Love Story
4
00:01:22,400 --> 00:01:24,900
Welcome friends! This is our
White House.
5
00:01:25,020 --> 00:01:26,810
First copy of the famous USA
White House.
6
00:01:27,650 --> 00:01:31,440
We are crazy rich Indians.
In other words, the Randhawa family.
7
00:01:31,660 --> 00:01:34,400
Standing on a foundation
of flour laddoos.
8
00:01:34,690 --> 00:01:36,600
Mind you, they aren't your
run-of-the mill laddoos.
9
00:01:37,100 --> 00:01:41,980
Made from grandma's recipes -
the one and only Dhanlakshmi Randhawa.
10
00:01:42,400 --> 00:01:48,020
Through blood and sweat, grandma made
our business reach a turnover of millions.
11
00:01:48,490 --> 00:01:51,020
What a woman! Wonder woman!
Wakanda Forever!
12
00:01:52,970 --> 00:01:54,020
So bland!
13
00:01:54,390 --> 00:01:57,400
These artificial sweeteners spoil them.
14
00:01:58,230 --> 00:02:01,020
Better to be struck down
by diabetes.
15
00:02:01,270 --> 00:02:02,560
We have further options, ma'am.
16
00:02:02,690 --> 00:02:05,310
What are you waiting for?
Go! Get another!
17
00:02:05,950 --> 00:02:09,350
According to grandma, the sea is
made up of tiny drops of water,
18
00:02:09,560 --> 00:02:11,440
and a laddoo is made up
of tiny flour balls.
19
00:02:11,810 --> 00:02:14,100
Quick FB. Not Facebook, I mean
flash-back!
20
00:02:14,560 --> 00:02:17,600
Grandma married Kanwal Lund.
Son of Lund, the sweet maker.
21
00:02:18,600 --> 00:02:21,060
She thought a sweet life
would follow.
22
00:02:21,850 --> 00:02:24,810
But on the very first day, just as she
was about to bow in respect...
23
00:02:24,940 --> 00:02:25,770
No!
24
00:02:26,150 --> 00:02:28,810
Girls don't bow.
Keep your head covered.
25
00:02:29,770 --> 00:02:31,980
Their meeting was bitter.
26
00:02:32,350 --> 00:02:35,440
Her mother-in-law was a witch,
27
00:02:35,770 --> 00:02:37,810
and her husband a total failure.
28
00:02:38,310 --> 00:02:42,150
No head for business, but a great fan
of Javed-Gulzar's poetry.
29
00:02:42,400 --> 00:02:46,060
Grandma's mother-in-law soon became
a photo frame and she - a lucky mother.
30
00:02:46,560 --> 00:02:51,060
She was so obsessed with money,
that she called her son 'Tijori'.
31
00:02:51,190 --> 00:02:53,810
Yes! My father's name means
a 'coffer'!
32
00:02:55,140 --> 00:02:59,440
Grandma was scared he'd become
a poet-type like her husband.
33
00:02:59,730 --> 00:03:03,600
So she kept him far away from
his father. Soshal distancing!
34
00:03:05,020 --> 00:03:08,400
Lost in poetry, one day, grandpa met
with an accident.
35
00:03:09,020 --> 00:03:10,770
Sadly the damage was permanent.
36
00:03:12,790 --> 00:03:14,780
The poor man never fully recovered.
37
00:03:15,190 --> 00:03:18,060
And his memory became an ebbing
and flowing thing.
38
00:03:26,240 --> 00:03:29,940
My sweet grandpa, always living
in a dreamland.
39
00:03:30,310 --> 00:03:33,230
While Dhanlakshmi Sweets became
a global brand.
40
00:03:33,560 --> 00:03:35,650
Then the wedding band played
in our home.
41
00:03:35,770 --> 00:03:38,400
Finally, grandma brought home
the family's prize possession.
42
00:03:38,560 --> 00:03:40,690
That's my Mummy - Poonam.
43
00:03:42,130 --> 00:03:44,690
Girls don't bow.
Keep your head covered.
44
00:03:44,980 --> 00:03:46,980
Though we were selling sweet laddoos,
45
00:03:47,100 --> 00:03:50,940
bitterness continued to reign supreme
in our family.
46
00:03:55,710 --> 00:03:57,560
But I haven't told you my name.
47
00:03:58,310 --> 00:04:00,460
Listen to it in the chorus lines.
It'll sound batter!
48
00:04:00,970 --> 00:04:03,580
Rocky! Rocky! Rocky!
49
00:04:07,330 --> 00:04:10,560
He's a charmer. Made in India
50
00:04:10,860 --> 00:04:12,440
A real fashionista
51
00:04:13,130 --> 00:04:15,600
The guy's a cool dresser
52
00:04:34,440 --> 00:04:37,650
Such a heartthrob.
Such a heartthrob
53
00:04:37,950 --> 00:04:41,000
Such a heartthrob.
Such a heartthrob
54
00:04:41,580 --> 00:04:43,020
A hot looker!
55
00:04:43,410 --> 00:04:44,690
What a stud!
56
00:04:45,030 --> 00:04:47,440
Gurgaon's handsome Casanova
57
00:04:48,900 --> 00:04:50,100
Look at my swag
58
00:04:50,510 --> 00:04:51,850
I look like...
59
00:04:52,310 --> 00:04:55,270
...Prada and Gucci got together
to give birth to me
60
00:04:55,740 --> 00:04:57,440
A six-footer
61
00:04:59,300 --> 00:05:01,150
Looks too good
62
00:05:03,250 --> 00:05:05,160
When they look at this package
63
00:05:05,280 --> 00:05:07,600
Girls can't stop winking at me
64
00:05:10,190 --> 00:05:12,100
Such a heartthrob-ji!
65
00:05:13,790 --> 00:05:15,940
Such a heartthrob-ji!
66
00:05:16,880 --> 00:05:19,060
This guy has no match
67
00:05:20,970 --> 00:05:23,040
Such a heartthrob-ji!
68
00:05:23,470 --> 00:05:24,740
Oh my God!
69
00:05:39,270 --> 00:05:42,690
I drink a glass of lassi every day
70
00:05:43,010 --> 00:05:46,270
A big protein shake makes my way
71
00:05:46,570 --> 00:05:49,980
If being so handsome is a crime
72
00:05:50,280 --> 00:05:53,520
Then I'll happily serve jail time
73
00:05:54,350 --> 00:05:57,560
You turn the heads of us aunties
74
00:05:58,280 --> 00:06:01,150
By God! I feel a heart attack
coming on
75
00:06:01,660 --> 00:06:04,900
The uncles who loved and raised you
76
00:06:05,540 --> 00:06:08,730
Will soon end up divorcees
77
00:06:09,610 --> 00:06:12,130
That's for sure!
78
00:06:12,550 --> 00:06:15,520
You'll be the death of me
79
00:06:16,130 --> 00:06:19,310
My broad chest fills
my Louis Vuitton jacket
80
00:06:19,810 --> 00:06:22,730
I cruise the streets
in my Maserati
81
00:06:22,970 --> 00:06:27,440
Aunties, am I for real?
Or a walkin' talkin' kebab?
82
00:06:30,220 --> 00:06:32,020
Such a heartthrob-ji!
83
00:06:33,790 --> 00:06:35,770
Such a heartthrob-ji!
84
00:06:36,870 --> 00:06:39,020
This guy has no match
85
00:06:41,070 --> 00:06:42,940
Oh, such a heartthrob-ji.
86
00:06:43,460 --> 00:06:44,800
Oh my God!
87
00:06:45,170 --> 00:06:48,600
Hey, Dinky, come here!
Harpreeto, come close!
88
00:06:54,340 --> 00:06:57,440
A force of nature
89
00:06:57,980 --> 00:07:00,850
A real rule-breaker
90
00:07:01,650 --> 00:07:04,730
There's no difference to me
91
00:07:05,200 --> 00:07:07,850
Between buds or flowers
92
00:07:08,120 --> 00:07:09,940
Like spring
93
00:07:11,690 --> 00:07:13,770
I embrace the whole garden
94
00:07:15,660 --> 00:07:20,100
The day I get my hands on you,
I'll get even with you.
95
00:07:22,630 --> 00:07:24,730
Such a heartthrob-ji!
96
00:07:26,210 --> 00:07:28,230
Such a heartthrob-ji!
97
00:07:29,280 --> 00:07:31,980
This guy has no match
98
00:07:33,380 --> 00:07:35,190
Oh, such a heartthrob-ji
99
00:07:35,680 --> 00:07:36,880
Oh my God!
100
00:07:37,150 --> 00:07:39,400
The government gave me
101
00:07:39,520 --> 00:07:42,940
a title and crowned me
'Lady Killer'
102
00:07:48,140 --> 00:07:49,980
Such a heartthrob-ji!
103
00:07:51,670 --> 00:07:53,650
Such a heartthrob-ji!
104
00:08:04,810 --> 00:08:07,150
Oh, such a heartthrob-ji!
105
00:08:08,390 --> 00:08:09,400
You moron!
106
00:08:09,650 --> 00:08:11,940
Didn't I tell you to warn me
if they showed up?
107
00:08:12,350 --> 00:08:14,650
Sorry! I was lost in your dance, bro.
108
00:08:14,840 --> 00:08:17,690
I saw just how lost you were!
Bloody useless.
109
00:08:18,050 --> 00:08:20,270
I won the award for the third time,
so I had to come.
110
00:08:20,520 --> 00:08:22,860
What a rocking performance, Rocky!
111
00:08:22,980 --> 00:08:25,230
- Keep it up, my boy.
- OK. See you later.
112
00:08:28,290 --> 00:08:30,770
- What was that?
- Papa, I didn't want to dance.
113
00:08:30,980 --> 00:08:32,940
But you know I have so many followers.
114
00:08:33,060 --> 00:08:35,690
They kept saying, "Please, please."
So I thought it's a party...
115
00:08:35,850 --> 00:08:39,690
The day I get mad, that'll be the end
of your swagger.
116
00:08:39,980 --> 00:08:41,100
Understand?
117
00:08:41,460 --> 00:08:43,770
- Know who you are?
- Rocky.
118
00:08:44,060 --> 00:08:46,190
The Dhanlakshmi Group's
future CEO.
119
00:08:47,600 --> 00:08:50,400
You're not some Bollywood item dancer.
Do you get it?
120
00:08:52,100 --> 00:08:56,020
- Come on.
- Welcome to the Punjabi of the Year!
121
00:09:00,520 --> 00:09:04,150
Now to follow on from Rocky Randhawa's
amazing performance,
122
00:09:04,400 --> 00:09:07,900
and on this wonderful occasion,
I'll a recite a verse by Firaq.
123
00:09:08,280 --> 00:09:10,360
"The evening was filled with mist
124
00:09:10,560 --> 00:09:12,150
"She was wistful and sad
125
00:09:12,690 --> 00:09:14,730
"The evening was filled with mist
126
00:09:14,980 --> 00:09:16,870
"She was wistful and sad
127
00:09:17,480 --> 00:09:20,230
"Old memories stirred this heart
of mine"
128
00:09:20,540 --> 00:09:21,770
Bravo! Wonderful!
129
00:09:23,080 --> 00:09:28,940
Are you the full moon
or the glowing sun?
130
00:09:32,360 --> 00:09:37,560
Whatever you are, I swear
131
00:09:38,280 --> 00:09:40,980
You are without compare
132
00:09:41,240 --> 00:09:42,600
Jamini!
133
00:09:44,350 --> 00:09:48,690
For the third year,
"The Punjabi of the Year" award goes to
134
00:09:49,070 --> 00:09:52,980
Dhanlakshmi Group's CEO,
Mr. Tijori Randhawa.
135
00:10:05,560 --> 00:10:09,810
Her hair falls on her shoulder
136
00:10:10,200 --> 00:10:13,400
like lowered clouds
137
00:10:15,570 --> 00:10:17,650
And her eyes...
138
00:10:19,020 --> 00:10:26,310
I'd like to dedicate this award
to the goddess. And another goddess...
139
00:10:27,620 --> 00:10:29,060
Jamini!
140
00:10:30,090 --> 00:10:32,400
My mother, Dhanlakshmi Randhawa.
141
00:10:34,420 --> 00:10:38,060
Thanks to her blessings, I've won
this award for the third time.
142
00:10:38,900 --> 00:10:40,150
Jamini! You've come.
143
00:10:40,560 --> 00:10:42,980
- Third time winner!
- Mummy! Grandpa has gone.
144
00:10:43,170 --> 00:10:44,650
- What?
- He's gone!
145
00:10:46,440 --> 00:10:47,190
Jamini.
146
00:10:48,370 --> 00:10:49,100
Jamini.
147
00:10:49,540 --> 00:10:51,730
Rocky, look. Grandpa!
148
00:10:51,980 --> 00:10:53,520
Did you come for me?
149
00:10:55,980 --> 00:10:56,730
Oye!
150
00:11:02,150 --> 00:11:02,980
What's he doing?
151
00:11:05,150 --> 00:11:07,860
I'm so sorry, so sorry.
I'm so sorry.
152
00:11:07,980 --> 00:11:11,560
Madam, it's the side effects
of his medicines. He gets restless.
153
00:11:12,020 --> 00:11:13,520
Actually, it's absolutely fine.
154
00:11:13,960 --> 00:11:16,020
- It happens often.
- Really?
155
00:11:16,370 --> 00:11:18,900
Yes, I'm Mona Sen.
Kashmiri Gate.
156
00:11:19,310 --> 00:11:21,270
Mona. We are friends!
157
00:11:21,600 --> 00:11:23,350
What you doing, Grandpa?
158
00:11:26,900 --> 00:11:28,190
Doctor, is it serious?
159
00:11:28,560 --> 00:11:29,980
No, nothing to worry about.
160
00:11:30,270 --> 00:11:33,650
I just want you to focus on his physical,
emotional and social stimulation.
161
00:11:33,850 --> 00:11:36,100
Most importantly - his memory.
162
00:11:36,900 --> 00:11:37,690
Jamini!
163
00:11:37,900 --> 00:11:40,690
The name he keeps calling out...
"Jamini".
164
00:11:40,850 --> 00:11:44,770
- Yes?
- I'd like you to find out who she is.
165
00:11:45,380 --> 00:11:46,940
It might trigger his memory.
166
00:11:47,280 --> 00:11:49,690
What trigger? He doesn't know any Jamini.
167
00:11:50,620 --> 00:11:51,730
Let's go.
168
00:11:52,220 --> 00:11:55,450
OK. Can you give Rocky the prescription?
Rocky...
169
00:12:07,020 --> 00:12:07,980
Tijori.
170
00:12:08,730 --> 00:12:09,650
Let's go.
171
00:12:13,080 --> 00:12:14,560
This is good news.
172
00:12:14,820 --> 00:12:16,730
Papa may be coming back
to his senses.
173
00:12:17,030 --> 00:12:20,940
He was never in his right senses,
nor will he ever be.
174
00:12:28,770 --> 00:12:29,770
Tijori!
175
00:12:30,040 --> 00:12:30,900
What are you doing?
176
00:12:31,200 --> 00:12:32,940
- You must leave for work.
- I'm coming.
177
00:12:35,980 --> 00:12:36,650
Papa-ji...
178
00:12:39,230 --> 00:12:39,950
Tijori!
179
00:12:44,900 --> 00:12:49,770
When will this red colour
let go of me?
180
00:12:51,940 --> 00:12:53,310
When?
181
00:12:55,420 --> 00:12:59,150
What's going on, Grandpa?
You were OK.
182
00:13:00,070 --> 00:13:03,690
You're switched on like a radio.
Who is this Jamini?
183
00:13:08,070 --> 00:13:12,520
When will this red colour
let go of me?
184
00:13:15,200 --> 00:13:17,690
When will this red colour
185
00:13:19,690 --> 00:13:21,150
let go of me?
186
00:13:21,890 --> 00:13:23,190
When?
187
00:13:25,750 --> 00:13:26,940
When?
188
00:13:32,700 --> 00:13:35,770
I found this in his book.
189
00:13:36,440 --> 00:13:39,730
- Is she a black and white movie star?
- Looks like one.
190
00:13:40,130 --> 00:13:43,810
- Hope she's not RIP.
- Be positive. She's grandpa's GF.
191
00:13:44,310 --> 00:13:46,350
GF? She looks the sister-type.
192
00:13:46,690 --> 00:13:50,440
Who keeps a photo of a sister-type
in their diary?
193
00:13:50,900 --> 00:13:53,020
Jamini must be an old flame.
194
00:13:53,370 --> 00:13:55,020
OK! Jai Mata Di!
195
00:13:55,230 --> 00:13:57,650
Jai Mata Di! Jai Mata Di!
Jai Mata Di!
196
00:13:58,150 --> 00:14:00,230
Shimla Coffee House.
197
00:14:01,460 --> 00:14:04,190
Shimla Coffee House. 1978.
198
00:14:05,940 --> 00:14:07,650
Rani Chatterjee?
199
00:14:07,850 --> 00:14:09,350
My grandmother.
200
00:14:11,980 --> 00:14:13,190
Her granddaughter.
201
00:14:19,190 --> 00:14:20,350
Oye!
202
00:14:26,060 --> 00:14:27,980
- She's a TV host.
- Yes!
203
00:14:28,100 --> 00:14:30,150
She hosts an evening show.
204
00:14:31,750 --> 00:14:32,750
Rani!
205
00:14:33,800 --> 00:14:35,020
Golu watches her most evenings.
206
00:14:35,150 --> 00:14:36,400
She has a catchphrase.
What is it...?
207
00:14:36,650 --> 00:14:38,600
"India wants to know!"
208
00:14:38,730 --> 00:14:41,150
Yes! India want to know!
209
00:14:43,690 --> 00:14:45,400
Rani, Rani! I am Rani
210
00:14:45,520 --> 00:14:47,350
The girl who knows it all
211
00:14:47,470 --> 00:14:51,500
Argue and you'll look foolishly small
212
00:14:51,980 --> 00:14:53,530
Do you think you can beat me?
213
00:14:53,880 --> 00:14:55,330
Don't you know I'm the queen bee?
214
00:14:55,800 --> 00:14:57,150
Do you think you can beat me?
215
00:14:57,710 --> 00:14:59,160
Don't you know I'm the queen bee?
216
00:15:04,150 --> 00:15:06,260
Queen of my dreams
217
00:15:12,690 --> 00:15:13,730
Thank you.
218
00:15:14,650 --> 00:15:15,980
How's it going, Somen?
219
00:15:16,350 --> 00:15:18,730
Yes, yes, fine, fine, fine.
220
00:15:19,250 --> 00:15:20,980
I'm a bit nervous. Because of you.
221
00:15:21,360 --> 00:15:23,650
Today's interviewee,
he's political elite.
222
00:15:23,900 --> 00:15:26,350
Don't worry. I'll be sweet to him.
223
00:15:28,030 --> 00:15:29,060
Then we're done for.
224
00:15:29,540 --> 00:15:31,520
Shall we go for a take?
Give me a 20 on Pradhan.
225
00:15:31,730 --> 00:15:36,190
Walking to set in
3... 2... 1... go!
226
00:15:38,310 --> 00:15:40,660
Real Talk with Rani
227
00:15:42,270 --> 00:15:45,810
- Rani-ji. Rani-ji!
- Namaste, Pradhan-ji.
228
00:15:47,350 --> 00:15:49,820
In our culture, this is how
we say "namaste".
229
00:15:52,060 --> 00:15:54,850
Sure! Have a seat.
230
00:15:55,230 --> 00:15:58,020
Of course. I haven't come here
to lie down!
231
00:15:58,600 --> 00:15:59,960
Take my phone. Switch it off.
232
00:16:00,340 --> 00:16:02,610
The currency of our village
runs through foreign lands
233
00:16:02,730 --> 00:16:05,220
Everyone steps aside
when the lads arrive
234
00:16:05,340 --> 00:16:07,630
Tall and broad, the lads
drip with attitude
235
00:16:07,750 --> 00:16:10,920
I am a lover of the beauty of spring
236
00:16:13,050 --> 00:16:15,310
Sir, sir! Parking is in the basement.
237
00:16:16,150 --> 00:16:17,980
And Shah Rukh's at home in Mannat.
238
00:16:18,310 --> 00:16:19,810
The car stays here.
239
00:16:20,050 --> 00:16:23,150
One scratch and my punch will make
breaking news.
240
00:16:23,510 --> 00:16:24,230
Here.
241
00:16:24,350 --> 00:16:25,270
Prasad.
242
00:16:25,510 --> 00:16:28,440
My Ferrari adds value to your building.
243
00:16:30,340 --> 00:16:31,440
So, Pradhan-ji,
244
00:16:32,170 --> 00:16:34,400
- your constituency is Vasalay?
- Yes.
245
00:16:34,810 --> 00:16:37,870
You didn't make any statement
about the recent rape case?
246
00:16:38,840 --> 00:16:40,020
What kind of question is that,
Rani-ji?
247
00:16:41,380 --> 00:16:44,980
Why would I make a statement
about such a trivial incident?
248
00:16:45,190 --> 00:16:47,600
- A trivial incident?
- What else?
249
00:16:48,440 --> 00:16:51,640
Today's girls are addicted
to junk food,
250
00:16:52,070 --> 00:16:53,470
so such incidents are natural.
251
00:16:53,680 --> 00:16:56,600
If you open a box of sweets,
flies are bound to gather.
252
00:16:57,240 --> 00:16:58,680
Do you get me?
253
00:16:59,300 --> 00:17:02,810
Girls should know what clothes
to wear, and what not to.
254
00:17:05,420 --> 00:17:10,470
And when a two-year-child or an old lady
gets raped?
255
00:17:14,510 --> 00:17:17,010
You misunderstood what I was trying
to say, Rani-ji.
256
00:17:17,810 --> 00:17:19,810
Think what men go through.
257
00:17:20,320 --> 00:17:24,850
They work all day, the tension,
the frustration, so they will...
258
00:17:29,190 --> 00:17:32,060
I'm sorry, but you know
what's really frustrating?
259
00:17:32,390 --> 00:17:34,370
That people like you get elected.
260
00:17:34,490 --> 00:17:35,690
I'll tell you why rape...
261
00:17:35,810 --> 00:17:37,580
Rani! Enough, enough, enough.
262
00:17:38,170 --> 00:17:41,380
Because nasty men like you
are around.
263
00:17:41,970 --> 00:17:44,260
The problem isn't our clothes,
or what we eat,
264
00:17:44,380 --> 00:17:45,590
it's your dirty minds.
265
00:17:46,090 --> 00:17:49,220
You compared women to a box of sweets,
didn't you?
266
00:17:49,570 --> 00:17:53,130
Pradhan-ji, the day you stop
objectifying us,
267
00:17:53,260 --> 00:17:57,420
perhaps then we'll no longer hear
of such distressing incidents.
268
00:17:58,820 --> 00:18:02,010
Your minds are dirty and we're
supposed to cover ourselves?
269
00:18:02,300 --> 00:18:03,970
What kind of justice is that?
270
00:18:09,090 --> 00:18:10,720
Stop your damn camera!
271
00:18:11,590 --> 00:18:12,590
Get my car!
272
00:18:14,510 --> 00:18:16,720
Why invite me here only to insult me?
273
00:18:18,380 --> 00:18:19,860
I had to invite you, Pradhan-ji.
274
00:18:20,340 --> 00:18:22,690
To teach you about our culture.
275
00:18:23,100 --> 00:18:24,890
Rani, Rani! I am Rani
276
00:18:25,010 --> 00:18:25,890
Namaste.
277
00:18:26,750 --> 00:18:27,800
Get my car!
278
00:18:28,690 --> 00:18:29,590
Let's go.
279
00:18:32,070 --> 00:18:34,220
Rani! You'll get us taken off air.
280
00:18:34,540 --> 00:18:35,920
You be quiet!
281
00:18:36,040 --> 00:18:39,090
- Rani, you're incorrigible!
- I know that.
282
00:18:39,260 --> 00:18:41,670
OK, Somen!
There's a board meeting at 5.
283
00:18:41,790 --> 00:18:44,090
- Madam-ji, madam...
- Yes, what is it?
284
00:18:44,220 --> 00:18:46,880
- Have you taken out a loan?
- A loan?
285
00:18:47,010 --> 00:18:49,050
Two debt collectors are here.
286
00:18:50,460 --> 00:18:52,660
The currency of our village
runs through foreign lands
287
00:18:53,090 --> 00:18:54,890
Everyone steps aside
when the lads arrive
288
00:18:55,090 --> 00:18:56,920
What's going on in the country?
289
00:18:58,130 --> 00:19:00,880
I am a lover of the beauty of spring
290
00:19:04,470 --> 00:19:05,050
Hello.
291
00:19:05,630 --> 00:19:06,260
Yes?
292
00:19:09,010 --> 00:19:09,510
Yes?
293
00:19:09,630 --> 00:19:13,170
Nothing really... I was saying...
He's Vicky. My BFF-cum-trainer.
294
00:19:13,300 --> 00:19:15,280
Soon to marry steady girlfriend
Minty.
295
00:19:18,510 --> 00:19:19,510
Congratulations!
296
00:19:20,350 --> 00:19:21,840
Minty is a lucky girl.
297
00:19:24,120 --> 00:19:25,340
And you are?
298
00:19:25,810 --> 00:19:26,800
Single.
299
00:19:27,690 --> 00:19:28,800
Lucky for you.
300
00:19:30,930 --> 00:19:32,300
Rocky Randhawa this side.
301
00:19:32,750 --> 00:19:34,880
And if you come this side,
who will you be?
302
00:19:35,760 --> 00:19:36,720
Meanz?
303
00:19:37,150 --> 00:19:38,090
Nothing.
304
00:19:41,970 --> 00:19:44,630
Shits! You're checking me out?
305
00:19:45,880 --> 00:19:47,760
No, sorry...
306
00:19:48,610 --> 00:19:50,570
Do you always wear your shirt
wide open?
307
00:19:50,690 --> 00:19:53,380
Always. Low is good,
Lower is batter.
308
00:19:53,620 --> 00:19:56,420
Don't mind, but if I said anything
about your neckline,
309
00:19:56,540 --> 00:19:58,960
or commented on your blouse,
all hell would break loose!
310
00:19:59,200 --> 00:20:01,170
Sorry. I didn't mean
to objectify you. I just...
311
00:20:01,290 --> 00:20:04,670
No objection taken!
I'm made to admire.
312
00:20:04,790 --> 00:20:07,540
A ton of hard work.
All natural, no steroid! Aks him.
