All language subtitles for Rocky Aur Rani Kii Prem Kahaani (2023)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,796 --> 00:01:09,826 Rocky and Rani 2 00:01:10,020 --> 00:01:12,090 Rocky and Rani 3 00:01:12,268 --> 00:01:15,688 Rocky and Rani's Love Story 4 00:01:22,401 --> 00:01:24,911 Welcome friends! This is our White House. 5 00:01:25,026 --> 00:01:26,806 First copy of the famous USA White House. 6 00:01:27,651 --> 00:01:31,441 We are crazy rich Indians. In other words, the Randhawa family. 7 00:01:31,666 --> 00:01:34,396 Standing on a foundation of flour laddoos. 8 00:01:34,692 --> 00:01:36,612 Mind you, they aren't your run-of-the mill laddoos. 9 00:01:37,109 --> 00:01:41,979 Made from grandma's recipes - the one and only Dhanlakshmi Randhawa. 10 00:01:42,401 --> 00:01:48,031 Through blood and sweat, grandma made our business reach a turnover of millions. 11 00:01:48,496 --> 00:01:51,026 What a woman! Wonder woman! Wakanda Forever! 12 00:01:52,975 --> 00:01:54,025 So bland! 13 00:01:54,390 --> 00:01:57,400 These artificial sweeteners spoil them. 14 00:01:58,234 --> 00:02:01,034 Better to be struck down by diabetes. 15 00:02:01,276 --> 00:02:02,566 We have further options, ma'am. 16 00:02:02,692 --> 00:02:05,322 What are you waiting for? Go! Get another! 17 00:02:05,951 --> 00:02:09,361 According to grandma, the sea is made up of tiny drops of water, 18 00:02:09,567 --> 00:02:11,437 and a laddoo is made up of tiny flour balls. 19 00:02:11,817 --> 00:02:14,107 Quick FB. Not Facebook, I mean flash-back! 20 00:02:14,567 --> 00:02:17,607 Grandma married Kanwal Lund. Son of Lund, the sweet maker. 21 00:02:18,609 --> 00:02:21,069 She thought a sweet life would follow. 22 00:02:21,859 --> 00:02:24,819 But on the very first day, just as she was about to bow in respect... 23 00:02:24,942 --> 00:02:25,782 No! 24 00:02:26,153 --> 00:02:28,823 Girls don't bow. Keep your head covered. 25 00:02:29,776 --> 00:02:31,976 Their meeting was bitter. 26 00:02:32,359 --> 00:02:35,439 Her mother-in-law was a witch, 27 00:02:35,776 --> 00:02:37,816 and her husband a total failure. 28 00:02:38,319 --> 00:02:42,149 No head for business, but a great fan of Javed-Gulzar's poetry. 29 00:02:42,401 --> 00:02:46,071 Grandma's mother-in-law soon became a photo frame and she - a lucky mother. 30 00:02:46,567 --> 00:02:51,067 She was so obsessed with money, that she called her son 'Tijori'. 31 00:02:51,192 --> 00:02:53,822 Yes! My father's name means a 'coffer'! 32 00:02:55,145 --> 00:02:59,435 Grandma was scared he'd become a poet-type like her husband. 33 00:02:59,734 --> 00:03:03,614 So she kept him far away from his father. Soshal distancing! 34 00:03:05,026 --> 00:03:08,396 Lost in poetry, one day, grandpa met with an accident. 35 00:03:09,026 --> 00:03:10,776 Sadly the damage was permanent. 36 00:03:12,793 --> 00:03:14,783 The poor man never fully recovered. 37 00:03:15,192 --> 00:03:18,072 And his memory became an ebbing and flowing thing. 38 00:03:26,244 --> 00:03:29,944 My sweet grandpa, always living in a dreamland. 39 00:03:30,317 --> 00:03:33,227 While Dhanlakshmi Sweets became a global brand. 40 00:03:33,567 --> 00:03:35,647 Then the wedding band played in our home. 41 00:03:35,776 --> 00:03:38,396 Finally, grandma brought home the family's prize possession. 42 00:03:38,567 --> 00:03:40,687 That's my Mummy - Poonam. 43 00:03:42,138 --> 00:03:44,688 Girls don't bow. Keep your head covered. 44 00:03:44,984 --> 00:03:46,984 Though we were selling sweet laddoos, 45 00:03:47,109 --> 00:03:50,939 bitterness continued to reign supreme in our family. 46 00:03:55,714 --> 00:03:57,574 But I haven't told you my name. 47 00:03:58,317 --> 00:04:00,457 Listen to it in the chorus lines. It'll sound batter! 48 00:04:00,978 --> 00:04:03,588 Rocky! Rocky! Rocky! 49 00:04:07,335 --> 00:04:10,565 He's a charmer. Made in India 50 00:04:10,867 --> 00:04:12,437 A real fashionista 51 00:04:13,132 --> 00:04:15,612 The guy's a cool dresser 52 00:04:34,442 --> 00:04:37,652 Such a heartthrob. Such a heartthrob 53 00:04:37,953 --> 00:04:41,003 Such a heartthrob. Such a heartthrob 54 00:04:41,583 --> 00:04:43,033 A hot looker! 55 00:04:43,416 --> 00:04:44,686 What a stud! 56 00:04:45,039 --> 00:04:47,439 Gurgaon's handsome Casanova 57 00:04:48,906 --> 00:04:50,106 Look at my swag 58 00:04:50,510 --> 00:04:51,860 I look like... 59 00:04:52,311 --> 00:04:55,281 ...Prada and Gucci got together to give birth to me 60 00:04:55,740 --> 00:04:57,440 A six-footer 61 00:04:59,309 --> 00:05:01,149 Looks too good 62 00:05:03,254 --> 00:05:05,174 When they look at this package 63 00:05:05,289 --> 00:05:07,609 Girls can't stop winking at me 64 00:05:10,194 --> 00:05:12,114 Such a heartthrob-ji! 65 00:05:13,799 --> 00:05:15,939 Such a heartthrob-ji! 66 00:05:16,883 --> 00:05:19,073 This guy has no match 67 00:05:20,977 --> 00:05:23,047 Such a heartthrob-ji! 68 00:05:23,479 --> 00:05:24,749 Oh my God! 69 00:05:39,275 --> 00:05:42,685 I drink a glass of lassi every day 70 00:05:43,012 --> 00:05:46,282 A big protein shake makes my way 71 00:05:46,577 --> 00:05:49,977 If being so handsome is a crime 72 00:05:50,287 --> 00:05:53,527 Then I'll happily serve jail time 73 00:05:54,358 --> 00:05:57,568 You turn the heads of us aunties 74 00:05:58,286 --> 00:06:01,146 By God! I feel a heart attack coming on 75 00:06:01,664 --> 00:06:04,904 The uncles who loved and raised you 76 00:06:05,549 --> 00:06:08,729 Will soon end up divorcees 77 00:06:09,619 --> 00:06:12,139 That's for sure! 78 00:06:12,558 --> 00:06:15,528 You'll be the death of me 79 00:06:16,134 --> 00:06:19,324 My broad chest fills my Louis Vuitton jacket 80 00:06:19,816 --> 00:06:22,726 I cruise the streets in my Maserati 81 00:06:22,977 --> 00:06:27,437 Aunties, am I for real? Or a walkin' talkin' kebab? 82 00:06:30,224 --> 00:06:32,034 Such a heartthrob-ji! 83 00:06:33,792 --> 00:06:35,782 Such a heartthrob-ji! 84 00:06:36,878 --> 00:06:39,028 This guy has no match 85 00:06:41,077 --> 00:06:42,937 Oh, such a heartthrob-ji. 86 00:06:43,466 --> 00:06:44,806 Oh my God! 87 00:06:45,179 --> 00:06:48,609 Hey, Dinky, come here! Harpreeto, come close! 88 00:06:54,344 --> 00:06:57,444 A force of nature 89 00:06:57,987 --> 00:07:00,857 A real rule-breaker 90 00:07:01,658 --> 00:07:04,728 There's no difference to me 91 00:07:05,204 --> 00:07:07,864 Between buds or flowers 92 00:07:08,127 --> 00:07:09,937 Like spring 93 00:07:11,696 --> 00:07:13,776 I embrace the whole garden 94 00:07:15,660 --> 00:07:20,110 The day I get my hands on you, I'll get even with you. 95 00:07:22,637 --> 00:07:24,727 Such a heartthrob-ji! 96 00:07:26,210 --> 00:07:28,230 Such a heartthrob-ji! 97 00:07:29,280 --> 00:07:31,980 This guy has no match 98 00:07:33,389 --> 00:07:35,189 Oh, such a heartthrob-ji 99 00:07:35,681 --> 00:07:36,881 Oh my God! 100 00:07:37,157 --> 00:07:39,397 The government gave me 101 00:07:39,522 --> 00:07:42,942 a title and crowned me 'Lady Killer' 102 00:07:48,148 --> 00:07:49,978 Such a heartthrob-ji! 103 00:07:51,674 --> 00:07:53,654 Such a heartthrob-ji! 104 00:08:04,818 --> 00:08:07,148 Oh, such a heartthrob-ji! 105 00:08:08,391 --> 00:08:09,401 You moron! 106 00:08:09,651 --> 00:08:11,941 Didn't I tell you to warn me if they showed up? 107 00:08:12,355 --> 00:08:14,645 Sorry! I was lost in your dance, bro. 108 00:08:14,840 --> 00:08:17,690 I saw just how lost you were! Bloody useless. 109 00:08:18,058 --> 00:08:20,278 I won the award for the third time, so I had to come. 110 00:08:20,526 --> 00:08:22,856 What a rocking performance, Rocky! 111 00:08:22,984 --> 00:08:25,234 - Keep it up, my boy. - OK. See you later. 112 00:08:28,293 --> 00:08:30,783 - What was that? - Papa, I didn't want to dance. 113 00:08:30,984 --> 00:08:32,954 But you know I have so many followers. 114 00:08:33,067 --> 00:08:35,687 They kept saying, "Please, please." So I thought it's a party... 115 00:08:35,859 --> 00:08:39,689 The day I get mad, that'll be the end of your swagger. 116 00:08:39,984 --> 00:08:41,114 Understand? 117 00:08:41,462 --> 00:08:43,782 - Know who you are? - Rocky. 118 00:08:44,067 --> 00:08:46,187 The Dhanlakshmi Group's future CEO. 119 00:08:47,609 --> 00:08:50,399 You're not some Bollywood item dancer. Do you get it? 120 00:08:52,109 --> 00:08:56,029 - Come on. - Welcome to the Punjabi of the Year! 121 00:09:00,526 --> 00:09:04,146 Now to follow on from Rocky Randhawa's amazing performance, 122 00:09:04,401 --> 00:09:07,901 and on this wonderful occasion, I'll a recite a verse by Firaq. 123 00:09:08,284 --> 00:09:10,364 "The evening was filled with mist 124 00:09:10,567 --> 00:09:12,147 "She was wistful and sad 125 00:09:12,692 --> 00:09:14,732 "The evening was filled with mist 126 00:09:14,984 --> 00:09:16,884 "She was wistful and sad 127 00:09:17,485 --> 00:09:20,225 "Old memories stirred this heart of mine" 128 00:09:20,548 --> 00:09:21,778 Bravo! Wonderful! 129 00:09:23,080 --> 00:09:28,940 Are you the full moon or the glowing sun? 130 00:09:32,369 --> 00:09:37,569 Whatever you are, I swear 131 00:09:38,287 --> 00:09:40,977 You are without compare 132 00:09:41,243 --> 00:09:42,613 Jamini! 133 00:09:44,359 --> 00:09:48,689 For the third year, "The Punjabi of the Year" award goes to 134 00:09:49,077 --> 00:09:52,977 Dhanlakshmi Group's CEO, Mr. Tijori Randhawa. 135 00:10:05,567 --> 00:10:09,817 Her hair falls on her shoulder 136 00:10:10,200 --> 00:10:13,400 like lowered clouds 137 00:10:15,578 --> 00:10:17,648 And her eyes... 138 00:10:19,026 --> 00:10:26,316 I'd like to dedicate this award to the goddess. And another goddess... 139 00:10:27,621 --> 00:10:29,071 Jamini! 140 00:10:30,092 --> 00:10:32,402 My mother, Dhanlakshmi Randhawa. 141 00:10:34,429 --> 00:10:38,069 Thanks to her blessings, I've won this award for the third time. 142 00:10:38,901 --> 00:10:40,151 Jamini! You've come. 143 00:10:40,567 --> 00:10:42,977 - Third time winner! - Mummy! Grandpa has gone. 144 00:10:43,175 --> 00:10:44,645 - What? - He's gone! 145 00:10:46,442 --> 00:10:47,192 Jamini. 146 00:10:48,374 --> 00:10:49,114 Jamini. 147 00:10:49,549 --> 00:10:51,729 Rocky, look. Grandpa! 148 00:10:51,984 --> 00:10:53,534 Did you come for me? 149 00:10:55,984 --> 00:10:56,734 Oye! 150 00:11:02,151 --> 00:11:02,981 What's he doing? 151 00:11:05,153 --> 00:11:07,863 I'm so sorry, so sorry. I'm so sorry. 152 00:11:07,984 --> 00:11:11,574 Madam, it's the side effects of his medicines. He gets restless. 153 00:11:12,026 --> 00:11:13,526 Actually, it's absolutely fine. 154 00:11:13,963 --> 00:11:16,033 - It happens often. - Really? 155 00:11:16,377 --> 00:11:18,897 Yes, I'm Mona Sen. Kashmiri Gate. 156 00:11:19,317 --> 00:11:21,277 Mona. We are friends! 157 00:11:21,609 --> 00:11:23,359 What you doing, Grandpa? 158 00:11:26,902 --> 00:11:28,192 Doctor, is it serious? 159 00:11:28,567 --> 00:11:29,977 No, nothing to worry about. 160 00:11:30,270 --> 00:11:33,650 I just want you to focus on his physical, emotional and social stimulation. 161 00:11:33,859 --> 00:11:36,109 Most importantly - his memory. 162 00:11:36,900 --> 00:11:37,690 Jamini! 163 00:11:37,901 --> 00:11:40,691 The name he keeps calling out... "Jamini". 164 00:11:40,859 --> 00:11:44,779 - Yes? - I'd like you to find out who she is. 165 00:11:45,389 --> 00:11:46,939 It might trigger his memory. 166 00:11:47,281 --> 00:11:49,701 What trigger? He doesn't know any Jamini. 167 00:11:50,620 --> 00:11:51,730 Let's go. 168 00:11:52,220 --> 00:11:55,460 OK. Can you give Rocky the prescription? Rocky... 169 00:12:07,026 --> 00:12:07,976 Tijori. 170 00:12:08,734 --> 00:12:09,654 Let's go. 171 00:12:13,089 --> 00:12:14,569 This is good news. 172 00:12:14,825 --> 00:12:16,725 Papa may be coming back to his senses. 173 00:12:17,033 --> 00:12:20,943 He was never in his right senses, nor will he ever be. 174 00:12:28,776 --> 00:12:29,776 Tijori! 175 00:12:30,049 --> 00:12:30,899 What are you doing? 176 00:12:31,207 --> 00:12:32,937 - You must leave for work. - I'm coming. 177 00:12:35,984 --> 00:12:36,654 Papa-ji... 178 00:12:39,230 --> 00:12:39,950 Tijori! 179 00:12:44,901 --> 00:12:49,781 When will this red colour let go of me? 180 00:12:51,942 --> 00:12:53,312 When? 181 00:12:55,425 --> 00:12:59,145 What's going on, Grandpa? You were OK. 182 00:13:00,077 --> 00:13:03,687 You're switched on like a radio. Who is this Jamini? 183 00:13:08,078 --> 00:13:12,528 When will this red colour let go of me? 184 00:13:15,203 --> 00:13:17,693 When will this red colour 185 00:13:19,694 --> 00:13:21,154 let go of me? 186 00:13:21,898 --> 00:13:23,188 When? 187 00:13:25,758 --> 00:13:26,938 When? 188 00:13:32,708 --> 00:13:35,768 I found this in his book. 189 00:13:36,440 --> 00:13:39,730 - Is she a black and white movie star? - Looks like one. 190 00:13:40,133 --> 00:13:43,823 - Hope she's not RIP. - Be positive. She's grandpa's GF. 191 00:13:44,315 --> 00:13:46,355 GF? She looks the sister-type. 192 00:13:46,692 --> 00:13:50,442 Who keeps a photo of a sister-type in their diary? 193 00:13:50,901 --> 00:13:53,031 Jamini must be an old flame. 194 00:13:53,379 --> 00:13:55,029 OK! Jai Mata Di! 195 00:13:55,234 --> 00:13:57,654 Jai Mata Di! Jai Mata Di! Jai Mata Di! 196 00:13:58,151 --> 00:14:00,231 Shimla Coffee House. 197 00:14:01,467 --> 00:14:04,187 Shimla Coffee House. 1978. 198 00:14:05,942 --> 00:14:07,652 Rani Chatterjee? 199 00:14:07,859 --> 00:14:09,359 My grandmother. 200 00:14:11,984 --> 00:14:13,194 Her granddaughter. 201 00:14:19,192 --> 00:14:20,362 Oye! 202 00:14:26,067 --> 00:14:27,977 - She's a TV host. - Yes! 203 00:14:28,109 --> 00:14:30,149 She hosts an evening show. 204 00:14:31,759 --> 00:14:32,749 Rani! 205 00:14:33,803 --> 00:14:35,033 Golu watches her most evenings. 206 00:14:35,151 --> 00:14:36,401 She has a catchphrase. What is it...? 207 00:14:36,651 --> 00:14:38,611 "India wants to know!" 208 00:14:38,734 --> 00:14:41,154 Yes! India want to know! 209 00:14:43,692 --> 00:14:45,412 Rani, Rani! I am Rani 210 00:14:45,526 --> 00:14:47,356 The girl who knows it all 211 00:14:47,477 --> 00:14:51,497 Argue and you'll look foolishly small 212 00:14:51,981 --> 00:14:53,541 Do you think you can beat me? 213 00:14:53,880 --> 00:14:55,340 Don't you know I'm the queen bee? 214 00:14:55,809 --> 00:14:57,159 Do you think you can beat me? 215 00:14:57,711 --> 00:14:59,161 Don't you know I'm the queen bee? 216 00:15:04,156 --> 00:15:06,256 Queen of my dreams 217 00:15:12,692 --> 00:15:13,732 Thank you. 218 00:15:14,651 --> 00:15:15,981 How's it going, Somen? 219 00:15:16,350 --> 00:15:18,730 Yes, yes, fine, fine, fine. 220 00:15:19,252 --> 00:15:20,982 I'm a bit nervous. Because of you. 221 00:15:21,363 --> 00:15:23,653 Today's interviewee, he's political elite. 222 00:15:23,901 --> 00:15:26,361 Don't worry. I'll be sweet to him. 223 00:15:28,034 --> 00:15:29,074 Then we're done for. 224 00:15:29,540 --> 00:15:31,530 Shall we go for a take? Give me a 20 on Pradhan. 225 00:15:31,734 --> 00:15:36,194 Walking to set in 3... 2... 1... go! 226 00:15:38,311 --> 00:15:40,661 Real Talk with Rani 227 00:15:42,276 --> 00:15:45,816 - Rani-ji. Rani-ji! - Namaste, Pradhan-ji. 228 00:15:47,356 --> 00:15:49,816 In our culture, this is how we say "namaste". 229 00:15:52,067 --> 00:15:54,857 Sure! Have a seat. 230 00:15:55,234 --> 00:15:58,034 Of course. I haven't come here to lie down! 231 00:15:58,609 --> 00:15:59,959 Take my phone. Switch it off. 232 00:16:00,343 --> 00:16:02,613 The currency of our village runs through foreign lands 233 00:16:02,734 --> 00:16:05,234 Everyone steps aside when the lads arrive 234 00:16:05,346 --> 00:16:07,626 Tall and broad, the lads drip with attitude 235 00:16:07,753 --> 00:16:10,933 I am a lover of the beauty of spring 236 00:16:13,052 --> 00:16:15,322 Sir, sir! Parking is in the basement. 237 00:16:16,158 --> 00:16:17,978 And Shah Rukh's at home in Mannat. 238 00:16:18,317 --> 00:16:19,817 The car stays here. 239 00:16:20,053 --> 00:16:23,153 One scratch and my punch will make breaking news. 240 00:16:23,511 --> 00:16:24,231 Here. 241 00:16:24,359 --> 00:16:25,279 Prasad. 242 00:16:25,510 --> 00:16:28,440 My Ferrari adds value to your building. 243 00:16:30,341 --> 00:16:31,441 So, Pradhan-ji, 244 00:16:32,170 --> 00:16:34,400 - your constituency is Vasalay? - Yes. 245 00:16:34,817 --> 00:16:37,877 You didn't make any statement about the recent rape case? 246 00:16:38,848 --> 00:16:40,028 What kind of question is that, Rani-ji? 247 00:16:41,387 --> 00:16:44,977 Why would I make a statement about such a trivial incident? 248 00:16:45,190 --> 00:16:47,610 - A trivial incident? - What else? 249 00:16:48,443 --> 00:16:51,643 Today's girls are addicted to junk food, 250 00:16:52,076 --> 00:16:53,476 so such incidents are natural. 251 00:16:53,686 --> 00:16:56,596 If you open a box of sweets, flies are bound to gather. 252 00:16:57,246 --> 00:16:58,686 Do you get me? 253 00:16:59,302 --> 00:17:02,812 Girls should know what clothes to wear, and what not to. 254 00:17:05,423 --> 00:17:10,483 And when a two-year-child or an old lady gets raped? 255 00:17:14,516 --> 00:17:17,016 You misunderstood what I was trying to say, Rani-ji. 256 00:17:17,811 --> 00:17:19,811 Think what men go through. 257 00:17:20,327 --> 00:17:24,847 They work all day, the tension, the frustration, so they will... 258 00:17:29,197 --> 00:17:32,057 I'm sorry, but you know what's really frustrating? 259 00:17:32,394 --> 00:17:34,384 That people like you get elected. 260 00:17:34,496 --> 00:17:35,696 I'll tell you why rape... 261 00:17:35,819 --> 00:17:37,589 Rani! Enough, enough, enough. 262 00:17:38,179 --> 00:17:41,389 Because nasty men like you are around. 263 00:17:41,971 --> 00:17:44,261 The problem isn't our clothes, or what we eat, 264 00:17:44,388 --> 00:17:45,598 it's your dirty minds. 265 00:17:46,096 --> 00:17:49,216 You compared women to a box of sweets, didn't you? 266 00:17:49,579 --> 00:17:53,139 Pradhan-ji, the day you stop objectifying us, 267 00:17:53,263 --> 00:17:57,433 perhaps then we'll no longer hear of such distressing incidents. 268 00:17:58,829 --> 00:18:02,009 Your minds are dirty and we're supposed to cover ourselves? 269 00:18:02,307 --> 00:18:03,967 What kind of justice is that? 270 00:18:09,096 --> 00:18:10,716 Stop your damn camera! 271 00:18:11,598 --> 00:18:12,598 Get my car! 272 00:18:14,519 --> 00:18:16,719 Why invite me here only to insult me? 273 00:18:18,388 --> 00:18:19,868 I had to invite you, Pradhan-ji. 274 00:18:20,346 --> 00:18:22,686 To teach you about our culture. 275 00:18:23,106 --> 00:18:24,886 Rani, Rani! I am Rani 276 00:18:25,013 --> 00:18:25,893 Namaste. 277 00:18:26,758 --> 00:18:27,798 Get my car! 278 00:18:28,694 --> 00:18:29,604 Let's go. 279 00:18:32,079 --> 00:18:34,219 Rani! You'll get us taken off air. 280 00:18:34,545 --> 00:18:35,925 You be quiet! 281 00:18:36,049 --> 00:18:39,099 - Rani, you're incorrigible! - I know that. 282 00:18:39,263 --> 00:18:41,683 OK, Somen! There's a board meeting at 5. 283 00:18:41,795 --> 00:18:44,095 - Madam-ji, madam... - Yes, what is it? 284 00:18:44,221 --> 00:18:46,891 - Have you taken out a loan? - A loan? 285 00:18:47,013 --> 00:18:49,053 Two debt collectors are here. 286 00:18:50,460 --> 00:18:52,660 The currency of our village runs through foreign lands 287 00:18:53,094 --> 00:18:54,904 Everyone steps aside when the lads arrive 288 00:18:55,096 --> 00:18:56,926 What's going on in the country? 289 00:18:58,133 --> 00:19:00,893 I am a lover of the beauty of spring 290 00:19:04,472 --> 00:19:05,052 Hello. 291 00:19:05,631 --> 00:19:06,261 Yes? 292 00:19:09,013 --> 00:19:09,523 Yes? 293 00:19:09,636 --> 00:19:13,176 Nothing really... I was saying... He's Vicky. My BFF-cum-trainer. 294 00:19:13,304 --> 00:19:15,294 Soon to marry steady girlfriend Minty. 295 00:19:18,513 --> 00:19:19,513 Congratulations! 296 00:19:20,352 --> 00:19:21,852 Minty is a lucky girl. 297 00:19:24,126 --> 00:19:25,346 And you are? 298 00:19:25,815 --> 00:19:26,795 Single. 299 00:19:27,695 --> 00:19:28,795 Lucky for you. 300 00:19:30,932 --> 00:19:32,302 Rocky Randhawa this side. 301 00:19:32,755 --> 00:19:34,885 And if you come this side, who will you be? 302 00:19:35,760 --> 00:19:36,720 Meanz? 303 00:19:37,153 --> 00:19:38,103 Nothing. 304 00:19:41,971 --> 00:19:44,641 Shits! You're checking me out? 305 00:19:45,882 --> 00:19:47,762 No, sorry... 306 00:19:48,613 --> 00:19:50,583 Do you always wear your shirt wide open? 307 00:19:50,696 --> 00:19:53,386 Always. Low is good, Lower is batter. 308 00:19:53,628 --> 00:19:56,428 Don't mind, but if I said anything about your neckline, 309 00:19:56,545 --> 00:19:58,955 or commented on your blouse, all hell would break loose! 310 00:19:59,205 --> 00:20:01,165 Sorry. I didn't mean to objectify you. I just... 311 00:20:01,295 --> 00:20:04,665 No objection taken! I'm made to admire. 