All language subtitles for Nightmare Radio The Night Stalker swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,059 --> 00:02:24,853 Lekdags. 4 00:02:35,864 --> 00:02:37,699 Lekdags! 5 00:03:13,860 --> 00:03:15,487 Sluta! 6 00:03:40,846 --> 00:03:47,185 Det Ă€r midnatt. Vi börjar, kĂ€ra lyssnare, med en kvinna klĂ€dd som brud och sen... 7 00:03:47,269 --> 00:03:51,815 totalt mörker. Dra inga förhastade slutsatser. 8 00:03:52,816 --> 00:03:59,114 00.02, vi gör som vi brukar. Den som inte vill ha mardrömmar stĂ€nger av radion. 9 00:03:59,197 --> 00:04:02,868 Redo? En... 10 00:04:02,951 --> 00:04:05,495 tvĂ„... tre. 11 00:04:05,579 --> 00:04:09,499 Jag heter Candy Blue. VĂ€lkomna till Nightmare Radio. 12 00:04:09,583 --> 00:04:13,003 DĂ€r skrĂ€ckhistorierna aldrig tar slut. 13 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 Jag Ă€lskar att höra din röst... Jack 14 00:05:20,695 --> 00:05:25,617 KĂ€ra lyssnare, jag utmanar er att vĂ€lja ett tema för dagens program. 15 00:05:25,700 --> 00:05:31,122 Jag vill att ni berĂ€ttar om den galnaste situationen ni har varit med om. 16 00:05:31,206 --> 00:05:33,375 Ni bestĂ€mmer vad galet innebĂ€r. 17 00:05:33,458 --> 00:05:37,754 Du kanske har hamnat mitt i ett slagsmĂ„l mellan tvĂ„ rivaliserande gĂ€ng. 18 00:05:37,838 --> 00:05:40,757 Hoppar omkring i leran pĂ„ en extrempunkkonsert. 19 00:05:40,841 --> 00:05:44,094 Eller du kanske blir jagad av en puma i djungeln. 20 00:05:44,177 --> 00:05:48,139 Men historien mĂ„ste vara intressant, och du mĂ„ste sjĂ€lv varit med om den. 21 00:05:48,223 --> 00:05:53,186 Numret Ă€r 2015137. Ring, fĂ„ inte kalla fötter nu. 22 00:05:53,270 --> 00:05:58,984 Vi pratar om galna historier sĂ„ jag tĂ€nker ta tillfĂ€llet i akt och berĂ€tta en. 23 00:05:59,067 --> 00:06:03,029 Den handlar om en ensam, uttrĂ„kad kvinna, 24 00:06:03,113 --> 00:06:07,033 som kĂ€nner att nĂ„got fattas i hennes liv. 25 00:06:50,327 --> 00:06:55,081 Ellen Foley Photography. Hej, Mary! 26 00:06:57,334 --> 00:07:00,503 Vi kan boka om ifall du... 27 00:07:03,006 --> 00:07:05,634 Nej, jag förstĂ„r. 28 00:07:05,717 --> 00:07:08,553 Tack för att du ringde. 29 00:07:55,058 --> 00:08:00,146 Du mĂ„ste antingen fĂ„ mer uppdrag eller skaffa annat jobb, annars vet jag inte. 30 00:08:00,230 --> 00:08:04,526 Vi har bara en inkomst, och vĂ„ra besparingar Ă€r slut. 31 00:08:04,609 --> 00:08:08,738 Ellen! Lyssnar du ens? 32 00:08:08,822 --> 00:08:13,076 Sist jag lyssnade pĂ„ dig köpte vi det hĂ€r huset. 33 00:08:50,780 --> 00:08:53,033 Jag tog det dĂ€r. 34 00:09:19,809 --> 00:09:22,020 James. 35 00:12:13,441 --> 00:12:16,110 Ellen? 36 00:12:16,194 --> 00:12:19,739 Ellen? Har du glömt din syster? 37 00:12:28,790 --> 00:12:33,211 - Nej, vi Ă€r fast hĂ€r. Vi fĂ„r gilla lĂ€get. - Hur blir det med Ellens företag? 38 00:12:35,380 --> 00:12:38,758 Hon mĂ„ste marknadsföra sig. - Marknadsföring, Ellen. 39 00:12:38,841 --> 00:12:43,263 Folk mĂ„ste veta att du finns. Jag kan hjĂ€lpa dig. 40 00:12:50,103 --> 00:12:52,730 Ellen? 41 00:12:54,691 --> 00:12:57,151 Hej dĂ„! 42 00:12:57,235 --> 00:13:00,113 Vad Ă€r det med dig? 43 00:16:32,867 --> 00:16:35,286 Ellen? 44 00:17:22,375 --> 00:17:24,919 Ellen? 45 00:17:25,002 --> 00:17:27,880 Ellen, vakna. 46 00:18:04,417 --> 00:18:07,253 Du Ă€r helt jĂ€vla galen! 47 00:18:37,533 --> 00:18:40,202 Ellen! 48 00:19:11,776 --> 00:19:15,863 FÖRSVUNNEN 49 00:22:05,324 --> 00:22:08,702 Klockan Ă€r 01.00 och ni lyssnar pĂ„ Nightmare Radio. 