All language subtitles for Nightmare Radio The Night Stalker swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:22,059 --> 00:02:24,853
Lekdags.
4
00:02:35,864 --> 00:02:37,699
Lekdags!
5
00:03:13,860 --> 00:03:15,487
Sluta!
6
00:03:40,846 --> 00:03:47,185
Det Àr midnatt. Vi börjar, kÀra lyssnare,
med en kvinna klÀdd som brud och sen...
7
00:03:47,269 --> 00:03:51,815
totalt mörker.
Dra inga förhastade slutsatser.
8
00:03:52,816 --> 00:03:59,114
00.02, vi gör som vi brukar. Den som inte
vill ha mardrömmar stÀnger av radion.
9
00:03:59,197 --> 00:04:02,868
Redo? En...
10
00:04:02,951 --> 00:04:05,495
tvÄ... tre.
11
00:04:05,579 --> 00:04:09,499
Jag heter Candy Blue.
VĂ€lkomna till Nightmare Radio.
12
00:04:09,583 --> 00:04:13,003
DÀr skrÀckhistorierna aldrig tar slut.
13
00:05:01,343 --> 00:05:03,345
Jag Àlskar att höra din röst...
Jack
14
00:05:20,695 --> 00:05:25,617
KĂ€ra lyssnare, jag utmanar er
att vÀlja ett tema för dagens program.
15
00:05:25,700 --> 00:05:31,122
Jag vill att ni berÀttar om den galnaste
situationen ni har varit med om.
16
00:05:31,206 --> 00:05:33,375
Ni bestÀmmer vad galet innebÀr.
17
00:05:33,458 --> 00:05:37,754
Du kanske har hamnat mitt i ett slagsmÄl
mellan tvÄ rivaliserande gÀng.
18
00:05:37,838 --> 00:05:40,757
Hoppar omkring i leran
pÄ en extrempunkkonsert.
19
00:05:40,841 --> 00:05:44,094
Eller du kanske blir jagad
av en puma i djungeln.
20
00:05:44,177 --> 00:05:48,139
Men historien mÄste vara intressant,
och du mÄste sjÀlv varit med om den.
21
00:05:48,223 --> 00:05:53,186
Numret Àr 2015137.
Ring, fÄ inte kalla fötter nu.
22
00:05:53,270 --> 00:05:58,984
Vi pratar om galna historier sÄ jag
tÀnker ta tillfÀllet i akt och berÀtta en.
23
00:05:59,067 --> 00:06:03,029
Den handlar om en ensam, uttrÄkad kvinna,
24
00:06:03,113 --> 00:06:07,033
som kÀnner att nÄgot fattas i hennes liv.
25
00:06:50,327 --> 00:06:55,081
Ellen Foley Photography.
Hej, Mary!
26
00:06:57,334 --> 00:07:00,503
Vi kan boka om ifall du...
27
00:07:03,006 --> 00:07:05,634
Nej, jag förstÄr.
28
00:07:05,717 --> 00:07:08,553
Tack för att du ringde.
29
00:07:55,058 --> 00:08:00,146
Du mÄste antingen fÄ mer uppdrag eller
skaffa annat jobb, annars vet jag inte.
30
00:08:00,230 --> 00:08:04,526
Vi har bara en inkomst,
och vÄra besparingar Àr slut.
31
00:08:04,609 --> 00:08:08,738
Ellen! Lyssnar du ens?
32
00:08:08,822 --> 00:08:13,076
Sist jag lyssnade pÄ dig köpte vi
det hÀr huset.
33
00:08:50,780 --> 00:08:53,033
Jag tog det dÀr.
34
00:09:19,809 --> 00:09:22,020
James.
35
00:12:13,441 --> 00:12:16,110
Ellen?
36
00:12:16,194 --> 00:12:19,739
Ellen? Har du glömt din syster?
37
00:12:28,790 --> 00:12:33,211
- Nej, vi Àr fast hÀr. Vi fÄr gilla lÀget.
- Hur blir det med Ellens företag?
38
00:12:35,380 --> 00:12:38,758
Hon mÄste marknadsföra sig.
- Marknadsföring, Ellen.
39
00:12:38,841 --> 00:12:43,263
Folk mÄste veta att du finns.
Jag kan hjÀlpa dig.
40
00:12:50,103 --> 00:12:52,730
Ellen?
41
00:12:54,691 --> 00:12:57,151
Hej dÄ!
42
00:12:57,235 --> 00:13:00,113
Vad Àr det med dig?
43
00:16:32,867 --> 00:16:35,286
Ellen?
44
00:17:22,375 --> 00:17:24,919
Ellen?
45
00:17:25,002 --> 00:17:27,880
Ellen, vakna.
46
00:18:04,417 --> 00:18:07,253
Du Àr helt jÀvla galen!