312 00:20:04,795 --> 00:20:07,545 A ton of hard work. All natural, no steroid! Aks him. 313 00:20:07,795 --> 00:20:08,545 Sit down. 314 00:20:10,094 --> 00:20:12,304 What will you have? Tea or coffee, or...? 315 00:20:12,837 --> 00:20:15,247 One espresso shot before workout, now protein time. 316 00:20:15,920 --> 00:20:18,710 Rani-ji, my card. Here. 317 00:20:19,753 --> 00:20:21,463 Twenty-two karat gold plated. 318 00:20:22,306 --> 00:20:25,706 Anyway, full intro. We have a shop in Karol Bagh market. 319 00:20:25,837 --> 00:20:28,247 First shop, biggest shop, our shop - Dhanlakshmi Sweets. 320 00:20:28,437 --> 00:20:31,547 You must've heard the name? It's as famous as "Rahul"! 321 00:20:33,841 --> 00:20:36,881 I wouldn't say we're the biggest, we are the biggest! 322 00:20:37,413 --> 00:20:39,593 We don't have attitude like South Delhi-ites. 323 00:20:39,710 --> 00:20:43,250 For rum: Bold Monk. For vodka: Simrin-pop. 324 00:20:43,447 --> 00:20:44,627 Full ground to earth! 325 00:20:45,304 --> 00:20:48,674 That's lovely... what did you want? 326 00:20:49,837 --> 00:20:52,667 - Is Jamini Chatter your granny? - Chatterjee. 327 00:20:52,920 --> 00:20:54,670 You added the 'Jee' to Chatter? 328 00:20:54,795 --> 00:20:57,295 No. It's Jamini 'Chatterjee'. It's a Bengali surname. 329 00:20:58,441 --> 00:21:00,631 To answer your question, yes, she's my granny. 330 00:21:01,106 --> 00:21:02,086 Yes! 331 00:21:02,993 --> 00:21:05,843 Tell me, Rani-ji, is your granny dead or alive? 332 00:21:06,603 --> 00:21:07,173 Dead? 333 00:21:09,546 --> 00:21:11,126 Sorry. When? 334 00:21:11,411 --> 00:21:13,631 No, shut up! She's alive. 335 00:21:13,753 --> 00:21:17,633 Alive? That's good news. So why say "shut up"? 336 00:21:17,892 --> 00:21:22,302 Can you confirm this is your granny? 337 00:21:25,181 --> 00:21:26,801 That's Thakuma. 338 00:21:27,075 --> 00:21:29,295 My grandpa, Kanwal. 339 00:21:29,795 --> 00:21:32,955 He has bad health problems and a failing memory. 340 00:21:33,360 --> 00:21:37,630 He cannot walk or talk, but suddenly two days ago, 341 00:21:38,006 --> 00:21:41,996 he said: "Jamini" and gave some pretty lady a kiss. 342 00:21:42,531 --> 00:21:46,131 Then I found a photo of your granny in his poetry diary. 343 00:21:46,424 --> 00:21:49,214 "Jamini" is written on the back. 344 00:21:50,878 --> 00:21:53,378 It seemed fishy to me. 345 00:21:54,442 --> 00:21:55,172 Krezzy, no? 346 00:21:56,193 --> 00:21:57,173 Crazy. 347 00:21:57,446 --> 00:22:00,876 Rani-ji, I love my grandpa the most in this whole world. 348 00:22:01,003 --> 00:22:02,633 I just want him to be OK. 349 00:22:03,266 --> 00:22:05,916 Our doctor said this "Jamini" 350 00:22:06,275 --> 00:22:08,915 may help with his memory. She called it...? 351 00:22:09,389 --> 00:22:10,379 A trigger. 352 00:22:10,712 --> 00:22:14,132 So I thought if grandpa met her, 353 00:22:15,107 --> 00:22:17,337 his old memories would be revived. 354 00:22:17,920 --> 00:22:20,960 And he'd remember us again. 355 00:22:21,421 --> 00:22:21,961 OK. 356 00:22:22,240 --> 00:22:28,170 That's all. Can you show the photo to your granny and call me? 357 00:22:29,036 --> 00:22:32,296 Facetime. 24/7. For you - avaylable. 358 00:22:33,287 --> 00:22:33,917 OK. 359 00:22:34,125 --> 00:22:35,205 - Bye. - Bye. 360 00:22:41,275 --> 00:22:42,295 Lund. 361 00:22:42,837 --> 00:22:45,587 - What! - Kanwal Lund. Grandpa's name. 362 00:22:45,837 --> 00:22:47,917 - For granny to remember! - OK. 363 00:22:48,494 --> 00:22:49,304 OK. 364 00:22:51,045 --> 00:22:52,245 - Bye. - Bye. 365 00:22:58,447 --> 00:22:59,747 Oh my God! 366 00:23:03,605 --> 00:23:05,995 - Share the joke? - Oh God, Somen. 367 00:23:06,275 --> 00:23:07,705 You scared me! 368 00:23:08,545 --> 00:23:09,795 - Guess what? - What? 369 00:23:09,920 --> 00:23:12,880 I have two tickets for a jazz performance. 370 00:23:13,273 --> 00:23:15,303 Piano-man? Two tickets. 371 00:23:16,061 --> 00:23:17,571 Great, who you going with? 372 00:23:27,260 --> 00:23:29,520 This is my grandfather's ancestral home. 373 00:23:29,802 --> 00:23:33,262 Grandfather has passed away, but he's still remembered with great respect. 374 00:23:34,777 --> 00:23:36,887 My mother, Anjoli Ray Chatterjee. 375 00:23:37,079 --> 00:23:40,399 Delhi University's most senior English Literature professor. 376 00:23:40,931 --> 00:23:42,511 All I can say is - 377 00:23:42,627 --> 00:23:45,117 the British have gone, but they left her behind! 378 00:23:45,999 --> 00:23:49,009 Ah, the prodigal daughter returns! 379 00:23:49,125 --> 00:23:50,095 Hi, Ma. 380 00:23:50,356 --> 00:23:52,906 Well, this isn't a boastful rodomontade. 381 00:23:53,026 --> 00:23:55,896 But, darling, I had envisaged quite correctly so 382 00:23:56,189 --> 00:23:59,009 that you'd be rather tardy in reaching home this evening. 383 00:24:00,501 --> 00:24:02,981 Our in-house Shashi Tharoor. 384 00:24:03,226 --> 00:24:06,146 She means: 'I assumed you'd be late.' 385 00:24:06,627 --> 00:24:07,997 Is father's class on? 386 00:24:09,679 --> 00:24:13,669 My Baba - The best father in the world. Chandon Chatterjee. 387 00:24:14,099 --> 00:24:16,639 He used to be quite a famous Kathak dancer in Kolkata. 388 00:24:17,043 --> 00:24:21,423 But Ma got a terrific job in Delhi, so he moved here with her. 389 00:24:21,893 --> 00:24:24,563 Things aren't the same for him as they were in Kolkata. 390 00:24:24,793 --> 00:24:26,633 He teaches dance at home now. 391 00:24:26,960 --> 00:24:29,960 He never complains, but I know he really misses his stage. 392 00:24:34,941 --> 00:24:37,171 And this is Jamini. My granny. 393 00:24:37,429 --> 00:24:40,359 She loves poetry and old Hindi film songs. 394 00:24:40,611 --> 00:24:41,631 Thakuma! 395 00:24:41,895 --> 00:24:42,785 Sweetie! 396 00:24:45,053 --> 00:24:46,693 Dinner nearly ready? 397 00:24:47,672 --> 00:24:48,972 Enough salt? 398 00:24:51,053 --> 00:24:52,103 Delicious! 399 00:24:52,303 --> 00:24:55,313 Esh! Freshen up first. Silly girl! 400 00:25:01,336 --> 00:25:02,306 - Rani. - Yes? 401 00:25:02,438 --> 00:25:03,808 I spoke to Somen. 402 00:25:04,313 --> 00:25:05,983 He offered you two concert tickets. 403 00:25:06,105 --> 00:25:08,805 And you declined without as much as a confabulation? 404 00:25:08,938 --> 00:25:11,858 You really keep tabs on Somen. Why not marry him? 405 00:25:12,022 --> 00:25:14,612 If I was your age, I would! 406 00:25:15,104 --> 00:25:17,314 I positively bombilate with anticipation 407 00:25:17,438 --> 00:25:19,148 every time I see the two of them together. 408 00:25:19,272 --> 00:25:22,152 Seriously, Ma, think of it. Somen weds Rani. 409 00:25:22,397 --> 00:25:23,857 Somen weds Rani! Think about it. 410 00:25:24,041 --> 00:25:27,961 God forbid. Rani did give it a try. But what happened? 411 00:25:28,076 --> 00:25:30,436 - They broke up within three months. - Ah! So what? 412 00:25:30,563 --> 00:25:33,363 And on top of everything else, that fool was a bad lover. 413 00:25:33,480 --> 00:25:34,980 Ask Rani. Tell her! 414 00:25:36,688 --> 00:25:39,018 Actually, the boys of today, they lack rhythm. 415 00:25:39,230 --> 00:25:42,110 What do girls want? Rhythm! See? 416 00:25:45,980 --> 00:25:48,780 And boys go thump thump thump! 417 00:25:49,697 --> 00:25:51,807 - Chandon! - Baba is right, Ma. 418 00:25:52,313 --> 00:25:55,273 There's zero chemistry between Somen and me. 419 00:25:55,688 --> 00:25:59,478 The problem is we look for chemistry where it's not to be found. 420 00:26:00,230 --> 00:26:02,480 You find it where you least expect it. 421 00:26:03,230 --> 00:26:08,730 Love hits you like a storm, and you get swept away like a tiny twig. 422 00:26:09,147 --> 00:26:14,307 Speaking of storms. A real storm swept through my office today. 423 00:26:14,693 --> 00:26:17,273 If only you had seen him. A real museum piece. 424 00:26:17,603 --> 00:26:21,813 He asked me to ask granny about... what was his name? 425 00:26:22,730 --> 00:26:24,690 Kanwal Lund? 426 00:26:25,241 --> 00:26:27,561 I think that was the name. 427 00:26:30,148 --> 00:26:31,148 Huh? 428 00:26:32,188 --> 00:26:33,558 What's wrong? 429 00:26:49,563 --> 00:26:52,233 Sometimes fleeting moments 430 00:26:54,592 --> 00:26:56,692 give you enough love for a lifetime. 431 00:26:58,777 --> 00:27:02,017 I can never forget that week. 432 00:27:08,590 --> 00:27:10,020 In 1978, 433 00:27:10,623 --> 00:27:15,273 I went with my sister Nandini to Shimla for a holiday. 434 00:27:17,597 --> 00:27:20,607 That's where I met Kanwal-ji. 435 00:27:21,306 --> 00:27:23,806 At a poetry symposium. 436 00:27:25,229 --> 00:27:27,689 When we heard a couplet by Firaq, 437 00:27:29,109 --> 00:27:34,979 we both said "splendid" at the same time. 438 00:27:37,302 --> 00:27:38,692 It was like 439 00:27:39,542 --> 00:27:43,192 I had met a soulmate for the first time. 440 00:27:46,918 --> 00:27:52,358 At first, we became close friends. Then friendship turned into love. 441 00:27:54,160 --> 00:27:55,980 We were both married, 442 00:27:56,415 --> 00:28:01,015 and didn't have the courage to break our homes. 443 00:28:02,712 --> 00:28:03,942 So one day, 444 00:28:06,439 --> 00:28:07,689 we both 445 00:28:09,750 --> 00:28:12,440 made the decision to part. 446 00:28:16,318 --> 00:28:17,858 That's all I have left. 447 00:28:39,320 --> 00:28:41,770 So I just got my PR this year and like... 448 00:28:42,030 --> 00:28:44,730 Ah, here comes the tea. And Golu too. 449 00:28:44,855 --> 00:28:46,645 Namaste. 450 00:28:49,256 --> 00:28:51,686 She doesn't look a bit like her photograph. 451 00:28:53,332 --> 00:28:57,482 You didn't send a full-length photo. She's a little... 452 00:28:58,228 --> 00:29:01,268 Do have some tea. And try our special Dhanlakshmi laddoos. 453 00:29:01,443 --> 00:29:02,363 Serve everyone, dear. 454 00:29:02,537 --> 00:29:03,857 How many sugars? 455 00:29:04,297 --> 00:29:06,357 I'm on like a sugarless diet. 456 00:29:06,480 --> 00:29:09,610 You have Stevia? Sugar free? 457 00:29:12,663 --> 00:29:13,943 There you go. 458 00:29:17,137 --> 00:29:19,117 - And how many sugars for you? - Thanks. 459 00:29:19,451 --> 00:29:22,911 I'm on a diet. Shall I send you the details? 460 00:29:23,826 --> 00:29:26,196 Diet? Diet! 461 00:29:27,076 --> 00:29:29,446 Everyone in our family is super healthy. 462 00:29:30,367 --> 00:29:35,197 Our Shonty is a fitness freak. Hiking-wiking, Tai Chi. 463 00:29:36,117 --> 00:29:37,157 You too? 464 00:29:38,659 --> 00:29:40,619 - Exercise? - Excuse me? 465 00:29:40,742 --> 00:29:43,242 It's OK if they don't share the same hobbies, 466 00:29:43,409 --> 00:29:46,329 but their hearts must match. Personalities must match. 467 00:29:46,617 --> 00:29:48,277 Ask Gayatri anything you want. 468 00:29:48,617 --> 00:29:49,367 Shonty! 469 00:29:49,492 --> 00:29:54,742 Fine. So, like, does marrying within like the community matter to you? 470 00:29:55,284 --> 00:29:56,284 Answer. 471 00:29:57,534 --> 00:30:01,284 As mother said, hearts matching is more important. 472 00:30:01,492 --> 00:30:03,082 I have nothing against intercourse. 473 00:30:04,159 --> 00:30:07,079 We must do it. It's important for the community... 474 00:30:07,576 --> 00:30:10,156 Not intercourse, inter-caste! 475 00:30:10,492 --> 00:30:12,032 She meanz inter-caste. 476 00:30:12,159 --> 00:30:14,119 Auto-krect problem. 477 00:30:14,451 --> 00:30:18,491 She gets her words in a twist. But never confuses numbers. 478 00:30:18,909 --> 00:30:20,779 Sister is a state topper in mathematiz! 479 00:30:20,951 --> 00:30:23,181 They want a bride, not an accountant. 480 00:30:24,326 --> 00:30:25,326 Have your tea. 481 00:30:25,451 --> 00:30:27,121 There's little else anyway. 482 00:30:27,409 --> 00:30:30,829 - She's funny... - Funny? 483 00:30:31,367 --> 00:30:34,487 - Forget it! He was too short. - Just leave me alone. 484 00:30:35,909 --> 00:30:39,619 If your words come out wrong, then stay silent. Get it? 485 00:30:39,833 --> 00:30:41,953 But I won't stay silent. 486 00:30:42,159 --> 00:30:44,239 She's been rejected 50 times. 487 00:30:44,909 --> 00:30:47,909 But she's sworn never to lose weight. 488 00:30:48,242 --> 00:30:50,532 - Who does she take after? - Who do you think? 489 00:30:51,451 --> 00:30:52,331 Oh! 490 00:30:55,992 --> 00:30:57,122 Don't worry, sis. 491 00:30:57,742 --> 00:31:00,742 I'll help you. From tomorrow no cheato, only Keto. 492 00:31:00,867 --> 00:31:03,447 Get lost! Did I ask you to help? Big talker! 493 00:31:03,659 --> 00:31:05,449 See how she answers back? 494 00:31:06,326 --> 00:31:08,236 Forget it. Do I care! 495 00:31:14,203 --> 00:31:16,873 Have you verified these numbers? Are you sure? 496 00:31:17,076 --> 00:31:19,656 Rocky, hurry up. We're getting late. 497 00:31:19,784 --> 00:31:23,034 Bro, I must work sometimes. Officyal signaytures. 498 00:31:23,242 --> 00:31:24,492 Hello, Rocky Randhawa this side. 499 00:31:24,617 --> 00:31:25,487 Hello? 500 00:31:26,826 --> 00:31:27,826 This is Rani... 501 00:31:28,617 --> 00:31:29,947 Rani Chatterjee. 502 00:31:32,409 --> 00:31:34,579 Is the fire burning on both sides? 503 00:31:35,909 --> 00:31:36,529 Excuse me? 504 00:31:36,742 --> 00:31:38,912 I was talking about Kanwal and Jamini. 505 00:31:39,826 --> 00:31:40,576 I see. 506 00:31:40,701 --> 00:31:42,241 - Good morning, ma'am. - Good morning. 507 00:31:43,159 --> 00:31:44,489 Or were you thinking about us? 508 00:31:45,576 --> 00:31:47,736 Why? You in-trusted? 509 00:31:48,326 --> 00:31:50,856 Depends. Try a pick-up line. 510 00:31:51,784 --> 00:31:55,624 OK! I'm a pupy, take me home. 511 00:31:56,617 --> 00:31:57,527 Puppy? 512 00:31:57,659 --> 00:32:00,239 Prospruss Urban Punjabi Youth. Pupy! 513 00:32:03,867 --> 00:32:05,197 You really are unique! 514 00:32:05,326 --> 00:32:07,366 Glad you're so informal. 515 00:32:07,742 --> 00:32:08,992 Listen, I need to see you. 516 00:32:10,909 --> 00:32:14,369 Know the wrestlers' arena in Roshanara Park? Come there. 517 00:32:14,574 --> 00:32:17,084 A wrestlers' arena? Not a coffee shop? 518 00:32:17,576 --> 00:32:19,696 Remember my BFF cum-trainer, Vicky? 519 00:32:19,909 --> 00:32:21,029 Yes, Vicky. 520 00:32:21,201 --> 00:32:22,781 We'll meet at his grandpa's arena. 521 00:32:23,201 --> 00:32:26,531 They're sallibrating a golden jubilee. See you there. 522 00:32:26,992 --> 00:32:29,122 You go ahead. We can meet tomorrow. 523 00:32:29,742 --> 00:32:31,992 Must you always argue? "Korbo, lorbo, jeetbo." 524 00:32:32,117 --> 00:32:33,907 Sending you the location pin. See you at 4. 525 00:32:34,076 --> 00:32:35,446 See you there. OK, bye! 526 00:32:40,826 --> 00:32:41,866 Why are you smiling? 527 00:32:42,521 --> 00:32:44,351 Good afternoon everyone! 528 00:32:44,563 --> 00:32:47,623 Welcome to today's entertaining wrestling tournament! 529 00:32:47,741 --> 00:32:51,031 Let's have a round of applause for today's wrestlers. 530 00:32:52,117 --> 00:32:53,777 Hello, Rani-ji! 531 00:32:54,409 --> 00:32:57,619 Valcome! Valcome to Akhada-mela collab! 532 00:32:58,034 --> 00:32:59,534 - Look naice. - Thank you. 533 00:32:59,659 --> 00:33:01,869 I see. You brought your brother for your safety! 534 00:33:02,086 --> 00:33:04,446 Rani-ji, don't go by my looks, we are a good nature! 535 00:33:05,076 --> 00:33:07,696 - I'm her colleague. - Yeah. 536 00:33:08,409 --> 00:33:09,329 Colleague? 537 00:33:10,099 --> 00:33:11,829 Mother's side? Father's side? 538 00:33:12,701 --> 00:33:13,991 He works with me. 539 00:33:16,139 --> 00:33:16,779 Bro! 540 00:33:16,909 --> 00:33:19,079 Somen... Rocky. Rocky... Somen. 541 00:33:19,701 --> 00:33:22,741 And bro, I can look after my safety just fine. 542 00:33:24,201 --> 00:33:25,781 Taek-won. Whoa! 543 00:33:26,367 --> 00:33:28,077 Bring it here! 544 00:33:28,201 --> 00:33:31,531 This is the best lassi in the whole of Old Delhi. 545 00:33:31,659 --> 00:33:35,369 - The best! - Washing machine special. Cheers! 546 00:33:36,076 --> 00:33:38,236 We boys call our WhatsApp group: 547 00:33:38,524 --> 00:33:41,584 "Drinks lassi, trapped she is." Essclusive guys talk only. 548 00:33:42,492 --> 00:33:43,242 OK. 549 00:33:43,367 --> 00:33:45,447 Don't think Rani-ji is going to drink that lassi. 550 00:33:47,201 --> 00:33:49,281 Delicate South Delhi-ite. 551 00:34:00,244 --> 00:34:01,534 What were you saying? 552 00:34:03,617 --> 00:34:04,907 You got the... 553 00:34:06,826 --> 00:34:07,616 What? 554 00:34:09,409 --> 00:34:10,329 What? 555 00:34:19,784 --> 00:34:22,334 Think we're done. Let's go, please. Thank you. 556 00:34:22,909 --> 00:34:25,119 I want to talk to him. One second. 557 00:34:26,909 --> 00:34:27,909 I want to talk to you. 558 00:34:28,284 --> 00:34:29,624 - Private? - Ya. 559 00:34:32,992 --> 00:34:35,082 Keep busy. Come side. 560 00:34:36,701 --> 00:34:40,121 - No, no, bro. Where you going? - Yes, Rani-ji... tell me. 561 00:34:40,659 --> 00:34:42,079 I spoke to my granny. 562 00:34:43,196 --> 00:34:45,236 And she wants to meet your grandpa. 563 00:34:47,843 --> 00:34:49,203 Bullseye! 564 00:34:56,087 --> 00:34:57,077 OK. 565 00:34:57,992 --> 00:35:00,082 Bring your grandpa over to our house. 566 00:35:00,367 --> 00:35:03,197 No way. Grandma has grandpa in lockdown. 567 00:35:03,409 --> 00:35:05,199 He's under house arrest. 568 00:35:05,367 --> 00:35:08,327 Can't blame her. When he goes out, he's out of control. 569 00:35:08,451 --> 00:35:09,871 Izz a bad scene. 570 00:35:10,242 --> 00:35:12,532 OK, no worries. We'll come to your place. 571 00:35:13,909 --> 00:35:14,659 Sure. 572 00:35:17,117 --> 00:35:18,027 Rocky! 573 00:35:20,429 --> 00:35:21,869 Valcome! Come. 574 00:35:22,034 --> 00:35:23,124 Done! 575 00:35:23,784 --> 00:35:25,624 - OK. - But tell me. 576 00:35:26,534 --> 00:35:29,534 You could've asked me on the phone. 577 00:35:29,933 --> 00:35:31,123 I could've. 578 00:35:33,106 --> 00:35:35,076 But how else to check you out? 579 00:35:38,076 --> 00:35:39,616 I'm melting! 580 00:35:41,867 --> 00:35:43,907 - I had better go. - Where going? 581 00:35:44,284 --> 00:35:46,414 Wait! My programme is about to start. 582 00:35:46,534 --> 00:35:48,414 - Dance party. - You're gonna dance? 583 00:35:50,534 --> 00:35:53,784 I can't see any rhythm in your body. 584 00:35:54,659 --> 00:35:55,909 Esscuse! 585 00:35:57,534 --> 00:35:58,584 Challenge? 586 00:35:59,367 --> 00:36:00,027 Yeah! 587 00:36:00,242 --> 00:36:02,372 Come. Let me show you. 588 00:36:08,453 --> 00:36:10,413 Pretty lady. Pretty lady 589 00:36:11,659 --> 00:36:12,789 Can't take my eyes off you 590 00:36:12,909 --> 00:36:14,739 Pretty lady. Pretty lady 591 00:36:16,164 --> 00:36:17,124 Can't take my eyes off you 592 00:36:17,395 --> 00:36:19,505 Pretty lady. Pretty lady 593 00:36:21,742 --> 00:36:23,662 You're in the Rai Bareilly marketplace 594 00:36:23,909 --> 00:36:25,159 Flaunting your beauty 595 00:36:26,201 --> 00:36:29,411 She'll take your breath away when your eyes meet 596 00:36:30,617 --> 00:36:32,777 Pretty lady. Pretty lady 597 00:36:35,076 --> 00:36:36,906 You're in the Rai Bareilly marketplace 598 00:36:37,034 --> 00:36:38,914 Flaunting your beauty 599 00:36:39,576 --> 00:36:42,576 She'll take your breath away when your eyes meet 600 00:36:43,659 --> 00:36:45,819 Decked in jewellery from head to toe 601 00:36:46,242 --> 00:36:48,122 Watch out for the gust of wind 602 00:36:48,451 --> 00:36:52,031 Your earring may fly off, so don't say, 'Where's it gone?' 603 00:36:52,621 --> 00:36:55,841 Your earring! Oh no! 604 00:36:56,452 --> 00:36:57,422 What earring? 605 00:37:00,930 --> 00:37:02,130 What earring? 606 00:37:05,388 --> 00:37:06,508 What earring? 607 00:37:09,525 --> 00:37:10,355 Oh no! 608 00:37:14,192 --> 00:37:15,032 What earring? 609 00:37:15,233 --> 00:37:18,073 Pretty lady. Pretty lady 610 00:37:18,446 --> 00:37:19,456 Can't take my eyes off you 611 00:37:19,583 --> 00:37:21,753 Pretty lady. Pretty lady 612 00:37:23,928 --> 00:37:25,798 So innocent on the outside 613 00:37:25,928 --> 00:37:28,048 So fake on the inside 614 00:37:28,178 --> 00:37:31,508 Why are you after me, you flirt? 615 00:37:32,553 --> 00:37:36,553 Stuck like sellotape. Pasted on like glue 616 00:37:37,345 --> 00:37:40,885 A good-for-nothing. You're a right fool 617 00:37:41,512 --> 00:37:45,392 You're just looking for the chance to hit a homerun 618 00:37:45,964 --> 00:37:49,474 In case you find a missing earring 619 00:37:49,803 --> 00:37:50,583 What earring? 620 00:37:50,704 --> 00:37:53,854 Your earring did fall off! 621 00:37:58,637 --> 00:37:59,597 What earring? 622 00:38:07,550 --> 00:38:08,350 What earring? 623 00:38:08,470 --> 00:38:11,640 Your earring did fall off! 624 00:38:43,943 --> 00:38:48,363 Your earring fell off in the Bareilly marketplace 625 00:38:48,481 --> 00:38:52,791 Your earring fell off in the Bareilly marketplace 626 00:38:52,908 --> 00:38:55,318 Your earring did fall off! 627 00:39:14,095 --> 00:39:16,965 How long have you known my husband? 628 00:39:18,238 --> 00:39:21,638 We met in 1978 at a poetry symposium. 