Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,796 --> 00:01:09,826
Rocky and Rani
2
00:01:10,020 --> 00:01:12,090
Rocky and Rani
3
00:01:12,268 --> 00:01:15,688
Rocky and Rani's Love Story
4
00:01:22,401 --> 00:01:24,911
Welcome friends! This is our
White House.
5
00:01:25,026 --> 00:01:26,806
First copy of the famous USA
White House.
6
00:01:27,651 --> 00:01:31,441
We are crazy rich Indians.
In other words, the Randhawa family.
7
00:01:31,666 --> 00:01:34,396
Standing on a foundation
of flour laddoos.
8
00:01:34,692 --> 00:01:36,612
Mind you, they aren't your
run-of-the mill laddoos.
9
00:01:37,109 --> 00:01:41,979
Made from grandma's recipes -
the one and only Dhanlakshmi Randhawa.
10
00:01:42,401 --> 00:01:48,031
Through blood and sweat, grandma made
our business reach a turnover of millions.
11
00:01:48,496 --> 00:01:51,026
What a woman! Wonder woman!
Wakanda Forever!
12
00:01:52,975 --> 00:01:54,025
So bland!
13
00:01:54,390 --> 00:01:57,400
These artificial sweeteners spoil them.
14
00:01:58,234 --> 00:02:01,034
Better to be struck down
by diabetes.
15
00:02:01,276 --> 00:02:02,566
We have further options, ma'am.
16
00:02:02,692 --> 00:02:05,322
What are you waiting for?
Go! Get another!
17
00:02:05,951 --> 00:02:09,361
According to grandma, the sea is
made up of tiny drops of water,
18
00:02:09,567 --> 00:02:11,437
and a laddoo is made up
of tiny flour balls.
19
00:02:11,817 --> 00:02:14,107
Quick FB. Not Facebook, I mean
flash-back!
20
00:02:14,567 --> 00:02:17,607
Grandma married Kanwal Lund.
Son of Lund, the sweet maker.
21
00:02:18,609 --> 00:02:21,069
She thought a sweet life
would follow.
22
00:02:21,859 --> 00:02:24,819
But on the very first day, just as she
was about to bow in respect...
23
00:02:24,942 --> 00:02:25,782
No!
24
00:02:26,153 --> 00:02:28,823
Girls don't bow.
Keep your head covered.
25
00:02:29,776 --> 00:02:31,976
Their meeting was bitter.
26
00:02:32,359 --> 00:02:35,439
Her mother-in-law was a witch,
27
00:02:35,776 --> 00:02:37,816
and her husband a total failure.
28
00:02:38,319 --> 00:02:42,149
No head for business, but a great fan
of Javed-Gulzar's poetry.
29
00:02:42,401 --> 00:02:46,071
Grandma's mother-in-law soon became
a photo frame and she - a lucky mother.
30
00:02:46,567 --> 00:02:51,067
She was so obsessed with money,
that she called her son 'Tijori'.
31
00:02:51,192 --> 00:02:53,822
Yes! My father's name means
a 'coffer'!
32
00:02:55,145 --> 00:02:59,435
Grandma was scared he'd become
a poet-type like her husband.
33
00:02:59,734 --> 00:03:03,614
So she kept him far away from
his father. Soshal distancing!
34
00:03:05,026 --> 00:03:08,396
Lost in poetry, one day, grandpa met
with an accident.
35
00:03:09,026 --> 00:03:10,776
Sadly the damage was permanent.
36
00:03:12,793 --> 00:03:14,783
The poor man never fully recovered.
37
00:03:15,192 --> 00:03:18,072
And his memory became an ebbing
and flowing thing.
38
00:03:26,244 --> 00:03:29,944
My sweet grandpa, always living
in a dreamland.
39
00:03:30,317 --> 00:03:33,227
While Dhanlakshmi Sweets became
a global brand.
40
00:03:33,567 --> 00:03:35,647
Then the wedding band played
in our home.
41
00:03:35,776 --> 00:03:38,396
Finally, grandma brought home
the family's prize possession.
42
00:03:38,567 --> 00:03:40,687
That's my Mummy - Poonam.
43
00:03:42,138 --> 00:03:44,688
Girls don't bow.
Keep your head covered.
44
00:03:44,984 --> 00:03:46,984
Though we were selling sweet laddoos,
45
00:03:47,109 --> 00:03:50,939
bitterness continued to reign supreme
in our family.
46
00:03:55,714 --> 00:03:57,574
But I haven't told you my name.
47
00:03:58,317 --> 00:04:00,457
Listen to it in the chorus lines.
It'll sound batter!
48
00:04:00,978 --> 00:04:03,588
Rocky! Rocky! Rocky!
49
00:04:07,335 --> 00:04:10,565
He's a charmer. Made in India
50
00:04:10,867 --> 00:04:12,437
A real fashionista
51
00:04:13,132 --> 00:04:15,612
The guy's a cool dresser
52
00:04:34,442 --> 00:04:37,652
Such a heartthrob.
Such a heartthrob
53
00:04:37,953 --> 00:04:41,003
Such a heartthrob.
Such a heartthrob
54
00:04:41,583 --> 00:04:43,033
A hot looker!
55
00:04:43,416 --> 00:04:44,686
What a stud!
56
00:04:45,039 --> 00:04:47,439
Gurgaon's handsome Casanova
57
00:04:48,906 --> 00:04:50,106
Look at my swag
58
00:04:50,510 --> 00:04:51,860
I look like...
59
00:04:52,311 --> 00:04:55,281
...Prada and Gucci got together
to give birth to me
60
00:04:55,740 --> 00:04:57,440
A six-footer
61
00:04:59,309 --> 00:05:01,149
Looks too good
62
00:05:03,254 --> 00:05:05,174
When they look at this package
63
00:05:05,289 --> 00:05:07,609
Girls can't stop winking at me
64
00:05:10,194 --> 00:05:12,114
Such a heartthrob-ji!
65
00:05:13,799 --> 00:05:15,939
Such a heartthrob-ji!
66
00:05:16,883 --> 00:05:19,073
This guy has no match
67
00:05:20,977 --> 00:05:23,047
Such a heartthrob-ji!
68
00:05:23,479 --> 00:05:24,749
Oh my God!
69
00:05:39,275 --> 00:05:42,685
I drink a glass of lassi every day
70
00:05:43,012 --> 00:05:46,282
A big protein shake makes my way
71
00:05:46,577 --> 00:05:49,977
If being so handsome is a crime
72
00:05:50,287 --> 00:05:53,527
Then I'll happily serve jail time
73
00:05:54,358 --> 00:05:57,568
You turn the heads of us aunties
74
00:05:58,286 --> 00:06:01,146
By God! I feel a heart attack
coming on
75
00:06:01,664 --> 00:06:04,904
The uncles who loved and raised you
76
00:06:05,549 --> 00:06:08,729
Will soon end up divorcees
77
00:06:09,619 --> 00:06:12,139
That's for sure!
78
00:06:12,558 --> 00:06:15,528
You'll be the death of me
79
00:06:16,134 --> 00:06:19,324
My broad chest fills
my Louis Vuitton jacket
80
00:06:19,816 --> 00:06:22,726
I cruise the streets
in my Maserati
81
00:06:22,977 --> 00:06:27,437
Aunties, am I for real?
Or a walkin' talkin' kebab?
82
00:06:30,224 --> 00:06:32,034
Such a heartthrob-ji!
83
00:06:33,792 --> 00:06:35,782
Such a heartthrob-ji!
84
00:06:36,878 --> 00:06:39,028
This guy has no match
85
00:06:41,077 --> 00:06:42,937
Oh, such a heartthrob-ji.
86
00:06:43,466 --> 00:06:44,806
Oh my God!
87
00:06:45,179 --> 00:06:48,609
Hey, Dinky, come here!
Harpreeto, come close!
88
00:06:54,344 --> 00:06:57,444
A force of nature
89
00:06:57,987 --> 00:07:00,857
A real rule-breaker
90
00:07:01,658 --> 00:07:04,728
There's no difference to me
91
00:07:05,204 --> 00:07:07,864
Between buds or flowers
92
00:07:08,127 --> 00:07:09,937
Like spring
93
00:07:11,696 --> 00:07:13,776
I embrace the whole garden
94
00:07:15,660 --> 00:07:20,110
The day I get my hands on you,
I'll get even with you.
95
00:07:22,637 --> 00:07:24,727
Such a heartthrob-ji!
96
00:07:26,210 --> 00:07:28,230
Such a heartthrob-ji!
97
00:07:29,280 --> 00:07:31,980
This guy has no match
98
00:07:33,389 --> 00:07:35,189
Oh, such a heartthrob-ji
99
00:07:35,681 --> 00:07:36,881
Oh my God!
100
00:07:37,157 --> 00:07:39,397
The government gave me
101
00:07:39,522 --> 00:07:42,942
a title and crowned me
'Lady Killer'
102
00:07:48,148 --> 00:07:49,978
Such a heartthrob-ji!
103
00:07:51,674 --> 00:07:53,654
Such a heartthrob-ji!
104
00:08:04,818 --> 00:08:07,148
Oh, such a heartthrob-ji!
105
00:08:08,391 --> 00:08:09,401
You moron!
106
00:08:09,651 --> 00:08:11,941
Didn't I tell you to warn me
if they showed up?
107
00:08:12,355 --> 00:08:14,645
Sorry! I was lost in your dance, bro.
108
00:08:14,840 --> 00:08:17,690
I saw just how lost you were!
Bloody useless.
109
00:08:18,058 --> 00:08:20,278
I won the award for the third time,
so I had to come.
110
00:08:20,526 --> 00:08:22,856
What a rocking performance, Rocky!
111
00:08:22,984 --> 00:08:25,234
- Keep it up, my boy.
- OK. See you later.
112
00:08:28,293 --> 00:08:30,783
- What was that?
- Papa, I didn't want to dance.
113
00:08:30,984 --> 00:08:32,954
But you know I have so many followers.
114
00:08:33,067 --> 00:08:35,687
They kept saying, "Please, please."
So I thought it's a party...
115
00:08:35,859 --> 00:08:39,689
The day I get mad, that'll be the end
of your swagger.
116
00:08:39,984 --> 00:08:41,114
Understand?
117
00:08:41,462 --> 00:08:43,782
- Know who you are?
- Rocky.
118
00:08:44,067 --> 00:08:46,187
The Dhanlakshmi Group's
future CEO.
119
00:08:47,609 --> 00:08:50,399
You're not some Bollywood item dancer.
Do you get it?
120
00:08:52,109 --> 00:08:56,029
- Come on.
- Welcome to the Punjabi of the Year!
121
00:09:00,526 --> 00:09:04,146
Now to follow on from Rocky Randhawa's
amazing performance,
122
00:09:04,401 --> 00:09:07,901
and on this wonderful occasion,
I'll a recite a verse by Firaq.
123
00:09:08,284 --> 00:09:10,364
"The evening was filled with mist
124
00:09:10,567 --> 00:09:12,147
"She was wistful and sad
125
00:09:12,692 --> 00:09:14,732
"The evening was filled with mist
126
00:09:14,984 --> 00:09:16,884
"She was wistful and sad
127
00:09:17,485 --> 00:09:20,225
"Old memories stirred this heart
of mine"
128
00:09:20,548 --> 00:09:21,778
Bravo! Wonderful!
129
00:09:23,080 --> 00:09:28,940
Are you the full moon
or the glowing sun?
130
00:09:32,369 --> 00:09:37,569
Whatever you are, I swear
131
00:09:38,287 --> 00:09:40,977
You are without compare
132
00:09:41,243 --> 00:09:42,613
Jamini!
133
00:09:44,359 --> 00:09:48,689
For the third year,
"The Punjabi of the Year" award goes to
134
00:09:49,077 --> 00:09:52,977
Dhanlakshmi Group's CEO,
Mr. Tijori Randhawa.
135
00:10:05,567 --> 00:10:09,817
Her hair falls on her shoulder
136
00:10:10,200 --> 00:10:13,400
like lowered clouds
137
00:10:15,578 --> 00:10:17,648
And her eyes...
138
00:10:19,026 --> 00:10:26,316
I'd like to dedicate this award
to the goddess. And another goddess...
139
00:10:27,621 --> 00:10:29,071
Jamini!
140
00:10:30,092 --> 00:10:32,402
My mother, Dhanlakshmi Randhawa.
141
00:10:34,429 --> 00:10:38,069
Thanks to her blessings, I've won
this award for the third time.
142
00:10:38,901 --> 00:10:40,151
Jamini! You've come.
143
00:10:40,567 --> 00:10:42,977
- Third time winner!
- Mummy! Grandpa has gone.
144
00:10:43,175 --> 00:10:44,645
- What?
- He's gone!
145
00:10:46,442 --> 00:10:47,192
Jamini.
146
00:10:48,374 --> 00:10:49,114
Jamini.
147
00:10:49,549 --> 00:10:51,729
Rocky, look. Grandpa!
148
00:10:51,984 --> 00:10:53,534
Did you come for me?
149
00:10:55,984 --> 00:10:56,734
Oye!
150
00:11:02,151 --> 00:11:02,981
What's he doing?
151
00:11:05,153 --> 00:11:07,863
I'm so sorry, so sorry.
I'm so sorry.
152
00:11:07,984 --> 00:11:11,574
Madam, it's the side effects
of his medicines. He gets restless.
153
00:11:12,026 --> 00:11:13,526
Actually, it's absolutely fine.
154
00:11:13,963 --> 00:11:16,033
- It happens often.
- Really?
155
00:11:16,377 --> 00:11:18,897
Yes, I'm Mona Sen.
Kashmiri Gate.
156
00:11:19,317 --> 00:11:21,277
Mona. We are friends!
157
00:11:21,609 --> 00:11:23,359
What you doing, Grandpa?
158
00:11:26,902 --> 00:11:28,192
Doctor, is it serious?
159
00:11:28,567 --> 00:11:29,977
No, nothing to worry about.
160
00:11:30,270 --> 00:11:33,650
I just want you to focus on his physical,
emotional and social stimulation.
161
00:11:33,859 --> 00:11:36,109
Most importantly - his memory.
162
00:11:36,900 --> 00:11:37,690
Jamini!
163
00:11:37,901 --> 00:11:40,691
The name he keeps calling out...
"Jamini".
164
00:11:40,859 --> 00:11:44,779
- Yes?
- I'd like you to find out who she is.
165
00:11:45,389 --> 00:11:46,939
It might trigger his memory.
166
00:11:47,281 --> 00:11:49,701
What trigger? He doesn't know any Jamini.
167
00:11:50,620 --> 00:11:51,730
Let's go.
168
00:11:52,220 --> 00:11:55,460
OK. Can you give Rocky the prescription?
Rocky...
169
00:12:07,026 --> 00:12:07,976
Tijori.
170
00:12:08,734 --> 00:12:09,654
Let's go.
171
00:12:13,089 --> 00:12:14,569
This is good news.
172
00:12:14,825 --> 00:12:16,725
Papa may be coming back
to his senses.
173
00:12:17,033 --> 00:12:20,943
He was never in his right senses,
nor will he ever be.
174
00:12:28,776 --> 00:12:29,776
Tijori!
175
00:12:30,049 --> 00:12:30,899
What are you doing?
176
00:12:31,207 --> 00:12:32,937
- You must leave for work.
- I'm coming.
177
00:12:35,984 --> 00:12:36,654
Papa-ji...
178
00:12:39,230 --> 00:12:39,950
Tijori!
179
00:12:44,901 --> 00:12:49,781
When will this red colour
let go of me?
180
00:12:51,942 --> 00:12:53,312
When?
181
00:12:55,425 --> 00:12:59,145
What's going on, Grandpa?
You were OK.
182
00:13:00,077 --> 00:13:03,687
You're switched on like a radio.
Who is this Jamini?
183
00:13:08,078 --> 00:13:12,528
When will this red colour
let go of me?
184
00:13:15,203 --> 00:13:17,693
When will this red colour
185
00:13:19,694 --> 00:13:21,154
let go of me?
186
00:13:21,898 --> 00:13:23,188
When?
187
00:13:25,758 --> 00:13:26,938
When?
188
00:13:32,708 --> 00:13:35,768
I found this in his book.
189
00:13:36,440 --> 00:13:39,730
- Is she a black and white movie star?
- Looks like one.
190
00:13:40,133 --> 00:13:43,823
- Hope she's not RIP.
- Be positive. She's grandpa's GF.
191
00:13:44,315 --> 00:13:46,355
GF? She looks the sister-type.
192
00:13:46,692 --> 00:13:50,442
Who keeps a photo of a sister-type
in their diary?
193
00:13:50,901 --> 00:13:53,031
Jamini must be an old flame.
194
00:13:53,379 --> 00:13:55,029
OK! Jai Mata Di!
195
00:13:55,234 --> 00:13:57,654
Jai Mata Di! Jai Mata Di!
Jai Mata Di!
196
00:13:58,151 --> 00:14:00,231
Shimla Coffee House.
197
00:14:01,467 --> 00:14:04,187
Shimla Coffee House. 1978.
198
00:14:05,942 --> 00:14:07,652
Rani Chatterjee?
199
00:14:07,859 --> 00:14:09,359
My grandmother.
200
00:14:11,984 --> 00:14:13,194
Her granddaughter.
201
00:14:19,192 --> 00:14:20,362
Oye!
202
00:14:26,067 --> 00:14:27,977
- She's a TV host.
- Yes!
203
00:14:28,109 --> 00:14:30,149
She hosts an evening show.
204
00:14:31,759 --> 00:14:32,749
Rani!
205
00:14:33,803 --> 00:14:35,033
Golu watches her most evenings.
206
00:14:35,151 --> 00:14:36,401
She has a catchphrase.
What is it...?
207
00:14:36,651 --> 00:14:38,611
"India wants to know!"
208
00:14:38,734 --> 00:14:41,154
Yes! India want to know!
209
00:14:43,692 --> 00:14:45,412
Rani, Rani! I am Rani
210
00:14:45,526 --> 00:14:47,356
The girl who knows it all
211
00:14:47,477 --> 00:14:51,497
Argue and you'll look foolishly small
212
00:14:51,981 --> 00:14:53,541
Do you think you can beat me?
213
00:14:53,880 --> 00:14:55,340
Don't you know I'm the queen bee?
214
00:14:55,809 --> 00:14:57,159
Do you think you can beat me?
215
00:14:57,711 --> 00:14:59,161
Don't you know I'm the queen bee?
216
00:15:04,156 --> 00:15:06,256
Queen of my dreams
217
00:15:12,692 --> 00:15:13,732
Thank you.
218
00:15:14,651 --> 00:15:15,981
How's it going, Somen?
219
00:15:16,350 --> 00:15:18,730
Yes, yes, fine, fine, fine.
220
00:15:19,252 --> 00:15:20,982
I'm a bit nervous. Because of you.
221
00:15:21,363 --> 00:15:23,653
Today's interviewee,
he's political elite.
222
00:15:23,901 --> 00:15:26,361
Don't worry. I'll be sweet to him.
223
00:15:28,034 --> 00:15:29,074
Then we're done for.
224
00:15:29,540 --> 00:15:31,530
Shall we go for a take?
Give me a 20 on Pradhan.
225
00:15:31,734 --> 00:15:36,194
Walking to set in
3... 2... 1... go!
226
00:15:38,311 --> 00:15:40,661
Real Talk with Rani
227
00:15:42,276 --> 00:15:45,816
- Rani-ji. Rani-ji!
- Namaste, Pradhan-ji.
228
00:15:47,356 --> 00:15:49,816
In our culture, this is how
we say "namaste".
229
00:15:52,067 --> 00:15:54,857
Sure! Have a seat.
230
00:15:55,234 --> 00:15:58,034
Of course. I haven't come here
to lie down!
231
00:15:58,609 --> 00:15:59,959
Take my phone. Switch it off.
232
00:16:00,343 --> 00:16:02,613
The currency of our village
runs through foreign lands
233
00:16:02,734 --> 00:16:05,234
Everyone steps aside
when the lads arrive
234
00:16:05,346 --> 00:16:07,626
Tall and broad, the lads
drip with attitude
235
00:16:07,753 --> 00:16:10,933
I am a lover of the beauty of spring
236
00:16:13,052 --> 00:16:15,322
Sir, sir! Parking is in the basement.
237
00:16:16,158 --> 00:16:17,978
And Shah Rukh's at home in Mannat.
238
00:16:18,317 --> 00:16:19,817
The car stays here.
239
00:16:20,053 --> 00:16:23,153
One scratch and my punch will make
breaking news.
240
00:16:23,511 --> 00:16:24,231
Here.
241
00:16:24,359 --> 00:16:25,279
Prasad.
242
00:16:25,510 --> 00:16:28,440
My Ferrari adds value to your building.
243
00:16:30,341 --> 00:16:31,441
So, Pradhan-ji,
244
00:16:32,170 --> 00:16:34,400
- your constituency is Vasalay?
- Yes.
245
00:16:34,817 --> 00:16:37,877
You didn't make any statement
about the recent rape case?
246
00:16:38,848 --> 00:16:40,028
What kind of question is that,
Rani-ji?
247
00:16:41,387 --> 00:16:44,977
Why would I make a statement
about such a trivial incident?
248
00:16:45,190 --> 00:16:47,610
- A trivial incident?
- What else?
249
00:16:48,443 --> 00:16:51,643
Today's girls are addicted
to junk food,
250
00:16:52,076 --> 00:16:53,476
so such incidents are natural.
251
00:16:53,686 --> 00:16:56,596
If you open a box of sweets,
flies are bound to gather.
252
00:16:57,246 --> 00:16:58,686
Do you get me?
253
00:16:59,302 --> 00:17:02,812
Girls should know what clothes
to wear, and what not to.
254
00:17:05,423 --> 00:17:10,483
And when a two-year-child or an old lady
gets raped?
255
00:17:14,516 --> 00:17:17,016
You misunderstood what I was trying
to say, Rani-ji.
256
00:17:17,811 --> 00:17:19,811
Think what men go through.
257
00:17:20,327 --> 00:17:24,847
They work all day, the tension,
the frustration, so they will...
258
00:17:29,197 --> 00:17:32,057
I'm sorry, but you know
what's really frustrating?
259
00:17:32,394 --> 00:17:34,384
That people like you get elected.
260
00:17:34,496 --> 00:17:35,696
I'll tell you why rape...
261
00:17:35,819 --> 00:17:37,589
Rani! Enough, enough, enough.
262
00:17:38,179 --> 00:17:41,389
Because nasty men like you
are around.
263
00:17:41,971 --> 00:17:44,261
The problem isn't our clothes,
or what we eat,
264
00:17:44,388 --> 00:17:45,598
it's your dirty minds.
265
00:17:46,096 --> 00:17:49,216
You compared women to a box of sweets,
didn't you?
266
00:17:49,579 --> 00:17:53,139
Pradhan-ji, the day you stop
objectifying us,
267
00:17:53,263 --> 00:17:57,433
perhaps then we'll no longer hear
of such distressing incidents.
268
00:17:58,829 --> 00:18:02,009
Your minds are dirty and we're
supposed to cover ourselves?
269
00:18:02,307 --> 00:18:03,967
What kind of justice is that?
270
00:18:09,096 --> 00:18:10,716
Stop your damn camera!
271
00:18:11,598 --> 00:18:12,598
Get my car!
272
00:18:14,519 --> 00:18:16,719
Why invite me here only to insult me?
273
00:18:18,388 --> 00:18:19,868
I had to invite you, Pradhan-ji.
274
00:18:20,346 --> 00:18:22,686
To teach you about our culture.
275
00:18:23,106 --> 00:18:24,886
Rani, Rani! I am Rani
276
00:18:25,013 --> 00:18:25,893
Namaste.
277
00:18:26,758 --> 00:18:27,798
Get my car!
278
00:18:28,694 --> 00:18:29,604
Let's go.
279
00:18:32,079 --> 00:18:34,219
Rani! You'll get us taken off air.
280
00:18:34,545 --> 00:18:35,925
You be quiet!
281
00:18:36,049 --> 00:18:39,099
- Rani, you're incorrigible!
- I know that.
282
00:18:39,263 --> 00:18:41,683
OK, Somen!
There's a board meeting at 5.
283
00:18:41,795 --> 00:18:44,095
- Madam-ji, madam...
- Yes, what is it?
284
00:18:44,221 --> 00:18:46,891
- Have you taken out a loan?
- A loan?
285
00:18:47,013 --> 00:18:49,053
Two debt collectors are here.
286
00:18:50,460 --> 00:18:52,660
The currency of our village
runs through foreign lands
287
00:18:53,094 --> 00:18:54,904
Everyone steps aside
when the lads arrive
288
00:18:55,096 --> 00:18:56,926
What's going on in the country?
289
00:18:58,133 --> 00:19:00,893
I am a lover of the beauty of spring
290
00:19:04,472 --> 00:19:05,052
Hello.
291
00:19:05,631 --> 00:19:06,261
Yes?
292
00:19:09,013 --> 00:19:09,523
Yes?
293
00:19:09,636 --> 00:19:13,176
Nothing really... I was saying...
He's Vicky. My BFF-cum-trainer.
294
00:19:13,304 --> 00:19:15,294
Soon to marry steady girlfriend
Minty.
295
00:19:18,513 --> 00:19:19,513
Congratulations!
296
00:19:20,352 --> 00:19:21,852
Minty is a lucky girl.
297
00:19:24,126 --> 00:19:25,346
And you are?
298
00:19:25,815 --> 00:19:26,795
Single.
299
00:19:27,695 --> 00:19:28,795
Lucky for you.
300
00:19:30,932 --> 00:19:32,302
Rocky Randhawa this side.
301
00:19:32,755 --> 00:19:34,885
And if you come this side,
who will you be?
302
00:19:35,760 --> 00:19:36,720
Meanz?
303
00:19:37,153 --> 00:19:38,103
Nothing.
304
00:19:41,971 --> 00:19:44,641
Shits! You're checking me out?
305
00:19:45,882 --> 00:19:47,762
No, sorry...
306
00:19:48,613 --> 00:19:50,583
Do you always wear your shirt
wide open?
307
00:19:50,696 --> 00:19:53,386
Always. Low is good,
Lower is batter.
308
00:19:53,628 --> 00:19:56,428
Don't mind, but if I said anything
about your neckline,
309
00:19:56,545 --> 00:19:58,955
or commented on your blouse,
all hell would break loose!
310
00:19:59,205 --> 00:20:01,165
Sorry. I didn't mean
to objectify you. I just...
311
00:20:01,295 --> 00:20:04,665
No objection taken!