47
00:18:37,533 --> 00:18:40,202
Ellen!
48
00:19:11,776 --> 00:19:15,863
FĂRSVUNNEN
49
00:22:05,324 --> 00:22:08,702
Klockan Àr 01.00
och ni lyssnar pÄ Nightmare Radio.
50
00:22:08,786 --> 00:22:15,793
Historier för folk som inte kan sova,
och som inte vill sova. Ring pÄ 2015137.
51
00:22:15,876 --> 00:22:18,671
Vi har nÄgon pÄ trÄden. HallÄ?
52
00:22:18,754 --> 00:22:23,843
- Hej, hur mÄr du?
- Inte sÄ illa. Vad heter du?
53
00:22:23,926 --> 00:22:26,679
- Jack.
- Jack...
54
00:22:26,762 --> 00:22:31,684
- Ja, som Jack UppskÀraren.
- Kul.
55
00:22:31,767 --> 00:22:35,646
- Har du nÄt att berÀtta, Jack?
- Ja.
56
00:22:35,729 --> 00:22:41,068
Men jag föredrar att se pÄ dig
nÀr du berÀttar historier.
57
00:22:41,151 --> 00:22:46,740
- Se pÄ mig nÀr jag berÀttar?
- Ja. Jag kan se dig nu.
58
00:22:46,824 --> 00:22:52,204
- Du Àr vÀldigt söt.
- Okej.
59
00:22:52,288 --> 00:22:56,500
Vilket öga blinkade jag med?
Höger eller vÀnster?
60
00:22:56,584 --> 00:23:01,672
- Det kan jag inte se hÀrifrÄn.
- Visst.
61
00:23:06,343 --> 00:23:10,764
- VĂ€nta lite, du skickade en present.
- Det stÀmmer.
62
00:23:10,848 --> 00:23:16,395
- Jag Àr glad att du gillade den.
- Hur vet du det?
63
00:23:16,478 --> 00:23:21,984
Du har ju pÄ dig det nu, raring.
Har jag fel?
64
00:23:25,195 --> 00:23:31,076
- Du har fel. LÄt oss höra din historia.
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du inte bĂ€r det?
65
00:23:31,160 --> 00:23:35,789
Nu Àr jag uttrÄkad.
Tack för att du ringde.
66
00:23:37,291 --> 00:23:39,293
Vilket svin.
67
00:23:49,637 --> 00:23:54,642
Jag mÄste packa upp allt, och jag Àr
helt slut. Ni fÄr ha roligt utan mig.
68
00:23:54,725 --> 00:23:58,062
Okej, vi ses i morgon.
69
00:27:05,541 --> 00:27:09,837
- NÀr jag rörde vid magen blödde den.
- Inte illa, Bob.
70
00:27:09,920 --> 00:27:14,383
- Du skulle berÀtta om nÄt du var med om.
- Det hÀnde mig!
71
00:27:14,466 --> 00:27:18,554
Om du drömde det rÀknas det inte.
Men tack för att du ringde.
72
00:27:18,637 --> 00:27:23,142
Klockan Àr nÀstan 02.00
och vi har ett nytt samtal. Vem dÀr?
73
00:27:23,225 --> 00:27:28,272
- Hej, söta Candy. Det Àr jag.
- Igen?
74
00:27:28,355 --> 00:27:32,776
Du lÀt mig inte berÀtta fÀrdigt
det jag hade att sÀga.
75
00:27:32,860 --> 00:27:37,739
- Jag har inte tid. Har du en historia?
- SjÀlvklart.
76
00:27:37,823 --> 00:27:40,450
BerÀtta den, dÄ.
77
00:27:40,534 --> 00:27:44,913
Det hÀnde för en mÄnad sen.
HuvudkaraktÀren Àr en ung, söt flicka.
78
00:27:44,997 --> 00:27:50,752
- Med mÄnga vÀnner och ett bra jobb.
- Det ska vara en personlig historia.
79
00:27:50,836 --> 00:27:56,925
- Ha tÄlamod, min söta Candy.
- Okej, fortsÀtt.
80
00:27:57,009 --> 00:28:01,513
Den hÀr tjejen gÄr till en bar
med nÄgra kompisar frÄn jobbet.
81
00:28:01,597 --> 00:28:05,142
StÀllet var packat den kvÀllen.
82
00:28:05,225 --> 00:28:08,645
En kille vill bjuda henne pÄ en drink,
men hon tackar nej.
83
00:28:08,729 --> 00:28:13,358
Men han insisterar, och till slut
gÄr hon med pÄ det.
84
00:28:13,442 --> 00:28:17,988
Sen vÀljer hon den lyxigaste drinken
som baren serverar,
85
00:28:18,071 --> 00:28:22,242
ett tjusigt franskt vin
som Àr vÀldigt dyrt.