629 00:39:22,268 --> 00:39:23,848 You write poetry? 630 00:39:24,374 --> 00:39:26,434 Oh no. I just like poetry. 631 00:39:27,970 --> 00:39:30,010 And your husband? 632 00:39:31,637 --> 00:39:33,597 He has passed away. 633 00:39:33,970 --> 00:39:37,180 How many times did you meet my husband? 634 00:39:37,868 --> 00:39:40,508 About five or six times. 635 00:39:40,846 --> 00:39:41,926 Five or six times? 636 00:39:42,206 --> 00:39:45,466 Hear that? They met 5 or 6 times, yet he keeps calling her name. 637 00:39:49,220 --> 00:39:50,100 My husband. 638 00:40:17,387 --> 00:40:20,257 Kanwal-ji... how are you? 639 00:40:21,302 --> 00:40:22,602 My husband. 640 00:40:23,053 --> 00:40:24,103 Yes. 641 00:40:25,595 --> 00:40:26,545 I'm Jamini. 642 00:40:31,928 --> 00:40:33,258 Shimla Coffee House. 643 00:40:33,803 --> 00:40:35,183 The poetry symposium? 644 00:40:36,387 --> 00:40:37,467 The Firaq verse: 645 00:40:38,668 --> 00:40:41,138 "The evening was filled with mist 646 00:40:41,887 --> 00:40:44,347 "She was wistful and sad 647 00:40:44,996 --> 00:40:49,096 "Old memories stirred this heart of mine" 648 00:40:53,562 --> 00:40:55,932 We went on walks. 649 00:40:56,428 --> 00:41:00,008 We saw a rerun of 'Hum Dono' at the Gaiety cinema. 650 00:41:02,260 --> 00:41:03,930 Our favourite old song... 651 00:41:17,202 --> 00:41:18,762 It's time for father to have his medicine. 652 00:41:19,095 --> 00:41:22,775 Thank you for your valuable time. 653 00:41:25,174 --> 00:41:26,644 Ma, let's go. 654 00:41:36,982 --> 00:41:38,052 Jamini! 655 00:41:47,303 --> 00:41:52,173 Don't go away, don't leave me now 656 00:41:53,803 --> 00:41:58,303 My heart hasn't had its fill of you 657 00:42:03,970 --> 00:42:07,300 Don't go away, don't leave me now 658 00:42:08,029 --> 00:42:11,099 My heart hasn't had its fill of you 659 00:42:17,803 --> 00:42:20,973 You have only just arrived 660 00:42:21,720 --> 00:42:24,760 Blossoming like the spring 661 00:42:25,887 --> 00:42:29,097 Let the air spread your fragrance 662 00:42:29,768 --> 00:42:32,888 Let us exchange a glance or two 663 00:42:33,637 --> 00:42:37,097 Let the evening settle into night 664 00:42:41,428 --> 00:42:45,048 Let the evening settle into night 665 00:42:45,387 --> 00:42:48,797 Let my heart recover itself 666 00:42:49,345 --> 00:42:52,795 Let me live this precious moment 667 00:42:53,303 --> 00:42:56,763 Let me drink of this sweet nectar 668 00:42:57,235 --> 00:43:00,545 Let me drink of this sweet nectar 669 00:43:01,178 --> 00:43:04,468 You've hardly said a word 670 00:43:05,012 --> 00:43:08,352 You've hardly heard me say much 671 00:43:09,068 --> 00:43:12,388 Don't be offended by what I say 672 00:43:12,887 --> 00:43:16,637 This is love and not a complaint 673 00:43:18,180 --> 00:43:20,350 Don't leave me now. 674 00:43:20,992 --> 00:43:22,892 My heart hasn't had its fill of you. 675 00:43:26,925 --> 00:43:28,315 Bro, can I say something? 676 00:43:28,535 --> 00:43:31,365 Grandpa turned out like the kisser Emraan Hashmi, but for old folk. 677 00:43:31,657 --> 00:43:35,027 He has such strong emotions even now, he's just... 678 00:43:36,198 --> 00:43:38,618 You're fokusing on his love story, what about me? 679 00:43:38,823 --> 00:43:39,783 Go to hell! 680 00:43:40,344 --> 00:43:43,454 Rani Chatterjee is so classy, bet she even sneezes in English. 681 00:43:43,865 --> 00:43:46,865 So what! Aren't I aejucated too? 682 00:43:47,298 --> 00:43:49,448 Didn't Papa buy me a top place in 12th class? 683 00:43:49,571 --> 00:43:52,741 - Oh wow! You're aejucated, bro! - Legit, bro! 684 00:43:52,865 --> 00:43:57,235 Just because you read the label on a protein box doesn't make you educated. 685 00:43:57,407 --> 00:43:58,907 - Oh, hello. - Silly boy. 686 00:43:59,032 --> 00:44:02,742 Didn't grandpa floor Jamini Chatter? All in the genes, bro! 687 00:44:03,615 --> 00:44:05,365 But grandpa knows poetry. 688 00:44:06,407 --> 00:44:07,567 Do you? 689 00:44:11,865 --> 00:44:15,155 Piping hot fish! Any takers? 690 00:44:15,282 --> 00:44:17,492 Ah! Culinary genius. 691 00:44:17,615 --> 00:44:19,315 Thank you, Ma. 692 00:44:20,240 --> 00:44:21,370 Ma? 693 00:44:22,407 --> 00:44:24,617 Cool. I've always wanted a little brother. 694 00:44:24,740 --> 00:44:25,620 Hey! 695 00:44:26,657 --> 00:44:28,537 Hello to the Chatterjees! 696 00:44:28,657 --> 00:44:30,447 You're having a party and didn't invite me. 697 00:44:31,573 --> 00:44:33,953 Sonam, you're like Rani's network. 698 00:44:34,073 --> 00:44:36,323 Where she, there you. So clingy! 699 00:44:36,448 --> 00:44:37,318 Ma! 700 00:44:38,407 --> 00:44:41,487 Rocky, might I entice you with a drink? 701 00:44:41,865 --> 00:44:44,025 - Can you repeat? - Entice? 702 00:44:46,198 --> 00:44:47,068 Drink? 703 00:44:47,240 --> 00:44:47,990 Sure! 704 00:44:48,865 --> 00:44:50,315 You are take-ing? 705 00:44:50,907 --> 00:44:52,487 I also take-ing. 706 00:44:53,032 --> 00:44:56,782 We are all... take-ing. For you, ice or water? 707 00:44:56,990 --> 00:44:58,570 On zee rocks! 708 00:44:58,823 --> 00:45:00,373 I'll get you on the rocks. 709 00:45:03,532 --> 00:45:05,742 Hi, Rani. How's you? 710 00:45:06,490 --> 00:45:07,410 I'm fine. 711 00:45:07,907 --> 00:45:10,657 You here to deliver laddoos? 712 00:45:11,365 --> 00:45:14,315 Grandma says never go anywhere empty-handed. 713 00:45:14,823 --> 00:45:17,243 This is just a small... Put it inside. 714 00:45:17,782 --> 00:45:20,492 Actually, I wanted to talk. 715 00:45:21,073 --> 00:45:22,073 Go ahead! 716 00:45:22,907 --> 00:45:23,987 Come to side. 717 00:45:25,073 --> 00:45:26,163 Yes, let's go. 718 00:45:27,657 --> 00:45:28,617 OK? 719 00:45:31,782 --> 00:45:34,492 Let's go where there's no network. 720 00:45:35,032 --> 00:45:36,452 Oh... Somen. 721 00:45:39,782 --> 00:45:41,032 If you need me, 722 00:45:42,380 --> 00:45:43,660 just give me a call. 723 00:45:44,548 --> 00:45:47,068 You're right here. Why should I call? 724 00:45:47,451 --> 00:45:48,701 Yes. Correct. 725 00:45:50,218 --> 00:45:52,368 Not "Sonam". It's Somen! 726 00:45:53,782 --> 00:45:54,992 OK! 727 00:46:01,365 --> 00:46:03,195 - Hmm. - Hmm. 728 00:46:03,941 --> 00:46:05,281 - Hmm? - Hmm? 729 00:46:05,823 --> 00:46:06,913 Speak up! 730 00:46:10,240 --> 00:46:12,320 "In 1978, 731 00:46:13,615 --> 00:46:16,365 "a love story was incomplete 732 00:46:18,407 --> 00:46:19,407 OK. 733 00:46:20,615 --> 00:46:22,235 "In 2022, 734 00:46:22,823 --> 00:46:24,953 "they just had to meet. 735 00:46:26,948 --> 00:46:31,658 "So grandpa could get back his mammery. 736 00:46:33,490 --> 00:46:37,740 "Rani is as sveet as jaggery!" 737 00:46:42,615 --> 00:46:43,695 Jaggery? 738 00:46:43,948 --> 00:46:46,948 I couldn't find another rhyme for "mammery." So "jaggery". 739 00:46:47,865 --> 00:46:49,365 You really are unique! 740 00:46:49,907 --> 00:46:51,067 Unique? 741 00:46:58,407 --> 00:47:01,407 Coming back to "they just had to meet." 742 00:47:01,657 --> 00:47:03,407 - There's one problem. - What? 743 00:47:03,865 --> 00:47:06,025 What about your grandma and your dad? 744 00:47:07,823 --> 00:47:08,663 What? 745 00:47:09,443 --> 00:47:14,623 What they don't know, won't hurt them! Simpal! 746 00:47:15,508 --> 00:47:19,278 But where will my granny and your grandpa meet? I mean... 747 00:47:19,402 --> 00:47:22,822 Seriously? No better place for lovers than Delhi. 748 00:47:23,511 --> 00:47:24,571 That's true. 749 00:47:24,698 --> 00:47:29,908 They will meet... but on the sly. 750 00:47:31,032 --> 00:47:32,372 Know vot I meanz? 751 00:47:33,032 --> 00:47:34,282 I know what you meanz. 752 00:47:34,448 --> 00:47:37,408 Come, let us do back party join. 753 00:47:38,032 --> 00:47:38,822 OK. 754 00:47:52,721 --> 00:47:54,031 A time capsule of memories. 755 00:47:54,242 --> 00:47:57,782 Riding on the wind, floating with the clouds 756 00:47:58,117 --> 00:47:58,827 Careful! 757 00:47:58,950 --> 00:48:02,620 Riding on the wind, floating with the clouds 758 00:48:03,524 --> 00:48:05,454 Darling, let's fly 759 00:48:05,992 --> 00:48:10,082 Take me along with you, every day and night 760 00:48:10,533 --> 00:48:14,623 Careful, come with me. Hand-in-hand, we go 761 00:48:15,117 --> 00:48:16,867 Darling, let's fly 762 00:48:34,242 --> 00:48:37,492 This intoxicating evening 763 00:48:38,256 --> 00:48:41,736 Makes my head spin 764 00:48:42,269 --> 00:48:48,369 I can feel myself being pulled towards you 765 00:48:50,158 --> 00:48:53,698 This intoxicating evening 766 00:48:54,283 --> 00:48:57,743 Makes my head spin 767 00:48:58,283 --> 00:49:03,783 I can feel myself being pulled towards you 768 00:49:06,325 --> 00:49:07,725 How are you, my dear? 769 00:49:07,994 --> 00:49:09,584 What's on your mind? 770 00:49:10,030 --> 00:49:13,340 You got all stirred up, oh ho ho... 771 00:49:13,771 --> 00:49:17,031 And slipped away just like that, aa aa aa... 772 00:49:17,467 --> 00:49:20,617 Where do we slip off to next? 773 00:49:20,813 --> 00:49:24,693 I'm sending a pin, be careful, don't get pricked. 774 00:49:35,462 --> 00:49:39,582 The weather can't be trusted today 775 00:49:43,502 --> 00:49:46,532 The weather today 776 00:49:49,158 --> 00:49:52,278 There's a storm on its way 777 00:49:57,282 --> 00:50:01,142 The weather is stormy today 778 00:50:02,932 --> 00:50:06,992 The weather can't be trusted today 779 00:50:10,908 --> 00:50:12,908 The weather today 780 00:50:18,997 --> 00:50:21,947 Gain something, lose something 781 00:50:23,902 --> 00:50:27,452 Lose something, gain something 782 00:50:28,877 --> 00:50:35,867 Life is full of meetings and partings. 783 00:50:38,492 --> 00:50:42,282 I always wondered why granny loved these old film songs. 784 00:50:42,700 --> 00:50:46,700 Now I get it. She loved the memories associated with them. 785 00:50:47,908 --> 00:50:54,078 Life has no meaning without our love story 786 00:50:57,450 --> 00:51:00,450 Our love song 787 00:51:18,709 --> 00:51:21,659 Love? No, I'm not in love with him, Granny. 788 00:51:23,200 --> 00:51:27,080 Me and Rocky - it's just a fling. It's just a thing. 789 00:51:28,325 --> 00:51:31,155 - Is it? - Yes, it is. 790 00:51:35,658 --> 00:51:36,948 Are you scared? 791 00:51:37,742 --> 00:51:40,372 Absolutely not. You're overreacting. 792 00:51:40,993 --> 00:51:43,203 Why are you ignoring your feelings? 793 00:51:44,075 --> 00:51:47,825 Look, my sweetie, you and I are so alike. 794 00:51:48,242 --> 00:51:51,122 You are a part of me. 795 00:51:51,825 --> 00:51:54,485 And for us nothing is ever just a fling. 796 00:51:54,825 --> 00:51:56,115 Just a thing. 797 00:51:57,075 --> 00:51:59,985 - When you think about love... - It's not love, Thakuma. 798 00:52:00,742 --> 00:52:02,532 Everything is permitted in love. 799 00:52:03,325 --> 00:52:06,325 Just think before you act. 800 00:52:09,158 --> 00:52:13,618 You may hold the steering wheel of relationships in your hand, 801 00:52:14,742 --> 00:52:18,032 but it's family that does the backseat driving. 802 00:52:18,617 --> 00:52:23,867 I mean both our families. 803 00:52:27,825 --> 00:52:28,985 Good night. 804 00:52:29,658 --> 00:52:30,778 Good night. 805 00:52:37,617 --> 00:52:39,027 It's not love. 806 00:52:41,492 --> 00:52:42,492 What time tomorrow? 807 00:52:42,742 --> 00:52:46,742 Not tomorrow, the day after. Tomorrow's my birthday. 808 00:52:46,950 --> 00:52:47,740 Burrday? 809 00:52:48,492 --> 00:52:50,282 That calls for a spashal sallibration. 810 00:52:50,450 --> 00:52:52,330 No way! No celebrations. 811 00:52:52,450 --> 00:52:54,910 I hate cakes, parties - everything. 812 00:52:55,117 --> 00:52:57,327 In fact, I prefer working on my birthday. 813 00:52:57,533 --> 00:53:00,333 A burrday is the best day. Can I give you a gift? 814 00:53:01,314 --> 00:53:02,164 Day after tomorrow. 815 00:53:02,283 --> 00:53:04,993 Oh no, naughty Chatterjee! 816 00:53:05,200 --> 00:53:06,990 That gift is my duty! 817 00:53:07,117 --> 00:53:09,707 What else can I give you? Gucci? LV? 818 00:53:09,825 --> 00:53:13,905 No, siree. Your choice won't do. Let's meet the day after. 819 00:53:14,117 --> 00:53:15,237 What's wrong with my choice? 820 00:53:18,033 --> 00:53:21,533 A party is a must for you, Miss Chatterjee. Vait and vatch! 821 00:53:21,992 --> 00:53:25,122 - So Rani, what birthday plans? - None. You know me. 822 00:53:27,783 --> 00:53:31,743 Come on, baby. Sit in my car 823 00:53:32,308 --> 00:53:36,138 Come on, baby. Sit in my car 824 00:53:37,533 --> 00:53:41,163 We'll go on a long drive, full speed. Stopping nowhere. 825 00:53:42,908 --> 00:53:45,158 - Didn't I tell you? - Come on! 826 00:53:45,515 --> 00:53:47,195 - Go away. - Please. 827 00:53:47,435 --> 00:53:49,405 - No. - Yes. 828 00:53:50,367 --> 00:53:51,737 Let's go. 829 00:53:53,825 --> 00:53:56,025 Sweetie, where to? 830 00:54:01,367 --> 00:54:02,867 - Where? - Right here. 831 00:54:03,992 --> 00:54:06,032 Why have we come to this junk shop? 832 00:54:06,229 --> 00:54:08,279 No patience at all. 833 00:54:08,604 --> 00:54:10,284 - Right. Take right. - OK. 834 00:54:11,552 --> 00:54:12,372 Now? 835 00:54:13,094 --> 00:54:13,874 Rocky? 836 00:54:15,047 --> 00:54:15,907 Rocky? 837 00:54:21,117 --> 00:54:22,237 Rocky? 838 00:54:28,825 --> 00:54:29,945 Hallos and valcomes. 839 00:54:32,742 --> 00:54:33,622 Vintaege vibes. 840 00:54:39,666 --> 00:54:43,366 Listen! Miss Chatterjee, my heart's matter-jee 841 00:54:44,158 --> 00:54:48,078 The Calcutta girl is mad at me 842 00:54:48,492 --> 00:54:50,662 Gotta make it better-jee. 843 00:54:50,829 --> 00:54:52,409 B-e-t-t-e-r! 844 00:54:55,334 --> 00:54:57,504 B-e-t-t-e-r! 845 00:54:59,720 --> 00:55:01,830 Listen! Miss Chatterjee 846 00:55:01,948 --> 00:55:04,098 My heart's matter-jee 847 00:55:04,222 --> 00:55:08,122 The Calcutta girl is mad at me 848 00:55:08,641 --> 00:55:10,781 Gotta make it better-jee. 849 00:55:10,897 --> 00:55:13,187 B-e-t-t-e-r! 850 00:55:15,383 --> 00:55:17,533 B-e-t-t-e-r! 851 00:55:21,033 --> 00:55:24,333 - Rocky, what's all this? - I know you liking old Hindi songs. 852 00:55:24,533 --> 00:55:28,163 Your lover listened to many songs to find one with your name! 853 00:55:28,283 --> 00:55:29,713 'It's Rani's birthday.' 854 00:55:29,825 --> 00:55:32,775 I know, Alexa, thank you very much! 855 00:55:33,325 --> 00:55:36,485 I aalso know you don't like cakes, 856 00:55:36,783 --> 00:55:39,783 but you can't have something against laddoos. 857 00:55:40,283 --> 00:55:43,953 Cakes have refined sugar, and these have Indian ghee. 858 00:55:44,315 --> 00:55:45,485 So haalth benefits! 859 00:55:45,657 --> 00:55:48,827 Come over here and cut the laddoo. Make a wish! 860 00:55:49,408 --> 00:55:52,198 May Rocky's hotness and cuteness be everlasting! 861 00:55:52,325 --> 00:55:54,365 May his body-fat stay in single digits. 862 00:55:54,492 --> 00:55:55,642 A Chanel bag... 863 00:55:59,867 --> 00:56:01,117 Happy Burrday! 864 00:56:01,658 --> 00:56:04,778 Have a little. Don't get fat, even if it's your burrdday. 865 00:56:10,416 --> 00:56:12,236 Many happy returns of the day. 866 00:56:12,461 --> 00:56:13,451 Thank you. 867 00:56:35,783 --> 00:56:39,623 I was thinking like this is a-spacious day. 868 00:56:41,117 --> 00:56:44,077 So let's go all the way. Make it a bigger day. 869 00:56:44,200 --> 00:56:45,530 Rocky, I must go home. 870 00:56:46,200 --> 00:56:47,080 What's wrong? 871 00:56:47,200 --> 00:56:49,740 It's nothing. It's... 872 00:56:51,117 --> 00:56:52,697 Thank you, it's lovely. 873 00:56:52,992 --> 00:56:55,662 But I must get home. My family's waiting for me. 874 00:56:55,950 --> 00:57:00,240 Yes, you must be with the family on your burrday. 875 00:57:00,450 --> 00:57:02,410 It's all about loving your family. 876 00:57:02,617 --> 00:57:04,407 Yeah, it's all about the family. 877 00:57:06,200 --> 00:57:08,620 - Will you drop me home? - Of course. 878 00:57:08,742 --> 00:57:10,742 - Huh? I'll... - Yeah. 879 00:57:22,742 --> 00:57:26,532 The NGO in Kashmir has agreed. When do you want to go? 880 00:57:27,075 --> 00:57:27,985 Rani! 881 00:57:29,075 --> 00:57:30,445 - Rani! - Rocky! 882 00:57:31,408 --> 00:57:33,908 Somen! I'm sorry. I-I heard you! 883 00:57:38,742 --> 00:57:41,782 Guys, can we please take? I gotta go. Yeah? 884 00:57:42,384 --> 00:57:44,164 All right, guys, let's go for a take. 885 00:57:44,916 --> 00:57:48,576 Thakuma and your grandfather are sitting in the garden. They're singing loudly. 886 00:57:49,149 --> 00:57:49,829 Where are you? 887 00:57:52,658 --> 00:57:53,528 Rocky? 888 00:57:58,075 --> 00:57:59,825 Rocky, what is all this? 889 00:58:02,521 --> 00:58:05,281 Come on, Rocky. Stop it. Where are you? 890 00:58:09,367 --> 00:58:10,527 Hi, babez. 891 00:58:10,992 --> 00:58:11,992 Valcome! 892 00:58:13,697 --> 00:58:15,407 To garden of the galaxy! 893 00:58:19,283 --> 00:58:21,163 I know you were feeling awks yesterday. 894 00:58:21,533 --> 00:58:23,083 Everything was low-key. 895 00:58:23,657 --> 00:58:24,987 Then I realised, 896 00:58:26,033 --> 00:58:30,743 to sweep Rani off her feet, we need big canvas moviemaker Rajamouli. 897 00:58:31,492 --> 00:58:32,412 Rocky, you don't - 898 00:58:36,783 --> 00:58:39,783 Today was legs day. But I skipped it. 899 00:58:40,742 --> 00:58:42,742 So I can go down on my knees. 900 00:58:43,316 --> 00:58:45,986 Rocky, please! Don't do that. 901 00:58:48,200 --> 00:58:50,910 We love one another. So marriage is the natural next stap, no? 902 00:58:51,033 --> 00:58:54,033 OK, Rocky, slow down. 903 00:58:54,783 --> 00:58:57,743 Whatever's happening between us... I'm having a lot of fun. 904 00:58:57,867 --> 00:59:00,127 But it's not a love story, 905 00:59:01,325 --> 00:59:04,075 it's a lust story. It's just physical, that's it. 906 00:59:04,825 --> 00:59:08,445 Just a physical... nothing emotional? 907 00:59:09,158 --> 00:59:11,618 Emotional? How, Rocky? 908 00:59:11,992 --> 00:59:15,742 We've only just met. Do you really know me? 909 00:59:16,200 --> 00:59:19,370 We should understand each other's feelings, thoughts. 910 00:59:19,934 --> 00:59:23,534 What about politics, social reform, defence, education? 911 00:59:23,653 --> 00:59:26,953 - Do you have an opinion about anything? - Have you ever asked me? 912 00:59:27,634 --> 00:59:31,254 The problem is you think I'm a duffer. Ask me something. 913 00:59:31,367 --> 00:59:33,777 I'll outwit Google, or my name isn't Rocky. 914 00:59:33,992 --> 00:59:35,532 - Rocky, let it drop. - Ask! 915 00:59:35,742 --> 00:59:36,992 - No... - Today you must. 916 00:59:37,117 --> 00:59:38,777 I don't want to take an IQ test, Rocky. 917 00:59:38,908 --> 00:59:40,198 Ask me a question. 918 00:59:40,325 --> 00:59:41,705 - Let it go! - Ask! 919 00:59:41,825 --> 00:59:43,905 Where in India is West Bengal? 920 00:59:44,033 --> 00:59:45,283 In the West. But obvio... 921 00:59:45,908 --> 00:59:48,328 - The East! - A trick question. 922 00:59:48,663 --> 00:59:50,623 - Another one. - Rocky, never mind. 923 00:59:50,742 --> 00:59:52,742 Rani, do you think you're the only aedjucated one? 924 00:59:52,867 --> 00:59:55,367 - Who is India's President? - Dr. Rajendra Prasad. 925 00:59:55,825 --> 00:59:56,945 Droupadi Murmu. 926 00:59:57,075 --> 00:59:58,865 Rajendra Prasad was our first president, Rocky. 927 00:59:59,075 --> 01:00:00,825 You didn't spacify! First or last. 928 01:00:01,117 --> 01:00:03,157 Are you serious? You're talking like a kid now. 929 01:00:03,325 --> 01:00:05,195 Rocky, the point is we're very different. 930 01:00:05,408 --> 01:00:08,198 And more importantly, our families are very different. 931 01:00:08,492 --> 01:00:09,332 I'll be very honest with you. 932 01:00:09,450 --> 01:00:13,080 Seeing your granny and mother veiled, I felt suffocated. 933 01:00:13,325 --> 01:00:17,405 Don't attack my family. So why did you start our affair? 934 01:00:17,617 --> 01:00:20,077 Was it only me? You did nothing? 935 01:00:20,779 --> 01:00:21,869 Basically, 936 01:00:23,908 --> 01:00:26,738 - you were using my body. - What? 937 01:00:26,992 --> 01:00:29,992 In the 70s, your modern granny used my grandpa. 938 01:00:31,325 --> 01:00:32,825 Don't attack my family. 939 01:00:33,075 --> 01:00:35,365 Let me make one thing very clear, Rocky. 940 01:00:35,492 --> 01:00:37,622 Neither of us used each other. 941 01:00:37,742 --> 01:00:40,242 Whatever happened between us was consensual. 942 01:00:43,158 --> 01:00:44,278 Can you repeat? 943 01:00:46,408 --> 01:00:49,658 Consensual means we did it willingly. 944 01:00:49,783 --> 01:00:51,413 You were willing, so was I. 945 01:00:53,325 --> 01:00:54,445 Grandma was right. 946 01:00:55,867 --> 01:00:58,027 "Never be too sweet or you'll be eaten up." 947 01:00:58,408 --> 01:01:00,118 - Stop it, Rocky. - Ya, let's stop it. 948 01:01:00,989 --> 01:01:02,409 Yes, let's stop our story. 949 01:01:03,325 --> 01:01:04,445 I'm breaking off. 950 01:01:04,742 --> 01:01:06,832 Rocky, you're overreacting. Rocky, stop! 951 01:01:07,033 --> 01:01:08,743 Let's talk. Where you going? 