313
00:20:07,790 --> 00:20:08,540
Sit down.
314
00:20:10,090 --> 00:20:12,290
What will you have?
Tea or coffee, or...?
315
00:20:12,830 --> 00:20:15,250
One espresso shot before workout,
now protein time.
316
00:20:15,920 --> 00:20:18,710
Rani-ji, my card. Here.
317
00:20:19,750 --> 00:20:21,460
Twenty-two karat gold plated.
318
00:20:22,300 --> 00:20:25,710
Anyway, full intro. We have a shop
in Karol Bagh market.
319
00:20:25,830 --> 00:20:28,250
First shop, biggest shop, our shop -
Dhanlakshmi Sweets.
320
00:20:28,430 --> 00:20:31,540
You must've heard the name?
It's as famous as "Rahul"!
321
00:20:33,840 --> 00:20:36,870
I wouldn't say we're the biggest,
we are the biggest!
322
00:20:37,410 --> 00:20:39,590
We don't have attitude
like South Delhi-ites.
323
00:20:39,710 --> 00:20:43,250
For rum: Bold Monk.
For vodka: Simrin-pop.
324
00:20:43,440 --> 00:20:44,620
Full ground to earth!
325
00:20:45,300 --> 00:20:48,670
That's lovely... what did you want?
326
00:20:49,830 --> 00:20:52,670
- Is Jamini Chatter your granny?
- Chatterjee.
327
00:20:52,920 --> 00:20:54,670
You added the 'Jee' to Chatter?
328
00:20:54,790 --> 00:20:57,290
No. It's Jamini 'Chatterjee'.
It's a Bengali surname.
329
00:20:58,440 --> 00:21:00,620
To answer your question,
yes, she's my granny.
330
00:21:01,100 --> 00:21:02,080
Yes!
331
00:21:02,990 --> 00:21:05,830
Tell me, Rani-ji, is your granny
dead or alive?
332
00:21:06,600 --> 00:21:07,170
Dead?
333
00:21:09,540 --> 00:21:11,120
Sorry. When?
334
00:21:11,410 --> 00:21:13,620
No, shut up! She's alive.
335
00:21:13,750 --> 00:21:17,620
Alive? That's good news.
So why say "shut up"?
336
00:21:17,890 --> 00:21:22,290
Can you confirm this is your granny?
337
00:21:25,180 --> 00:21:26,790
That's Thakuma.
338
00:21:27,070 --> 00:21:29,290
My grandpa, Kanwal.
339
00:21:29,790 --> 00:21:32,960
He has bad health problems
and a failing memory.
340
00:21:33,360 --> 00:21:37,620
He cannot walk or talk,
but suddenly two days ago,
341
00:21:38,000 --> 00:21:42,000
he said: "Jamini" and gave
some pretty lady a kiss.
342
00:21:42,530 --> 00:21:46,120
Then I found a photo of your granny
in his poetry diary.
343
00:21:46,420 --> 00:21:49,210
"Jamini" is written on the back.
344
00:21:50,870 --> 00:21:53,370
It seemed fishy to me.
345
00:21:54,440 --> 00:21:55,170
Krezzy, no?
346
00:21:56,190 --> 00:21:57,170
Crazy.
347
00:21:57,440 --> 00:22:00,880
Rani-ji, I love my grandpa
the most in this whole world.
348
00:22:01,000 --> 00:22:02,620
I just want him to be OK.
349
00:22:03,260 --> 00:22:05,920
Our doctor said this "Jamini"
350
00:22:06,270 --> 00:22:08,920
may help with his memory.
She called it...?
351
00:22:09,380 --> 00:22:10,370
A trigger.
352
00:22:10,710 --> 00:22:14,120
So I thought if grandpa met her,
353
00:22:15,100 --> 00:22:17,330
his old memories would be revived.
354
00:22:17,920 --> 00:22:20,960
And he'd remember us again.
355
00:22:21,420 --> 00:22:21,960
OK.
356
00:22:22,240 --> 00:22:28,170
That's all. Can you show the photo
to your granny and call me?
357
00:22:29,030 --> 00:22:32,290
Facetime. 24/7.
For you - avaylable.
358
00:22:33,280 --> 00:22:33,920
OK.
359
00:22:34,120 --> 00:22:35,210
- Bye.
- Bye.
360
00:22:41,270 --> 00:22:42,290
Lund.
361
00:22:42,830 --> 00:22:45,580
- What!
- Kanwal Lund. Grandpa's name.
362
00:22:45,830 --> 00:22:47,920
- For granny to remember!
- OK.
363
00:22:48,490 --> 00:22:49,290
OK.
364
00:22:51,040 --> 00:22:52,250
- Bye.
- Bye.
365
00:22:58,440 --> 00:22:59,750
Oh my God!
366
00:23:03,600 --> 00:23:06,000
- Share the joke?
- Oh God, Somen.
367
00:23:06,270 --> 00:23:07,710
You scared me!
368
00:23:08,540 --> 00:23:09,800
- Guess what?
- What?
369
00:23:09,920 --> 00:23:12,870
I have two tickets
for a jazz performance.
370
00:23:13,270 --> 00:23:15,290
Piano-man? Two tickets.
371
00:23:16,060 --> 00:23:17,560
Great, who you going with?
372
00:23:27,260 --> 00:23:29,520
This is my grandfather's
ancestral home.
373
00:23:29,800 --> 00:23:33,260
Grandfather has passed away, but
he's still remembered with great respect.
374
00:23:34,770 --> 00:23:36,880
My mother, Anjoli Ray Chatterjee.
375
00:23:37,070 --> 00:23:40,400
Delhi University's most senior
English Literature professor.
376
00:23:40,930 --> 00:23:42,500
All I can say is -
377
00:23:42,620 --> 00:23:45,110
the British have gone, but they
left her behind!
378
00:23:45,990 --> 00:23:49,000
Ah, the prodigal daughter returns!
379
00:23:49,120 --> 00:23:50,090
Hi, Ma.
380
00:23:50,350 --> 00:23:52,900
Well, this isn't a boastful
rodomontade.
381
00:23:53,020 --> 00:23:55,890
But, darling, I had envisaged
quite correctly so
382
00:23:56,180 --> 00:23:59,000
that you'd be rather tardy
in reaching home this evening.
383
00:24:00,500 --> 00:24:02,980
Our in-house Shashi Tharoor.
384
00:24:03,220 --> 00:24:06,150
She means: 'I assumed you'd be late.'
385
00:24:06,620 --> 00:24:07,990
Is father's class on?
386
00:24:09,670 --> 00:24:13,670
My Baba - The best father in the world.
Chandon Chatterjee.
387
00:24:14,090 --> 00:24:16,630
He used to be quite a famous Kathak
dancer in Kolkata.
388
00:24:17,040 --> 00:24:21,410
But Ma got a terrific job in Delhi,
so he moved here with her.
389
00:24:21,890 --> 00:24:24,550
Things aren't the same for him
as they were in Kolkata.
390
00:24:24,790 --> 00:24:26,620
He teaches dance at home now.
391
00:24:26,960 --> 00:24:29,960
He never complains, but I know
he really misses his stage.
392
00:24:34,940 --> 00:24:37,160
And this is Jamini. My granny.
393
00:24:37,420 --> 00:24:40,350
She loves poetry and old Hindi
film songs.
394
00:24:40,610 --> 00:24:41,620
Thakuma!
395
00:24:41,890 --> 00:24:42,790
Sweetie!
396
00:24:45,050 --> 00:24:46,690
Dinner nearly ready?
397
00:24:47,670 --> 00:24:48,970
Enough salt?
398
00:24:51,050 --> 00:24:52,090
Delicious!
399
00:24:52,300 --> 00:24:55,310
Esh! Freshen up first.
Silly girl!
400
00:25:01,330 --> 00:25:02,310
- Rani.
- Yes?
401
00:25:02,430 --> 00:25:03,810
I spoke to Somen.
402
00:25:04,310 --> 00:25:05,980
He offered you two concert tickets.
403
00:25:06,100 --> 00:25:08,810
And you declined without
as much as a confabulation?
404
00:25:08,930 --> 00:25:11,850
You really keep tabs on Somen.
Why not marry him?
405
00:25:12,020 --> 00:25:14,600
If I was your age, I would!
406
00:25:15,100 --> 00:25:17,310
I positively bombilate with anticipation
407
00:25:17,430 --> 00:25:19,140
every time I see the two of them
together.
408
00:25:19,270 --> 00:25:22,140
Seriously, Ma, think of it.
Somen weds Rani.
409
00:25:22,390 --> 00:25:23,850
Somen weds Rani!
Think about it.
410
00:25:24,040 --> 00:25:27,950
God forbid. Rani did give it a try.
But what happened?
411
00:25:28,070 --> 00:25:30,430
- They broke up within three months.
- Ah! So what?
412
00:25:30,560 --> 00:25:33,350
And on top of everything else,
that fool was a bad lover.
413
00:25:33,480 --> 00:25:34,980
Ask Rani. Tell her!
414
00:25:36,680 --> 00:25:39,020
Actually, the boys of today,
they lack rhythm.
415
00:25:39,230 --> 00:25:42,100
What do girls want? Rhythm!
See?
416
00:25:45,980 --> 00:25:48,770
And boys go thump thump thump!
417
00:25:49,690 --> 00:25:51,810
- Chandon!
- Baba is right, Ma.
418
00:25:52,310 --> 00:25:55,270
There's zero chemistry between
Somen and me.
419
00:25:55,680 --> 00:25:59,480
The problem is we look for chemistry
where it's not to be found.
420
00:26:00,230 --> 00:26:02,480
You find it where you least expect it.
421
00:26:03,230 --> 00:26:08,730
Love hits you like a storm, and you get
swept away like a tiny twig.
422
00:26:09,140 --> 00:26:14,310
Speaking of storms. A real storm
swept through my office today.
423
00:26:14,690 --> 00:26:17,260
If only you had seen him.
A real museum piece.
424
00:26:17,600 --> 00:26:21,810
He asked me to ask granny about...
what was his name?
425
00:26:22,730 --> 00:26:24,680
Kanwal Lund?
426
00:26:25,240 --> 00:26:27,560
I think that was the name.
427
00:26:30,140 --> 00:26:31,140
Huh?
428
00:26:32,180 --> 00:26:33,560
What's wrong?
429
00:26:49,560 --> 00:26:52,230
Sometimes fleeting moments
430
00:26:54,590 --> 00:26:56,680
give you enough love
for a lifetime.
431
00:26:58,770 --> 00:27:02,020
I can never forget that week.
432
00:27:08,590 --> 00:27:10,020
In 1978,
433
00:27:10,620 --> 00:27:15,270
I went with my sister Nandini
to Shimla for a holiday.
434
00:27:17,590 --> 00:27:20,600
That's where I met Kanwal-ji.
435
00:27:21,300 --> 00:27:23,810
At a poetry symposium.
436
00:27:25,220 --> 00:27:27,680
When we heard a couplet by Firaq,
437
00:27:29,100 --> 00:27:34,980
we both said "splendid"
at the same time.
438
00:27:37,300 --> 00:27:38,680
It was like
439
00:27:39,540 --> 00:27:43,180
I had met a soulmate
for the first time.
440
00:27:46,910 --> 00:27:52,350
At first, we became close friends.
Then friendship turned into love.
441
00:27:54,160 --> 00:27:55,980
We were both married,
442
00:27:56,410 --> 00:28:01,020
and didn't have the courage
to break our homes.
443
00:28:02,710 --> 00:28:03,930
So one day,
444
00:28:06,430 --> 00:28:07,680
we both
445
00:28:09,750 --> 00:28:12,430
made the decision to part.
446
00:28:16,310 --> 00:28:17,850
That's all I have left.
447
00:28:39,320 --> 00:28:41,770
So I just got my PR this year
and like...
448
00:28:42,030 --> 00:28:44,730
Ah, here comes the tea.
And Golu too.
449
00:28:44,850 --> 00:28:46,640
Namaste.
450
00:28:49,250 --> 00:28:51,680
She doesn't look a bit like
her photograph.
451
00:28:53,330 --> 00:28:57,480
You didn't send a full-length photo.
She's a little...
452
00:28:58,220 --> 00:29:01,270
Do have some tea. And try our
special Dhanlakshmi laddoos.
453
00:29:01,440 --> 00:29:02,350
Serve everyone, dear.
454
00:29:02,530 --> 00:29:03,850
How many sugars?
455
00:29:04,290 --> 00:29:06,350
I'm on like a sugarless diet.
456
00:29:06,480 --> 00:29:09,600
You have Stevia? Sugar free?
457
00:29:12,660 --> 00:29:13,930
There you go.
458
00:29:17,130 --> 00:29:19,110
- And how many sugars for you?
- Thanks.
459
00:29:19,450 --> 00:29:22,900
I'm on a diet.
Shall I send you the details?
460
00:29:23,820 --> 00:29:26,200
Diet? Diet!
461
00:29:27,070 --> 00:29:29,450
Everyone in our family is super healthy.
462
00:29:30,360 --> 00:29:35,200
Our Shonty is a fitness freak.
Hiking-wiking, Tai Chi.
463
00:29:36,110 --> 00:29:37,150
You too?
464
00:29:38,650 --> 00:29:40,610
- Exercise?
- Excuse me?
465
00:29:40,740 --> 00:29:43,240
It's OK if they don't share
the same hobbies,
466
00:29:43,400 --> 00:29:46,320
but their hearts must match.
Personalities must match.
467
00:29:46,610 --> 00:29:48,280
Ask Gayatri anything you want.
468
00:29:48,610 --> 00:29:49,360
Shonty!
469
00:29:49,490 --> 00:29:54,740
Fine. So, like, does marrying within
like the community matter to you?
470
00:29:55,280 --> 00:29:56,280
Answer.
471
00:29:57,530 --> 00:30:01,280
As mother said, hearts matching
is more important.
472
00:30:01,490 --> 00:30:03,070
I have nothing against intercourse.
473
00:30:04,150 --> 00:30:07,070
We must do it. It's important
for the community...
474
00:30:07,570 --> 00:30:10,150
Not intercourse, inter-caste!
475
00:30:10,490 --> 00:30:12,030
She meanz inter-caste.
476
00:30:12,150 --> 00:30:14,110
Auto-krect problem.
477
00:30:14,450 --> 00:30:18,490
She gets her words in a twist.
But never confuses numbers.
478
00:30:18,900 --> 00:30:20,780
Sister is a state topper in mathematiz!
479
00:30:20,950 --> 00:30:23,170
They want a bride, not an accountant.
480
00:30:24,320 --> 00:30:25,320
Have your tea.
481
00:30:25,450 --> 00:30:27,110
There's little else anyway.
482
00:30:27,400 --> 00:30:30,820
- She's funny...
- Funny?
483
00:30:31,360 --> 00:30:34,490
- Forget it! He was too short.
- Just leave me alone.
484
00:30:35,900 --> 00:30:39,610
If your words come out wrong,
then stay silent. Get it?
485
00:30:39,830 --> 00:30:41,950
But I won't stay silent.
486
00:30:42,150 --> 00:30:44,240
She's been rejected 50 times.
487
00:30:44,900 --> 00:30:47,900
But she's sworn never to lose weight.
488
00:30:48,240 --> 00:30:50,530
- Who does she take after?
- Who do you think?
489
00:30:51,450 --> 00:30:52,320
Oh!
490
00:30:55,990 --> 00:30:57,110
Don't worry, sis.
491
00:30:57,740 --> 00:31:00,740
I'll help you. From tomorrow
no cheato, only Keto.
492
00:31:00,860 --> 00:31:03,450
Get lost! Did I ask you to help?
Big talker!
493
00:31:03,650 --> 00:31:05,450
See how she answers back?
494
00:31:06,320 --> 00:31:08,240
Forget it. Do I care!
495
00:31:14,200 --> 00:31:16,860
Have you verified these numbers?
Are you sure?
496
00:31:17,070 --> 00:31:19,650
Rocky, hurry up. We're getting late.
497
00:31:19,780 --> 00:31:23,030
Bro, I must work sometimes.
Officyal signaytures.
498
00:31:23,240 --> 00:31:24,490
Hello, Rocky Randhawa this side.
499
00:31:24,610 --> 00:31:25,490
Hello?
500
00:31:26,820 --> 00:31:27,820
This is Rani...
501
00:31:28,610 --> 00:31:29,950
Rani Chatterjee.
502
00:31:32,400 --> 00:31:34,570
Is the fire burning on both sides?
503
00:31:35,900 --> 00:31:36,530
Excuse me?
504
00:31:36,740 --> 00:31:38,900
I was talking about Kanwal
and Jamini.
505
00:31:39,820 --> 00:31:40,570
I see.
506
00:31:40,700 --> 00:31:42,240
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
507
00:31:43,150 --> 00:31:44,490
Or were you thinking about us?
508
00:31:45,570 --> 00:31:47,740
Why? You in-trusted?
509
00:31:48,320 --> 00:31:50,850
Depends. Try a pick-up line.
510
00:31:51,780 --> 00:31:55,610
OK! I'm a pupy, take me home.
511
00:31:56,610 --> 00:31:57,530
Puppy?
512
00:31:57,650 --> 00:32:00,240
Prospruss Urban Punjabi Youth.
Pupy!
513
00:32:03,860 --> 00:32:05,200
You really are unique!
514
00:32:05,320 --> 00:32:07,360
Glad you're so informal.
515
00:32:07,740 --> 00:32:08,990
Listen, I need to see you.
516
00:32:10,900 --> 00:32:14,360
Know the wrestlers' arena
in Roshanara Park? Come there.
517
00:32:14,570 --> 00:32:17,070
A wrestlers' arena?
Not a coffee shop?
518
00:32:17,570 --> 00:32:19,700
Remember my BFF cum-trainer, Vicky?
519
00:32:19,900 --> 00:32:21,030
Yes, Vicky.
520
00:32:21,200 --> 00:32:22,780
We'll meet at his grandpa's arena.
521
00:32:23,200 --> 00:32:26,530
They're sallibrating a golden jubilee.
See you there.
522
00:32:26,990 --> 00:32:29,110
You go ahead. We can meet tomorrow.
523
00:32:29,740 --> 00:32:31,990
Must you always argue?
"Korbo, lorbo, jeetbo."
524
00:32:32,110 --> 00:32:33,900
Sending you the location pin.
See you at 4.
525
00:32:34,070 --> 00:32:35,450
See you there. OK, bye!
526
00:32:40,820 --> 00:32:41,860
Why are you smiling?
527
00:32:42,520 --> 00:32:44,340
Good afternoon everyone!
528
00:32:44,560 --> 00:32:47,620
Welcome to today's entertaining
wrestling tournament!
529
00:32:47,740 --> 00:32:51,030
Let's have a round of applause
for today's wrestlers.
530
00:32:52,110 --> 00:32:53,780
Hello, Rani-ji!
531
00:32:54,400 --> 00:32:57,610
Valcome! Valcome to Akhada-mela collab!
532
00:32:58,030 --> 00:32:59,530
- Look naice.
- Thank you.
533
00:32:59,650 --> 00:33:01,860
I see. You brought your brother
for your safety!
534
00:33:02,080 --> 00:33:04,450
Rani-ji, don't go by my looks,
we are a good nature!
535
00:33:05,070 --> 00:33:07,700
- I'm her colleague.
- Yeah.
536
00:33:08,400 --> 00:33:09,320
Colleague?
537
00:33:10,090 --> 00:33:11,820
Mother's side? Father's side?
538
00:33:12,700 --> 00:33:13,990
He works with me.
539
00:33:16,130 --> 00:33:16,780
Bro!
540
00:33:16,900 --> 00:33:19,070
Somen... Rocky.
Rocky... Somen.
541
00:33:19,700 --> 00:33:22,740
And bro, I can look after my safety
just fine.
542
00:33:24,200 --> 00:33:25,780
Taek-won. Whoa!
543
00:33:26,360 --> 00:33:28,070
Bring it here!
544
00:33:28,200 --> 00:33:31,530
This is the best lassi in the whole
of Old Delhi.
545
00:33:31,650 --> 00:33:35,360
- The best!
- Washing machine special. Cheers!
546
00:33:36,070 --> 00:33:38,240
We boys call our WhatsApp group:
547
00:33:38,520 --> 00:33:41,570
"Drinks lassi, trapped she is."
Essclusive guys talk only.
548
00:33:42,490 --> 00:33:43,240
OK.
549
00:33:43,360 --> 00:33:45,450
Don't think Rani-ji is going
to drink that lassi.
550
00:33:47,200 --> 00:33:49,280
Delicate South Delhi-ite.
551
00:34:00,240 --> 00:34:01,530
What were you saying?
552
00:34:03,610 --> 00:34:04,900
You got the...
553
00:34:06,820 --> 00:34:07,610
What?
554
00:34:09,400 --> 00:34:10,320
What?
555
00:34:19,780 --> 00:34:22,320
Think we're done. Let's go, please.
Thank you.
556
00:34:22,900 --> 00:34:25,110
I want to talk to him. One second.
557
00:34:26,900 --> 00:34:27,900
I want to talk to you.
558
00:34:28,280 --> 00:34:29,610
- Private?
- Ya.
559
00:34:32,990 --> 00:34:35,070
Keep busy. Come side.
560
00:34:36,700 --> 00:34:40,110
- No, no, bro. Where you going?
- Yes, Rani-ji... tell me.
561
00:34:40,650 --> 00:34:42,070
I spoke to my granny.
562
00:34:43,190 --> 00:34:45,240
And she wants to meet your grandpa.
563
00:34:47,840 --> 00:34:49,200
Bullseye!
564
00:34:56,080 --> 00:34:57,070
OK.
565
00:34:57,990 --> 00:35:00,070
Bring your grandpa
over to our house.
566
00:35:00,360 --> 00:35:03,200
No way. Grandma has grandpa
in lockdown.
567
00:35:03,400 --> 00:35:05,200
He's under house arrest.
568
00:35:05,360 --> 00:35:08,320
Can't blame her. When he goes out,
he's out of control.
569
00:35:08,450 --> 00:35:09,860
Izz a bad scene.
570
00:35:10,240 --> 00:35:12,530
OK, no worries.
We'll come to your place.
571
00:35:13,900 --> 00:35:14,650
Sure.
572
00:35:17,110 --> 00:35:18,030
Rocky!
573
00:35:20,420 --> 00:35:21,860
Valcome! Come.
574
00:35:22,030 --> 00:35:23,110
Done!
575
00:35:23,780 --> 00:35:25,610
- OK.
- But tell me.
576
00:35:26,530 --> 00:35:29,530
You could've asked me
on the phone.
577
00:35:29,930 --> 00:35:31,110
I could've.
578
00:35:33,100 --> 00:35:35,070
But how else to check you out?
579
00:35:38,070 --> 00:35:39,610
I'm melting!
580
00:35:41,860 --> 00:35:43,900
- I had better go.
- Where going?
581
00:35:44,280 --> 00:35:46,400
Wait! My programme is about to start.
582
00:35:46,530 --> 00:35:48,400
- Dance party.
- You're gonna dance?
583
00:35:50,530 --> 00:35:53,780
I can't see any rhythm
in your body.
584
00:35:54,650 --> 00:35:55,900
Esscuse!
585
00:35:57,530 --> 00:35:58,570
Challenge?
586
00:35:59,360 --> 00:36:00,030
Yeah!
587
00:36:00,240 --> 00:36:02,360
Come. Let me show you.
588
00:36:08,450 --> 00:36:10,400
Pretty lady. Pretty lady
589
00:36:11,650 --> 00:36:12,780
Can't take my eyes off you
590
00:36:12,900 --> 00:36:14,740
Pretty lady. Pretty lady
591
00:36:16,160 --> 00:36:17,110
Can't take my eyes off you
592
00:36:17,390 --> 00:36:19,510
Pretty lady. Pretty lady
593
00:36:21,740 --> 00:36:23,650
You're in the Rai Bareilly marketplace
594
00:36:23,900 --> 00:36:25,150
Flaunting your beauty
595
00:36:26,200 --> 00:36:29,400
She'll take your breath away
when your eyes meet
596
00:36:30,610 --> 00:36:32,780
Pretty lady. Pretty lady
597
00:36:35,070 --> 00:36:36,900
You're in the Rai Bareilly marketplace
598
00:36:37,030 --> 00:36:38,900
Flaunting your beauty
599
00:36:39,570 --> 00:36:42,580
She'll take your breath away
when your eyes meet
600
00:36:43,650 --> 00:36:45,820
Decked in jewellery from head to toe
601
00:36:46,240 --> 00:36:48,110
Watch out for the gust of wind
602
00:36:48,450 --> 00:36:52,030
Your earring may fly off,
so don't say, 'Where's it gone?'
603
00:36:52,620 --> 00:36:55,830
Your earring! Oh no!
604
00:36:56,450 --> 00:36:57,420
What earring?
605
00:37:00,930 --> 00:37:02,130
What earring?
606
00:37:05,380 --> 00:37:06,510
What earring?
607
00:37:09,520 --> 00:37:10,350
Oh no!
608
00:37:14,190 --> 00:37:15,020
What earring?
609
00:37:15,230 --> 00:37:18,060
Pretty lady. Pretty lady
610
00:37:18,440 --> 00:37:19,460
Can't take my eyes off you
611
00:37:19,580 --> 00:37:21,750
Pretty lady. Pretty lady
612
00:37:23,920 --> 00:37:25,800
So innocent on the outside
613
00:37:25,920 --> 00:37:28,050
So fake on the inside
614
00:37:28,170 --> 00:37:31,510
Why are you after me, you flirt?
615
00:37:32,550 --> 00:37:36,550
Stuck like sellotape.
Pasted on like glue
616
00:37:37,340 --> 00:37:40,880
A good-for-nothing.
You're a right fool
617
00:37:41,510 --> 00:37:45,380
You're just looking for the chance
to hit a homerun
618
00:37:45,960 --> 00:37:49,470
In case you find a missing earring
619
00:37:49,800 --> 00:37:50,580
What earring?
620
00:37:50,700 --> 00:37:53,840
Your earring did fall off!
621
00:37:58,630 --> 00:37:59,590
What earring?
622
00:38:07,550 --> 00:38:08,350
What earring?
623
00:38:08,470 --> 00:38:11,630
Your earring did fall off!
624
00:38:43,940 --> 00:38:48,360
Your earring fell off in the
Bareilly marketplace
625
00:38:48,480 --> 00:38:52,780
Your earring fell off in the
Bareilly marketplace
626
00:38:52,900 --> 00:38:55,320
Your earring did fall off!