86
00:28:22,326 --> 00:28:27,080
Han spenderar halva sin lön pÄ henne.
87
00:28:27,164 --> 00:28:31,793
Hon sÀger:
'VÀnta hÀr, jag mÄste gÄ pÄ toaletten.'
88
00:28:31,877 --> 00:28:37,174
Han stannar kvar,
och tjejen kommer inte tillbaka.
89
00:28:37,257 --> 00:28:43,847
Sen ser han tjejen och hennes vÀnner
lÀmna baren med flaskan med sig.
90
00:28:43,931 --> 00:28:47,517
De skrattar vÀldigt högt.
91
00:28:47,601 --> 00:28:50,479
OtÀckt, eller hur?
92
00:28:50,562 --> 00:28:57,277
Och det vÀrsta Àr att hon antagligen
inte minns honom nu.
93
00:28:57,361 --> 00:29:02,783
Jag tror nog att hon kommer ihÄg, Jack.
Och hon Ängrar sig.
94
00:29:02,866 --> 00:29:06,495
Hon var nog berusad
och skulle inte göra om det.
95
00:29:06,578 --> 00:29:10,123
Tror du inte det? Kanske...
96
00:29:10,207 --> 00:29:14,628
TĂ€nk om killen inte var
sÄ korkad som hon trodde?
97
00:29:14,711 --> 00:29:19,633
TÀnk om hon förödmjukade fel person?
98
00:29:19,716 --> 00:29:25,389
TÀnk om flickan Àr dödsdömd
utan att veta om det?
99
00:29:25,472 --> 00:29:28,475
Intressant, eller hur?
100
00:29:29,643 --> 00:29:34,523
Du, jag tycker att killen borde ha kommit
över det. Det var ingen stor grej.
101
00:29:34,606 --> 00:29:39,069
- Men tack för att du ringde.
- VÄga inte lÀgga pÄ luren, raring.
102
00:29:41,488 --> 00:29:47,411
- Vad sa du?
- Jag sa, vÄga inte lÀgga pÄ luren.
103
00:29:47,494 --> 00:29:52,666
Hej dÄ, skitstövel! HÀr Àr det jag
som bestÀmmer. Nu gÄr vi till reklam.
104
00:30:34,708 --> 00:30:38,045
Ledsen att vi var tvungna att gÄ in
genom bakdörren.
105
00:30:38,128 --> 00:30:42,174
- Enda entrén som inte Àr igenbommad.
- Ingen fara.
106
00:30:42,257 --> 00:30:47,012
Jag Àr bara glad
att du kunde visa mig stÀllet.
107
00:30:49,598 --> 00:30:52,351
DÄ sÄ, följ mig!
108
00:30:53,393 --> 00:30:55,979
Se upp var du gÄr.
109
00:31:09,826 --> 00:31:16,124
HĂ€r har vi det - Juvelen i kronan
pÄ Wavell Hill.
110
00:31:18,085 --> 00:31:24,925
Byggt 1827, endast fem Är innan
koleraepidemin bröt ut...
111
00:31:25,008 --> 00:31:28,220
1832.
112
00:31:28,303 --> 00:31:31,348
Det Àr charmigt.
113
00:31:31,431 --> 00:31:36,937
Elen Àr sÄklart avstÀngd,
och sÄ Àven vÀrmen.
114
00:31:37,020 --> 00:31:39,856
Kommunen har inte rÄd att hÄlla
vÀrmen igÄng.
115
00:31:39,940 --> 00:31:43,944
Men vi kan sÀtta pÄ dem igen
om du vill ha stÀllet för filminspelning.
116
00:31:44,027 --> 00:31:47,781
Ingen fara, jag gillar det som det Àr.
117
00:31:47,864 --> 00:31:51,827
Vad bra! Vi borde gÄ vidare.
118
00:31:51,910 --> 00:31:55,247
Om du kan följa efter mig...
119
00:31:58,667 --> 00:32:05,257
Varje sköterska hade hand om en vÄning.
Hon kunde ha ett par hjÀlpredor under sig.
120
00:32:05,340 --> 00:32:10,137
PÄ sÄ vis blev det lugn och ro för alla.
121
00:32:10,220 --> 00:32:16,810
- StÀllet Àr ju enormt!
- Ja, tre avdelningar, 46 000 kvm.
122
00:32:16,893 --> 00:32:22,149
Och utrustning för att kunna behandla
hundratals patienter.
123
00:32:22,232 --> 00:32:25,819
Det ser inte sÄ gammalt ut som 200 Är.
124
00:32:25,902 --> 00:32:29,906
Byggnaden har gradvis renoverats
genom Ären.