50 00:22:08,786 --> 00:22:15,793 Historier för folk som inte kan sova, och som inte vill sova. Ring pĂ„ 2015137. 51 00:22:15,876 --> 00:22:18,671 Vi har nĂ„gon pĂ„ trĂ„den. HallĂ„? 52 00:22:18,754 --> 00:22:23,843 - Hej, hur mĂ„r du? - Inte sĂ„ illa. Vad heter du? 53 00:22:23,926 --> 00:22:26,679 - Jack. - Jack... 54 00:22:26,762 --> 00:22:31,684 - Ja, som Jack UppskĂ€raren. - Kul. 55 00:22:31,767 --> 00:22:35,646 - Har du nĂ„t att berĂ€tta, Jack? - Ja. 56 00:22:35,729 --> 00:22:41,068 Men jag föredrar att se pĂ„ dig nĂ€r du berĂ€ttar historier. 57 00:22:41,151 --> 00:22:46,740 - Se pĂ„ mig nĂ€r jag berĂ€ttar? - Ja. Jag kan se dig nu. 58 00:22:46,824 --> 00:22:52,204 - Du Ă€r vĂ€ldigt söt. - Okej. 59 00:22:52,288 --> 00:22:56,500 Vilket öga blinkade jag med? Höger eller vĂ€nster? 60 00:22:56,584 --> 00:23:01,672 - Det kan jag inte se hĂ€rifrĂ„n. - Visst. 61 00:23:06,343 --> 00:23:10,764 - VĂ€nta lite, du skickade en present. - Det stĂ€mmer. 62 00:23:10,848 --> 00:23:16,395 - Jag Ă€r glad att du gillade den. - Hur vet du det? 63 00:23:16,478 --> 00:23:21,984 Du har ju pĂ„ dig det nu, raring. Har jag fel? 64 00:23:25,195 --> 00:23:31,076 - Du har fel. LĂ„t oss höra din historia. - Är du sĂ€ker pĂ„ att du inte bĂ€r det? 65 00:23:31,160 --> 00:23:35,789 Nu Ă€r jag uttrĂ„kad. Tack för att du ringde. 66 00:23:37,291 --> 00:23:39,293 Vilket svin. 67 00:23:49,637 --> 00:23:54,642 Jag mĂ„ste packa upp allt, och jag Ă€r helt slut. Ni fĂ„r ha roligt utan mig. 68 00:23:54,725 --> 00:23:58,062 Okej, vi ses i morgon. 69 00:27:05,541 --> 00:27:09,837 - NĂ€r jag rörde vid magen blödde den. - Inte illa, Bob. 70 00:27:09,920 --> 00:27:14,383 - Du skulle berĂ€tta om nĂ„t du var med om. - Det hĂ€nde mig! 71 00:27:14,466 --> 00:27:18,554 Om du drömde det rĂ€knas det inte. Men tack för att du ringde. 72 00:27:18,637 --> 00:27:23,142 Klockan Ă€r nĂ€stan 02.00 och vi har ett nytt samtal. Vem dĂ€r? 73 00:27:23,225 --> 00:27:28,272 - Hej, söta Candy. Det Ă€r jag. - Igen? 74 00:27:28,355 --> 00:27:32,776 Du lĂ€t mig inte berĂ€tta fĂ€rdigt det jag hade att sĂ€ga. 75 00:27:32,860 --> 00:27:37,739 - Jag har inte tid. Har du en historia? - SjĂ€lvklart. 76 00:27:37,823 --> 00:27:40,450 BerĂ€tta den, dĂ„. 77 00:27:40,534 --> 00:27:44,913 Det hĂ€nde för en mĂ„nad sen. HuvudkaraktĂ€ren Ă€r en ung, söt flicka. 78 00:27:44,997 --> 00:27:50,752 - Med mĂ„nga vĂ€nner och ett bra jobb. - Det ska vara en personlig historia. 79 00:27:50,836 --> 00:27:56,925 - Ha tĂ„lamod, min söta Candy. - Okej, fortsĂ€tt. 80 00:27:57,009 --> 00:28:01,513 Den hĂ€r tjejen gĂ„r till en bar med nĂ„gra kompisar frĂ„n jobbet. 81 00:28:01,597 --> 00:28:05,142 StĂ€llet var packat den kvĂ€llen. 82 00:28:05,225 --> 00:28:08,645 En kille vill bjuda henne pĂ„ en drink, men hon tackar nej. 83 00:28:08,729 --> 00:28:13,358 Men han insisterar, och till slut gĂ„r hon med pĂ„ det. 84 00:28:13,442 --> 00:28:17,988 Sen vĂ€ljer hon den lyxigaste drinken som baren serverar, 85 00:28:18,071 --> 00:28:22,242 ett tjusigt franskt vin som Ă€r vĂ€ldigt dyrt. 86 00:28:22,326 --> 00:28:27,080 Han spenderar halva sin lön pĂ„ henne. 87 00:28:27,164 --> 00:28:31,793 Hon sĂ€ger: 'VĂ€nta hĂ€r, jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ toaletten.' 88 00:28:31,877 --> 00:28:37,174 Han stannar kvar, och tjejen kommer inte tillbaka. 