627
00:39:14,090 --> 00:39:16,970
How long have you known
my husband?
628
00:39:18,230 --> 00:39:21,630
We met in 1978
at a poetry symposium.
629
00:39:22,260 --> 00:39:23,840
You write poetry?
630
00:39:24,370 --> 00:39:26,420
Oh no. I just like poetry.
631
00:39:27,970 --> 00:39:30,010
And your husband?
632
00:39:31,630 --> 00:39:33,590
He has passed away.
633
00:39:33,970 --> 00:39:37,170
How many times did you meet
my husband?
634
00:39:37,860 --> 00:39:40,510
About five or six times.
635
00:39:40,840 --> 00:39:41,920
Five or six times?
636
00:39:42,200 --> 00:39:45,470
Hear that? They met 5 or 6 times,
yet he keeps calling her name.
637
00:39:49,220 --> 00:39:50,090
My husband.
638
00:40:17,380 --> 00:40:20,260
Kanwal-ji... how are you?
639
00:40:21,300 --> 00:40:22,590
My husband.
640
00:40:23,050 --> 00:40:24,090
Yes.
641
00:40:25,590 --> 00:40:26,550
I'm Jamini.
642
00:40:31,920 --> 00:40:33,260
Shimla Coffee House.
643
00:40:33,800 --> 00:40:35,170
The poetry symposium?
644
00:40:36,380 --> 00:40:37,470
The Firaq verse:
645
00:40:38,660 --> 00:40:41,130
"The evening was filled with mist
646
00:40:41,880 --> 00:40:44,340
"She was wistful and sad
647
00:40:44,990 --> 00:40:49,090
"Old memories stirred this heart
of mine"
648
00:40:53,560 --> 00:40:55,920
We went on walks.
649
00:40:56,420 --> 00:41:00,010
We saw a rerun of 'Hum Dono'
at the Gaiety cinema.
650
00:41:02,260 --> 00:41:03,920
Our favourite old song...
651
00:41:17,200 --> 00:41:18,760
It's time for father to have
his medicine.
652
00:41:19,090 --> 00:41:22,780
Thank you for your valuable time.
653
00:41:25,170 --> 00:41:26,630
Ma, let's go.
654
00:41:36,980 --> 00:41:38,040
Jamini!
655
00:41:47,300 --> 00:41:52,170
Don't go away, don't leave me now
656
00:41:53,800 --> 00:41:58,300
My heart hasn't had its fill
of you
657
00:42:03,970 --> 00:42:07,300
Don't go away, don't leave me now
658
00:42:08,020 --> 00:42:11,090
My heart hasn't had its fill
of you
659
00:42:17,800 --> 00:42:20,970
You have only just arrived
660
00:42:21,720 --> 00:42:24,760
Blossoming like the spring
661
00:42:25,880 --> 00:42:29,090
Let the air spread your fragrance
662
00:42:29,760 --> 00:42:32,880
Let us exchange a glance or two
663
00:42:33,630 --> 00:42:37,090
Let the evening settle into night
664
00:42:41,420 --> 00:42:45,050
Let the evening settle into night
665
00:42:45,380 --> 00:42:48,800
Let my heart recover itself
666
00:42:49,340 --> 00:42:52,800
Let me live this precious moment
667
00:42:53,300 --> 00:42:56,760
Let me drink of this sweet nectar
668
00:42:57,230 --> 00:43:00,540
Let me drink of this sweet nectar
669
00:43:01,170 --> 00:43:04,470
You've hardly said a word
670
00:43:05,010 --> 00:43:08,340
You've hardly heard me say much
671
00:43:09,060 --> 00:43:12,380
Don't be offended by what I say
672
00:43:12,880 --> 00:43:16,630
This is love and not a complaint
673
00:43:18,180 --> 00:43:20,340
Don't leave me now.
674
00:43:20,990 --> 00:43:22,880
My heart hasn't had its fill of you.
675
00:43:26,920 --> 00:43:28,320
Bro, can I say something?
676
00:43:28,530 --> 00:43:31,360
Grandpa turned out like the kisser
Emraan Hashmi, but for old folk.
677
00:43:31,650 --> 00:43:35,030
He has such strong emotions
even now, he's just...
678
00:43:36,190 --> 00:43:38,610
You're fokusing on his love story,
what about me?
679
00:43:38,820 --> 00:43:39,780
Go to hell!
680
00:43:40,340 --> 00:43:43,440
Rani Chatterjee is so classy,
bet she even sneezes in English.
681
00:43:43,860 --> 00:43:46,860
So what! Aren't I aejucated too?
682
00:43:47,290 --> 00:43:49,450
Didn't Papa buy me a top place
in 12th class?
683
00:43:49,570 --> 00:43:52,740
- Oh wow! You're aejucated, bro!
- Legit, bro!
684
00:43:52,860 --> 00:43:57,240
Just because you read the label on
a protein box doesn't make you educated.
685
00:43:57,400 --> 00:43:58,910
- Oh, hello.
- Silly boy.
686
00:43:59,030 --> 00:44:02,740
Didn't grandpa floor Jamini Chatter?
All in the genes, bro!
687
00:44:03,610 --> 00:44:05,360
But grandpa knows poetry.
688
00:44:06,400 --> 00:44:07,570
Do you?
689
00:44:11,860 --> 00:44:15,150
Piping hot fish! Any takers?
690
00:44:15,280 --> 00:44:17,490
Ah! Culinary genius.
691
00:44:17,610 --> 00:44:19,320
Thank you, Ma.
692
00:44:20,240 --> 00:44:21,360
Ma?
693
00:44:22,400 --> 00:44:24,610
Cool. I've always wanted
a little brother.
694
00:44:24,740 --> 00:44:25,610
Hey!
695
00:44:26,650 --> 00:44:28,530
Hello to the Chatterjees!
696
00:44:28,650 --> 00:44:30,440
You're having a party
and didn't invite me.
697
00:44:31,570 --> 00:44:33,940
Sonam, you're like Rani's network.
698
00:44:34,070 --> 00:44:36,320
Where she, there you.
So clingy!
699
00:44:36,440 --> 00:44:37,320
Ma!
700
00:44:38,400 --> 00:44:41,490
Rocky, might I entice you
with a drink?
701
00:44:41,860 --> 00:44:44,030
- Can you repeat?
- Entice?
702
00:44:46,190 --> 00:44:47,070
Drink?
703
00:44:47,240 --> 00:44:47,990
Sure!
704
00:44:48,860 --> 00:44:50,320
You are take-ing?
705
00:44:50,900 --> 00:44:52,490
I also take-ing.
706
00:44:53,030 --> 00:44:56,780
We are all... take-ing.
For you, ice or water?
707
00:44:56,990 --> 00:44:58,570
On zee rocks!
708
00:44:58,820 --> 00:45:00,360
I'll get you on the rocks.
709
00:45:03,530 --> 00:45:05,740
Hi, Rani. How's you?
710
00:45:06,490 --> 00:45:07,400
I'm fine.
711
00:45:07,900 --> 00:45:10,650
You here to deliver laddoos?
712
00:45:11,360 --> 00:45:14,320
Grandma says never go anywhere
empty-handed.
713
00:45:14,820 --> 00:45:17,240
This is just a small...
Put it inside.
714
00:45:17,780 --> 00:45:20,490
Actually, I wanted to talk.
715
00:45:21,070 --> 00:45:22,070
Go ahead!
716
00:45:22,900 --> 00:45:23,990
Come to side.
717
00:45:25,070 --> 00:45:26,150
Yes, let's go.
718
00:45:27,650 --> 00:45:28,610
OK?
719
00:45:31,780 --> 00:45:34,490
Let's go where there's no network.
720
00:45:35,030 --> 00:45:36,440
Oh... Somen.
721
00:45:39,780 --> 00:45:41,030
If you need me,
722
00:45:42,380 --> 00:45:43,650
just give me a call.
723
00:45:44,540 --> 00:45:47,070
You're right here. Why should I call?
724
00:45:47,450 --> 00:45:48,690
Yes. Correct.
725
00:45:50,210 --> 00:45:52,360
Not "Sonam". It's Somen!
726
00:45:53,780 --> 00:45:54,990
OK!
727
00:46:01,360 --> 00:46:03,190
- Hmm.
- Hmm.
728
00:46:03,940 --> 00:46:05,280
- Hmm?
- Hmm?
729
00:46:05,820 --> 00:46:06,900
Speak up!
730
00:46:10,240 --> 00:46:12,320
"In 1978,
731
00:46:13,610 --> 00:46:16,360
"a love story was incomplete
732
00:46:18,400 --> 00:46:19,400
OK.
733
00:46:20,610 --> 00:46:22,240
"In 2022,
734
00:46:22,820 --> 00:46:24,940
"they just had to meet.
735
00:46:26,940 --> 00:46:31,650
"So grandpa could get back
his mammery.
736
00:46:33,490 --> 00:46:37,740
"Rani is as sveet as jaggery!"
737
00:46:42,610 --> 00:46:43,690
Jaggery?
738
00:46:43,940 --> 00:46:46,940
I couldn't find another rhyme
for "mammery." So "jaggery".
739
00:46:47,860 --> 00:46:49,360
You really are unique!
740
00:46:49,900 --> 00:46:51,070
Unique?
741
00:46:58,400 --> 00:47:01,400
Coming back to "they just had
to meet."
742
00:47:01,650 --> 00:47:03,400
- There's one problem.
- What?
743
00:47:03,860 --> 00:47:06,030
What about your grandma
and your dad?
744
00:47:07,820 --> 00:47:08,650
What?
745
00:47:09,440 --> 00:47:14,610
What they don't know, won't hurt them!
Simpal!
746
00:47:15,500 --> 00:47:19,280
But where will my granny and your
grandpa meet? I mean...
747
00:47:19,400 --> 00:47:22,820
Seriously? No better place for lovers
than Delhi.
748
00:47:23,510 --> 00:47:24,570
That's true.
749
00:47:24,690 --> 00:47:29,900
They will meet... but on the sly.
750
00:47:31,030 --> 00:47:32,360
Know vot I meanz?
751
00:47:33,030 --> 00:47:34,280
I know what you meanz.
752
00:47:34,440 --> 00:47:37,400
Come, let us do back party join.
753
00:47:38,030 --> 00:47:38,820
OK.
754
00:47:52,720 --> 00:47:54,020
A time capsule of memories.
755
00:47:54,240 --> 00:47:57,780
Riding on the wind,
floating with the clouds
756
00:47:58,110 --> 00:47:58,820
Careful!
757
00:47:58,950 --> 00:48:02,610
Riding on the wind,
floating with the clouds
758
00:48:03,520 --> 00:48:05,450
Darling, let's fly
759
00:48:05,990 --> 00:48:10,070
Take me along with you,
every day and night
760
00:48:10,530 --> 00:48:14,610
Careful, come with me.
Hand-in-hand, we go
761
00:48:15,110 --> 00:48:16,860
Darling, let's fly
762
00:48:34,240 --> 00:48:37,490
This intoxicating evening
763
00:48:38,250 --> 00:48:41,740
Makes my head spin
764
00:48:42,260 --> 00:48:48,360
I can feel myself being pulled
towards you
765
00:48:50,150 --> 00:48:53,700
This intoxicating evening
766
00:48:54,280 --> 00:48:57,740
Makes my head spin
767
00:48:58,280 --> 00:49:03,780
I can feel myself being pulled
towards you
768
00:49:06,320 --> 00:49:07,730
How are you, my dear?
769
00:49:07,990 --> 00:49:09,570
What's on your mind?
770
00:49:10,030 --> 00:49:13,340
You got all stirred up, oh ho ho...
771
00:49:13,770 --> 00:49:17,020
And slipped away just like that,
aa aa aa...
772
00:49:17,460 --> 00:49:20,620
Where do we slip off to next?
773
00:49:20,810 --> 00:49:24,680
I'm sending a pin, be careful,
don't get pricked.
774
00:49:35,460 --> 00:49:39,570
The weather can't be trusted today
775
00:49:43,500 --> 00:49:46,530
The weather today
776
00:49:49,150 --> 00:49:52,280
There's a storm on its way
777
00:49:57,280 --> 00:50:01,130
The weather is stormy today
778
00:50:02,930 --> 00:50:06,990
The weather can't be trusted today
779
00:50:10,900 --> 00:50:12,900
The weather today
780
00:50:18,990 --> 00:50:21,950
Gain something, lose something
781
00:50:23,900 --> 00:50:27,450
Lose something, gain something
782
00:50:28,870 --> 00:50:35,860
Life is full of meetings
and partings.
783
00:50:38,490 --> 00:50:42,280
I always wondered why granny loved
these old film songs.
784
00:50:42,700 --> 00:50:46,700
Now I get it. She loved the memories
associated with them.
785
00:50:47,900 --> 00:50:54,070
Life has no meaning without
our love story
786
00:50:57,450 --> 00:51:00,450
Our love song
787
00:51:18,700 --> 00:51:21,650
Love? No, I'm not in love with him,
Granny.
788
00:51:23,200 --> 00:51:27,070
Me and Rocky - it's just a fling.
It's just a thing.
789
00:51:28,320 --> 00:51:31,150
- Is it?
- Yes, it is.
790
00:51:35,650 --> 00:51:36,950
Are you scared?
791
00:51:37,740 --> 00:51:40,360
Absolutely not. You're overreacting.
792
00:51:40,990 --> 00:51:43,200
Why are you ignoring your feelings?
793
00:51:44,070 --> 00:51:47,820
Look, my sweetie, you and I
are so alike.
794
00:51:48,240 --> 00:51:51,110
You are a part of me.
795
00:51:51,820 --> 00:51:54,490
And for us nothing is ever
just a fling.
796
00:51:54,820 --> 00:51:56,110
Just a thing.
797
00:51:57,070 --> 00:51:59,990
- When you think about love...
- It's not love, Thakuma.
798
00:52:00,740 --> 00:52:02,530
Everything is permitted in love.
799
00:52:03,320 --> 00:52:06,320
Just think before you act.
800
00:52:09,150 --> 00:52:13,610
You may hold the steering wheel
of relationships in your hand,
801
00:52:14,740 --> 00:52:18,030
but it's family that does
the backseat driving.
802
00:52:18,610 --> 00:52:23,860
I mean both our families.
803
00:52:27,820 --> 00:52:28,990
Good night.
804
00:52:29,650 --> 00:52:30,780
Good night.
805
00:52:37,610 --> 00:52:39,030
It's not love.
806
00:52:41,490 --> 00:52:42,490
What time tomorrow?
807
00:52:42,740 --> 00:52:46,740
Not tomorrow, the day after.
Tomorrow's my birthday.
808
00:52:46,950 --> 00:52:47,740
Burrday?
809
00:52:48,490 --> 00:52:50,280
That calls for a spashal sallibration.
810
00:52:50,450 --> 00:52:52,320
No way! No celebrations.
811
00:52:52,450 --> 00:52:54,900
I hate cakes, parties - everything.
812
00:52:55,110 --> 00:52:57,320
In fact, I prefer working
on my birthday.
813
00:52:57,530 --> 00:53:00,320
A burrday is the best day.
Can I give you a gift?
814
00:53:01,310 --> 00:53:02,150
Day after tomorrow.
815
00:53:02,280 --> 00:53:04,990
Oh no, naughty Chatterjee!
816
00:53:05,200 --> 00:53:06,990
That gift is my duty!
817
00:53:07,110 --> 00:53:09,700
What else can I give you?
Gucci? LV?
818
00:53:09,820 --> 00:53:13,900
No, siree. Your choice won't do.
Let's meet the day after.
819
00:53:14,110 --> 00:53:15,240
What's wrong with my choice?
820
00:53:18,030 --> 00:53:21,530
A party is a must for you, Miss Chatterjee.
Vait and vatch!
821
00:53:21,990 --> 00:53:25,110
- So Rani, what birthday plans?
- None. You know me.
822
00:53:27,780 --> 00:53:31,740
Come on, baby. Sit in my car
823
00:53:32,300 --> 00:53:36,130
Come on, baby. Sit in my car
824
00:53:37,530 --> 00:53:41,150
We'll go on a long drive, full speed.
Stopping nowhere.
825
00:53:42,900 --> 00:53:45,150
- Didn't I tell you?
- Come on!
826
00:53:45,510 --> 00:53:47,200
- Go away.
- Please.
827
00:53:47,430 --> 00:53:49,400
- No.
- Yes.
828
00:53:50,360 --> 00:53:51,740
Let's go.
829
00:53:53,820 --> 00:53:56,030
Sweetie, where to?
830
00:54:01,360 --> 00:54:02,860
- Where?
- Right here.
831
00:54:03,990 --> 00:54:06,030
Why have we come to this junk shop?
832
00:54:06,220 --> 00:54:08,280
No patience at all.
833
00:54:08,600 --> 00:54:10,280
- Right. Take right.
- OK.
834
00:54:11,550 --> 00:54:12,360
Now?
835
00:54:13,090 --> 00:54:13,860
Rocky?
836
00:54:15,040 --> 00:54:15,900
Rocky?
837
00:54:21,110 --> 00:54:22,240
Rocky?
838
00:54:28,820 --> 00:54:29,950
Hallos and valcomes.
839
00:54:32,740 --> 00:54:33,610
Vintaege vibes.
840
00:54:39,660 --> 00:54:43,360
Listen! Miss Chatterjee,
my heart's matter-jee
841
00:54:44,150 --> 00:54:48,070
The Calcutta girl is mad at me
842
00:54:48,490 --> 00:54:50,650
Gotta make it better-jee.
843
00:54:50,820 --> 00:54:52,400
B-e-t-t-e-r!
844
00:54:55,330 --> 00:54:57,500
B-e-t-t-e-r!
845
00:54:59,720 --> 00:55:01,820
Listen! Miss Chatterjee
846
00:55:01,940 --> 00:55:04,100
My heart's matter-jee
847
00:55:04,220 --> 00:55:08,110
The Calcutta girl is mad at me
848
00:55:08,640 --> 00:55:10,770
Gotta make it better-jee.
849
00:55:10,890 --> 00:55:13,190
B-e-t-t-e-r!
850
00:55:15,380 --> 00:55:17,530
B-e-t-t-e-r!
851
00:55:21,030 --> 00:55:24,320
- Rocky, what's all this?
- I know you liking old Hindi songs.
852
00:55:24,530 --> 00:55:28,150
Your lover listened to many songs
to find one with your name!
853
00:55:28,280 --> 00:55:29,700
'It's Rani's birthday.'
854
00:55:29,820 --> 00:55:32,780
I know, Alexa, thank you very much!
855
00:55:33,320 --> 00:55:36,490
I aalso know you don't like cakes,
856
00:55:36,780 --> 00:55:39,780
but you can't have something
against laddoos.
857
00:55:40,280 --> 00:55:43,950
Cakes have refined sugar,
and these have Indian ghee.
858
00:55:44,310 --> 00:55:45,490
So haalth benefits!
859
00:55:45,650 --> 00:55:48,820
Come over here and cut the laddoo.
Make a wish!
860
00:55:49,400 --> 00:55:52,200
May Rocky's hotness and cuteness
be everlasting!
861
00:55:52,320 --> 00:55:54,360
May his body-fat stay
in single digits.
862
00:55:54,490 --> 00:55:55,630
A Chanel bag...
863
00:55:59,860 --> 00:56:01,120
Happy Burrday!
864
00:56:01,650 --> 00:56:04,780
Have a little. Don't get fat,
even if it's your burrdday.
865
00:56:10,410 --> 00:56:12,240
Many happy returns of the day.
866
00:56:12,460 --> 00:56:13,450
Thank you.
867
00:56:35,780 --> 00:56:39,610
I was thinking like
this is a-spacious day.
868
00:56:41,110 --> 00:56:44,070
So let's go all the way.
Make it a bigger day.
869
00:56:44,200 --> 00:56:45,530
Rocky, I must go home.
870
00:56:46,200 --> 00:56:47,070
What's wrong?
871
00:56:47,200 --> 00:56:49,740
It's nothing. It's...
872
00:56:51,110 --> 00:56:52,700
Thank you, it's lovely.
873
00:56:52,990 --> 00:56:55,650
But I must get home.
My family's waiting for me.
874
00:56:55,950 --> 00:57:00,240
Yes, you must be with the family
on your burrday.
875
00:57:00,450 --> 00:57:02,400
It's all about loving your family.
876
00:57:02,610 --> 00:57:04,400
Yeah, it's all about the family.
877
00:57:06,200 --> 00:57:08,620
- Will you drop me home?
- Of course.
878
00:57:08,740 --> 00:57:10,740
- Huh? I'll...
- Yeah.
879
00:57:22,740 --> 00:57:26,530
The NGO in Kashmir has agreed.
When do you want to go?
880
00:57:27,070 --> 00:57:27,990
Rani!
881
00:57:29,070 --> 00:57:30,450
- Rani!
- Rocky!
882
00:57:31,400 --> 00:57:33,900
Somen! I'm sorry. I-I heard you!
883
00:57:38,740 --> 00:57:41,780
Guys, can we please take?
I gotta go. Yeah?
884
00:57:42,380 --> 00:57:44,150
All right, guys, let's go for a take.
885
00:57:44,910 --> 00:57:48,570
Thakuma and your grandfather are sitting
in the garden. They're singing loudly.
886
00:57:49,140 --> 00:57:49,820
Where are you?
887
00:57:52,650 --> 00:57:53,530
Rocky?
888
00:57:58,070 --> 00:57:59,820
Rocky, what is all this?
889
00:58:02,520 --> 00:58:05,280
Come on, Rocky. Stop it.
Where are you?
890
00:58:09,360 --> 00:58:10,530
Hi, babez.
891
00:58:10,990 --> 00:58:11,990
Valcome!
892
00:58:13,690 --> 00:58:15,400
To garden of the galaxy!
893
00:58:19,280 --> 00:58:21,150
I know you were feeling awks
yesterday.
894
00:58:21,530 --> 00:58:23,070
Everything was low-key.
895
00:58:23,650 --> 00:58:24,990
Then I realised,
896
00:58:26,030 --> 00:58:30,740
to sweep Rani off her feet, we need
big canvas moviemaker Rajamouli.
897
00:58:31,490 --> 00:58:32,400
Rocky, you don't -
898
00:58:36,780 --> 00:58:39,780
Today was legs day.
But I skipped it.
899
00:58:40,740 --> 00:58:42,740
So I can go down on my knees.
900
00:58:43,310 --> 00:58:45,990
Rocky, please! Don't do that.
901
00:58:48,200 --> 00:58:50,900
We love one another. So marriage
is the natural next stap, no?
902
00:58:51,030 --> 00:58:54,030
OK, Rocky, slow down.
903
00:58:54,780 --> 00:58:57,740
Whatever's happening between us...
I'm having a lot of fun.
904
00:58:57,860 --> 00:59:00,130
But it's not a love story,
905
00:59:01,320 --> 00:59:04,070
it's a lust story.
It's just physical, that's it.
906
00:59:04,820 --> 00:59:08,450
Just a physical... nothing emotional?
907
00:59:09,150 --> 00:59:11,610
Emotional? How, Rocky?
908
00:59:11,990 --> 00:59:15,740
We've only just met.
Do you really know me?
909
00:59:16,200 --> 00:59:19,360
We should understand each other's
feelings, thoughts.
910
00:59:19,930 --> 00:59:23,530
What about politics, social reform,
defence, education?
911
00:59:23,650 --> 00:59:26,950
- Do you have an opinion about anything?
- Have you ever asked me?
912
00:59:27,630 --> 00:59:31,240
The problem is you think I'm a duffer.
Ask me something.
913
00:59:31,360 --> 00:59:33,780
I'll outwit Google,
or my name isn't Rocky.
914
00:59:33,990 --> 00:59:35,530
- Rocky, let it drop.
- Ask!
915
00:59:35,740 --> 00:59:36,990
- No...
- Today you must.
916
00:59:37,110 --> 00:59:38,780
I don't want to take an IQ test,
Rocky.
917
00:59:38,900 --> 00:59:40,200
Ask me a question.
918
00:59:40,320 --> 00:59:41,700
- Let it go!
- Ask!
919
00:59:41,820 --> 00:59:43,900
Where in India is West Bengal?
920
00:59:44,030 --> 00:59:45,280
In the West. But obvio...
921
00:59:45,900 --> 00:59:48,320
- The East!
- A trick question.
922
00:59:48,660 --> 00:59:50,610
- Another one.
- Rocky, never mind.
923
00:59:50,740 --> 00:59:52,740
Rani, do you think
you're the only aedjucated one?
924
00:59:52,860 --> 00:59:55,360
- Who is India's President?
- Dr. Rajendra Prasad.
925
00:59:55,820 --> 00:59:56,950
Droupadi Murmu.
926
00:59:57,070 --> 00:59:58,860
Rajendra Prasad was our
first president, Rocky.
927
00:59:59,070 --> 01:00:00,820
You didn't spacify! First or last.
928
01:00:01,110 --> 01:00:03,150
Are you serious? You're talking
like a kid now.
929
01:00:03,320 --> 01:00:05,200
Rocky, the point is we're very different.
930
01:00:05,400 --> 01:00:08,200
And more importantly, our families
are very different.
931
01:00:08,490 --> 01:00:09,320
I'll be very honest with you.
932
01:00:09,450 --> 01:00:13,070
Seeing your granny and mother veiled,
I felt suffocated.
933
01:00:13,320 --> 01:00:17,400
Don't attack my family.
So why did you start our affair?
934
01:00:17,610 --> 01:00:20,070
Was it only me?
You did nothing?
935
01:00:20,770 --> 01:00:21,860
Basically,
936
01:00:23,900 --> 01:00:26,740
- you were using my body.
- What?
937
01:00:26,990 --> 01:00:29,990
In the 70s, your modern granny
used my grandpa.
938
01:00:31,320 --> 01:00:32,820
Don't attack my family.
939
01:00:33,070 --> 01:00:35,360
Let me make one thing very clear,
Rocky.
940
01:00:35,490 --> 01:00:37,620
Neither of us used each other.
941
01:00:37,740 --> 01:00:40,240
Whatever happened between us
was consensual.
942
01:00:43,150 --> 01:00:44,280
Can you repeat?
943
01:00:46,400 --> 01:00:49,660
Consensual means we did it willingly.
944
01:00:49,780 --> 01:00:51,400
You were willing, so was I.
945
01:00:53,320 --> 01:00:54,450
Grandma was right.
946
01:00:55,860 --> 01:00:58,030
"Never be too sweet
or you'll be eaten up."