I'm made to admire.
312
00:20:04,795 --> 00:20:07,545
A ton of hard work.
All natural, no steroid! Aks him.
313
00:20:07,795 --> 00:20:08,545
Sit down.
314
00:20:10,094 --> 00:20:12,304
What will you have?
Tea or coffee, or...?
315
00:20:12,837 --> 00:20:15,247
One espresso shot before workout,
now protein time.
316
00:20:15,920 --> 00:20:18,710
Rani-ji, my card. Here.
317
00:20:19,753 --> 00:20:21,463
Twenty-two karat gold plated.
318
00:20:22,306 --> 00:20:25,706
Anyway, full intro. We have a shop
in Karol Bagh market.
319
00:20:25,837 --> 00:20:28,247
First shop, biggest shop, our shop -
Dhanlakshmi Sweets.
320
00:20:28,437 --> 00:20:31,547
You must've heard the name?
It's as famous as "Rahul"!
321
00:20:33,841 --> 00:20:36,881
I wouldn't say we're the biggest,
we are the biggest!
322
00:20:37,413 --> 00:20:39,593
We don't have attitude
like South Delhi-ites.
323
00:20:39,710 --> 00:20:43,250
For rum: Bold Monk.
For vodka: Simrin-pop.
324
00:20:43,447 --> 00:20:44,627
Full ground to earth!
325
00:20:45,304 --> 00:20:48,674
That's lovely... what did you want?
326
00:20:49,837 --> 00:20:52,667
- Is Jamini Chatter your granny?
- Chatterjee.
327
00:20:52,920 --> 00:20:54,670
You added the 'Jee' to Chatter?
328
00:20:54,795 --> 00:20:57,295
No. It's Jamini 'Chatterjee'.
It's a Bengali surname.
329
00:20:58,441 --> 00:21:00,631
To answer your question,
yes, she's my granny.
330
00:21:01,106 --> 00:21:02,086
Yes!
331
00:21:02,993 --> 00:21:05,843
Tell me, Rani-ji, is your granny
dead or alive?
332
00:21:06,603 --> 00:21:07,173
Dead?
333
00:21:09,546 --> 00:21:11,126
Sorry. When?
334
00:21:11,411 --> 00:21:13,631
No, shut up! She's alive.
335
00:21:13,753 --> 00:21:17,633
Alive? That's good news.
So why say "shut up"?
336
00:21:17,892 --> 00:21:22,302
Can you confirm this is your granny?
337
00:21:25,181 --> 00:21:26,801
That's Thakuma.
338
00:21:27,075 --> 00:21:29,295
My grandpa, Kanwal.
339
00:21:29,795 --> 00:21:32,955
He has bad health problems
and a failing memory.
340
00:21:33,360 --> 00:21:37,630
He cannot walk or talk,
but suddenly two days ago,
341
00:21:38,006 --> 00:21:41,996
he said: "Jamini" and gave
some pretty lady a kiss.
342
00:21:42,531 --> 00:21:46,131
Then I found a photo of your granny
in his poetry diary.
343
00:21:46,424 --> 00:21:49,214
"Jamini" is written on the back.
344
00:21:50,878 --> 00:21:53,378
It seemed fishy to me.
345
00:21:54,442 --> 00:21:55,172
Krezzy, no?
346
00:21:56,193 --> 00:21:57,173
Crazy.
347
00:21:57,446 --> 00:22:00,876
Rani-ji, I love my grandpa
the most in this whole world.
348
00:22:01,003 --> 00:22:02,633
I just want him to be OK.
349
00:22:03,266 --> 00:22:05,916
Our doctor said this "Jamini"
350
00:22:06,275 --> 00:22:08,915
may help with his memory.
She called it...?
351
00:22:09,389 --> 00:22:10,379
A trigger.
352
00:22:10,712 --> 00:22:14,132
So I thought if grandpa met her,
353
00:22:15,107 --> 00:22:17,337
his old memories would be revived.
354
00:22:17,920 --> 00:22:20,960
And he'd remember us again.
355
00:22:21,421 --> 00:22:21,961
OK.
356
00:22:22,240 --> 00:22:28,170
That's all. Can you show the photo
to your granny and call me?
357
00:22:29,036 --> 00:22:32,296
Facetime. 24/7.
For you - avaylable.
358
00:22:33,287 --> 00:22:33,917
OK.
359
00:22:34,125 --> 00:22:35,205
- Bye.
- Bye.
360
00:22:41,275 --> 00:22:42,295
Lund.
361
00:22:42,837 --> 00:22:45,587
- What!
- Kanwal Lund. Grandpa's name.
362
00:22:45,837 --> 00:22:47,917
- For granny to remember!
- OK.
363
00:22:48,494 --> 00:22:49,304
OK.
364
00:22:51,045 --> 00:22:52,245
- Bye.
- Bye.
365
00:22:58,447 --> 00:22:59,747
Oh my God!
366
00:23:03,605 --> 00:23:05,995
- Share the joke?
- Oh God, Somen.
367
00:23:06,275 --> 00:23:07,705
You scared me!
368
00:23:08,545 --> 00:23:09,795
- Guess what?
- What?
369
00:23:09,920 --> 00:23:12,880
I have two tickets
for a jazz performance.
370
00:23:13,273 --> 00:23:15,303
Piano-man? Two tickets.
371
00:23:16,061 --> 00:23:17,571
Great, who you going with?
372
00:23:27,260 --> 00:23:29,520
This is my grandfather's
ancestral home.
373
00:23:29,802 --> 00:23:33,262
Grandfather has passed away, but
he's still remembered with great respect.
374
00:23:34,777 --> 00:23:36,887
My mother, Anjoli Ray Chatterjee.
375
00:23:37,079 --> 00:23:40,399
Delhi University's most senior
English Literature professor.
376
00:23:40,931 --> 00:23:42,511
All I can say is -
377
00:23:42,627 --> 00:23:45,117
the British have gone, but they
left her behind!
378
00:23:45,999 --> 00:23:49,009
Ah, the prodigal daughter returns!
379
00:23:49,125 --> 00:23:50,095
Hi, Ma.
380
00:23:50,356 --> 00:23:52,906
Well, this isn't a boastful
rodomontade.
381
00:23:53,026 --> 00:23:55,896
But, darling, I had envisaged
quite correctly so
382
00:23:56,189 --> 00:23:59,009
that you'd be rather tardy
in reaching home this evening.
383
00:24:00,501 --> 00:24:02,981
Our in-house Shashi Tharoor.
384
00:24:03,226 --> 00:24:06,146
She means: 'I assumed you'd be late.'
385
00:24:06,627 --> 00:24:07,997
Is father's class on?
386
00:24:09,679 --> 00:24:13,669
My Baba - The best father in the world.
Chandon Chatterjee.
387
00:24:14,099 --> 00:24:16,639
He used to be quite a famous Kathak
dancer in Kolkata.
388
00:24:17,043 --> 00:24:21,423
But Ma got a terrific job in Delhi,
so he moved here with her.
389
00:24:21,893 --> 00:24:24,563
Things aren't the same for him
as they were in Kolkata.
390
00:24:24,793 --> 00:24:26,633
He teaches dance at home now.
391
00:24:26,960 --> 00:24:29,960
He never complains, but I know
he really misses his stage.
392
00:24:34,941 --> 00:24:37,171
And this is Jamini. My granny.
393
00:24:37,429 --> 00:24:40,359
She loves poetry and old Hindi
film songs.
394
00:24:40,611 --> 00:24:41,631
Thakuma!
395
00:24:41,895 --> 00:24:42,785
Sweetie!
396
00:24:45,053 --> 00:24:46,693
Dinner nearly ready?
397
00:24:47,672 --> 00:24:48,972
Enough salt?
398
00:24:51,053 --> 00:24:52,103
Delicious!
399
00:24:52,303 --> 00:24:55,313
Esh! Freshen up first.
Silly girl!
400
00:25:01,336 --> 00:25:02,306
- Rani.
- Yes?
401
00:25:02,438 --> 00:25:03,808
I spoke to Somen.
402
00:25:04,313 --> 00:25:05,983
He offered you two concert tickets.
403
00:25:06,105 --> 00:25:08,805
And you declined without
as much as a confabulation?
404
00:25:08,938 --> 00:25:11,858
You really keep tabs on Somen.
Why not marry him?
405
00:25:12,022 --> 00:25:14,612
If I was your age, I would!
406
00:25:15,104 --> 00:25:17,314
I positively bombilate with anticipation
407
00:25:17,438 --> 00:25:19,148
every time I see the two of them
together.
408
00:25:19,272 --> 00:25:22,152
Seriously, Ma, think of it.
Somen weds Rani.
409
00:25:22,397 --> 00:25:23,857
Somen weds Rani!
Think about it.
410
00:25:24,041 --> 00:25:27,961
God forbid. Rani did give it a try.
But what happened?
411
00:25:28,076 --> 00:25:30,436
- They broke up within three months.
- Ah! So what?
412
00:25:30,563 --> 00:25:33,363
And on top of everything else,
that fool was a bad lover.
413
00:25:33,480 --> 00:25:34,980
Ask Rani. Tell her!
414
00:25:36,688 --> 00:25:39,018
Actually, the boys of today,
they lack rhythm.
415
00:25:39,230 --> 00:25:42,110
What do girls want? Rhythm!
See?
416
00:25:45,980 --> 00:25:48,780
And boys go thump thump thump!
417
00:25:49,697 --> 00:25:51,807
- Chandon!
- Baba is right, Ma.
418
00:25:52,313 --> 00:25:55,273
There's zero chemistry between
Somen and me.
419
00:25:55,688 --> 00:25:59,478
The problem is we look for chemistry
where it's not to be found.
420
00:26:00,230 --> 00:26:02,480
You find it where you least expect it.
421
00:26:03,230 --> 00:26:08,730
Love hits you like a storm, and you get
swept away like a tiny twig.
422
00:26:09,147 --> 00:26:14,307
Speaking of storms. A real storm
swept through my office today.
423
00:26:14,693 --> 00:26:17,273
If only you had seen him.
A real museum piece.
424
00:26:17,603 --> 00:26:21,813
He asked me to ask granny about...
what was his name?
425
00:26:22,730 --> 00:26:24,690
Kanwal Lund?
426
00:26:25,241 --> 00:26:27,561
I think that was the name.
427
00:26:30,148 --> 00:26:31,148
Huh?
428
00:26:32,188 --> 00:26:33,558
What's wrong?
429
00:26:49,563 --> 00:26:52,233
Sometimes fleeting moments
430
00:26:54,592 --> 00:26:56,692
give you enough love
for a lifetime.
431
00:26:58,777 --> 00:27:02,017
I can never forget that week.
432
00:27:08,590 --> 00:27:10,020
In 1978,
433
00:27:10,623 --> 00:27:15,273
I went with my sister Nandini
to Shimla for a holiday.
434
00:27:17,597 --> 00:27:20,607
That's where I met Kanwal-ji.
435
00:27:21,306 --> 00:27:23,806
At a poetry symposium.
436
00:27:25,229 --> 00:27:27,689
When we heard a couplet by Firaq,
437
00:27:29,109 --> 00:27:34,979
we both said "splendid"
at the same time.
438
00:27:37,302 --> 00:27:38,692
It was like
439
00:27:39,542 --> 00:27:43,192
I had met a soulmate
for the first time.
440
00:27:46,918 --> 00:27:52,358
At first, we became close friends.
Then friendship turned into love.
441
00:27:54,160 --> 00:27:55,980
We were both married,
442
00:27:56,415 --> 00:28:01,015
and didn't have the courage
to break our homes.
443
00:28:02,712 --> 00:28:03,942
So one day,
444
00:28:06,439 --> 00:28:07,689
we both
445
00:28:09,750 --> 00:28:12,440
made the decision to part.
446
00:28:16,318 --> 00:28:17,858
That's all I have left.
447
00:28:39,320 --> 00:28:41,770
So I just got my PR this year
and like...
448
00:28:42,030 --> 00:28:44,730
Ah, here comes the tea.
And Golu too.
449
00:28:44,855 --> 00:28:46,645
Namaste.
450
00:28:49,256 --> 00:28:51,686
She doesn't look a bit like
her photograph.
451
00:28:53,332 --> 00:28:57,482
You didn't send a full-length photo.
She's a little...
452
00:28:58,228 --> 00:29:01,268
Do have some tea. And try our
special Dhanlakshmi laddoos.
453
00:29:01,443 --> 00:29:02,363
Serve everyone, dear.
454
00:29:02,537 --> 00:29:03,857
How many sugars?
455
00:29:04,297 --> 00:29:06,357
I'm on like a sugarless diet.
456
00:29:06,480 --> 00:29:09,610
You have Stevia? Sugar free?
457
00:29:12,663 --> 00:29:13,943
There you go.
458
00:29:17,137 --> 00:29:19,117
- And how many sugars for you?
- Thanks.
459
00:29:19,451 --> 00:29:22,911
I'm on a diet.
Shall I send you the details?
460
00:29:23,826 --> 00:29:26,196
Diet? Diet!
461
00:29:27,076 --> 00:29:29,446
Everyone in our family is super healthy.
462
00:29:30,367 --> 00:29:35,197
Our Shonty is a fitness freak.
Hiking-wiking, Tai Chi.
463
00:29:36,117 --> 00:29:37,157
You too?
464
00:29:38,659 --> 00:29:40,619
- Exercise?
- Excuse me?
465
00:29:40,742 --> 00:29:43,242
It's OK if they don't share
the same hobbies,
466
00:29:43,409 --> 00:29:46,329
but their hearts must match.
Personalities must match.
467
00:29:46,617 --> 00:29:48,277
Ask Gayatri anything you want.
468
00:29:48,617 --> 00:29:49,367
Shonty!
469
00:29:49,492 --> 00:29:54,742
Fine. So, like, does marrying within
like the community matter to you?
470
00:29:55,284 --> 00:29:56,284
Answer.
471
00:29:57,534 --> 00:30:01,284
As mother said, hearts matching
is more important.
472
00:30:01,492 --> 00:30:03,082
I have nothing against intercourse.
473
00:30:04,159 --> 00:30:07,079
We must do it. It's important
for the community...
474
00:30:07,576 --> 00:30:10,156
Not intercourse, inter-caste!
475
00:30:10,492 --> 00:30:12,032
She meanz inter-caste.
476
00:30:12,159 --> 00:30:14,119
Auto-krect problem.
477
00:30:14,451 --> 00:30:18,491
She gets her words in a twist.
But never confuses numbers.
478
00:30:18,909 --> 00:30:20,779
Sister is a state topper in mathematiz!
479
00:30:20,951 --> 00:30:23,181
They want a bride, not an accountant.
480
00:30:24,326 --> 00:30:25,326
Have your tea.
481
00:30:25,451 --> 00:30:27,121
There's little else anyway.
482
00:30:27,409 --> 00:30:30,829
- She's funny...
- Funny?
483
00:30:31,367 --> 00:30:34,487
- Forget it! He was too short.
- Just leave me alone.
484
00:30:35,909 --> 00:30:39,619
If your words come out wrong,
then stay silent. Get it?
485
00:30:39,833 --> 00:30:41,953
But I won't stay silent.
486
00:30:42,159 --> 00:30:44,239
She's been rejected 50 times.
487
00:30:44,909 --> 00:30:47,909
But she's sworn never to lose weight.
488
00:30:48,242 --> 00:30:50,532
- Who does she take after?
- Who do you think?
489
00:30:51,451 --> 00:30:52,331
Oh!
490
00:30:55,992 --> 00:30:57,122
Don't worry, sis.
491
00:30:57,742 --> 00:31:00,742
I'll help you. From tomorrow
no cheato, only Keto.
492
00:31:00,867 --> 00:31:03,447
Get lost! Did I ask you to help?
Big talker!
493
00:31:03,659 --> 00:31:05,449
See how she answers back?
494
00:31:06,326 --> 00:31:08,236
Forget it. Do I care!
495
00:31:14,203 --> 00:31:16,873
Have you verified these numbers?
Are you sure?
496
00:31:17,076 --> 00:31:19,656
Rocky, hurry up. We're getting late.
497
00:31:19,784 --> 00:31:23,034
Bro, I must work sometimes.
Officyal signaytures.
498
00:31:23,242 --> 00:31:24,492
Hello, Rocky Randhawa this side.
499
00:31:24,617 --> 00:31:25,487
Hello?
500
00:31:26,826 --> 00:31:27,826
This is Rani...
501
00:31:28,617 --> 00:31:29,947
Rani Chatterjee.
502
00:31:32,409 --> 00:31:34,579
Is the fire burning on both sides?
503
00:31:35,909 --> 00:31:36,529
Excuse me?
504
00:31:36,742 --> 00:31:38,912
I was talking about Kanwal
and Jamini.
505
00:31:39,826 --> 00:31:40,576
I see.
506
00:31:40,701 --> 00:31:42,241
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
507
00:31:43,159 --> 00:31:44,489
Or were you thinking about us?
508
00:31:45,576 --> 00:31:47,736
Why? You in-trusted?
509
00:31:48,326 --> 00:31:50,856
Depends. Try a pick-up line.
510
00:31:51,784 --> 00:31:55,624
OK! I'm a pupy, take me home.
511
00:31:56,617 --> 00:31:57,527
Puppy?
512
00:31:57,659 --> 00:32:00,239
Prospruss Urban Punjabi Youth.
Pupy!
513
00:32:03,867 --> 00:32:05,197
You really are unique!
514
00:32:05,326 --> 00:32:07,366
Glad you're so informal.
515
00:32:07,742 --> 00:32:08,992
Listen, I need to see you.
516
00:32:10,909 --> 00:32:14,369
Know the wrestlers' arena
in Roshanara Park? Come there.
517
00:32:14,574 --> 00:32:17,084
A wrestlers' arena?
Not a coffee shop?
518
00:32:17,576 --> 00:32:19,696
Remember my BFF cum-trainer, Vicky?
519
00:32:19,909 --> 00:32:21,029
Yes, Vicky.
520
00:32:21,201 --> 00:32:22,781
We'll meet at his grandpa's arena.
521
00:32:23,201 --> 00:32:26,531
They're sallibrating a golden jubilee.
See you there.
522
00:32:26,992 --> 00:32:29,122
You go ahead. We can meet tomorrow.
523
00:32:29,742 --> 00:32:31,992
Must you always argue?
"Korbo, lorbo, jeetbo."
524
00:32:32,117 --> 00:32:33,907
Sending you the location pin.
See you at 4.
525
00:32:34,076 --> 00:32:35,446
See you there. OK, bye!
526
00:32:40,826 --> 00:32:41,866
Why are you smiling?
527
00:32:42,521 --> 00:32:44,351
Good afternoon everyone!
528
00:32:44,563 --> 00:32:47,623
Welcome to today's entertaining
wrestling tournament!
529
00:32:47,741 --> 00:32:51,031
Let's have a round of applause
for today's wrestlers.
530
00:32:52,117 --> 00:32:53,777
Hello, Rani-ji!
531
00:32:54,409 --> 00:32:57,619
Valcome! Valcome to Akhada-mela collab!
532
00:32:58,034 --> 00:32:59,534
- Look naice.
- Thank you.
533
00:32:59,659 --> 00:33:01,869
I see. You brought your brother
for your safety!
534
00:33:02,086 --> 00:33:04,446
Rani-ji, don't go by my looks,
we are a good nature!
535
00:33:05,076 --> 00:33:07,696
- I'm her colleague.
- Yeah.
536
00:33:08,409 --> 00:33:09,329
Colleague?
537
00:33:10,099 --> 00:33:11,829
Mother's side? Father's side?
538
00:33:12,701 --> 00:33:13,991
He works with me.
539
00:33:16,139 --> 00:33:16,779
Bro!
540
00:33:16,909 --> 00:33:19,079
Somen... Rocky.
Rocky... Somen.
541
00:33:19,701 --> 00:33:22,741
And bro, I can look after my safety
just fine.
542
00:33:24,201 --> 00:33:25,781
Taek-won. Whoa!
543
00:33:26,367 --> 00:33:28,077
Bring it here!
544
00:33:28,201 --> 00:33:31,531
This is the best lassi in the whole
of Old Delhi.
545
00:33:31,659 --> 00:33:35,369
- The best!
- Washing machine special. Cheers!
546
00:33:36,076 --> 00:33:38,236
We boys call our WhatsApp group:
547
00:33:38,524 --> 00:33:41,584
"Drinks lassi, trapped she is."
Essclusive guys talk only.
548
00:33:42,492 --> 00:33:43,242
OK.
549
00:33:43,367 --> 00:33:45,447
Don't think Rani-ji is going
to drink that lassi.
550
00:33:47,201 --> 00:33:49,281
Delicate South Delhi-ite.
551
00:34:00,244 --> 00:34:01,534
What were you saying?
552
00:34:03,617 --> 00:34:04,907
You got the...
553
00:34:06,826 --> 00:34:07,616
What?
554
00:34:09,409 --> 00:34:10,329
What?
555
00:34:19,784 --> 00:34:22,334
Think we're done. Let's go, please.
Thank you.
556
00:34:22,909 --> 00:34:25,119
I want to talk to him. One second.
557
00:34:26,909 --> 00:34:27,909
I want to talk to you.
558
00:34:28,284 --> 00:34:29,624
- Private?
- Ya.
559
00:34:32,992 --> 00:34:35,082
Keep busy. Come side.
560
00:34:36,701 --> 00:34:40,121
- No, no, bro. Where you going?
- Yes, Rani-ji... tell me.
561
00:34:40,659 --> 00:34:42,079
I spoke to my granny.
562
00:34:43,196 --> 00:34:45,236
And she wants to meet your grandpa.
563
00:34:47,843 --> 00:34:49,203
Bullseye!
564
00:34:56,087 --> 00:34:57,077
OK.
565
00:34:57,992 --> 00:35:00,082
Bring your grandpa
over to our house.
566
00:35:00,367 --> 00:35:03,197
No way. Grandma has grandpa
in lockdown.
567
00:35:03,409 --> 00:35:05,199
He's under house arrest.
568
00:35:05,367 --> 00:35:08,327
Can't blame her. When he goes out,
he's out of control.
569
00:35:08,451 --> 00:35:09,871
Izz a bad scene.
570
00:35:10,242 --> 00:35:12,532
OK, no worries.
We'll come to your place.
571
00:35:13,909 --> 00:35:14,659
Sure.
572
00:35:17,117 --> 00:35:18,027
Rocky!
573
00:35:20,429 --> 00:35:21,869
Valcome! Come.
574
00:35:22,034 --> 00:35:23,124
Done!
575
00:35:23,784 --> 00:35:25,624
- OK.
- But tell me.
576
00:35:26,534 --> 00:35:29,534
You could've asked me
on the phone.
577
00:35:29,933 --> 00:35:31,123
I could've.
578
00:35:33,106 --> 00:35:35,076
But how else to check you out?
579
00:35:38,076 --> 00:35:39,616
I'm melting!
580
00:35:41,867 --> 00:35:43,907
- I had better go.
- Where going?
581
00:35:44,284 --> 00:35:46,414
Wait! My programme is about to start.
582
00:35:46,534 --> 00:35:48,414
- Dance party.
- You're gonna dance?
583
00:35:50,534 --> 00:35:53,784
I can't see any rhythm
in your body.
584
00:35:54,659 --> 00:35:55,909
Esscuse!
585
00:35:57,534 --> 00:35:58,584
Challenge?
586
00:35:59,367 --> 00:36:00,027
Yeah!
587
00:36:00,242 --> 00:36:02,372
Come. Let me show you.
588
00:36:08,453 --> 00:36:10,413
Pretty lady. Pretty lady
589
00:36:11,659 --> 00:36:12,789
Can't take my eyes off you
590
00:36:12,909 --> 00:36:14,739
Pretty lady. Pretty lady
591
00:36:16,164 --> 00:36:17,124
Can't take my eyes off you
592
00:36:17,395 --> 00:36:19,505
Pretty lady. Pretty lady
593
00:36:21,742 --> 00:36:23,662
You're in the Rai Bareilly marketplace
594
00:36:23,909 --> 00:36:25,159
Flaunting your beauty
595
00:36:26,201 --> 00:36:29,411
She'll take your breath away
when your eyes meet
596
00:36:30,617 --> 00:36:32,777
Pretty lady. Pretty lady
597
00:36:35,076 --> 00:36:36,906
You're in the Rai Bareilly marketplace
598
00:36:37,034 --> 00:36:38,914
Flaunting your beauty
599
00:36:39,576 --> 00:36:42,576
She'll take your breath away
when your eyes meet
600
00:36:43,659 --> 00:36:45,819
Decked in jewellery from head to toe
601
00:36:46,242 --> 00:36:48,122
Watch out for the gust of wind
602
00:36:48,451 --> 00:36:52,031
Your earring may fly off,
so don't say, 'Where's it gone?'
603
00:36:52,621 --> 00:36:55,841
Your earring! Oh no!
604
00:36:56,452 --> 00:36:57,422
What earring?
605
00:37:00,930 --> 00:37:02,130
What earring?
606
00:37:05,388 --> 00:37:06,508
What earring?
607
00:37:09,525 --> 00:37:10,355
Oh no!
608
00:37:14,192 --> 00:37:15,032
What earring?
609
00:37:15,233 --> 00:37:18,073
Pretty lady. Pretty lady
610
00:37:18,446 --> 00:37:19,456
Can't take my eyes off you
611
00:37:19,583 --> 00:37:21,753
Pretty lady. Pretty lady
612
00:37:23,928 --> 00:37:25,798
So innocent on the outside
613
00:37:25,928 --> 00:37:28,048
So fake on the inside
614
00:37:28,178 --> 00:37:31,508
Why are you after me, you flirt?
615
00:37:32,553 --> 00:37:36,553
Stuck like sellotape.
Pasted on like glue
616
00:37:37,345 --> 00:37:40,885
A good-for-nothing.
You're a right fool
617
00:37:41,512 --> 00:37:45,392
You're just looking for the chance
to hit a homerun
618
00:37:45,964 --> 00:37:49,474
In case you find a missing earring
619
00:37:49,803 --> 00:37:50,583
What earring?
620
00:37:50,704 --> 00:37:53,854
Your earring did fall off!
621
00:37:58,637 --> 00:37:59,597
What earring?
622
00:38:07,550 --> 00:38:08,350
What earring?
623
00:38:08,470 --> 00:38:11,640
Your earring did fall off!