89 00:28:37,257 --> 00:28:43,847 Sen ser han tjejen och hennes vĂ€nner lĂ€mna baren med flaskan med sig. 90 00:28:43,931 --> 00:28:47,517 De skrattar vĂ€ldigt högt. 91 00:28:47,601 --> 00:28:50,479 OtĂ€ckt, eller hur? 92 00:28:50,562 --> 00:28:57,277 Och det vĂ€rsta Ă€r att hon antagligen inte minns honom nu. 93 00:28:57,361 --> 00:29:02,783 Jag tror nog att hon kommer ihĂ„g, Jack. Och hon Ă„ngrar sig. 94 00:29:02,866 --> 00:29:06,495 Hon var nog berusad och skulle inte göra om det. 95 00:29:06,578 --> 00:29:10,123 Tror du inte det? Kanske... 96 00:29:10,207 --> 00:29:14,628 TĂ€nk om killen inte var sĂ„ korkad som hon trodde? 97 00:29:14,711 --> 00:29:19,633 TĂ€nk om hon förödmjukade fel person? 98 00:29:19,716 --> 00:29:25,389 TĂ€nk om flickan Ă€r dödsdömd utan att veta om det? 99 00:29:25,472 --> 00:29:28,475 Intressant, eller hur? 100 00:29:29,643 --> 00:29:34,523 Du, jag tycker att killen borde ha kommit över det. Det var ingen stor grej. 101 00:29:34,606 --> 00:29:39,069 - Men tack för att du ringde. - VĂ„ga inte lĂ€gga pĂ„ luren, raring. 102 00:29:41,488 --> 00:29:47,411 - Vad sa du? - Jag sa, vĂ„ga inte lĂ€gga pĂ„ luren. 103 00:29:47,494 --> 00:29:52,666 Hej dĂ„, skitstövel! HĂ€r Ă€r det jag som bestĂ€mmer. Nu gĂ„r vi till reklam. 104 00:30:34,708 --> 00:30:38,045 Ledsen att vi var tvungna att gĂ„ in genom bakdörren. 105 00:30:38,128 --> 00:30:42,174 - Enda entrĂ©n som inte Ă€r igenbommad. - Ingen fara. 106 00:30:42,257 --> 00:30:47,012 Jag Ă€r bara glad att du kunde visa mig stĂ€llet. 107 00:30:49,598 --> 00:30:52,351 DĂ„ sĂ„, följ mig! 108 00:30:53,393 --> 00:30:55,979 Se upp var du gĂ„r. 109 00:31:09,826 --> 00:31:16,124 HĂ€r har vi det - Juvelen i kronan pĂ„ Wavell Hill. 110 00:31:18,085 --> 00:31:24,925 Byggt 1827, endast fem Ă„r innan koleraepidemin bröt ut... 111 00:31:25,008 --> 00:31:28,220 1832. 112 00:31:28,303 --> 00:31:31,348 Det Ă€r charmigt. 113 00:31:31,431 --> 00:31:36,937 Elen Ă€r sĂ„klart avstĂ€ngd, och sĂ„ Ă€ven vĂ€rmen. 114 00:31:37,020 --> 00:31:39,856 Kommunen har inte rĂ„d att hĂ„lla vĂ€rmen igĂ„ng. 115 00:31:39,940 --> 00:31:43,944 Men vi kan sĂ€tta pĂ„ dem igen om du vill ha stĂ€llet för filminspelning. 116 00:31:44,027 --> 00:31:47,781 Ingen fara, jag gillar det som det Ă€r. 117 00:31:47,864 --> 00:31:51,827 Vad bra! Vi borde gĂ„ vidare. 118 00:31:51,910 --> 00:31:55,247 Om du kan följa efter mig... 119 00:31:58,667 --> 00:32:05,257 Varje sköterska hade hand om en vĂ„ning. Hon kunde ha ett par hjĂ€lpredor under sig. 120 00:32:05,340 --> 00:32:10,137 PĂ„ sĂ„ vis blev det lugn och ro för alla. 121 00:32:10,220 --> 00:32:16,810 - StĂ€llet Ă€r ju enormt! - Ja, tre avdelningar, 46 000 kvm. 122 00:32:16,893 --> 00:32:22,149 Och utrustning för att kunna behandla hundratals patienter. 123 00:32:22,232 --> 00:32:25,819 Det ser inte sĂ„ gammalt ut som 200 Ă„r. 124 00:32:25,902 --> 00:32:29,906 Byggnaden har gradvis renoverats genom Ă„ren. 125 00:32:29,990 --> 00:32:33,535 Ända fram tills kommunen stĂ€ngde det för 32 Ă„r sen. 126 00:32:33,618 --> 00:32:35,912 Vi ska gĂ„ in hĂ€r. 127 00:32:38,081 --> 00:32:40,250 Vad hĂ€nde hĂ€r? 128 00:32:42,002 --> 00:32:46,339 Inget som du inte visade i era filmer, mr Winchester. 129 00:32:46,423 --> 00:32:50,927 - KĂ€nner du till mitt arbete? - Ja, lite grann. 130 00:32:51,011 --> 00:32:53,096 Du Ă€r modig. 131 00:33:03,815 --> 00:33:07,068 Den hĂ€r inrĂ€ttningen hjĂ€lpte mĂ„nga mĂ€nniskor. 