952 01:01:08,950 --> 01:01:10,450 To learn the names of our presidents. 953 01:01:11,158 --> 01:01:13,158 Is this love or a college exam? 954 01:01:15,640 --> 01:01:18,780 Like a fool I've had this ring in my pocket for days. 955 01:01:20,694 --> 01:01:23,624 I wear the latest fashion, Rani. But my heart's old-fashioned. 956 01:01:25,033 --> 01:01:26,663 I don't want just physical. 957 01:01:26,992 --> 01:01:29,692 Mental, emotional, consexual. All or nothing. 958 01:01:30,825 --> 01:01:33,195 But you have nothing for me in your heart. 959 01:01:33,825 --> 01:01:34,615 OK. 960 01:01:37,465 --> 01:01:38,325 Whatevs... 961 01:01:39,283 --> 01:01:40,163 Rocky! 962 01:01:42,242 --> 01:01:44,162 Rocky, say what you want. 963 01:02:13,033 --> 01:02:14,283 Rani, listen. 964 01:02:14,408 --> 01:02:17,028 Thakuma, it's too much. I don't want to discuss this. 965 01:02:17,494 --> 01:02:20,994 I shouldn't waste time with such a family, nor should you. That's it. 966 01:02:21,117 --> 01:02:25,237 Right. After all, it's just a fling, just a thing. No? 967 01:02:25,367 --> 01:02:26,447 Yeah. 968 01:02:28,026 --> 01:02:29,406 It's just a fling. 969 01:02:33,450 --> 01:02:36,490 Whenever I imagine you can't do anything worse, 970 01:02:36,771 --> 01:02:38,621 you break your own record. 971 01:02:38,783 --> 01:02:39,743 Listen to his side. 972 01:02:40,825 --> 01:02:42,485 - Papa-ji... - Stop. Enough! 973 01:02:44,654 --> 01:02:48,164 If I catch this Romeo and Juliet together again, 974 01:02:48,640 --> 01:02:51,830 you'll be walking over my dead body. 975 01:03:10,359 --> 01:03:11,439 He blocked me. 976 01:03:16,292 --> 01:03:20,082 Grandpa, you must forget Jamini. 977 01:03:21,535 --> 01:03:25,395 These Chatterjee girls... they are ditchers! 978 01:03:26,914 --> 01:03:28,534 They are ditchers! 979 01:03:32,311 --> 01:03:33,601 Give me a hug! 980 01:03:35,434 --> 01:03:41,004 So, ready for the Kashmir work trip? 981 01:03:41,415 --> 01:03:43,075 You know, Somen, I'm so ready. 982 01:03:43,207 --> 01:03:46,117 And I'm so excited that I just can't control myself. 983 01:03:48,957 --> 01:03:50,617 - Somen. - Hmm? 984 01:03:51,457 --> 01:03:52,617 Can you hug me? 985 01:03:54,373 --> 01:03:56,673 A hug? You know? 986 01:03:57,457 --> 01:03:58,457 Here? 987 01:03:59,852 --> 01:04:01,122 Then where? 988 01:04:02,415 --> 01:04:03,565 Hug me, Somen! 989 01:04:13,730 --> 01:04:15,120 Forget it. 990 01:04:16,262 --> 01:04:18,172 - Let's try again. From this side? - No! 991 01:04:19,077 --> 01:04:21,207 It's fine... it's fine. 992 01:04:22,290 --> 01:04:23,710 It's not fine. 993 01:05:03,909 --> 01:05:07,829 Colourless were the days 994 01:05:09,312 --> 01:05:13,162 Colourless were the nights 995 01:05:14,603 --> 01:05:18,203 To my world 996 01:05:19,227 --> 01:05:22,277 You brought colour 997 01:05:25,348 --> 01:05:28,528 Bland were the moments 998 01:05:30,659 --> 01:05:33,699 Lived till today 999 01:05:35,961 --> 01:05:38,531 To my world 1000 01:05:40,617 --> 01:05:43,117 You brought life 1001 01:05:46,450 --> 01:05:48,660 Paths going nowhere 1002 01:05:49,109 --> 01:05:51,369 Now lead somewhere 1003 01:05:51,801 --> 01:05:54,281 You make all troubles disappear 1004 01:05:54,492 --> 01:05:56,782 You can be trouble too 1005 01:05:57,238 --> 01:05:59,328 Since the day we met 1006 01:05:59,760 --> 01:06:02,020 Since the day we met 1007 01:06:02,466 --> 01:06:04,486 I'm no longer me 1008 01:06:05,117 --> 01:06:07,157 Since the day we met 1009 01:06:07,766 --> 01:06:11,156 My heart came to flower 1010 01:06:13,130 --> 01:06:15,410 With the coming of spring 1011 01:06:15,748 --> 01:06:17,868 Since the day we met 1012 01:06:18,417 --> 01:06:20,797 Since the day we met 1013 01:06:21,147 --> 01:06:23,327 Since the day we met 1014 01:06:23,779 --> 01:06:25,929 Since the day we met 1015 01:06:26,473 --> 01:06:28,473 Since the day we met 1016 01:06:50,316 --> 01:06:54,276 The pages of our life were blank 1017 01:06:55,580 --> 01:06:59,080 Without love in our lives 1018 01:07:01,075 --> 01:07:04,825 Heartaches run through lines of verse 1019 01:07:06,252 --> 01:07:09,662 For those with love stories 1020 01:07:11,742 --> 01:07:15,952 There was a time when we had no name 1021 01:07:17,075 --> 01:07:21,195 Now they call us the eternal lovers 1022 01:07:22,409 --> 01:07:24,409 Since the day we met 1023 01:07:25,153 --> 01:07:27,223 Since the day we met 1024 01:07:27,770 --> 01:07:30,080 I'm no longer me 1025 01:07:30,434 --> 01:07:32,414 Since the day we met 1026 01:07:33,159 --> 01:07:37,449 My heart came to flower 1027 01:07:38,453 --> 01:07:40,833 With the coming of spring 1028 01:07:41,159 --> 01:07:43,029 Since the day we met 1029 01:07:43,643 --> 01:07:45,623 Since the day we met 1030 01:07:46,476 --> 01:07:48,326 Since the day we met 1031 01:07:49,164 --> 01:07:51,314 Since the day we met 1032 01:07:51,833 --> 01:07:54,013 Since the day we met 1033 01:07:54,683 --> 01:07:56,543 Since the day we met 1034 01:07:57,124 --> 01:07:58,894 Since the day we met 1035 01:07:59,787 --> 01:08:01,387 Since the day we met 1036 01:08:02,450 --> 01:08:04,040 Since the day we met 1037 01:08:05,233 --> 01:08:07,023 Since the day we met 1038 01:08:07,754 --> 01:08:09,434 Since the day we met 1039 01:08:10,443 --> 01:08:11,943 Since the day we met 1040 01:08:13,091 --> 01:08:15,071 Since the day we met 1041 01:08:15,746 --> 01:08:17,676 Since the day we met 1042 01:08:18,431 --> 01:08:20,471 Since the day we met 1043 01:08:21,101 --> 01:08:23,251 Since the day we met 1044 01:08:23,735 --> 01:08:25,225 Since the day we met 1045 01:08:30,518 --> 01:08:32,488 Get the proforma. Get the work done. 1046 01:08:34,350 --> 01:08:36,470 Come on, baby. Sit in my car 1047 01:08:36,746 --> 01:08:38,806 Come on, baby. Sit in my car 1048 01:08:39,057 --> 01:08:41,137 Come on, baby. Sit in my car 1049 01:08:41,432 --> 01:08:43,642 Come on, baby. Sit in my car 1050 01:08:44,703 --> 01:08:46,743 - Rocky. - Go away! 1051 01:08:46,992 --> 01:08:49,412 Rocky, two minutes. I want to talk to you. 1052 01:08:50,909 --> 01:08:51,839 Rocky! 1053 01:08:52,974 --> 01:08:53,874 Shut up! 1054 01:09:02,536 --> 01:09:04,066 Rocky and Rani 1055 01:09:06,534 --> 01:09:08,124 Rocky and Rani 1056 01:09:10,526 --> 01:09:11,916 Rocky, stop! 1057 01:09:14,431 --> 01:09:17,971 Rocky and Rani's Love Story 1058 01:09:20,367 --> 01:09:21,697 Rocky, stop, please. 1059 01:09:25,468 --> 01:09:29,238 Their love is modern 1060 01:09:29,497 --> 01:09:33,247 But they fight conventionally 1061 01:09:33,531 --> 01:09:35,191 Rocky and Rani 1062 01:09:35,310 --> 01:09:37,210 Rocky and Rani 1063 01:09:45,532 --> 01:09:47,242 Rocky and Rani 1064 01:09:47,506 --> 01:09:49,166 Rocky and Rani 1065 01:09:51,317 --> 01:09:52,657 Damn it! 1066 01:09:59,973 --> 01:10:02,203 Vot the bluddy hell! You're crazy. 1067 01:10:02,325 --> 01:10:04,075 I told you to stop the car. 1068 01:10:04,200 --> 01:10:05,580 I wrapped my car two weeks ago. 1069 01:10:05,700 --> 01:10:08,910 - Why did you block me? - You sent hundreds of messages. 1070 01:10:09,617 --> 01:10:11,487 I didn't understand your English. 1071 01:10:12,284 --> 01:10:13,914 Be quiet. I want to talk. 1072 01:10:14,034 --> 01:10:16,244 You never let anyone speak. 1073 01:10:16,883 --> 01:10:18,283 Be quiet! 1074 01:10:19,309 --> 01:10:21,989 I'll do the talking. Shut up! 1075 01:10:23,992 --> 01:10:26,162 I graduated from LSR. 1076 01:10:26,451 --> 01:10:29,201 Did my post-grad in Columbia. All my exes were high achievers. 1077 01:10:29,325 --> 01:10:31,155 Some in economics, others in banking. 1078 01:10:31,284 --> 01:10:33,494 One is looking for the cure to cancer. Seriously! 1079 01:10:35,138 --> 01:10:37,158 Then you landed up in my life, 1080 01:10:38,327 --> 01:10:41,867 with a protein shake in your hand and a shirt wide open. 1081 01:10:42,200 --> 01:10:45,410 Limitless hotness and in strange English, you said: 1082 01:10:45,534 --> 01:10:49,334 "Hi, Rani! How's you? Rocky Randhawa this side." 1083 01:10:50,507 --> 01:10:53,867 My head said we had nothing in common. 1084 01:10:53,992 --> 01:10:58,282 It's just a physical thing. Just a fling, just a thing. 1085 01:10:58,409 --> 01:10:59,659 But, no... 1086 01:11:03,284 --> 01:11:04,874 I was wrong. 1087 01:11:06,986 --> 01:11:08,826 My heart got in the way. 1088 01:11:14,378 --> 01:11:18,028 Rocky Randhawa from Karol Bagh, I'm in love with you. 1089 01:11:19,325 --> 01:11:22,405 I see you everywhere, that kinda love. 1090 01:11:23,605 --> 01:11:27,325 I hear violins playing, that kinda love. 1091 01:11:27,575 --> 01:11:30,985 To hold your hand forever, that kinda love. 1092 01:11:31,242 --> 01:11:33,582 Endless love, that kinda love. 1093 01:11:35,952 --> 01:11:38,372 Give our love story another chance. 1094 01:11:39,659 --> 01:11:41,159 Rocky Randhawa this side. 1095 01:11:41,950 --> 01:11:43,330 Come to my side. 1096 01:11:46,117 --> 01:11:47,077 Please? 1097 01:11:51,236 --> 01:11:52,236 Please... 1098 01:12:16,422 --> 01:12:22,582 Don't go away, don't leave me now 1099 01:12:24,825 --> 01:12:30,365 My heart hasn't had its fill of you 1100 01:12:43,057 --> 01:12:47,327 Don't go away, don't leave me now 1101 01:12:47,804 --> 01:12:51,784 My heart hasn't had its fill of you 1102 01:12:52,486 --> 01:12:56,636 Don't go away, don't leave me now 1103 01:12:57,237 --> 01:13:01,157 My heart hasn't had its fill of you 1104 01:13:01,731 --> 01:13:06,031 This is a story that has no end 1105 01:13:11,183 --> 01:13:14,993 No, not now. No, not now 1106 01:13:15,834 --> 01:13:19,034 No, no, no, no 1107 01:13:20,529 --> 01:13:24,369 Don't go away, don't leave me now 1108 01:13:24,953 --> 01:13:28,953 My heart hasn't had its fill of you 1109 01:13:32,200 --> 01:13:33,570 Don't mind. 1110 01:13:36,922 --> 01:13:40,812 Don't go away, don't leave me now 1111 01:13:41,372 --> 01:13:45,282 My heart hasn't had its fill of you 1112 01:13:45,884 --> 01:13:49,924 Don't go away, don't leave me now 1113 01:13:50,501 --> 01:13:54,341 My heart hasn't had its fill of you 1114 01:14:00,192 --> 01:14:01,912 What will it be? 1115 01:14:02,284 --> 01:14:04,034 Dastination or Dhanlakshmi? 1116 01:14:04,367 --> 01:14:06,197 - What? - Our wedding. 1117 01:14:14,492 --> 01:14:15,622 What is it now? 1118 01:14:15,992 --> 01:14:16,952 Roc - 1119 01:14:19,216 --> 01:14:20,266 Rani! 1120 01:14:23,117 --> 01:14:24,827 - So you want to get married? - Yes. 1121 01:14:25,034 --> 01:14:28,084 Your groom is coming on a white horse for you! 1122 01:14:28,200 --> 01:14:29,030 Hold your horses! 1123 01:14:29,159 --> 01:14:31,239 Tell me where will we live after we get married? 1124 01:14:31,450 --> 01:14:34,330 - Randhawa Paradise. Where else? - See! That's the problem! 1125 01:14:34,607 --> 01:14:38,027 What problem? After marrizz, the lady moves to the husband's house. 1126 01:14:38,159 --> 01:14:40,279 After marriage, the wife moves to her husband's! 1127 01:14:40,409 --> 01:14:43,289 Who wrote that rule? Is it in the Constitution? 1128 01:14:43,409 --> 01:14:44,529 I dunno. I never read it. 1129 01:14:44,659 --> 01:14:46,869 Baby, it's not in the Constitution. 1130 01:14:46,992 --> 01:14:50,832 Everyone assumes the girl will live at her husband's after marriage. 1131 01:14:51,659 --> 01:14:54,409 You move in and you'll see, we'll adjust. 1132 01:14:54,534 --> 01:14:56,414 Adjust? When was the last time you adjusted? 1133 01:14:56,534 --> 01:14:59,084 You never adjust. And eventually I know what'll happen. 1134 01:14:59,200 --> 01:15:01,700 I'll end up doing all the adjusting, and I'm not OK with that. 1135 01:15:01,825 --> 01:15:03,215 Don't get cross. 1136 01:15:03,867 --> 01:15:06,657 I'm not arguing. I agree with you. 1137 01:15:06,909 --> 01:15:10,659 Be gentle. Handle with care. I'm a fragile. 1138 01:15:11,075 --> 01:15:12,445 My baby. 1139 01:15:13,284 --> 01:15:19,284 Once we get married, would you consider living with my family? 1140 01:15:20,200 --> 01:15:23,740 - Don't split up my family. - This is exactly what I'm saying. 1141 01:15:23,894 --> 01:15:28,204 Wouldn't my family be split up, if I moved to Randhawa Paradise? 1142 01:15:29,048 --> 01:15:31,028 It must work both ways, no? 1143 01:15:32,200 --> 01:15:36,530 So let's have it your fancy way. What do you want? Live-in? 1144 01:15:37,075 --> 01:15:39,075 I wish! Live-in won't change anything. 1145 01:15:39,200 --> 01:15:42,330 The problem is our families are so different. 1146 01:15:43,284 --> 01:15:45,744 We may hold the steering wheel in our hands, 1147 01:15:45,867 --> 01:15:48,527 but it's the family that does the backseat driving. That's a fact. 1148 01:15:48,659 --> 01:15:51,949 Who drives from the backseat? Nonsense, Rani. 1149 01:15:52,075 --> 01:15:53,735 I didn't mean it literally, Rocky. 1150 01:15:53,909 --> 01:15:55,949 - It's a metaphor. - Metaphor, meanz? 1151 01:15:56,075 --> 01:15:58,945 - So our families are different. - Our families are very different. 1152 01:15:59,075 --> 01:16:00,485 We have very different ideologies... 1153 01:16:00,617 --> 01:16:05,327 You want me to live with your family? And you live with mine? 1154 01:16:05,450 --> 01:16:08,860 Are you suggesting you'll live with my family and I... Oh my God! 1155 01:16:10,503 --> 01:16:11,743 Oh my God. 1156 01:16:15,450 --> 01:16:17,540 - Genius! - Who? 1157 01:16:22,159 --> 01:16:23,529 You're a genius. 1158 01:16:26,742 --> 01:16:27,532 That's true! 1159 01:16:27,784 --> 01:16:28,914 What are you saying? 1160 01:16:29,200 --> 01:16:30,530 Ma, hear me out please. 1161 01:16:30,659 --> 01:16:33,029 It's outrageous. 1162 01:16:33,575 --> 01:16:36,365 Why are you experimenting with your life? 1163 01:16:36,867 --> 01:16:39,947 In fact, if more people experimented before marriage, 1164 01:16:40,075 --> 01:16:42,485 there'd be less divorces in the world. Don't you think? 1165 01:16:42,867 --> 01:16:45,657 It's for only three months. Think of him as a house guest. 1166 01:16:45,784 --> 01:16:47,414 House guest? A house pest! 1167 01:16:47,534 --> 01:16:51,204 Exactly. Exactly. That Rambo... Randhawa... 1168 01:16:51,325 --> 01:16:52,705 - Rocky! - Yes! Rocky. 1169 01:16:53,034 --> 01:16:54,874 You must understand Rocky... 1170 01:16:54,992 --> 01:16:55,912 Tomato allergy! 1171 01:16:56,034 --> 01:16:57,704 And I'm allergic to that boy. 1172 01:16:57,820 --> 01:16:59,410 Allergic is a bit overdramatic, Baba. 1173 01:16:59,662 --> 01:17:03,412 How can we possibly live with that madcap for three months? 1174 01:17:04,075 --> 01:17:06,245 Plus that boy, he's got no class, no standards. 1175 01:17:06,367 --> 01:17:07,867 Class and standards? 1176 01:17:08,617 --> 01:17:10,867 Father, you're so educated, is this how you think? 1177 01:17:11,117 --> 01:17:12,617 No, no, one second. I don't know about Rocky, 1178 01:17:12,742 --> 01:17:14,252 but I think you have double standards, father. 1179 01:17:14,367 --> 01:17:15,617 Mind your manners. 1180 01:17:15,742 --> 01:17:18,582 - Did you hear what he said? - What did I say? 1181 01:17:19,075 --> 01:17:20,075 Stop it! 1182 01:17:21,409 --> 01:17:22,369 Come here. 1183 01:17:22,575 --> 01:17:25,115 Ma, put some sense into her. 1184 01:17:26,781 --> 01:17:27,581 Tell me. 1185 01:17:27,867 --> 01:17:33,077 If neither of you can adjust to each other's family, then what? 1186 01:17:34,284 --> 01:17:36,624 End of your relationship? 1187 01:17:37,409 --> 01:17:41,529 Thakuma, I know you ended your relationship because of your family. 1188 01:17:41,742 --> 01:17:44,032 And I respect that. But times have changed. 1189 01:17:44,617 --> 01:17:48,117 Rocky and I love each other very much. We're going to make this work. 1190 01:17:48,439 --> 01:17:50,199 What's not working right now are you guys. 1191 01:17:50,325 --> 01:17:53,735 You should support me. Is that too much to ask? 1192 01:17:57,034 --> 01:17:59,374 Have you gone crazy? I'll give you one slap. 1193 01:17:59,825 --> 01:18:01,485 Shut up! Don't butt in. 1194 01:18:01,909 --> 01:18:05,079 - How dare you? - Tijori, one minute. 1195 01:18:07,184 --> 01:18:12,454 So, in three months, Rani will decide if our family is worthy of her. Yes? 1196 01:18:12,909 --> 01:18:14,829 No, grandma. You're getting it all wrong. 1197 01:18:15,367 --> 01:18:17,117 What if we don't like Rani? 1198 01:18:18,034 --> 01:18:20,334 Will you do as I say? 1199 01:18:24,534 --> 01:18:26,914 Grandma, your word is final for me. 1200 01:18:27,742 --> 01:18:30,742 But for my sake, 1201 01:18:33,534 --> 01:18:36,244 give Rani a genuine chance? 1202 01:18:44,200 --> 01:18:48,200 I agree. I accept. Go tell her. 1203 01:18:48,325 --> 01:18:50,695 - Mummy! - I've said what I had to. 1204 01:18:52,784 --> 01:18:53,914 Now go! 1205 01:18:54,034 --> 01:18:57,034 I want to talk to Tijori alone. Everyone, go. 1206 01:18:57,511 --> 01:19:01,391 The whole world is for me 1207 01:19:03,367 --> 01:19:05,697 Mummy, what are you doing? You agreed? 1208 01:19:08,284 --> 01:19:10,034 Do you want to lose your only son? 1209 01:19:10,950 --> 01:19:11,580 Hmm? 1210 01:19:13,117 --> 01:19:16,527 Have you seen his eyes? He's in love. 1211 01:19:17,367 --> 01:19:19,527 That love will turn to rebellion. 1212 01:19:19,909 --> 01:19:21,739 He'll turn his back on us and leave. 1213 01:19:22,034 --> 01:19:23,374 Who'll inherit our empire? 1214 01:19:24,200 --> 01:19:25,660 Who will be your heir? 1215 01:19:31,950 --> 01:19:33,330 Let the girl come. 1216 01:19:34,244 --> 01:19:37,704 Three months? She won't last a week. 1217 01:19:40,525 --> 01:19:44,025 If I don't put an end to their love story, 1218 01:19:45,796 --> 01:19:47,406 my name is not Dhanlakshmi. 1219 01:19:47,897 --> 01:19:49,097 Understand? 1220 01:20:15,348 --> 01:20:16,638 I see you near me, yeah 1221 01:20:16,890 --> 01:20:18,600 Take care of my heart, yeah 1222 01:20:18,848 --> 01:20:20,638 Why the distance between us? 1223 01:20:20,867 --> 01:20:22,717 I can see you 1224 01:20:23,348 --> 01:20:26,518 Without you the world is poison 1225 01:20:26,848 --> 01:20:28,638 No one can take you from me 1226 01:20:28,878 --> 01:20:30,678 I fought so much for you, yeah 1227 01:20:31,313 --> 01:20:34,973 I can't handle the heat, you're fire 1228 01:20:35,348 --> 01:20:38,768 I'll make you mine, that's my desire 1229 01:20:39,375 --> 01:20:42,955 I can't handle the heat, you're fire 1230 01:20:43,378 --> 01:20:45,408 I'll make you mine 1231 01:20:46,206 --> 01:20:50,016 Baby, I'm your lover 1232 01:20:50,369 --> 01:20:53,849 Baby, I'm your lover 1233 01:21:04,924 --> 01:21:07,294 [Chanting] 1234 01:21:07,591 --> 01:21:08,741 Sorry, my bags... 1235 01:21:09,205 --> 01:21:17,525 [Chanting] 1236 01:21:28,198 --> 01:21:29,778 'Prasad' is first offered to guests. 1237 01:21:32,205 --> 01:21:33,405 Right hand. 1238 01:21:38,898 --> 01:21:40,068 - I wanted... - Give some... 1239 01:21:42,666 --> 01:21:44,406 Give some to everyone in the house. 1240 01:21:47,152 --> 01:21:48,532 I'd like to say something. 1241 01:21:49,397 --> 01:21:51,987 I know that our culture, 1242 01:21:52,206 --> 01:21:55,486 our backgrounds, even our thinking is very different. 1243 01:21:56,943 --> 01:21:59,743 - But we have something in common... - We have nothing in common. 1244 01:22:03,747 --> 01:22:04,487 We do. 1245 01:22:05,809 --> 01:22:07,409 Our love for Rocky. 1246 01:22:08,864 --> 01:22:10,284 Since when have you known Rocky? 1247 01:22:12,553 --> 01:22:13,703 7 months, 17 days. 1248 01:22:14,974 --> 01:22:16,164 You have a good memory. 1249 01:22:16,485 --> 01:22:21,265 You hardly know him, and we've known him all his life. 1250 01:22:26,281 --> 01:22:27,701 Ironically enough though, 1251 01:22:28,476 --> 01:22:32,026 sometimes a few moments give you enough love for a lifetime. 1252 01:22:33,156 --> 01:22:35,316 Sometimes a lifetime together 1253 01:22:35,864 --> 01:22:37,494 doesn't give you love. 1254 01:22:41,739 --> 01:22:43,659 You have a way with words. 1255 01:22:44,071 --> 01:22:48,071 Your style must work on your TV channel. 1256 01:22:49,083 --> 01:22:52,363 But our home is guided by certain principles. 1257 01:22:53,444 --> 01:22:57,284 This is the first time we've broken the rules. 1258 01:22:58,406 --> 01:23:01,276 We believe no decent girl 1259 01:23:01,912 --> 01:23:05,862 should be living in a stranger's house without being married. 1260 01:23:06,896 --> 01:23:08,316 I have only one request. 1261 01:23:08,943 --> 01:23:12,703 Treat me as a family member, not as a guest. 1262 01:23:14,406 --> 01:23:16,736 I'm sure we could try. 1263 01:23:17,689 --> 01:23:20,409 We are trying, that's why you're here. 1264 01:23:20,989 --> 01:23:22,699 Dinner will be served at 9. 1265 01:23:30,364 --> 01:23:32,334 You can't find the way. Don't go round in circles. 1266 01:23:32,448 --> 01:23:36,158 Why don't you make use of the magnificence of the global positioning system? 1267 01:23:36,448 --> 01:23:37,408 In English, please. 1268 01:23:37,614 --> 01:23:39,284 GPS is English. 