624
00:38:43,943 --> 00:38:48,363
Your earring fell off in the
Bareilly marketplace
625
00:38:48,481 --> 00:38:52,791
Your earring fell off in the
Bareilly marketplace
626
00:38:52,908 --> 00:38:55,318
Your earring did fall off!
627
00:39:14,095 --> 00:39:16,965
How long have you known
my husband?
628
00:39:18,238 --> 00:39:21,638
We met in 1978
at a poetry symposium.
629
00:39:22,268 --> 00:39:23,848
You write poetry?
630
00:39:24,374 --> 00:39:26,434
Oh no. I just like poetry.
631
00:39:27,970 --> 00:39:30,010
And your husband?
632
00:39:31,637 --> 00:39:33,597
He has passed away.
633
00:39:33,970 --> 00:39:37,180
How many times did you meet
my husband?
634
00:39:37,868 --> 00:39:40,508
About five or six times.
635
00:39:40,846 --> 00:39:41,926
Five or six times?
636
00:39:42,206 --> 00:39:45,466
Hear that? They met 5 or 6 times,
yet he keeps calling her name.
637
00:39:49,220 --> 00:39:50,100
My husband.
638
00:40:17,387 --> 00:40:20,257
Kanwal-ji... how are you?
639
00:40:21,302 --> 00:40:22,602
My husband.
640
00:40:23,053 --> 00:40:24,103
Yes.
641
00:40:25,595 --> 00:40:26,545
I'm Jamini.
642
00:40:31,928 --> 00:40:33,258
Shimla Coffee House.
643
00:40:33,803 --> 00:40:35,183
The poetry symposium?
644
00:40:36,387 --> 00:40:37,467
The Firaq verse:
645
00:40:38,668 --> 00:40:41,138
"The evening was filled with mist
646
00:40:41,887 --> 00:40:44,347
"She was wistful and sad
647
00:40:44,996 --> 00:40:49,096
"Old memories stirred this heart
of mine"
648
00:40:53,562 --> 00:40:55,932
We went on walks.
649
00:40:56,428 --> 00:41:00,008
We saw a rerun of 'Hum Dono'
at the Gaiety cinema.
650
00:41:02,260 --> 00:41:03,930
Our favourite old song...
651
00:41:17,202 --> 00:41:18,762
It's time for father to have
his medicine.
652
00:41:19,095 --> 00:41:22,775
Thank you for your valuable time.
653
00:41:25,174 --> 00:41:26,644
Ma, let's go.
654
00:41:36,982 --> 00:41:38,052
Jamini!
655
00:41:47,303 --> 00:41:52,173
Don't go away, don't leave me now
656
00:41:53,803 --> 00:41:58,303
My heart hasn't had its fill
of you
657
00:42:03,970 --> 00:42:07,300
Don't go away, don't leave me now
658
00:42:08,029 --> 00:42:11,099
My heart hasn't had its fill
of you
659
00:42:17,803 --> 00:42:20,973
You have only just arrived
660
00:42:21,720 --> 00:42:24,760
Blossoming like the spring
661
00:42:25,887 --> 00:42:29,097
Let the air spread your fragrance
662
00:42:29,768 --> 00:42:32,888
Let us exchange a glance or two
663
00:42:33,637 --> 00:42:37,097
Let the evening settle into night
664
00:42:41,428 --> 00:42:45,048
Let the evening settle into night
665
00:42:45,387 --> 00:42:48,797
Let my heart recover itself
666
00:42:49,345 --> 00:42:52,795
Let me live this precious moment
667
00:42:53,303 --> 00:42:56,763
Let me drink of this sweet nectar
668
00:42:57,235 --> 00:43:00,545
Let me drink of this sweet nectar
669
00:43:01,178 --> 00:43:04,468
You've hardly said a word
670
00:43:05,012 --> 00:43:08,352
You've hardly heard me say much
671
00:43:09,068 --> 00:43:12,388
Don't be offended by what I say
672
00:43:12,887 --> 00:43:16,637
This is love and not a complaint
673
00:43:18,180 --> 00:43:20,350
Don't leave me now.
674
00:43:20,992 --> 00:43:22,892
My heart hasn't had its fill of you.
675
00:43:26,925 --> 00:43:28,315
Bro, can I say something?
676
00:43:28,535 --> 00:43:31,365
Grandpa turned out like the kisser
Emraan Hashmi, but for old folk.
677
00:43:31,657 --> 00:43:35,027
He has such strong emotions
even now, he's just...
678
00:43:36,198 --> 00:43:38,618
You're fokusing on his love story,
what about me?
679
00:43:38,823 --> 00:43:39,783
Go to hell!
680
00:43:40,344 --> 00:43:43,454
Rani Chatterjee is so classy,
bet she even sneezes in English.
681
00:43:43,865 --> 00:43:46,865
So what! Aren't I aejucated too?
682
00:43:47,298 --> 00:43:49,448
Didn't Papa buy me a top place
in 12th class?
683
00:43:49,571 --> 00:43:52,741
- Oh wow! You're aejucated, bro!
- Legit, bro!
684
00:43:52,865 --> 00:43:57,235
Just because you read the label on
a protein box doesn't make you educated.
685
00:43:57,407 --> 00:43:58,907
- Oh, hello.
- Silly boy.
686
00:43:59,032 --> 00:44:02,742
Didn't grandpa floor Jamini Chatter?
All in the genes, bro!
687
00:44:03,615 --> 00:44:05,365
But grandpa knows poetry.
688
00:44:06,407 --> 00:44:07,567
Do you?
689
00:44:11,865 --> 00:44:15,155
Piping hot fish! Any takers?
690
00:44:15,282 --> 00:44:17,492
Ah! Culinary genius.
691
00:44:17,615 --> 00:44:19,315
Thank you, Ma.
692
00:44:20,240 --> 00:44:21,370
Ma?
693
00:44:22,407 --> 00:44:24,617
Cool. I've always wanted
a little brother.
694
00:44:24,740 --> 00:44:25,620
Hey!
695
00:44:26,657 --> 00:44:28,537
Hello to the Chatterjees!
696
00:44:28,657 --> 00:44:30,447
You're having a party
and didn't invite me.
697
00:44:31,573 --> 00:44:33,953
Sonam, you're like Rani's network.
698
00:44:34,073 --> 00:44:36,323
Where she, there you.
So clingy!
699
00:44:36,448 --> 00:44:37,318
Ma!
700
00:44:38,407 --> 00:44:41,487
Rocky, might I entice you
with a drink?
701
00:44:41,865 --> 00:44:44,025
- Can you repeat?
- Entice?
702
00:44:46,198 --> 00:44:47,068
Drink?
703
00:44:47,240 --> 00:44:47,990
Sure!
704
00:44:48,865 --> 00:44:50,315
You are take-ing?
705
00:44:50,907 --> 00:44:52,487
I also take-ing.
706
00:44:53,032 --> 00:44:56,782
We are all... take-ing.
For you, ice or water?
707
00:44:56,990 --> 00:44:58,570
On zee rocks!
708
00:44:58,823 --> 00:45:00,373
I'll get you on the rocks.
709
00:45:03,532 --> 00:45:05,742
Hi, Rani. How's you?
710
00:45:06,490 --> 00:45:07,410
I'm fine.
711
00:45:07,907 --> 00:45:10,657
You here to deliver laddoos?
712
00:45:11,365 --> 00:45:14,315
Grandma says never go anywhere
empty-handed.
713
00:45:14,823 --> 00:45:17,243
This is just a small...
Put it inside.
714
00:45:17,782 --> 00:45:20,492
Actually, I wanted to talk.
715
00:45:21,073 --> 00:45:22,073
Go ahead!
716
00:45:22,907 --> 00:45:23,987
Come to side.
717
00:45:25,073 --> 00:45:26,163
Yes, let's go.
718
00:45:27,657 --> 00:45:28,617
OK?
719
00:45:31,782 --> 00:45:34,492
Let's go where there's no network.
720
00:45:35,032 --> 00:45:36,452
Oh... Somen.
721
00:45:39,782 --> 00:45:41,032
If you need me,
722
00:45:42,380 --> 00:45:43,660
just give me a call.
723
00:45:44,548 --> 00:45:47,068
You're right here. Why should I call?
724
00:45:47,451 --> 00:45:48,701
Yes. Correct.
725
00:45:50,218 --> 00:45:52,368
Not "Sonam". It's Somen!
726
00:45:53,782 --> 00:45:54,992
OK!
727
00:46:01,365 --> 00:46:03,195
- Hmm.
- Hmm.
728
00:46:03,941 --> 00:46:05,281
- Hmm?
- Hmm?
729
00:46:05,823 --> 00:46:06,913
Speak up!
730
00:46:10,240 --> 00:46:12,320
"In 1978,
731
00:46:13,615 --> 00:46:16,365
"a love story was incomplete
732
00:46:18,407 --> 00:46:19,407
OK.
733
00:46:20,615 --> 00:46:22,235
"In 2022,
734
00:46:22,823 --> 00:46:24,953
"they just had to meet.
735
00:46:26,948 --> 00:46:31,658
"So grandpa could get back
his mammery.
736
00:46:33,490 --> 00:46:37,740
"Rani is as sveet as jaggery!"
737
00:46:42,615 --> 00:46:43,695
Jaggery?
738
00:46:43,948 --> 00:46:46,948
I couldn't find another rhyme
for "mammery." So "jaggery".
739
00:46:47,865 --> 00:46:49,365
You really are unique!
740
00:46:49,907 --> 00:46:51,067
Unique?
741
00:46:58,407 --> 00:47:01,407
Coming back to "they just had
to meet."
742
00:47:01,657 --> 00:47:03,407
- There's one problem.
- What?
743
00:47:03,865 --> 00:47:06,025
What about your grandma
and your dad?
744
00:47:07,823 --> 00:47:08,663
What?
745
00:47:09,443 --> 00:47:14,623
What they don't know, won't hurt them!
Simpal!
746
00:47:15,508 --> 00:47:19,278
But where will my granny and your
grandpa meet? I mean...
747
00:47:19,402 --> 00:47:22,822
Seriously? No better place for lovers
than Delhi.
748
00:47:23,511 --> 00:47:24,571
That's true.
749
00:47:24,698 --> 00:47:29,908
They will meet... but on the sly.
750
00:47:31,032 --> 00:47:32,372
Know vot I meanz?
751
00:47:33,032 --> 00:47:34,282
I know what you meanz.
752
00:47:34,448 --> 00:47:37,408
Come, let us do back party join.
753
00:47:38,032 --> 00:47:38,822
OK.
754
00:47:52,721 --> 00:47:54,031
A time capsule of memories.
755
00:47:54,242 --> 00:47:57,782
Riding on the wind,
floating with the clouds
756
00:47:58,117 --> 00:47:58,827
Careful!
757
00:47:58,950 --> 00:48:02,620
Riding on the wind,
floating with the clouds
758
00:48:03,524 --> 00:48:05,454
Darling, let's fly
759
00:48:05,992 --> 00:48:10,082
Take me along with you,
every day and night
760
00:48:10,533 --> 00:48:14,623
Careful, come with me.
Hand-in-hand, we go
761
00:48:15,117 --> 00:48:16,867
Darling, let's fly
762
00:48:34,242 --> 00:48:37,492
This intoxicating evening
763
00:48:38,256 --> 00:48:41,736
Makes my head spin
764
00:48:42,269 --> 00:48:48,369
I can feel myself being pulled
towards you
765
00:48:50,158 --> 00:48:53,698
This intoxicating evening
766
00:48:54,283 --> 00:48:57,743
Makes my head spin
767
00:48:58,283 --> 00:49:03,783
I can feel myself being pulled
towards you
768
00:49:06,325 --> 00:49:07,725
How are you, my dear?
769
00:49:07,994 --> 00:49:09,584
What's on your mind?
770
00:49:10,030 --> 00:49:13,340
You got all stirred up, oh ho ho...
771
00:49:13,771 --> 00:49:17,031
And slipped away just like that,
aa aa aa...
772
00:49:17,467 --> 00:49:20,617
Where do we slip off to next?
773
00:49:20,813 --> 00:49:24,693
I'm sending a pin, be careful,
don't get pricked.
774
00:49:35,462 --> 00:49:39,582
The weather can't be trusted today
775
00:49:43,502 --> 00:49:46,532
The weather today
776
00:49:49,158 --> 00:49:52,278
There's a storm on its way
777
00:49:57,282 --> 00:50:01,142
The weather is stormy today
778
00:50:02,932 --> 00:50:06,992
The weather can't be trusted today
779
00:50:10,908 --> 00:50:12,908
The weather today
780
00:50:18,997 --> 00:50:21,947
Gain something, lose something
781
00:50:23,902 --> 00:50:27,452
Lose something, gain something
782
00:50:28,877 --> 00:50:35,867
Life is full of meetings
and partings.
783
00:50:38,492 --> 00:50:42,282
I always wondered why granny loved
these old film songs.
784
00:50:42,700 --> 00:50:46,700
Now I get it. She loved the memories
associated with them.
785
00:50:47,908 --> 00:50:54,078
Life has no meaning without
our love story
786
00:50:57,450 --> 00:51:00,450
Our love song
787
00:51:18,709 --> 00:51:21,659
Love? No, I'm not in love with him,
Granny.
788
00:51:23,200 --> 00:51:27,080
Me and Rocky - it's just a fling.
It's just a thing.
789
00:51:28,325 --> 00:51:31,155
- Is it?
- Yes, it is.
790
00:51:35,658 --> 00:51:36,948
Are you scared?
791
00:51:37,742 --> 00:51:40,372
Absolutely not. You're overreacting.
792
00:51:40,993 --> 00:51:43,203
Why are you ignoring your feelings?
793
00:51:44,075 --> 00:51:47,825
Look, my sweetie, you and I
are so alike.
794
00:51:48,242 --> 00:51:51,122
You are a part of me.
795
00:51:51,825 --> 00:51:54,485
And for us nothing is ever
just a fling.
796
00:51:54,825 --> 00:51:56,115
Just a thing.
797
00:51:57,075 --> 00:51:59,985
- When you think about love...
- It's not love, Thakuma.
798
00:52:00,742 --> 00:52:02,532
Everything is permitted in love.
799
00:52:03,325 --> 00:52:06,325
Just think before you act.
800
00:52:09,158 --> 00:52:13,618
You may hold the steering wheel
of relationships in your hand,
801
00:52:14,742 --> 00:52:18,032
but it's family that does
the backseat driving.
802
00:52:18,617 --> 00:52:23,867
I mean both our families.
803
00:52:27,825 --> 00:52:28,985
Good night.
804
00:52:29,658 --> 00:52:30,778
Good night.
805
00:52:37,617 --> 00:52:39,027
It's not love.
806
00:52:41,492 --> 00:52:42,492
What time tomorrow?
807
00:52:42,742 --> 00:52:46,742
Not tomorrow, the day after.
Tomorrow's my birthday.
808
00:52:46,950 --> 00:52:47,740
Burrday?
809
00:52:48,492 --> 00:52:50,282
That calls for a spashal sallibration.
810
00:52:50,450 --> 00:52:52,330
No way! No celebrations.
811
00:52:52,450 --> 00:52:54,910
I hate cakes, parties - everything.
812
00:52:55,117 --> 00:52:57,327
In fact, I prefer working
on my birthday.
813
00:52:57,533 --> 00:53:00,333
A burrday is the best day.
Can I give you a gift?
814
00:53:01,314 --> 00:53:02,164
Day after tomorrow.
815
00:53:02,283 --> 00:53:04,993
Oh no, naughty Chatterjee!
816
00:53:05,200 --> 00:53:06,990
That gift is my duty!
817
00:53:07,117 --> 00:53:09,707
What else can I give you?
Gucci? LV?
818
00:53:09,825 --> 00:53:13,905
No, siree. Your choice won't do.
Let's meet the day after.
819
00:53:14,117 --> 00:53:15,237
What's wrong with my choice?
820
00:53:18,033 --> 00:53:21,533
A party is a must for you, Miss Chatterjee.
Vait and vatch!
821
00:53:21,992 --> 00:53:25,122
- So Rani, what birthday plans?
- None. You know me.
822
00:53:27,783 --> 00:53:31,743
Come on, baby. Sit in my car
823
00:53:32,308 --> 00:53:36,138
Come on, baby. Sit in my car
824
00:53:37,533 --> 00:53:41,163
We'll go on a long drive, full speed.
Stopping nowhere.
825
00:53:42,908 --> 00:53:45,158
- Didn't I tell you?
- Come on!
826
00:53:45,515 --> 00:53:47,195
- Go away.
- Please.
827
00:53:47,435 --> 00:53:49,405
- No.
- Yes.
828
00:53:50,367 --> 00:53:51,737
Let's go.
829
00:53:53,825 --> 00:53:56,025
Sweetie, where to?
830
00:54:01,367 --> 00:54:02,867
- Where?
- Right here.
831
00:54:03,992 --> 00:54:06,032
Why have we come to this junk shop?
832
00:54:06,229 --> 00:54:08,279
No patience at all.
833
00:54:08,604 --> 00:54:10,284
- Right. Take right.
- OK.
834
00:54:11,552 --> 00:54:12,372
Now?
835
00:54:13,094 --> 00:54:13,874
Rocky?
836
00:54:15,047 --> 00:54:15,907
Rocky?
837
00:54:21,117 --> 00:54:22,237
Rocky?
838
00:54:28,825 --> 00:54:29,945
Hallos and valcomes.
839
00:54:32,742 --> 00:54:33,622
Vintaege vibes.
840
00:54:39,666 --> 00:54:43,366
Listen! Miss Chatterjee,
my heart's matter-jee
841
00:54:44,158 --> 00:54:48,078
The Calcutta girl is mad at me
842
00:54:48,492 --> 00:54:50,662
Gotta make it better-jee.
843
00:54:50,829 --> 00:54:52,409
B-e-t-t-e-r!
844
00:54:55,334 --> 00:54:57,504
B-e-t-t-e-r!
845
00:54:59,720 --> 00:55:01,830
Listen! Miss Chatterjee
846
00:55:01,948 --> 00:55:04,098
My heart's matter-jee
847
00:55:04,222 --> 00:55:08,122
The Calcutta girl is mad at me
848
00:55:08,641 --> 00:55:10,781
Gotta make it better-jee.
849
00:55:10,897 --> 00:55:13,187
B-e-t-t-e-r!
850
00:55:15,383 --> 00:55:17,533
B-e-t-t-e-r!
851
00:55:21,033 --> 00:55:24,333
- Rocky, what's all this?
- I know you liking old Hindi songs.
852
00:55:24,533 --> 00:55:28,163
Your lover listened to many songs
to find one with your name!
853
00:55:28,283 --> 00:55:29,713
'It's Rani's birthday.'
854
00:55:29,825 --> 00:55:32,775
I know, Alexa, thank you very much!
855
00:55:33,325 --> 00:55:36,485
I aalso know you don't like cakes,
856
00:55:36,783 --> 00:55:39,783
but you can't have something
against laddoos.
857
00:55:40,283 --> 00:55:43,953
Cakes have refined sugar,
and these have Indian ghee.
858
00:55:44,315 --> 00:55:45,485
So haalth benefits!
859
00:55:45,657 --> 00:55:48,827
Come over here and cut the laddoo.
Make a wish!
860
00:55:49,408 --> 00:55:52,198
May Rocky's hotness and cuteness
be everlasting!
861
00:55:52,325 --> 00:55:54,365
May his body-fat stay
in single digits.
862
00:55:54,492 --> 00:55:55,642
A Chanel bag...
863
00:55:59,867 --> 00:56:01,117
Happy Burrday!
864
00:56:01,658 --> 00:56:04,778
Have a little. Don't get fat,
even if it's your burrdday.
865
00:56:10,416 --> 00:56:12,236
Many happy returns of the day.
866
00:56:12,461 --> 00:56:13,451
Thank you.
867
00:56:35,783 --> 00:56:39,623
I was thinking like
this is a-spacious day.
868
00:56:41,117 --> 00:56:44,077
So let's go all the way.
Make it a bigger day.
869
00:56:44,200 --> 00:56:45,530
Rocky, I must go home.
870
00:56:46,200 --> 00:56:47,080
What's wrong?
871
00:56:47,200 --> 00:56:49,740
It's nothing. It's...
872
00:56:51,117 --> 00:56:52,697
Thank you, it's lovely.
873
00:56:52,992 --> 00:56:55,662
But I must get home.
My family's waiting for me.
874
00:56:55,950 --> 00:57:00,240
Yes, you must be with the family
on your burrday.
875
00:57:00,450 --> 00:57:02,410
It's all about loving your family.
876
00:57:02,617 --> 00:57:04,407
Yeah, it's all about the family.
877
00:57:06,200 --> 00:57:08,620
- Will you drop me home?
- Of course.
878
00:57:08,742 --> 00:57:10,742
- Huh? I'll...
- Yeah.
879
00:57:22,742 --> 00:57:26,532
The NGO in Kashmir has agreed.
When do you want to go?
880
00:57:27,075 --> 00:57:27,985
Rani!
881
00:57:29,075 --> 00:57:30,445
- Rani!
- Rocky!
882
00:57:31,408 --> 00:57:33,908
Somen! I'm sorry. I-I heard you!
883
00:57:38,742 --> 00:57:41,782
Guys, can we please take?
I gotta go. Yeah?
884
00:57:42,384 --> 00:57:44,164
All right, guys, let's go for a take.
885
00:57:44,916 --> 00:57:48,576
Thakuma and your grandfather are sitting
in the garden. They're singing loudly.
886
00:57:49,149 --> 00:57:49,829
Where are you?
887
00:57:52,658 --> 00:57:53,528
Rocky?
888
00:57:58,075 --> 00:57:59,825
Rocky, what is all this?
889
00:58:02,521 --> 00:58:05,281
Come on, Rocky. Stop it.
Where are you?
890
00:58:09,367 --> 00:58:10,527
Hi, babez.
891
00:58:10,992 --> 00:58:11,992
Valcome!
892
00:58:13,697 --> 00:58:15,407
To garden of the galaxy!
893
00:58:19,283 --> 00:58:21,163
I know you were feeling awks
yesterday.
894
00:58:21,533 --> 00:58:23,083
Everything was low-key.
895
00:58:23,657 --> 00:58:24,987
Then I realised,
896
00:58:26,033 --> 00:58:30,743
to sweep Rani off her feet, we need
big canvas moviemaker Rajamouli.
897
00:58:31,492 --> 00:58:32,412
Rocky, you don't -
898
00:58:36,783 --> 00:58:39,783
Today was legs day.
But I skipped it.
899
00:58:40,742 --> 00:58:42,742
So I can go down on my knees.
900
00:58:43,316 --> 00:58:45,986
Rocky, please! Don't do that.
901
00:58:48,200 --> 00:58:50,910
We love one another. So marriage
is the natural next stap, no?
902
00:58:51,033 --> 00:58:54,033
OK, Rocky, slow down.
903
00:58:54,783 --> 00:58:57,743
Whatever's happening between us...
I'm having a lot of fun.
904
00:58:57,867 --> 00:59:00,127
But it's not a love story,
905
00:59:01,325 --> 00:59:04,075
it's a lust story.
It's just physical, that's it.
906
00:59:04,825 --> 00:59:08,445
Just a physical... nothing emotional?
907
00:59:09,158 --> 00:59:11,618
Emotional? How, Rocky?
908
00:59:11,992 --> 00:59:15,742
We've only just met.
Do you really know me?
909
00:59:16,200 --> 00:59:19,370
We should understand each other's
feelings, thoughts.
910
00:59:19,934 --> 00:59:23,534
What about politics, social reform,
defence, education?
911
00:59:23,653 --> 00:59:26,953
- Do you have an opinion about anything?
- Have you ever asked me?
912
00:59:27,634 --> 00:59:31,254
The problem is you think I'm a duffer.
Ask me something.
913
00:59:31,367 --> 00:59:33,777
I'll outwit Google,
or my name isn't Rocky.
914
00:59:33,992 --> 00:59:35,532
- Rocky, let it drop.
- Ask!
915
00:59:35,742 --> 00:59:36,992
- No...
- Today you must.
916
00:59:37,117 --> 00:59:38,777
I don't want to take an IQ test,
Rocky.
917
00:59:38,908 --> 00:59:40,198
Ask me a question.
918
00:59:40,325 --> 00:59:41,705
- Let it go!
- Ask!
919
00:59:41,825 --> 00:59:43,905
Where in India is West Bengal?
920
00:59:44,033 --> 00:59:45,283
In the West. But obvio...
921
00:59:45,908 --> 00:59:48,328
- The East!
- A trick question.
922
00:59:48,663 --> 00:59:50,623
- Another one.
- Rocky, never mind.
923
00:59:50,742 --> 00:59:52,742
Rani, do you think
you're the only aedjucated one?
924
00:59:52,867 --> 00:59:55,367
- Who is India's President?
- Dr. Rajendra Prasad.
925
00:59:55,825 --> 00:59:56,945
Droupadi Murmu.
926
00:59:57,075 --> 00:59:58,865
Rajendra Prasad was our
first president, Rocky.
927
00:59:59,075 --> 01:00:00,825
You didn't spacify! First or last.
928
01:00:01,117 --> 01:00:03,157
Are you serious? You're talking
like a kid now.
929
01:00:03,325 --> 01:00:05,195
Rocky, the point is we're very different.
930
01:00:05,408 --> 01:00:08,198
And more importantly, our families
are very different.
931
01:00:08,492 --> 01:00:09,332
I'll be very honest with you.
932
01:00:09,450 --> 01:00:13,080
Seeing your granny and mother veiled,
I felt suffocated.
933
01:00:13,325 --> 01:00:17,405
Don't attack my family.
So why did you start our affair?
934
01:00:17,617 --> 01:00:20,077
Was it only me?
You did nothing?
935
01:00:20,779 --> 01:00:21,869
Basically,
936
01:00:23,908 --> 01:00:26,738
- you were using my body.
- What?
937
01:00:26,992 --> 01:00:29,992
In the 70s, your modern granny
used my grandpa.
938
01:00:31,325 --> 01:00:32,825
Don't attack my family.
939
01:00:33,075 --> 01:00:35,365
Let me make one thing very clear,
Rocky.
940
01:00:35,492 --> 01:00:37,622
Neither of us used each other.
941
01:00:37,742 --> 01:00:40,242
Whatever happened between us
was consensual.
942
01:00:43,158 --> 01:00:44,278
Can you repeat?
943
01:00:46,408 --> 01:00:49,658
Consensual means we did it willingly.
944
01:00:49,783 --> 01:00:51,413
You were willing, so was I.
945
01:00:53,325 --> 01:00:54,445
Grandma was right.