132 00:33:07,152 --> 00:33:13,158 - De var visst inte alltid sĂ„ hoppfulla. - Som min pappa brukade sĂ€ga: 133 00:33:13,241 --> 00:33:16,578 'Man kan inte göra omelett utan att knĂ€cka Ă€gg.' 134 00:33:16,661 --> 00:33:18,830 Jag antar det. 135 00:33:36,431 --> 00:33:38,308 Ja! 136 00:33:39,351 --> 00:33:44,314 VĂ€lkommen till dĂ„rhuset! Jag ska bara filma lite hĂ€r. 137 00:33:44,397 --> 00:33:45,732 Visst. 138 00:33:46,816 --> 00:33:50,570 Okej, nu kör vi. 139 00:33:53,490 --> 00:33:59,663 Hej till mitt framtida jag och producenterna som ser det hĂ€r med mig. 140 00:33:59,746 --> 00:34:02,082 Hej, mamma. 141 00:34:02,165 --> 00:34:07,379 Jag Ă€r pĂ„ ett av de skummaste stĂ€llena jag har sett pĂ„ vĂ€ldigt lĂ€nge. 142 00:34:07,462 --> 00:34:11,341 Wavell Hill sanatorium, West Virginia. 143 00:34:15,512 --> 00:34:19,849 Turligt nog Ă€r inte allt deprimerande hĂ€r. 144 00:34:21,101 --> 00:34:23,979 Kolla, mormors möbeltyg! 145 00:34:25,021 --> 00:34:30,944 Enligt en vĂ€n till en vĂ€n som bor hĂ€r blev Wavell Hill ökĂ€nt 146 00:34:31,027 --> 00:34:34,322 för sina hemska experiment pĂ„ patienter 147 00:34:34,406 --> 00:34:38,994 mellan Ă„ren 1925 och 1928. 148 00:34:39,077 --> 00:34:43,164 Det mest kĂ€nda fallet Ă€r Mary Weaver. 149 00:34:43,248 --> 00:34:47,961 Mary sĂ€gs fortfarande spöka i korridorerna hĂ€r i jakt pĂ„ nĂ„got. 150 00:34:48,044 --> 00:34:51,172 Klassiskt! DĂ€r Ă€r hon ju! 151 00:34:53,216 --> 00:34:56,136 Kom, den hĂ€r vĂ€gen. 152 00:34:57,387 --> 00:35:02,309 SĂ„ enligt sjukhusjournalerna 153 00:35:02,392 --> 00:35:06,521 var Mary i rum 502. 154 00:35:07,772 --> 00:35:13,153 Det borde vara i slutet av den hĂ€r korridoren. 155 00:35:16,114 --> 00:35:20,076 - Är hĂ€r det. - Det hĂ€r Ă€r fantastiskt! 156 00:35:21,661 --> 00:35:27,042 Herregud! Inte ens en B-skrĂ€ckrulle skulle ha med nĂ„t sĂ„nt hĂ€r uppenbart. 157 00:35:27,125 --> 00:35:30,545 Det hĂ€r Ă€r bra grejer. 158 00:35:31,588 --> 00:35:34,716 - Har du gjort det hĂ€r för mig? - Inbilla dig inget. 159 00:35:34,799 --> 00:35:38,053 - HjĂ€lp mig med det hĂ€r. - Okej. 160 00:35:52,942 --> 00:35:55,695 Det hĂ€r suger. 161 00:35:55,779 --> 00:36:01,618 - Vad hade du vĂ€ntat dig? - Jag vet inte... NĂ„t sexigare. 162 00:36:07,040 --> 00:36:10,627 Kan du presentera dig för kameran? 163 00:36:10,710 --> 00:36:17,550 Hej, jag heter Sarah Davis. Jag arbetar för Tucker kommun i West Virginia. 164 00:36:17,634 --> 00:36:20,512 BerĂ€tta var vi Ă€r. 165 00:36:20,595 --> 00:36:25,141 Vi Ă€r i rum 502 pĂ„ Wavell Hill sanatorium. 166 00:36:25,225 --> 00:36:29,854 Kan du förklara för tittarna varför jag sĂ„ gĂ€rna ville komma hit? 167 00:36:29,938 --> 00:36:33,525 PĂ„ grund av historien om Mary Weaver. 168 00:36:33,608 --> 00:36:36,569 Och hur lyder den? 169 00:36:36,653 --> 00:36:43,660 1927 hittades kroppen efter sjuksyster Mary Weaver i det hĂ€r rummet. 170 00:36:43,743 --> 00:36:48,581 Hon lĂ„g i en pöl med blod, och det sĂ€gs att hon begick sjĂ€lvmord, 171 00:36:48,665 --> 00:36:54,003 efter en psykotisk episod till följd av mordet pĂ„ hennes bebis. 172 00:36:54,087 --> 00:36:59,759 NĂ€r hon blev gravid skrevs hon in pĂ„ sjukhuset hĂ€r för sin Ă„ngest. 173 00:36:59,843 --> 00:37:02,804 Den behandlande lĂ€karen trodde att hon bar djĂ€vulens barn. 174 00:37:02,887 --> 00:37:09,310 SĂ„ direkt efter att barnet var fött skar han halsen av det medan Mary sĂ„g pĂ„. 