1269 01:23:39,406 --> 01:23:41,486 Why do you always have to use such big, huge words? 1270 01:23:41,614 --> 01:23:42,424 Hallo. 1271 01:23:44,057 --> 01:23:46,607 Hallo and valcome. 1272 01:23:47,595 --> 01:23:48,815 Rocky Randhawa! 1273 01:23:49,918 --> 01:23:52,988 All I wish to say, coming here today 1274 01:23:53,517 --> 01:23:56,167 I'm so heppy, so heppy. 1275 01:23:56,948 --> 01:23:59,788 I'm so full of heppiness that I could burst! 1276 01:24:00,134 --> 01:24:02,244 Just too heppy to be here. 1277 01:24:02,406 --> 01:24:04,776 That calls for a team huddle. 1278 01:24:11,198 --> 01:24:12,698 No huddle? No cuddle? 1279 01:24:13,656 --> 01:24:15,236 - Rocky, come. - Thakuma! 1280 01:24:16,547 --> 01:24:18,237 - Looking hot and sexy... - Mother! 1281 01:24:18,364 --> 01:24:20,994 just like Sridevi in that song about the endless night. 1282 01:24:21,232 --> 01:24:22,782 You crazy boy! 1283 01:24:23,597 --> 01:24:25,317 - Come! - No, no, no, no! 1284 01:24:25,448 --> 01:24:26,698 No, no, no, no! 1285 01:24:26,818 --> 01:24:29,028 No touching. Overfamiliarity breeds contempt! 1286 01:24:29,323 --> 01:24:31,373 But why? I'm double vax. 1287 01:24:31,489 --> 01:24:34,289 Soshal distancing is over. Who said it. 1288 01:24:34,480 --> 01:24:35,610 - Who? - Who. 1289 01:24:35,739 --> 01:24:37,109 - Who? - Who. 1290 01:24:37,239 --> 01:24:38,659 - Who, who? - WHO. 1291 01:24:38,781 --> 01:24:40,571 World Health Organisation! 1292 01:24:40,900 --> 01:24:42,950 World Haalth Organisation! 1293 01:24:43,068 --> 01:24:47,238 Your general knowledge is weak. Next time I'll give four option answers. 1294 01:24:47,364 --> 01:24:49,864 - Where going? Where going? - Outside. 1295 01:24:50,156 --> 01:24:53,066 - I know you aalso want! - I don't want it at all. 1296 01:24:53,323 --> 01:24:54,533 I don't want your cuddle. 1297 01:24:56,948 --> 01:24:58,698 What's happening? 1298 01:24:59,517 --> 01:25:00,697 What's going on? 1299 01:25:02,775 --> 01:25:05,325 Why are you allergic to a hug? 1300 01:25:05,448 --> 01:25:08,778 A hug is good for haalth! A hug is important for being human. 1301 01:25:09,031 --> 01:25:11,781 A hug is like... a hug! 1302 01:25:11,948 --> 01:25:16,198 I get it! I get you and I get your hugs. 1303 01:25:16,462 --> 01:25:20,162 Hugging and dancing. He'll be dancing the Bhangra all day. 1304 01:25:20,281 --> 01:25:24,241 Dancing 'Balle balle' is life. It's a theory. 1305 01:25:24,364 --> 01:25:26,784 Good God! A coma would be more pleasurable right now, 1306 01:25:26,948 --> 01:25:29,448 rather than this ridiculous diddly squat. 1307 01:25:29,781 --> 01:25:33,531 I do squat. 150 kilo. New personal record! 1308 01:25:33,786 --> 01:25:34,776 - Huh? - Yes. 1309 01:25:37,031 --> 01:25:38,361 Oh, ho, ho! 1310 01:25:39,448 --> 01:25:41,198 Respected grandfather! 1311 01:25:42,708 --> 01:25:45,198 That's Shree Rabindranath Tagore. 1312 01:25:49,114 --> 01:25:49,784 I know! 1313 01:25:51,602 --> 01:25:55,202 There was some filter on the picture, so could not make out. 1314 01:25:55,615 --> 01:25:57,405 - What? - Come on. 1315 01:25:57,855 --> 01:25:59,235 Let's go to your room. 1316 01:26:04,156 --> 01:26:05,446 Come on! 1317 01:26:19,281 --> 01:26:20,411 Grandpa? 1318 01:26:23,156 --> 01:26:25,196 Grandma sent this for you. 1319 01:26:33,670 --> 01:26:35,110 Another surprise. 1320 01:26:37,573 --> 01:26:41,413 Kanwal-ji. Red is your favourite colour, right? 1321 01:26:42,113 --> 01:26:46,453 I knitted this muffler for you. You must use it. 1322 01:26:47,406 --> 01:26:49,196 Isn't it amazing? 1323 01:26:49,823 --> 01:26:54,163 Our Rani is with you and your Rocky is with us. 1324 01:26:55,084 --> 01:27:00,164 Looks like those unfulfilled dreams of ours 1325 01:27:00,989 --> 01:27:04,339 are now the dreams of Rani and Rocky. 1326 01:27:05,660 --> 01:27:06,930 This time 1327 01:27:07,959 --> 01:27:11,029 they may just fulfill them. 1328 01:27:16,607 --> 01:27:19,817 Stay well. Your Jamini. 1329 01:27:26,683 --> 01:27:28,163 Pass me the 'bhindi'. 1330 01:27:29,833 --> 01:27:31,143 Rajma. 1331 01:27:31,721 --> 01:27:32,991 Paneer. 1332 01:27:33,954 --> 01:27:35,994 Just a little. Enough. 1333 01:27:40,239 --> 01:27:41,659 The phulka is cold. 1334 01:27:42,073 --> 01:27:43,163 I'll get you another. 1335 01:27:43,989 --> 01:27:45,339 Her phulka must be cold too. 1336 01:27:47,486 --> 01:27:48,736 Aunty, sit down. I'll get it. 1337 01:27:48,952 --> 01:27:50,992 No, Poonam, you go. 1338 01:27:51,948 --> 01:27:54,318 You're a guest. Sit down. 1339 01:27:54,687 --> 01:27:56,657 I insist, please. 1340 01:28:04,864 --> 01:28:05,914 Here you are. 1341 01:28:06,614 --> 01:28:08,244 Nice hot phulkas. 1342 01:28:11,616 --> 01:28:14,696 At home, we're used to fetching stuff from the kitchen when we're eating. 1343 01:28:15,418 --> 01:28:16,908 We set the table together. 1344 01:28:17,406 --> 01:28:19,066 We serve one another. 1345 01:28:19,573 --> 01:28:22,203 And we clear the table together too. 1346 01:28:22,406 --> 01:28:23,696 That never happens here. 1347 01:28:23,989 --> 01:28:25,699 Here Mummy orgasms every day. 1348 01:28:30,215 --> 01:28:32,525 Organises... organises! 1349 01:28:36,073 --> 01:28:37,293 You're like the trader Harshad Mehta! 1350 01:28:37,406 --> 01:28:39,816 The stock market is strong. Buy Tata. 1351 01:28:40,069 --> 01:28:41,699 - Gayatri? - Bata! 1352 01:28:42,781 --> 01:28:44,861 I was ordering Bata shoes. You want something? 1353 01:28:45,406 --> 01:28:47,026 No, I was going to the kitchen. Need anything? 1354 01:28:47,182 --> 01:28:48,662 No, thanks. You carry on. 1355 01:28:49,073 --> 01:28:49,953 OK. 1356 01:28:51,656 --> 01:28:53,176 Yes, buy Ba... Tata. 1357 01:28:53,614 --> 01:28:54,744 You're still here? 1358 01:28:54,864 --> 01:28:57,494 Go. We need to get up early to pray with grandma. 1359 01:28:57,989 --> 01:28:59,529 I'll do it. Go, good night. 1360 01:29:11,149 --> 01:29:14,529 If I found someone like you 1361 01:29:15,360 --> 01:29:19,360 If I found someone like you 1362 01:29:19,734 --> 01:29:22,534 Life would be easy 1363 01:29:23,621 --> 01:29:26,661 Life would be easy 1364 01:29:28,636 --> 01:29:33,726 If I found someone like you-- 1365 01:29:37,583 --> 01:29:40,323 I usually drink hot milk with turmeric at night. 1366 01:29:42,717 --> 01:29:43,987 I'll heat up the milk for you. 1367 01:29:44,156 --> 01:29:45,776 Don't worry, aunty, I can do it. 1368 01:29:46,448 --> 01:29:48,318 You've already done enough today. 1369 01:29:50,989 --> 01:29:54,319 I enjoy making hot phulkas for my husband. 1370 01:29:54,542 --> 01:29:57,492 My mother used to make hot phulkas for my father. 1371 01:29:57,781 --> 01:29:59,491 So did my grandma. 1372 01:30:01,323 --> 01:30:02,453 That's our tradition. 1373 01:30:04,989 --> 01:30:06,529 Does that mean it's right? 1374 01:30:07,114 --> 01:30:08,864 Must you decide what's right or wrong? 1375 01:30:09,364 --> 01:30:11,704 There's nothing wrong in serving your husband. 1376 01:30:12,259 --> 01:30:16,409 I agree. In fact, there's nothing nobler than serving others. 1377 01:30:16,948 --> 01:30:20,068 But if service is only one way, it isn't service, 1378 01:30:20,971 --> 01:30:21,821 it's slavery. 1379 01:30:31,931 --> 01:30:32,991 Good night. 1380 01:30:40,417 --> 01:30:41,857 Alexa! Snooj. 1381 01:30:44,781 --> 01:30:45,821 Snooj. 1382 01:31:20,859 --> 01:31:22,409 What's with uncle? 1383 01:31:23,031 --> 01:31:25,951 - Is he possessed by the star Madhuri? - Madhuri? 1384 01:31:26,864 --> 01:31:29,284 He's practicing his dance steps. 1385 01:31:29,531 --> 01:31:31,491 - Kathak. - Gents' Kathak? 1386 01:31:32,893 --> 01:31:33,703 Sit down. 1387 01:31:36,485 --> 01:31:38,105 Very humid and sweaty! 1388 01:31:38,323 --> 01:31:39,743 Want some tea? 1389 01:31:40,327 --> 01:31:41,317 Let me. 1390 01:31:41,762 --> 01:31:45,572 Only 42% are voting, it's appalling. 1391 01:31:45,949 --> 01:31:47,529 Only 42%? Really? 1392 01:31:49,406 --> 01:31:51,526 Voting is our national duty as citizens. 1393 01:31:51,781 --> 01:31:53,611 The voting lines must have closed by now. 1394 01:31:54,656 --> 01:31:57,106 - Voting lines? - I've stopped voting. 1395 01:31:57,239 --> 01:31:59,609 You stop voting too. Shamita is out of the house. 1396 01:32:00,073 --> 01:32:01,743 - Shamita? - Shamita. 1397 01:32:01,929 --> 01:32:03,279 Which constituency does she represent? 1398 01:32:03,843 --> 01:32:05,033 Bigg Boss! 1399 01:32:08,406 --> 01:32:09,946 Son, will you have some tea? 1400 01:32:10,239 --> 01:32:12,989 No, grandma says drinking tea darkens the skin. 1401 01:32:13,448 --> 01:32:15,948 So? What's wrong with being dark? 1402 01:32:17,448 --> 01:32:19,698 Of all the things, he's also decidedly racist! 1403 01:32:19,823 --> 01:32:22,413 No, no, aunty. It's not like that at all. 1404 01:32:23,218 --> 01:32:24,528 Black Lives Matter. 1405 01:32:24,781 --> 01:32:29,491 I have no personal problem with Black folk. Beyonce and Rihanna are lovely. 1406 01:32:29,823 --> 01:32:32,283 When I cruise around at night, it's hip-hop. 1407 01:32:32,406 --> 01:32:33,716 Drake, Kanye West... 1408 01:32:34,156 --> 01:32:38,026 My favourite song at weddings that always make me dance... 1409 01:32:38,151 --> 01:32:40,001 "Black is beautiful" 1410 01:32:40,687 --> 01:32:44,237 "Black is beautiful, like my dark skinned beloved" 1411 01:32:44,364 --> 01:32:45,614 "Keep the fair-skinned ones away" 1412 01:32:45,823 --> 01:32:46,703 Sing with me! 1413 01:32:48,239 --> 01:32:50,859 Very good, very good. 1414 01:32:51,406 --> 01:32:53,276 So do you want black coffee? 1415 01:32:53,989 --> 01:32:56,279 Go to the kitchen. Left of the stove, 1416 01:32:56,531 --> 01:32:58,531 on the second shelf, there's coffee and sugar. 1417 01:32:58,656 --> 01:33:01,486 - If you need milk, it's in the fridge. - No milk for me. 1418 01:33:06,281 --> 01:33:07,531 Go make it. 1419 01:33:10,989 --> 01:33:11,859 Self-service? 1420 01:33:13,656 --> 01:33:15,636 Like food court? 1421 01:33:18,011 --> 01:33:18,691 Go! 1422 01:33:20,824 --> 01:33:23,914 I can do whatever I want 1423 01:33:25,420 --> 01:33:28,780 Under the canopy of roses 1424 01:33:32,695 --> 01:33:34,565 Put this in the kitchen. 1425 01:33:36,058 --> 01:33:37,218 Do you need something? 1426 01:33:37,531 --> 01:33:40,571 No, I thought I'd spend a little time with you. 1427 01:33:42,793 --> 01:33:44,283 You think a lot. 1428 01:33:56,158 --> 01:33:58,698 He doesn't even know how to turn on a gas stove. 1429 01:33:59,573 --> 01:34:03,443 He thinks Tagore is your grandfather. 1430 01:34:07,051 --> 01:34:08,141 Hallos! 1431 01:34:09,105 --> 01:34:10,465 - Shobha. - Somen. 1432 01:34:10,699 --> 01:34:11,759 - You here too? - Somen. 1433 01:34:12,248 --> 01:34:13,898 - Bring it in! - Rani, let's go! 1434 01:34:14,019 --> 01:34:15,839 - Nice to meet you. - Rani, let's go! 1435 01:34:15,961 --> 01:34:18,051 It's Rani's break time. You go ahead. 1436 01:34:19,579 --> 01:34:20,839 Disgusting! 1437 01:34:34,753 --> 01:34:36,633 What are you doing? Someone will see us. 1438 01:34:36,748 --> 01:34:39,168 - Can't you even light a gas stove? - Can't you eat without talking? 1439 01:34:39,289 --> 01:34:41,289 Without talking! Guts! 1440 01:34:41,779 --> 01:34:43,709 I was just trying to help your mother. 1441 01:34:43,836 --> 01:34:45,376 You're the baest girlfrand. 1442 01:34:45,839 --> 01:34:47,839 - How's my mom treating you? - She dislikes me. 1443 01:34:47,961 --> 01:34:49,961 - And how's my mom? - She dislikes me. 1444 01:34:54,276 --> 01:34:57,496 Your home is on the other shore 1445 01:34:58,211 --> 01:35:01,251 O stranger from a distant land 1446 01:35:02,316 --> 01:35:05,206 O stranger from a distant land 1447 01:35:06,595 --> 01:35:09,995 I've seen you on autumn mornings 1448 01:35:11,544 --> 01:35:13,964 I've seen you on fragrant nights 1449 01:35:15,762 --> 01:35:17,542 I've seen you 1450 01:35:19,225 --> 01:35:22,955 I hear you in my heartbeat 1451 01:35:23,784 --> 01:35:27,004 O stranger from a distant land 1452 01:35:29,503 --> 01:35:30,963 Bravo! 1453 01:35:31,503 --> 01:35:33,503 Wow, Jamini! Outstanding! 1454 01:35:33,628 --> 01:35:35,338 You're great, Thakuma. 1455 01:35:35,706 --> 01:35:37,666 - Rocky! - Bravo, Jamini! 1456 01:35:37,879 --> 01:35:41,169 It's amazing that you still don't need reading glasses. 1457 01:35:41,336 --> 01:35:42,786 - And cheers to that! - Cheers! 1458 01:35:42,919 --> 01:35:46,339 I agree! You don't need glasses. Drink straight from the bottle. 1459 01:35:47,628 --> 01:35:48,538 Who's that? 1460 01:35:49,113 --> 01:35:51,883 Rocky. Our house guest. 1461 01:35:53,130 --> 01:35:54,960 Hallo! Hallo! 1462 01:35:55,200 --> 01:35:58,960 Rocky, this is our culture club. Come, join us. 1463 01:35:59,707 --> 01:36:02,917 Ma, I don't think that's such a great idea. 1464 01:36:03,086 --> 01:36:04,706 Rocky will get bored. 1465 01:36:04,987 --> 01:36:07,127 After all, this is a culture club thing. 1466 01:36:08,138 --> 01:36:10,378 Rocky, go to your room. 1467 01:36:10,498 --> 01:36:12,788 Do your exercises. 1468 01:36:14,562 --> 01:36:15,502 Or go and rest. 1469 01:36:17,034 --> 01:36:18,344 - Who is he? - I don't know. 1470 01:36:26,362 --> 01:36:29,422 Yaa... recovery is important. 1471 01:36:29,804 --> 01:36:30,594 Hmm. 1472 01:36:33,628 --> 01:36:35,168 Won't you also sing? 1473 01:36:35,419 --> 01:36:37,959 I don't have my glasses today. 1474 01:36:38,327 --> 01:36:39,917 Rocky made a fool of himself in front of 1475 01:36:40,044 --> 01:36:42,624 the very doyennes of high art and culture during culture club. 1476 01:36:42,836 --> 01:36:44,996 How can you imagine marrying him? 1477 01:36:45,842 --> 01:36:46,342 Ma! 1478 01:36:46,503 --> 01:36:49,043 Think about it. He has no class, no education, 1479 01:36:49,259 --> 01:36:50,839 no language, no culture- 1480 01:36:50,961 --> 01:36:52,211 Ma, he has a good heart! 1481 01:36:52,394 --> 01:36:53,964 So does my cardiologist. 1482 01:36:54,187 --> 01:36:57,377 - But I don't want you to marry him! - I'm going now. I'll call you later. 1483 01:37:01,734 --> 01:37:03,714 Can't waste cake. 1484 01:37:04,114 --> 01:37:05,794 - It's sugar free. - Fat free. 1485 01:37:06,250 --> 01:37:08,170 - Gluten free. - And free. 1486 01:37:09,456 --> 01:37:10,996 - Milk and turmeric? - No, no, I'll make it. 1487 01:37:11,240 --> 01:37:13,670 Don't worry. Please carry on eating freely. 1488 01:37:28,100 --> 01:37:31,630 If I found someone like you 1489 01:37:32,235 --> 01:37:35,205 If I found someone like you 1490 01:37:36,661 --> 01:37:39,381 Life would be so easy 1491 01:37:40,576 --> 01:37:42,906 Aha, life would be so easy 1492 01:37:45,879 --> 01:37:48,779 If I found someone like you 1493 01:37:50,013 --> 01:37:52,363 A new life would be born 1494 01:37:53,906 --> 01:37:56,656 He would father a new life 1495 01:37:58,536 --> 01:38:01,106 Father a new life? Don't sing your version in public! 1496 01:38:01,413 --> 01:38:03,113 A flower needs the spring... 1497 01:38:03,354 --> 01:38:05,534 And the spring...? 1498 01:38:06,542 --> 01:38:07,692 What about the spring? 1499 01:38:08,671 --> 01:38:12,571 A flower needs the spring, the spring needs the garden 1500 01:38:13,002 --> 01:38:16,782 The heart needs a heart, a body needs a body 1501 01:38:17,551 --> 01:38:21,161 Everyone longs to meet their soulmate 1502 01:38:22,013 --> 01:38:25,613 Hope I find my soulmate too 1503 01:38:26,469 --> 01:38:28,029 Whoa! Go for it! 1504 01:38:28,691 --> 01:38:31,361 Life would be so easy 1505 01:38:33,140 --> 01:38:35,490 Life would be so easy 1506 01:38:36,456 --> 01:38:37,486 Follow me! 1507 01:38:37,614 --> 01:38:40,664 If I found someone like you 1508 01:38:41,727 --> 01:38:43,907 Life would be so easy 1509 01:38:45,634 --> 01:38:48,074 Life would be so easy 1510 01:38:51,210 --> 01:38:53,740 Wow, aunty! You sing brilliantly! 1511 01:38:53,935 --> 01:38:54,985 - Really? - Yes. 1512 01:38:55,388 --> 01:38:57,748 I used to sing on the Prasar Bharati radio station. 1513 01:38:57,985 --> 01:39:00,315 Everyone said I'd be the next Asha Bhosle. 1514 01:39:00,823 --> 01:39:01,743 And then? 1515 01:39:02,640 --> 01:39:03,610 I got married. 1516 01:39:04,781 --> 01:39:05,321 So? 1517 01:39:06,198 --> 01:39:08,818 In our home, getting married is a girl's greatest dream. 1518 01:39:10,208 --> 01:39:11,068 And your dream? 1519 01:39:14,836 --> 01:39:18,446 Compromising is better than dreaming. At least you don't get disappointed. 1520 01:39:21,247 --> 01:39:23,627 Poonam! I'm fed up. 1521 01:39:24,055 --> 01:39:26,485 My husband will not eat, or have his pills. 1522 01:39:26,614 --> 01:39:27,844 - Go to him. - Yes. 1523 01:39:29,415 --> 01:39:30,205 Let me try. 1524 01:39:39,420 --> 01:39:42,610 - Hello, Aunty! Howr' you? - How can I help you? 1525 01:39:42,735 --> 01:39:45,355 I was going to ask about my dirty clothes. Londry? 1526 01:39:45,610 --> 01:39:49,450 Laundry? Go to your room, dial 9. Somebody will be at your service. 1527 01:39:49,567 --> 01:39:50,497 OK. 1528 01:39:54,662 --> 01:39:56,822 Ah! I know you're playing a fun! 1529 01:39:56,938 --> 01:39:58,378 You are very jokey! 1530 01:39:58,495 --> 01:39:59,885 It's one of my strongest suits. 1531 01:40:00,006 --> 01:40:03,606 Actually, my cloths are dirty. Tell me what to do and I'll do it. 1532 01:40:03,735 --> 01:40:05,985 Go to your bedroom, remove your clothes. I'm coming. 1533 01:40:06,693 --> 01:40:09,693 Go to your bedroom, remove your clothes. I'm coming. 1534 01:40:11,401 --> 01:40:12,151 What is it? 1535 01:40:12,610 --> 01:40:14,940 That's wrong, Aunty. You're Rani's mother. 1536 01:40:15,276 --> 01:40:16,646 Goodness me, no, no! 1537 01:40:17,929 --> 01:40:20,239 Not these clothes, you silly boy! 1538 01:40:20,527 --> 01:40:23,187 Your dirty clothes. Keep the whites separate. 1539 01:40:23,318 --> 01:40:26,338 I don't want any kind of fuss over pettifogging details later mind you. 1540 01:40:26,942 --> 01:40:30,152 - I didn't got you. - I didn't 'get' you. 1541 01:40:30,710 --> 01:40:32,400 - I aalso. - Huh? 1542 01:40:33,443 --> 01:40:35,323 Aunty, I don't want to give you any load. 1543 01:40:35,443 --> 01:40:37,533 In fact, you should give me yours. 1544 01:40:37,651 --> 01:40:40,281 Phone me if there's anything I can do. At your service! 1545 01:40:40,401 --> 01:40:42,571 Just tell me if I can do anything for you. 1546 01:40:43,219 --> 01:40:44,609 Frankly, there's nothing now. 1547 01:40:44,735 --> 01:40:46,735 I'm just about to embark on a shopping expedition. 1548 01:40:46,952 --> 01:40:48,072 Shopping! 1549 01:40:48,193 --> 01:40:50,153 You're off to the market? I'm coming too! 1550 01:40:50,568 --> 01:40:52,568 The thrill of going to a market can never be felt online. 1551 01:40:52,777 --> 01:40:56,997 What will you do there? I'm going shopping for lingerie. 1552 01:40:58,188 --> 01:40:59,398 That's OK. 1553 01:40:59,688 --> 01:41:02,648 I can carry the bags for you. My workout for the day. 1554 01:41:02,771 --> 01:41:05,771 Whenever I go to a mall, I cause a riot! 1555 01:41:05,938 --> 01:41:08,398 I'm an expert shopper. My choice is... 1556 01:41:09,188 --> 01:41:10,268 Come along. 1557 01:41:11,270 --> 01:41:13,190 We'll max out our cards today! 1558 01:41:17,087 --> 01:41:22,847 Ma, 36B. Rani, 32B and I'm 34C. 1559 01:41:23,104 --> 01:41:25,854 Your seat number? You're going to the pictures? 1560 01:41:26,149 --> 01:41:27,769 SRK's latest is playing. 1561 01:41:27,985 --> 01:41:29,095 Pictures? 1562 01:41:30,160 --> 01:41:32,560 I told you, I'm shopping for bras. 1563 01:41:33,081 --> 01:41:34,481 Come on, there's a shop. 1564 01:41:34,682 --> 01:41:38,062 - What are you buying? - A bra. 1565 01:41:41,646 --> 01:41:44,726 Wow! There's some lovely new stock in here. 1566 01:41:45,771 --> 01:41:48,561 Oh Chintu, Chintu! How are you? 1567 01:41:49,493 --> 01:41:51,943 I'm like always happy Diwali, Aunty. 1568 01:41:52,521 --> 01:41:55,061 OK then, show me something new and exquisite. 1569 01:41:55,188 --> 01:41:57,968 We have a buffet of items. 1570 01:41:58,345 --> 01:42:00,515 Show me a Balconette. Something with lace. 1571 01:42:00,825 --> 01:42:01,975 A classy type. 1572 01:42:03,396 --> 01:42:05,216 Here's your balcony! 1573 01:42:08,223 --> 01:42:09,603 Yes, this is nice. 1574 01:42:10,203 --> 01:42:11,603 - Rocky? - Nice. 1575 01:42:12,372 --> 01:42:16,592 But last time, there was a tad bit of inconvenience with the hook. 1576 01:42:16,831 --> 01:42:18,701 It won't happen now. This stock is new. 1577 01:42:19,055 --> 01:42:20,165 I'll show you. 1578 01:42:20,290 --> 01:42:23,300 - I'll try it on. - I don't think so. 1579 01:42:23,817 --> 01:42:25,227 Also, I don't think so. 1580 01:42:29,567 --> 01:42:30,437 Brother! 1581 01:42:32,806 --> 01:42:34,186 - Me? - You! 1582 01:42:36,224 --> 01:42:37,694 Didn't you say you wanted to help? 1583 01:42:38,116 --> 01:42:41,076 Come here. It won't take a minute. 1584 01:42:43,783 --> 01:42:44,983 Lift your arms up. 1585 01:42:46,027 --> 01:42:47,857 Now through the straps. 