946
01:00:55,867 --> 01:00:58,027
"Never be too sweet
or you'll be eaten up."
947
01:00:58,408 --> 01:01:00,118
- Stop it, Rocky.
- Ya, let's stop it.
948
01:01:00,989 --> 01:01:02,409
Yes, let's stop our story.
949
01:01:03,325 --> 01:01:04,445
I'm breaking off.
950
01:01:04,742 --> 01:01:06,832
Rocky, you're overreacting.
Rocky, stop!
951
01:01:07,033 --> 01:01:08,743
Let's talk. Where you going?
952
01:01:08,950 --> 01:01:10,450
To learn the names of our presidents.
953
01:01:11,158 --> 01:01:13,158
Is this love or a college exam?
954
01:01:15,640 --> 01:01:18,780
Like a fool I've had this ring
in my pocket for days.
955
01:01:20,694 --> 01:01:23,624
I wear the latest fashion, Rani.
But my heart's old-fashioned.
956
01:01:25,033 --> 01:01:26,663
I don't want just physical.
957
01:01:26,992 --> 01:01:29,692
Mental, emotional, consexual.
All or nothing.
958
01:01:30,825 --> 01:01:33,195
But you have nothing for me
in your heart.
959
01:01:33,825 --> 01:01:34,615
OK.
960
01:01:37,465 --> 01:01:38,325
Whatevs...
961
01:01:39,283 --> 01:01:40,163
Rocky!
962
01:01:42,242 --> 01:01:44,162
Rocky, say what you want.
963
01:02:13,033 --> 01:02:14,283
Rani, listen.
964
01:02:14,408 --> 01:02:17,028
Thakuma, it's too much.
I don't want to discuss this.
965
01:02:17,494 --> 01:02:20,994
I shouldn't waste time with such a family,
nor should you. That's it.
966
01:02:21,117 --> 01:02:25,237
Right. After all, it's just
a fling, just a thing. No?
967
01:02:25,367 --> 01:02:26,447
Yeah.
968
01:02:28,026 --> 01:02:29,406
It's just a fling.
969
01:02:33,450 --> 01:02:36,490
Whenever I imagine you can't
do anything worse,
970
01:02:36,771 --> 01:02:38,621
you break your own record.
971
01:02:38,783 --> 01:02:39,743
Listen to his side.
972
01:02:40,825 --> 01:02:42,485
- Papa-ji...
- Stop. Enough!
973
01:02:44,654 --> 01:02:48,164
If I catch this Romeo and Juliet
together again,
974
01:02:48,640 --> 01:02:51,830
you'll be walking over my dead body.
975
01:03:10,359 --> 01:03:11,439
He blocked me.
976
01:03:16,292 --> 01:03:20,082
Grandpa, you must forget Jamini.
977
01:03:21,535 --> 01:03:25,395
These Chatterjee girls...
they are ditchers!
978
01:03:26,914 --> 01:03:28,534
They are ditchers!
979
01:03:32,311 --> 01:03:33,601
Give me a hug!
980
01:03:35,434 --> 01:03:41,004
So, ready for the Kashmir work trip?
981
01:03:41,415 --> 01:03:43,075
You know, Somen, I'm so ready.
982
01:03:43,207 --> 01:03:46,117
And I'm so excited that I just
can't control myself.
983
01:03:48,957 --> 01:03:50,617
- Somen.
- Hmm?
984
01:03:51,457 --> 01:03:52,617
Can you hug me?
985
01:03:54,373 --> 01:03:56,673
A hug? You know?
986
01:03:57,457 --> 01:03:58,457
Here?
987
01:03:59,852 --> 01:04:01,122
Then where?
988
01:04:02,415 --> 01:04:03,565
Hug me, Somen!
989
01:04:13,730 --> 01:04:15,120
Forget it.
990
01:04:16,262 --> 01:04:18,172
- Let's try again. From this side?
- No!
991
01:04:19,077 --> 01:04:21,207
It's fine... it's fine.
992
01:04:22,290 --> 01:04:23,710
It's not fine.
993
01:05:03,909 --> 01:05:07,829
Colourless were the days
994
01:05:09,312 --> 01:05:13,162
Colourless were the nights
995
01:05:14,603 --> 01:05:18,203
To my world
996
01:05:19,227 --> 01:05:22,277
You brought colour
997
01:05:25,348 --> 01:05:28,528
Bland were the moments
998
01:05:30,659 --> 01:05:33,699
Lived till today
999
01:05:35,961 --> 01:05:38,531
To my world
1000
01:05:40,617 --> 01:05:43,117
You brought life
1001
01:05:46,450 --> 01:05:48,660
Paths going nowhere
1002
01:05:49,109 --> 01:05:51,369
Now lead somewhere
1003
01:05:51,801 --> 01:05:54,281
You make all troubles disappear
1004
01:05:54,492 --> 01:05:56,782
You can be trouble too
1005
01:05:57,238 --> 01:05:59,328
Since the day we met
1006
01:05:59,760 --> 01:06:02,020
Since the day we met
1007
01:06:02,466 --> 01:06:04,486
I'm no longer me
1008
01:06:05,117 --> 01:06:07,157
Since the day we met
1009
01:06:07,766 --> 01:06:11,156
My heart came to flower
1010
01:06:13,130 --> 01:06:15,410
With the coming of spring
1011
01:06:15,748 --> 01:06:17,868
Since the day we met
1012
01:06:18,417 --> 01:06:20,797
Since the day we met
1013
01:06:21,147 --> 01:06:23,327
Since the day we met
1014
01:06:23,779 --> 01:06:25,929
Since the day we met
1015
01:06:26,473 --> 01:06:28,473
Since the day we met
1016
01:06:50,316 --> 01:06:54,276
The pages of our life were blank
1017
01:06:55,580 --> 01:06:59,080
Without love in our lives
1018
01:07:01,075 --> 01:07:04,825
Heartaches run through lines
of verse
1019
01:07:06,252 --> 01:07:09,662
For those with love stories
1020
01:07:11,742 --> 01:07:15,952
There was a time when
we had no name
1021
01:07:17,075 --> 01:07:21,195
Now they call us the eternal lovers
1022
01:07:22,409 --> 01:07:24,409
Since the day we met
1023
01:07:25,153 --> 01:07:27,223
Since the day we met
1024
01:07:27,770 --> 01:07:30,080
I'm no longer me
1025
01:07:30,434 --> 01:07:32,414
Since the day we met
1026
01:07:33,159 --> 01:07:37,449
My heart came to flower
1027
01:07:38,453 --> 01:07:40,833
With the coming of spring
1028
01:07:41,159 --> 01:07:43,029
Since the day we met
1029
01:07:43,643 --> 01:07:45,623
Since the day we met
1030
01:07:46,476 --> 01:07:48,326
Since the day we met
1031
01:07:49,164 --> 01:07:51,314
Since the day we met
1032
01:07:51,833 --> 01:07:54,013
Since the day we met
1033
01:07:54,683 --> 01:07:56,543
Since the day we met
1034
01:07:57,124 --> 01:07:58,894
Since the day we met
1035
01:07:59,787 --> 01:08:01,387
Since the day we met
1036
01:08:02,450 --> 01:08:04,040
Since the day we met
1037
01:08:05,233 --> 01:08:07,023
Since the day we met
1038
01:08:07,754 --> 01:08:09,434
Since the day we met
1039
01:08:10,443 --> 01:08:11,943
Since the day we met
1040
01:08:13,091 --> 01:08:15,071
Since the day we met
1041
01:08:15,746 --> 01:08:17,676
Since the day we met
1042
01:08:18,431 --> 01:08:20,471
Since the day we met
1043
01:08:21,101 --> 01:08:23,251
Since the day we met
1044
01:08:23,735 --> 01:08:25,225
Since the day we met
1045
01:08:30,518 --> 01:08:32,488
Get the proforma. Get the work done.
1046
01:08:34,350 --> 01:08:36,470
Come on, baby. Sit in my car
1047
01:08:36,746 --> 01:08:38,806
Come on, baby. Sit in my car
1048
01:08:39,057 --> 01:08:41,137
Come on, baby. Sit in my car
1049
01:08:41,432 --> 01:08:43,642
Come on, baby. Sit in my car
1050
01:08:44,703 --> 01:08:46,743
- Rocky.
- Go away!
1051
01:08:46,992 --> 01:08:49,412
Rocky, two minutes.
I want to talk to you.
1052
01:08:50,909 --> 01:08:51,839
Rocky!
1053
01:08:52,974 --> 01:08:53,874
Shut up!
1054
01:09:02,536 --> 01:09:04,066
Rocky and Rani
1055
01:09:06,534 --> 01:09:08,124
Rocky and Rani
1056
01:09:10,526 --> 01:09:11,916
Rocky, stop!
1057
01:09:14,431 --> 01:09:17,971
Rocky and Rani's Love Story
1058
01:09:20,367 --> 01:09:21,697
Rocky, stop, please.
1059
01:09:25,468 --> 01:09:29,238
Their love is modern
1060
01:09:29,497 --> 01:09:33,247
But they fight conventionally
1061
01:09:33,531 --> 01:09:35,191
Rocky and Rani
1062
01:09:35,310 --> 01:09:37,210
Rocky and Rani
1063
01:09:45,532 --> 01:09:47,242
Rocky and Rani
1064
01:09:47,506 --> 01:09:49,166
Rocky and Rani
1065
01:09:51,317 --> 01:09:52,657
Damn it!
1066
01:09:59,973 --> 01:10:02,203
Vot the bluddy hell! You're crazy.
1067
01:10:02,325 --> 01:10:04,075
I told you to stop the car.
1068
01:10:04,200 --> 01:10:05,580
I wrapped my car two weeks ago.
1069
01:10:05,700 --> 01:10:08,910
- Why did you block me?
- You sent hundreds of messages.
1070
01:10:09,617 --> 01:10:11,487
I didn't understand your English.
1071
01:10:12,284 --> 01:10:13,914
Be quiet. I want to talk.
1072
01:10:14,034 --> 01:10:16,244
You never let anyone speak.
1073
01:10:16,883 --> 01:10:18,283
Be quiet!
1074
01:10:19,309 --> 01:10:21,989
I'll do the talking. Shut up!
1075
01:10:23,992 --> 01:10:26,162
I graduated from LSR.
1076
01:10:26,451 --> 01:10:29,201
Did my post-grad in Columbia.
All my exes were high achievers.
1077
01:10:29,325 --> 01:10:31,155
Some in economics,
others in banking.
1078
01:10:31,284 --> 01:10:33,494
One is looking for the cure to cancer.
Seriously!
1079
01:10:35,138 --> 01:10:37,158
Then you landed up in my life,
1080
01:10:38,327 --> 01:10:41,867
with a protein shake in your hand
and a shirt wide open.
1081
01:10:42,200 --> 01:10:45,410
Limitless hotness and in strange English,
you said:
1082
01:10:45,534 --> 01:10:49,334
"Hi, Rani! How's you?
Rocky Randhawa this side."
1083
01:10:50,507 --> 01:10:53,867
My head said we had nothing
in common.
1084
01:10:53,992 --> 01:10:58,282
It's just a physical thing.
Just a fling, just a thing.
1085
01:10:58,409 --> 01:10:59,659
But, no...
1086
01:11:03,284 --> 01:11:04,874
I was wrong.
1087
01:11:06,986 --> 01:11:08,826
My heart got in the way.
1088
01:11:14,378 --> 01:11:18,028
Rocky Randhawa from Karol Bagh,
I'm in love with you.
1089
01:11:19,325 --> 01:11:22,405
I see you everywhere,
that kinda love.
1090
01:11:23,605 --> 01:11:27,325
I hear violins playing,
that kinda love.
1091
01:11:27,575 --> 01:11:30,985
To hold your hand forever,
that kinda love.
1092
01:11:31,242 --> 01:11:33,582
Endless love,
that kinda love.
1093
01:11:35,952 --> 01:11:38,372
Give our love story
another chance.
1094
01:11:39,659 --> 01:11:41,159
Rocky Randhawa this side.
1095
01:11:41,950 --> 01:11:43,330
Come to my side.
1096
01:11:46,117 --> 01:11:47,077
Please?
1097
01:11:51,236 --> 01:11:52,236
Please...
1098
01:12:16,422 --> 01:12:22,582
Don't go away, don't leave me now
1099
01:12:24,825 --> 01:12:30,365
My heart hasn't had its fill
of you
1100
01:12:43,057 --> 01:12:47,327
Don't go away, don't leave me now
1101
01:12:47,804 --> 01:12:51,784
My heart hasn't had its fill
of you
1102
01:12:52,486 --> 01:12:56,636
Don't go away, don't leave me now
1103
01:12:57,237 --> 01:13:01,157
My heart hasn't had its fill
of you
1104
01:13:01,731 --> 01:13:06,031
This is a story that has no end
1105
01:13:11,183 --> 01:13:14,993
No, not now. No, not now
1106
01:13:15,834 --> 01:13:19,034
No, no, no, no
1107
01:13:20,529 --> 01:13:24,369
Don't go away, don't leave me now
1108
01:13:24,953 --> 01:13:28,953
My heart hasn't had its fill
of you
1109
01:13:32,200 --> 01:13:33,570
Don't mind.
1110
01:13:36,922 --> 01:13:40,812
Don't go away, don't leave me now
1111
01:13:41,372 --> 01:13:45,282
My heart hasn't had its fill
of you
1112
01:13:45,884 --> 01:13:49,924
Don't go away, don't leave me now
1113
01:13:50,501 --> 01:13:54,341
My heart hasn't had its fill
of you
1114
01:14:00,192 --> 01:14:01,912
What will it be?
1115
01:14:02,284 --> 01:14:04,034
Dastination or Dhanlakshmi?
1116
01:14:04,367 --> 01:14:06,197
- What?
- Our wedding.
1117
01:14:14,492 --> 01:14:15,622
What is it now?
1118
01:14:15,992 --> 01:14:16,952
Roc -
1119
01:14:19,216 --> 01:14:20,266
Rani!
1120
01:14:23,117 --> 01:14:24,827
- So you want to get married?
- Yes.
1121
01:14:25,034 --> 01:14:28,084
Your groom is coming
on a white horse for you!
1122
01:14:28,200 --> 01:14:29,030
Hold your horses!
1123
01:14:29,159 --> 01:14:31,239
Tell me where will we live
after we get married?
1124
01:14:31,450 --> 01:14:34,330
- Randhawa Paradise. Where else?
- See! That's the problem!
1125
01:14:34,607 --> 01:14:38,027
What problem? After marrizz, the lady
moves to the husband's house.
1126
01:14:38,159 --> 01:14:40,279
After marriage, the wife moves
to her husband's!
1127
01:14:40,409 --> 01:14:43,289
Who wrote that rule? Is it
in the Constitution?
1128
01:14:43,409 --> 01:14:44,529
I dunno. I never read it.
1129
01:14:44,659 --> 01:14:46,869
Baby, it's not in the Constitution.
1130
01:14:46,992 --> 01:14:50,832
Everyone assumes the girl will live
at her husband's after marriage.
1131
01:14:51,659 --> 01:14:54,409
You move in and you'll see,
we'll adjust.
1132
01:14:54,534 --> 01:14:56,414
Adjust? When was the last time
you adjusted?
1133
01:14:56,534 --> 01:14:59,084
You never adjust. And eventually
I know what'll happen.
1134
01:14:59,200 --> 01:15:01,700
I'll end up doing all the adjusting,
and I'm not OK with that.
1135
01:15:01,825 --> 01:15:03,215
Don't get cross.
1136
01:15:03,867 --> 01:15:06,657
I'm not arguing. I agree with you.
1137
01:15:06,909 --> 01:15:10,659
Be gentle. Handle with care.
I'm a fragile.
1138
01:15:11,075 --> 01:15:12,445
My baby.
1139
01:15:13,284 --> 01:15:19,284
Once we get married, would you consider
living with my family?
1140
01:15:20,200 --> 01:15:23,740
- Don't split up my family.
- This is exactly what I'm saying.
1141
01:15:23,894 --> 01:15:28,204
Wouldn't my family be split up,
if I moved to Randhawa Paradise?
1142
01:15:29,048 --> 01:15:31,028
It must work both ways, no?
1143
01:15:32,200 --> 01:15:36,530
So let's have it your fancy way.
What do you want? Live-in?
1144
01:15:37,075 --> 01:15:39,075
I wish! Live-in won't change anything.
1145
01:15:39,200 --> 01:15:42,330
The problem is our families
are so different.
1146
01:15:43,284 --> 01:15:45,744
We may hold the steering wheel
in our hands,
1147
01:15:45,867 --> 01:15:48,527
but it's the family that does
the backseat driving. That's a fact.
1148
01:15:48,659 --> 01:15:51,949
Who drives from the backseat?
Nonsense, Rani.
1149
01:15:52,075 --> 01:15:53,735
I didn't mean it literally, Rocky.
1150
01:15:53,909 --> 01:15:55,949
- It's a metaphor.
- Metaphor, meanz?
1151
01:15:56,075 --> 01:15:58,945
- So our families are different.
- Our families are very different.
1152
01:15:59,075 --> 01:16:00,485
We have very different ideologies...
1153
01:16:00,617 --> 01:16:05,327
You want me to live with your family?
And you live with mine?
1154
01:16:05,450 --> 01:16:08,860
Are you suggesting you'll live
with my family and I... Oh my God!
1155
01:16:10,503 --> 01:16:11,743
Oh my God.
1156
01:16:15,450 --> 01:16:17,540
- Genius!
- Who?
1157
01:16:22,159 --> 01:16:23,529
You're a genius.
1158
01:16:26,742 --> 01:16:27,532
That's true!
1159
01:16:27,784 --> 01:16:28,914
What are you saying?
1160
01:16:29,200 --> 01:16:30,530
Ma, hear me out please.
1161
01:16:30,659 --> 01:16:33,029
It's outrageous.
1162
01:16:33,575 --> 01:16:36,365
Why are you experimenting
with your life?
1163
01:16:36,867 --> 01:16:39,947
In fact, if more people experimented
before marriage,
1164
01:16:40,075 --> 01:16:42,485
there'd be less divorces in the world.
Don't you think?
1165
01:16:42,867 --> 01:16:45,657
It's for only three months.
Think of him as a house guest.
1166
01:16:45,784 --> 01:16:47,414
House guest? A house pest!
1167
01:16:47,534 --> 01:16:51,204
Exactly. Exactly.
That Rambo... Randhawa...
1168
01:16:51,325 --> 01:16:52,705
- Rocky!
- Yes! Rocky.
1169
01:16:53,034 --> 01:16:54,874
You must understand Rocky...
1170
01:16:54,992 --> 01:16:55,912
Tomato allergy!
1171
01:16:56,034 --> 01:16:57,704
And I'm allergic to that boy.
1172
01:16:57,820 --> 01:16:59,410
Allergic is a bit overdramatic, Baba.
1173
01:16:59,662 --> 01:17:03,412
How can we possibly live with that madcap
for three months?
1174
01:17:04,075 --> 01:17:06,245
Plus that boy, he's got no class,
no standards.
1175
01:17:06,367 --> 01:17:07,867
Class and standards?
1176
01:17:08,617 --> 01:17:10,867
Father, you're so educated,
is this how you think?
1177
01:17:11,117 --> 01:17:12,617
No, no, one second.
I don't know about Rocky,
1178
01:17:12,742 --> 01:17:14,252
but I think you have double standards,
father.
1179
01:17:14,367 --> 01:17:15,617
Mind your manners.
1180
01:17:15,742 --> 01:17:18,582
- Did you hear what he said?
- What did I say?
1181
01:17:19,075 --> 01:17:20,075
Stop it!
1182
01:17:21,409 --> 01:17:22,369
Come here.
1183
01:17:22,575 --> 01:17:25,115
Ma, put some sense into her.
1184
01:17:26,781 --> 01:17:27,581
Tell me.
1185
01:17:27,867 --> 01:17:33,077
If neither of you can adjust
to each other's family, then what?
1186
01:17:34,284 --> 01:17:36,624
End of your relationship?
1187
01:17:37,409 --> 01:17:41,529
Thakuma, I know you ended your relationship
because of your family.
1188
01:17:41,742 --> 01:17:44,032
And I respect that.
But times have changed.
1189
01:17:44,617 --> 01:17:48,117
Rocky and I love each other very much.
We're going to make this work.
1190
01:17:48,439 --> 01:17:50,199
What's not working right now
are you guys.
1191
01:17:50,325 --> 01:17:53,735
You should support me.
Is that too much to ask?
1192
01:17:57,034 --> 01:17:59,374
Have you gone crazy? I'll give you
one slap.
1193
01:17:59,825 --> 01:18:01,485
Shut up! Don't butt in.
1194
01:18:01,909 --> 01:18:05,079
- How dare you?
- Tijori, one minute.
1195
01:18:07,184 --> 01:18:12,454
So, in three months, Rani will decide
if our family is worthy of her. Yes?
1196
01:18:12,909 --> 01:18:14,829
No, grandma. You're getting it all wrong.
1197
01:18:15,367 --> 01:18:17,117
What if we don't like Rani?
1198
01:18:18,034 --> 01:18:20,334
Will you do as I say?
1199
01:18:24,534 --> 01:18:26,914
Grandma, your word is final for me.
1200
01:18:27,742 --> 01:18:30,742
But for my sake,
1201
01:18:33,534 --> 01:18:36,244
give Rani a genuine chance?
1202
01:18:44,200 --> 01:18:48,200
I agree. I accept.
Go tell her.
1203
01:18:48,325 --> 01:18:50,695
- Mummy!
- I've said what I had to.
1204
01:18:52,784 --> 01:18:53,914
Now go!
1205
01:18:54,034 --> 01:18:57,034
I want to talk to Tijori alone.
Everyone, go.
1206
01:18:57,511 --> 01:19:01,391
The whole world is for me
1207
01:19:03,367 --> 01:19:05,697
Mummy, what are you doing?
You agreed?
1208
01:19:08,284 --> 01:19:10,034
Do you want to lose your only son?
1209
01:19:10,950 --> 01:19:11,580
Hmm?
1210
01:19:13,117 --> 01:19:16,527
Have you seen his eyes?
He's in love.
1211
01:19:17,367 --> 01:19:19,527
That love will turn to rebellion.
1212
01:19:19,909 --> 01:19:21,739
He'll turn his back on us and leave.
1213
01:19:22,034 --> 01:19:23,374
Who'll inherit our empire?
1214
01:19:24,200 --> 01:19:25,660
Who will be your heir?
1215
01:19:31,950 --> 01:19:33,330
Let the girl come.
1216
01:19:34,244 --> 01:19:37,704
Three months?
She won't last a week.
1217
01:19:40,525 --> 01:19:44,025
If I don't put an end
to their love story,
1218
01:19:45,796 --> 01:19:47,406
my name is not Dhanlakshmi.
1219
01:19:47,897 --> 01:19:49,097
Understand?
1220
01:20:15,348 --> 01:20:16,638
I see you near me, yeah
1221
01:20:16,890 --> 01:20:18,600
Take care of my heart, yeah
1222
01:20:18,848 --> 01:20:20,638
Why the distance between us?
1223
01:20:20,867 --> 01:20:22,717
I can see you
1224
01:20:23,348 --> 01:20:26,518
Without you the world is poison
1225
01:20:26,848 --> 01:20:28,638
No one can take you from me
1226
01:20:28,878 --> 01:20:30,678
I fought so much for you, yeah
1227
01:20:31,313 --> 01:20:34,973
I can't handle the heat,
you're fire
1228
01:20:35,348 --> 01:20:38,768
I'll make you mine,
that's my desire
1229
01:20:39,375 --> 01:20:42,955
I can't handle the heat,
you're fire
1230
01:20:43,378 --> 01:20:45,408
I'll make you mine
1231
01:20:46,206 --> 01:20:50,016
Baby, I'm your lover
1232
01:20:50,369 --> 01:20:53,849
Baby, I'm your lover
1233
01:21:04,924 --> 01:21:07,294
[Chanting]
1234
01:21:07,591 --> 01:21:08,741
Sorry, my bags...
1235
01:21:09,205 --> 01:21:17,525
[Chanting]
1236
01:21:28,198 --> 01:21:29,778
'Prasad' is first offered to guests.
1237
01:21:32,205 --> 01:21:33,405
Right hand.
1238
01:21:38,898 --> 01:21:40,068
- I wanted...
- Give some...
1239
01:21:42,666 --> 01:21:44,406
Give some to everyone in the house.
1240
01:21:47,152 --> 01:21:48,532
I'd like to say something.
1241
01:21:49,397 --> 01:21:51,987
I know that our culture,
1242
01:21:52,206 --> 01:21:55,486
our backgrounds, even our thinking
is very different.
1243
01:21:56,943 --> 01:21:59,743
- But we have something in common...
- We have nothing in common.
1244
01:22:03,747 --> 01:22:04,487
We do.
1245
01:22:05,809 --> 01:22:07,409
Our love for Rocky.
1246
01:22:08,864 --> 01:22:10,284
Since when have you known Rocky?
1247
01:22:12,553 --> 01:22:13,703
7 months, 17 days.
1248
01:22:14,974 --> 01:22:16,164
You have a good memory.
1249
01:22:16,485 --> 01:22:21,265
You hardly know him, and we've known him
all his life.
1250
01:22:26,281 --> 01:22:27,701
Ironically enough though,
1251
01:22:28,476 --> 01:22:32,026
sometimes a few moments give you
enough love for a lifetime.
1252
01:22:33,156 --> 01:22:35,316
Sometimes a lifetime together
1253
01:22:35,864 --> 01:22:37,494
doesn't give you love.
1254
01:22:41,739 --> 01:22:43,659
You have a way with words.
1255
01:22:44,071 --> 01:22:48,071
Your style must work on
your TV channel.
1256
01:22:49,083 --> 01:22:52,363
But our home is guided
by certain principles.
1257
01:22:53,444 --> 01:22:57,284
This is the first time we've broken
the rules.
1258
01:22:58,406 --> 01:23:01,276
We believe no decent girl
1259
01:23:01,912 --> 01:23:05,862
should be living in a stranger's house
without being married.
1260
01:23:06,896 --> 01:23:08,316
I have only one request.
1261
01:23:08,943 --> 01:23:12,703
Treat me as a family member,
not as a guest.
1262
01:23:14,406 --> 01:23:16,736
I'm sure we could try.
1263
01:23:17,689 --> 01:23:20,409
We are trying, that's why you're here.
1264
01:23:20,989 --> 01:23:22,699
Dinner will be served at 9.