125
00:32:29,990 --> 00:32:33,535
Ănda fram tills kommunen
stÀngde det för 32 Är sen.
126
00:32:33,618 --> 00:32:35,912
Vi ska gÄ in hÀr.
127
00:32:38,081 --> 00:32:40,250
Vad hÀnde hÀr?
128
00:32:42,002 --> 00:32:46,339
Inget som du inte visade i era filmer,
mr Winchester.
129
00:32:46,423 --> 00:32:50,927
- KĂ€nner du till mitt arbete?
- Ja, lite grann.
130
00:32:51,011 --> 00:32:53,096
Du Àr modig.
131
00:33:03,815 --> 00:33:07,068
Den hÀr inrÀttningen
hjÀlpte mÄnga mÀnniskor.
132
00:33:07,152 --> 00:33:13,158
- De var visst inte alltid sÄ hoppfulla.
- Som min pappa brukade sÀga:
133
00:33:13,241 --> 00:33:16,578
'Man kan inte göra omelett
utan att knÀcka Àgg.'
134
00:33:16,661 --> 00:33:18,830
Jag antar det.
135
00:33:36,431 --> 00:33:38,308
Ja!
136
00:33:39,351 --> 00:33:44,314
VÀlkommen till dÄrhuset!
Jag ska bara filma lite hÀr.
137
00:33:44,397 --> 00:33:45,732
Visst.
138
00:33:46,816 --> 00:33:50,570
Okej, nu kör vi.
139
00:33:53,490 --> 00:33:59,663
Hej till mitt framtida jag
och producenterna som ser det hÀr med mig.
140
00:33:59,746 --> 00:34:02,082
Hej, mamma.
141
00:34:02,165 --> 00:34:07,379
Jag Àr pÄ ett av de skummaste stÀllena
jag har sett pÄ vÀldigt lÀnge.
142
00:34:07,462 --> 00:34:11,341
Wavell Hill sanatorium, West Virginia.
143
00:34:15,512 --> 00:34:19,849
Turligt nog Àr inte allt deprimerande hÀr.
144
00:34:21,101 --> 00:34:23,979
Kolla, mormors möbeltyg!
145
00:34:25,021 --> 00:34:30,944
Enligt en vÀn till en vÀn som bor hÀr
blev Wavell Hill ökÀnt
146
00:34:31,027 --> 00:34:34,322
för sina hemska experiment pÄ patienter
147
00:34:34,406 --> 00:34:38,994
mellan Ären 1925 och 1928.
148
00:34:39,077 --> 00:34:43,164
Det mest kÀnda fallet Àr Mary Weaver.
149
00:34:43,248 --> 00:34:47,961
Mary sÀgs fortfarande spöka
i korridorerna hÀr i jakt pÄ nÄgot.
150
00:34:48,044 --> 00:34:51,172
Klassiskt! DÀr Àr hon ju!
151
00:34:53,216 --> 00:34:56,136
Kom, den hÀr vÀgen.
152
00:34:57,387 --> 00:35:02,309
SĂ„ enligt sjukhusjournalerna
153
00:35:02,392 --> 00:35:06,521
var Mary i rum 502.
154
00:35:07,772 --> 00:35:13,153
Det borde vara
i slutet av den hÀr korridoren.
155
00:35:16,114 --> 00:35:20,076
- Ăr hĂ€r det.
- Det hÀr Àr fantastiskt!
156
00:35:21,661 --> 00:35:27,042
Herregud! Inte ens en B-skrÀckrulle
skulle ha med nÄt sÄnt hÀr uppenbart.
157
00:35:27,125 --> 00:35:30,545
Det hÀr Àr bra grejer.
158
00:35:31,588 --> 00:35:34,716
- Har du gjort det hÀr för mig?
- Inbilla dig inget.
159
00:35:34,799 --> 00:35:38,053
- HjÀlp mig med det hÀr.
- Okej.
160
00:35:52,942 --> 00:35:55,695
Det hÀr suger.
161
00:35:55,779 --> 00:36:01,618
- Vad hade du vÀntat dig?
- Jag vet inte... NÄt sexigare.
162
00:36:07,040 --> 00:36:10,627
Kan du presentera dig för kameran?
163
00:36:10,710 --> 00:36:17,550
Hej, jag heter Sarah Davis. Jag arbetar
för Tucker kommun i West Virginia.
164
00:36:17,634 --> 00:36:20,512
BerÀtta var vi Àr.
165
00:36:20,595 --> 00:36:25,141
Vi Àr i rum 502 pÄ Wavell Hill sanatorium.
166
00:36:25,225 --> 00:36:29,854
Kan du förklara för tittarna
varför jag sÄ gÀrna ville komma hit?
167
00:36:29,938 --> 00:36:33,525
PĂ„ grund av historien om Mary Weaver.