1586 01:42:49,426 --> 01:42:50,436 Go on... 1587 01:42:54,484 --> 01:42:58,154 Very good. Very nice. See? 1588 01:42:59,675 --> 01:43:02,855 You look smart. Buy one for yourself. 1589 01:43:02,984 --> 01:43:04,114 Chintu! 1590 01:43:04,539 --> 01:43:06,859 Let me hook it up for you. 1591 01:43:07,343 --> 01:43:10,033 - It isn't working. - No, no, it'll work. 1592 01:43:10,984 --> 01:43:12,694 It's not staying in place. 1593 01:43:14,926 --> 01:43:16,436 It's the hook. 1594 01:43:19,260 --> 01:43:21,190 Look! A perfect fit. 1595 01:43:21,442 --> 01:43:23,652 What the hell is going on? What is all this? 1596 01:43:23,776 --> 01:43:26,936 Get it off me. I don't want to wear it. This... this... 1597 01:43:27,345 --> 01:43:29,185 This, this, this! 1598 01:43:31,084 --> 01:43:33,944 This is a bra! 1599 01:43:34,767 --> 01:43:36,107 Short for brassiere! 1600 01:43:36,406 --> 01:43:39,436 I wear one, your mother wears one, your sister too. 1601 01:43:39,780 --> 01:43:42,400 Your granny wears one. It doesn't spread Covid. So what's the problem? 1602 01:43:44,519 --> 01:43:45,899 I'll tell you what the problem is. 1603 01:43:46,167 --> 01:43:50,067 Indian women, for centuries, have washed their husbands' underwear. 1604 01:43:50,316 --> 01:43:52,356 Scrubbing and scrubbing away! 1605 01:43:52,592 --> 01:43:55,032 And you can't touch a bra? 1606 01:43:56,454 --> 01:44:01,074 But you can dance to the song "What's behind my blouse?" 1607 01:44:02,029 --> 01:44:03,819 Dance your vulgar dance. 1608 01:44:04,093 --> 01:44:07,743 But actually saying what's behind the blouse embarrasses you. 1609 01:44:09,741 --> 01:44:10,821 What's behind the blouse? 1610 01:44:12,682 --> 01:44:13,992 Actually, Aunty, 1611 01:44:14,532 --> 01:44:16,992 I don't touch it out of respect for laddiz. 1612 01:44:19,199 --> 01:44:23,619 When you stop thinking they're unlike you - some strange species - 1613 01:44:24,221 --> 01:44:26,371 and treat them as equals, 1614 01:44:27,491 --> 01:44:29,571 then you'll be respecting ladies. 1615 01:44:33,840 --> 01:44:36,530 - Show me something else. - I'll unhook it. 1616 01:44:41,116 --> 01:44:42,776 Done, thank you. 1617 01:44:45,491 --> 01:44:46,951 Yes, Aunty, tell me. 1618 01:44:48,072 --> 01:44:50,962 Do you have the pink one? 1619 01:44:52,782 --> 01:44:53,282 Poonam? 1620 01:44:53,407 --> 01:44:55,317 - Yes, Mummy-ji? - Has my husband had his breakfast? 1621 01:44:56,616 --> 01:44:58,946 He's had his breakfast and his pills. 1622 01:45:07,528 --> 01:45:09,408 Hello. Yes. 1623 01:45:13,032 --> 01:45:13,742 What? 1624 01:45:18,574 --> 01:45:20,954 Ladies and gentlemen, please! 1625 01:45:22,532 --> 01:45:25,202 We have a crisis on our hands. And it's goddamn serious. 1626 01:45:25,449 --> 01:45:27,159 Look, I'll be the first one to admit. 1627 01:45:27,282 --> 01:45:29,242 I knew this ad campaign was a terrible idea. 1628 01:45:29,491 --> 01:45:31,531 - What? - But what's done is done, ma'am. 1629 01:45:31,782 --> 01:45:34,032 Women are our greatest consumers. 1630 01:45:34,324 --> 01:45:35,244 Because of this ad, 1631 01:45:35,366 --> 01:45:37,116 'Boycott Dhanlakshmi' is trending at number 1. 1632 01:45:37,796 --> 01:45:39,116 We must do damage control! 1633 01:45:39,407 --> 01:45:43,197 These female do-gooders just want the chance to make trouble. 1634 01:45:43,324 --> 01:45:44,374 Sir, please. 1635 01:45:44,574 --> 01:45:48,124 The situation is serious. I think we should withdraw the ad. 1636 01:45:48,657 --> 01:45:49,947 We have no other option. 1637 01:45:50,069 --> 01:45:51,909 And the loss of millions? 1638 01:45:52,241 --> 01:45:53,871 What are you saying, Tijori? 1639 01:45:54,282 --> 01:45:58,452 In the 80s, this same ad created a storm. 1640 01:45:59,324 --> 01:46:01,374 - Everyone was crazy about it. - Exactly. 1641 01:46:01,491 --> 01:46:02,741 Hope you're listening, Rocky? 1642 01:46:03,092 --> 01:46:05,952 Ma'am, that was the 80s. We're now in 2023. 1643 01:46:06,396 --> 01:46:07,706 Our share price is down. 1644 01:46:08,074 --> 01:46:10,724 We must at least admit we made a mistake. 1645 01:46:11,863 --> 01:46:13,163 Put out an apology. 1646 01:46:19,513 --> 01:46:20,913 Just a minute! 1647 01:46:21,941 --> 01:46:23,821 Is this a fish market? 1648 01:46:24,399 --> 01:46:29,439 Calm down. Let's see why the ad has made everyone so angry. 1649 01:46:29,566 --> 01:46:30,316 Play it! 1650 01:46:31,551 --> 01:46:32,271 Show us! 1651 01:46:35,441 --> 01:46:36,731 Pushpa! 1652 01:46:37,191 --> 01:46:38,441 Jaya! 1653 01:46:38,914 --> 01:46:40,274 Roopa! 1654 01:46:40,691 --> 01:46:43,571 At dawn rises the traditional wife. 1655 01:46:44,216 --> 01:46:47,356 She asks her husband, what he'll eat today. 1656 01:46:47,666 --> 01:46:48,816 What will you have? 1657 01:46:49,384 --> 01:46:52,194 For years the answer has always been the same - 1658 01:46:52,426 --> 01:46:55,976 How could anyone forget the taste of... 1659 01:46:56,316 --> 01:46:59,066 Dhanlakshmi laddoo! 1660 01:46:59,422 --> 01:47:02,572 For me and for you! 1661 01:47:03,257 --> 01:47:05,517 From our kitchen to your kitchen. 1662 01:47:05,649 --> 01:47:06,939 Dhanlakshmi Sweets. 1663 01:47:07,170 --> 01:47:09,610 Eating them makes you burst with joy. 1664 01:47:09,830 --> 01:47:13,220 For me and for you! 1665 01:47:13,754 --> 01:47:15,324 It's terrific! 1666 01:47:15,899 --> 01:47:17,149 Are you serious? 1667 01:47:17,316 --> 01:47:20,816 - Baby? What'r you doing here? - I'm so sorry. 1668 01:47:20,941 --> 01:47:22,611 You didn't answer my call. So I came up. 1669 01:47:22,733 --> 01:47:23,863 It's OK. 1670 01:47:23,983 --> 01:47:25,863 Come, there's no problem. 1671 01:47:25,983 --> 01:47:26,903 I'm really sorry. 1672 01:47:27,716 --> 01:47:29,766 - Miss Rani Chatterjee? - Yes. 1673 01:47:30,606 --> 01:47:31,936 My staddy GF. 1674 01:47:32,649 --> 01:47:34,689 You not like this advertise? 1675 01:47:38,066 --> 01:47:38,896 No. 1676 01:47:39,647 --> 01:47:40,647 What's issue? 1677 01:47:42,864 --> 01:47:46,404 It's so outdated. I'm not surprised women are boycotting the brand. 1678 01:47:46,524 --> 01:47:48,984 To be very honest, it is sexist, it is regressive... 1679 01:47:49,108 --> 01:47:50,358 That's what you think. 1680 01:47:51,066 --> 01:47:52,936 Uncle, it's what your consumers think too. 1681 01:47:54,149 --> 01:47:57,109 Excuse me. If I could ask Miss Chatterjee to elaborate? 1682 01:47:57,483 --> 01:47:59,523 After all, she's the woman of today 1683 01:47:59,649 --> 01:48:01,689 - and represents our ideal consumer base. - This guy... 1684 01:48:01,941 --> 01:48:03,361 If the board won't object... 1685 01:48:03,483 --> 01:48:06,073 - No, no. I really shouldn't. - Why would we object? 1686 01:48:07,191 --> 01:48:09,571 We've seen the wind changing many times. 1687 01:48:10,673 --> 01:48:14,823 But those winds cannot change Dhanlakshmi. 1688 01:48:15,431 --> 01:48:16,111 Yes! 1689 01:48:17,108 --> 01:48:20,398 With all due respect, the wind and the times have changed. 1690 01:48:21,649 --> 01:48:23,769 Perhaps it's time for Dhanlakshmi to change. 1691 01:48:24,274 --> 01:48:25,364 What you meanz? 1692 01:48:26,358 --> 01:48:30,398 I mean making laddoos or cooking a meal at home 1693 01:48:30,649 --> 01:48:34,269 is no longer only the woman's job, then why must the ad say that? 1694 01:48:34,774 --> 01:48:35,904 That's right! 1695 01:48:36,183 --> 01:48:37,363 I mean... 1696 01:48:37,733 --> 01:48:39,573 So according to you, what must this ad say? 1697 01:48:40,762 --> 01:48:43,072 What do you mean? According to me? I'm no expert. 1698 01:48:43,191 --> 01:48:44,091 Tell us. 1699 01:48:44,208 --> 01:48:46,608 I'm just saying, think of something new. 1700 01:48:46,733 --> 01:48:48,573 - Something new? - Why only women? 1701 01:48:48,686 --> 01:48:50,186 Men can serve laddoos too. 1702 01:48:50,358 --> 01:48:52,978 It's almost like... "New thinking, great old taste." 1703 01:48:56,642 --> 01:48:59,572 That's an excellent line. That works! 1704 01:49:05,548 --> 01:49:08,518 "New thinking, great old taste." 1705 01:49:09,521 --> 01:49:10,771 Hashtag! 1706 01:49:13,183 --> 01:49:14,113 What do you say, Papa? 1707 01:49:30,733 --> 01:49:33,903 I come here on Sundays so that I'm not disturbed. 1708 01:49:35,733 --> 01:49:36,573 Come. 1709 01:49:37,358 --> 01:49:39,068 I could help you. 1710 01:49:49,566 --> 01:49:54,066 These laddoos... press too hard or too softly, 1711 01:49:54,722 --> 01:49:57,732 and they fall apart. Like relationships. 1712 01:49:58,691 --> 01:50:02,861 When I was 7, I made a laddoo for the first time with my grandma. 1713 01:50:03,441 --> 01:50:06,521 From that day on making laddoos has made me happy. 1714 01:50:09,068 --> 01:50:09,858 What is it? 1715 01:50:10,483 --> 01:50:11,903 It's just so inspiring. 1716 01:50:12,566 --> 01:50:16,266 You're as passionate about your work as ever. And ambitious. 1717 01:50:16,461 --> 01:50:17,981 In that sense, we're so alike. 1718 01:50:21,490 --> 01:50:26,360 Your idea for the ad was good. Thank you. 1719 01:50:26,589 --> 01:50:27,859 No, please, don't thank me. 1720 01:50:28,108 --> 01:50:30,148 No, no. You deserve to be thanked. 1721 01:50:30,483 --> 01:50:34,113 You're our guest for just a few days, yet you've been so helpful. 1722 01:50:36,431 --> 01:50:37,611 You deserve a thank you. 1723 01:50:39,961 --> 01:50:40,941 Pardon? 1724 01:50:42,733 --> 01:50:45,523 You and I are not alike. 1725 01:50:47,050 --> 01:50:48,480 Nor will we ever be. 1726 01:50:50,129 --> 01:50:54,519 For you, you come first. For me, the family does. 1727 01:50:56,108 --> 01:50:59,068 You can make the ad or a laddoo, 1728 01:50:59,524 --> 01:51:01,484 you can't make ties with this family. 1729 01:51:08,858 --> 01:51:11,728 Who told you family isn't important to me? 1730 01:51:12,899 --> 01:51:16,859 Family and relationships are equally important for a career woman. 1731 01:51:17,524 --> 01:51:18,864 Who knows that better than you? 1732 01:51:19,547 --> 01:51:23,067 Your empire is even named after you: "Dhanlakshmi Sweets". 1733 01:51:24,557 --> 01:51:26,567 And about making lasting ties, 1734 01:51:26,774 --> 01:51:28,984 where hearts are one, ties will be made too. 1735 01:51:30,691 --> 01:51:33,021 Because the heart heeds no one. 1736 01:51:38,570 --> 01:51:39,210 Game on! 1737 01:51:39,392 --> 01:51:41,082 Rani, Rani! I am Rani 1738 01:51:41,299 --> 01:51:43,069 The girl who knows it all 1739 01:51:43,187 --> 01:51:47,197 Argue and you'll look foolishly small 1740 01:51:47,712 --> 01:51:49,322 Do you think you can beat me? 1741 01:51:49,627 --> 01:51:51,317 Don't you know I'm the queen bee? 1742 01:51:51,551 --> 01:51:53,161 Do you think you can beat me? 1743 01:51:53,435 --> 01:51:54,995 Don't you know I'm the queen bee? 1744 01:52:16,108 --> 01:52:17,898 A tsunami of tweets. 1745 01:52:18,358 --> 01:52:21,728 The shares are up and up. Number one viral trend all India! 1746 01:52:22,441 --> 01:52:24,071 And all thanks to you. 1747 01:52:24,832 --> 01:52:28,482 Without you, Dhanlakshmi Sweets would've turned bitter. 1748 01:52:29,033 --> 01:52:30,863 Just see what the press is saying: 1749 01:52:31,316 --> 01:52:35,566 "Dhanlakshmi make a powerful and progressive statement in new ad." 1750 01:52:36,560 --> 01:52:39,940 I understand what 'powerful' is. But what is 'progressive'? 1751 01:52:43,358 --> 01:52:46,318 - You really are unique! - Whatever I am, I'm yours. 1752 01:52:46,562 --> 01:52:49,902 Let's celebrate! 1753 01:52:50,524 --> 01:52:53,364 We're going to celebrate at Vicky and Minty's sangeet. 1754 01:52:54,510 --> 01:52:56,710 Sister is getting married 1755 01:52:56,978 --> 01:52:59,988 Sister is getting married 1756 01:53:06,194 --> 01:53:08,444 Sister is getting married 1757 01:53:08,774 --> 01:53:11,154 Valcome, Chatterjees. The original families are here. 1758 01:53:11,269 --> 01:53:14,019 Aunty, I know you miss me. Hi, Rani. 1759 01:53:14,649 --> 01:53:16,419 - How I look? You like? - Very good. 1760 01:53:16,542 --> 01:53:19,772 Let's say hallo to my family. 1761 01:53:20,774 --> 01:53:22,154 The Chatterjees are here. 1762 01:53:22,558 --> 01:53:25,018 Grandpa, the Chatterjees are here. 1763 01:53:26,691 --> 01:53:27,691 Namaste. 1764 01:53:28,915 --> 01:53:30,645 Kanwal-ji, how are you? 1765 01:53:31,274 --> 01:53:33,074 You came, Jamini. 1766 01:53:40,316 --> 01:53:41,606 I'll be right back. 1767 01:53:44,358 --> 01:53:46,318 Let me show them to their seats. 1768 01:53:48,898 --> 01:53:50,568 No problem. We're all family. 1769 01:53:50,691 --> 01:53:53,981 You'll sit near the cooler. I'm sending over a waiter. 1770 01:53:54,596 --> 01:53:57,816 I'd gone away for 12 years, when I came back I brought a car. 1771 01:53:58,111 --> 01:54:00,951 I'd gone away for 12 years, when I came back I brought a car. 1772 01:54:01,069 --> 01:54:02,599 Let's start the party 1773 01:54:03,208 --> 01:54:05,438 Grandma Dhanlakshmi! 1774 01:54:06,108 --> 01:54:08,728 - Granny, please! - Why are they after her? 1775 01:54:09,316 --> 01:54:12,256 Granny, dance with us! 1776 01:54:12,382 --> 01:54:14,032 Granny, dance with us! 1777 01:54:14,149 --> 01:54:16,359 Granny, Granny, Granny. 1778 01:54:27,412 --> 01:54:30,572 Look, I don't know how to dance. I'm sorry. 1779 01:54:30,941 --> 01:54:33,771 But there's a great artist here today, 1780 01:54:34,058 --> 01:54:36,898 if he dances for us, it will be our honour. 1781 01:54:37,691 --> 01:54:42,821 Calcutta's famous dancer, Mr. Chandon Chatterjee. 1782 01:54:43,358 --> 01:54:44,478 Come! 1783 01:54:54,441 --> 01:54:55,981 Sir, please come to the stage. 1784 01:54:56,274 --> 01:54:56,904 One second. 1785 01:54:57,024 --> 01:54:58,444 Papa, this isn't right. 1786 01:54:58,733 --> 01:55:01,363 Come, please come onto the stage. 1787 01:55:03,363 --> 01:55:05,903 A big round of applause 1788 01:55:06,316 --> 01:55:08,686 to welcome on stage, Chandon-ji! 1789 01:55:10,733 --> 01:55:12,823 Long live our Chandon uncle! 1790 01:55:15,724 --> 01:55:17,524 Wonderful! 1791 01:55:19,274 --> 01:55:22,524 Dhanlakshmi-ji, I'd like to thank you from the bottom of my heart. 1792 01:55:23,402 --> 01:55:25,362 What an opportunity! What a great audience. 1793 01:55:27,057 --> 01:55:29,357 Nothing could please an artist more. 1794 01:55:31,649 --> 01:55:32,519 Come on. 1795 01:55:32,649 --> 01:55:34,609 What music can you play to dance the Kathak? 1796 01:55:34,733 --> 01:55:39,363 The Kathak? You're a Bengali, so a 'Devdas' song is a must. 1797 01:55:41,484 --> 01:55:44,614 - DJ, play a song from 'Devdas'. - So typical. 1798 01:55:44,733 --> 01:55:49,093 Another big round of applause for Chandon-ji! 1799 01:56:25,927 --> 01:56:29,707 Two and a half evenings have stopped, have stopped, have stopped 1800 01:56:29,826 --> 01:56:33,686 Two and a half evenings have stopped, and you playfully kissed me 1801 01:56:34,410 --> 01:56:37,340 You playfully kissed me, you playfully kissed me 1802 01:56:37,457 --> 01:56:41,217 My scarf slipped away from my head, went away, went away 1803 01:56:41,335 --> 01:56:46,615 My scarf slipped away from my head, sliding, sliding, sliding 1804 01:56:49,188 --> 01:56:55,978 Why do you tease and provoke me, making my heart dance 1805 01:56:56,974 --> 01:57:00,374 Why do you tease and provoke me 1806 01:57:22,284 --> 01:57:23,844 What kind of dance is this? 1807 01:58:00,176 --> 01:58:01,076 Uncle... 1808 01:58:03,434 --> 01:58:06,324 I... wanted to say sorry. 1809 01:58:09,269 --> 01:58:10,409 It's OK. 1810 01:58:13,490 --> 01:58:14,820 I'm used to it. 1811 01:58:16,823 --> 01:58:18,623 The first time 1812 01:58:20,029 --> 01:58:21,949 I told my father 1813 01:58:22,979 --> 01:58:25,199 I wanted to learn Kathak, 1814 01:58:26,088 --> 01:58:27,908 he made fun of me too. 1815 01:58:29,400 --> 01:58:32,780 When I insisted, he got furious. 1816 01:58:34,865 --> 01:58:36,315 He even hit... 1817 01:58:41,216 --> 01:58:43,276 When I joined Kathak classes, 1818 01:58:44,890 --> 01:58:48,370 I was the only male student there. 1819 01:58:50,603 --> 01:58:54,623 All my friends became engineers and doctors. 1820 01:58:56,436 --> 01:59:00,446 I told everyone I was going to be a professional Kathak dancer. 1821 01:59:04,355 --> 01:59:07,735 They made so much fun of me behind my back, saying 1822 01:59:09,086 --> 01:59:11,566 "That bloody loser." 1823 01:59:15,082 --> 01:59:16,452 I won't lie. 1824 01:59:16,960 --> 01:59:18,870 It makes a difference. 1825 01:59:20,448 --> 01:59:24,988 I'm a human being... it's hurtful. 1826 01:59:27,976 --> 01:59:32,066 But I never ever thought of giving up dancing. 1827 01:59:33,990 --> 01:59:34,700 Know why? 1828 01:59:37,490 --> 01:59:39,200 Because my mother 1829 01:59:40,781 --> 01:59:42,451 always stood by me. 1830 01:59:47,656 --> 01:59:49,226 She said: 1831 01:59:49,615 --> 01:59:55,445 "Son, talent has no gender." 1832 02:00:01,906 --> 02:00:03,446 And I live by that. 1833 02:00:15,490 --> 02:00:18,120 I've messed up so badly. 1834 02:00:19,399 --> 02:00:21,369 I stand here before you, 1835 02:00:21,490 --> 02:00:24,660 if I'm to blame for anything else, tell me. 1836 02:00:25,108 --> 02:00:28,488 Why use swear words that insult women? What misogyny! 1837 02:00:28,610 --> 02:00:30,780 So I can't swear now? 1838 02:00:31,097 --> 02:00:34,907 Aunty, I'm from Delhi. How can I not swear? 1839 02:00:35,810 --> 02:00:37,070 What times we live in! 1840 02:00:37,185 --> 02:00:39,485 Can't call fat people 'fat.' Can't call Black people 'black.' 1841 02:00:39,615 --> 02:00:42,815 Can't call the old, 'old.' Scared to open my mouth. 1842 02:00:43,067 --> 02:00:45,247 Can I call Chinese food 'Chinese'? 1843 02:00:46,663 --> 02:00:48,913 What if I'm ordering Chinese, what do I say? 1844 02:00:49,026 --> 02:00:52,156 Should I say? "Yes, sir. The place right of Himanchal. 1845 02:00:52,276 --> 02:00:54,986 "Our neighbour! The Corona guys. 1846 02:00:55,115 --> 02:00:57,025 "Yes, I want a Crispy Chicken." 1847 02:00:58,781 --> 02:01:01,281 Now you'll say, I can't say 'Corona guys'. 1848 02:01:03,740 --> 02:01:06,370 Since I was a small boy, my grandma said: 1849 02:01:06,490 --> 02:01:09,030 "Drinking tea darkens the skin." 1850 02:01:09,354 --> 02:01:10,994 Now I realise this is racist. 1851 02:01:11,490 --> 02:01:14,740 No one told me some swear words are missaaginy. 1852 02:01:15,014 --> 02:01:18,624 They didn't tell me calling my sister 'Golu' was fat-shaming. 1853 02:01:19,207 --> 02:01:20,817 Talking like that felt normal. 1854 02:01:21,615 --> 02:01:23,445 Never thought it was wrong. 1855 02:01:23,749 --> 02:01:27,069 Never knew I'd be hurting someone if I used such words. 1856 02:01:30,276 --> 02:01:31,316 Tell me. 1857 02:01:31,869 --> 02:01:35,199 What would you call the words you've used to describe me? 1858 02:01:36,156 --> 02:01:39,776 Rocky doesn't know how to turn on the gas stove. Whattey shame! 1859 02:01:39,985 --> 02:01:43,155 Rocky doesn't know men can also go bra shopping. Whattey shame! 1860 02:01:43,276 --> 02:01:46,156 Rocky doesn't know men can dance Kathak. Whattey shame! 1861 02:01:46,444 --> 02:01:48,454 And what's the biggest shame? 1862 02:01:48,703 --> 02:01:53,203 Rocky doesn't know English. Whattebad! Whatteworst! 1863 02:01:54,490 --> 02:01:56,280 All confirmed, he's cancelled. 1864 02:01:59,825 --> 02:02:02,065 I'm no one to talk. But I will say, 1865 02:02:02,355 --> 02:02:05,695 if we keep cancelling each other, 1866 02:02:05,823 --> 02:02:08,323 we'll never learn anything in life. 1867 02:02:11,183 --> 02:02:15,453 I thought if I came here, I could win your hearts. But what's with you all? 1868 02:02:15,573 --> 02:02:18,703 No one will hug me, or touch me. 1869 02:02:18,823 --> 02:02:20,823 You laugh at the way I speak. 1870 02:02:20,943 --> 02:02:24,073 You're ashamed to introduce me to your friends. 1871 02:02:25,727 --> 02:02:27,987 You think I'm blind to your attitude? 1872 02:02:28,356 --> 02:02:30,816 That I can't feel? That it doesn't hurt? 1873 02:02:36,089 --> 02:02:40,619 How can you shame me? I'm so ashamed of myself anyway. 1874 02:02:41,683 --> 02:02:43,163 And especially today. 1875 02:02:44,093 --> 02:02:45,123 Uncle, 1876 02:02:46,846 --> 02:02:49,906 by God, I'm touched by the things you said. 1877 02:02:51,397 --> 02:02:54,227 Did you know dancing makes me happy too? 1878 02:02:55,957 --> 02:02:59,437 But I don't have the guts to dance in front of my family. 1879 02:03:01,108 --> 02:03:03,318 My father has a problem with me dancing. 1880 02:03:03,552 --> 02:03:05,402 I could never challenge him. 1881 02:03:07,840 --> 02:03:12,440 I have never fought for my own happiness. I'm a big loser. 1882 02:03:16,154 --> 02:03:19,114 I respect you deeply, uncle. 1883 02:03:21,145 --> 02:03:22,435 I'm sorry. 1884 02:03:29,963 --> 02:03:32,693 You gave me a place in your home. 1885 02:03:34,980 --> 02:03:36,270 Thanks a lot. 1886 02:03:41,398 --> 02:03:42,358 God bless. 