1265
01:23:30,364 --> 01:23:32,334
You can't find the way.
Don't go round in circles.
1266
01:23:32,448 --> 01:23:36,158
Why don't you make use of the magnificence
of the global positioning system?
1267
01:23:36,448 --> 01:23:37,408
In English, please.
1268
01:23:37,614 --> 01:23:39,284
GPS is English.
1269
01:23:39,406 --> 01:23:41,486
Why do you always have to use
such big, huge words?
1270
01:23:41,614 --> 01:23:42,424
Hallo.
1271
01:23:44,057 --> 01:23:46,607
Hallo and valcome.
1272
01:23:47,595 --> 01:23:48,815
Rocky Randhawa!
1273
01:23:49,918 --> 01:23:52,988
All I wish to say, coming here today
1274
01:23:53,517 --> 01:23:56,167
I'm so heppy, so heppy.
1275
01:23:56,948 --> 01:23:59,788
I'm so full of heppiness
that I could burst!
1276
01:24:00,134 --> 01:24:02,244
Just too heppy to be here.
1277
01:24:02,406 --> 01:24:04,776
That calls for a team huddle.
1278
01:24:11,198 --> 01:24:12,698
No huddle? No cuddle?
1279
01:24:13,656 --> 01:24:15,236
- Rocky, come.
- Thakuma!
1280
01:24:16,547 --> 01:24:18,237
- Looking hot and sexy...
- Mother!
1281
01:24:18,364 --> 01:24:20,994
just like Sridevi in that song
about the endless night.
1282
01:24:21,232 --> 01:24:22,782
You crazy boy!
1283
01:24:23,597 --> 01:24:25,317
- Come!
- No, no, no, no!
1284
01:24:25,448 --> 01:24:26,698
No, no, no, no!
1285
01:24:26,818 --> 01:24:29,028
No touching. Overfamiliarity
breeds contempt!
1286
01:24:29,323 --> 01:24:31,373
But why? I'm double vax.
1287
01:24:31,489 --> 01:24:34,289
Soshal distancing is over.
Who said it.
1288
01:24:34,480 --> 01:24:35,610
- Who?
- Who.
1289
01:24:35,739 --> 01:24:37,109
- Who?
- Who.
1290
01:24:37,239 --> 01:24:38,659
- Who, who?
- WHO.
1291
01:24:38,781 --> 01:24:40,571
World Health Organisation!
1292
01:24:40,900 --> 01:24:42,950
World Haalth Organisation!
1293
01:24:43,068 --> 01:24:47,238
Your general knowledge is weak.
Next time I'll give four option answers.
1294
01:24:47,364 --> 01:24:49,864
- Where going? Where going?
- Outside.
1295
01:24:50,156 --> 01:24:53,066
- I know you aalso want!
- I don't want it at all.
1296
01:24:53,323 --> 01:24:54,533
I don't want your cuddle.
1297
01:24:56,948 --> 01:24:58,698
What's happening?
1298
01:24:59,517 --> 01:25:00,697
What's going on?
1299
01:25:02,775 --> 01:25:05,325
Why are you allergic to a hug?
1300
01:25:05,448 --> 01:25:08,778
A hug is good for haalth!
A hug is important for being human.
1301
01:25:09,031 --> 01:25:11,781
A hug is like... a hug!
1302
01:25:11,948 --> 01:25:16,198
I get it! I get you and I get your hugs.
1303
01:25:16,462 --> 01:25:20,162
Hugging and dancing. He'll be dancing
the Bhangra all day.
1304
01:25:20,281 --> 01:25:24,241
Dancing 'Balle balle' is life.
It's a theory.
1305
01:25:24,364 --> 01:25:26,784
Good God! A coma would be more
pleasurable right now,
1306
01:25:26,948 --> 01:25:29,448
rather than this ridiculous diddly squat.
1307
01:25:29,781 --> 01:25:33,531
I do squat. 150 kilo.
New personal record!
1308
01:25:33,786 --> 01:25:34,776
- Huh?
- Yes.
1309
01:25:37,031 --> 01:25:38,361
Oh, ho, ho!
1310
01:25:39,448 --> 01:25:41,198
Respected grandfather!
1311
01:25:42,708 --> 01:25:45,198
That's Shree Rabindranath Tagore.
1312
01:25:49,114 --> 01:25:49,784
I know!
1313
01:25:51,602 --> 01:25:55,202
There was some filter on the picture,
so could not make out.
1314
01:25:55,615 --> 01:25:57,405
- What?
- Come on.
1315
01:25:57,855 --> 01:25:59,235
Let's go to your room.
1316
01:26:04,156 --> 01:26:05,446
Come on!
1317
01:26:19,281 --> 01:26:20,411
Grandpa?
1318
01:26:23,156 --> 01:26:25,196
Grandma sent this for you.
1319
01:26:33,670 --> 01:26:35,110
Another surprise.
1320
01:26:37,573 --> 01:26:41,413
Kanwal-ji. Red is your
favourite colour, right?
1321
01:26:42,113 --> 01:26:46,453
I knitted this muffler for you.
You must use it.
1322
01:26:47,406 --> 01:26:49,196
Isn't it amazing?
1323
01:26:49,823 --> 01:26:54,163
Our Rani is with you and your Rocky
is with us.
1324
01:26:55,084 --> 01:27:00,164
Looks like those unfulfilled
dreams of ours
1325
01:27:00,989 --> 01:27:04,339
are now the dreams of Rani and Rocky.
1326
01:27:05,660 --> 01:27:06,930
This time
1327
01:27:07,959 --> 01:27:11,029
they may just fulfill them.
1328
01:27:16,607 --> 01:27:19,817
Stay well. Your Jamini.
1329
01:27:26,683 --> 01:27:28,163
Pass me the 'bhindi'.
1330
01:27:29,833 --> 01:27:31,143
Rajma.
1331
01:27:31,721 --> 01:27:32,991
Paneer.
1332
01:27:33,954 --> 01:27:35,994
Just a little. Enough.
1333
01:27:40,239 --> 01:27:41,659
The phulka is cold.
1334
01:27:42,073 --> 01:27:43,163
I'll get you another.
1335
01:27:43,989 --> 01:27:45,339
Her phulka must be cold too.
1336
01:27:47,486 --> 01:27:48,736
Aunty, sit down. I'll get it.
1337
01:27:48,952 --> 01:27:50,992
No, Poonam, you go.
1338
01:27:51,948 --> 01:27:54,318
You're a guest. Sit down.
1339
01:27:54,687 --> 01:27:56,657
I insist, please.
1340
01:28:04,864 --> 01:28:05,914
Here you are.
1341
01:28:06,614 --> 01:28:08,244
Nice hot phulkas.
1342
01:28:11,616 --> 01:28:14,696
At home, we're used to fetching stuff
from the kitchen when we're eating.
1343
01:28:15,418 --> 01:28:16,908
We set the table together.
1344
01:28:17,406 --> 01:28:19,066
We serve one another.
1345
01:28:19,573 --> 01:28:22,203
And we clear the table together too.
1346
01:28:22,406 --> 01:28:23,696
That never happens here.
1347
01:28:23,989 --> 01:28:25,699
Here Mummy orgasms every day.
1348
01:28:30,215 --> 01:28:32,525
Organises... organises!
1349
01:28:36,073 --> 01:28:37,293
You're like the trader Harshad Mehta!
1350
01:28:37,406 --> 01:28:39,816
The stock market is strong.
Buy Tata.
1351
01:28:40,069 --> 01:28:41,699
- Gayatri?
- Bata!
1352
01:28:42,781 --> 01:28:44,861
I was ordering Bata shoes.
You want something?
1353
01:28:45,406 --> 01:28:47,026
No, I was going to the kitchen.
Need anything?
1354
01:28:47,182 --> 01:28:48,662
No, thanks. You carry on.
1355
01:28:49,073 --> 01:28:49,953
OK.
1356
01:28:51,656 --> 01:28:53,176
Yes, buy Ba... Tata.
1357
01:28:53,614 --> 01:28:54,744
You're still here?
1358
01:28:54,864 --> 01:28:57,494
Go. We need to get up early to pray
with grandma.
1359
01:28:57,989 --> 01:28:59,529
I'll do it. Go, good night.
1360
01:29:11,149 --> 01:29:14,529
If I found someone like you
1361
01:29:15,360 --> 01:29:19,360
If I found someone like you
1362
01:29:19,734 --> 01:29:22,534
Life would be easy
1363
01:29:23,621 --> 01:29:26,661
Life would be easy
1364
01:29:28,636 --> 01:29:33,726
If I found someone like you--
1365
01:29:37,583 --> 01:29:40,323
I usually drink hot milk
with turmeric at night.
1366
01:29:42,717 --> 01:29:43,987
I'll heat up the milk for you.
1367
01:29:44,156 --> 01:29:45,776
Don't worry, aunty, I can do it.
1368
01:29:46,448 --> 01:29:48,318
You've already done enough today.
1369
01:29:50,989 --> 01:29:54,319
I enjoy making hot phulkas
for my husband.
1370
01:29:54,542 --> 01:29:57,492
My mother used to make
hot phulkas for my father.
1371
01:29:57,781 --> 01:29:59,491
So did my grandma.
1372
01:30:01,323 --> 01:30:02,453
That's our tradition.
1373
01:30:04,989 --> 01:30:06,529
Does that mean it's right?
1374
01:30:07,114 --> 01:30:08,864
Must you decide what's right
or wrong?
1375
01:30:09,364 --> 01:30:11,704
There's nothing wrong in serving
your husband.
1376
01:30:12,259 --> 01:30:16,409
I agree. In fact, there's nothing
nobler than serving others.
1377
01:30:16,948 --> 01:30:20,068
But if service is only one way,
it isn't service,
1378
01:30:20,971 --> 01:30:21,821
it's slavery.
1379
01:30:31,931 --> 01:30:32,991
Good night.
1380
01:30:40,417 --> 01:30:41,857
Alexa! Snooj.
1381
01:30:44,781 --> 01:30:45,821
Snooj.
1382
01:31:20,859 --> 01:31:22,409
What's with uncle?
1383
01:31:23,031 --> 01:31:25,951
- Is he possessed by the star Madhuri?
- Madhuri?
1384
01:31:26,864 --> 01:31:29,284
He's practicing his dance steps.
1385
01:31:29,531 --> 01:31:31,491
- Kathak.
- Gents' Kathak?
1386
01:31:32,893 --> 01:31:33,703
Sit down.
1387
01:31:36,485 --> 01:31:38,105
Very humid and sweaty!
1388
01:31:38,323 --> 01:31:39,743
Want some tea?
1389
01:31:40,327 --> 01:31:41,317
Let me.
1390
01:31:41,762 --> 01:31:45,572
Only 42% are voting, it's appalling.
1391
01:31:45,949 --> 01:31:47,529
Only 42%? Really?
1392
01:31:49,406 --> 01:31:51,526
Voting is our national duty
as citizens.
1393
01:31:51,781 --> 01:31:53,611
The voting lines must have closed
by now.
1394
01:31:54,656 --> 01:31:57,106
- Voting lines?
- I've stopped voting.
1395
01:31:57,239 --> 01:31:59,609
You stop voting too. Shamita
is out of the house.
1396
01:32:00,073 --> 01:32:01,743
- Shamita?
- Shamita.
1397
01:32:01,929 --> 01:32:03,279
Which constituency
does she represent?
1398
01:32:03,843 --> 01:32:05,033
Bigg Boss!
1399
01:32:08,406 --> 01:32:09,946
Son, will you have some tea?
1400
01:32:10,239 --> 01:32:12,989
No, grandma says drinking tea darkens
the skin.
1401
01:32:13,448 --> 01:32:15,948
So? What's wrong with being dark?
1402
01:32:17,448 --> 01:32:19,698
Of all the things, he's also
decidedly racist!
1403
01:32:19,823 --> 01:32:22,413
No, no, aunty. It's not like that
at all.
1404
01:32:23,218 --> 01:32:24,528
Black Lives Matter.
1405
01:32:24,781 --> 01:32:29,491
I have no personal problem with Black folk.
Beyonce and Rihanna are lovely.
1406
01:32:29,823 --> 01:32:32,283
When I cruise around at night,
it's hip-hop.
1407
01:32:32,406 --> 01:32:33,716
Drake, Kanye West...
1408
01:32:34,156 --> 01:32:38,026
My favourite song at weddings
that always make me dance...
1409
01:32:38,151 --> 01:32:40,001
"Black is beautiful"
1410
01:32:40,687 --> 01:32:44,237
"Black is beautiful,
like my dark skinned beloved"
1411
01:32:44,364 --> 01:32:45,614
"Keep the fair-skinned ones away"
1412
01:32:45,823 --> 01:32:46,703
Sing with me!
1413
01:32:48,239 --> 01:32:50,859
Very good, very good.
1414
01:32:51,406 --> 01:32:53,276
So do you want black coffee?
1415
01:32:53,989 --> 01:32:56,279
Go to the kitchen. Left of the stove,
1416
01:32:56,531 --> 01:32:58,531
on the second shelf, there's coffee
and sugar.
1417
01:32:58,656 --> 01:33:01,486
- If you need milk, it's in the fridge.
- No milk for me.
1418
01:33:06,281 --> 01:33:07,531
Go make it.
1419
01:33:10,989 --> 01:33:11,859
Self-service?
1420
01:33:13,656 --> 01:33:15,636
Like food court?
1421
01:33:18,011 --> 01:33:18,691
Go!
1422
01:33:20,824 --> 01:33:23,914
I can do whatever I want
1423
01:33:25,420 --> 01:33:28,780
Under the canopy of roses
1424
01:33:32,695 --> 01:33:34,565
Put this in the kitchen.
1425
01:33:36,058 --> 01:33:37,218
Do you need something?
1426
01:33:37,531 --> 01:33:40,571
No, I thought I'd spend
a little time with you.
1427
01:33:42,793 --> 01:33:44,283
You think a lot.
1428
01:33:56,158 --> 01:33:58,698
He doesn't even know how to turn
on a gas stove.
1429
01:33:59,573 --> 01:34:03,443
He thinks Tagore is your grandfather.
1430
01:34:07,051 --> 01:34:08,141
Hallos!
1431
01:34:09,105 --> 01:34:10,465
- Shobha.
- Somen.
1432
01:34:10,699 --> 01:34:11,759
- You here too?
- Somen.
1433
01:34:12,248 --> 01:34:13,898
- Bring it in!
- Rani, let's go!
1434
01:34:14,019 --> 01:34:15,839
- Nice to meet you.
- Rani, let's go!
1435
01:34:15,961 --> 01:34:18,051
It's Rani's break time.
You go ahead.
1436
01:34:19,579 --> 01:34:20,839
Disgusting!
1437
01:34:34,753 --> 01:34:36,633
What are you doing?
Someone will see us.
1438
01:34:36,748 --> 01:34:39,168
- Can't you even light a gas stove?
- Can't you eat without talking?
1439
01:34:39,289 --> 01:34:41,289
Without talking! Guts!
1440
01:34:41,779 --> 01:34:43,709
I was just trying to help your mother.
1441
01:34:43,836 --> 01:34:45,376
You're the baest girlfrand.
1442
01:34:45,839 --> 01:34:47,839
- How's my mom treating you?
- She dislikes me.
1443
01:34:47,961 --> 01:34:49,961
- And how's my mom?
- She dislikes me.
1444
01:34:54,276 --> 01:34:57,496
Your home is on the other shore
1445
01:34:58,211 --> 01:35:01,251
O stranger from a distant land
1446
01:35:02,316 --> 01:35:05,206
O stranger from a distant land
1447
01:35:06,595 --> 01:35:09,995
I've seen you on autumn mornings
1448
01:35:11,544 --> 01:35:13,964
I've seen you on fragrant nights
1449
01:35:15,762 --> 01:35:17,542
I've seen you
1450
01:35:19,225 --> 01:35:22,955
I hear you in my heartbeat
1451
01:35:23,784 --> 01:35:27,004
O stranger from a distant land
1452
01:35:29,503 --> 01:35:30,963
Bravo!
1453
01:35:31,503 --> 01:35:33,503
Wow, Jamini! Outstanding!
1454
01:35:33,628 --> 01:35:35,338
You're great, Thakuma.
1455
01:35:35,706 --> 01:35:37,666
- Rocky!
- Bravo, Jamini!
1456
01:35:37,879 --> 01:35:41,169
It's amazing that you still
don't need reading glasses.
1457
01:35:41,336 --> 01:35:42,786
- And cheers to that!
- Cheers!
1458
01:35:42,919 --> 01:35:46,339
I agree! You don't need glasses.
Drink straight from the bottle.
1459
01:35:47,628 --> 01:35:48,538
Who's that?
1460
01:35:49,113 --> 01:35:51,883
Rocky. Our house guest.
1461
01:35:53,130 --> 01:35:54,960
Hallo! Hallo!
1462
01:35:55,200 --> 01:35:58,960
Rocky, this is our culture club.
Come, join us.
1463
01:35:59,707 --> 01:36:02,917
Ma, I don't think that's such
a great idea.
1464
01:36:03,086 --> 01:36:04,706
Rocky will get bored.
1465
01:36:04,987 --> 01:36:07,127
After all, this is a culture club thing.
1466
01:36:08,138 --> 01:36:10,378
Rocky, go to your room.
1467
01:36:10,498 --> 01:36:12,788
Do your exercises.
1468
01:36:14,562 --> 01:36:15,502
Or go and rest.
1469
01:36:17,034 --> 01:36:18,344
- Who is he?
- I don't know.
1470
01:36:26,362 --> 01:36:29,422
Yaa... recovery is important.
1471
01:36:29,804 --> 01:36:30,594
Hmm.
1472
01:36:33,628 --> 01:36:35,168
Won't you also sing?
1473
01:36:35,419 --> 01:36:37,959
I don't have my glasses today.
1474
01:36:38,327 --> 01:36:39,917
Rocky made a fool of himself
in front of
1475
01:36:40,044 --> 01:36:42,624
the very doyennes of high art
and culture during culture club.
1476
01:36:42,836 --> 01:36:44,996
How can you imagine marrying him?
1477
01:36:45,842 --> 01:36:46,342
Ma!
1478
01:36:46,503 --> 01:36:49,043
Think about it. He has no class,
no education,
1479
01:36:49,259 --> 01:36:50,839
no language, no culture-
1480
01:36:50,961 --> 01:36:52,211
Ma, he has a good heart!
1481
01:36:52,394 --> 01:36:53,964
So does my cardiologist.
1482
01:36:54,187 --> 01:36:57,377
- But I don't want you to marry him!
- I'm going now. I'll call you later.
1483
01:37:01,734 --> 01:37:03,714
Can't waste cake.
1484
01:37:04,114 --> 01:37:05,794
- It's sugar free.
- Fat free.
1485
01:37:06,250 --> 01:37:08,170
- Gluten free.
- And free.
1486
01:37:09,456 --> 01:37:10,996
- Milk and turmeric?
- No, no, I'll make it.
1487
01:37:11,240 --> 01:37:13,670
Don't worry.
Please carry on eating freely.
1488
01:37:28,100 --> 01:37:31,630
If I found someone like you
1489
01:37:32,235 --> 01:37:35,205
If I found someone like you
1490
01:37:36,661 --> 01:37:39,381
Life would be so easy
1491
01:37:40,576 --> 01:37:42,906
Aha, life would be so easy
1492
01:37:45,879 --> 01:37:48,779
If I found someone like you
1493
01:37:50,013 --> 01:37:52,363
A new life would be born
1494
01:37:53,906 --> 01:37:56,656
He would father a new life
1495
01:37:58,536 --> 01:38:01,106
Father a new life? Don't sing
your version in public!
1496
01:38:01,413 --> 01:38:03,113
A flower needs the spring...
1497
01:38:03,354 --> 01:38:05,534
And the spring...?
1498
01:38:06,542 --> 01:38:07,692
What about the spring?
1499
01:38:08,671 --> 01:38:12,571
A flower needs the spring,
the spring needs the garden
1500
01:38:13,002 --> 01:38:16,782
The heart needs a heart,
a body needs a body
1501
01:38:17,551 --> 01:38:21,161
Everyone longs to meet
their soulmate
1502
01:38:22,013 --> 01:38:25,613
Hope I find my soulmate too
1503
01:38:26,469 --> 01:38:28,029
Whoa! Go for it!
1504
01:38:28,691 --> 01:38:31,361
Life would be so easy
1505
01:38:33,140 --> 01:38:35,490
Life would be so easy
1506
01:38:36,456 --> 01:38:37,486
Follow me!
1507
01:38:37,614 --> 01:38:40,664
If I found someone like you
1508
01:38:41,727 --> 01:38:43,907
Life would be so easy
1509
01:38:45,634 --> 01:38:48,074
Life would be so easy
1510
01:38:51,210 --> 01:38:53,740
Wow, aunty! You sing brilliantly!
1511
01:38:53,935 --> 01:38:54,985
- Really?
- Yes.
1512
01:38:55,388 --> 01:38:57,748
I used to sing on the Prasar Bharati
radio station.
1513
01:38:57,985 --> 01:39:00,315
Everyone said I'd be the next
Asha Bhosle.
1514
01:39:00,823 --> 01:39:01,743
And then?
1515
01:39:02,640 --> 01:39:03,610
I got married.
1516
01:39:04,781 --> 01:39:05,321
So?
1517
01:39:06,198 --> 01:39:08,818
In our home, getting married
is a girl's greatest dream.
1518
01:39:10,208 --> 01:39:11,068
And your dream?
1519
01:39:14,836 --> 01:39:18,446
Compromising is better than dreaming.
At least you don't get disappointed.
1520
01:39:21,247 --> 01:39:23,627
Poonam! I'm fed up.
1521
01:39:24,055 --> 01:39:26,485
My husband will not eat,
or have his pills.
1522
01:39:26,614 --> 01:39:27,844
- Go to him.
- Yes.
1523
01:39:29,415 --> 01:39:30,205
Let me try.
1524
01:39:39,420 --> 01:39:42,610
- Hello, Aunty! Howr' you?
- How can I help you?
1525
01:39:42,735 --> 01:39:45,355
I was going to ask about my dirty
clothes. Londry?
1526
01:39:45,610 --> 01:39:49,450
Laundry? Go to your room, dial 9.
Somebody will be at your service.
1527
01:39:49,567 --> 01:39:50,497
OK.
1528
01:39:54,662 --> 01:39:56,822
Ah! I know you're playing a fun!
1529
01:39:56,938 --> 01:39:58,378
You are very jokey!
1530
01:39:58,495 --> 01:39:59,885
It's one of my strongest suits.
1531
01:40:00,006 --> 01:40:03,606
Actually, my cloths are dirty.
Tell me what to do and I'll do it.
1532
01:40:03,735 --> 01:40:05,985
Go to your bedroom,
remove your clothes. I'm coming.
1533
01:40:06,693 --> 01:40:09,693
Go to your bedroom,
remove your clothes. I'm coming.
1534
01:40:11,401 --> 01:40:12,151
What is it?
1535
01:40:12,610 --> 01:40:14,940
That's wrong, Aunty.
You're Rani's mother.
1536
01:40:15,276 --> 01:40:16,646
Goodness me, no, no!
1537
01:40:17,929 --> 01:40:20,239
Not these clothes, you silly boy!
1538
01:40:20,527 --> 01:40:23,187
Your dirty clothes.
Keep the whites separate.
1539
01:40:23,318 --> 01:40:26,338
I don't want any kind of fuss over
pettifogging details later mind you.
1540
01:40:26,942 --> 01:40:30,152
- I didn't got you.
- I didn't 'get' you.
1541
01:40:30,710 --> 01:40:32,400
- I aalso.
- Huh?
1542
01:40:33,443 --> 01:40:35,323
Aunty, I don't want to give you
any load.
1543
01:40:35,443 --> 01:40:37,533
In fact, you should give me yours.
1544
01:40:37,651 --> 01:40:40,281
Phone me if there's anything
I can do. At your service!
1545
01:40:40,401 --> 01:40:42,571
Just tell me if I can do
anything for you.
1546
01:40:43,219 --> 01:40:44,609
Frankly, there's nothing now.
1547
01:40:44,735 --> 01:40:46,735
I'm just about to embark
on a shopping expedition.
1548
01:40:46,952 --> 01:40:48,072
Shopping!
1549
01:40:48,193 --> 01:40:50,153
You're off to the market?
I'm coming too!
1550
01:40:50,568 --> 01:40:52,568
The thrill of going to a market
can never be felt online.
1551
01:40:52,777 --> 01:40:56,997
What will you do there? I'm going
shopping for lingerie.
1552
01:40:58,188 --> 01:40:59,398
That's OK.
1553
01:40:59,688 --> 01:41:02,648
I can carry the bags for you.
My workout for the day.
1554
01:41:02,771 --> 01:41:05,771
Whenever I go to a mall,
I cause a riot!
1555
01:41:05,938 --> 01:41:08,398
I'm an expert shopper.
My choice is...
1556
01:41:09,188 --> 01:41:10,268
Come along.
1557
01:41:11,270 --> 01:41:13,190
We'll max out our cards today!
1558
01:41:17,087 --> 01:41:22,847
Ma, 36B. Rani, 32B and I'm 34C.
1559
01:41:23,104 --> 01:41:25,854
Your seat number? You're going
to the pictures?
1560
01:41:26,149 --> 01:41:27,769
SRK's latest is playing.
1561
01:41:27,985 --> 01:41:29,095
Pictures?
1562
01:41:30,160 --> 01:41:32,560
I told you, I'm shopping
for bras.
1563
01:41:33,081 --> 01:41:34,481
Come on, there's a shop.
1564
01:41:34,682 --> 01:41:38,062
- What are you buying?
- A bra.
1565
01:41:41,646 --> 01:41:44,726
Wow! There's some lovely
new stock in here.
1566
01:41:45,771 --> 01:41:48,561
Oh Chintu, Chintu! How are you?
1567
01:41:49,493 --> 01:41:51,943
I'm like always happy Diwali, Aunty.
1568
01:41:52,521 --> 01:41:55,061
OK then, show me something
new and exquisite.
1569
01:41:55,188 --> 01:41:57,968
We have a buffet of items.
1570
01:41:58,345 --> 01:42:00,515
Show me a Balconette.
Something with lace.
1571
01:42:00,825 --> 01:42:01,975
A classy type.
1572
01:42:03,396 --> 01:42:05,216
Here's your balcony!
1573
01:42:08,223 --> 01:42:09,603
Yes, this is nice.
1574
01:42:10,203 --> 01:42:11,603
- Rocky?