175 00:37:12,063 --> 00:37:16,568 Han brydde sig inte ens om att klippa navelstrĂ€ngen innan. 176 00:37:16,651 --> 00:37:23,366 Hon blev helt galen och lĂ„stes in hĂ€r för att ruttna bort. 177 00:37:25,243 --> 00:37:30,331 Hon sĂ€gs bara ha gungat fram och tillbaka och bett om sitt barn. 178 00:37:30,415 --> 00:37:36,212 En natt lyckades hon ha sönder fönstret, och med hjĂ€lp av en glasskĂ€rva, 179 00:37:36,296 --> 00:37:40,383 skar hon upp magen pĂ„ sig sjĂ€lv. 180 00:37:41,426 --> 00:37:45,096 Bryt! JĂ€klar, vad bra du Ă€r! 181 00:37:45,180 --> 00:37:48,099 Det var riktigt bra. 182 00:37:48,183 --> 00:37:53,730 - Och de andra rummen? - Sjukrummen Ă€r lĂ€ngre ner i korridoren. 183 00:37:53,813 --> 00:37:56,483 Jag hĂ€nger pĂ„. 184 00:38:06,618 --> 00:38:13,249 Är det sant att man ibland kan höra henne nynna för sitt döda barn? 185 00:38:13,333 --> 00:38:17,670 Ja, det tillhör myten om det hĂ€r stĂ€llet. 186 00:38:17,754 --> 00:38:22,717 Men det Ă€r mest lĂ€skiga historier som man kan skrĂ€mma barn med. 187 00:38:22,801 --> 00:38:27,722 Vad synd. Om vi har tur kanske vi fĂ„r höra nĂ„t. 188 00:38:32,852 --> 00:38:35,605 Mary? Mary? 189 00:38:37,607 --> 00:38:41,653 Titta dĂ€r! Det kan se riktigt lĂ€skigt ut. 190 00:38:56,835 --> 00:39:01,172 Sarah... 191 00:39:03,007 --> 00:39:07,595 - Du! Jag tror att jag har hittat det. - Herregud! 192 00:39:07,679 --> 00:39:10,014 Kom, följ mig. 193 00:39:11,349 --> 00:39:13,393 Okej. 194 00:39:37,292 --> 00:39:40,211 Nu börjar det likna nĂ„t. 195 00:39:52,432 --> 00:39:56,561 Tror du det var hĂ€r lĂ€karen dödade barnet? 196 00:39:56,644 --> 00:39:59,063 Kanske. 197 00:39:59,147 --> 00:40:04,402 Om jag minns rĂ€tt sĂ„ Ă€r det hĂ€r enda rummet dĂ€r kvinnor kunde föda. 198 00:40:06,029 --> 00:40:10,450 - Du kan mycket om det hĂ€r stĂ€llet. - Ja. 199 00:40:10,533 --> 00:40:15,455 Min far tog ofta med mig hit nĂ€r jag var barn, innan det stĂ€ngdes ned. 200 00:40:17,081 --> 00:40:20,126 JasĂ„? Jobbade han hĂ€r? 201 00:40:20,209 --> 00:40:23,963 Precis som hans far och farfar före honom. 202 00:40:24,047 --> 00:40:27,258 Jag Ă€r den enda som inte lĂ€ste... 203 00:40:29,385 --> 00:40:31,846 medicin. 204 00:40:31,930 --> 00:40:38,019 Skulle din farfars far ha jobbat hĂ€r nĂ€r det dĂ€r med Mary intrĂ€ffade? 205 00:40:38,102 --> 00:40:41,272 Ja, jag antar det. 206 00:40:41,356 --> 00:40:44,484 Jag har faktiskt inte funderat pĂ„ det. 207 00:40:52,075 --> 00:40:54,911 Det dĂ€r Ă€r min farfars far. 208 00:40:57,664 --> 00:41:01,084 Han verkar ha varit den enda lĂ€karen hĂ€r. 209 00:41:01,167 --> 00:41:06,714 Ja, han var den ende lĂ€karen. Kommunen hade inte rĂ„d med fler. 210 00:41:09,217 --> 00:41:14,263 JĂ€klar! SĂ„ lĂ€karen som dödade Marys barn mĂ„ste ha varit... 211 00:41:14,347 --> 00:41:17,141 Min farfars far. 212 00:41:28,319 --> 00:41:32,073 Det dĂ€r kallas inte att nynna? Vad i helvete? 213 00:41:32,156 --> 00:41:35,034 Vi mĂ„ste sticka hĂ€rifrĂ„n nu. 214 00:41:38,204 --> 00:41:40,790 Vad fan var det dĂ€r? 215 00:41:40,873 --> 00:41:42,875 Vem Ă€r dĂ€r? 216 00:41:47,296 --> 00:41:49,632 Vem Ă€r dĂ€r, sa jag! 217 00:41:50,758 --> 00:41:52,844 JĂ€klar! 218 00:41:55,805 --> 00:41:58,266 Mitt barn... 219 00:41:58,349 --> 00:42:00,977 Du mĂ„ste skĂ€mta med mig. 220 00:42:07,066 --> 00:42:10,028 Kom igen, varför gĂ„r den inte att öppna? 