947
01:00:58,400 --> 01:01:00,110
- Stop it, Rocky.
- Ya, let's stop it.
948
01:01:00,980 --> 01:01:02,400
Yes, let's stop our story.
949
01:01:03,320 --> 01:01:04,450
I'm breaking off.
950
01:01:04,740 --> 01:01:06,820
Rocky, you're overreacting.
Rocky, stop!
951
01:01:07,030 --> 01:01:08,740
Let's talk. Where you going?
952
01:01:08,950 --> 01:01:10,450
To learn the names of our presidents.
953
01:01:11,150 --> 01:01:13,150
Is this love or a college exam?
954
01:01:15,640 --> 01:01:18,780
Like a fool I've had this ring
in my pocket for days.
955
01:01:20,690 --> 01:01:23,610
I wear the latest fashion, Rani.
But my heart's old-fashioned.
956
01:01:25,030 --> 01:01:26,650
I don't want just physical.
957
01:01:26,990 --> 01:01:29,680
Mental, emotional, consexual.
All or nothing.
958
01:01:30,820 --> 01:01:33,200
But you have nothing for me
in your heart.
959
01:01:33,820 --> 01:01:34,610
OK.
960
01:01:37,460 --> 01:01:38,320
Whatevs...
961
01:01:39,280 --> 01:01:40,150
Rocky!
962
01:01:42,240 --> 01:01:44,150
Rocky, say what you want.
963
01:02:13,030 --> 01:02:14,280
Rani, listen.
964
01:02:14,400 --> 01:02:17,030
Thakuma, it's too much.
I don't want to discuss this.
965
01:02:17,490 --> 01:02:20,990
I shouldn't waste time with such a family,
nor should you. That's it.
966
01:02:21,110 --> 01:02:25,240
Right. After all, it's just
a fling, just a thing. No?
967
01:02:25,360 --> 01:02:26,450
Yeah.
968
01:02:28,020 --> 01:02:29,400
It's just a fling.
969
01:02:33,450 --> 01:02:36,490
Whenever I imagine you can't
do anything worse,
970
01:02:36,770 --> 01:02:38,610
you break your own record.
971
01:02:38,780 --> 01:02:39,740
Listen to his side.
972
01:02:40,820 --> 01:02:42,490
- Papa-ji...
- Stop. Enough!
973
01:02:44,650 --> 01:02:48,150
If I catch this Romeo and Juliet
together again,
974
01:02:48,640 --> 01:02:51,820
you'll be walking over my dead body.
975
01:03:10,350 --> 01:03:11,440
He blocked me.
976
01:03:16,290 --> 01:03:20,080
Grandpa, you must forget Jamini.
977
01:03:21,530 --> 01:03:25,400
These Chatterjee girls...
they are ditchers!
978
01:03:26,910 --> 01:03:28,520
They are ditchers!
979
01:03:32,310 --> 01:03:33,600
Give me a hug!
980
01:03:35,430 --> 01:03:40,990
So, ready for the Kashmir work trip?
981
01:03:41,410 --> 01:03:43,080
You know, Somen, I'm so ready.
982
01:03:43,200 --> 01:03:46,120
And I'm so excited that I just
can't control myself.
983
01:03:48,950 --> 01:03:50,620
- Somen.
- Hmm?
984
01:03:51,450 --> 01:03:52,620
Can you hug me?
985
01:03:54,370 --> 01:03:56,660
A hug? You know?
986
01:03:57,450 --> 01:03:58,450
Here?
987
01:03:59,850 --> 01:04:01,120
Then where?
988
01:04:02,410 --> 01:04:03,560
Hug me, Somen!
989
01:04:13,730 --> 01:04:15,120
Forget it.
990
01:04:16,260 --> 01:04:18,160
- Let's try again. From this side?
- No!
991
01:04:19,070 --> 01:04:21,200
It's fine... it's fine.
992
01:04:22,290 --> 01:04:23,700
It's not fine.
993
01:05:03,900 --> 01:05:07,820
Colourless were the days
994
01:05:09,310 --> 01:05:13,150
Colourless were the nights
995
01:05:14,600 --> 01:05:18,200
To my world
996
01:05:19,220 --> 01:05:22,280
You brought colour
997
01:05:25,340 --> 01:05:28,530
Bland were the moments
998
01:05:30,650 --> 01:05:33,700
Lived till today
999
01:05:35,960 --> 01:05:38,530
To my world
1000
01:05:40,610 --> 01:05:43,110
You brought life
1001
01:05:46,450 --> 01:05:48,650
Paths going nowhere
1002
01:05:49,100 --> 01:05:51,360
Now lead somewhere
1003
01:05:51,800 --> 01:05:54,280
You make all troubles disappear
1004
01:05:54,490 --> 01:05:56,780
You can be trouble too
1005
01:05:57,230 --> 01:05:59,320
Since the day we met
1006
01:05:59,760 --> 01:06:02,020
Since the day we met
1007
01:06:02,460 --> 01:06:04,490
I'm no longer me
1008
01:06:05,110 --> 01:06:07,150
Since the day we met
1009
01:06:07,760 --> 01:06:11,150
My heart came to flower
1010
01:06:13,130 --> 01:06:15,400
With the coming of spring
1011
01:06:15,740 --> 01:06:17,860
Since the day we met
1012
01:06:18,410 --> 01:06:20,790
Since the day we met
1013
01:06:21,140 --> 01:06:23,330
Since the day we met
1014
01:06:23,770 --> 01:06:25,920
Since the day we met
1015
01:06:26,470 --> 01:06:28,470
Since the day we met
1016
01:06:50,310 --> 01:06:54,280
The pages of our life were blank
1017
01:06:55,580 --> 01:06:59,070
Without love in our lives
1018
01:07:01,070 --> 01:07:04,820
Heartaches run through lines
of verse
1019
01:07:06,250 --> 01:07:09,650
For those with love stories
1020
01:07:11,740 --> 01:07:15,950
There was a time when
we had no name
1021
01:07:17,070 --> 01:07:21,200
Now they call us the eternal lovers
1022
01:07:22,400 --> 01:07:24,400
Since the day we met
1023
01:07:25,150 --> 01:07:27,210
Since the day we met
1024
01:07:27,770 --> 01:07:30,070
I'm no longer me
1025
01:07:30,430 --> 01:07:32,400
Since the day we met
1026
01:07:33,150 --> 01:07:37,450
My heart came to flower
1027
01:07:38,450 --> 01:07:40,820
With the coming of spring
1028
01:07:41,150 --> 01:07:43,030
Since the day we met
1029
01:07:43,640 --> 01:07:45,620
Since the day we met
1030
01:07:46,470 --> 01:07:48,330
Since the day we met
1031
01:07:49,160 --> 01:07:51,310
Since the day we met
1032
01:07:51,830 --> 01:07:54,010
Since the day we met
1033
01:07:54,680 --> 01:07:56,530
Since the day we met
1034
01:07:57,120 --> 01:07:58,890
Since the day we met
1035
01:07:59,780 --> 01:08:01,390
Since the day we met
1036
01:08:02,450 --> 01:08:04,030
Since the day we met
1037
01:08:05,230 --> 01:08:07,020
Since the day we met
1038
01:08:07,750 --> 01:08:09,420
Since the day we met
1039
01:08:10,440 --> 01:08:11,940
Since the day we met
1040
01:08:13,090 --> 01:08:15,060
Since the day we met
1041
01:08:15,740 --> 01:08:17,680
Since the day we met
1042
01:08:18,430 --> 01:08:20,470
Since the day we met
1043
01:08:21,100 --> 01:08:23,240
Since the day we met
1044
01:08:23,730 --> 01:08:25,220
Since the day we met
1045
01:08:30,510 --> 01:08:32,490
Get the proforma. Get the work done.
1046
01:08:34,350 --> 01:08:36,460
Come on, baby. Sit in my car
1047
01:08:36,740 --> 01:08:38,800
Come on, baby. Sit in my car
1048
01:08:39,050 --> 01:08:41,140
Come on, baby. Sit in my car
1049
01:08:41,430 --> 01:08:43,640
Come on, baby. Sit in my car
1050
01:08:44,700 --> 01:08:46,740
- Rocky.
- Go away!
1051
01:08:46,990 --> 01:08:49,400
Rocky, two minutes.
I want to talk to you.
1052
01:08:50,900 --> 01:08:51,840
Rocky!
1053
01:08:52,970 --> 01:08:53,860
Shut up!
1054
01:09:02,530 --> 01:09:04,070
Rocky and Rani
1055
01:09:06,530 --> 01:09:08,110
Rocky and Rani
1056
01:09:10,520 --> 01:09:11,920
Rocky, stop!
1057
01:09:14,430 --> 01:09:17,970
Rocky and Rani's Love Story
1058
01:09:20,360 --> 01:09:21,700
Rocky, stop, please.
1059
01:09:25,460 --> 01:09:29,230
Their love is modern
1060
01:09:29,490 --> 01:09:33,250
But they fight conventionally
1061
01:09:33,530 --> 01:09:35,190
Rocky and Rani
1062
01:09:35,310 --> 01:09:37,210
Rocky and Rani
1063
01:09:45,530 --> 01:09:47,230
Rocky and Rani
1064
01:09:47,500 --> 01:09:49,170
Rocky and Rani
1065
01:09:51,310 --> 01:09:52,650
Damn it!
1066
01:09:59,970 --> 01:10:02,200
Vot the bluddy hell! You're crazy.
1067
01:10:02,320 --> 01:10:04,070
I told you to stop the car.
1068
01:10:04,200 --> 01:10:05,570
I wrapped my car two weeks ago.
1069
01:10:05,700 --> 01:10:08,900
- Why did you block me?
- You sent hundreds of messages.
1070
01:10:09,610 --> 01:10:11,490
I didn't understand your English.
1071
01:10:12,280 --> 01:10:13,900
Be quiet. I want to talk.
1072
01:10:14,030 --> 01:10:16,240
You never let anyone speak.
1073
01:10:16,880 --> 01:10:18,280
Be quiet!
1074
01:10:19,300 --> 01:10:21,990
I'll do the talking. Shut up!
1075
01:10:23,990 --> 01:10:26,150
I graduated from LSR.
1076
01:10:26,450 --> 01:10:29,200
Did my post-grad in Columbia.
All my exes were high achievers.
1077
01:10:29,320 --> 01:10:31,150
Some in economics,
others in banking.
1078
01:10:31,280 --> 01:10:33,490
One is looking for the cure to cancer.
Seriously!
1079
01:10:35,130 --> 01:10:37,150
Then you landed up in my life,
1080
01:10:38,320 --> 01:10:41,860
with a protein shake in your hand
and a shirt wide open.
1081
01:10:42,200 --> 01:10:45,400
Limitless hotness and in strange English,
you said:
1082
01:10:45,530 --> 01:10:49,320
"Hi, Rani! How's you?
Rocky Randhawa this side."
1083
01:10:50,500 --> 01:10:53,860
My head said we had nothing
in common.
1084
01:10:53,990 --> 01:10:58,280
It's just a physical thing.
Just a fling, just a thing.
1085
01:10:58,400 --> 01:10:59,650
But, no...
1086
01:11:03,280 --> 01:11:04,860
I was wrong.
1087
01:11:06,980 --> 01:11:08,820
My heart got in the way.
1088
01:11:14,370 --> 01:11:18,030
Rocky Randhawa from Karol Bagh,
I'm in love with you.
1089
01:11:19,320 --> 01:11:22,400
I see you everywhere,
that kinda love.
1090
01:11:23,600 --> 01:11:27,320
I hear violins playing,
that kinda love.
1091
01:11:27,570 --> 01:11:30,990
To hold your hand forever,
that kinda love.
1092
01:11:31,240 --> 01:11:33,570
Endless love,
that kinda love.
1093
01:11:35,950 --> 01:11:38,360
Give our love story
another chance.
1094
01:11:39,650 --> 01:11:41,150
Rocky Randhawa this side.
1095
01:11:41,950 --> 01:11:43,320
Come to my side.
1096
01:11:46,110 --> 01:11:47,070
Please?
1097
01:11:51,230 --> 01:11:52,240
Please...
1098
01:12:16,420 --> 01:12:22,570
Don't go away, don't leave me now
1099
01:12:24,820 --> 01:12:30,360
My heart hasn't had its fill
of you
1100
01:12:43,050 --> 01:12:47,320
Don't go away, don't leave me now
1101
01:12:47,800 --> 01:12:51,780
My heart hasn't had its fill
of you
1102
01:12:52,480 --> 01:12:56,630
Don't go away, don't leave me now
1103
01:12:57,230 --> 01:13:01,160
My heart hasn't had its fill
of you
1104
01:13:01,730 --> 01:13:06,030
This is a story that has no end
1105
01:13:11,180 --> 01:13:14,990
No, not now. No, not now
1106
01:13:15,830 --> 01:13:19,030
No, no, no, no
1107
01:13:20,520 --> 01:13:24,360
Don't go away, don't leave me now
1108
01:13:24,950 --> 01:13:28,950
My heart hasn't had its fill
of you
1109
01:13:32,200 --> 01:13:33,570
Don't mind.
1110
01:13:36,920 --> 01:13:40,810
Don't go away, don't leave me now
1111
01:13:41,370 --> 01:13:45,270
My heart hasn't had its fill
of you
1112
01:13:45,880 --> 01:13:49,920
Don't go away, don't leave me now
1113
01:13:50,500 --> 01:13:54,330
My heart hasn't had its fill
of you
1114
01:14:00,190 --> 01:14:01,900
What will it be?
1115
01:14:02,280 --> 01:14:04,030
Dastination or Dhanlakshmi?
1116
01:14:04,360 --> 01:14:06,200
- What?
- Our wedding.
1117
01:14:14,490 --> 01:14:15,610
What is it now?
1118
01:14:15,990 --> 01:14:16,950
Roc -
1119
01:14:19,210 --> 01:14:20,260
Rani!
1120
01:14:23,110 --> 01:14:24,820
- So you want to get married?
- Yes.
1121
01:14:25,030 --> 01:14:28,070
Your groom is coming
on a white horse for you!
1122
01:14:28,200 --> 01:14:29,030
Hold your horses!
1123
01:14:29,150 --> 01:14:31,240
Tell me where will we live
after we get married?
1124
01:14:31,450 --> 01:14:34,320
- Randhawa Paradise. Where else?
- See! That's the problem!
1125
01:14:34,600 --> 01:14:38,030
What problem? After marrizz, the lady
moves to the husband's house.
1126
01:14:38,150 --> 01:14:40,280
After marriage, the wife moves
to her husband's!
1127
01:14:40,400 --> 01:14:43,280
Who wrote that rule? Is it
in the Constitution?
1128
01:14:43,400 --> 01:14:44,530
I dunno. I never read it.
1129
01:14:44,650 --> 01:14:46,860
Baby, it's not in the Constitution.
1130
01:14:46,990 --> 01:14:50,820
Everyone assumes the girl will live
at her husband's after marriage.
1131
01:14:51,650 --> 01:14:54,400
You move in and you'll see,
we'll adjust.
1132
01:14:54,530 --> 01:14:56,400
Adjust? When was the last time
you adjusted?
1133
01:14:56,530 --> 01:14:59,070
You never adjust. And eventually
I know what'll happen.
1134
01:14:59,200 --> 01:15:01,700
I'll end up doing all the adjusting,
and I'm not OK with that.
1135
01:15:01,820 --> 01:15:03,220
Don't get cross.
1136
01:15:03,860 --> 01:15:06,650
I'm not arguing. I agree with you.
1137
01:15:06,900 --> 01:15:10,650
Be gentle. Handle with care.
I'm a fragile.
1138
01:15:11,070 --> 01:15:12,450
My baby.
1139
01:15:13,280 --> 01:15:19,280
Once we get married, would you consider
living with my family?
1140
01:15:20,200 --> 01:15:23,740
- Don't split up my family.
- This is exactly what I'm saying.
1141
01:15:23,890 --> 01:15:28,200
Wouldn't my family be split up,
if I moved to Randhawa Paradise?
1142
01:15:29,040 --> 01:15:31,030
It must work both ways, no?
1143
01:15:32,200 --> 01:15:36,530
So let's have it your fancy way.
What do you want? Live-in?
1144
01:15:37,070 --> 01:15:39,070
I wish! Live-in won't change anything.
1145
01:15:39,200 --> 01:15:42,320
The problem is our families
are so different.
1146
01:15:43,280 --> 01:15:45,740
We may hold the steering wheel
in our hands,
1147
01:15:45,860 --> 01:15:48,530
but it's the family that does
the backseat driving. That's a fact.
1148
01:15:48,650 --> 01:15:51,950
Who drives from the backseat?
Nonsense, Rani.
1149
01:15:52,070 --> 01:15:53,740
I didn't mean it literally, Rocky.
1150
01:15:53,900 --> 01:15:55,950
- It's a metaphor.
- Metaphor, meanz?
1151
01:15:56,070 --> 01:15:58,950
- So our families are different.
- Our families are very different.
1152
01:15:59,070 --> 01:16:00,490
We have very different ideologies...
1153
01:16:00,610 --> 01:16:05,330
You want me to live with your family?
And you live with mine?
1154
01:16:05,450 --> 01:16:08,850
Are you suggesting you'll live
with my family and I... Oh my God!
1155
01:16:10,500 --> 01:16:11,740
Oh my God.
1156
01:16:15,450 --> 01:16:17,540
- Genius!
- Who?
1157
01:16:22,150 --> 01:16:23,530
You're a genius.
1158
01:16:26,740 --> 01:16:27,530
That's true!
1159
01:16:27,780 --> 01:16:28,900
What are you saying?
1160
01:16:29,200 --> 01:16:30,530
Ma, hear me out please.
1161
01:16:30,650 --> 01:16:33,030
It's outrageous.
1162
01:16:33,570 --> 01:16:36,360
Why are you experimenting
with your life?
1163
01:16:36,860 --> 01:16:39,950
In fact, if more people experimented
before marriage,
1164
01:16:40,070 --> 01:16:42,490
there'd be less divorces in the world.
Don't you think?
1165
01:16:42,860 --> 01:16:45,650
It's for only three months.
Think of him as a house guest.
1166
01:16:45,780 --> 01:16:47,400
House guest? A house pest!
1167
01:16:47,530 --> 01:16:51,200
Exactly. Exactly.
That Rambo... Randhawa...
1168
01:16:51,320 --> 01:16:52,710
- Rocky!
- Yes! Rocky.
1169
01:16:53,030 --> 01:16:54,860
You must understand Rocky...
1170
01:16:54,990 --> 01:16:55,900
Tomato allergy!
1171
01:16:56,030 --> 01:16:57,700
And I'm allergic to that boy.
1172
01:16:57,820 --> 01:16:59,400
Allergic is a bit overdramatic, Baba.
1173
01:16:59,660 --> 01:17:03,400
How can we possibly live with that madcap
for three months?
1174
01:17:04,070 --> 01:17:06,240
Plus that boy, he's got no class,
no standards.
1175
01:17:06,360 --> 01:17:07,860
Class and standards?
1176
01:17:08,610 --> 01:17:10,860
Father, you're so educated,
is this how you think?
1177
01:17:11,110 --> 01:17:12,610
No, no, one second.
I don't know about Rocky,
1178
01:17:12,740 --> 01:17:14,240
but I think you have double standards,
father.
1179
01:17:14,360 --> 01:17:15,610
Mind your manners.
1180
01:17:15,740 --> 01:17:18,570
- Did you hear what he said?
- What did I say?
1181
01:17:19,070 --> 01:17:20,070
Stop it!
1182
01:17:21,400 --> 01:17:22,360
Come here.
1183
01:17:22,570 --> 01:17:25,110
Ma, put some sense into her.
1184
01:17:26,780 --> 01:17:27,570
Tell me.
1185
01:17:27,860 --> 01:17:33,070
If neither of you can adjust
to each other's family, then what?
1186
01:17:34,280 --> 01:17:36,610
End of your relationship?
1187
01:17:37,400 --> 01:17:41,530
Thakuma, I know you ended your relationship
because of your family.
1188
01:17:41,740 --> 01:17:44,030
And I respect that.
But times have changed.
1189
01:17:44,610 --> 01:17:48,110
Rocky and I love each other very much.
We're going to make this work.
1190
01:17:48,430 --> 01:17:50,200
What's not working right now
are you guys.
1191
01:17:50,320 --> 01:17:53,740
You should support me.
Is that too much to ask?
1192
01:17:57,030 --> 01:17:59,360
Have you gone crazy? I'll give you
one slap.
1193
01:17:59,820 --> 01:18:01,490
Shut up! Don't butt in.
1194
01:18:01,900 --> 01:18:05,070
- How dare you?
- Tijori, one minute.
1195
01:18:07,180 --> 01:18:12,450
So, in three months, Rani will decide
if our family is worthy of her. Yes?
1196
01:18:12,900 --> 01:18:14,820
No, grandma. You're getting it all wrong.
1197
01:18:15,360 --> 01:18:17,110
What if we don't like Rani?
1198
01:18:18,030 --> 01:18:20,320
Will you do as I say?
1199
01:18:24,530 --> 01:18:26,900
Grandma, your word is final for me.
1200
01:18:27,740 --> 01:18:30,740
But for my sake,
1201
01:18:33,530 --> 01:18:36,240
give Rani a genuine chance?
1202
01:18:44,200 --> 01:18:48,200
I agree. I accept.
Go tell her.
1203
01:18:48,320 --> 01:18:50,700
- Mummy!
- I've said what I had to.
1204
01:18:52,780 --> 01:18:53,900
Now go!
1205
01:18:54,030 --> 01:18:57,030
I want to talk to Tijori alone.
Everyone, go.
1206
01:18:57,510 --> 01:19:01,390
The whole world is for me
1207
01:19:03,360 --> 01:19:05,700
Mummy, what are you doing?
You agreed?
1208
01:19:08,280 --> 01:19:10,030
Do you want to lose your only son?
1209
01:19:10,950 --> 01:19:11,570
Hmm?
1210
01:19:13,110 --> 01:19:16,530
Have you seen his eyes?
He's in love.
1211
01:19:17,360 --> 01:19:19,530
That love will turn to rebellion.
1212
01:19:19,900 --> 01:19:21,740
He'll turn his back on us and leave.
1213
01:19:22,030 --> 01:19:23,360
Who'll inherit our empire?
1214
01:19:24,200 --> 01:19:25,650
Who will be your heir?
1215
01:19:31,950 --> 01:19:33,320
Let the girl come.
1216
01:19:34,240 --> 01:19:37,700
Three months?
She won't last a week.
1217
01:19:40,520 --> 01:19:44,030
If I don't put an end
to their love story,
1218
01:19:45,790 --> 01:19:47,400
my name is not Dhanlakshmi.
1219
01:19:47,890 --> 01:19:49,100
Understand?
1220
01:20:15,340 --> 01:20:16,640
I see you near me, yeah
1221
01:20:16,890 --> 01:20:18,590
Take care of my heart, yeah
1222
01:20:18,840 --> 01:20:20,640
Why the distance between us?
1223
01:20:20,860 --> 01:20:22,720
I can see you
1224
01:20:23,340 --> 01:20:26,510
Without you the world is poison
1225
01:20:26,840 --> 01:20:28,640
No one can take you from me
1226
01:20:28,870 --> 01:20:30,680
I fought so much for you, yeah
1227
01:20:31,310 --> 01:20:34,970
I can't handle the heat,
you're fire
1228
01:20:35,340 --> 01:20:38,760
I'll make you mine,
that's my desire
1229
01:20:39,370 --> 01:20:42,960
I can't handle the heat,
you're fire
1230
01:20:43,370 --> 01:20:45,410
I'll make you mine
1231
01:20:46,200 --> 01:20:50,010
Baby, I'm your lover
1232
01:20:50,360 --> 01:20:53,840
Baby, I'm your lover
1233
01:21:04,920 --> 01:21:07,280
[Chanting]
1234
01:21:07,590 --> 01:21:08,740
Sorry, my bags...
1235
01:21:09,200 --> 01:21:17,530
[Chanting]
1236
01:21:28,190 --> 01:21:29,780
'Prasad' is first offered to guests.
1237
01:21:32,200 --> 01:21:33,400
Right hand.
1238
01:21:38,890 --> 01:21:40,070
- I wanted...
- Give some...
1239
01:21:42,660 --> 01:21:44,400
Give some to everyone in the house.
1240
01:21:47,150 --> 01:21:48,530
I'd like to say something.
1241
01:21:49,390 --> 01:21:51,980
I know that our culture,
1242
01:21:52,200 --> 01:21:55,480
our backgrounds, even our thinking
is very different.
1243
01:21:56,940 --> 01:21:59,730
- But we have something in common...
- We have nothing in common.
1244
01:22:03,740 --> 01:22:04,480
We do.
1245
01:22:05,800 --> 01:22:07,400
Our love for Rocky.
1246
01:22:08,860 --> 01:22:10,280
Since when have you known Rocky?
1247
01:22:12,550 --> 01:22:13,690
7 months, 17 days.
1248
01:22:14,970 --> 01:22:16,150
You have a good memory.
1249
01:22:16,480 --> 01:22:21,270
You hardly know him, and we've known him
all his life.
1250
01:22:26,280 --> 01:22:27,690
Ironically enough though,
1251
01:22:28,470 --> 01:22:32,030
sometimes a few moments give you
enough love for a lifetime.
1252
01:22:33,150 --> 01:22:35,320
Sometimes a lifetime together
1253
01:22:35,860 --> 01:22:37,480
doesn't give you love.
1254
01:22:41,730 --> 01:22:43,650
You have a way with words.
1255
01:22:44,070 --> 01:22:48,070
Your style must work on
your TV channel.
1256
01:22:49,080 --> 01:22:52,360
But our home is guided
by certain principles.
1257
01:22:53,440 --> 01:22:57,280
This is the first time we've broken
the rules.
1258
01:22:58,400 --> 01:23:01,280
We believe no decent girl
1259
01:23:01,910 --> 01:23:05,860
should be living in a stranger's house
without being married.
1260
01:23:06,890 --> 01:23:08,320
I have only one request.
1261
01:23:08,940 --> 01:23:12,690
Treat me as a family member,
not as a guest.
1262
01:23:14,400 --> 01:23:16,730
I'm sure we could try.
1263
01:23:17,680 --> 01:23:20,400
We are trying, that's why you're here.
1264
01:23:20,980 --> 01:23:22,690
Dinner will be served at 9.