- Nice.
1575
01:42:12,372 --> 01:42:16,592
But last time, there was a tad bit
of inconvenience with the hook.
1576
01:42:16,831 --> 01:42:18,701
It won't happen now. This stock is new.
1577
01:42:19,055 --> 01:42:20,165
I'll show you.
1578
01:42:20,290 --> 01:42:23,300
- I'll try it on.
- I don't think so.
1579
01:42:23,817 --> 01:42:25,227
Also, I don't think so.
1580
01:42:29,567 --> 01:42:30,437
Brother!
1581
01:42:32,806 --> 01:42:34,186
- Me?
- You!
1582
01:42:36,224 --> 01:42:37,694
Didn't you say you wanted
to help?
1583
01:42:38,116 --> 01:42:41,076
Come here. It won't take a minute.
1584
01:42:43,783 --> 01:42:44,983
Lift your arms up.
1585
01:42:46,027 --> 01:42:47,857
Now through the straps.
1586
01:42:49,426 --> 01:42:50,436
Go on...
1587
01:42:54,484 --> 01:42:58,154
Very good. Very nice. See?
1588
01:42:59,675 --> 01:43:02,855
You look smart.
Buy one for yourself.
1589
01:43:02,984 --> 01:43:04,114
Chintu!
1590
01:43:04,539 --> 01:43:06,859
Let me hook it up for you.
1591
01:43:07,343 --> 01:43:10,033
- It isn't working.
- No, no, it'll work.
1592
01:43:10,984 --> 01:43:12,694
It's not staying in place.
1593
01:43:14,926 --> 01:43:16,436
It's the hook.
1594
01:43:19,260 --> 01:43:21,190
Look! A perfect fit.
1595
01:43:21,442 --> 01:43:23,652
What the hell is going on?
What is all this?
1596
01:43:23,776 --> 01:43:26,936
Get it off me. I don't want to wear it.
This... this...
1597
01:43:27,345 --> 01:43:29,185
This, this, this!
1598
01:43:31,084 --> 01:43:33,944
This is a bra!
1599
01:43:34,767 --> 01:43:36,107
Short for brassiere!
1600
01:43:36,406 --> 01:43:39,436
I wear one, your mother wears one,
your sister too.
1601
01:43:39,780 --> 01:43:42,400
Your granny wears one. It doesn't
spread Covid. So what's the problem?
1602
01:43:44,519 --> 01:43:45,899
I'll tell you what the problem is.
1603
01:43:46,167 --> 01:43:50,067
Indian women, for centuries,
have washed their husbands' underwear.
1604
01:43:50,316 --> 01:43:52,356
Scrubbing and scrubbing away!
1605
01:43:52,592 --> 01:43:55,032
And you can't touch a bra?
1606
01:43:56,454 --> 01:44:01,074
But you can dance to the song
"What's behind my blouse?"
1607
01:44:02,029 --> 01:44:03,819
Dance your vulgar dance.
1608
01:44:04,093 --> 01:44:07,743
But actually saying what's behind
the blouse embarrasses you.
1609
01:44:09,741 --> 01:44:10,821
What's behind the blouse?
1610
01:44:12,682 --> 01:44:13,992
Actually, Aunty,
1611
01:44:14,532 --> 01:44:16,992
I don't touch it out of respect
for laddiz.
1612
01:44:19,199 --> 01:44:23,619
When you stop thinking they're unlike you
- some strange species -
1613
01:44:24,221 --> 01:44:26,371
and treat them as equals,
1614
01:44:27,491 --> 01:44:29,571
then you'll be respecting ladies.
1615
01:44:33,840 --> 01:44:36,530
- Show me something else.
- I'll unhook it.
1616
01:44:41,116 --> 01:44:42,776
Done, thank you.
1617
01:44:45,491 --> 01:44:46,951
Yes, Aunty, tell me.
1618
01:44:48,072 --> 01:44:50,962
Do you have the pink one?
1619
01:44:52,782 --> 01:44:53,282
Poonam?
1620
01:44:53,407 --> 01:44:55,317
- Yes, Mummy-ji?
- Has my husband had his breakfast?
1621
01:44:56,616 --> 01:44:58,946
He's had his breakfast
and his pills.
1622
01:45:07,528 --> 01:45:09,408
Hello. Yes.
1623
01:45:13,032 --> 01:45:13,742
What?
1624
01:45:18,574 --> 01:45:20,954
Ladies and gentlemen, please!
1625
01:45:22,532 --> 01:45:25,202
We have a crisis on our hands.
And it's goddamn serious.
1626
01:45:25,449 --> 01:45:27,159
Look, I'll be the first one to admit.
1627
01:45:27,282 --> 01:45:29,242
I knew this ad campaign
was a terrible idea.
1628
01:45:29,491 --> 01:45:31,531
- What?
- But what's done is done, ma'am.
1629
01:45:31,782 --> 01:45:34,032
Women are our greatest consumers.
1630
01:45:34,324 --> 01:45:35,244
Because of this ad,
1631
01:45:35,366 --> 01:45:37,116
'Boycott Dhanlakshmi'
is trending at number 1.
1632
01:45:37,796 --> 01:45:39,116
We must do damage control!
1633
01:45:39,407 --> 01:45:43,197
These female do-gooders
just want the chance to make trouble.
1634
01:45:43,324 --> 01:45:44,374
Sir, please.
1635
01:45:44,574 --> 01:45:48,124
The situation is serious.
I think we should withdraw the ad.
1636
01:45:48,657 --> 01:45:49,947
We have no other option.
1637
01:45:50,069 --> 01:45:51,909
And the loss of millions?
1638
01:45:52,241 --> 01:45:53,871
What are you saying, Tijori?
1639
01:45:54,282 --> 01:45:58,452
In the 80s, this same ad created
a storm.
1640
01:45:59,324 --> 01:46:01,374
- Everyone was crazy about it.
- Exactly.
1641
01:46:01,491 --> 01:46:02,741
Hope you're listening, Rocky?
1642
01:46:03,092 --> 01:46:05,952
Ma'am, that was the 80s.
We're now in 2023.
1643
01:46:06,396 --> 01:46:07,706
Our share price is down.
1644
01:46:08,074 --> 01:46:10,724
We must at least admit we made
a mistake.
1645
01:46:11,863 --> 01:46:13,163
Put out an apology.
1646
01:46:19,513 --> 01:46:20,913
Just a minute!
1647
01:46:21,941 --> 01:46:23,821
Is this a fish market?
1648
01:46:24,399 --> 01:46:29,439
Calm down. Let's see why the ad
has made everyone so angry.
1649
01:46:29,566 --> 01:46:30,316
Play it!
1650
01:46:31,551 --> 01:46:32,271
Show us!
1651
01:46:35,441 --> 01:46:36,731
Pushpa!
1652
01:46:37,191 --> 01:46:38,441
Jaya!
1653
01:46:38,914 --> 01:46:40,274
Roopa!
1654
01:46:40,691 --> 01:46:43,571
At dawn rises the traditional wife.
1655
01:46:44,216 --> 01:46:47,356
She asks her husband,
what he'll eat today.
1656
01:46:47,666 --> 01:46:48,816
What will you have?
1657
01:46:49,384 --> 01:46:52,194
For years the answer
has always been the same -
1658
01:46:52,426 --> 01:46:55,976
How could anyone forget
the taste of...
1659
01:46:56,316 --> 01:46:59,066
Dhanlakshmi laddoo!
1660
01:46:59,422 --> 01:47:02,572
For me and for you!
1661
01:47:03,257 --> 01:47:05,517
From our kitchen to your kitchen.
1662
01:47:05,649 --> 01:47:06,939
Dhanlakshmi Sweets.
1663
01:47:07,170 --> 01:47:09,610
Eating them makes you burst with joy.
1664
01:47:09,830 --> 01:47:13,220
For me and for you!
1665
01:47:13,754 --> 01:47:15,324
It's terrific!
1666
01:47:15,899 --> 01:47:17,149
Are you serious?
1667
01:47:17,316 --> 01:47:20,816
- Baby? What'r you doing here?
- I'm so sorry.
1668
01:47:20,941 --> 01:47:22,611
You didn't answer my call.
So I came up.
1669
01:47:22,733 --> 01:47:23,863
It's OK.
1670
01:47:23,983 --> 01:47:25,863
Come, there's no problem.
1671
01:47:25,983 --> 01:47:26,903
I'm really sorry.
1672
01:47:27,716 --> 01:47:29,766
- Miss Rani Chatterjee?
- Yes.
1673
01:47:30,606 --> 01:47:31,936
My staddy GF.
1674
01:47:32,649 --> 01:47:34,689
You not like this advertise?
1675
01:47:38,066 --> 01:47:38,896
No.
1676
01:47:39,647 --> 01:47:40,647
What's issue?
1677
01:47:42,864 --> 01:47:46,404
It's so outdated. I'm not surprised women
are boycotting the brand.
1678
01:47:46,524 --> 01:47:48,984
To be very honest, it is sexist,
it is regressive...
1679
01:47:49,108 --> 01:47:50,358
That's what you think.
1680
01:47:51,066 --> 01:47:52,936
Uncle, it's what your consumers
think too.
1681
01:47:54,149 --> 01:47:57,109
Excuse me. If I could ask Miss Chatterjee
to elaborate?
1682
01:47:57,483 --> 01:47:59,523
After all, she's the woman of today
1683
01:47:59,649 --> 01:48:01,689
- and represents our ideal consumer base.
- This guy...
1684
01:48:01,941 --> 01:48:03,361
If the board won't object...
1685
01:48:03,483 --> 01:48:06,073
- No, no. I really shouldn't.
- Why would we object?
1686
01:48:07,191 --> 01:48:09,571
We've seen the wind changing
many times.
1687
01:48:10,673 --> 01:48:14,823
But those winds cannot change
Dhanlakshmi.
1688
01:48:15,431 --> 01:48:16,111
Yes!
1689
01:48:17,108 --> 01:48:20,398
With all due respect, the wind
and the times have changed.
1690
01:48:21,649 --> 01:48:23,769
Perhaps it's time for Dhanlakshmi
to change.
1691
01:48:24,274 --> 01:48:25,364
What you meanz?
1692
01:48:26,358 --> 01:48:30,398
I mean making laddoos
or cooking a meal at home
1693
01:48:30,649 --> 01:48:34,269
is no longer only the woman's job,
then why must the ad say that?
1694
01:48:34,774 --> 01:48:35,904
That's right!
1695
01:48:36,183 --> 01:48:37,363
I mean...
1696
01:48:37,733 --> 01:48:39,573
So according to you,
what must this ad say?
1697
01:48:40,762 --> 01:48:43,072
What do you mean? According to me?
I'm no expert.
1698
01:48:43,191 --> 01:48:44,091
Tell us.
1699
01:48:44,208 --> 01:48:46,608
I'm just saying,
think of something new.
1700
01:48:46,733 --> 01:48:48,573
- Something new?
- Why only women?
1701
01:48:48,686 --> 01:48:50,186
Men can serve laddoos too.
1702
01:48:50,358 --> 01:48:52,978
It's almost like...
"New thinking, great old taste."
1703
01:48:56,642 --> 01:48:59,572
That's an excellent line.
That works!
1704
01:49:05,548 --> 01:49:08,518
"New thinking, great old taste."
1705
01:49:09,521 --> 01:49:10,771
Hashtag!
1706
01:49:13,183 --> 01:49:14,113
What do you say, Papa?
1707
01:49:30,733 --> 01:49:33,903
I come here on Sundays
so that I'm not disturbed.
1708
01:49:35,733 --> 01:49:36,573
Come.
1709
01:49:37,358 --> 01:49:39,068
I could help you.
1710
01:49:49,566 --> 01:49:54,066
These laddoos... press too hard
or too softly,
1711
01:49:54,722 --> 01:49:57,732
and they fall apart.
Like relationships.
1712
01:49:58,691 --> 01:50:02,861
When I was 7, I made a laddoo
for the first time with my grandma.
1713
01:50:03,441 --> 01:50:06,521
From that day on making laddoos
has made me happy.
1714
01:50:09,068 --> 01:50:09,858
What is it?
1715
01:50:10,483 --> 01:50:11,903
It's just so inspiring.
1716
01:50:12,566 --> 01:50:16,266
You're as passionate about
your work as ever. And ambitious.
1717
01:50:16,461 --> 01:50:17,981
In that sense, we're so alike.
1718
01:50:21,490 --> 01:50:26,360
Your idea for the ad was good.
Thank you.
1719
01:50:26,589 --> 01:50:27,859
No, please, don't thank me.
1720
01:50:28,108 --> 01:50:30,148
No, no. You deserve to be thanked.
1721
01:50:30,483 --> 01:50:34,113
You're our guest for just a few days,
yet you've been so helpful.
1722
01:50:36,431 --> 01:50:37,611
You deserve a thank you.
1723
01:50:39,961 --> 01:50:40,941
Pardon?
1724
01:50:42,733 --> 01:50:45,523
You and I are not alike.
1725
01:50:47,050 --> 01:50:48,480
Nor will we ever be.
1726
01:50:50,129 --> 01:50:54,519
For you, you come first.
For me, the family does.
1727
01:50:56,108 --> 01:50:59,068
You can make the ad or a laddoo,
1728
01:50:59,524 --> 01:51:01,484
you can't make ties
with this family.
1729
01:51:08,858 --> 01:51:11,728
Who told you family isn't important
to me?
1730
01:51:12,899 --> 01:51:16,859
Family and relationships are equally
important for a career woman.
1731
01:51:17,524 --> 01:51:18,864
Who knows that better than you?
1732
01:51:19,547 --> 01:51:23,067
Your empire is even named after you:
"Dhanlakshmi Sweets".
1733
01:51:24,557 --> 01:51:26,567
And about making lasting ties,
1734
01:51:26,774 --> 01:51:28,984
where hearts are one,
ties will be made too.
1735
01:51:30,691 --> 01:51:33,021
Because the heart heeds no one.
1736
01:51:38,570 --> 01:51:39,210
Game on!
1737
01:51:39,392 --> 01:51:41,082
Rani, Rani! I am Rani
1738
01:51:41,299 --> 01:51:43,069
The girl who knows it all
1739
01:51:43,187 --> 01:51:47,197
Argue and you'll look foolishly small
1740
01:51:47,712 --> 01:51:49,322
Do you think you can beat me?
1741
01:51:49,627 --> 01:51:51,317
Don't you know I'm the queen bee?
1742
01:51:51,551 --> 01:51:53,161
Do you think you can beat me?
1743
01:51:53,435 --> 01:51:54,995
Don't you know I'm the queen bee?
1744
01:52:16,108 --> 01:52:17,898
A tsunami of tweets.
1745
01:52:18,358 --> 01:52:21,728
The shares are up and up.
Number one viral trend all India!
1746
01:52:22,441 --> 01:52:24,071
And all thanks to you.
1747
01:52:24,832 --> 01:52:28,482
Without you, Dhanlakshmi Sweets
would've turned bitter.
1748
01:52:29,033 --> 01:52:30,863
Just see what the press is saying:
1749
01:52:31,316 --> 01:52:35,566
"Dhanlakshmi make a powerful and
progressive statement in new ad."
1750
01:52:36,560 --> 01:52:39,940
I understand what 'powerful' is.
But what is 'progressive'?
1751
01:52:43,358 --> 01:52:46,318
- You really are unique!
- Whatever I am, I'm yours.
1752
01:52:46,562 --> 01:52:49,902
Let's celebrate!
1753
01:52:50,524 --> 01:52:53,364
We're going to celebrate
at Vicky and Minty's sangeet.
1754
01:52:54,510 --> 01:52:56,710
Sister is getting married
1755
01:52:56,978 --> 01:52:59,988
Sister is getting married
1756
01:53:06,194 --> 01:53:08,444
Sister is getting married
1757
01:53:08,774 --> 01:53:11,154
Valcome, Chatterjees.
The original families are here.
1758
01:53:11,269 --> 01:53:14,019
Aunty, I know you miss me.
Hi, Rani.
1759
01:53:14,649 --> 01:53:16,419
- How I look? You like?
- Very good.
1760
01:53:16,542 --> 01:53:19,772
Let's say hallo to my family.
1761
01:53:20,774 --> 01:53:22,154
The Chatterjees are here.
1762
01:53:22,558 --> 01:53:25,018
Grandpa, the Chatterjees are here.
1763
01:53:26,691 --> 01:53:27,691
Namaste.
1764
01:53:28,915 --> 01:53:30,645
Kanwal-ji, how are you?
1765
01:53:31,274 --> 01:53:33,074
You came, Jamini.
1766
01:53:40,316 --> 01:53:41,606
I'll be right back.
1767
01:53:44,358 --> 01:53:46,318
Let me show them to their seats.
1768
01:53:48,898 --> 01:53:50,568
No problem. We're all family.
1769
01:53:50,691 --> 01:53:53,981
You'll sit near the cooler.
I'm sending over a waiter.
1770
01:53:54,596 --> 01:53:57,816
I'd gone away for 12 years,
when I came back I brought a car.
1771
01:53:58,111 --> 01:54:00,951
I'd gone away for 12 years,
when I came back I brought a car.
1772
01:54:01,069 --> 01:54:02,599
Let's start the party
1773
01:54:03,208 --> 01:54:05,438
Grandma Dhanlakshmi!
1774
01:54:06,108 --> 01:54:08,728
- Granny, please!
- Why are they after her?
1775
01:54:09,316 --> 01:54:12,256
Granny, dance with us!
1776
01:54:12,382 --> 01:54:14,032
Granny, dance with us!
1777
01:54:14,149 --> 01:54:16,359
Granny, Granny, Granny.
1778
01:54:27,412 --> 01:54:30,572
Look, I don't know how to dance.
I'm sorry.
1779
01:54:30,941 --> 01:54:33,771
But there's a great artist here today,
1780
01:54:34,058 --> 01:54:36,898
if he dances for us,
it will be our honour.
1781
01:54:37,691 --> 01:54:42,821
Calcutta's famous dancer,
Mr. Chandon Chatterjee.
1782
01:54:43,358 --> 01:54:44,478
Come!
1783
01:54:54,441 --> 01:54:55,981
Sir, please come to the stage.
1784
01:54:56,274 --> 01:54:56,904
One second.
1785
01:54:57,024 --> 01:54:58,444
Papa, this isn't right.
1786
01:54:58,733 --> 01:55:01,363
Come, please come onto the stage.
1787
01:55:03,363 --> 01:55:05,903
A big round of applause
1788
01:55:06,316 --> 01:55:08,686
to welcome on stage, Chandon-ji!
1789
01:55:10,733 --> 01:55:12,823
Long live our Chandon uncle!
1790
01:55:15,724 --> 01:55:17,524
Wonderful!
1791
01:55:19,274 --> 01:55:22,524
Dhanlakshmi-ji, I'd like to thank you
from the bottom of my heart.
1792
01:55:23,402 --> 01:55:25,362
What an opportunity!
What a great audience.
1793
01:55:27,057 --> 01:55:29,357
Nothing could please an artist more.
1794
01:55:31,649 --> 01:55:32,519
Come on.
1795
01:55:32,649 --> 01:55:34,609
What music can you play to dance
the Kathak?
1796
01:55:34,733 --> 01:55:39,363
The Kathak? You're a Bengali,
so a 'Devdas' song is a must.
1797
01:55:41,484 --> 01:55:44,614
- DJ, play a song from 'Devdas'.
- So typical.
1798
01:55:44,733 --> 01:55:49,093
Another big round of applause
for Chandon-ji!
1799
01:56:25,927 --> 01:56:29,707
Two and a half evenings have stopped,
have stopped, have stopped
1800
01:56:29,826 --> 01:56:33,686
Two and a half evenings have stopped,
and you playfully kissed me
1801
01:56:34,410 --> 01:56:37,340
You playfully kissed me,
you playfully kissed me
1802
01:56:37,457 --> 01:56:41,217
My scarf slipped away from my head,
went away, went away
1803
01:56:41,335 --> 01:56:46,615
My scarf slipped away from my head,
sliding, sliding, sliding
1804
01:56:49,188 --> 01:56:55,978
Why do you tease and provoke me,
making my heart dance
1805
01:56:56,974 --> 01:57:00,374
Why do you tease and provoke me
1806
01:57:22,284 --> 01:57:23,844
What kind of dance is this?
1807
01:58:00,176 --> 01:58:01,076
Uncle...
1808
01:58:03,434 --> 01:58:06,324
I... wanted to say sorry.
1809
01:58:09,269 --> 01:58:10,409
It's OK.
1810
01:58:13,490 --> 01:58:14,820
I'm used to it.
1811
01:58:16,823 --> 01:58:18,623
The first time
1812
01:58:20,029 --> 01:58:21,949
I told my father
1813
01:58:22,979 --> 01:58:25,199
I wanted to learn Kathak,
1814
01:58:26,088 --> 01:58:27,908
he made fun of me too.
1815
01:58:29,400 --> 01:58:32,780
When I insisted, he got furious.
1816
01:58:34,865 --> 01:58:36,315
He even hit...
1817
01:58:41,216 --> 01:58:43,276
When I joined Kathak classes,
1818
01:58:44,890 --> 01:58:48,370
I was the only male student there.
1819
01:58:50,603 --> 01:58:54,623
All my friends became engineers
and doctors.
1820
01:58:56,436 --> 01:59:00,446
I told everyone I was going to be
a professional Kathak dancer.
1821
01:59:04,355 --> 01:59:07,735
They made so much fun of me
behind my back, saying
1822
01:59:09,086 --> 01:59:11,566
"That bloody loser."
1823
01:59:15,082 --> 01:59:16,452
I won't lie.
1824
01:59:16,960 --> 01:59:18,870
It makes a difference.
1825
01:59:20,448 --> 01:59:24,988
I'm a human being...
it's hurtful.
1826
01:59:27,976 --> 01:59:32,066
But I never ever thought
of giving up dancing.
1827
01:59:33,990 --> 01:59:34,700
Know why?
1828
01:59:37,490 --> 01:59:39,200
Because my mother
1829
01:59:40,781 --> 01:59:42,451
always stood by me.
1830
01:59:47,656 --> 01:59:49,226
She said:
1831
01:59:49,615 --> 01:59:55,445
"Son, talent has no gender."
1832
02:00:01,906 --> 02:00:03,446
And I live by that.
1833
02:00:15,490 --> 02:00:18,120
I've messed up so badly.
1834
02:00:19,399 --> 02:00:21,369
I stand here before you,
1835
02:00:21,490 --> 02:00:24,660
if I'm to blame for anything else,
tell me.
1836
02:00:25,108 --> 02:00:28,488
Why use swear words that insult women?
What misogyny!
1837
02:00:28,610 --> 02:00:30,780
So I can't swear now?
1838
02:00:31,097 --> 02:00:34,907
Aunty, I'm from Delhi.
How can I not swear?
1839
02:00:35,810 --> 02:00:37,070
What times we live in!
1840
02:00:37,185 --> 02:00:39,485
Can't call fat people 'fat.'
Can't call Black people 'black.'
1841
02:00:39,615 --> 02:00:42,815
Can't call the old, 'old.'
Scared to open my mouth.
1842
02:00:43,067 --> 02:00:45,247
Can I call Chinese food
'Chinese'?
1843
02:00:46,663 --> 02:00:48,913
What if I'm ordering Chinese,
what do I say?
1844
02:00:49,026 --> 02:00:52,156
Should I say? "Yes, sir. The place
right of Himanchal.
1845
02:00:52,276 --> 02:00:54,986
"Our neighbour! The Corona guys.
1846
02:00:55,115 --> 02:00:57,025
"Yes, I want a Crispy Chicken."
1847
02:00:58,781 --> 02:01:01,281
Now you'll say, I can't say
'Corona guys'.
1848
02:01:03,740 --> 02:01:06,370
Since I was a small boy,
my grandma said:
1849
02:01:06,490 --> 02:01:09,030
"Drinking tea darkens the skin."
1850
02:01:09,354 --> 02:01:10,994
Now I realise this is racist.
1851
02:01:11,490 --> 02:01:14,740
No one told me some swear words
are missaaginy.
1852
02:01:15,014 --> 02:01:18,624
They didn't tell me calling my sister
'Golu' was fat-shaming.
1853
02:01:19,207 --> 02:01:20,817
Talking like that felt normal.
1854
02:01:21,615 --> 02:01:23,445
Never thought it was wrong.
1855
02:01:23,749 --> 02:01:27,069
Never knew I'd be hurting someone
if I used such words.
1856
02:01:30,276 --> 02:01:31,316
Tell me.
1857
02:01:31,869 --> 02:01:35,199
What would you call the words
you've used to describe me?
1858
02:01:36,156 --> 02:01:39,776
Rocky doesn't know how to turn on
the gas stove. Whattey shame!
1859
02:01:39,985 --> 02:01:43,155
Rocky doesn't know men can also
go bra shopping. Whattey shame!
1860
02:01:43,276 --> 02:01:46,156
Rocky doesn't know men can dance
Kathak. Whattey shame!
1861
02:01:46,444 --> 02:01:48,454
And what's the biggest shame?
1862
02:01:48,703 --> 02:01:53,203
Rocky doesn't know English.
Whattebad! Whatteworst!
1863
02:01:54,490 --> 02:01:56,280
All confirmed, he's cancelled.
1864
02:01:59,825 --> 02:02:02,065
I'm no one to talk. But I will say,
1865
02:02:02,355 --> 02:02:05,695
if we keep cancelling each other,
1866
02:02:05,823 --> 02:02:08,323
we'll never learn anything in life.
1867
02:02:11,183 --> 02:02:15,453
I thought if I came here, I could win
your hearts. But what's with you all?
1868
02:02:15,573 --> 02:02:18,703
No one will hug me,
or touch me.
1869
02:02:18,823 --> 02:02:20,823
You laugh at the way I speak.
1870
02:02:20,943 --> 02:02:24,073
You're ashamed to introduce me
to your friends.
1871
02:02:25,727 --> 02:02:27,987
You think I'm blind to your attitude?
1872
02:02:28,356 --> 02:02:30,816
That I can't feel? That it doesn't
hurt?
1873
02:02:36,089 --> 02:02:40,619
How can you shame me? I'm so ashamed
of myself anyway.
1874
02:02:41,683 --> 02:02:43,163
And especially today.
1875
02:02:44,093 --> 02:02:45,123
Uncle,
1876
02:02:46,846 --> 02:02:49,906
by God, I'm touched by the things
you said.
1877
02:02:51,397 --> 02:02:54,227
Did you know dancing makes me
happy too?