168
00:36:33,608 --> 00:36:36,569
Och hur lyder den?
169
00:36:36,653 --> 00:36:43,660
1927 hittades kroppen efter
sjuksyster Mary Weaver i det hÀr rummet.
170
00:36:43,743 --> 00:36:48,581
Hon lÄg i en pöl med blod,
och det sÀgs att hon begick sjÀlvmord,
171
00:36:48,665 --> 00:36:54,003
efter en psykotisk episod
till följd av mordet pÄ hennes bebis.
172
00:36:54,087 --> 00:36:59,759
NĂ€r hon blev gravid skrevs hon in
pÄ sjukhuset hÀr för sin Ängest.
173
00:36:59,843 --> 00:37:02,804
Den behandlande lÀkaren trodde
att hon bar djÀvulens barn.
174
00:37:02,887 --> 00:37:09,310
SÄ direkt efter att barnet var fött
skar han halsen av det medan Mary sÄg pÄ.
175
00:37:12,063 --> 00:37:16,568
Han brydde sig inte ens om
att klippa navelstrÀngen innan.
176
00:37:16,651 --> 00:37:23,366
Hon blev helt galen
och lÄstes in hÀr för att ruttna bort.
177
00:37:25,243 --> 00:37:30,331
Hon sÀgs bara ha gungat fram och tillbaka
och bett om sitt barn.
178
00:37:30,415 --> 00:37:36,212
En natt lyckades hon ha sönder fönstret,
och med hjÀlp av en glasskÀrva,
179
00:37:36,296 --> 00:37:40,383
skar hon upp magen pÄ sig sjÀlv.
180
00:37:41,426 --> 00:37:45,096
Bryt! JÀklar, vad bra du Àr!
181
00:37:45,180 --> 00:37:48,099
Det var riktigt bra.
182
00:37:48,183 --> 00:37:53,730
- Och de andra rummen?
- Sjukrummen Àr lÀngre ner i korridoren.
183
00:37:53,813 --> 00:37:56,483
Jag hÀnger pÄ.
184
00:38:06,618 --> 00:38:13,249
Ăr det sant att man ibland kan höra henne
nynna för sitt döda barn?
185
00:38:13,333 --> 00:38:17,670
Ja, det tillhör myten om det hÀr stÀllet.
186
00:38:17,754 --> 00:38:22,717
Men det Àr mest lÀskiga historier
som man kan skrÀmma barn med.
187
00:38:22,801 --> 00:38:27,722
Vad synd. Om vi har tur
kanske vi fÄr höra nÄt.
188
00:38:32,852 --> 00:38:35,605
Mary? Mary?
189
00:38:37,607 --> 00:38:41,653
Titta dÀr! Det kan se riktigt lÀskigt ut.
190
00:38:56,835 --> 00:39:01,172
Sarah...
191
00:39:03,007 --> 00:39:07,595
- Du! Jag tror att jag har hittat det.
- Herregud!
192
00:39:07,679 --> 00:39:10,014
Kom, följ mig.
193
00:39:11,349 --> 00:39:13,393
Okej.
194
00:39:37,292 --> 00:39:40,211
Nu börjar det likna nÄt.
195
00:39:52,432 --> 00:39:56,561
Tror du det var hÀr
lÀkaren dödade barnet?
196
00:39:56,644 --> 00:39:59,063
Kanske.
197
00:39:59,147 --> 00:40:04,402
Om jag minns rÀtt sÄ Àr det hÀr
enda rummet dÀr kvinnor kunde föda.
198
00:40:06,029 --> 00:40:10,450
- Du kan mycket om det hÀr stÀllet.
- Ja.
199
00:40:10,533 --> 00:40:15,455
Min far tog ofta med mig hit nÀr jag
var barn, innan det stÀngdes ned.
200
00:40:17,081 --> 00:40:20,126
JasÄ? Jobbade han hÀr?
201
00:40:20,209 --> 00:40:23,963
Precis som hans far och farfar före honom.
202
00:40:24,047 --> 00:40:27,258
Jag Àr den enda som inte lÀste...
203
00:40:29,385 --> 00:40:31,846
medicin.
204
00:40:31,930 --> 00:40:38,019
Skulle din farfars far ha jobbat hÀr
nÀr det dÀr med Mary intrÀffade?
205
00:40:38,102 --> 00:40:41,272
Ja, jag antar det.
206
00:40:41,356 --> 00:40:44,484
Jag har faktiskt inte funderat pÄ det.
207
00:40:52,075 --> 00:40:54,911
Det dÀr Àr min farfars far.
208
00:40:57,664 --> 00:41:01,084
Han verkar ha varit den enda lÀkaren hÀr.
209
00:41:01,167 --> 00:41:06,714
Ja, han var den ende lÀkaren.