1265
01:23:30,360 --> 01:23:32,320
You can't find the way.
Don't go round in circles.
1266
01:23:32,440 --> 01:23:36,150
Why don't you make use of the magnificence
of the global positioning system?
1267
01:23:36,440 --> 01:23:37,400
In English, please.
1268
01:23:37,610 --> 01:23:39,280
GPS is English.
1269
01:23:39,400 --> 01:23:41,490
Why do you always have to use
such big, huge words?
1270
01:23:41,610 --> 01:23:42,410
Hallo.
1271
01:23:44,050 --> 01:23:46,610
Hallo and valcome.
1272
01:23:47,590 --> 01:23:48,820
Rocky Randhawa!
1273
01:23:49,910 --> 01:23:52,980
All I wish to say, coming here today
1274
01:23:53,510 --> 01:23:56,170
I'm so heppy, so heppy.
1275
01:23:56,940 --> 01:23:59,780
I'm so full of heppiness
that I could burst!
1276
01:24:00,130 --> 01:24:02,230
Just too heppy to be here.
1277
01:24:02,400 --> 01:24:04,780
That calls for a team huddle.
1278
01:24:11,190 --> 01:24:12,690
No huddle? No cuddle?
1279
01:24:13,650 --> 01:24:15,230
- Rocky, come.
- Thakuma!
1280
01:24:16,540 --> 01:24:18,230
- Looking hot and sexy...
- Mother!
1281
01:24:18,360 --> 01:24:20,980
just like Sridevi in that song
about the endless night.
1282
01:24:21,230 --> 01:24:22,780
You crazy boy!
1283
01:24:23,590 --> 01:24:25,320
- Come!
- No, no, no, no!
1284
01:24:25,440 --> 01:24:26,690
No, no, no, no!
1285
01:24:26,810 --> 01:24:29,030
No touching. Overfamiliarity
breeds contempt!
1286
01:24:29,320 --> 01:24:31,360
But why? I'm double vax.
1287
01:24:31,480 --> 01:24:34,280
Soshal distancing is over.
Who said it.
1288
01:24:34,480 --> 01:24:35,610
- Who?
- Who.
1289
01:24:35,730 --> 01:24:37,110
- Who?
- Who.
1290
01:24:37,230 --> 01:24:38,650
- Who, who?
- WHO.
1291
01:24:38,780 --> 01:24:40,570
World Health Organisation!
1292
01:24:40,900 --> 01:24:42,940
World Haalth Organisation!
1293
01:24:43,060 --> 01:24:47,230
Your general knowledge is weak.
Next time I'll give four option answers.
1294
01:24:47,360 --> 01:24:49,860
- Where going? Where going?
- Outside.
1295
01:24:50,150 --> 01:24:53,070
- I know you aalso want!
- I don't want it at all.
1296
01:24:53,320 --> 01:24:54,530
I don't want your cuddle.
1297
01:24:56,940 --> 01:24:58,690
What's happening?
1298
01:24:59,510 --> 01:25:00,690
What's going on?
1299
01:25:02,770 --> 01:25:05,320
Why are you allergic to a hug?
1300
01:25:05,440 --> 01:25:08,780
A hug is good for haalth!
A hug is important for being human.
1301
01:25:09,030 --> 01:25:11,780
A hug is like... a hug!
1302
01:25:11,940 --> 01:25:16,190
I get it! I get you and I get your hugs.
1303
01:25:16,460 --> 01:25:20,150
Hugging and dancing. He'll be dancing
the Bhangra all day.
1304
01:25:20,280 --> 01:25:24,230
Dancing 'Balle balle' is life.
It's a theory.
1305
01:25:24,360 --> 01:25:26,780
Good God! A coma would be more
pleasurable right now,
1306
01:25:26,940 --> 01:25:29,440
rather than this ridiculous diddly squat.
1307
01:25:29,780 --> 01:25:33,530
I do squat. 150 kilo.
New personal record!
1308
01:25:33,780 --> 01:25:34,780
- Huh?
- Yes.
1309
01:25:37,030 --> 01:25:38,360
Oh, ho, ho!
1310
01:25:39,440 --> 01:25:41,190
Respected grandfather!
1311
01:25:42,700 --> 01:25:45,190
That's Shree Rabindranath Tagore.
1312
01:25:49,110 --> 01:25:49,780
I know!
1313
01:25:51,600 --> 01:25:55,190
There was some filter on the picture,
so could not make out.
1314
01:25:55,610 --> 01:25:57,400
- What?
- Come on.
1315
01:25:57,850 --> 01:25:59,230
Let's go to your room.
1316
01:26:04,150 --> 01:26:05,450
Come on!
1317
01:26:19,280 --> 01:26:20,400
Grandpa?
1318
01:26:23,150 --> 01:26:25,190
Grandma sent this for you.
1319
01:26:33,670 --> 01:26:35,110
Another surprise.
1320
01:26:37,570 --> 01:26:41,400
Kanwal-ji. Red is your
favourite colour, right?
1321
01:26:42,110 --> 01:26:46,440
I knitted this muffler for you.
You must use it.
1322
01:26:47,400 --> 01:26:49,190
Isn't it amazing?
1323
01:26:49,820 --> 01:26:54,150
Our Rani is with you and your Rocky
is with us.
1324
01:26:55,080 --> 01:27:00,150
Looks like those unfulfilled
dreams of ours
1325
01:27:00,980 --> 01:27:04,340
are now the dreams of Rani and Rocky.
1326
01:27:05,660 --> 01:27:06,930
This time
1327
01:27:07,950 --> 01:27:11,030
they may just fulfill them.
1328
01:27:16,600 --> 01:27:19,820
Stay well. Your Jamini.
1329
01:27:26,680 --> 01:27:28,150
Pass me the 'bhindi'.
1330
01:27:29,830 --> 01:27:31,130
Rajma.
1331
01:27:31,720 --> 01:27:32,980
Paneer.
1332
01:27:33,950 --> 01:27:35,980
Just a little. Enough.
1333
01:27:40,230 --> 01:27:41,650
The phulka is cold.
1334
01:27:42,070 --> 01:27:43,150
I'll get you another.
1335
01:27:43,980 --> 01:27:45,340
Her phulka must be cold too.
1336
01:27:47,480 --> 01:27:48,730
Aunty, sit down. I'll get it.
1337
01:27:48,950 --> 01:27:50,980
No, Poonam, you go.
1338
01:27:51,940 --> 01:27:54,320
You're a guest. Sit down.
1339
01:27:54,680 --> 01:27:56,650
I insist, please.
1340
01:28:04,860 --> 01:28:05,900
Here you are.
1341
01:28:06,610 --> 01:28:08,230
Nice hot phulkas.
1342
01:28:11,610 --> 01:28:14,690
At home, we're used to fetching stuff
from the kitchen when we're eating.
1343
01:28:15,410 --> 01:28:16,900
We set the table together.
1344
01:28:17,400 --> 01:28:19,070
We serve one another.
1345
01:28:19,570 --> 01:28:22,190
And we clear the table together too.
1346
01:28:22,400 --> 01:28:23,690
That never happens here.
1347
01:28:23,980 --> 01:28:25,690
Here Mummy orgasms every day.
1348
01:28:30,210 --> 01:28:32,530
Organises... organises!
1349
01:28:36,070 --> 01:28:37,280
You're like the trader Harshad Mehta!
1350
01:28:37,400 --> 01:28:39,820
The stock market is strong.
Buy Tata.
1351
01:28:40,060 --> 01:28:41,690
- Gayatri?
- Bata!
1352
01:28:42,780 --> 01:28:44,860
I was ordering Bata shoes.
You want something?
1353
01:28:45,400 --> 01:28:47,030
No, I was going to the kitchen.
Need anything?
1354
01:28:47,180 --> 01:28:48,650
No, thanks. You carry on.
1355
01:28:49,070 --> 01:28:49,940
OK.
1356
01:28:51,650 --> 01:28:53,180
Yes, buy Ba... Tata.
1357
01:28:53,610 --> 01:28:54,730
You're still here?
1358
01:28:54,860 --> 01:28:57,480
Go. We need to get up early to pray
with grandma.
1359
01:28:57,980 --> 01:28:59,530
I'll do it. Go, good night.
1360
01:29:11,140 --> 01:29:14,530
If I found someone like you
1361
01:29:15,360 --> 01:29:19,360
If I found someone like you
1362
01:29:19,730 --> 01:29:22,530
Life would be easy
1363
01:29:23,620 --> 01:29:26,650
Life would be easy
1364
01:29:28,630 --> 01:29:33,730
If I found someone like you--
1365
01:29:37,580 --> 01:29:40,320
I usually drink hot milk
with turmeric at night.
1366
01:29:42,710 --> 01:29:43,980
I'll heat up the milk for you.
1367
01:29:44,150 --> 01:29:45,780
Don't worry, aunty, I can do it.
1368
01:29:46,440 --> 01:29:48,320
You've already done enough today.
1369
01:29:50,980 --> 01:29:54,320
I enjoy making hot phulkas
for my husband.
1370
01:29:54,540 --> 01:29:57,480
My mother used to make
hot phulkas for my father.
1371
01:29:57,780 --> 01:29:59,480
So did my grandma.
1372
01:30:01,320 --> 01:30:02,440
That's our tradition.
1373
01:30:04,980 --> 01:30:06,530
Does that mean it's right?
1374
01:30:07,110 --> 01:30:08,860
Must you decide what's right
or wrong?
1375
01:30:09,360 --> 01:30:11,690
There's nothing wrong in serving
your husband.
1376
01:30:12,250 --> 01:30:16,400
I agree. In fact, there's nothing
nobler than serving others.
1377
01:30:16,940 --> 01:30:20,070
But if service is only one way,
it isn't service,
1378
01:30:20,970 --> 01:30:21,820
it's slavery.
1379
01:30:31,930 --> 01:30:32,980
Good night.
1380
01:30:40,410 --> 01:30:41,860
Alexa! Snooj.
1381
01:30:44,780 --> 01:30:45,820
Snooj.
1382
01:31:20,850 --> 01:31:22,400
What's with uncle?
1383
01:31:23,030 --> 01:31:25,940
- Is he possessed by the star Madhuri?
- Madhuri?
1384
01:31:26,860 --> 01:31:29,280
He's practicing his dance steps.
1385
01:31:29,530 --> 01:31:31,480
- Kathak.
- Gents' Kathak?
1386
01:31:32,890 --> 01:31:33,690
Sit down.
1387
01:31:36,480 --> 01:31:38,110
Very humid and sweaty!
1388
01:31:38,320 --> 01:31:39,730
Want some tea?
1389
01:31:40,320 --> 01:31:41,320
Let me.
1390
01:31:41,760 --> 01:31:45,570
Only 42% are voting, it's appalling.
1391
01:31:45,940 --> 01:31:47,520
Only 42%? Really?
1392
01:31:49,400 --> 01:31:51,530
Voting is our national duty
as citizens.
1393
01:31:51,780 --> 01:31:53,610
The voting lines must have closed
by now.
1394
01:31:54,650 --> 01:31:57,110
- Voting lines?
- I've stopped voting.
1395
01:31:57,230 --> 01:31:59,610
You stop voting too. Shamita
is out of the house.
1396
01:32:00,070 --> 01:32:01,730
- Shamita?
- Shamita.
1397
01:32:01,920 --> 01:32:03,280
Which constituency
does she represent?
1398
01:32:03,840 --> 01:32:05,030
Bigg Boss!
1399
01:32:08,400 --> 01:32:09,940
Son, will you have some tea?
1400
01:32:10,230 --> 01:32:12,980
No, grandma says drinking tea darkens
the skin.
1401
01:32:13,440 --> 01:32:15,940
So? What's wrong with being dark?
1402
01:32:17,440 --> 01:32:19,690
Of all the things, he's also
decidedly racist!
1403
01:32:19,820 --> 01:32:22,400
No, no, aunty. It's not like that
at all.
1404
01:32:23,210 --> 01:32:24,530
Black Lives Matter.
1405
01:32:24,780 --> 01:32:29,480
I have no personal problem with Black folk.
Beyonce and Rihanna are lovely.
1406
01:32:29,820 --> 01:32:32,280
When I cruise around at night,
it's hip-hop.
1407
01:32:32,400 --> 01:32:33,720
Drake, Kanye West...
1408
01:32:34,150 --> 01:32:38,030
My favourite song at weddings
that always make me dance...
1409
01:32:38,150 --> 01:32:40,000
"Black is beautiful"
1410
01:32:40,680 --> 01:32:44,230
"Black is beautiful,
like my dark skinned beloved"
1411
01:32:44,360 --> 01:32:45,610
"Keep the fair-skinned ones away"
1412
01:32:45,820 --> 01:32:46,690
Sing with me!
1413
01:32:48,230 --> 01:32:50,860
Very good, very good.
1414
01:32:51,400 --> 01:32:53,280
So do you want black coffee?
1415
01:32:53,980 --> 01:32:56,280
Go to the kitchen. Left of the stove,
1416
01:32:56,530 --> 01:32:58,530
on the second shelf, there's coffee
and sugar.
1417
01:32:58,650 --> 01:33:01,480
- If you need milk, it's in the fridge.
- No milk for me.
1418
01:33:06,280 --> 01:33:07,530
Go make it.
1419
01:33:10,980 --> 01:33:11,860
Self-service?
1420
01:33:13,650 --> 01:33:15,640
Like food court?
1421
01:33:18,010 --> 01:33:18,690
Go!
1422
01:33:20,820 --> 01:33:23,900
I can do whatever I want
1423
01:33:25,420 --> 01:33:28,780
Under the canopy of roses
1424
01:33:32,690 --> 01:33:34,570
Put this in the kitchen.
1425
01:33:36,050 --> 01:33:37,210
Do you need something?
1426
01:33:37,530 --> 01:33:40,570
No, I thought I'd spend
a little time with you.
1427
01:33:42,790 --> 01:33:44,280
You think a lot.
1428
01:33:56,150 --> 01:33:58,690
He doesn't even know how to turn
on a gas stove.
1429
01:33:59,570 --> 01:34:03,440
He thinks Tagore is your grandfather.
1430
01:34:07,050 --> 01:34:08,130
Hallos!
1431
01:34:09,100 --> 01:34:10,460
- Shobha.
- Somen.
1432
01:34:10,690 --> 01:34:11,750
- You here too?
- Somen.
1433
01:34:12,240 --> 01:34:13,890
- Bring it in!
- Rani, let's go!
1434
01:34:14,010 --> 01:34:15,840
- Nice to meet you.
- Rani, let's go!
1435
01:34:15,960 --> 01:34:18,040
It's Rani's break time.
You go ahead.
1436
01:34:19,570 --> 01:34:20,830
Disgusting!
1437
01:34:34,750 --> 01:34:36,620
What are you doing?
Someone will see us.
1438
01:34:36,740 --> 01:34:39,160
- Can't you even light a gas stove?
- Can't you eat without talking?
1439
01:34:39,280 --> 01:34:41,290
Without talking! Guts!
1440
01:34:41,770 --> 01:34:43,710
I was just trying to help your mother.
1441
01:34:43,830 --> 01:34:45,370
You're the baest girlfrand.
1442
01:34:45,830 --> 01:34:47,840
- How's my mom treating you?
- She dislikes me.
1443
01:34:47,960 --> 01:34:49,960
- And how's my mom?
- She dislikes me.
1444
01:34:54,270 --> 01:34:57,500
Your home is on the other shore
1445
01:34:58,210 --> 01:35:01,250
O stranger from a distant land
1446
01:35:02,310 --> 01:35:05,210
O stranger from a distant land
1447
01:35:06,590 --> 01:35:10,000
I've seen you on autumn mornings
1448
01:35:11,540 --> 01:35:13,960
I've seen you on fragrant nights
1449
01:35:15,760 --> 01:35:17,530
I've seen you
1450
01:35:19,220 --> 01:35:22,960
I hear you in my heartbeat
1451
01:35:23,780 --> 01:35:27,000
O stranger from a distant land
1452
01:35:29,500 --> 01:35:30,950
Bravo!
1453
01:35:31,500 --> 01:35:33,500
Wow, Jamini! Outstanding!
1454
01:35:33,620 --> 01:35:35,330
You're great, Thakuma.
1455
01:35:35,700 --> 01:35:37,660
- Rocky!
- Bravo, Jamini!
1456
01:35:37,870 --> 01:35:41,160
It's amazing that you still
don't need reading glasses.
1457
01:35:41,330 --> 01:35:42,790
- And cheers to that!
- Cheers!
1458
01:35:42,910 --> 01:35:46,330
I agree! You don't need glasses.
Drink straight from the bottle.
1459
01:35:47,620 --> 01:35:48,540
Who's that?
1460
01:35:49,110 --> 01:35:51,870
Rocky. Our house guest.
1461
01:35:53,130 --> 01:35:54,960
Hallo! Hallo!
1462
01:35:55,200 --> 01:35:58,960
Rocky, this is our culture club.
Come, join us.
1463
01:35:59,700 --> 01:36:02,910
Ma, I don't think that's such
a great idea.
1464
01:36:03,080 --> 01:36:04,710
Rocky will get bored.
1465
01:36:04,980 --> 01:36:07,120
After all, this is a culture club thing.
1466
01:36:08,130 --> 01:36:10,370
Rocky, go to your room.
1467
01:36:10,490 --> 01:36:12,790
Do your exercises.
1468
01:36:14,560 --> 01:36:15,500
Or go and rest.
1469
01:36:17,030 --> 01:36:18,330
- Who is he?
- I don't know.
1470
01:36:26,360 --> 01:36:29,410
Yaa... recovery is important.
1471
01:36:29,800 --> 01:36:30,580
Hmm.
1472
01:36:33,620 --> 01:36:35,160
Won't you also sing?
1473
01:36:35,410 --> 01:36:37,960
I don't have my glasses today.
1474
01:36:38,320 --> 01:36:39,920
Rocky made a fool of himself
in front of
1475
01:36:40,040 --> 01:36:42,610
the very doyennes of high art
and culture during culture club.
1476
01:36:42,830 --> 01:36:45,000
How can you imagine marrying him?
1477
01:36:45,840 --> 01:36:46,330
Ma!
1478
01:36:46,500 --> 01:36:49,040
Think about it. He has no class,
no education,
1479
01:36:49,250 --> 01:36:50,840
no language, no culture-
1480
01:36:50,960 --> 01:36:52,210
Ma, he has a good heart!
1481
01:36:52,390 --> 01:36:53,960
So does my cardiologist.
1482
01:36:54,180 --> 01:36:57,370
- But I don't want you to marry him!
- I'm going now. I'll call you later.
1483
01:37:01,730 --> 01:37:03,710
Can't waste cake.
1484
01:37:04,110 --> 01:37:05,790
- It's sugar free.
- Fat free.
1485
01:37:06,250 --> 01:37:08,160
- Gluten free.
- And free.
1486
01:37:09,450 --> 01:37:11,000
- Milk and turmeric?
- No, no, I'll make it.
1487
01:37:11,240 --> 01:37:13,660
Don't worry.
Please carry on eating freely.
1488
01:37:28,100 --> 01:37:31,620
If I found someone like you
1489
01:37:32,230 --> 01:37:35,210
If I found someone like you
1490
01:37:36,660 --> 01:37:39,370
Life would be so easy
1491
01:37:40,570 --> 01:37:42,900
Aha, life would be so easy
1492
01:37:45,870 --> 01:37:48,780
If I found someone like you
1493
01:37:50,010 --> 01:37:52,360
A new life would be born
1494
01:37:53,900 --> 01:37:56,650
He would father a new life
1495
01:37:58,530 --> 01:38:01,110
Father a new life? Don't sing
your version in public!
1496
01:38:01,410 --> 01:38:03,110
A flower needs the spring...
1497
01:38:03,350 --> 01:38:05,530
And the spring...?
1498
01:38:06,540 --> 01:38:07,690
What about the spring?
1499
01:38:08,670 --> 01:38:12,570
A flower needs the spring,
the spring needs the garden
1500
01:38:13,000 --> 01:38:16,780
The heart needs a heart,
a body needs a body
1501
01:38:17,550 --> 01:38:21,150
Everyone longs to meet
their soulmate
1502
01:38:22,010 --> 01:38:25,610
Hope I find my soulmate too
1503
01:38:26,460 --> 01:38:28,030
Whoa! Go for it!
1504
01:38:28,690 --> 01:38:31,360
Life would be so easy
1505
01:38:33,140 --> 01:38:35,480
Life would be so easy
1506
01:38:36,450 --> 01:38:37,480
Follow me!
1507
01:38:37,610 --> 01:38:40,650
If I found someone like you
1508
01:38:41,720 --> 01:38:43,900
Life would be so easy
1509
01:38:45,630 --> 01:38:48,070
Life would be so easy
1510
01:38:51,210 --> 01:38:53,730
Wow, aunty! You sing brilliantly!
1511
01:38:53,930 --> 01:38:54,980
- Really?
- Yes.
1512
01:38:55,380 --> 01:38:57,750
I used to sing on the Prasar Bharati
radio station.
1513
01:38:57,980 --> 01:39:00,320
Everyone said I'd be the next
Asha Bhosle.
1514
01:39:00,820 --> 01:39:01,730
And then?
1515
01:39:02,640 --> 01:39:03,610
I got married.
1516
01:39:04,780 --> 01:39:05,320
So?
1517
01:39:06,190 --> 01:39:08,820
In our home, getting married
is a girl's greatest dream.
1518
01:39:10,200 --> 01:39:11,070
And your dream?
1519
01:39:14,830 --> 01:39:18,440
Compromising is better than dreaming.
At least you don't get disappointed.
1520
01:39:21,240 --> 01:39:23,620
Poonam! I'm fed up.
1521
01:39:24,050 --> 01:39:26,480
My husband will not eat,
or have his pills.
1522
01:39:26,610 --> 01:39:27,830
- Go to him.
- Yes.
1523
01:39:29,410 --> 01:39:30,200
Let me try.
1524
01:39:39,420 --> 01:39:42,610
- Hello, Aunty! Howr' you?
- How can I help you?
1525
01:39:42,730 --> 01:39:45,350
I was going to ask about my dirty
clothes. Londry?
1526
01:39:45,610 --> 01:39:49,440
Laundry? Go to your room, dial 9.
Somebody will be at your service.
1527
01:39:49,560 --> 01:39:50,500
OK.
1528
01:39:54,660 --> 01:39:56,810
Ah! I know you're playing a fun!
1529
01:39:56,930 --> 01:39:58,370
You are very jokey!
1530
01:39:58,490 --> 01:39:59,880
It's one of my strongest suits.
1531
01:40:00,000 --> 01:40:03,610
Actually, my cloths are dirty.
Tell me what to do and I'll do it.
1532
01:40:03,730 --> 01:40:05,980
Go to your bedroom,
remove your clothes. I'm coming.
1533
01:40:06,690 --> 01:40:09,690
Go to your bedroom,
remove your clothes. I'm coming.
1534
01:40:11,400 --> 01:40:12,150
What is it?
1535
01:40:12,610 --> 01:40:14,940
That's wrong, Aunty.
You're Rani's mother.
1536
01:40:15,270 --> 01:40:16,650
Goodness me, no, no!
1537
01:40:17,920 --> 01:40:20,230
Not these clothes, you silly boy!
1538
01:40:20,520 --> 01:40:23,190
Your dirty clothes.
Keep the whites separate.
1539
01:40:23,310 --> 01:40:26,330
I don't want any kind of fuss over
pettifogging details later mind you.
1540
01:40:26,940 --> 01:40:30,150
- I didn't got you.
- I didn't 'get' you.
1541
01:40:30,710 --> 01:40:32,400
- I aalso.
- Huh?
1542
01:40:33,440 --> 01:40:35,320
Aunty, I don't want to give you
any load.
1543
01:40:35,440 --> 01:40:37,520
In fact, you should give me yours.
1544
01:40:37,650 --> 01:40:40,270
Phone me if there's anything
I can do. At your service!
1545
01:40:40,400 --> 01:40:42,560
Just tell me if I can do
anything for you.
1546
01:40:43,210 --> 01:40:44,610
Frankly, there's nothing now.
1547
01:40:44,730 --> 01:40:46,730
I'm just about to embark
on a shopping expedition.
1548
01:40:46,950 --> 01:40:48,060
Shopping!
1549
01:40:48,190 --> 01:40:50,150
You're off to the market?
I'm coming too!
1550
01:40:50,560 --> 01:40:52,560
The thrill of going to a market
can never be felt online.
1551
01:40:52,770 --> 01:40:56,990
What will you do there? I'm going
shopping for lingerie.
1552
01:40:58,180 --> 01:40:59,390
That's OK.
1553
01:40:59,680 --> 01:41:02,640
I can carry the bags for you.
My workout for the day.
1554
01:41:02,770 --> 01:41:05,770
Whenever I go to a mall,
I cause a riot!
1555
01:41:05,930 --> 01:41:08,390
I'm an expert shopper.
My choice is...
1556
01:41:09,180 --> 01:41:10,270
Come along.
1557
01:41:11,270 --> 01:41:13,180
We'll max out our cards today!
1558
01:41:17,080 --> 01:41:22,850
Ma, 36B. Rani, 32B and I'm 34C.
1559
01:41:23,100 --> 01:41:25,850
Your seat number? You're going
to the pictures?
1560
01:41:26,140 --> 01:41:27,770
SRK's latest is playing.
1561
01:41:27,980 --> 01:41:29,100
Pictures?
1562
01:41:30,160 --> 01:41:32,560
I told you, I'm shopping
for bras.
1563
01:41:33,080 --> 01:41:34,470
Come on, there's a shop.
1564
01:41:34,680 --> 01:41:38,060
- What are you buying?
- A bra.
1565
01:41:41,640 --> 01:41:44,720
Wow! There's some lovely
new stock in here.
1566
01:41:45,770 --> 01:41:48,560
Oh Chintu, Chintu! How are you?
1567
01:41:49,490 --> 01:41:51,930
I'm like always happy Diwali, Aunty.
1568
01:41:52,520 --> 01:41:55,060
OK then, show me something
new and exquisite.
1569
01:41:55,180 --> 01:41:57,960
We have a buffet of items.
1570
01:41:58,340 --> 01:42:00,520
Show me a Balconette.
Something with lace.
1571
01:42:00,820 --> 01:42:01,970
A classy type.
1572
01:42:03,390 --> 01:42:05,220
Here's your balcony!
1573
01:42:08,220 --> 01:42:09,590
Yes, this is nice.