1878
02:02:55,957 --> 02:02:59,437
But I don't have the guts
to dance in front of my family.
1879
02:03:01,108 --> 02:03:03,318
My father has a problem
with me dancing.
1880
02:03:03,552 --> 02:03:05,402
I could never challenge him.
1881
02:03:07,840 --> 02:03:12,440
I have never fought for
my own happiness. I'm a big loser.
1882
02:03:16,154 --> 02:03:19,114
I respect you deeply, uncle.
1883
02:03:21,145 --> 02:03:22,435
I'm sorry.
1884
02:03:29,963 --> 02:03:32,693
You gave me a place in your home.
1885
02:03:34,980 --> 02:03:36,270
Thanks a lot.
1886
02:03:41,398 --> 02:03:42,358
God bless.
1887
02:03:43,048 --> 02:03:44,108
Rocky.
1888
02:03:57,027 --> 02:03:58,147
Won't you give me a hug?
1889
02:04:00,653 --> 02:04:01,403
Cuddle?
1890
02:04:22,939 --> 02:04:24,979
Baba! You OK?
I've been calling you for hours.
1891
02:04:25,522 --> 02:04:26,312
Baba,
1892
02:04:27,494 --> 02:04:30,524
I think I should come home.
I don't think this is working.
1893
02:04:31,915 --> 02:04:34,935
No, Rani. You must stay there.
1894
02:04:35,230 --> 02:04:37,720
Baba, how?
They were making fun of you.
1895
02:04:38,743 --> 02:04:42,563
Forget that. Rocky was too.
That's not OK, Baba.
1896
02:04:44,294 --> 02:04:45,314
Didn't we laugh at Rocky?
1897
02:04:46,483 --> 02:04:47,653
Didn't you?
1898
02:04:49,272 --> 02:04:52,022
He isn't perfect, neither are we.
1899
02:04:54,148 --> 02:04:56,358
You think love is perfect, Rani?
1900
02:04:57,224 --> 02:04:58,194
Well?
1901
02:05:01,904 --> 02:05:06,194
From this body of mine
1902
02:05:07,351 --> 02:05:11,001
Veiling the soul and spirit
1903
02:05:12,772 --> 02:05:17,362
A punishment? Or a blessing?
1904
02:05:18,472 --> 02:05:21,312
Are these stories of love
1905
02:05:22,438 --> 02:05:25,768
OK, students! Ready?
1906
02:05:41,746 --> 02:05:45,366
- To show respect we bow mid-way.
- But respect must be all the way.
1907
02:05:45,488 --> 02:05:49,828
O crazy one!
1908
02:05:50,537 --> 02:05:55,277
- O crazy one! O naรฏve heart of mine
- Come on, let's start.
1909
02:05:55,992 --> 02:06:00,142
O crazy one!
1910
02:06:01,450 --> 02:06:05,810
O crazy one! O naรฏve heart of mine
1911
02:06:07,326 --> 02:06:11,206
You lose yourself in love
1912
02:06:12,846 --> 02:06:16,756
Never to be found again
1913
02:06:17,600 --> 02:06:20,660
I'm learning how to make
an Americano from YouTube.
1914
02:06:20,926 --> 02:06:23,396
You chose a cage over the open sky
1915
02:06:23,673 --> 02:06:27,233
Refusing the chance to break free
1916
02:06:28,270 --> 02:06:30,650
Why are you so obsessed
with crypto?
1917
02:06:30,956 --> 02:06:32,096
You'll make a profit...
1918
02:06:34,312 --> 02:06:35,772
I'll call you back...
1919
02:06:36,227 --> 02:06:38,597
How long will you trade
in secret, Gayatri?
1920
02:06:39,388 --> 02:06:42,148
You're so good. Do it professionally.
1921
02:06:43,096 --> 02:06:44,346
- Professionally?
- Yes.
1922
02:06:45,254 --> 02:06:46,314
Impossible.
1923
02:06:46,756 --> 02:06:48,896
Gayatri, it's time you gain confidence.
1924
02:06:49,793 --> 02:06:51,763
And if you need any help,
I'm here. OK?
1925
02:06:51,875 --> 02:06:56,305
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1926
02:06:56,432 --> 02:06:59,992
O crazy one!
1927
02:07:01,871 --> 02:07:04,941
In love you will find
you'll be left with nothing
1928
02:07:05,062 --> 02:07:06,852
Here it comes.
1929
02:07:08,143 --> 02:07:09,353
One more...
1930
02:07:10,237 --> 02:07:11,497
Enough, Rani.
1931
02:07:11,827 --> 02:07:12,937
He remembers your name?
1932
02:07:13,381 --> 02:07:14,561
He uses it sometimes.
1933
02:07:15,689 --> 02:07:19,339
- He hasn't called my name in years.
- Will you feed him?
1934
02:07:19,519 --> 02:07:23,109
Ignoring yourself, you heed the other
1935
02:07:23,231 --> 02:07:27,841
Is this love? Or a blunder?
1936
02:07:28,502 --> 02:07:33,962
If this is a blessing,
then why the punishment?
1937
02:07:34,084 --> 02:07:38,474
A moment's attachment
1938
02:07:39,616 --> 02:07:43,856
Will make you sleepless forever
1939
02:07:44,872 --> 02:07:49,432
Heed the words of the selfish
1940
02:07:50,934 --> 02:07:55,454
Who find the goal they seek
1941
02:07:56,530 --> 02:07:59,940
The easy way was never your way
1942
02:08:01,844 --> 02:08:05,674
If the world curses, let it curse
1943
02:08:07,394 --> 02:08:11,234
Never count your suffering
1944
02:08:12,198 --> 02:08:15,998
So have your way
1945
02:08:17,789 --> 02:08:21,839
O crazy one! O naรฏve heart of mine
1946
02:08:35,011 --> 02:08:36,761
Straight from the heart!
1947
02:08:41,110 --> 02:08:47,110
If they do not heed your call,
walk alone
1948
02:08:47,990 --> 02:08:54,230
If they do not heed your call,
walk alone
1949
02:08:54,905 --> 02:08:58,155
Walk alone, walk alone
1950
02:09:00,582 --> 02:09:06,132
If they do not heed your call,
walk alone
1951
02:09:15,010 --> 02:09:17,510
Rani has become so close to Papa-ji.
1952
02:09:17,747 --> 02:09:19,507
He listens only to her now.
1953
02:09:20,218 --> 02:09:22,218
I am a stranger to him.
1954
02:09:23,687 --> 02:09:27,157
You weren't permitted to show him
that you cared for him.
1955
02:09:27,389 --> 02:09:31,369
O crazy one
1956
02:09:32,837 --> 02:09:36,337
O crazy one!
O naรฏve heart of mine
1957
02:09:38,792 --> 02:09:43,512
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1958
02:09:44,247 --> 02:09:46,277
O crazy one
1959
02:09:49,655 --> 02:09:54,605
In love you will find
you'll be left with nothing
1960
02:09:55,151 --> 02:09:57,621
O crazy one
1961
02:10:00,603 --> 02:10:05,833
Go, fall in love if you must.
Be stubborn if you must
1962
02:10:05,948 --> 02:10:08,118
O crazy one
1963
02:10:11,381 --> 02:10:16,431
In love you will find
you'll be left with nothing
1964
02:10:16,848 --> 02:10:18,858
O crazy one
1965
02:10:31,730 --> 02:10:34,060
- Talent Contest, wild card entry!
- What?
1966
02:10:34,278 --> 02:10:37,938
I took a chance and videoed you
the other day. You've been selected!
1967
02:10:38,690 --> 02:10:40,850
Your audition is on Saturday at 7.
See?
1968
02:10:45,735 --> 02:10:46,805
What's wrong?
1969
02:10:47,972 --> 02:10:49,482
How dare you?
1970
02:10:51,102 --> 02:10:53,142
- I thought you'd be happy.
- Happy?
1971
02:10:53,623 --> 02:10:56,143
You can be a rebel.
But do you want me hung?
1972
02:10:56,481 --> 02:10:57,521
What do you want?
1973
02:10:57,747 --> 02:10:59,137
I don't want anything, I...
1974
02:11:00,647 --> 02:11:01,887
Actually, that's a lie.
1975
02:11:03,131 --> 02:11:06,941
I want you to show yourself
the love and respect you show others.
1976
02:11:07,679 --> 02:11:10,139
Give yourself a chance
to be happy.
1977
02:11:10,262 --> 02:11:14,972
Don't be a symbol of weakness
but strength for Gayatri.
1978
02:11:15,096 --> 02:11:16,506
That's what I want.
1979
02:11:17,971 --> 02:11:23,051
Ma, the Rana Mart owners are coming
to see me on Saturday.
1980
02:11:24,439 --> 02:11:27,289
Grandma says they've approved
my full length photographs.
1981
02:11:27,554 --> 02:11:28,764
And what did you say?
1982
02:11:32,682 --> 02:11:34,842
This is called a spine.
1983
02:11:35,097 --> 02:11:37,717
You can't buy one. You must use
the one you have.
1984
02:11:45,637 --> 02:11:48,177
Ah, here's the tea.
And so is Golu.
1985
02:11:49,012 --> 02:11:50,142
Come, child.
1986
02:11:52,221 --> 02:11:56,431
Yashpal Rana's younger brother,
Gopal Rana. Rana and Rana.
1987
02:11:58,137 --> 02:11:59,147
Some tea?
1988
02:11:59,408 --> 02:12:01,468
We're not here to drink tea.
1989
02:12:02,179 --> 02:12:04,259
We've come to see the girl.
1990
02:12:04,762 --> 02:12:07,222
Well, my little Rana! You like her?
1991
02:12:08,096 --> 02:12:09,286
Like her?
1992
02:12:11,221 --> 02:12:12,261
He's shy.
1993
02:12:13,512 --> 02:12:15,052
We like your daughter.
1994
02:12:15,554 --> 02:12:16,494
Congrats!
1995
02:12:17,846 --> 02:12:20,216
We wanted a plumpy girl like her.
1996
02:12:21,429 --> 02:12:23,049
Why keep it from you?
1997
02:12:23,262 --> 02:12:26,682
Yashpal's first wife was Miss Noida.
1998
02:12:27,262 --> 02:12:31,092
The whole neighbourhood eyed her up,
and she eyed them back.
1999
02:12:32,054 --> 02:12:33,474
Divorced in two months.
2000
02:12:34,762 --> 02:12:37,302
That's why we like your girl.
2001
02:12:38,637 --> 02:12:41,427
So we don't make the same mistake twice.
2002
02:12:42,887 --> 02:12:43,847
Well, child?
2003
02:12:43,971 --> 02:12:45,431
Any hobbies?
2004
02:12:45,554 --> 02:12:50,554
Cooking, cleaning, embroidery,
painting...?
2005
02:12:50,897 --> 02:12:52,547
Answer the question, Golu.
2006
02:12:57,567 --> 02:12:59,297
- Yes, singing.
- Singing?
2007
02:13:00,304 --> 02:13:01,054
Since when?
2008
02:13:01,304 --> 02:13:04,394
If you don't mind, can I sing for you?
2009
02:13:04,629 --> 02:13:08,099
Sing! Join in the rhythm!
2010
02:13:08,221 --> 02:13:09,141
Yes.
2011
02:13:17,793 --> 02:13:22,553
Why do you cover your face
with that long veil?
2012
02:13:22,971 --> 02:13:27,181
Girl, did you bring shame on us?
2013
02:13:27,887 --> 02:13:31,427
My brother-in-law was sleeping
on the roof terrace
2014
02:13:31,637 --> 02:13:35,957
I thought it was you
and lay down beside him
2015
02:13:36,869 --> 02:13:39,929
Mr. Rana, forgive me
2016
02:13:40,523 --> 02:13:42,853
I made a little mistake
2017
02:13:43,040 --> 02:13:46,530
Gupchup. Gupchup. Gupchup.
2018
02:13:50,285 --> 02:13:51,425
You insolent girl!
2019
02:13:52,262 --> 02:13:55,552
You're behind what happened today. You!
2020
02:13:56,262 --> 02:13:58,762
It wasn't Golu, it was her.
2021
02:13:59,356 --> 02:14:01,006
- It was me.
- Golu...
2022
02:14:01,137 --> 02:14:02,427
My name is not Golu.
2023
02:14:03,096 --> 02:14:05,096
My name is Gayatri. Gayatri!
2024
02:14:06,265 --> 02:14:08,025
I put on 20 kilos,
2025
02:14:08,304 --> 02:14:10,804
and you made me lose
all my self-respect.
2026
02:14:11,454 --> 02:14:14,724
Did you ever wonder why my words
come out wrong?
2027
02:14:14,887 --> 02:14:17,387
Why I can't speak properly?
Why call me "Golu"?
2028
02:14:17,512 --> 02:14:19,642
Why "Golu?" Ever thought about it?
2029
02:14:21,416 --> 02:14:23,846
All this is because of you.
2030
02:14:24,221 --> 02:14:29,181
You think I'm round like a
Dhanlakshmi ladoo, ready to sell.
2031
02:14:31,262 --> 02:14:33,352
It's enough. More than enough!
2032
02:14:37,161 --> 02:14:39,431
I'm going to work
at India Now Network.
2033
02:14:40,179 --> 02:14:43,759
And I'll marry, if and when
I feel like it.
2034
02:14:43,887 --> 02:14:47,507
Given my legacy, marriage
seems impossible, to be honest.
2035
02:14:49,901 --> 02:14:50,931
My respects.
2036
02:14:54,387 --> 02:14:55,467
Seven o'clock!
2037
02:14:56,769 --> 02:14:57,969
Seven o'clock!
2038
02:15:00,471 --> 02:15:01,301
It's seven!
2039
02:15:06,127 --> 02:15:07,177
It's seven!
2040
02:15:08,318 --> 02:15:09,178
What's going on?
2041
02:15:15,596 --> 02:15:18,386
Aunty. Aunty, one second.
2042
02:15:23,176 --> 02:15:24,246
All the best!
2043
02:15:35,096 --> 02:15:36,846
Poonam, I'm getting late.
2044
02:15:36,971 --> 02:15:38,971
- Listen, please.
- Yes?
2045
02:15:39,096 --> 02:15:41,716
Rani's family organises a grand
Durga Prayer every year...
2046
02:15:41,846 --> 02:15:43,716
- We are not going.
- They've invited us.
2047
02:15:43,846 --> 02:15:45,216
I said we are not going.
2048
02:15:45,474 --> 02:15:49,144
If not for our sake,
then for the Goddess?
2049
02:16:00,429 --> 02:16:02,099
Hail Ma Durga!
2050
02:16:02,499 --> 02:16:04,219
Hail Ma Durga!
2051
02:16:08,783 --> 02:16:12,263
Season's greetings to you all.
2052
02:16:12,550 --> 02:16:15,430
And welcome to CCAD.
2053
02:16:15,637 --> 02:16:18,637
Chittoronjon Cultural
Association Durgotsav.
2054
02:16:19,441 --> 02:16:23,891
As you know, every Maha Astami
we perform a dance here.
2055
02:16:24,730 --> 02:16:25,760
But not this year.
2056
02:16:26,563 --> 02:16:30,433
Today we'll deviate a little
from our traditional format.
2057
02:16:31,030 --> 02:16:34,570
Breaking our anti-Bollywood
stance,
2058
02:16:34,908 --> 02:16:38,238
we bring you a unique performance.
2059
02:16:46,908 --> 02:16:48,158
Go, Baba!
2060
02:16:57,366 --> 02:17:00,696
Let us dance, let us sway.
2061
02:17:19,158 --> 02:17:22,068
Let us dance, let us sway.
2062
02:17:26,518 --> 02:17:30,048
Let us dance, let us sway.
2063
02:17:33,943 --> 02:17:37,243
All eyes are on me.
Let lightning strike
2064
02:17:37,815 --> 02:17:41,005
Lightning, lightning.
Let lightning strike
2065
02:17:41,291 --> 02:17:44,541
All eyes are on me.
Let lightning strike
2066
02:17:44,803 --> 02:17:47,993
I will tie my dancing bells
to my ankles
2067
02:17:48,413 --> 02:17:51,533
I will tie my dancing bells
to my ankles
2068
02:17:51,799 --> 02:17:55,239
And I will dance, I will rejoice
2069
02:17:55,611 --> 02:17:58,821
Let us dance, let us sway.
2070
02:18:02,923 --> 02:18:06,153
Let us dance, let us sway.
2071
02:18:41,596 --> 02:18:47,026
[Chanting]
2072
02:18:49,055 --> 02:18:54,975
[Chanting]
2073
02:18:56,536 --> 02:18:59,486
Breaking all barriers
2074
02:18:59,844 --> 02:19:02,744
Loving without reserve
2075
02:19:03,845 --> 02:19:07,425
The world can stop us,
if it so desires
2076
02:19:11,198 --> 02:19:14,198
There's no shame in loving
2077
02:19:14,992 --> 02:19:18,082
No greater duty than loving
2078
02:19:18,808 --> 02:19:21,778
No one can turn against us
2079
02:19:26,214 --> 02:19:29,494
No one can match us
when we dance together in step
2080
02:19:29,825 --> 02:19:32,665
Arm in arm, we'll dance
the night away
2081
02:19:32,939 --> 02:19:34,869
Hear the drums play
2082
02:19:36,579 --> 02:19:39,139
Hear the drums play
2083
02:19:40,371 --> 02:19:42,721
Hear the drums play
2084
02:19:44,119 --> 02:19:46,849
Hear the drums play
2085
02:19:47,886 --> 02:19:50,966
When hearts are entwined
2086
02:19:51,661 --> 02:19:54,471
nothing can separate them again
2087
02:19:55,374 --> 02:19:58,064
Hear the drums play
2088
02:19:59,157 --> 02:20:01,597
Hear the drums play
2089
02:20:02,917 --> 02:20:05,177
Hear the drums play
2090
02:20:06,668 --> 02:20:08,808
Hear the drums play
2091
02:20:40,910 --> 02:20:44,250
Counting the days,
counting the stars
2092
02:20:44,716 --> 02:20:47,436
The passionate ones
2093
02:20:52,102 --> 02:20:55,182
Counting the days,
counting the stars
2094
02:20:55,907 --> 02:20:58,417
The passionate ones
2095
02:20:59,626 --> 02:21:02,996
Fly on the wind if you choose
2096
02:21:03,431 --> 02:21:06,801
With wings of dreams
now pinned on you
2097
02:21:07,340 --> 02:21:11,630
Adorn yourself with every
colour of the rainbow
2098
02:21:14,755 --> 02:21:18,205
Whatever you may say,
luck is on your side today
2099
02:21:18,534 --> 02:21:21,124
Your face glows like the moon
2100
02:21:21,622 --> 02:21:23,402
Hear the drums play
2101
02:21:25,435 --> 02:21:27,385
Hear the drums play
2102
02:21:29,172 --> 02:21:31,062
Hear the drums play
2103
02:21:32,943 --> 02:21:34,893
Hear the drums play
2104
02:21:36,662 --> 02:21:39,572
When hearts are entwined
2105
02:21:40,398 --> 02:21:43,238
nothing can separate them again
2106
02:21:44,116 --> 02:21:46,416
Hear the drums play
2107
02:21:47,929 --> 02:21:49,979
Hear the drums play
2108
02:21:52,849 --> 02:21:56,479
[Chanting]
2109
02:22:00,347 --> 02:22:03,977
[Chanting]
2110
02:22:15,319 --> 02:22:18,549
[Chanting]
2111
02:22:52,292 --> 02:22:53,252
Papa-ji.
2112
02:22:54,743 --> 02:22:57,083
Papa-ji! You can't walk out
in the middle of the prayers.
2113
02:22:57,202 --> 02:22:59,242
Rocky, you don't belong to us anymore.
2114
02:22:59,785 --> 02:23:01,825
You've become their performing monkey.
2115
02:23:02,577 --> 02:23:04,077
You want to marry into that family?
2116
02:23:05,452 --> 02:23:09,082
Her father is a shameless dancer,
ready to entertain menfolk.
2117
02:23:10,274 --> 02:23:12,794
He can't control the women in his family.
Her mother drinks.
2118
02:23:13,077 --> 02:23:14,907
Her grandmother is a flirt.
Right?
2119
02:23:15,254 --> 02:23:19,584
Your girlfriend has no manners.
Her family is totally rotten.
2120
02:23:20,833 --> 02:23:23,793
You're right. We're immoral.
2121
02:23:24,804 --> 02:23:27,204
We don't believe women
are men's property.
2122
02:23:27,956 --> 02:23:29,236
Rocky, I won't speak to her.
2123
02:23:29,363 --> 02:23:31,793
We don't get our daughters
married against their will.
2124
02:23:32,014 --> 02:23:34,544
- We don't stifle dreams.
- Rocky, tell her!
2125
02:23:34,660 --> 02:23:36,200
We don't live in fear,
we love each other.
2126
02:23:36,327 --> 02:23:37,907
Only the lucky few are immoral
like us.
2127
02:23:38,035 --> 02:23:39,575
Rocky, shut her up!
2128
02:23:39,702 --> 02:23:41,042
But I'm talking.
2129
02:23:46,696 --> 02:23:49,326
You can say whatever you want,
but you should listen too.
2130
02:23:52,368 --> 02:23:53,988
How dare you raise your hand?
2131
02:23:57,829 --> 02:24:00,449
- I did not...
- Rani, you dare raise your hand?
2132
02:24:01,452 --> 02:24:03,412
I didn't do anything.
2133
02:24:03,993 --> 02:24:05,663
Didn't you hear what he just said?
2134
02:24:05,785 --> 02:24:07,485
He insulted my family.
2135
02:24:07,618 --> 02:24:09,908
He didn't. He was talking to me.
Just me.
2136
02:24:10,035 --> 02:24:11,405
You came in between us.
2137
02:24:11,535 --> 02:24:14,985
So? I heard him. Did you want me
to shut up?
2138
02:24:15,198 --> 02:24:17,448
- Like your women folk do?
- Don't drag them into this.
2139
02:24:17,577 --> 02:24:20,327
When he was dragging my family
into this, where were you?
2140
02:24:20,452 --> 02:24:23,492
One second. I have a problem
with my father too.
2141
02:24:23,618 --> 02:24:25,658
But I thought we shouldn't argue
on a festival day.
2142
02:24:25,785 --> 02:24:28,665
You told me to talk to him.
So let me handle it.
2143
02:24:28,785 --> 02:24:32,285
You can't even be upfront with him,
or look him in the eye.
2144
02:24:32,702 --> 02:24:36,082
I know his ways, but I ignore them,
because I respect my elders.
2145
02:24:36,202 --> 02:24:37,832
Keep your phony respect.
2146
02:24:38,334 --> 02:24:41,244
They're our elders, but they still
don't have the right to insult others.
2147
02:24:42,452 --> 02:24:46,372
Elders should be worthy of respect.
I can't bear you humiliating my father.
2148
02:24:47,579 --> 02:24:48,659
Likewise.
2149
02:24:50,584 --> 02:24:53,044
You should not have raised
your hand.
2150
02:24:54,410 --> 02:24:55,790
Your family must've taught you that.
2151
02:24:57,493 --> 02:24:59,413
And you're right.
We are very different.
2152
02:25:00,493 --> 02:25:03,333
No matter how much we try,
we'll always be different.
2153
02:25:07,197 --> 02:25:08,787
This difference won't end.
2154
02:25:10,817 --> 02:25:12,537
We're done now, Rocky.
2155
02:25:22,660 --> 02:25:23,790
You lied the other day.
2156
02:25:25,624 --> 02:25:27,664
Family doesn't come first for you.
2157
02:25:28,795 --> 02:25:29,695
Congrats!
2158
02:25:31,184 --> 02:25:33,914
In your house only one woman
can be happy.
2159
02:25:36,024 --> 02:25:36,664
You.
2160
02:25:38,660 --> 02:25:40,240
Dhanlakshmi, my respects.
2161
02:25:48,311 --> 02:25:49,371
Can't believe you.
2162
02:25:49,493 --> 02:25:51,953
I would not have said a word,
but they insulted you, father.
2163
02:25:52,160 --> 02:25:54,710
Whatever the provocation,
why raise your hand?
2164
02:25:54,827 --> 02:25:56,577
I didn't.
2165
02:25:56,702 --> 02:25:58,412
You were there. You saw what happened!
2166
02:25:58,535 --> 02:26:01,235
Yes, Rani, I saw. But your father
is right.
2167
02:26:01,841 --> 02:26:02,671
Just one second!
2168
02:26:02,785 --> 02:26:04,665
Of all people, you're taking
Rocky's side, Ma?
2169
02:26:04,891 --> 02:26:07,541
I have no qualms in admitting
that I was wrong about him.
2170
02:26:07,862 --> 02:26:09,162
Are you crazy?
2171
02:26:09,719 --> 02:26:11,619
After all, he is his father's son.
2172
02:26:11,785 --> 02:26:13,665
And his mother's.
2173
02:26:13,785 --> 02:26:17,705
- Aren't you being patriarchal now?
- Yes, he's his mother's son,
2174
02:26:17,827 --> 02:26:21,327
but he never stood by his mother.
As if he'd stand by me.
2175
02:26:22,785 --> 02:26:24,535
Thakuma, you understand me?
2176
02:26:24,660 --> 02:26:27,710
You said family does the backseat
driving in relationships.
2177
02:26:27,827 --> 02:26:31,787
I know his family does.
How will I survive? Tell me!
2178
02:26:32,022 --> 02:26:35,162
- Rocky isn't like that.
- How do you know?
2179
02:26:35,570 --> 02:26:38,090
Honestly, you shouldn't be giving us advice.
You cheated on grandpa.
2180
02:26:38,209 --> 02:26:39,109
Rani!
2181
02:26:42,285 --> 02:26:44,235
So I cheated!
2182
02:26:45,702 --> 02:26:49,412
I don't regret it for a minute.
2183
02:26:52,187 --> 02:26:55,977
But I do regret bottling it up
2184
02:26:57,104 --> 02:26:58,814
for all these years.
2185
02:27:02,812 --> 02:27:06,402
Your grandpa used to hit me.
2186
02:27:10,299 --> 02:27:13,189
He'd beat your father with a belt.
2187
02:27:13,603 --> 02:27:17,443
He was disgusted by his son
wanting to dance.
2188
02:27:18,521 --> 02:27:20,311
He hated him.
2189
02:27:23,479 --> 02:27:26,729
You want to judge Tijori?
So hear this.
2190
02:27:27,232 --> 02:27:30,062
On the surface, your grandfather
looked so gentle,
2191
02:27:30,187 --> 02:27:33,767
but inside, he was another Tijori.