Kommunen hade inte rÄd med fler.
210
00:41:09,217 --> 00:41:14,263
JÀklar! SÄ lÀkaren
som dödade Marys barn mÄste ha varit...
211
00:41:14,347 --> 00:41:17,141
Min farfars far.
212
00:41:28,319 --> 00:41:32,073
Det dÀr kallas inte att nynna?
Vad i helvete?
213
00:41:32,156 --> 00:41:35,034
Vi mÄste sticka hÀrifrÄn nu.
214
00:41:38,204 --> 00:41:40,790
Vad fan var det dÀr?
215
00:41:40,873 --> 00:41:42,875
Vem Àr dÀr?
216
00:41:47,296 --> 00:41:49,632
Vem Àr dÀr, sa jag!
217
00:41:50,758 --> 00:41:52,844
JĂ€klar!
218
00:41:55,805 --> 00:41:58,266
Mitt barn...
219
00:41:58,349 --> 00:42:00,977
Du mÄste skÀmta med mig.
220
00:42:07,066 --> 00:42:10,028
Kom igen, varför gÄr den inte att öppna?
221
00:42:35,595 --> 00:42:39,182
Vad vill du mig?
222
00:42:40,433 --> 00:42:42,685
LÄt mig vara...
223
00:43:43,287 --> 00:43:50,086
Ge tillbaka mitt barn.
224
00:44:03,432 --> 00:44:05,935
Chad?
225
00:44:07,311 --> 00:44:08,855
Chad?
226
00:44:11,858 --> 00:44:14,443
Gode gud!
227
00:44:17,905 --> 00:44:21,826
Mitt barn.
228
00:44:25,329 --> 00:44:27,582
Sarah.
229
00:44:54,317 --> 00:44:57,862
Ge tillbaka mitt barn.
230
00:45:36,317 --> 00:45:39,362
Mitt barn...
231
00:45:42,782 --> 00:45:45,952
Ge tillbaka mitt barn!
232
00:46:01,676 --> 00:46:04,470
- Jag tror dig inte.
- Jag lovar att det hÀnde.
233
00:46:04,553 --> 00:46:08,641
Det var okej fram till det dÀr med
fönstret. Slutet var vÀrdelöst.
234
00:46:08,724 --> 00:46:12,353
Jag har inte hittat pÄ det.
Min vÀn berÀttade att hennes vÀn...
235
00:46:12,436 --> 00:46:17,608
Maria, det hÀnde inte nÄgons vÀn.
Det Àr en vandringssÀgen.
236
00:46:17,692 --> 00:46:22,196
- Det kan inte stÀmma.
- Vad heter din vÀns vÀn?
237
00:46:22,280 --> 00:46:26,617
- Jag minns inte, men hon sa det.
- Ta reda pÄ det och ring mig sen.
238
00:46:27,868 --> 00:46:33,541
En timme kvar, och jag hör gÀrna fler
av era historier. Vi har nÄn pÄ trÄden.
239
00:46:34,750 --> 00:46:37,378
Hej, Candy.
240
00:46:37,461 --> 00:46:42,091
- Sluta. Ăr det hĂ€r ett skĂ€mt?
- Inget skÀmt, tjejen.
241
00:46:42,174 --> 00:46:45,261
Du Àr skyldig mig en sak.
242
00:46:45,344 --> 00:46:50,308
Tror du jag Àr rÀdd för dig?
Du ser för mÄnga filmer, ditt as.
243
00:46:50,391 --> 00:46:54,145
Du tror du kan skrÀmma mig
med den dÀr psykopatrösten.
244
00:46:54,228 --> 00:46:57,606
Du bor sÀkert hemma hos mamma.
Har jag fel?
245
00:46:57,690 --> 00:47:02,194
Det hÀr kommer du att Ängra.
Jag kommer att ta dig...
246
00:47:02,278 --> 00:47:06,407
HÄll kÀften och lyssna nog pÄ mig,
din skit.
247
00:47:06,490 --> 00:47:12,121
Jag kÀnner till sorgliga pervon som du.
Du gör inget för du vÄgar inte.
248
00:47:12,204 --> 00:47:16,042
Trakasserierna Àr över!
Om du ringer igen spÄrar vi ditt samtal.
249
00:47:16,125 --> 00:47:19,670
Jag kommer att förstöra ditt liv!
250
00:47:25,801 --> 00:47:29,472
Jag ber om ursÀkt, lyssnare.
Han retade upp mig.
251
00:47:29,555 --> 00:47:33,684
Vi lyssnar pÄ lite musik.
Vi har en halvtimme kvar.
252
00:48:14,016 --> 00:48:16,685
HallÄ?
253
00:48:16,769 --> 00:48:20,231
Jag ringer polisen nu, din jÀvel.