1574
01:42:10,200 --> 01:42:11,590
- Rocky?
- Nice.
1575
01:42:12,370 --> 01:42:16,590
But last time, there was a tad bit
of inconvenience with the hook.
1576
01:42:16,830 --> 01:42:18,690
It won't happen now. This stock is new.
1577
01:42:19,050 --> 01:42:20,170
I'll show you.
1578
01:42:20,290 --> 01:42:23,300
- I'll try it on.
- I don't think so.
1579
01:42:23,810 --> 01:42:25,230
Also, I don't think so.
1580
01:42:29,560 --> 01:42:30,440
Brother!
1581
01:42:32,800 --> 01:42:34,190
- Me?
- You!
1582
01:42:36,220 --> 01:42:37,690
Didn't you say you wanted
to help?
1583
01:42:38,110 --> 01:42:41,070
Come here. It won't take a minute.
1584
01:42:43,780 --> 01:42:44,980
Lift your arms up.
1585
01:42:46,020 --> 01:42:47,850
Now through the straps.
1586
01:42:49,420 --> 01:42:50,440
Go on...
1587
01:42:54,480 --> 01:42:58,150
Very good. Very nice. See?
1588
01:42:59,670 --> 01:43:02,850
You look smart.
Buy one for yourself.
1589
01:43:02,980 --> 01:43:04,100
Chintu!
1590
01:43:04,530 --> 01:43:06,850
Let me hook it up for you.
1591
01:43:07,340 --> 01:43:10,020
- It isn't working.
- No, no, it'll work.
1592
01:43:10,980 --> 01:43:12,690
It's not staying in place.
1593
01:43:14,920 --> 01:43:16,440
It's the hook.
1594
01:43:19,260 --> 01:43:21,190
Look! A perfect fit.
1595
01:43:21,440 --> 01:43:23,650
What the hell is going on?
What is all this?
1596
01:43:23,770 --> 01:43:26,940
Get it off me. I don't want to wear it.
This... this...
1597
01:43:27,340 --> 01:43:29,190
This, this, this!
1598
01:43:31,080 --> 01:43:33,940
This is a bra!
1599
01:43:34,760 --> 01:43:36,100
Short for brassiere!
1600
01:43:36,400 --> 01:43:39,440
I wear one, your mother wears one,
your sister too.
1601
01:43:39,780 --> 01:43:42,400
Your granny wears one. It doesn't
spread Covid. So what's the problem?
1602
01:43:44,510 --> 01:43:45,900
I'll tell you what the problem is.
1603
01:43:46,160 --> 01:43:50,060
Indian women, for centuries,
have washed their husbands' underwear.
1604
01:43:50,310 --> 01:43:52,350
Scrubbing and scrubbing away!
1605
01:43:52,590 --> 01:43:55,020
And you can't touch a bra?
1606
01:43:56,450 --> 01:44:01,070
But you can dance to the song
"What's behind my blouse?"
1607
01:44:02,020 --> 01:44:03,820
Dance your vulgar dance.
1608
01:44:04,090 --> 01:44:07,730
But actually saying what's behind
the blouse embarrasses you.
1609
01:44:09,740 --> 01:44:10,820
What's behind the blouse?
1610
01:44:12,680 --> 01:44:13,990
Actually, Aunty,
1611
01:44:14,530 --> 01:44:16,990
I don't touch it out of respect
for laddiz.
1612
01:44:19,190 --> 01:44:23,610
When you stop thinking they're unlike you
- some strange species -
1613
01:44:24,220 --> 01:44:26,360
and treat them as equals,
1614
01:44:27,490 --> 01:44:29,570
then you'll be respecting ladies.
1615
01:44:33,840 --> 01:44:36,530
- Show me something else.
- I'll unhook it.
1616
01:44:41,110 --> 01:44:42,780
Done, thank you.
1617
01:44:45,490 --> 01:44:46,940
Yes, Aunty, tell me.
1618
01:44:48,070 --> 01:44:50,950
Do you have the pink one?
1619
01:44:52,780 --> 01:44:53,280
Poonam?
1620
01:44:53,400 --> 01:44:55,320
- Yes, Mummy-ji?
- Has my husband had his breakfast?
1621
01:44:56,610 --> 01:44:58,940
He's had his breakfast
and his pills.
1622
01:45:07,520 --> 01:45:09,400
Hello. Yes.
1623
01:45:13,030 --> 01:45:13,740
What?
1624
01:45:18,570 --> 01:45:20,940
Ladies and gentlemen, please!
1625
01:45:22,530 --> 01:45:25,190
We have a crisis on our hands.
And it's goddamn serious.
1626
01:45:25,440 --> 01:45:27,150
Look, I'll be the first one to admit.
1627
01:45:27,280 --> 01:45:29,240
I knew this ad campaign
was a terrible idea.
1628
01:45:29,490 --> 01:45:31,530
- What?
- But what's done is done, ma'am.
1629
01:45:31,780 --> 01:45:34,030
Women are our greatest consumers.
1630
01:45:34,320 --> 01:45:35,240
Because of this ad,
1631
01:45:35,360 --> 01:45:37,110
'Boycott Dhanlakshmi'
is trending at number 1.
1632
01:45:37,790 --> 01:45:39,110
We must do damage control!
1633
01:45:39,400 --> 01:45:43,190
These female do-gooders
just want the chance to make trouble.
1634
01:45:43,320 --> 01:45:44,360
Sir, please.
1635
01:45:44,570 --> 01:45:48,110
The situation is serious.
I think we should withdraw the ad.
1636
01:45:48,650 --> 01:45:49,940
We have no other option.
1637
01:45:50,060 --> 01:45:51,900
And the loss of millions?
1638
01:45:52,240 --> 01:45:53,860
What are you saying, Tijori?
1639
01:45:54,280 --> 01:45:58,440
In the 80s, this same ad created
a storm.
1640
01:45:59,320 --> 01:46:01,370
- Everyone was crazy about it.
- Exactly.
1641
01:46:01,490 --> 01:46:02,740
Hope you're listening, Rocky?
1642
01:46:03,090 --> 01:46:05,940
Ma'am, that was the 80s.
We're now in 2023.
1643
01:46:06,390 --> 01:46:07,700
Our share price is down.
1644
01:46:08,070 --> 01:46:10,720
We must at least admit we made
a mistake.
1645
01:46:11,860 --> 01:46:13,160
Put out an apology.
1646
01:46:19,510 --> 01:46:20,910
Just a minute!
1647
01:46:21,940 --> 01:46:23,810
Is this a fish market?
1648
01:46:24,390 --> 01:46:29,440
Calm down. Let's see why the ad
has made everyone so angry.
1649
01:46:29,560 --> 01:46:30,310
Play it!
1650
01:46:31,550 --> 01:46:32,270
Show us!
1651
01:46:35,440 --> 01:46:36,730
Pushpa!
1652
01:46:37,190 --> 01:46:38,440
Jaya!
1653
01:46:38,910 --> 01:46:40,270
Roopa!
1654
01:46:40,690 --> 01:46:43,560
At dawn rises the traditional wife.
1655
01:46:44,210 --> 01:46:47,350
She asks her husband,
what he'll eat today.
1656
01:46:47,660 --> 01:46:48,810
What will you have?
1657
01:46:49,380 --> 01:46:52,190
For years the answer
has always been the same -
1658
01:46:52,420 --> 01:46:55,980
How could anyone forget
the taste of...
1659
01:46:56,310 --> 01:46:59,060
Dhanlakshmi laddoo!
1660
01:46:59,420 --> 01:47:02,560
For me and for you!
1661
01:47:03,250 --> 01:47:05,520
From our kitchen to your kitchen.
1662
01:47:05,640 --> 01:47:06,940
Dhanlakshmi Sweets.
1663
01:47:07,170 --> 01:47:09,600
Eating them makes you burst with joy.
1664
01:47:09,830 --> 01:47:13,210
For me and for you!
1665
01:47:13,750 --> 01:47:15,310
It's terrific!
1666
01:47:15,890 --> 01:47:17,140
Are you serious?
1667
01:47:17,310 --> 01:47:20,810
- Baby? What'r you doing here?
- I'm so sorry.
1668
01:47:20,940 --> 01:47:22,600
You didn't answer my call.
So I came up.
1669
01:47:22,730 --> 01:47:23,850
It's OK.
1670
01:47:23,980 --> 01:47:25,850
Come, there's no problem.
1671
01:47:25,980 --> 01:47:26,890
I'm really sorry.
1672
01:47:27,710 --> 01:47:29,770
- Miss Rani Chatterjee?
- Yes.
1673
01:47:30,600 --> 01:47:31,940
My staddy GF.
1674
01:47:32,640 --> 01:47:34,690
You not like this advertise?
1675
01:47:38,060 --> 01:47:38,890
No.
1676
01:47:39,640 --> 01:47:40,640
What's issue?
1677
01:47:42,860 --> 01:47:46,390
It's so outdated. I'm not surprised women
are boycotting the brand.
1678
01:47:46,520 --> 01:47:48,980
To be very honest, it is sexist,
it is regressive...
1679
01:47:49,100 --> 01:47:50,350
That's what you think.
1680
01:47:51,060 --> 01:47:52,940
Uncle, it's what your consumers
think too.
1681
01:47:54,140 --> 01:47:57,100
Excuse me. If I could ask Miss Chatterjee
to elaborate?
1682
01:47:57,480 --> 01:47:59,520
After all, she's the woman of today
1683
01:47:59,640 --> 01:48:01,690
- and represents our ideal consumer base.
- This guy...
1684
01:48:01,940 --> 01:48:03,350
If the board won't object...
1685
01:48:03,480 --> 01:48:06,060
- No, no. I really shouldn't.
- Why would we object?
1686
01:48:07,190 --> 01:48:09,560
We've seen the wind changing
many times.
1687
01:48:10,670 --> 01:48:14,810
But those winds cannot change
Dhanlakshmi.
1688
01:48:15,430 --> 01:48:16,100
Yes!
1689
01:48:17,100 --> 01:48:20,390
With all due respect, the wind
and the times have changed.
1690
01:48:21,640 --> 01:48:23,770
Perhaps it's time for Dhanlakshmi
to change.
1691
01:48:24,270 --> 01:48:25,350
What you meanz?
1692
01:48:26,350 --> 01:48:30,390
I mean making laddoos
or cooking a meal at home
1693
01:48:30,640 --> 01:48:34,270
is no longer only the woman's job,
then why must the ad say that?
1694
01:48:34,770 --> 01:48:35,890
That's right!
1695
01:48:36,180 --> 01:48:37,350
I mean...
1696
01:48:37,730 --> 01:48:39,560
So according to you,
what must this ad say?
1697
01:48:40,760 --> 01:48:43,060
What do you mean? According to me?
I'm no expert.
1698
01:48:43,190 --> 01:48:44,080
Tell us.
1699
01:48:44,200 --> 01:48:46,600
I'm just saying,
think of something new.
1700
01:48:46,730 --> 01:48:48,560
- Something new?
- Why only women?
1701
01:48:48,680 --> 01:48:50,190
Men can serve laddoos too.
1702
01:48:50,350 --> 01:48:52,980
It's almost like...
"New thinking, great old taste."
1703
01:48:56,640 --> 01:48:59,560
That's an excellent line.
That works!
1704
01:49:05,540 --> 01:49:08,520
"New thinking, great old taste."
1705
01:49:09,520 --> 01:49:10,770
Hashtag!
1706
01:49:13,180 --> 01:49:14,100
What do you say, Papa?
1707
01:49:30,730 --> 01:49:33,890
I come here on Sundays
so that I'm not disturbed.
1708
01:49:35,730 --> 01:49:36,560
Come.
1709
01:49:37,350 --> 01:49:39,060
I could help you.
1710
01:49:49,560 --> 01:49:54,060
These laddoos... press too hard
or too softly,
1711
01:49:54,720 --> 01:49:57,730
and they fall apart.
Like relationships.
1712
01:49:58,690 --> 01:50:02,850
When I was 7, I made a laddoo
for the first time with my grandma.
1713
01:50:03,440 --> 01:50:06,520
From that day on making laddoos
has made me happy.
1714
01:50:09,060 --> 01:50:09,850
What is it?
1715
01:50:10,480 --> 01:50:11,890
It's just so inspiring.
1716
01:50:12,560 --> 01:50:16,270
You're as passionate about
your work as ever. And ambitious.
1717
01:50:16,460 --> 01:50:17,980
In that sense, we're so alike.
1718
01:50:21,490 --> 01:50:26,350
Your idea for the ad was good.
Thank you.
1719
01:50:26,580 --> 01:50:27,850
No, please, don't thank me.
1720
01:50:28,100 --> 01:50:30,140
No, no. You deserve to be thanked.
1721
01:50:30,480 --> 01:50:34,100
You're our guest for just a few days,
yet you've been so helpful.
1722
01:50:36,430 --> 01:50:37,600
You deserve a thank you.
1723
01:50:39,960 --> 01:50:40,940
Pardon?
1724
01:50:42,730 --> 01:50:45,520
You and I are not alike.
1725
01:50:47,050 --> 01:50:48,480
Nor will we ever be.
1726
01:50:50,120 --> 01:50:54,520
For you, you come first.
For me, the family does.
1727
01:50:56,100 --> 01:50:59,060
You can make the ad or a laddoo,
1728
01:50:59,520 --> 01:51:01,480
you can't make ties
with this family.
1729
01:51:08,850 --> 01:51:11,730
Who told you family isn't important
to me?
1730
01:51:12,890 --> 01:51:16,850
Family and relationships are equally
important for a career woman.
1731
01:51:17,520 --> 01:51:18,850
Who knows that better than you?
1732
01:51:19,540 --> 01:51:23,060
Your empire is even named after you:
"Dhanlakshmi Sweets".
1733
01:51:24,550 --> 01:51:26,560
And about making lasting ties,
1734
01:51:26,770 --> 01:51:28,980
where hearts are one,
ties will be made too.
1735
01:51:30,690 --> 01:51:33,020
Because the heart heeds no one.
1736
01:51:38,570 --> 01:51:39,200
Game on!
1737
01:51:39,390 --> 01:51:41,070
Rani, Rani! I am Rani
1738
01:51:41,290 --> 01:51:43,060
The girl who knows it all
1739
01:51:43,180 --> 01:51:47,190
Argue and you'll look foolishly small
1740
01:51:47,710 --> 01:51:49,310
Do you think you can beat me?
1741
01:51:49,620 --> 01:51:51,310
Don't you know I'm the queen bee?
1742
01:51:51,550 --> 01:51:53,160
Do you think you can beat me?
1743
01:51:53,430 --> 01:51:55,000
Don't you know I'm the queen bee?
1744
01:52:16,100 --> 01:52:17,890
A tsunami of tweets.
1745
01:52:18,350 --> 01:52:21,730
The shares are up and up.
Number one viral trend all India!
1746
01:52:22,440 --> 01:52:24,060
And all thanks to you.
1747
01:52:24,830 --> 01:52:28,480
Without you, Dhanlakshmi Sweets
would've turned bitter.
1748
01:52:29,030 --> 01:52:30,850
Just see what the press is saying:
1749
01:52:31,310 --> 01:52:35,560
"Dhanlakshmi make a powerful and
progressive statement in new ad."
1750
01:52:36,560 --> 01:52:39,940
I understand what 'powerful' is.
But what is 'progressive'?
1751
01:52:43,350 --> 01:52:46,310
- You really are unique!
- Whatever I am, I'm yours.
1752
01:52:46,560 --> 01:52:49,890
Let's celebrate!
1753
01:52:50,520 --> 01:52:53,350
We're going to celebrate
at Vicky and Minty's sangeet.
1754
01:52:54,510 --> 01:52:56,700
Sister is getting married
1755
01:52:56,970 --> 01:52:59,990
Sister is getting married
1756
01:53:06,190 --> 01:53:08,440
Sister is getting married
1757
01:53:08,770 --> 01:53:11,140
Valcome, Chatterjees.
The original families are here.
1758
01:53:11,260 --> 01:53:14,020
Aunty, I know you miss me.
Hi, Rani.
1759
01:53:14,640 --> 01:53:16,420
- How I look? You like?
- Very good.
1760
01:53:16,540 --> 01:53:19,770
Let's say hallo to my family.
1761
01:53:20,770 --> 01:53:22,140
The Chatterjees are here.
1762
01:53:22,550 --> 01:53:25,020
Grandpa, the Chatterjees are here.
1763
01:53:26,690 --> 01:53:27,690
Namaste.
1764
01:53:28,910 --> 01:53:30,640
Kanwal-ji, how are you?
1765
01:53:31,270 --> 01:53:33,060
You came, Jamini.
1766
01:53:40,310 --> 01:53:41,600
I'll be right back.
1767
01:53:44,350 --> 01:53:46,310
Let me show them to their seats.
1768
01:53:48,890 --> 01:53:50,560
No problem. We're all family.
1769
01:53:50,690 --> 01:53:53,980
You'll sit near the cooler.
I'm sending over a waiter.
1770
01:53:54,590 --> 01:53:57,820
I'd gone away for 12 years,
when I came back I brought a car.
1771
01:53:58,110 --> 01:54:00,940
I'd gone away for 12 years,
when I came back I brought a car.
1772
01:54:01,060 --> 01:54:02,600
Let's start the party
1773
01:54:03,200 --> 01:54:05,440
Grandma Dhanlakshmi!
1774
01:54:06,100 --> 01:54:08,730
- Granny, please!
- Why are they after her?
1775
01:54:09,310 --> 01:54:12,260
Granny, dance with us!
1776
01:54:12,380 --> 01:54:14,020
Granny, dance with us!
1777
01:54:14,140 --> 01:54:16,350
Granny, Granny, Granny.
1778
01:54:27,410 --> 01:54:30,560
Look, I don't know how to dance.
I'm sorry.
1779
01:54:30,940 --> 01:54:33,770
But there's a great artist here today,
1780
01:54:34,050 --> 01:54:36,890
if he dances for us,
it will be our honour.
1781
01:54:37,690 --> 01:54:42,810
Calcutta's famous dancer,
Mr. Chandon Chatterjee.
1782
01:54:43,350 --> 01:54:44,480
Come!
1783
01:54:54,440 --> 01:54:55,980
Sir, please come to the stage.
1784
01:54:56,270 --> 01:54:56,890
One second.
1785
01:54:57,020 --> 01:54:58,440
Papa, this isn't right.
1786
01:54:58,730 --> 01:55:01,350
Come, please come onto the stage.
1787
01:55:03,360 --> 01:55:05,890
A big round of applause
1788
01:55:06,310 --> 01:55:08,690
to welcome on stage, Chandon-ji!
1789
01:55:10,730 --> 01:55:12,810
Long live our Chandon uncle!
1790
01:55:15,720 --> 01:55:17,520
Wonderful!
1791
01:55:19,270 --> 01:55:22,520
Dhanlakshmi-ji, I'd like to thank you
from the bottom of my heart.
1792
01:55:23,400 --> 01:55:25,350
What an opportunity!
What a great audience.
1793
01:55:27,050 --> 01:55:29,350
Nothing could please an artist more.
1794
01:55:31,640 --> 01:55:32,520
Come on.
1795
01:55:32,640 --> 01:55:34,600
What music can you play to dance
the Kathak?
1796
01:55:34,730 --> 01:55:39,350
The Kathak? You're a Bengali,
so a 'Devdas' song is a must.
1797
01:55:41,480 --> 01:55:44,610
- DJ, play a song from 'Devdas'.
- So typical.
1798
01:55:44,730 --> 01:55:49,080
Another big round of applause
for Chandon-ji!
1799
01:56:25,920 --> 01:56:29,700
Two and a half evenings have stopped,
have stopped, have stopped
1800
01:56:29,820 --> 01:56:33,690
Two and a half evenings have stopped,
and you playfully kissed me
1801
01:56:34,410 --> 01:56:37,330
You playfully kissed me,
you playfully kissed me
1802
01:56:37,450 --> 01:56:41,210
My scarf slipped away from my head,
went away, went away
1803
01:56:41,330 --> 01:56:46,610
My scarf slipped away from my head,
sliding, sliding, sliding
1804
01:56:49,180 --> 01:56:55,970
Why do you tease and provoke me,
making my heart dance
1805
01:56:56,970 --> 01:57:00,370
Why do you tease and provoke me
1806
01:57:22,280 --> 01:57:23,840
What kind of dance is this?
1807
01:58:00,170 --> 01:58:01,070
Uncle...
1808
01:58:03,430 --> 01:58:06,320
I... wanted to say sorry.
1809
01:58:09,260 --> 01:58:10,400
It's OK.
1810
01:58:13,490 --> 01:58:14,820
I'm used to it.
1811
01:58:16,820 --> 01:58:18,610
The first time
1812
01:58:20,020 --> 01:58:21,940
I told my father
1813
01:58:22,970 --> 01:58:25,190
I wanted to learn Kathak,
1814
01:58:26,080 --> 01:58:27,900
he made fun of me too.
1815
01:58:29,400 --> 01:58:32,780
When I insisted, he got furious.
1816
01:58:34,860 --> 01:58:36,320
He even hit...
1817
01:58:41,210 --> 01:58:43,280
When I joined Kathak classes,
1818
01:58:44,890 --> 01:58:48,360
I was the only male student there.
1819
01:58:50,600 --> 01:58:54,610
All my friends became engineers
and doctors.
1820
01:58:56,430 --> 01:59:00,440
I told everyone I was going to be
a professional Kathak dancer.
1821
01:59:04,350 --> 01:59:07,740
They made so much fun of me
behind my back, saying
1822
01:59:09,080 --> 01:59:11,570
"That bloody loser."
1823
01:59:15,080 --> 01:59:16,440
I won't lie.
1824
01:59:16,960 --> 01:59:18,860
It makes a difference.
1825
01:59:20,440 --> 01:59:24,990
I'm a human being...
it's hurtful.
1826
01:59:27,970 --> 01:59:32,070
But I never ever thought
of giving up dancing.
1827
01:59:33,990 --> 01:59:34,690
Know why?
1828
01:59:37,490 --> 01:59:39,190
Because my mother
1829
01:59:40,780 --> 01:59:42,440
always stood by me.
1830
01:59:47,650 --> 01:59:49,230
She said:
1831
01:59:49,610 --> 01:59:55,440
"Son, talent has no gender."
1832
02:00:01,900 --> 02:00:03,440
And I live by that.
1833
02:00:15,490 --> 02:00:18,110
I've messed up so badly.
1834
02:00:19,390 --> 02:00:21,370
I stand here before you,
1835
02:00:21,490 --> 02:00:24,650
if I'm to blame for anything else,
tell me.
1836
02:00:25,100 --> 02:00:28,490
Why use swear words that insult women?
What misogyny!
1837
02:00:28,610 --> 02:00:30,780
So I can't swear now?
1838
02:00:31,090 --> 02:00:34,900
Aunty, I'm from Delhi.
How can I not swear?
1839
02:00:35,810 --> 02:00:37,060
What times we live in!
1840
02:00:37,180 --> 02:00:39,490
Can't call fat people 'fat.'
Can't call Black people 'black.'
1841
02:00:39,610 --> 02:00:42,820
Can't call the old, 'old.'
Scared to open my mouth.
1842
02:00:43,060 --> 02:00:45,250
Can I call Chinese food
'Chinese'?
1843
02:00:46,660 --> 02:00:48,900
What if I'm ordering Chinese,
what do I say?
1844
02:00:49,020 --> 02:00:52,150
Should I say? "Yes, sir. The place
right of Himanchal.
1845
02:00:52,270 --> 02:00:54,990
"Our neighbour! The Corona guys.
1846
02:00:55,110 --> 02:00:57,030
"Yes, I want a Crispy Chicken."
1847
02:00:58,780 --> 02:01:01,280
Now you'll say, I can't say
'Corona guys'.
1848
02:01:03,740 --> 02:01:06,360
Since I was a small boy,
my grandma said:
1849
02:01:06,490 --> 02:01:09,030
"Drinking tea darkens the skin."
1850
02:01:09,350 --> 02:01:10,990
Now I realise this is racist.
1851
02:01:11,490 --> 02:01:14,740
No one told me some swear words
are missaaginy.
1852
02:01:15,010 --> 02:01:18,610
They didn't tell me calling my sister
'Golu' was fat-shaming.
1853
02:01:19,200 --> 02:01:20,820
Talking like that felt normal.
1854
02:01:21,610 --> 02:01:23,440
Never thought it was wrong.
1855
02:01:23,740 --> 02:01:27,070
Never knew I'd be hurting someone
if I used such words.
1856
02:01:30,270 --> 02:01:31,320
Tell me.
1857
02:01:31,860 --> 02:01:35,190
What would you call the words
you've used to describe me?
1858
02:01:36,150 --> 02:01:39,780
Rocky doesn't know how to turn on
the gas stove. Whattey shame!
1859
02:01:39,980 --> 02:01:43,150
Rocky doesn't know men can also
go bra shopping. Whattey shame!
1860
02:01:43,270 --> 02:01:46,150
Rocky doesn't know men can dance
Kathak. Whattey shame!
1861
02:01:46,440 --> 02:01:48,440
And what's the biggest shame?
1862
02:01:48,700 --> 02:01:53,190
Rocky doesn't know English.
Whattebad! Whatteworst!
1863
02:01:54,490 --> 02:01:56,280
All confirmed, he's cancelled.
1864
02:01:59,820 --> 02:02:02,070
I'm no one to talk. But I will say,
1865
02:02:02,350 --> 02:02:05,690
if we keep cancelling each other,
1866
02:02:05,820 --> 02:02:08,320
we'll never learn anything in life.
1867
02:02:11,180 --> 02:02:15,440
I thought if I came here, I could win
your hearts. But what's with you all?
1868
02:02:15,570 --> 02:02:18,690
No one will hug me,
or touch me.
1869
02:02:18,820 --> 02:02:20,820
You laugh at the way I speak.
1870
02:02:20,940 --> 02:02:24,070
You're ashamed to introduce me
to your friends.
1871
02:02:25,720 --> 02:02:27,990
You think I'm blind to your attitude?
1872
02:02:28,350 --> 02:02:30,820
That I can't feel? That it doesn't
hurt?
1873
02:02:36,080 --> 02:02:40,610
How can you shame me? I'm so ashamed
of myself anyway.
1874
02:02:41,680 --> 02:02:43,150
And especially today.
1875
02:02:44,090 --> 02:02:45,110
Uncle,
1876
02:02:46,840 --> 02:02:49,900
by God, I'm touched by the things
you said.