2192
02:27:35,437 --> 02:27:39,897
Your father is unlike his father.
Just as Rocky is unlike his father.
2193
02:27:43,146 --> 02:27:47,096
The love I was showered with
in those brief seven days,
2194
02:27:47,854 --> 02:27:52,524
I never got in my long years
of marriage.
2195
02:27:55,521 --> 02:27:59,311
Love was not in my destiny, Rani.
2196
02:28:02,235 --> 02:28:04,515
But it is in yours.
2197
02:28:05,562 --> 02:28:11,062
Decide if you want to become
a 70-year-old Jamini,
2198
02:28:11,521 --> 02:28:14,521
someone who waited for love
all her life.
2199
02:28:17,729 --> 02:28:18,769
Tell me!
2200
02:28:36,187 --> 02:28:38,437
Did you hear what she said?
2201
02:28:38,646 --> 02:28:42,646
I knew she was pure trouble.
2202
02:28:43,812 --> 02:28:47,482
I'll never forget the way
I was humiliated today.
2203
02:28:47,979 --> 02:28:50,269
My humiliation was even greater.
2204
02:28:50,854 --> 02:28:52,444
Hey! Switch the TV off!
2205
02:28:53,354 --> 02:28:58,404
Tijori, you saw how my husband
was running after that Jamini.
2206
02:28:58,979 --> 02:29:02,149
And that Rani has spread poison
in this house.
2207
02:29:02,562 --> 02:29:04,442
I said, put the TV off!
2208
02:29:06,312 --> 02:29:09,562
Pulling my veil free
2209
02:29:11,854 --> 02:29:14,854
Breaking all barriers
2210
02:29:16,854 --> 02:29:20,774
No one can stop my heart
from flying
2211
02:29:21,687 --> 02:29:23,227
There it goes!
2212
02:29:29,729 --> 02:29:31,649
When did this happen?
2213
02:29:32,854 --> 02:29:34,654
She has shamed us.
2214
02:29:35,437 --> 02:29:39,687
No one can stop my heart
from flying
2215
02:29:40,112 --> 02:29:42,482
There it goes!
2216
02:29:45,479 --> 02:29:48,479
Today I want to live again
2217
02:29:50,646 --> 02:29:53,596
Today I want to die again
2218
02:29:55,604 --> 02:29:58,484
Today I want to live again
2219
02:29:59,437 --> 02:30:02,687
Today I want to die again
2220
02:30:03,021 --> 02:30:04,731
You wretched woman!
2221
02:30:05,854 --> 02:30:07,854
Rocky, are you in your right mind?
2222
02:30:12,646 --> 02:30:14,306
For the first time I am, Grandma.
2223
02:30:16,437 --> 02:30:19,227
You know what I learned
in their home?
2224
02:30:20,854 --> 02:30:23,854
The respect I felt for you both,
2225
02:30:26,286 --> 02:30:27,896
was not respect, but fear.
2226
02:30:30,854 --> 02:30:33,734
- I'm not scared anymore.
- Talk politely to your grandma.
2227
02:30:33,854 --> 02:30:35,564
First talk politely to my mother.
2228
02:30:35,896 --> 02:30:38,846
You fool! You dare answer
your father back?
2229
02:30:42,146 --> 02:30:43,096
Father?
2230
02:30:44,854 --> 02:30:47,854
A father who was not a loving son,
how could he be a loving father to me?
2231
02:30:53,396 --> 02:30:54,476
You know, Papa.
2232
02:30:56,364 --> 02:31:00,484
I can't explain how much I love Rani.
2233
02:31:01,854 --> 02:31:07,524
She didn't respect you,
or the elders of my family.
2234
02:31:09,062 --> 02:31:10,852
So I broke off with her.
2235
02:31:13,521 --> 02:31:17,311
I consider my mother like a goddess.
2236
02:31:19,172 --> 02:31:20,522
But you show her no respect.
2237
02:31:25,107 --> 02:31:27,097
So we must part ways.
2238
02:31:32,604 --> 02:31:36,314
I hope you enjoy your grand home,
your business,
2239
02:31:37,600 --> 02:31:43,520
your wealth, your arrogance, Tijori-ji.
2240
02:31:47,771 --> 02:31:49,151
I'm leaving home.
2241
02:31:51,085 --> 02:31:53,395
My son will not leave alone.
2242
02:31:53,854 --> 02:31:54,984
Absolutely not.
2243
02:31:56,927 --> 02:31:59,397
You can't be of our blood.
2244
02:32:02,437 --> 02:32:03,557
Wrong, Grandma.
2245
02:32:06,646 --> 02:32:08,436
Your blood does run in my veins,
2246
02:32:10,562 --> 02:32:13,022
but there's no trace of you
in my heart.
2247
02:32:15,771 --> 02:32:16,981
Who are you to me?
2248
02:32:19,771 --> 02:32:22,601
Blood ties and love ties
are not the same.
2249
02:32:25,475 --> 02:32:27,145
Love makes relationships.
2250
02:32:30,875 --> 02:32:33,765
Such a pity you could never love.
2251
02:32:38,229 --> 02:32:40,479
So now you're all alone.
2252
02:32:46,312 --> 02:32:47,772
Now live with yourself.
2253
02:32:54,433 --> 02:32:55,273
Tijori...
2254
02:32:58,576 --> 02:32:59,346
Papa-ji.
2255
02:32:59,830 --> 02:33:00,910
Tijori...
2256
02:33:14,573 --> 02:33:16,103
Papa-ji, you took my name?
2257
02:33:18,601 --> 02:33:19,651
Tijori.
2258
02:33:21,062 --> 02:33:22,142
My son.
2259
02:33:27,271 --> 02:33:28,771
My son.
2260
02:33:31,825 --> 02:33:33,845
Never break up the family.
2261
02:33:35,146 --> 02:33:36,976
Never break up the family.
2262
02:33:38,771 --> 02:33:40,771
Never break up the family.
2263
02:33:50,143 --> 02:33:51,103
Papa-ji!
2264
02:33:51,513 --> 02:33:52,603
Papa-ji!
2265
02:33:53,687 --> 02:33:55,307
- Rocky.
- Grandpa.
2266
02:33:55,431 --> 02:33:56,651
Check his pulse.
2267
02:33:56,896 --> 02:33:59,556
Get the car out! Papa-ji...
2268
02:34:00,251 --> 02:34:02,151
Grandpa's pulse is very weak.
2269
02:34:02,771 --> 02:34:04,101
Nurse!
2270
02:34:07,422 --> 02:34:08,352
Nurse!
2271
02:34:08,979 --> 02:34:10,019
Doctor!
2272
02:34:10,937 --> 02:34:12,017
Doctor!
2273
02:34:55,270 --> 02:34:56,400
Tijori!
2274
02:35:02,696 --> 02:35:08,546
Cry your heart out, Ranjha
2275
02:35:09,052 --> 02:35:14,832
Parted from your Heer
2276
02:35:15,352 --> 02:35:21,002
Cry your heart out
2277
02:35:21,671 --> 02:35:26,821
Cry your heart out, Mirza
2278
02:35:27,921 --> 02:35:33,211
Parted from your Sahiba
2279
02:35:34,324 --> 02:35:37,044
Cry your heart out
2280
02:35:37,458 --> 02:35:40,038
Cry your heart out
2281
02:35:41,108 --> 02:35:44,268
The heartless spider struck
2282
02:35:44,389 --> 02:35:47,059
Spreading its poison
2283
02:35:47,539 --> 02:35:50,349
Listen to our plea, O God!
2284
02:35:50,633 --> 02:35:53,613
Show pity on lovers
who are pulled apart
2285
02:35:53,876 --> 02:35:59,786
All happiness in life is nothing
without my beloved
2286
02:36:00,173 --> 02:36:05,773
No prayer, no balm can heal
this deep affliction
2287
02:36:06,227 --> 02:36:10,557
Swallow your youth
2288
02:36:12,230 --> 02:36:17,350
The two streams that flow
from your eyes
2289
02:36:21,905 --> 02:36:25,185
Tijori, tell her to leave.
2290
02:36:28,312 --> 02:36:31,402
Let me say a last goodbye.
2291
02:36:51,076 --> 02:36:54,096
It's Jamini.
2292
02:36:56,269 --> 02:37:01,749
Made of strong clay
2293
02:37:02,701 --> 02:37:08,351
Yet hearts are made of fragile glass
2294
02:37:09,133 --> 02:37:14,133
Those who are fated to break
2295
02:37:15,337 --> 02:37:20,087
do so at your gestures
2296
02:37:22,165 --> 02:37:28,115
Lovers not fated to live
as one
2297
02:37:28,957 --> 02:37:34,077
O Lord, never let them meet
2298
02:37:35,040 --> 02:37:39,960
Why take pleasure in their pain?
When it is nothing to you
2299
02:37:41,229 --> 02:37:45,829
It's all a twist of fate
2300
02:37:46,993 --> 02:37:51,463
Let lovers live
2301
02:37:53,317 --> 02:37:58,547
They don't know the ways of the world
2302
02:37:59,069 --> 02:38:00,789
He was my soulmate.
2303
02:38:02,775 --> 02:38:07,495
Cry your heart out, Ranjha
2304
02:38:08,830 --> 02:38:13,290
Parted from your Heer
2305
02:38:15,533 --> 02:38:18,193
Cry your heart out
2306
02:38:20,798 --> 02:38:21,848
Poonam.
2307
02:38:24,090 --> 02:38:27,130
I know I do not deserve
to be forgiven,
2308
02:38:30,087 --> 02:38:31,377
- but if you can...
- No.
2309
02:38:34,030 --> 02:38:35,170
It's too late.
2310
02:38:36,507 --> 02:38:38,667
You lost the right to say sorry.
2311
02:38:39,789 --> 02:38:43,049
You aren't worthy of respect,
nor is your mother.
2312
02:38:45,729 --> 02:38:48,919
She didn't respect women,
despite being a woman herself.
2313
02:38:50,174 --> 02:38:52,094
What could be worse than that?
2314
02:38:53,882 --> 02:38:55,672
In raising you as the man of the house,
2315
02:38:55,799 --> 02:38:58,419
she forgot you were not only
her son,
2316
02:38:59,798 --> 02:39:01,258
but also your father's son.
2317
02:39:01,382 --> 02:39:03,172
And a father to your children.
2318
02:39:05,084 --> 02:39:08,514
And you are my husband.
2319
02:39:11,244 --> 02:39:13,804
Now you're imprisoned by regret,
2320
02:39:15,007 --> 02:39:15,967
and I am free.
2321
02:39:17,674 --> 02:39:19,764
Be well in your confinement,
Mr. Tijori.
2322
02:39:20,354 --> 02:39:23,974
Disrespectful woman! Is that how you
talk to your husband?
2323
02:39:24,258 --> 02:39:26,418
First learn how to talk
to my wife.
2324
02:39:30,965 --> 02:39:31,875
Tijori.
2325
02:39:33,090 --> 02:39:34,760
You dare shout at your mother?
2326
02:39:37,329 --> 02:39:38,629
Is this how I raised you?
2327
02:39:39,215 --> 02:39:43,415
Raised me, Mummy?
You hardly did.
2328
02:39:45,850 --> 02:39:51,090
You made me an arrogant man.
That arrogance is hollow.
2329
02:40:00,382 --> 02:40:02,052
You were right, Poonam.
2330
02:40:02,800 --> 02:40:04,630
I'm unworthy of forgiveness.
2331
02:40:07,965 --> 02:40:12,335
But I'll try my best to earn
your forgiveness.
2332
02:40:18,174 --> 02:40:19,924
I have lost my father.
2333
02:40:22,008 --> 02:40:23,838
I don't want to lose
my wife and children.
2334
02:40:29,257 --> 02:40:30,877
I will not lose them.
2335
02:40:58,621 --> 02:41:00,671
Thakuma, I'm going out...
2336
02:41:14,090 --> 02:41:15,720
We came here to apologise.
2337
02:41:16,590 --> 02:41:21,420
I'm responsible for all the problems
that have come between us.
2338
02:41:23,852 --> 02:41:26,262
- Forgive me if you can.
- Uncle, please.
2339
02:41:28,507 --> 02:41:31,917
I was wrong to do
and say what I did.
2340
02:41:33,340 --> 02:41:36,920
I insulted our love by insulting you
the other day.
2341
02:41:39,007 --> 02:41:43,007
Rocky may never forgive me,
but you must, uncle. I'm really very sorry.
2342
02:41:43,132 --> 02:41:44,342
No, my dear.
2343
02:41:50,715 --> 02:41:55,335
We really want Rocky
to marry into your family.
2344
02:41:57,872 --> 02:41:59,382
If you all agree...
2345
02:42:02,549 --> 02:42:04,049
...and you agree too.
2346
02:42:04,715 --> 02:42:07,625
A heartbroken lover
waits for you outside.
2347
02:42:08,770 --> 02:42:14,510
How long will you be cross with me?
2348
02:42:15,881 --> 02:42:21,561
I'll hold you close
so you won't stay mad at me
2349
02:42:22,964 --> 02:42:25,714
Since the day we met
2350
02:42:26,558 --> 02:42:28,968
Since the day we met
2351
02:42:29,982 --> 02:42:32,842
I'm no longer me
2352
02:42:33,687 --> 02:42:36,277
Since the day we met
2353
02:42:37,233 --> 02:42:40,173
I'm no longer me
2354
02:42:40,680 --> 02:42:43,200
Since the day we met
2355
02:42:50,924 --> 02:42:52,674
Come, sit in my car, babe
2356
02:42:53,215 --> 02:42:55,165
Come, sit in my car, babe
2357
02:42:55,611 --> 02:42:57,691
Come, sit in my car, babe
2358
02:42:58,058 --> 02:43:00,158
Come, sit in my car, babe
2359
02:43:00,451 --> 02:43:03,841
Long drive, full speed,
stopping nowhere
2360
02:43:04,924 --> 02:43:05,884
Shut up!
2361
02:43:07,496 --> 02:43:09,876
Can't you see she is emotional?
2362
02:43:21,439 --> 02:43:22,129
Hi.
2363
02:43:23,131 --> 02:43:25,591
I am dyed in your colours now.
Everything is Rani Pink.
2364
02:43:27,000 --> 02:43:28,220
I'm sorry.
2365
02:43:31,314 --> 02:43:34,014
I don't know what I was thinking.
I'm really sorry.
2366
02:43:35,549 --> 02:43:37,129
In love, no sorry, no thank you!
2367
02:43:38,382 --> 02:43:39,922
This is Rocky and Rani's love story.
2368
02:43:40,049 --> 02:43:42,129
Can't be brushed off
like dandruff!
2369
02:43:46,007 --> 02:43:49,127
- You really are unique!
- Whatever I am, I'm yours.
2370
02:43:52,715 --> 02:43:54,925
- I love you!
- I love you from last life.
2371
02:44:02,090 --> 02:44:04,420
Will you kiss me?
Or do I hit you?
2372
02:44:04,799 --> 02:44:05,669
One second.
2373
02:44:05,924 --> 02:44:07,924
Give us happy vibes!
2374
02:44:11,433 --> 02:44:14,053
Paths going nowhere
2375
02:44:14,166 --> 02:44:16,656
Now lead somewhere
2376
02:44:16,779 --> 02:44:19,409
You make all troubles disappear
2377
02:44:19,529 --> 02:44:21,979
You can be trouble too
2378
02:44:22,102 --> 02:44:24,392
Since the day we met
2379
02:44:24,788 --> 02:44:27,008
Since the day we met
2380
02:44:27,473 --> 02:44:29,913
I'm no longer me
2381
02:44:30,172 --> 02:44:32,352
Since the day we met
2382
02:44:32,750 --> 02:44:37,620
My heart came to flower
2383
02:44:38,095 --> 02:44:40,705
With the coming of spring
2384
02:44:40,831 --> 02:44:43,421
Since the day we met
2385
02:44:51,692 --> 02:44:56,672
At this age, my pride and self-respect
won't allow me to think
2386
02:44:56,799 --> 02:44:59,669
that perhaps I was wrong.
2387
02:45:00,402 --> 02:45:03,422
So I give you this peace offering:
2388
02:45:04,007 --> 02:45:06,377
the secret laddoo recipe
2389
02:45:08,049 --> 02:45:10,339
that my grandmother gave me.
2390
02:45:11,257 --> 02:45:16,717
I trust you will not make
the same mistakes that I have made.
2391
02:45:19,465 --> 02:45:21,465
Congratulations on your wedding, dear.
2392
02:45:22,382 --> 02:45:23,922
A long life to you.
2393
02:45:42,505 --> 02:45:46,915
There's the girl with stars
in her eyes
2394
02:45:47,979 --> 02:45:52,509
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2395
02:45:53,382 --> 02:45:57,672
The wedding music plays,
tears well in every eye
2396
02:45:58,943 --> 02:46:03,133
There's the girl with stars
in her eyes
2397
02:46:04,299 --> 02:46:08,049
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2398
02:46:09,738 --> 02:46:13,258
The wedding music plays,
tears well in every eye
2399
02:46:15,211 --> 02:46:19,021
The wedding music plays,
tears well in every eye
2400
02:46:29,164 --> 02:46:31,844
Childhood passes so quickly
2401
02:46:34,540 --> 02:46:37,260
Like the months of spring
2402
02:46:39,132 --> 02:46:42,592
Now your new life begins
2403
02:46:43,591 --> 02:46:48,091
In your dear husband's home
2404
02:46:50,924 --> 02:46:54,094
Feels like home to you
2405
02:46:55,488 --> 02:46:59,008
Now your new life begins
2406
02:47:00,831 --> 02:47:04,471
May the evil eye never fall on you
2407
02:47:06,248 --> 02:47:09,918
Your parents' home is full
2408
02:47:12,757 --> 02:47:15,627
Adorned with marigolds
2409
02:47:18,209 --> 02:47:20,799
Your palanquin is ready
2410
02:47:23,632 --> 02:47:26,382
Those days of your childhood
2411
02:47:27,924 --> 02:47:31,844
No one can stop them pass by
2412
02:47:33,625 --> 02:47:36,915
Now your new life begins
2413
02:47:38,932 --> 02:47:42,132
Now your new life begins
2414
02:47:45,465 --> 02:47:49,295
There's the girl with stars
in her eyes
2415
02:47:50,726 --> 02:47:55,506
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2416
02:47:56,303 --> 02:48:00,673
The wedding music plays,
tears well in every eye
2417
02:48:01,517 --> 02:48:05,807
The wedding music plays,
tears well in every eye
2418
02:48:07,140 --> 02:48:11,720
When you bid farewell
to your parents
2419
02:48:12,657 --> 02:48:16,717
You will take their joy with you
2420
02:48:18,076 --> 02:48:22,376
Who does the birdsong awaken
at dawn?
2421
02:48:23,388 --> 02:48:27,798
Who has the sun come to meet
in the courtyard?
2422
02:48:29,122 --> 02:48:31,922
The feelings we kept silent
in our hearts
2423
02:48:33,335 --> 02:48:37,125
Are spoken today for all to hear
2424
02:48:38,715 --> 02:48:42,585
Tell your brother all about it
2425
02:48:44,212 --> 02:48:48,092
Just how much I really love you
2426
02:48:50,924 --> 02:48:53,714
Wedding bangles on your wrists
2427
02:48:55,174 --> 02:48:59,134
Your childhood toys all gone
2428
02:49:00,970 --> 02:49:04,260
Now your new life begins
2429
02:49:07,299 --> 02:49:09,799
Childhood passes so quickly
2430
02:49:12,741 --> 02:49:15,341
Like the months of spring
2431
02:49:17,332 --> 02:49:20,722
Now your new life begins
2432
02:49:22,689 --> 02:49:25,679
Now your new life begins
2433
02:49:28,202 --> 02:49:31,312
Now your new life begins
2434
02:49:33,522 --> 02:49:37,212
Now your new life begins
2435
02:49:39,665 --> 02:49:44,215
There's the girl with stars
in her eyes
2436
02:49:45,250 --> 02:49:49,210
Here she comes, the lovely bride,
bringing spring with her
2437
02:49:50,826 --> 02:49:54,616
The wedding music plays,
tears well in every eye
2438
02:49:56,211 --> 02:50:01,031
The wedding music plays,
tears well in every eye
2439
02:50:34,340 --> 02:50:38,040
Colourless were the days
2440
02:50:39,972 --> 02:50:43,342
Colourless were the nights
2441
02:50:45,647 --> 02:50:49,147
To my world
2442
02:50:50,311 --> 02:50:53,271
You brought colour
2443
02:50:56,781 --> 02:51:00,151
Bland were the moments
2444
02:51:02,292 --> 02:51:05,352
Lived till today
2445
02:51:07,843 --> 02:51:10,853
To my world
2446
02:51:12,532 --> 02:51:15,522
You brought life
2447
02:51:18,805 --> 02:51:21,375
Paths going nowhere
2448
02:51:21,615 --> 02:51:24,115
Now lead somewhere
2449
02:51:24,360 --> 02:51:27,050
You make all troubles disappear
2450
02:51:27,170 --> 02:51:29,780
You can be trouble too
2451
02:51:30,102 --> 02:51:34,772
Since the day we met
2452
02:51:35,678 --> 02:51:38,068
I'm no longer me
2453
02:51:38,478 --> 02:51:40,728
Since the day we met
2454
02:51:41,064 --> 02:51:44,754
My heart came to flower
2455
02:51:46,817 --> 02:51:49,397
With the coming of spring
2456
02:51:49,642 --> 02:51:54,402
Since the day we met
2457
02:51:58,001 --> 02:52:02,231
Since the day we met
2458
02:52:25,740 --> 02:52:30,130
The pages of our life were blank
2459
02:52:31,327 --> 02:52:35,167
Without love in our lives
2460
02:52:36,921 --> 02:52:41,571
Heartaches run through lines
of verse
2461
02:52:42,386 --> 02:52:46,076
For those with love stories
2462
02:52:48,174 --> 02:52:51,294
There was a time in the eyes
of the world
2463
02:52:51,412 --> 02:52:53,342
We had no name
2464
02:52:53,835 --> 02:52:58,155
Now they call us the
eternal lovers
2465
02:52:59,462 --> 02:53:03,812
Since the day we met
2466
02:53:04,923 --> 02:53:07,703
I'm no longer me
2467
02:53:07,907 --> 02:53:09,997
Since the day we met
2468
02:53:10,572 --> 02:53:14,282
My heart came to flower
2469
02:53:16,125 --> 02:53:18,765
With the coming of spring
2470
02:53:19,051 --> 02:53:23,401
Since the day we met
2471
02:53:27,237 --> 02:53:31,927
Since the day we met
2472
02:53:52,500 --> 02:53:56,520
Since the day we met
2473
02:54:23,722 --> 02:54:28,372
O crazy one!
2474
02:54:29,288 --> 02:54:33,318
O crazy one!
O naรฏve heart of mine
2475
02:54:34,760 --> 02:54:39,680
O crazy one!
2476
02:54:40,321 --> 02:54:43,841
O crazy one!
O naรฏve heart of mine
2477
02:54:46,222 --> 02:54:49,652
How deep is your love for her?
2478
02:54:51,585 --> 02:54:54,615
Have you ever asked yourself?
2479
02:54:57,108 --> 02:55:01,338
When selfishness has no hold
over you
2480
02:55:02,579 --> 02:55:05,539
Only then can you truly love
2481
02:55:07,543 --> 02:55:09,653
Heed my words
2482
02:55:10,218 --> 02:55:12,398
Heed my words
2483
02:55:12,971 --> 02:55:16,881
O crazy one!
O naรฏve heart of mine
2484
02:55:18,381 --> 02:55:22,441
O crazy one!
2485
02:55:23,880 --> 02:55:27,890
O crazy one!
O naรฏve heart of mine
2486
02:55:29,784 --> 02:55:34,224
In exchange of her smile
grant me a thousand tears
2487
02:55:35,273 --> 02:55:38,993
O crazy one!
2488
02:55:40,683 --> 02:55:45,453
True love demands this condition.
Why question it?
2489
02:55:46,159 --> 02:55:49,719
O crazy one!
2490
02:55:53,898 --> 02:55:58,388
Forget stubbornness.
Forget conditions
2491
02:55:59,311 --> 02:56:03,231
All is endured in love
2492
02:56:04,683 --> 02:56:08,963
That's the heartless learn to love
2493
02:56:10,193 --> 02:56:13,983
A little distance is not a bad thing
2494
02:56:15,715 --> 02:56:18,855
Love s fragrance spreads from away
2495
02:56:21,071 --> 02:56:25,071
Without you, my story is incomplete
2496
02:56:27,043 --> 02:56:30,953
Who says lovers are united forever
2497
02:56:32,488 --> 02:56:35,428
Where is this written?
2498
02:56:38,022 --> 02:56:41,372
When our worlds become one
2499
02:56:43,511 --> 02:56:46,521
Then your love will be complete
2500
02:56:48,438 --> 02:56:51,658
Come into his arms
2501
02:56:53,966 --> 02:56:57,466
O crazy one! O naรฏve heart of mine
2502
02:56:59,348 --> 02:57:03,268
O crazy one!
2503
02:57:04,751 --> 02:57:08,771
O crazy one!
O naรฏve heart of mine
2504
02:57:32,209 --> 02:57:37,489
We always pray for what
we do not have
2505
02:57:37,753 --> 02:57:42,163
This is your fault
2506
02:57:43,305 --> 02:57:48,115
Why behave indifferently towards
those you love?
2507
02:57:48,416 --> 02:57:53,366
Why do such a thing? Tell me.
2508
02:57:54,081 --> 02:57:59,251
Your disregard worries me
2509
02:58:00,169 --> 02:58:04,679
You're either a character in your own life
or someone else's
2510
02:58:04,795 --> 02:58:07,055
Now you choose
2511
02:58:07,509 --> 02:58:09,669
Now you choose
2512
02:58:10,216 --> 02:58:14,226
O crazy one!
O naรฏve heart of mine
2513
02:58:15,605 --> 02:58:20,215
O crazy one!
2514
02:58:21,139 --> 02:58:25,249
O crazy one!
O naรฏve heart of mine
2515
02:58:27,082 --> 02:58:31,912
In exchange of her smile
grant me a thousand tears
2516
02:58:32,443 --> 02:58:36,143
O crazy one!
2517
02:58:37,875 --> 02:58:43,315
True love demands this condition.
Why question it?
2518
02:58:43,435 --> 02:58:47,145
O crazy one!
228550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.