1887 02:03:43,048 --> 02:03:44,108 Rocky. 1888 02:03:57,027 --> 02:03:58,147 Won't you give me a hug? 1889 02:04:00,653 --> 02:04:01,403 Cuddle? 1890 02:04:22,939 --> 02:04:24,979 Baba! You OK? I've been calling you for hours. 1891 02:04:25,522 --> 02:04:26,312 Baba, 1892 02:04:27,494 --> 02:04:30,524 I think I should come home. I don't think this is working. 1893 02:04:31,915 --> 02:04:34,935 No, Rani. You must stay there. 1894 02:04:35,230 --> 02:04:37,720 Baba, how? They were making fun of you. 1895 02:04:38,743 --> 02:04:42,563 Forget that. Rocky was too. That's not OK, Baba. 1896 02:04:44,294 --> 02:04:45,314 Didn't we laugh at Rocky? 1897 02:04:46,483 --> 02:04:47,653 Didn't you? 1898 02:04:49,272 --> 02:04:52,022 He isn't perfect, neither are we. 1899 02:04:54,148 --> 02:04:56,358 You think love is perfect, Rani? 1900 02:04:57,224 --> 02:04:58,194 Well? 1901 02:05:01,904 --> 02:05:06,194 From this body of mine 1902 02:05:07,351 --> 02:05:11,001 Veiling the soul and spirit 1903 02:05:12,772 --> 02:05:17,362 A punishment? Or a blessing? 1904 02:05:18,472 --> 02:05:21,312 Are these stories of love 1905 02:05:22,438 --> 02:05:25,768 OK, students! Ready? 1906 02:05:41,746 --> 02:05:45,366 - To show respect we bow mid-way. - But respect must be all the way. 1907 02:05:45,488 --> 02:05:49,828 O crazy one! 1908 02:05:50,537 --> 02:05:55,277 - O crazy one! O naรฏve heart of mine - Come on, let's start. 1909 02:05:55,992 --> 02:06:00,142 O crazy one! 1910 02:06:01,450 --> 02:06:05,810 O crazy one! O naรฏve heart of mine 1911 02:06:07,326 --> 02:06:11,206 You lose yourself in love 1912 02:06:12,846 --> 02:06:16,756 Never to be found again 1913 02:06:17,600 --> 02:06:20,660 I'm learning how to make an Americano from YouTube. 1914 02:06:20,926 --> 02:06:23,396 You chose a cage over the open sky 1915 02:06:23,673 --> 02:06:27,233 Refusing the chance to break free 1916 02:06:28,270 --> 02:06:30,650 Why are you so obsessed with crypto? 1917 02:06:30,956 --> 02:06:32,096 You'll make a profit... 1918 02:06:34,312 --> 02:06:35,772 I'll call you back... 1919 02:06:36,227 --> 02:06:38,597 How long will you trade in secret, Gayatri? 1920 02:06:39,388 --> 02:06:42,148 You're so good. Do it professionally. 1921 02:06:43,096 --> 02:06:44,346 - Professionally? - Yes. 1922 02:06:45,254 --> 02:06:46,314 Impossible. 1923 02:06:46,756 --> 02:06:48,896 Gayatri, it's time you gain confidence. 1924 02:06:49,793 --> 02:06:51,763 And if you need any help, I'm here. OK? 1925 02:06:51,875 --> 02:06:56,305 Go, fall in love if you must. Be stubborn if you must 1926 02:06:56,432 --> 02:06:59,992 O crazy one! 1927 02:07:01,871 --> 02:07:04,941 In love you will find you'll be left with nothing 1928 02:07:05,062 --> 02:07:06,852 Here it comes. 1929 02:07:08,143 --> 02:07:09,353 One more... 1930 02:07:10,237 --> 02:07:11,497 Enough, Rani. 1931 02:07:11,827 --> 02:07:12,937 He remembers your name? 1932 02:07:13,381 --> 02:07:14,561 He uses it sometimes. 1933 02:07:15,689 --> 02:07:19,339 - He hasn't called my name in years. - Will you feed him? 1934 02:07:19,519 --> 02:07:23,109 Ignoring yourself, you heed the other 1935 02:07:23,231 --> 02:07:27,841 Is this love? Or a blunder? 1936 02:07:28,502 --> 02:07:33,962 If this is a blessing, then why the punishment? 1937 02:07:34,084 --> 02:07:38,474 A moment's attachment 1938 02:07:39,616 --> 02:07:43,856 Will make you sleepless forever 1939 02:07:44,872 --> 02:07:49,432 Heed the words of the selfish 1940 02:07:50,934 --> 02:07:55,454 Who find the goal they seek 1941 02:07:56,530 --> 02:07:59,940 The easy way was never your way 1942 02:08:01,844 --> 02:08:05,674 If the world curses, let it curse 1943 02:08:07,394 --> 02:08:11,234 Never count your suffering 1944 02:08:12,198 --> 02:08:15,998 So have your way 1945 02:08:17,789 --> 02:08:21,839 O crazy one! O naรฏve heart of mine 1946 02:08:35,011 --> 02:08:36,761 Straight from the heart! 1947 02:08:41,110 --> 02:08:47,110 If they do not heed your call, walk alone 1948 02:08:47,990 --> 02:08:54,230 If they do not heed your call, walk alone 1949 02:08:54,905 --> 02:08:58,155 Walk alone, walk alone 1950 02:09:00,582 --> 02:09:06,132 If they do not heed your call, walk alone 1951 02:09:15,010 --> 02:09:17,510 Rani has become so close to Papa-ji. 1952 02:09:17,747 --> 02:09:19,507 He listens only to her now. 1953 02:09:20,218 --> 02:09:22,218 I am a stranger to him. 1954 02:09:23,687 --> 02:09:27,157 You weren't permitted to show him that you cared for him. 1955 02:09:27,389 --> 02:09:31,369 O crazy one 1956 02:09:32,837 --> 02:09:36,337 O crazy one! O naรฏve heart of mine 1957 02:09:38,792 --> 02:09:43,512 Go, fall in love if you must. Be stubborn if you must 1958 02:09:44,247 --> 02:09:46,277 O crazy one 1959 02:09:49,655 --> 02:09:54,605 In love you will find you'll be left with nothing 1960 02:09:55,151 --> 02:09:57,621 O crazy one 1961 02:10:00,603 --> 02:10:05,833 Go, fall in love if you must. Be stubborn if you must 1962 02:10:05,948 --> 02:10:08,118 O crazy one 1963 02:10:11,381 --> 02:10:16,431 In love you will find you'll be left with nothing 1964 02:10:16,848 --> 02:10:18,858 O crazy one 1965 02:10:31,730 --> 02:10:34,060 - Talent Contest, wild card entry! - What? 1966 02:10:34,278 --> 02:10:37,938 I took a chance and videoed you the other day. You've been selected! 1967 02:10:38,690 --> 02:10:40,850 Your audition is on Saturday at 7. See? 1968 02:10:45,735 --> 02:10:46,805 What's wrong? 1969 02:10:47,972 --> 02:10:49,482 How dare you? 1970 02:10:51,102 --> 02:10:53,142 - I thought you'd be happy. - Happy? 1971 02:10:53,623 --> 02:10:56,143 You can be a rebel. But do you want me hung? 1972 02:10:56,481 --> 02:10:57,521 What do you want? 1973 02:10:57,747 --> 02:10:59,137 I don't want anything, I... 1974 02:11:00,647 --> 02:11:01,887 Actually, that's a lie. 1975 02:11:03,131 --> 02:11:06,941 I want you to show yourself the love and respect you show others. 1976 02:11:07,679 --> 02:11:10,139 Give yourself a chance to be happy. 1977 02:11:10,262 --> 02:11:14,972 Don't be a symbol of weakness but strength for Gayatri. 1978 02:11:15,096 --> 02:11:16,506 That's what I want. 1979 02:11:17,971 --> 02:11:23,051 Ma, the Rana Mart owners are coming to see me on Saturday. 1980 02:11:24,439 --> 02:11:27,289 Grandma says they've approved my full length photographs. 1981 02:11:27,554 --> 02:11:28,764 And what did you say? 1982 02:11:32,682 --> 02:11:34,842 This is called a spine. 1983 02:11:35,097 --> 02:11:37,717 You can't buy one. You must use the one you have. 1984 02:11:45,637 --> 02:11:48,177 Ah, here's the tea. And so is Golu. 1985 02:11:49,012 --> 02:11:50,142 Come, child. 1986 02:11:52,221 --> 02:11:56,431 Yashpal Rana's younger brother, Gopal Rana. Rana and Rana. 1987 02:11:58,137 --> 02:11:59,147 Some tea? 1988 02:11:59,408 --> 02:12:01,468 We're not here to drink tea. 1989 02:12:02,179 --> 02:12:04,259 We've come to see the girl. 1990 02:12:04,762 --> 02:12:07,222 Well, my little Rana! You like her? 1991 02:12:08,096 --> 02:12:09,286 Like her? 1992 02:12:11,221 --> 02:12:12,261 He's shy. 1993 02:12:13,512 --> 02:12:15,052 We like your daughter. 1994 02:12:15,554 --> 02:12:16,494 Congrats! 1995 02:12:17,846 --> 02:12:20,216 We wanted a plumpy girl like her. 1996 02:12:21,429 --> 02:12:23,049 Why keep it from you? 1997 02:12:23,262 --> 02:12:26,682 Yashpal's first wife was Miss Noida. 1998 02:12:27,262 --> 02:12:31,092 The whole neighbourhood eyed her up, and she eyed them back. 1999 02:12:32,054 --> 02:12:33,474 Divorced in two months. 2000 02:12:34,762 --> 02:12:37,302 That's why we like your girl. 2001 02:12:38,637 --> 02:12:41,427 So we don't make the same mistake twice. 2002 02:12:42,887 --> 02:12:43,847 Well, child? 2003 02:12:43,971 --> 02:12:45,431 Any hobbies? 2004 02:12:45,554 --> 02:12:50,554 Cooking, cleaning, embroidery, painting...? 2005 02:12:50,897 --> 02:12:52,547 Answer the question, Golu. 2006 02:12:57,567 --> 02:12:59,297 - Yes, singing. - Singing? 2007 02:13:00,304 --> 02:13:01,054 Since when? 2008 02:13:01,304 --> 02:13:04,394 If you don't mind, can I sing for you? 2009 02:13:04,629 --> 02:13:08,099 Sing! Join in the rhythm! 2010 02:13:08,221 --> 02:13:09,141 Yes. 2011 02:13:17,793 --> 02:13:22,553 Why do you cover your face with that long veil? 2012 02:13:22,971 --> 02:13:27,181 Girl, did you bring shame on us? 2013 02:13:27,887 --> 02:13:31,427 My brother-in-law was sleeping on the roof terrace 2014 02:13:31,637 --> 02:13:35,957 I thought it was you and lay down beside him 2015 02:13:36,869 --> 02:13:39,929 Mr. Rana, forgive me 2016 02:13:40,523 --> 02:13:42,853 I made a little mistake 2017 02:13:43,040 --> 02:13:46,530 Gupchup. Gupchup. Gupchup. 2018 02:13:50,285 --> 02:13:51,425 You insolent girl! 2019 02:13:52,262 --> 02:13:55,552 You're behind what happened today. You! 2020 02:13:56,262 --> 02:13:58,762 It wasn't Golu, it was her. 2021 02:13:59,356 --> 02:14:01,006 - It was me. - Golu... 2022 02:14:01,137 --> 02:14:02,427 My name is not Golu. 2023 02:14:03,096 --> 02:14:05,096 My name is Gayatri. Gayatri! 2024 02:14:06,265 --> 02:14:08,025 I put on 20 kilos, 2025 02:14:08,304 --> 02:14:10,804 and you made me lose all my self-respect. 2026 02:14:11,454 --> 02:14:14,724 Did you ever wonder why my words come out wrong? 2027 02:14:14,887 --> 02:14:17,387 Why I can't speak properly? Why call me "Golu"? 2028 02:14:17,512 --> 02:14:19,642 Why "Golu?" Ever thought about it? 2029 02:14:21,416 --> 02:14:23,846 All this is because of you. 2030 02:14:24,221 --> 02:14:29,181 You think I'm round like a Dhanlakshmi ladoo, ready to sell. 2031 02:14:31,262 --> 02:14:33,352 It's enough. More than enough! 2032 02:14:37,161 --> 02:14:39,431 I'm going to work at India Now Network. 2033 02:14:40,179 --> 02:14:43,759 And I'll marry, if and when I feel like it. 2034 02:14:43,887 --> 02:14:47,507 Given my legacy, marriage seems impossible, to be honest. 2035 02:14:49,901 --> 02:14:50,931 My respects. 2036 02:14:54,387 --> 02:14:55,467 Seven o'clock! 2037 02:14:56,769 --> 02:14:57,969 Seven o'clock! 2038 02:15:00,471 --> 02:15:01,301 It's seven! 2039 02:15:06,127 --> 02:15:07,177 It's seven! 2040 02:15:08,318 --> 02:15:09,178 What's going on? 2041 02:15:15,596 --> 02:15:18,386 Aunty. Aunty, one second. 2042 02:15:23,176 --> 02:15:24,246 All the best! 2043 02:15:35,096 --> 02:15:36,846 Poonam, I'm getting late. 2044 02:15:36,971 --> 02:15:38,971 - Listen, please. - Yes? 2045 02:15:39,096 --> 02:15:41,716 Rani's family organises a grand Durga Prayer every year... 2046 02:15:41,846 --> 02:15:43,716 - We are not going. - They've invited us. 2047 02:15:43,846 --> 02:15:45,216 I said we are not going. 2048 02:15:45,474 --> 02:15:49,144 If not for our sake, then for the Goddess? 2049 02:16:00,429 --> 02:16:02,099 Hail Ma Durga! 2050 02:16:02,499 --> 02:16:04,219 Hail Ma Durga! 2051 02:16:08,783 --> 02:16:12,263 Season's greetings to you all. 2052 02:16:12,550 --> 02:16:15,430 And welcome to CCAD. 2053 02:16:15,637 --> 02:16:18,637 Chittoronjon Cultural Association Durgotsav. 2054 02:16:19,441 --> 02:16:23,891 As you know, every Maha Astami we perform a dance here. 2055 02:16:24,730 --> 02:16:25,760 But not this year. 2056 02:16:26,563 --> 02:16:30,433 Today we'll deviate a little from our traditional format. 2057 02:16:31,030 --> 02:16:34,570 Breaking our anti-Bollywood stance, 2058 02:16:34,908 --> 02:16:38,238 we bring you a unique performance. 2059 02:16:46,908 --> 02:16:48,158 Go, Baba! 2060 02:16:57,366 --> 02:17:00,696 Let us dance, let us sway. 2061 02:17:19,158 --> 02:17:22,068 Let us dance, let us sway. 2062 02:17:26,518 --> 02:17:30,048 Let us dance, let us sway. 2063 02:17:33,943 --> 02:17:37,243 All eyes are on me. Let lightning strike 2064 02:17:37,815 --> 02:17:41,005 Lightning, lightning. Let lightning strike 2065 02:17:41,291 --> 02:17:44,541 All eyes are on me. Let lightning strike 2066 02:17:44,803 --> 02:17:47,993 I will tie my dancing bells to my ankles 2067 02:17:48,413 --> 02:17:51,533 I will tie my dancing bells to my ankles 2068 02:17:51,799 --> 02:17:55,239 And I will dance, I will rejoice 2069 02:17:55,611 --> 02:17:58,821 Let us dance, let us sway. 2070 02:18:02,923 --> 02:18:06,153 Let us dance, let us sway. 2071 02:18:41,596 --> 02:18:47,026 [Chanting] 2072 02:18:49,055 --> 02:18:54,975 [Chanting] 2073 02:18:56,536 --> 02:18:59,486 Breaking all barriers 2074 02:18:59,844 --> 02:19:02,744 Loving without reserve 2075 02:19:03,845 --> 02:19:07,425 The world can stop us, if it so desires 2076 02:19:11,198 --> 02:19:14,198 There's no shame in loving 2077 02:19:14,992 --> 02:19:18,082 No greater duty than loving 2078 02:19:18,808 --> 02:19:21,778 No one can turn against us 2079 02:19:26,214 --> 02:19:29,494 No one can match us when we dance together in step 2080 02:19:29,825 --> 02:19:32,665 Arm in arm, we'll dance the night away 2081 02:19:32,939 --> 02:19:34,869 Hear the drums play 2082 02:19:36,579 --> 02:19:39,139 Hear the drums play 2083 02:19:40,371 --> 02:19:42,721 Hear the drums play 2084 02:19:44,119 --> 02:19:46,849 Hear the drums play 2085 02:19:47,886 --> 02:19:50,966 When hearts are entwined 2086 02:19:51,661 --> 02:19:54,471 nothing can separate them again 2087 02:19:55,374 --> 02:19:58,064 Hear the drums play 2088 02:19:59,157 --> 02:20:01,597 Hear the drums play 2089 02:20:02,917 --> 02:20:05,177 Hear the drums play 2090 02:20:06,668 --> 02:20:08,808 Hear the drums play 2091 02:20:40,910 --> 02:20:44,250 Counting the days, counting the stars 2092 02:20:44,716 --> 02:20:47,436 The passionate ones 2093 02:20:52,102 --> 02:20:55,182 Counting the days, counting the stars 2094 02:20:55,907 --> 02:20:58,417 The passionate ones 2095 02:20:59,626 --> 02:21:02,996 Fly on the wind if you choose 2096 02:21:03,431 --> 02:21:06,801 With wings of dreams now pinned on you 2097 02:21:07,340 --> 02:21:11,630 Adorn yourself with every colour of the rainbow 2098 02:21:14,755 --> 02:21:18,205 Whatever you may say, luck is on your side today 2099 02:21:18,534 --> 02:21:21,124 Your face glows like the moon 2100 02:21:21,622 --> 02:21:23,402 Hear the drums play 2101 02:21:25,435 --> 02:21:27,385 Hear the drums play 2102 02:21:29,172 --> 02:21:31,062 Hear the drums play 2103 02:21:32,943 --> 02:21:34,893 Hear the drums play 2104 02:21:36,662 --> 02:21:39,572 When hearts are entwined 2105 02:21:40,398 --> 02:21:43,238 nothing can separate them again 2106 02:21:44,116 --> 02:21:46,416 Hear the drums play 2107 02:21:47,929 --> 02:21:49,979 Hear the drums play 2108 02:21:52,849 --> 02:21:56,479 [Chanting] 2109 02:22:00,347 --> 02:22:03,977 [Chanting] 2110 02:22:15,319 --> 02:22:18,549 [Chanting] 2111 02:22:52,292 --> 02:22:53,252 Papa-ji. 2112 02:22:54,743 --> 02:22:57,083 Papa-ji! You can't walk out in the middle of the prayers. 2113 02:22:57,202 --> 02:22:59,242 Rocky, you don't belong to us anymore. 2114 02:22:59,785 --> 02:23:01,825 You've become their performing monkey. 2115 02:23:02,577 --> 02:23:04,077 You want to marry into that family? 2116 02:23:05,452 --> 02:23:09,082 Her father is a shameless dancer, ready to entertain menfolk. 2117 02:23:10,274 --> 02:23:12,794 He can't control the women in his family. Her mother drinks. 2118 02:23:13,077 --> 02:23:14,907 Her grandmother is a flirt. Right? 2119 02:23:15,254 --> 02:23:19,584 Your girlfriend has no manners. Her family is totally rotten. 2120 02:23:20,833 --> 02:23:23,793 You're right. We're immoral. 2121 02:23:24,804 --> 02:23:27,204 We don't believe women are men's property. 2122 02:23:27,956 --> 02:23:29,236 Rocky, I won't speak to her. 2123 02:23:29,363 --> 02:23:31,793 We don't get our daughters married against their will. 2124 02:23:32,014 --> 02:23:34,544 - We don't stifle dreams. - Rocky, tell her! 2125 02:23:34,660 --> 02:23:36,200 We don't live in fear, we love each other. 2126 02:23:36,327 --> 02:23:37,907 Only the lucky few are immoral like us. 2127 02:23:38,035 --> 02:23:39,575 Rocky, shut her up! 2128 02:23:39,702 --> 02:23:41,042 But I'm talking. 2129 02:23:46,696 --> 02:23:49,326 You can say whatever you want, but you should listen too. 2130 02:23:52,368 --> 02:23:53,988 How dare you raise your hand? 2131 02:23:57,829 --> 02:24:00,449 - I did not... - Rani, you dare raise your hand? 2132 02:24:01,452 --> 02:24:03,412 I didn't do anything. 2133 02:24:03,993 --> 02:24:05,663 Didn't you hear what he just said? 2134 02:24:05,785 --> 02:24:07,485 He insulted my family. 2135 02:24:07,618 --> 02:24:09,908 He didn't. He was talking to me. Just me. 2136 02:24:10,035 --> 02:24:11,405 You came in between us. 2137 02:24:11,535 --> 02:24:14,985 So? I heard him. Did you want me to shut up? 2138 02:24:15,198 --> 02:24:17,448 - Like your women folk do? - Don't drag them into this. 2139 02:24:17,577 --> 02:24:20,327 When he was dragging my family into this, where were you? 2140 02:24:20,452 --> 02:24:23,492 One second. I have a problem with my father too. 2141 02:24:23,618 --> 02:24:25,658 But I thought we shouldn't argue on a festival day. 2142 02:24:25,785 --> 02:24:28,665 You told me to talk to him. So let me handle it. 2143 02:24:28,785 --> 02:24:32,285 You can't even be upfront with him, or look him in the eye. 2144 02:24:32,702 --> 02:24:36,082 I know his ways, but I ignore them, because I respect my elders. 2145 02:24:36,202 --> 02:24:37,832 Keep your phony respect. 2146 02:24:38,334 --> 02:24:41,244 They're our elders, but they still don't have the right to insult others. 2147 02:24:42,452 --> 02:24:46,372 Elders should be worthy of respect. I can't bear you humiliating my father. 2148 02:24:47,579 --> 02:24:48,659 Likewise. 2149 02:24:50,584 --> 02:24:53,044 You should not have raised your hand. 2150 02:24:54,410 --> 02:24:55,790 Your family must've taught you that. 2151 02:24:57,493 --> 02:24:59,413 And you're right. We are very different. 2152 02:25:00,493 --> 02:25:03,333 No matter how much we try, we'll always be different. 2153 02:25:07,197 --> 02:25:08,787 This difference won't end. 2154 02:25:10,817 --> 02:25:12,537 We're done now, Rocky. 2155 02:25:22,660 --> 02:25:23,790 You lied the other day. 2156 02:25:25,624 --> 02:25:27,664 Family doesn't come first for you. 2157 02:25:28,795 --> 02:25:29,695 Congrats! 2158 02:25:31,184 --> 02:25:33,914 In your house only one woman can be happy. 2159 02:25:36,024 --> 02:25:36,664 You. 2160 02:25:38,660 --> 02:25:40,240 Dhanlakshmi, my respects. 2161 02:25:48,311 --> 02:25:49,371 Can't believe you. 2162 02:25:49,493 --> 02:25:51,953 I would not have said a word, but they insulted you, father. 2163 02:25:52,160 --> 02:25:54,710 Whatever the provocation, why raise your hand? 2164 02:25:54,827 --> 02:25:56,577 I didn't. 2165 02:25:56,702 --> 02:25:58,412 You were there. You saw what happened! 2166 02:25:58,535 --> 02:26:01,235 Yes, Rani, I saw. But your father is right. 2167 02:26:01,841 --> 02:26:02,671 Just one second! 2168 02:26:02,785 --> 02:26:04,665 Of all people, you're taking Rocky's side, Ma? 2169 02:26:04,891 --> 02:26:07,541 I have no qualms in admitting that I was wrong about him. 2170 02:26:07,862 --> 02:26:09,162 Are you crazy? 2171 02:26:09,719 --> 02:26:11,619 After all, he is his father's son. 2172 02:26:11,785 --> 02:26:13,665 And his mother's. 2173 02:26:13,785 --> 02:26:17,705 - Aren't you being patriarchal now? - Yes, he's his mother's son, 2174 02:26:17,827 --> 02:26:21,327 but he never stood by his mother. As if he'd stand by me. 2175 02:26:22,785 --> 02:26:24,535 Thakuma, you understand me? 2176 02:26:24,660 --> 02:26:27,710 You said family does the backseat driving in relationships. 2177 02:26:27,827 --> 02:26:31,787 I know his family does. How will I survive? Tell me! 2178 02:26:32,022 --> 02:26:35,162 - Rocky isn't like that. - How do you know? 2179 02:26:35,570 --> 02:26:38,090 Honestly, you shouldn't be giving us advice. You cheated on grandpa. 2180 02:26:38,209 --> 02:26:39,109 Rani! 2181 02:26:42,285 --> 02:26:44,235 So I cheated! 2182 02:26:45,702 --> 02:26:49,412 I don't regret it for a minute. 2183 02:26:52,187 --> 02:26:55,977 But I do regret bottling it up 2184 02:26:57,104 --> 02:26:58,814 for all these years. 2185 02:27:02,812 --> 02:27:06,402 Your grandpa used to hit me. 2186 02:27:10,299 --> 02:27:13,189 He'd beat your father with a belt. 2187 02:27:13,603 --> 02:27:17,443 He was disgusted by his son wanting to dance. 2188 02:27:18,521 --> 02:27:20,311 He hated him. 2189 02:27:23,479 --> 02:27:26,729 You want to judge Tijori? So hear this. 2190 02:27:27,232 --> 02:27:30,062 On the surface, your grandfather looked so gentle, 2191 02:27:30,187 --> 02:27:33,767 but inside, he was another Tijori. 2192 02:27:35,437 --> 02:27:39,897 Your father is unlike his father. Just as Rocky is unlike his father. 2193 02:27:43,146 --> 02:27:47,096 The love I was showered with in those brief seven days, 2194 02:27:47,854 --> 02:27:52,524 I never got in my long years of marriage. 