221 00:42:35,595 --> 00:42:39,182 Vad vill du mig? 222 00:42:40,433 --> 00:42:42,685 LĂ„t mig vara... 223 00:43:43,287 --> 00:43:50,086 Ge tillbaka mitt barn. 224 00:44:03,432 --> 00:44:05,935 Chad? 225 00:44:07,311 --> 00:44:08,855 Chad? 226 00:44:11,858 --> 00:44:14,443 Gode gud! 227 00:44:17,905 --> 00:44:21,826 Mitt barn. 228 00:44:25,329 --> 00:44:27,582 Sarah. 229 00:44:54,317 --> 00:44:57,862 Ge tillbaka mitt barn. 230 00:45:36,317 --> 00:45:39,362 Mitt barn... 231 00:45:42,782 --> 00:45:45,952 Ge tillbaka mitt barn! 232 00:46:01,676 --> 00:46:04,470 - Jag tror dig inte. - Jag lovar att det hĂ€nde. 233 00:46:04,553 --> 00:46:08,641 Det var okej fram till det dĂ€r med fönstret. Slutet var vĂ€rdelöst. 234 00:46:08,724 --> 00:46:12,353 Jag har inte hittat pĂ„ det. Min vĂ€n berĂ€ttade att hennes vĂ€n... 235 00:46:12,436 --> 00:46:17,608 Maria, det hĂ€nde inte nĂ„gons vĂ€n. Det Ă€r en vandringssĂ€gen. 236 00:46:17,692 --> 00:46:22,196 - Det kan inte stĂ€mma. - Vad heter din vĂ€ns vĂ€n? 237 00:46:22,280 --> 00:46:26,617 - Jag minns inte, men hon sa det. - Ta reda pĂ„ det och ring mig sen. 238 00:46:27,868 --> 00:46:33,541 En timme kvar, och jag hör gĂ€rna fler av era historier. Vi har nĂ„n pĂ„ trĂ„den. 239 00:46:34,750 --> 00:46:37,378 Hej, Candy. 240 00:46:37,461 --> 00:46:42,091 - Sluta. Är det hĂ€r ett skĂ€mt? - Inget skĂ€mt, tjejen. 241 00:46:42,174 --> 00:46:45,261 Du Ă€r skyldig mig en sak. 242 00:46:45,344 --> 00:46:50,308 Tror du jag Ă€r rĂ€dd för dig? Du ser för mĂ„nga filmer, ditt as. 243 00:46:50,391 --> 00:46:54,145 Du tror du kan skrĂ€mma mig med den dĂ€r psykopatrösten. 244 00:46:54,228 --> 00:46:57,606 Du bor sĂ€kert hemma hos mamma. Har jag fel? 245 00:46:57,690 --> 00:47:02,194 Det hĂ€r kommer du att Ă„ngra. Jag kommer att ta dig... 246 00:47:02,278 --> 00:47:06,407 HĂ„ll kĂ€ften och lyssna nog pĂ„ mig, din skit. 247 00:47:06,490 --> 00:47:12,121 Jag kĂ€nner till sorgliga pervon som du. Du gör inget för du vĂ„gar inte. 248 00:47:12,204 --> 00:47:16,042 Trakasserierna Ă€r över! Om du ringer igen spĂ„rar vi ditt samtal. 249 00:47:16,125 --> 00:47:19,670 Jag kommer att förstöra ditt liv! 250 00:47:25,801 --> 00:47:29,472 Jag ber om ursĂ€kt, lyssnare. Han retade upp mig. 251 00:47:29,555 --> 00:47:33,684 Vi lyssnar pĂ„ lite musik. Vi har en halvtimme kvar. 252 00:48:14,016 --> 00:48:16,685 HallĂ„? 253 00:48:16,769 --> 00:48:20,231 Jag ringer polisen nu, din jĂ€vel. 254 00:48:21,732 --> 00:48:23,567 HallĂ„? 255 00:49:13,367 --> 00:49:16,078 Candy? 256 00:49:17,913 --> 00:49:20,458 Candy? 257 00:49:22,585 --> 00:49:25,421 Var Ă€r du? 258 00:49:25,504 --> 00:49:30,092 Jag kommer att hitta dig, Candy. 259 00:49:37,349 --> 00:49:39,518 Candy? 260 00:49:41,854 --> 00:49:45,149 Jag vet att du Ă€r dĂ€r inne. 261 00:49:53,782 --> 00:49:56,869 Jag tĂ€nker berĂ€tta en historia nu. 262 00:49:58,287 --> 00:50:01,540 Den handlar om kvinnor som gĂ„r ut pĂ„ kvĂ€llarna. 263 00:50:03,501 --> 00:50:08,756 Det Ă€r mörkt och de Ă€r alldeles ensamma. 264 00:50:17,515 --> 00:50:22,019 Jag sa: 'Jag sĂ„g dig ju pĂ„ akuten förra veckan.' 265 00:50:23,145 --> 00:50:26,106 DĂ„ insĂ„g jag att han ville ha sĂ€llskap. 266 00:50:26,190 --> 00:50:31,195 TĂ€nk att vara sĂ„ ensam att du mĂ„ste fĂ„ saker uppkörda i stjĂ€rten? 267 00:50:33,030 --> 00:50:35,908 Det Ă€r Ă€ven helt otroliga ögonblick. 268 00:50:35,991 --> 00:50:39,370 Jag hjĂ€lper ju mĂ€nniskor och det gör allt vĂ€rt mödan. 