254
00:48:21,732 --> 00:48:23,567
HallÄ?
255
00:49:13,367 --> 00:49:16,078
Candy?
256
00:49:17,913 --> 00:49:20,458
Candy?
257
00:49:22,585 --> 00:49:25,421
Var Àr du?
258
00:49:25,504 --> 00:49:30,092
Jag kommer att hitta dig, Candy.
259
00:49:37,349 --> 00:49:39,518
Candy?
260
00:49:41,854 --> 00:49:45,149
Jag vet att du Àr dÀr inne.
261
00:49:53,782 --> 00:49:56,869
Jag tÀnker berÀtta en historia nu.
262
00:49:58,287 --> 00:50:01,540
Den handlar om kvinnor
som gÄr ut pÄ kvÀllarna.
263
00:50:03,501 --> 00:50:08,756
Det Àr mörkt och de Àr alldeles ensamma.
264
00:50:17,515 --> 00:50:22,019
Jag sa:
'Jag sÄg dig ju pÄ akuten förra veckan.'
265
00:50:23,145 --> 00:50:26,106
DÄ insÄg jag att han ville ha sÀllskap.
266
00:50:26,190 --> 00:50:31,195
TÀnk att vara sÄ ensam
att du mÄste fÄ saker uppkörda i stjÀrten?
267
00:50:33,030 --> 00:50:35,908
Det Àr Àven helt otroliga ögonblick.
268
00:50:35,991 --> 00:50:39,370
Jag hjÀlper ju mÀnniskor
och det gör allt vÀrt mödan.
269
00:50:39,453 --> 00:50:43,832
Oftast byter man bara bÀcken...
270
00:50:43,916 --> 00:50:48,546
- Hur lÄngt ut flyttade hon?
- Inte tillrÀckligt lÄngt.
271
00:50:52,383 --> 00:50:56,178
- Har du med en present Ät henne?
- Bara dig.
272
00:50:58,806 --> 00:51:02,101
VÀnta, jag tror det Àr hÀr man svÀnger.
273
00:51:12,695 --> 00:51:16,490
- TrÀffar du henne ofta?
- Ett par gÄnger.
274
00:51:16,574 --> 00:51:21,036
- Ett par gÄnger?
- Nej, det Àr nÀsta avfartsvÀg.
275
00:51:26,083 --> 00:51:30,379
Liz, Ätta mÄnader. Ett par gÄnger?
276
00:51:31,422 --> 00:51:34,008
En gÄng.
277
00:51:34,091 --> 00:51:37,344
Hon försöker inte ens lÄtsas lÀngre.
278
00:51:37,428 --> 00:51:42,349
Ănda sen du försvann
finns det foton pÄ dig överallt.
279
00:51:43,851 --> 00:51:47,479
RĂ€tt komiskt, faktiskt.
Inte ett enda foto pÄ mig.
280
00:51:47,563 --> 00:51:51,400
Jag orkar inte med den dÀr kvinnan
utan dig.
281
00:51:51,483 --> 00:51:54,111
Jag behöver tuggummi.
282
00:51:59,199 --> 00:52:03,746
Det sista hon sa till mig
var att jag Àr vÀrdelös.
283
00:52:09,376 --> 00:52:12,087
Du har aldrig varit vÀrdelös.
284
00:53:15,818 --> 00:53:19,571
Polisen! Polisen, sa jag!
285
00:53:41,593 --> 00:53:43,595
Han har min syster.
286
00:53:48,475 --> 00:53:52,438
VÀg 72, nÀra avfartsvÀg Ridge Road,
tror jag.
287
00:54:00,821 --> 00:54:02,823
NĂ€ra...
288
00:57:10,677 --> 00:57:13,513
Ellie! Gode gud!
289
00:57:50,258 --> 00:57:55,514
DĂ€r ser du, Candy. Skenet kan bedra.
290
00:57:55,597 --> 00:58:00,060
Du ska inte döma efter utseende.
291
00:58:01,103 --> 00:58:08,110
Man kan missta sig.
Saker och ting kan gÄ riktigt illa.
292
00:58:19,496 --> 00:58:21,957
Candy.
293
00:58:22,040 --> 00:58:25,377
Ăr du redo för mig?
294
00:58:41,059 --> 00:58:42,477
Candy?
295
00:58:44,104 --> 00:58:47,899
Hur kunde det bli sÄ hÀr?
296
00:58:50,694 --> 00:58:56,324
Ănda sen kvĂ€llen i baren
har jag inte kunnat sluta tÀnka pÄ dig.
297
00:58:56,408 --> 00:58:59,786
Jag mÄste ha dig.
298
00:59:00,871 --> 00:59:03,123
Och det kommer jag att fÄ.