2195 02:27:55,521 --> 02:27:59,311 Love was not in my destiny, Rani. 2196 02:28:02,235 --> 02:28:04,515 But it is in yours. 2197 02:28:05,562 --> 02:28:11,062 Decide if you want to become a 70-year-old Jamini, 2198 02:28:11,521 --> 02:28:14,521 someone who waited for love all her life. 2199 02:28:17,729 --> 02:28:18,769 Tell me! 2200 02:28:36,187 --> 02:28:38,437 Did you hear what she said? 2201 02:28:38,646 --> 02:28:42,646 I knew she was pure trouble. 2202 02:28:43,812 --> 02:28:47,482 I'll never forget the way I was humiliated today. 2203 02:28:47,979 --> 02:28:50,269 My humiliation was even greater. 2204 02:28:50,854 --> 02:28:52,444 Hey! Switch the TV off! 2205 02:28:53,354 --> 02:28:58,404 Tijori, you saw how my husband was running after that Jamini. 2206 02:28:58,979 --> 02:29:02,149 And that Rani has spread poison in this house. 2207 02:29:02,562 --> 02:29:04,442 I said, put the TV off! 2208 02:29:06,312 --> 02:29:09,562 Pulling my veil free 2209 02:29:11,854 --> 02:29:14,854 Breaking all barriers 2210 02:29:16,854 --> 02:29:20,774 No one can stop my heart from flying 2211 02:29:21,687 --> 02:29:23,227 There it goes! 2212 02:29:29,729 --> 02:29:31,649 When did this happen? 2213 02:29:32,854 --> 02:29:34,654 She has shamed us. 2214 02:29:35,437 --> 02:29:39,687 No one can stop my heart from flying 2215 02:29:40,112 --> 02:29:42,482 There it goes! 2216 02:29:45,479 --> 02:29:48,479 Today I want to live again 2217 02:29:50,646 --> 02:29:53,596 Today I want to die again 2218 02:29:55,604 --> 02:29:58,484 Today I want to live again 2219 02:29:59,437 --> 02:30:02,687 Today I want to die again 2220 02:30:03,021 --> 02:30:04,731 You wretched woman! 2221 02:30:05,854 --> 02:30:07,854 Rocky, are you in your right mind? 2222 02:30:12,646 --> 02:30:14,306 For the first time I am, Grandma. 2223 02:30:16,437 --> 02:30:19,227 You know what I learned in their home? 2224 02:30:20,854 --> 02:30:23,854 The respect I felt for you both, 2225 02:30:26,286 --> 02:30:27,896 was not respect, but fear. 2226 02:30:30,854 --> 02:30:33,734 - I'm not scared anymore. - Talk politely to your grandma. 2227 02:30:33,854 --> 02:30:35,564 First talk politely to my mother. 2228 02:30:35,896 --> 02:30:38,846 You fool! You dare answer your father back? 2229 02:30:42,146 --> 02:30:43,096 Father? 2230 02:30:44,854 --> 02:30:47,854 A father who was not a loving son, how could he be a loving father to me? 2231 02:30:53,396 --> 02:30:54,476 You know, Papa. 2232 02:30:56,364 --> 02:31:00,484 I can't explain how much I love Rani. 2233 02:31:01,854 --> 02:31:07,524 She didn't respect you, or the elders of my family. 2234 02:31:09,062 --> 02:31:10,852 So I broke off with her. 2235 02:31:13,521 --> 02:31:17,311 I consider my mother like a goddess. 2236 02:31:19,172 --> 02:31:20,522 But you show her no respect. 2237 02:31:25,107 --> 02:31:27,097 So we must part ways. 2238 02:31:32,604 --> 02:31:36,314 I hope you enjoy your grand home, your business, 2239 02:31:37,600 --> 02:31:43,520 your wealth, your arrogance, Tijori-ji. 2240 02:31:47,771 --> 02:31:49,151 I'm leaving home. 2241 02:31:51,085 --> 02:31:53,395 My son will not leave alone. 2242 02:31:53,854 --> 02:31:54,984 Absolutely not. 2243 02:31:56,927 --> 02:31:59,397 You can't be of our blood. 2244 02:32:02,437 --> 02:32:03,557 Wrong, Grandma. 2245 02:32:06,646 --> 02:32:08,436 Your blood does run in my veins, 2246 02:32:10,562 --> 02:32:13,022 but there's no trace of you in my heart. 2247 02:32:15,771 --> 02:32:16,981 Who are you to me? 2248 02:32:19,771 --> 02:32:22,601 Blood ties and love ties are not the same. 2249 02:32:25,475 --> 02:32:27,145 Love makes relationships. 2250 02:32:30,875 --> 02:32:33,765 Such a pity you could never love. 2251 02:32:38,229 --> 02:32:40,479 So now you're all alone. 2252 02:32:46,312 --> 02:32:47,772 Now live with yourself. 2253 02:32:54,433 --> 02:32:55,273 Tijori... 2254 02:32:58,576 --> 02:32:59,346 Papa-ji. 2255 02:32:59,830 --> 02:33:00,910 Tijori... 2256 02:33:14,573 --> 02:33:16,103 Papa-ji, you took my name? 2257 02:33:18,601 --> 02:33:19,651 Tijori. 2258 02:33:21,062 --> 02:33:22,142 My son. 2259 02:33:27,271 --> 02:33:28,771 My son. 2260 02:33:31,825 --> 02:33:33,845 Never break up the family. 2261 02:33:35,146 --> 02:33:36,976 Never break up the family. 2262 02:33:38,771 --> 02:33:40,771 Never break up the family. 2263 02:33:50,143 --> 02:33:51,103 Papa-ji! 2264 02:33:51,513 --> 02:33:52,603 Papa-ji! 2265 02:33:53,687 --> 02:33:55,307 - Rocky. - Grandpa. 2266 02:33:55,431 --> 02:33:56,651 Check his pulse. 2267 02:33:56,896 --> 02:33:59,556 Get the car out! Papa-ji... 2268 02:34:00,251 --> 02:34:02,151 Grandpa's pulse is very weak. 2269 02:34:02,771 --> 02:34:04,101 Nurse! 2270 02:34:07,422 --> 02:34:08,352 Nurse! 2271 02:34:08,979 --> 02:34:10,019 Doctor! 2272 02:34:10,937 --> 02:34:12,017 Doctor! 2273 02:34:55,270 --> 02:34:56,400 Tijori! 2274 02:35:02,696 --> 02:35:08,546 Cry your heart out, Ranjha 2275 02:35:09,052 --> 02:35:14,832 Parted from your Heer 2276 02:35:15,352 --> 02:35:21,002 Cry your heart out 2277 02:35:21,671 --> 02:35:26,821 Cry your heart out, Mirza 2278 02:35:27,921 --> 02:35:33,211 Parted from your Sahiba 2279 02:35:34,324 --> 02:35:37,044 Cry your heart out 2280 02:35:37,458 --> 02:35:40,038 Cry your heart out 2281 02:35:41,108 --> 02:35:44,268 The heartless spider struck 2282 02:35:44,389 --> 02:35:47,059 Spreading its poison 2283 02:35:47,539 --> 02:35:50,349 Listen to our plea, O God! 2284 02:35:50,633 --> 02:35:53,613 Show pity on lovers who are pulled apart 2285 02:35:53,876 --> 02:35:59,786 All happiness in life is nothing without my beloved 2286 02:36:00,173 --> 02:36:05,773 No prayer, no balm can heal this deep affliction 2287 02:36:06,227 --> 02:36:10,557 Swallow your youth 2288 02:36:12,230 --> 02:36:17,350 The two streams that flow from your eyes 2289 02:36:21,905 --> 02:36:25,185 Tijori, tell her to leave. 2290 02:36:28,312 --> 02:36:31,402 Let me say a last goodbye. 2291 02:36:51,076 --> 02:36:54,096 It's Jamini. 2292 02:36:56,269 --> 02:37:01,749 Made of strong clay 2293 02:37:02,701 --> 02:37:08,351 Yet hearts are made of fragile glass 2294 02:37:09,133 --> 02:37:14,133 Those who are fated to break 2295 02:37:15,337 --> 02:37:20,087 do so at your gestures 2296 02:37:22,165 --> 02:37:28,115 Lovers not fated to live as one 2297 02:37:28,957 --> 02:37:34,077 O Lord, never let them meet 2298 02:37:35,040 --> 02:37:39,960 Why take pleasure in their pain? When it is nothing to you 2299 02:37:41,229 --> 02:37:45,829 It's all a twist of fate 2300 02:37:46,993 --> 02:37:51,463 Let lovers live 2301 02:37:53,317 --> 02:37:58,547 They don't know the ways of the world 2302 02:37:59,069 --> 02:38:00,789 He was my soulmate. 2303 02:38:02,775 --> 02:38:07,495 Cry your heart out, Ranjha 2304 02:38:08,830 --> 02:38:13,290 Parted from your Heer 2305 02:38:15,533 --> 02:38:18,193 Cry your heart out 2306 02:38:20,798 --> 02:38:21,848 Poonam. 2307 02:38:24,090 --> 02:38:27,130 I know I do not deserve to be forgiven, 2308 02:38:30,087 --> 02:38:31,377 - but if you can... - No. 2309 02:38:34,030 --> 02:38:35,170 It's too late. 2310 02:38:36,507 --> 02:38:38,667 You lost the right to say sorry. 2311 02:38:39,789 --> 02:38:43,049 You aren't worthy of respect, nor is your mother. 2312 02:38:45,729 --> 02:38:48,919 She didn't respect women, despite being a woman herself. 2313 02:38:50,174 --> 02:38:52,094 What could be worse than that? 2314 02:38:53,882 --> 02:38:55,672 In raising you as the man of the house, 2315 02:38:55,799 --> 02:38:58,419 she forgot you were not only her son, 2316 02:38:59,798 --> 02:39:01,258 but also your father's son. 2317 02:39:01,382 --> 02:39:03,172 And a father to your children. 2318 02:39:05,084 --> 02:39:08,514 And you are my husband. 2319 02:39:11,244 --> 02:39:13,804 Now you're imprisoned by regret, 2320 02:39:15,007 --> 02:39:15,967 and I am free. 2321 02:39:17,674 --> 02:39:19,764 Be well in your confinement, Mr. Tijori. 2322 02:39:20,354 --> 02:39:23,974 Disrespectful woman! Is that how you talk to your husband? 2323 02:39:24,258 --> 02:39:26,418 First learn how to talk to my wife. 2324 02:39:30,965 --> 02:39:31,875 Tijori. 2325 02:39:33,090 --> 02:39:34,760 You dare shout at your mother? 2326 02:39:37,329 --> 02:39:38,629 Is this how I raised you? 2327 02:39:39,215 --> 02:39:43,415 Raised me, Mummy? You hardly did. 2328 02:39:45,850 --> 02:39:51,090 You made me an arrogant man. That arrogance is hollow. 2329 02:40:00,382 --> 02:40:02,052 You were right, Poonam. 2330 02:40:02,800 --> 02:40:04,630 I'm unworthy of forgiveness. 2331 02:40:07,965 --> 02:40:12,335 But I'll try my best to earn your forgiveness. 2332 02:40:18,174 --> 02:40:19,924 I have lost my father. 2333 02:40:22,008 --> 02:40:23,838 I don't want to lose my wife and children. 2334 02:40:29,257 --> 02:40:30,877 I will not lose them. 2335 02:40:58,621 --> 02:41:00,671 Thakuma, I'm going out... 2336 02:41:14,090 --> 02:41:15,720 We came here to apologise. 2337 02:41:16,590 --> 02:41:21,420 I'm responsible for all the problems that have come between us. 2338 02:41:23,852 --> 02:41:26,262 - Forgive me if you can. - Uncle, please. 2339 02:41:28,507 --> 02:41:31,917 I was wrong to do and say what I did. 2340 02:41:33,340 --> 02:41:36,920 I insulted our love by insulting you the other day. 2341 02:41:39,007 --> 02:41:43,007 Rocky may never forgive me, but you must, uncle. I'm really very sorry. 2342 02:41:43,132 --> 02:41:44,342 No, my dear. 2343 02:41:50,715 --> 02:41:55,335 We really want Rocky to marry into your family. 2344 02:41:57,872 --> 02:41:59,382 If you all agree... 2345 02:42:02,549 --> 02:42:04,049 ...and you agree too. 2346 02:42:04,715 --> 02:42:07,625 A heartbroken lover waits for you outside. 2347 02:42:08,770 --> 02:42:14,510 How long will you be cross with me? 2348 02:42:15,881 --> 02:42:21,561 I'll hold you close so you won't stay mad at me 2349 02:42:22,964 --> 02:42:25,714 Since the day we met 2350 02:42:26,558 --> 02:42:28,968 Since the day we met 2351 02:42:29,982 --> 02:42:32,842 I'm no longer me 2352 02:42:33,687 --> 02:42:36,277 Since the day we met 2353 02:42:37,233 --> 02:42:40,173 I'm no longer me 2354 02:42:40,680 --> 02:42:43,200 Since the day we met 2355 02:42:50,924 --> 02:42:52,674 Come, sit in my car, babe 2356 02:42:53,215 --> 02:42:55,165 Come, sit in my car, babe 2357 02:42:55,611 --> 02:42:57,691 Come, sit in my car, babe 2358 02:42:58,058 --> 02:43:00,158 Come, sit in my car, babe 2359 02:43:00,451 --> 02:43:03,841 Long drive, full speed, stopping nowhere 2360 02:43:04,924 --> 02:43:05,884 Shut up! 2361 02:43:07,496 --> 02:43:09,876 Can't you see she is emotional? 2362 02:43:21,439 --> 02:43:22,129 Hi. 2363 02:43:23,131 --> 02:43:25,591 I am dyed in your colours now. Everything is Rani Pink. 2364 02:43:27,000 --> 02:43:28,220 I'm sorry. 2365 02:43:31,314 --> 02:43:34,014 I don't know what I was thinking. I'm really sorry. 2366 02:43:35,549 --> 02:43:37,129 In love, no sorry, no thank you! 2367 02:43:38,382 --> 02:43:39,922 This is Rocky and Rani's love story. 2368 02:43:40,049 --> 02:43:42,129 Can't be brushed off like dandruff! 2369 02:43:46,007 --> 02:43:49,127 - You really are unique! - Whatever I am, I'm yours. 2370 02:43:52,715 --> 02:43:54,925 - I love you! - I love you from last life. 2371 02:44:02,090 --> 02:44:04,420 Will you kiss me? Or do I hit you? 2372 02:44:04,799 --> 02:44:05,669 One second. 2373 02:44:05,924 --> 02:44:07,924 Give us happy vibes! 2374 02:44:11,433 --> 02:44:14,053 Paths going nowhere 2375 02:44:14,166 --> 02:44:16,656 Now lead somewhere 2376 02:44:16,779 --> 02:44:19,409 You make all troubles disappear 2377 02:44:19,529 --> 02:44:21,979 You can be trouble too 2378 02:44:22,102 --> 02:44:24,392 Since the day we met 2379 02:44:24,788 --> 02:44:27,008 Since the day we met 2380 02:44:27,473 --> 02:44:29,913 I'm no longer me 2381 02:44:30,172 --> 02:44:32,352 Since the day we met 2382 02:44:32,750 --> 02:44:37,620 My heart came to flower 2383 02:44:38,095 --> 02:44:40,705 With the coming of spring 2384 02:44:40,831 --> 02:44:43,421 Since the day we met 2385 02:44:51,692 --> 02:44:56,672 At this age, my pride and self-respect won't allow me to think 2386 02:44:56,799 --> 02:44:59,669 that perhaps I was wrong. 2387 02:45:00,402 --> 02:45:03,422 So I give you this peace offering: 2388 02:45:04,007 --> 02:45:06,377 the secret laddoo recipe 2389 02:45:08,049 --> 02:45:10,339 that my grandmother gave me. 2390 02:45:11,257 --> 02:45:16,717 I trust you will not make the same mistakes that I have made. 2391 02:45:19,465 --> 02:45:21,465 Congratulations on your wedding, dear. 2392 02:45:22,382 --> 02:45:23,922 A long life to you. 2393 02:45:42,505 --> 02:45:46,915 There's the girl with stars in her eyes 2394 02:45:47,979 --> 02:45:52,509 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2395 02:45:53,382 --> 02:45:57,672 The wedding music plays, tears well in every eye 2396 02:45:58,943 --> 02:46:03,133 There's the girl with stars in her eyes 2397 02:46:04,299 --> 02:46:08,049 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2398 02:46:09,738 --> 02:46:13,258 The wedding music plays, tears well in every eye 2399 02:46:15,211 --> 02:46:19,021 The wedding music plays, tears well in every eye 2400 02:46:29,164 --> 02:46:31,844 Childhood passes so quickly 2401 02:46:34,540 --> 02:46:37,260 Like the months of spring 2402 02:46:39,132 --> 02:46:42,592 Now your new life begins 2403 02:46:43,591 --> 02:46:48,091 In your dear husband's home 2404 02:46:50,924 --> 02:46:54,094 Feels like home to you 2405 02:46:55,488 --> 02:46:59,008 Now your new life begins 2406 02:47:00,831 --> 02:47:04,471 May the evil eye never fall on you 2407 02:47:06,248 --> 02:47:09,918 Your parents' home is full 2408 02:47:12,757 --> 02:47:15,627 Adorned with marigolds 2409 02:47:18,209 --> 02:47:20,799 Your palanquin is ready 2410 02:47:23,632 --> 02:47:26,382 Those days of your childhood 2411 02:47:27,924 --> 02:47:31,844 No one can stop them pass by 2412 02:47:33,625 --> 02:47:36,915 Now your new life begins 2413 02:47:38,932 --> 02:47:42,132 Now your new life begins 2414 02:47:45,465 --> 02:47:49,295 There's the girl with stars in her eyes 2415 02:47:50,726 --> 02:47:55,506 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2416 02:47:56,303 --> 02:48:00,673 The wedding music plays, tears well in every eye 2417 02:48:01,517 --> 02:48:05,807 The wedding music plays, tears well in every eye 2418 02:48:07,140 --> 02:48:11,720 When you bid farewell to your parents 2419 02:48:12,657 --> 02:48:16,717 You will take their joy with you 2420 02:48:18,076 --> 02:48:22,376 Who does the birdsong awaken at dawn? 2421 02:48:23,388 --> 02:48:27,798 Who has the sun come to meet in the courtyard? 2422 02:48:29,122 --> 02:48:31,922 The feelings we kept silent in our hearts 2423 02:48:33,335 --> 02:48:37,125 Are spoken today for all to hear 2424 02:48:38,715 --> 02:48:42,585 Tell your brother all about it 2425 02:48:44,212 --> 02:48:48,092 Just how much I really love you 2426 02:48:50,924 --> 02:48:53,714 Wedding bangles on your wrists 2427 02:48:55,174 --> 02:48:59,134 Your childhood toys all gone 2428 02:49:00,970 --> 02:49:04,260 Now your new life begins 2429 02:49:07,299 --> 02:49:09,799 Childhood passes so quickly 2430 02:49:12,741 --> 02:49:15,341 Like the months of spring 2431 02:49:17,332 --> 02:49:20,722 Now your new life begins 2432 02:49:22,689 --> 02:49:25,679 Now your new life begins 2433 02:49:28,202 --> 02:49:31,312 Now your new life begins 2434 02:49:33,522 --> 02:49:37,212 Now your new life begins 2435 02:49:39,665 --> 02:49:44,215 There's the girl with stars in her eyes 2436 02:49:45,250 --> 02:49:49,210 Here she comes, the lovely bride, bringing spring with her 2437 02:49:50,826 --> 02:49:54,616 The wedding music plays, tears well in every eye 2438 02:49:56,211 --> 02:50:01,031 The wedding music plays, tears well in every eye 2439 02:50:34,340 --> 02:50:38,040 Colourless were the days 2440 02:50:39,972 --> 02:50:43,342 Colourless were the nights 2441 02:50:45,647 --> 02:50:49,147 To my world 2442 02:50:50,311 --> 02:50:53,271 You brought colour 2443 02:50:56,781 --> 02:51:00,151 Bland were the moments 2444 02:51:02,292 --> 02:51:05,352 Lived till today 2445 02:51:07,843 --> 02:51:10,853 To my world 2446 02:51:12,532 --> 02:51:15,522 You brought life 2447 02:51:18,805 --> 02:51:21,375 Paths going nowhere 2448 02:51:21,615 --> 02:51:24,115 Now lead somewhere 2449 02:51:24,360 --> 02:51:27,050 You make all troubles disappear 2450 02:51:27,170 --> 02:51:29,780 You can be trouble too 2451 02:51:30,102 --> 02:51:34,772 Since the day we met 2452 02:51:35,678 --> 02:51:38,068 I'm no longer me 2453 02:51:38,478 --> 02:51:40,728 Since the day we met 2454 02:51:41,064 --> 02:51:44,754 My heart came to flower 2455 02:51:46,817 --> 02:51:49,397 With the coming of spring 2456 02:51:49,642 --> 02:51:54,402 Since the day we met 2457 02:51:58,001 --> 02:52:02,231 Since the day we met 2458 02:52:25,740 --> 02:52:30,130 The pages of our life were blank 2459 02:52:31,327 --> 02:52:35,167 Without love in our lives 2460 02:52:36,921 --> 02:52:41,571 Heartaches run through lines of verse 2461 02:52:42,386 --> 02:52:46,076 For those with love stories 2462 02:52:48,174 --> 02:52:51,294 There was a time in the eyes of the world 2463 02:52:51,412 --> 02:52:53,342 We had no name 2464 02:52:53,835 --> 02:52:58,155 Now they call us the eternal lovers 2465 02:52:59,462 --> 02:53:03,812 Since the day we met 2466 02:53:04,923 --> 02:53:07,703 I'm no longer me 2467 02:53:07,907 --> 02:53:09,997 Since the day we met 2468 02:53:10,572 --> 02:53:14,282 My heart came to flower 2469 02:53:16,125 --> 02:53:18,765 With the coming of spring 2470 02:53:19,051 --> 02:53:23,401 Since the day we met 2471 02:53:27,237 --> 02:53:31,927 Since the day we met 2472 02:53:52,500 --> 02:53:56,520 Since the day we met 2473 02:54:23,722 --> 02:54:28,372 O crazy one! 2474 02:54:29,288 --> 02:54:33,318 O crazy one! O naรฏve heart of mine 2475 02:54:34,760 --> 02:54:39,680 O crazy one! 2476 02:54:40,321 --> 02:54:43,841 O crazy one! O naรฏve heart of mine 2477 02:54:46,222 --> 02:54:49,652 How deep is your love for her? 2478 02:54:51,585 --> 02:54:54,615 Have you ever asked yourself? 2479 02:54:57,108 --> 02:55:01,338 When selfishness has no hold over you 2480 02:55:02,579 --> 02:55:05,539 Only then can you truly love 2481 02:55:07,543 --> 02:55:09,653 Heed my words 2482 02:55:10,218 --> 02:55:12,398 Heed my words 2483 02:55:12,971 --> 02:55:16,881 O crazy one! O naรฏve heart of mine 2484 02:55:18,381 --> 02:55:22,441 O crazy one! 2485 02:55:23,880 --> 02:55:27,890 O crazy one! O naรฏve heart of mine 2486 02:55:29,784 --> 02:55:34,224 In exchange of her smile grant me a thousand tears 2487 02:55:35,273 --> 02:55:38,993 O crazy one! 2488 02:55:40,683 --> 02:55:45,453 True love demands this condition. Why question it? 2489 02:55:46,159 --> 02:55:49,719 O crazy one! 2490 02:55:53,898 --> 02:55:58,388 Forget stubbornness. Forget conditions 2491 02:55:59,311 --> 02:56:03,231 All is endured in love 2492 02:56:04,683 --> 02:56:08,963 That's the heartless learn to love 2493 02:56:10,193 --> 02:56:13,983 A little distance is not a bad thing 2494 02:56:15,715 --> 02:56:18,855 Love s fragrance spreads from away 2495 02:56:21,071 --> 02:56:25,071 Without you, my story is incomplete 2496 02:56:27,043 --> 02:56:30,953 Who says lovers are united forever 2497 02:56:32,488 --> 02:56:35,428 Where is this written? 2498 02:56:38,022 --> 02:56:41,372 When our worlds become one 2499 02:56:43,511 --> 02:56:46,521 Then your love will be complete 2500 02:56:48,438 --> 02:56:51,658 Come into his arms 2501 02:56:53,966 --> 02:56:57,466 O crazy one! O naรฏve heart of mine 2502 02:56:59,348 --> 02:57:03,268 O crazy one! 2503 02:57:04,751 --> 02:57:08,771 O crazy one! O naรฏve heart of mine 2504 02:57:32,209 --> 02:57:37,489 We always pray for what we do not have 2505 02:57:37,753 --> 02:57:42,163 This is your fault 2506 02:57:43,305 --> 02:57:48,115 Why behave indifferently towards those you love? 2507 02:57:48,416 --> 02:57:53,366 Why do such a thing? Tell me. 2508 02:57:54,081 --> 02:57:59,251 Your disregard worries me 2509 02:58:00,169 --> 02:58:04,679 You're either a character in your own life or someone else's 2510 02:58:04,795 --> 02:58:07,055 Now you choose 2511 02:58:07,509 --> 02:58:09,669 Now you choose 2512 02:58:10,216 --> 02:58:14,226 O crazy one! O naรฏve heart of mine 2513 02:58:15,605 --> 02:58:20,215 O crazy one! 2514 02:58:21,139 --> 02:58:25,249 O crazy one! O naรฏve heart of mine 2515 02:58:27,082 --> 02:58:31,912 In exchange of her smile grant me a thousand tears 2516 02:58:32,443 --> 02:58:36,143 O crazy one! 2517 02:58:37,875 --> 02:58:43,315 True love demands this condition. Why question it? 2518 02:58:43,435 --> 02:58:47,145 O crazy one! 228550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.