1877
02:02:51,390 --> 02:02:54,230
Did you know dancing makes me
happy too?
1878
02:02:55,950 --> 02:02:59,430
But I don't have the guts
to dance in front of my family.
1879
02:03:01,100 --> 02:03:03,310
My father has a problem
with me dancing.
1880
02:03:03,550 --> 02:03:05,390
I could never challenge him.
1881
02:03:07,840 --> 02:03:12,430
I have never fought for
my own happiness. I'm a big loser.
1882
02:03:16,150 --> 02:03:19,100
I respect you deeply, uncle.
1883
02:03:21,140 --> 02:03:22,430
I'm sorry.
1884
02:03:29,960 --> 02:03:32,680
You gave me a place in your home.
1885
02:03:34,980 --> 02:03:36,270
Thanks a lot.
1886
02:03:41,390 --> 02:03:42,350
God bless.
1887
02:03:43,040 --> 02:03:44,100
Rocky.
1888
02:03:57,020 --> 02:03:58,140
Won't you give me a hug?
1889
02:04:00,650 --> 02:04:01,390
Cuddle?
1890
02:04:22,930 --> 02:04:24,980
Baba! You OK?
I've been calling you for hours.
1891
02:04:25,520 --> 02:04:26,310
Baba,
1892
02:04:27,490 --> 02:04:30,520
I think I should come home.
I don't think this is working.
1893
02:04:31,910 --> 02:04:34,930
No, Rani. You must stay there.
1894
02:04:35,230 --> 02:04:37,720
Baba, how?
They were making fun of you.
1895
02:04:38,740 --> 02:04:42,560
Forget that. Rocky was too.
That's not OK, Baba.
1896
02:04:44,290 --> 02:04:45,310
Didn't we laugh at Rocky?
1897
02:04:46,480 --> 02:04:47,640
Didn't you?
1898
02:04:49,270 --> 02:04:52,020
He isn't perfect, neither are we.
1899
02:04:54,140 --> 02:04:56,350
You think love is perfect, Rani?
1900
02:04:57,220 --> 02:04:58,180
Well?
1901
02:05:01,900 --> 02:05:06,180
From this body of mine
1902
02:05:07,350 --> 02:05:10,990
Veiling the soul and spirit
1903
02:05:12,770 --> 02:05:17,350
A punishment? Or a blessing?
1904
02:05:18,470 --> 02:05:21,310
Are these stories of love
1905
02:05:22,430 --> 02:05:25,770
OK, students! Ready?
1906
02:05:41,740 --> 02:05:45,360
- To show respect we bow mid-way.
- But respect must be all the way.
1907
02:05:45,480 --> 02:05:49,820
O crazy one!
1908
02:05:50,530 --> 02:05:55,280
- O crazy one! O naïve heart of mine
- Come on, let's start.
1909
02:05:55,990 --> 02:06:00,130
O crazy one!
1910
02:06:01,450 --> 02:06:05,810
O crazy one! O naïve heart of mine
1911
02:06:07,320 --> 02:06:11,210
You lose yourself in love
1912
02:06:12,840 --> 02:06:16,760
Never to be found again
1913
02:06:17,600 --> 02:06:20,660
I'm learning how to make
an Americano from YouTube.
1914
02:06:20,920 --> 02:06:23,390
You chose a cage over the open sky
1915
02:06:23,670 --> 02:06:27,230
Refusing the chance to break free
1916
02:06:28,270 --> 02:06:30,640
Why are you so obsessed
with crypto?
1917
02:06:30,950 --> 02:06:32,100
You'll make a profit...
1918
02:06:34,310 --> 02:06:35,770
I'll call you back...
1919
02:06:36,220 --> 02:06:38,600
How long will you trade
in secret, Gayatri?
1920
02:06:39,380 --> 02:06:42,140
You're so good. Do it professionally.
1921
02:06:43,090 --> 02:06:44,350
- Professionally?
- Yes.
1922
02:06:45,250 --> 02:06:46,310
Impossible.
1923
02:06:46,750 --> 02:06:48,890
Gayatri, it's time you gain confidence.
1924
02:06:49,790 --> 02:06:51,750
And if you need any help,
I'm here. OK?
1925
02:06:51,870 --> 02:06:56,310
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1926
02:06:56,430 --> 02:06:59,980
O crazy one!
1927
02:07:01,870 --> 02:07:04,940
In love you will find
you'll be left with nothing
1928
02:07:05,060 --> 02:07:06,850
Here it comes.
1929
02:07:08,140 --> 02:07:09,350
One more...
1930
02:07:10,230 --> 02:07:11,490
Enough, Rani.
1931
02:07:11,820 --> 02:07:12,930
He remembers your name?
1932
02:07:13,380 --> 02:07:14,560
He uses it sometimes.
1933
02:07:15,680 --> 02:07:19,330
- He hasn't called my name in years.
- Will you feed him?
1934
02:07:19,510 --> 02:07:23,110
Ignoring yourself, you heed the other
1935
02:07:23,230 --> 02:07:27,830
Is this love? Or a blunder?
1936
02:07:28,500 --> 02:07:33,960
If this is a blessing,
then why the punishment?
1937
02:07:34,080 --> 02:07:38,460
A moment's attachment
1938
02:07:39,610 --> 02:07:43,860
Will make you sleepless forever
1939
02:07:44,870 --> 02:07:49,430
Heed the words of the selfish
1940
02:07:50,930 --> 02:07:55,450
Who find the goal they seek
1941
02:07:56,530 --> 02:07:59,940
The easy way was never your way
1942
02:08:01,840 --> 02:08:05,670
If the world curses, let it curse
1943
02:08:07,390 --> 02:08:11,230
Never count your suffering
1944
02:08:12,190 --> 02:08:16,000
So have your way
1945
02:08:17,780 --> 02:08:21,840
O crazy one! O naïve heart of mine
1946
02:08:35,010 --> 02:08:36,750
Straight from the heart!
1947
02:08:41,110 --> 02:08:47,110
If they do not heed your call,
walk alone
1948
02:08:47,990 --> 02:08:54,220
If they do not heed your call,
walk alone
1949
02:08:54,900 --> 02:08:58,160
Walk alone, walk alone
1950
02:09:00,580 --> 02:09:06,120
If they do not heed your call,
walk alone
1951
02:09:15,010 --> 02:09:17,500
Rani has become so close to Papa-ji.
1952
02:09:17,740 --> 02:09:19,510
He listens only to her now.
1953
02:09:20,210 --> 02:09:22,220
I am a stranger to him.
1954
02:09:23,680 --> 02:09:27,160
You weren't permitted to show him
that you cared for him.
1955
02:09:27,380 --> 02:09:31,360
O crazy one
1956
02:09:32,830 --> 02:09:36,330
O crazy one!
O naïve heart of mine
1957
02:09:38,790 --> 02:09:43,500
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1958
02:09:44,240 --> 02:09:46,280
O crazy one
1959
02:09:49,650 --> 02:09:54,600
In love you will find
you'll be left with nothing
1960
02:09:55,150 --> 02:09:57,620
O crazy one
1961
02:10:00,600 --> 02:10:05,820
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1962
02:10:05,940 --> 02:10:08,110
O crazy one
1963
02:10:11,380 --> 02:10:16,430
In love you will find
you'll be left with nothing
1964
02:10:16,840 --> 02:10:18,860
O crazy one
1965
02:10:31,730 --> 02:10:34,060
- Talent Contest, wild card entry!
- What?
1966
02:10:34,270 --> 02:10:37,930
I took a chance and videoed you
the other day. You've been selected!
1967
02:10:38,690 --> 02:10:40,840
Your audition is on Saturday at 7.
See?
1968
02:10:45,730 --> 02:10:46,810
What's wrong?
1969
02:10:47,970 --> 02:10:49,470
How dare you?
1970
02:10:51,100 --> 02:10:53,140
- I thought you'd be happy.
- Happy?
1971
02:10:53,620 --> 02:10:56,140
You can be a rebel.
But do you want me hung?
1972
02:10:56,480 --> 02:10:57,510
What do you want?
1973
02:10:57,740 --> 02:10:59,140
I don't want anything, I...
1974
02:11:00,640 --> 02:11:01,890
Actually, that's a lie.
1975
02:11:03,130 --> 02:11:06,930
I want you to show yourself
the love and respect you show others.
1976
02:11:07,670 --> 02:11:10,130
Give yourself a chance
to be happy.
1977
02:11:10,260 --> 02:11:14,970
Don't be a symbol of weakness
but strength for Gayatri.
1978
02:11:15,090 --> 02:11:16,510
That's what I want.
1979
02:11:17,970 --> 02:11:23,050
Ma, the Rana Mart owners are coming
to see me on Saturday.
1980
02:11:24,430 --> 02:11:27,290
Grandma says they've approved
my full length photographs.
1981
02:11:27,550 --> 02:11:28,760
And what did you say?
1982
02:11:32,680 --> 02:11:34,840
This is called a spine.
1983
02:11:35,090 --> 02:11:37,720
You can't buy one. You must use
the one you have.
1984
02:11:45,630 --> 02:11:48,170
Ah, here's the tea.
And so is Golu.
1985
02:11:49,010 --> 02:11:50,130
Come, child.
1986
02:11:52,220 --> 02:11:56,420
Yashpal Rana's younger brother,
Gopal Rana. Rana and Rana.
1987
02:11:58,130 --> 02:11:59,140
Some tea?
1988
02:11:59,400 --> 02:12:01,470
We're not here to drink tea.
1989
02:12:02,170 --> 02:12:04,260
We've come to see the girl.
1990
02:12:04,760 --> 02:12:07,220
Well, my little Rana! You like her?
1991
02:12:08,090 --> 02:12:09,290
Like her?
1992
02:12:11,220 --> 02:12:12,260
He's shy.
1993
02:12:13,510 --> 02:12:15,050
We like your daughter.
1994
02:12:15,550 --> 02:12:16,490
Congrats!
1995
02:12:17,840 --> 02:12:20,220
We wanted a plumpy girl like her.
1996
02:12:21,420 --> 02:12:23,040
Why keep it from you?
1997
02:12:23,260 --> 02:12:26,670
Yashpal's first wife was Miss Noida.
1998
02:12:27,260 --> 02:12:31,080
The whole neighbourhood eyed her up,
and she eyed them back.
1999
02:12:32,050 --> 02:12:33,470
Divorced in two months.
2000
02:12:34,760 --> 02:12:37,300
That's why we like your girl.
2001
02:12:38,630 --> 02:12:41,420
So we don't make the same mistake twice.
2002
02:12:42,880 --> 02:12:43,840
Well, child?
2003
02:12:43,970 --> 02:12:45,430
Any hobbies?
2004
02:12:45,550 --> 02:12:50,550
Cooking, cleaning, embroidery,
painting...?
2005
02:12:50,890 --> 02:12:52,550
Answer the question, Golu.
2006
02:12:57,560 --> 02:12:59,300
- Yes, singing.
- Singing?
2007
02:13:00,300 --> 02:13:01,050
Since when?
2008
02:13:01,300 --> 02:13:04,380
If you don't mind, can I sing for you?
2009
02:13:04,620 --> 02:13:08,090
Sing! Join in the rhythm!
2010
02:13:08,220 --> 02:13:09,130
Yes.
2011
02:13:17,790 --> 02:13:22,550
Why do you cover your face
with that long veil?
2012
02:13:22,970 --> 02:13:27,170
Girl, did you bring shame on us?
2013
02:13:27,880 --> 02:13:31,420
My brother-in-law was sleeping
on the roof terrace
2014
02:13:31,630 --> 02:13:35,950
I thought it was you
and lay down beside him
2015
02:13:36,860 --> 02:13:39,920
Mr. Rana, forgive me
2016
02:13:40,520 --> 02:13:42,840
I made a little mistake
2017
02:13:43,040 --> 02:13:46,520
Gupchup. Gupchup. Gupchup.
2018
02:13:50,280 --> 02:13:51,420
You insolent girl!
2019
02:13:52,260 --> 02:13:55,540
You're behind what happened today. You!
2020
02:13:56,260 --> 02:13:58,760
It wasn't Golu, it was her.
2021
02:13:59,350 --> 02:14:01,010
- It was me.
- Golu...
2022
02:14:01,130 --> 02:14:02,420
My name is not Golu.
2023
02:14:03,090 --> 02:14:05,090
My name is Gayatri. Gayatri!
2024
02:14:06,260 --> 02:14:08,020
I put on 20 kilos,
2025
02:14:08,300 --> 02:14:10,800
and you made me lose
all my self-respect.
2026
02:14:11,450 --> 02:14:14,720
Did you ever wonder why my words
come out wrong?
2027
02:14:14,880 --> 02:14:17,390
Why I can't speak properly?
Why call me "Golu"?
2028
02:14:17,510 --> 02:14:19,630
Why "Golu?" Ever thought about it?
2029
02:14:21,410 --> 02:14:23,840
All this is because of you.
2030
02:14:24,220 --> 02:14:29,170
You think I'm round like a
Dhanlakshmi ladoo, ready to sell.
2031
02:14:31,260 --> 02:14:33,340
It's enough. More than enough!
2032
02:14:37,160 --> 02:14:39,430
I'm going to work
at India Now Network.
2033
02:14:40,170 --> 02:14:43,760
And I'll marry, if and when
I feel like it.
2034
02:14:43,880 --> 02:14:47,510
Given my legacy, marriage
seems impossible, to be honest.
2035
02:14:49,900 --> 02:14:50,920
My respects.
2036
02:14:54,380 --> 02:14:55,470
Seven o'clock!
2037
02:14:56,760 --> 02:14:57,970
Seven o'clock!
2038
02:15:00,470 --> 02:15:01,300
It's seven!
2039
02:15:06,120 --> 02:15:07,170
It's seven!
2040
02:15:08,310 --> 02:15:09,170
What's going on?
2041
02:15:15,590 --> 02:15:18,380
Aunty. Aunty, one second.
2042
02:15:23,170 --> 02:15:24,250
All the best!
2043
02:15:35,090 --> 02:15:36,840
Poonam, I'm getting late.
2044
02:15:36,970 --> 02:15:38,970
- Listen, please.
- Yes?
2045
02:15:39,090 --> 02:15:41,720
Rani's family organises a grand
Durga Prayer every year...
2046
02:15:41,840 --> 02:15:43,720
- We are not going.
- They've invited us.
2047
02:15:43,840 --> 02:15:45,220
I said we are not going.
2048
02:15:45,470 --> 02:15:49,130
If not for our sake,
then for the Goddess?
2049
02:16:00,420 --> 02:16:02,090
Hail Ma Durga!
2050
02:16:02,490 --> 02:16:04,220
Hail Ma Durga!
2051
02:16:08,780 --> 02:16:12,260
Season's greetings to you all.
2052
02:16:12,550 --> 02:16:15,420
And welcome to CCAD.
2053
02:16:15,630 --> 02:16:18,630
Chittoronjon Cultural
Association Durgotsav.
2054
02:16:19,440 --> 02:16:23,880
As you know, every Maha Astami
we perform a dance here.
2055
02:16:24,730 --> 02:16:25,760
But not this year.
2056
02:16:26,560 --> 02:16:30,420
Today we'll deviate a little
from our traditional format.
2057
02:16:31,030 --> 02:16:34,570
Breaking our anti-Bollywood
stance,
2058
02:16:34,900 --> 02:16:38,240
we bring you a unique performance.
2059
02:16:46,900 --> 02:16:48,150
Go, Baba!
2060
02:16:57,360 --> 02:17:00,690
Let us dance, let us sway.
2061
02:17:19,150 --> 02:17:22,070
Let us dance, let us sway.
2062
02:17:26,510 --> 02:17:30,050
Let us dance, let us sway.
2063
02:17:33,940 --> 02:17:37,240
All eyes are on me.
Let lightning strike
2064
02:17:37,810 --> 02:17:41,010
Lightning, lightning.
Let lightning strike
2065
02:17:41,290 --> 02:17:44,530
All eyes are on me.
Let lightning strike
2066
02:17:44,800 --> 02:17:47,990
I will tie my dancing bells
to my ankles
2067
02:17:48,410 --> 02:17:51,520
I will tie my dancing bells
to my ankles
2068
02:17:51,790 --> 02:17:55,240
And I will dance, I will rejoice
2069
02:17:55,610 --> 02:17:58,820
Let us dance, let us sway.
2070
02:18:02,920 --> 02:18:06,150
Let us dance, let us sway.
2071
02:18:41,590 --> 02:18:47,030
[Chanting]
2072
02:18:49,050 --> 02:18:54,980
[Chanting]
2073
02:18:56,530 --> 02:18:59,490
Breaking all barriers
2074
02:18:59,840 --> 02:19:02,740
Loving without reserve
2075
02:19:03,840 --> 02:19:07,420
The world can stop us,
if it so desires
2076
02:19:11,190 --> 02:19:14,190
There's no shame in loving
2077
02:19:14,990 --> 02:19:18,070
No greater duty than loving
2078
02:19:18,800 --> 02:19:21,780
No one can turn against us
2079
02:19:26,210 --> 02:19:29,490
No one can match us
when we dance together in step
2080
02:19:29,820 --> 02:19:32,660
Arm in arm, we'll dance
the night away
2081
02:19:32,930 --> 02:19:34,860
Hear the drums play
2082
02:19:36,570 --> 02:19:39,130
Hear the drums play
2083
02:19:40,370 --> 02:19:42,720
Hear the drums play
2084
02:19:44,110 --> 02:19:46,840
Hear the drums play
2085
02:19:47,880 --> 02:19:50,970
When hearts are entwined
2086
02:19:51,660 --> 02:19:54,460
nothing can separate them again
2087
02:19:55,370 --> 02:19:58,050
Hear the drums play
2088
02:19:59,150 --> 02:20:01,590
Hear the drums play
2089
02:20:02,910 --> 02:20:05,170
Hear the drums play
2090
02:20:06,660 --> 02:20:08,800
Hear the drums play
2091
02:20:40,910 --> 02:20:44,240
Counting the days,
counting the stars
2092
02:20:44,710 --> 02:20:47,440
The passionate ones
2093
02:20:52,100 --> 02:20:55,180
Counting the days,
counting the stars
2094
02:20:55,900 --> 02:20:58,420
The passionate ones
2095
02:20:59,620 --> 02:21:02,990
Fly on the wind if you choose
2096
02:21:03,430 --> 02:21:06,790
With wings of dreams
now pinned on you
2097
02:21:07,340 --> 02:21:11,630
Adorn yourself with every
colour of the rainbow
2098
02:21:14,750 --> 02:21:18,210
Whatever you may say,
luck is on your side today
2099
02:21:18,530 --> 02:21:21,120
Your face glows like the moon
2100
02:21:21,620 --> 02:21:23,400
Hear the drums play
2101
02:21:25,430 --> 02:21:27,390
Hear the drums play
2102
02:21:29,170 --> 02:21:31,050
Hear the drums play
2103
02:21:32,940 --> 02:21:34,880
Hear the drums play
2104
02:21:36,660 --> 02:21:39,560
When hearts are entwined
2105
02:21:40,390 --> 02:21:43,240
nothing can separate them again
2106
02:21:44,110 --> 02:21:46,420
Hear the drums play
2107
02:21:47,920 --> 02:21:49,970
Hear the drums play
2108
02:21:52,840 --> 02:21:56,480
[Chanting]
2109
02:22:00,340 --> 02:22:03,980
[Chanting]
2110
02:22:15,310 --> 02:22:18,540
[Chanting]
2111
02:22:52,290 --> 02:22:53,250
Papa-ji.
2112
02:22:54,740 --> 02:22:57,070
Papa-ji! You can't walk out
in the middle of the prayers.
2113
02:22:57,200 --> 02:22:59,240
Rocky, you don't belong to us anymore.
2114
02:22:59,780 --> 02:23:01,820
You've become their performing monkey.
2115
02:23:02,570 --> 02:23:04,070
You want to marry into that family?
2116
02:23:05,450 --> 02:23:09,070
Her father is a shameless dancer,
ready to entertain menfolk.
2117
02:23:10,270 --> 02:23:12,780
He can't control the women in his family.
Her mother drinks.
2118
02:23:13,070 --> 02:23:14,910
Her grandmother is a flirt.
Right?
2119
02:23:15,250 --> 02:23:19,570
Your girlfriend has no manners.
Her family is totally rotten.
2120
02:23:20,830 --> 02:23:23,780
You're right. We're immoral.
2121
02:23:24,800 --> 02:23:27,200
We don't believe women
are men's property.
2122
02:23:27,950 --> 02:23:29,240
Rocky, I won't speak to her.
2123
02:23:29,360 --> 02:23:31,780
We don't get our daughters
married against their will.
2124
02:23:32,010 --> 02:23:34,530
- We don't stifle dreams.
- Rocky, tell her!
2125
02:23:34,660 --> 02:23:36,200
We don't live in fear,
we love each other.
2126
02:23:36,320 --> 02:23:37,910
Only the lucky few are immoral
like us.
2127
02:23:38,030 --> 02:23:39,570
Rocky, shut her up!
2128
02:23:39,700 --> 02:23:41,030
But I'm talking.
2129
02:23:46,690 --> 02:23:49,320
You can say whatever you want,
but you should listen too.
2130
02:23:52,360 --> 02:23:53,990
How dare you raise your hand?
2131
02:23:57,820 --> 02:24:00,450
- I did not...
- Rani, you dare raise your hand?
2132
02:24:01,450 --> 02:24:03,410
I didn't do anything.
2133
02:24:03,990 --> 02:24:05,660
Didn't you hear what he just said?
2134
02:24:05,780 --> 02:24:07,490
He insulted my family.
2135
02:24:07,610 --> 02:24:09,910
He didn't. He was talking to me.
Just me.
2136
02:24:10,030 --> 02:24:11,410
You came in between us.
2137
02:24:11,530 --> 02:24:14,990
So? I heard him. Did you want me
to shut up?
2138
02:24:15,190 --> 02:24:17,450
- Like your women folk do?
- Don't drag them into this.
2139
02:24:17,570 --> 02:24:20,320
When he was dragging my family
into this, where were you?
2140
02:24:20,450 --> 02:24:23,490
One second. I have a problem
with my father too.
2141
02:24:23,610 --> 02:24:25,660
But I thought we shouldn't argue
on a festival day.
2142
02:24:25,780 --> 02:24:28,660
You told me to talk to him.
So let me handle it.
2143
02:24:28,780 --> 02:24:32,280
You can't even be upfront with him,
or look him in the eye.
2144
02:24:32,700 --> 02:24:36,070
I know his ways, but I ignore them,
because I respect my elders.
2145
02:24:36,200 --> 02:24:37,820
Keep your phony respect.
2146
02:24:38,330 --> 02:24:41,240
They're our elders, but they still
don't have the right to insult others.
2147
02:24:42,450 --> 02:24:46,360
Elders should be worthy of respect.
I can't bear you humiliating my father.
2148
02:24:47,570 --> 02:24:48,660
Likewise.
2149
02:24:50,580 --> 02:24:53,030
You should not have raised
your hand.
2150
02:24:54,410 --> 02:24:55,780
Your family must've taught you that.
2151
02:24:57,490 --> 02:24:59,410
And you're right.
We are very different.
2152
02:25:00,490 --> 02:25:03,320
No matter how much we try,
we'll always be different.
2153
02:25:07,190 --> 02:25:08,780
This difference won't end.
2154
02:25:10,810 --> 02:25:12,530
We're done now, Rocky.
2155
02:25:22,660 --> 02:25:23,780
You lied the other day.
2156
02:25:25,620 --> 02:25:27,660
Family doesn't come first for you.
2157
02:25:28,790 --> 02:25:29,700
Congrats!
2158
02:25:31,180 --> 02:25:33,910
In your house only one woman
can be happy.
2159
02:25:36,020 --> 02:25:36,660
You.
2160
02:25:38,660 --> 02:25:40,240
Dhanlakshmi, my respects.
2161
02:25:48,310 --> 02:25:49,360
Can't believe you.
2162
02:25:49,490 --> 02:25:51,950
I would not have said a word,
but they insulted you, father.
2163
02:25:52,160 --> 02:25:54,700
Whatever the provocation,
why raise your hand?
2164
02:25:54,820 --> 02:25:56,570
I didn't.
2165
02:25:56,700 --> 02:25:58,410
You were there. You saw what happened!
2166
02:25:58,530 --> 02:26:01,240
Yes, Rani, I saw. But your father
is right.
2167
02:26:01,840 --> 02:26:02,660
Just one second!
2168
02:26:02,780 --> 02:26:04,660
Of all people, you're taking
Rocky's side, Ma?
2169
02:26:04,890 --> 02:26:07,530
I have no qualms in admitting
that I was wrong about him.
2170
02:26:07,860 --> 02:26:09,160
Are you crazy?
2171
02:26:09,710 --> 02:26:11,610
After all, he is his father's son.
2172
02:26:11,780 --> 02:26:13,660
And his mother's.
2173
02:26:13,780 --> 02:26:17,700
- Aren't you being patriarchal now?
- Yes, he's his mother's son,
2174
02:26:17,820 --> 02:26:21,320
but he never stood by his mother.
As if he'd stand by me.
2175
02:26:22,780 --> 02:26:24,530
Thakuma, you understand me?
2176
02:26:24,660 --> 02:26:27,700
You said family does the backseat
driving in relationships.
2177
02:26:27,820 --> 02:26:31,780
I know his family does.
How will I survive? Tell me!
2178
02:26:32,020 --> 02:26:35,160
- Rocky isn't like that.
- How do you know?
2179
02:26:35,570 --> 02:26:38,080
Honestly, you shouldn't be giving us advice.
You cheated on grandpa.
2180
02:26:38,200 --> 02:26:39,100
Rani!
2181
02:26:42,280 --> 02:26:44,240
So I cheated!
2182
02:26:45,700 --> 02:26:49,410
I don't regret it for a minute.
2183
02:26:52,180 --> 02:26:55,970
But I do regret bottling it up
2184
02:26:57,100 --> 02:26:58,810
for all these years.
2185
02:27:02,810 --> 02:27:06,390
Your grandpa used to hit me.
2186
02:27:10,290 --> 02:27:13,180
He'd beat your father with a belt.
2187
02:27:13,600 --> 02:27:17,430
He was disgusted by his son
wanting to dance.
2188
02:27:18,520 --> 02:27:20,310
He hated him.
2189
02:27:23,470 --> 02:27:26,720
You want to judge Tijori?
So hear this.