269 00:50:39,453 --> 00:50:43,832 Oftast byter man bara bĂ€cken... 270 00:50:43,916 --> 00:50:48,546 - Hur lĂ„ngt ut flyttade hon? - Inte tillrĂ€ckligt lĂ„ngt. 271 00:50:52,383 --> 00:50:56,178 - Har du med en present Ă„t henne? - Bara dig. 272 00:50:58,806 --> 00:51:02,101 VĂ€nta, jag tror det Ă€r hĂ€r man svĂ€nger. 273 00:51:12,695 --> 00:51:16,490 - TrĂ€ffar du henne ofta? - Ett par gĂ„nger. 274 00:51:16,574 --> 00:51:21,036 - Ett par gĂ„nger? - Nej, det Ă€r nĂ€sta avfartsvĂ€g. 275 00:51:26,083 --> 00:51:30,379 Liz, Ă„tta mĂ„nader. Ett par gĂ„nger? 276 00:51:31,422 --> 00:51:34,008 En gĂ„ng. 277 00:51:34,091 --> 00:51:37,344 Hon försöker inte ens lĂ„tsas lĂ€ngre. 278 00:51:37,428 --> 00:51:42,349 Ända sen du försvann finns det foton pĂ„ dig överallt. 279 00:51:43,851 --> 00:51:47,479 RĂ€tt komiskt, faktiskt. Inte ett enda foto pĂ„ mig. 280 00:51:47,563 --> 00:51:51,400 Jag orkar inte med den dĂ€r kvinnan utan dig. 281 00:51:51,483 --> 00:51:54,111 Jag behöver tuggummi. 282 00:51:59,199 --> 00:52:03,746 Det sista hon sa till mig var att jag Ă€r vĂ€rdelös. 283 00:52:09,376 --> 00:52:12,087 Du har aldrig varit vĂ€rdelös. 284 00:53:15,818 --> 00:53:19,571 Polisen! Polisen, sa jag! 285 00:53:41,593 --> 00:53:43,595 Han har min syster. 286 00:53:48,475 --> 00:53:52,438 VĂ€g 72, nĂ€ra avfartsvĂ€g Ridge Road, tror jag. 287 00:54:00,821 --> 00:54:02,823 NĂ€ra... 288 00:57:10,677 --> 00:57:13,513 Ellie! Gode gud! 289 00:57:50,258 --> 00:57:55,514 DĂ€r ser du, Candy. Skenet kan bedra. 290 00:57:55,597 --> 00:58:00,060 Du ska inte döma efter utseende. 291 00:58:01,103 --> 00:58:08,110 Man kan missta sig. Saker och ting kan gĂ„ riktigt illa. 292 00:58:19,496 --> 00:58:21,957 Candy. 293 00:58:22,040 --> 00:58:25,377 Är du redo för mig? 294 00:58:41,059 --> 00:58:42,477 Candy? 295 00:58:44,104 --> 00:58:47,899 Hur kunde det bli sĂ„ hĂ€r? 296 00:58:50,694 --> 00:58:56,324 Ända sen kvĂ€llen i baren har jag inte kunnat sluta tĂ€nka pĂ„ dig. 297 00:58:56,408 --> 00:58:59,786 Jag mĂ„ste ha dig. 298 00:59:00,871 --> 00:59:03,123 Och det kommer jag att fĂ„. 299 00:59:03,206 --> 00:59:07,669 Vare sig du vill eller inte. 300 00:59:07,753 --> 00:59:12,507 Det hĂ€r Ă€r dina tvĂ„ alternativ. Lyssnar du nu, Candy? 301 00:59:13,759 --> 00:59:19,514 Alternativ A: Du öppnar dörren och slĂ€pper in mig. 302 00:59:19,598 --> 00:59:22,684 Du lĂ„ter mig fĂ„ dig. 303 00:59:22,768 --> 00:59:25,771 Och sen... 304 00:59:25,854 --> 00:59:28,482 lĂ„ter jag dig vara. 305 00:59:28,565 --> 00:59:33,361 Jag skonar ditt liv och jag gĂ„r hĂ€rifrĂ„n. 306 00:59:33,445 --> 00:59:36,323 Visst lĂ„ter det bra? 307 00:59:36,406 --> 00:59:41,703 Alternativ B: Jag har sönder dörren och tar dig med vĂ„ld. 308 00:59:41,787 --> 00:59:46,333 Sen dödar jag dig och tar lĂ„ng tid pĂ„ mig. 309 00:59:47,959 --> 00:59:50,212 Hur vill du ha det? 310 00:59:50,295 --> 00:59:54,508 Alternativ A eller alternativ B? 311 00:59:55,634 --> 00:59:59,346 Du mĂ„ste vĂ€lja ett, Candy. Hur vill du ha det? 312 00:59:59,429 --> 01:00:02,849 A eller B? Jag rĂ€knar till tre. 313 01:00:02,933 --> 01:00:05,519 En... 314 01:00:05,602 --> 01:00:07,229 tvĂ„... 315 01:00:09,022 --> 01:00:11,149 tre. 316 01:00:26,873 --> 01:00:30,210 Se till att det gĂ„r snabbt och gĂ„ sen hĂ€rifrĂ„n. 317 01:03:04,614 --> 01:03:07,075 Är det hĂ€r all avkastning? 318 01:03:09,828 --> 01:03:13,415 Vi mĂ„ste ta oss an fler Ă€n en Ă„t gĂ„ngen. 319 01:03:21,923 --> 01:03:24,092 Far, jag kan hjĂ€lpa... 320 01:03:26,553 --> 01:03:29,222 För helvete, Nicolas! 