2190
02:27:27,230 --> 02:27:30,060
On the surface, your grandfather
looked so gentle,
2191
02:27:30,180 --> 02:27:33,770
but inside, he was another Tijori.
2192
02:27:35,430 --> 02:27:39,890
Your father is unlike his father.
Just as Rocky is unlike his father.
2193
02:27:43,140 --> 02:27:47,100
The love I was showered with
in those brief seven days,
2194
02:27:47,850 --> 02:27:52,520
I never got in my long years
of marriage.
2195
02:27:55,520 --> 02:27:59,310
Love was not in my destiny, Rani.
2196
02:28:02,230 --> 02:28:04,520
But it is in yours.
2197
02:28:05,560 --> 02:28:11,060
Decide if you want to become
a 70-year-old Jamini,
2198
02:28:11,520 --> 02:28:14,520
someone who waited for love
all her life.
2199
02:28:17,720 --> 02:28:18,770
Tell me!
2200
02:28:36,180 --> 02:28:38,430
Did you hear what she said?
2201
02:28:38,640 --> 02:28:42,640
I knew she was pure trouble.
2202
02:28:43,810 --> 02:28:47,470
I'll never forget the way
I was humiliated today.
2203
02:28:47,970 --> 02:28:50,270
My humiliation was even greater.
2204
02:28:50,850 --> 02:28:52,430
Hey! Switch the TV off!
2205
02:28:53,350 --> 02:28:58,390
Tijori, you saw how my husband
was running after that Jamini.
2206
02:28:58,970 --> 02:29:02,140
And that Rani has spread poison
in this house.
2207
02:29:02,560 --> 02:29:04,430
I said, put the TV off!
2208
02:29:06,310 --> 02:29:09,560
Pulling my veil free
2209
02:29:11,850 --> 02:29:14,850
Breaking all barriers
2210
02:29:16,850 --> 02:29:20,770
No one can stop my heart
from flying
2211
02:29:21,680 --> 02:29:23,220
There it goes!
2212
02:29:29,720 --> 02:29:31,640
When did this happen?
2213
02:29:32,850 --> 02:29:34,640
She has shamed us.
2214
02:29:35,430 --> 02:29:39,680
No one can stop my heart
from flying
2215
02:29:40,110 --> 02:29:42,470
There it goes!
2216
02:29:45,470 --> 02:29:48,470
Today I want to live again
2217
02:29:50,640 --> 02:29:53,600
Today I want to die again
2218
02:29:55,600 --> 02:29:58,470
Today I want to live again
2219
02:29:59,430 --> 02:30:02,680
Today I want to die again
2220
02:30:03,020 --> 02:30:04,720
You wretched woman!
2221
02:30:05,850 --> 02:30:07,850
Rocky, are you in your right mind?
2222
02:30:12,640 --> 02:30:14,310
For the first time I am, Grandma.
2223
02:30:16,430 --> 02:30:19,220
You know what I learned
in their home?
2224
02:30:20,850 --> 02:30:23,850
The respect I felt for you both,
2225
02:30:26,280 --> 02:30:27,890
was not respect, but fear.
2226
02:30:30,850 --> 02:30:33,720
- I'm not scared anymore.
- Talk politely to your grandma.
2227
02:30:33,850 --> 02:30:35,560
First talk politely to my mother.
2228
02:30:35,890 --> 02:30:38,850
You fool! You dare answer
your father back?
2229
02:30:42,140 --> 02:30:43,100
Father?
2230
02:30:44,850 --> 02:30:47,850
A father who was not a loving son,
how could he be a loving father to me?
2231
02:30:53,390 --> 02:30:54,470
You know, Papa.
2232
02:30:56,360 --> 02:31:00,470
I can't explain how much I love Rani.
2233
02:31:01,850 --> 02:31:07,520
She didn't respect you,
or the elders of my family.
2234
02:31:09,060 --> 02:31:10,850
So I broke off with her.
2235
02:31:13,520 --> 02:31:17,310
I consider my mother like a goddess.
2236
02:31:19,170 --> 02:31:20,520
But you show her no respect.
2237
02:31:25,100 --> 02:31:27,100
So we must part ways.
2238
02:31:32,600 --> 02:31:36,310
I hope you enjoy your grand home,
your business,
2239
02:31:37,600 --> 02:31:43,520
your wealth, your arrogance, Tijori-ji.
2240
02:31:47,770 --> 02:31:49,140
I'm leaving home.
2241
02:31:51,080 --> 02:31:53,390
My son will not leave alone.
2242
02:31:53,850 --> 02:31:54,970
Absolutely not.
2243
02:31:56,920 --> 02:31:59,390
You can't be of our blood.
2244
02:32:02,430 --> 02:32:03,560
Wrong, Grandma.
2245
02:32:06,640 --> 02:32:08,430
Your blood does run in my veins,
2246
02:32:10,560 --> 02:32:13,020
but there's no trace of you
in my heart.
2247
02:32:15,770 --> 02:32:16,970
Who are you to me?
2248
02:32:19,770 --> 02:32:22,600
Blood ties and love ties
are not the same.
2249
02:32:25,470 --> 02:32:27,140
Love makes relationships.
2250
02:32:30,870 --> 02:32:33,770
Such a pity you could never love.
2251
02:32:38,220 --> 02:32:40,470
So now you're all alone.
2252
02:32:46,310 --> 02:32:47,770
Now live with yourself.
2253
02:32:54,430 --> 02:32:55,270
Tijori...
2254
02:32:58,570 --> 02:32:59,350
Papa-ji.
2255
02:32:59,830 --> 02:33:00,910
Tijori...
2256
02:33:14,570 --> 02:33:16,100
Papa-ji, you took my name?
2257
02:33:18,600 --> 02:33:19,640
Tijori.
2258
02:33:21,060 --> 02:33:22,140
My son.
2259
02:33:27,270 --> 02:33:28,770
My son.
2260
02:33:31,820 --> 02:33:33,850
Never break up the family.
2261
02:33:35,140 --> 02:33:36,970
Never break up the family.
2262
02:33:38,770 --> 02:33:40,770
Never break up the family.
2263
02:33:50,140 --> 02:33:51,100
Papa-ji!
2264
02:33:51,510 --> 02:33:52,600
Papa-ji!
2265
02:33:53,680 --> 02:33:55,310
- Rocky.
- Grandpa.
2266
02:33:55,430 --> 02:33:56,650
Check his pulse.
2267
02:33:56,890 --> 02:33:59,550
Get the car out! Papa-ji...
2268
02:34:00,250 --> 02:34:02,140
Grandpa's pulse is very weak.
2269
02:34:02,770 --> 02:34:04,100
Nurse!
2270
02:34:07,420 --> 02:34:08,350
Nurse!
2271
02:34:08,970 --> 02:34:10,020
Doctor!
2272
02:34:10,930 --> 02:34:12,020
Doctor!
2273
02:34:55,270 --> 02:34:56,390
Tijori!
2274
02:35:02,690 --> 02:35:08,540
Cry your heart out, Ranjha
2275
02:35:09,050 --> 02:35:14,830
Parted from your Heer
2276
02:35:15,350 --> 02:35:21,000
Cry your heart out
2277
02:35:21,670 --> 02:35:26,810
Cry your heart out, Mirza
2278
02:35:27,920 --> 02:35:33,210
Parted from your Sahiba
2279
02:35:34,320 --> 02:35:37,040
Cry your heart out
2280
02:35:37,450 --> 02:35:40,040
Cry your heart out
2281
02:35:41,100 --> 02:35:44,260
The heartless spider struck
2282
02:35:44,380 --> 02:35:47,050
Spreading its poison
2283
02:35:47,530 --> 02:35:50,350
Listen to our plea, O God!
2284
02:35:50,630 --> 02:35:53,610
Show pity on lovers
who are pulled apart
2285
02:35:53,870 --> 02:35:59,780
All happiness in life is nothing
without my beloved
2286
02:36:00,170 --> 02:36:05,770
No prayer, no balm can heal
this deep affliction
2287
02:36:06,220 --> 02:36:10,560
Swallow your youth
2288
02:36:12,230 --> 02:36:17,350
The two streams that flow
from your eyes
2289
02:36:21,900 --> 02:36:25,180
Tijori, tell her to leave.
2290
02:36:28,310 --> 02:36:31,390
Let me say a last goodbye.
2291
02:36:51,070 --> 02:36:54,100
It's Jamini.
2292
02:36:56,260 --> 02:37:01,750
Made of strong clay
2293
02:37:02,700 --> 02:37:08,340
Yet hearts are made of fragile glass
2294
02:37:09,130 --> 02:37:14,120
Those who are fated to break
2295
02:37:15,330 --> 02:37:20,080
do so at your gestures
2296
02:37:22,160 --> 02:37:28,120
Lovers not fated to live
as one
2297
02:37:28,950 --> 02:37:34,080
O Lord, never let them meet
2298
02:37:35,040 --> 02:37:39,950
Why take pleasure in their pain?
When it is nothing to you
2299
02:37:41,220 --> 02:37:45,830
It's all a twist of fate
2300
02:37:46,990 --> 02:37:51,460
Let lovers live
2301
02:37:53,310 --> 02:37:58,540
They don't know the ways of the world
2302
02:37:59,060 --> 02:38:00,780
He was my soulmate.
2303
02:38:02,770 --> 02:38:07,490
Cry your heart out, Ranjha
2304
02:38:08,830 --> 02:38:13,290
Parted from your Heer
2305
02:38:15,530 --> 02:38:18,180
Cry your heart out
2306
02:38:20,790 --> 02:38:21,840
Poonam.
2307
02:38:24,090 --> 02:38:27,130
I know I do not deserve
to be forgiven,
2308
02:38:30,080 --> 02:38:31,380
- but if you can...
- No.
2309
02:38:34,030 --> 02:38:35,170
It's too late.
2310
02:38:36,500 --> 02:38:38,670
You lost the right to say sorry.
2311
02:38:39,780 --> 02:38:43,040
You aren't worthy of respect,
nor is your mother.
2312
02:38:45,720 --> 02:38:48,920
She didn't respect women,
despite being a woman herself.
2313
02:38:50,170 --> 02:38:52,090
What could be worse than that?
2314
02:38:53,880 --> 02:38:55,670
In raising you as the man of the house,
2315
02:38:55,790 --> 02:38:58,420
she forgot you were not only
her son,
2316
02:38:59,790 --> 02:39:01,250
but also your father's son.
2317
02:39:01,380 --> 02:39:03,170
And a father to your children.
2318
02:39:05,080 --> 02:39:08,500
And you are my husband.
2319
02:39:11,240 --> 02:39:13,790
Now you're imprisoned by regret,
2320
02:39:15,000 --> 02:39:15,960
and I am free.
2321
02:39:17,670 --> 02:39:19,750
Be well in your confinement,
Mr. Tijori.
2322
02:39:20,350 --> 02:39:23,960
Disrespectful woman! Is that how you
talk to your husband?
2323
02:39:24,250 --> 02:39:26,420
First learn how to talk
to my wife.
2324
02:39:30,960 --> 02:39:31,880
Tijori.
2325
02:39:33,090 --> 02:39:34,750
You dare shout at your mother?
2326
02:39:37,320 --> 02:39:38,630
Is this how I raised you?
2327
02:39:39,210 --> 02:39:43,420
Raised me, Mummy?
You hardly did.
2328
02:39:45,850 --> 02:39:51,090
You made me an arrogant man.
That arrogance is hollow.
2329
02:40:00,380 --> 02:40:02,040
You were right, Poonam.
2330
02:40:02,800 --> 02:40:04,630
I'm unworthy of forgiveness.
2331
02:40:07,960 --> 02:40:12,340
But I'll try my best to earn
your forgiveness.
2332
02:40:18,170 --> 02:40:19,920
I have lost my father.
2333
02:40:22,000 --> 02:40:23,840
I don't want to lose
my wife and children.
2334
02:40:29,250 --> 02:40:30,880
I will not lose them.
2335
02:40:58,620 --> 02:41:00,670
Thakuma, I'm going out...
2336
02:41:14,090 --> 02:41:15,710
We came here to apologise.
2337
02:41:16,590 --> 02:41:21,420
I'm responsible for all the problems
that have come between us.
2338
02:41:23,850 --> 02:41:26,250
- Forgive me if you can.
- Uncle, please.
2339
02:41:28,500 --> 02:41:31,920
I was wrong to do
and say what I did.
2340
02:41:33,340 --> 02:41:36,920
I insulted our love by insulting you
the other day.
2341
02:41:39,000 --> 02:41:43,000
Rocky may never forgive me,
but you must, uncle. I'm really very sorry.
2342
02:41:43,130 --> 02:41:44,340
No, my dear.
2343
02:41:50,710 --> 02:41:55,340
We really want Rocky
to marry into your family.
2344
02:41:57,870 --> 02:41:59,380
If you all agree...
2345
02:42:02,540 --> 02:42:04,040
...and you agree too.
2346
02:42:04,710 --> 02:42:07,630
A heartbroken lover
waits for you outside.
2347
02:42:08,770 --> 02:42:14,510
How long will you be cross with me?
2348
02:42:15,880 --> 02:42:21,550
I'll hold you close
so you won't stay mad at me
2349
02:42:22,960 --> 02:42:25,710
Since the day we met
2350
02:42:26,550 --> 02:42:28,960
Since the day we met
2351
02:42:29,980 --> 02:42:32,840
I'm no longer me
2352
02:42:33,680 --> 02:42:36,280
Since the day we met
2353
02:42:37,230 --> 02:42:40,170
I'm no longer me
2354
02:42:40,680 --> 02:42:43,190
Since the day we met
2355
02:42:50,920 --> 02:42:52,670
Come, sit in my car, babe
2356
02:42:53,210 --> 02:42:55,170
Come, sit in my car, babe
2357
02:42:55,610 --> 02:42:57,680
Come, sit in my car, babe
2358
02:42:58,050 --> 02:43:00,160
Come, sit in my car, babe
2359
02:43:00,450 --> 02:43:03,840
Long drive, full speed,
stopping nowhere
2360
02:43:04,920 --> 02:43:05,880
Shut up!
2361
02:43:07,490 --> 02:43:09,880
Can't you see she is emotional?
2362
02:43:21,430 --> 02:43:22,130
Hi.
2363
02:43:23,130 --> 02:43:25,590
I am dyed in your colours now.
Everything is Rani Pink.
2364
02:43:27,000 --> 02:43:28,210
I'm sorry.
2365
02:43:31,310 --> 02:43:34,000
I don't know what I was thinking.
I'm really sorry.
2366
02:43:35,540 --> 02:43:37,130
In love, no sorry, no thank you!
2367
02:43:38,380 --> 02:43:39,920
This is Rocky and Rani's love story.
2368
02:43:40,040 --> 02:43:42,130
Can't be brushed off
like dandruff!
2369
02:43:46,000 --> 02:43:49,130
- You really are unique!
- Whatever I am, I'm yours.
2370
02:43:52,710 --> 02:43:54,920
- I love you!
- I love you from last life.
2371
02:44:02,090 --> 02:44:04,420
Will you kiss me?
Or do I hit you?
2372
02:44:04,790 --> 02:44:05,670
One second.
2373
02:44:05,920 --> 02:44:07,920
Give us happy vibes!
2374
02:44:11,430 --> 02:44:14,040
Paths going nowhere
2375
02:44:14,160 --> 02:44:16,650
Now lead somewhere
2376
02:44:16,770 --> 02:44:19,400
You make all troubles disappear
2377
02:44:19,520 --> 02:44:21,980
You can be trouble too
2378
02:44:22,100 --> 02:44:24,390
Since the day we met
2379
02:44:24,780 --> 02:44:27,010
Since the day we met
2380
02:44:27,470 --> 02:44:29,900
I'm no longer me
2381
02:44:30,170 --> 02:44:32,350
Since the day we met
2382
02:44:32,750 --> 02:44:37,620
My heart came to flower
2383
02:44:38,090 --> 02:44:40,710
With the coming of spring
2384
02:44:40,830 --> 02:44:43,420
Since the day we met
2385
02:44:51,690 --> 02:44:56,670
At this age, my pride and self-respect
won't allow me to think
2386
02:44:56,790 --> 02:44:59,670
that perhaps I was wrong.
2387
02:45:00,400 --> 02:45:03,420
So I give you this peace offering:
2388
02:45:04,000 --> 02:45:06,380
the secret laddoo recipe
2389
02:45:08,040 --> 02:45:10,340
that my grandmother gave me.
2390
02:45:11,250 --> 02:45:16,710
I trust you will not make
the same mistakes that I have made.
2391
02:45:19,460 --> 02:45:21,460
Congratulations on your wedding, dear.
2392
02:45:22,380 --> 02:45:23,920
A long life to you.
2393
02:45:42,500 --> 02:45:46,920
There's the girl with stars
in her eyes
2394
02:45:47,970 --> 02:45:52,500
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2395
02:45:53,380 --> 02:45:57,670
The wedding music plays,
tears well in every eye
2396
02:45:58,940 --> 02:46:03,130
There's the girl with stars
in her eyes
2397
02:46:04,290 --> 02:46:08,040
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2398
02:46:09,730 --> 02:46:13,250
The wedding music plays,
tears well in every eye
2399
02:46:15,210 --> 02:46:19,010
The wedding music plays,
tears well in every eye
2400
02:46:29,160 --> 02:46:31,840
Childhood passes so quickly
2401
02:46:34,540 --> 02:46:37,250
Like the months of spring
2402
02:46:39,130 --> 02:46:42,590
Now your new life begins
2403
02:46:43,590 --> 02:46:48,090
In your dear husband's home
2404
02:46:50,920 --> 02:46:54,090
Feels like home to you
2405
02:46:55,480 --> 02:46:59,000
Now your new life begins
2406
02:47:00,830 --> 02:47:04,460
May the evil eye never fall on you
2407
02:47:06,240 --> 02:47:09,920
Your parents' home is full
2408
02:47:12,750 --> 02:47:15,630
Adorned with marigolds
2409
02:47:18,200 --> 02:47:20,790
Your palanquin is ready
2410
02:47:23,630 --> 02:47:26,380
Those days of your childhood
2411
02:47:27,920 --> 02:47:31,840
No one can stop them pass by
2412
02:47:33,620 --> 02:47:36,920
Now your new life begins
2413
02:47:38,930 --> 02:47:42,130
Now your new life begins
2414
02:47:45,460 --> 02:47:49,290
There's the girl with stars
in her eyes
2415
02:47:50,720 --> 02:47:55,500
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2416
02:47:56,300 --> 02:48:00,670
The wedding music plays,
tears well in every eye
2417
02:48:01,510 --> 02:48:05,810
The wedding music plays,
tears well in every eye
2418
02:48:07,140 --> 02:48:11,710
When you bid farewell
to your parents
2419
02:48:12,650 --> 02:48:16,710
You will take their joy with you
2420
02:48:18,070 --> 02:48:22,380
Who does the birdsong awaken
at dawn?
2421
02:48:23,380 --> 02:48:27,790
Who has the sun come to meet
in the courtyard?
2422
02:48:29,120 --> 02:48:31,920
The feelings we kept silent
in our hearts
2423
02:48:33,330 --> 02:48:37,130
Are spoken today for all to hear
2424
02:48:38,710 --> 02:48:42,590
Tell your brother all about it
2425
02:48:44,210 --> 02:48:48,090
Just how much I really love you
2426
02:48:50,920 --> 02:48:53,710
Wedding bangles on your wrists
2427
02:48:55,170 --> 02:48:59,130
Your childhood toys all gone
2428
02:49:00,970 --> 02:49:04,250
Now your new life begins
2429
02:49:07,290 --> 02:49:09,790
Childhood passes so quickly
2430
02:49:12,740 --> 02:49:15,340
Like the months of spring
2431
02:49:17,330 --> 02:49:20,710
Now your new life begins
2432
02:49:22,680 --> 02:49:25,680
Now your new life begins
2433
02:49:28,200 --> 02:49:31,300
Now your new life begins
2434
02:49:33,520 --> 02:49:37,210
Now your new life begins
2435
02:49:39,660 --> 02:49:44,210
There's the girl with stars
in her eyes
2436
02:49:45,250 --> 02:49:49,200
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2437
02:49:50,820 --> 02:49:54,620
The wedding music plays,
tears well in every eye
2438
02:49:56,210 --> 02:50:01,030
The wedding music plays,
tears well in every eye
2439
02:50:34,340 --> 02:50:38,030
Colourless were the days
2440
02:50:39,970 --> 02:50:43,340
Colourless were the nights
2441
02:50:45,640 --> 02:50:49,140
To my world
2442
02:50:50,310 --> 02:50:53,260
You brought colour
2443
02:50:56,780 --> 02:51:00,140
Bland were the moments
2444
02:51:02,290 --> 02:51:05,350
Lived till today
2445
02:51:07,840 --> 02:51:10,850
To my world
2446
02:51:12,530 --> 02:51:15,520
You brought life
2447
02:51:18,800 --> 02:51:21,380
Paths going nowhere
2448
02:51:21,610 --> 02:51:24,120
Now lead somewhere
2449
02:51:24,360 --> 02:51:27,050
You make all troubles disappear
2450
02:51:27,170 --> 02:51:29,780
You can be trouble too
2451
02:51:30,100 --> 02:51:34,770
Since the day we met
2452
02:51:35,670 --> 02:51:38,060
I'm no longer me
2453
02:51:38,470 --> 02:51:40,730
Since the day we met
2454
02:51:41,060 --> 02:51:44,750
My heart came to flower
2455
02:51:46,810 --> 02:51:49,390
With the coming of spring
2456
02:51:49,640 --> 02:51:54,400
Since the day we met
2457
02:51:58,000 --> 02:52:02,230
Since the day we met
2458
02:52:25,740 --> 02:52:30,120
The pages of our life were blank
2459
02:52:31,320 --> 02:52:35,160
Without love in our lives
2460
02:52:36,920 --> 02:52:41,560
Heartaches run through lines
of verse
2461
02:52:42,380 --> 02:52:46,070
For those with love stories
2462
02:52:48,170 --> 02:52:51,290
There was a time in the eyes
of the world
2463
02:52:51,410 --> 02:52:53,340
We had no name
2464
02:52:53,830 --> 02:52:58,160
Now they call us the
eternal lovers
2465
02:52:59,460 --> 02:53:03,800
Since the day we met
2466
02:53:04,920 --> 02:53:07,700
I'm no longer me
2467
02:53:07,900 --> 02:53:10,000
Since the day we met
2468
02:53:10,570 --> 02:53:14,270
My heart came to flower
2469
02:53:16,120 --> 02:53:18,760
With the coming of spring
2470
02:53:19,050 --> 02:53:23,390
Since the day we met
2471
02:53:27,230 --> 02:53:31,920
Since the day we met
2472
02:53:52,500 --> 02:53:56,520
Since the day we met
2473
02:54:23,720 --> 02:54:28,370
O crazy one!
2474
02:54:29,280 --> 02:54:33,320
O crazy one!
O naïve heart of mine
2475
02:54:34,760 --> 02:54:39,680
O crazy one!
2476
02:54:40,320 --> 02:54:43,840
O crazy one!
O naïve heart of mine
2477
02:54:46,220 --> 02:54:49,650
How deep is your love for her?
2478
02:54:51,580 --> 02:54:54,610
Have you ever asked yourself?
2479
02:54:57,100 --> 02:55:01,340
When selfishness has no hold
over you
2480
02:55:02,570 --> 02:55:05,540
Only then can you truly love
2481
02:55:07,540 --> 02:55:09,640
Heed my words
2482
02:55:10,210 --> 02:55:12,400
Heed my words
2483
02:55:12,970 --> 02:55:16,870
O crazy one!
O naïve heart of mine
2484
02:55:18,380 --> 02:55:22,430
O crazy one!
2485
02:55:23,880 --> 02:55:27,890
O crazy one!
O naïve heart of mine
2486
02:55:29,780 --> 02:55:34,210
In exchange of her smile
grant me a thousand tears
2487
02:55:35,270 --> 02:55:38,990
O crazy one!
2488
02:55:40,680 --> 02:55:45,450
True love demands this condition.
Why question it?
2489
02:55:46,150 --> 02:55:49,710
O crazy one!
2490
02:55:53,890 --> 02:55:58,390
Forget stubbornness.
Forget conditions
2491
02:55:59,310 --> 02:56:03,230
All is endured in love
2492
02:56:04,680 --> 02:56:08,960
That's the heartless learn to love
2493
02:56:10,190 --> 02:56:13,980
A little distance is not a bad thing
2494
02:56:15,710 --> 02:56:18,850
Love s fragrance spreads from away
2495
02:56:21,070 --> 02:56:25,070
Without you, my story is incomplete
2496
02:56:27,040 --> 02:56:30,940
Who says lovers are united forever
2497
02:56:32,480 --> 02:56:35,430
Where is this written?
2498
02:56:38,020 --> 02:56:41,360
When our worlds become one
2499
02:56:43,510 --> 02:56:46,520
Then your love will be complete
2500
02:56:48,430 --> 02:56:51,660
Come into his arms
2501
02:56:53,960 --> 02:56:57,460
O crazy one! O naïve heart of mine
2502
02:56:59,340 --> 02:57:03,270
O crazy one!
2503
02:57:04,750 --> 02:57:08,770
O crazy one!
O naïve heart of mine
2504
02:57:32,200 --> 02:57:37,490
We always pray for what
we do not have
2505
02:57:37,750 --> 02:57:42,150
This is your fault
2506
02:57:43,300 --> 02:57:48,120
Why behave indifferently towards
those you love?
2507
02:57:48,410 --> 02:57:53,370
Why do such a thing? Tell me.
2508
02:57:54,080 --> 02:57:59,250
Your disregard worries me
2509
02:58:00,160 --> 02:58:04,670
You're either a character in your own life
or someone else's
2510
02:58:04,790 --> 02:58:07,050
Now you choose
2511
02:58:07,500 --> 02:58:09,670
Now you choose
2512
02:58:10,210 --> 02:58:14,220
O crazy one!
O naïve heart of mine
2513
02:58:15,600 --> 02:58:20,220
O crazy one!
2514
02:58:21,130 --> 02:58:25,240
O crazy one!
O naïve heart of mine
2515
02:58:27,080 --> 02:58:31,900
In exchange of her smile
grant me a thousand tears
2516
02:58:32,440 --> 02:58:36,130
O crazy one!
2517
02:58:37,870 --> 02:58:43,310
True love demands this condition.
Why question it?
2518
02:58:43,430 --> 02:58:47,140
O crazy one!
180708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.