321 01:03:46,865 --> 01:03:49,492 Hon blir sĂ€mre. 322 01:04:12,307 --> 01:04:16,394 - Är det hĂ€r ChĂąteau Sauvignon? - JajamĂ€n. 323 01:04:16,478 --> 01:04:19,522 Har ni fortfarande öppet? 324 01:04:21,399 --> 01:04:26,446 - Ja, det kan vi ordna. Jag kommer strax. - Tack! 325 01:04:49,928 --> 01:04:53,306 - Vi har fĂ„tt sĂ€llskap. - Skicka ivĂ€g dem. Det Ă€r sent. 326 01:05:04,859 --> 01:05:07,195 Men vi behöver deras... 327 01:05:08,238 --> 01:05:11,324 Skicka ivĂ€g dem. Det Ă€r sent. 328 01:05:35,974 --> 01:05:38,685 Gillar ni det ni ser? 329 01:05:39,894 --> 01:05:46,025 - SĂ€g till om ni har nĂ„gra frĂ„gor. - FĂ„r vi prova husets vin? 330 01:05:47,444 --> 01:05:50,613 - Ni har tur. - Hur sĂ„? 331 01:05:52,031 --> 01:05:55,368 Det Ă€r gratis för dagens sista kunder. 332 01:06:08,631 --> 01:06:10,633 Tack. 333 01:06:11,885 --> 01:06:16,055 DĂ„ sĂ„, skĂ„l för min framtida lille lĂ€kare, 334 01:06:16,139 --> 01:06:19,642 och en hĂ€rlig helg tillsammans. 335 01:06:22,353 --> 01:06:25,273 Grattis! Det Ă€r ju stort. 336 01:06:27,233 --> 01:06:29,027 Fyll pĂ„. 337 01:06:29,110 --> 01:06:32,906 - Hann du ens njuta av det? - Nej, mor. 338 01:06:32,989 --> 01:06:35,992 Vad gör det för skillnad? 339 01:06:43,291 --> 01:06:45,835 Har ni rest lĂ„ngt? 340 01:06:45,919 --> 01:06:49,255 Montreal, faktiskt. 341 01:06:53,176 --> 01:06:57,180 Jag ska egentligen stĂ€nga för dagen, 342 01:06:57,263 --> 01:07:02,227 men jag kan ge er en rundvandring i vĂ„r grotta med ekfat. 343 01:07:10,818 --> 01:07:12,529 Vad spĂ€nnande! 344 01:07:26,960 --> 01:07:32,632 Franska hugenotter bosatte sig hĂ€r pĂ„ 1600-talet och odlade vinrankor. 345 01:07:32,715 --> 01:07:38,346 Det gör ChĂąteau Sauvignon till en av de Ă€ldsta vingĂ„rdarna i Den nya vĂ€rlden. 346 01:07:38,429 --> 01:07:42,517 Vi anvĂ€nder de europeiska rankorna i vĂ„r experimentella tillverkning. 347 01:07:42,600 --> 01:07:48,481 PĂ„ sĂ„ vis ser vi till att de unika och nyanserade smakerna finns kvar. 348 01:07:48,565 --> 01:07:52,402 Varför Ă€r det experimentellt? 349 01:07:55,154 --> 01:07:57,073 Lukta. 350 01:08:08,167 --> 01:08:10,670 Det luktar nĂ€stan... 351 01:08:11,838 --> 01:08:13,840 Köttigt. 352 01:08:19,095 --> 01:08:21,306 Gode gud! 353 01:08:23,766 --> 01:08:25,685 Mamma? Mamma? 354 01:08:26,936 --> 01:08:29,063 Vakna! 355 01:08:29,939 --> 01:08:32,066 Dra Ă„t helvete! 356 01:08:32,942 --> 01:08:34,485 Dra Ă„t... 357 01:08:40,491 --> 01:08:42,785 Men för helvete! 358 01:09:48,184 --> 01:09:53,439 Vill du göra det? Kom hit. 359 01:09:53,523 --> 01:09:55,358 Nu! 360 01:10:02,031 --> 01:10:05,118 Hitta pulsĂ„dern. 361 01:10:05,827 --> 01:10:08,037 Skapa vinkel. 362 01:11:04,343 --> 01:11:06,888 Var inte sĂ„n nu. 363 01:11:13,603 --> 01:11:16,272 Han behöver det hĂ€r. 364 01:13:24,066 --> 01:13:26,444 Klockan Ă€r 03.00. 365 01:13:26,527 --> 01:13:28,571 Det hĂ€r Ă€r slutet. 366 01:13:30,656 --> 01:13:34,368 Vi brukar avsluta sĂ€ndningen med en historia, men inte ikvĂ€ll. 367 01:13:34,452 --> 01:13:39,957 Inte för att jag inte har nĂ„n historia. Jag kĂ€nner bara inte för att berĂ€tta den. 368 01:13:52,470 --> 01:13:55,723 Det hĂ€r Ă€r Nightmare Radio, 369 01:13:55,806 --> 01:14:00,770 dĂ€r skrĂ€ckhistorier aldrig tar slut. 370 01:18:35,711 --> 01:18:38,839 ÖversĂ€ttning: Mika Wainonen OrdioVision Group 2023 27593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.