299
00:59:03,206 --> 00:59:07,669
Vare sig du vill eller inte.
300
00:59:07,753 --> 00:59:12,507
Det hÀr Àr dina tvÄ alternativ.
Lyssnar du nu, Candy?
301
00:59:13,759 --> 00:59:19,514
Alternativ A:
Du öppnar dörren och slÀpper in mig.
302
00:59:19,598 --> 00:59:22,684
Du lÄter mig fÄ dig.
303
00:59:22,768 --> 00:59:25,771
Och sen...
304
00:59:25,854 --> 00:59:28,482
lÄter jag dig vara.
305
00:59:28,565 --> 00:59:33,361
Jag skonar ditt liv och jag gÄr hÀrifrÄn.
306
00:59:33,445 --> 00:59:36,323
Visst lÄter det bra?
307
00:59:36,406 --> 00:59:41,703
Alternativ B: Jag har sönder dörren
och tar dig med vÄld.
308
00:59:41,787 --> 00:59:46,333
Sen dödar jag dig och tar lÄng tid pÄ mig.
309
00:59:47,959 --> 00:59:50,212
Hur vill du ha det?
310
00:59:50,295 --> 00:59:54,508
Alternativ A eller alternativ B?
311
00:59:55,634 --> 00:59:59,346
Du mÄste vÀlja ett, Candy.
Hur vill du ha det?
312
00:59:59,429 --> 01:00:02,849
A eller B? Jag rÀknar till tre.
313
01:00:02,933 --> 01:00:05,519
En...
314
01:00:05,602 --> 01:00:07,229
tvÄ...
315
01:00:09,022 --> 01:00:11,149
tre.
316
01:00:26,873 --> 01:00:30,210
Se till att det gÄr snabbt
och gÄ sen hÀrifrÄn.
317
01:03:04,614 --> 01:03:07,075
Ăr det hĂ€r all avkastning?
318
01:03:09,828 --> 01:03:13,415
Vi mÄste ta oss an fler Àn en Ät gÄngen.
319
01:03:21,923 --> 01:03:24,092
Far, jag kan hjÀlpa...
320
01:03:26,553 --> 01:03:29,222
För helvete, Nicolas!
321
01:03:46,865 --> 01:03:49,492
Hon blir sÀmre.
322
01:04:12,307 --> 01:04:16,394
- Ăr det hĂ€r ChĂąteau Sauvignon?
- JajamÀn.
323
01:04:16,478 --> 01:04:19,522
Har ni fortfarande öppet?
324
01:04:21,399 --> 01:04:26,446
- Ja, det kan vi ordna. Jag kommer strax.
- Tack!
325
01:04:49,928 --> 01:04:53,306
- Vi har fÄtt sÀllskap.
- Skicka ivÀg dem. Det Àr sent.
326
01:05:04,859 --> 01:05:07,195
Men vi behöver deras...
327
01:05:08,238 --> 01:05:11,324
Skicka ivÀg dem. Det Àr sent.
328
01:05:35,974 --> 01:05:38,685
Gillar ni det ni ser?
329
01:05:39,894 --> 01:05:46,025
- SÀg till om ni har nÄgra frÄgor.
- FÄr vi prova husets vin?
330
01:05:47,444 --> 01:05:50,613
- Ni har tur.
- Hur sÄ?
331
01:05:52,031 --> 01:05:55,368
Det Àr gratis för dagens sista kunder.
332
01:06:08,631 --> 01:06:10,633
Tack.
333
01:06:11,885 --> 01:06:16,055
DÄ sÄ, skÄl för min framtida lille lÀkare,
334
01:06:16,139 --> 01:06:19,642
och en hÀrlig helg tillsammans.
335
01:06:22,353 --> 01:06:25,273
Grattis! Det Àr ju stort.
336
01:06:27,233 --> 01:06:29,027
Fyll pÄ.
337
01:06:29,110 --> 01:06:32,906
- Hann du ens njuta av det?
- Nej, mor.
338
01:06:32,989 --> 01:06:35,992
Vad gör det för skillnad?
339
01:06:43,291 --> 01:06:45,835
Har ni rest lÄngt?
340
01:06:45,919 --> 01:06:49,255
Montreal, faktiskt.
341
01:06:53,176 --> 01:06:57,180
Jag ska egentligen stÀnga för dagen,
342
01:06:57,263 --> 01:07:02,227
men jag kan ge er en rundvandring
i vÄr grotta med ekfat.
343
01:07:10,818 --> 01:07:12,529
Vad spÀnnande!
344
01:07:26,960 --> 01:07:32,632
Franska hugenotter bosatte sig hÀr
pÄ 1600-talet och odlade vinrankor.
345
01:07:32,715 --> 01:07:38,346
Det gör Chùteau Sauvignon till en av
de Àldsta vingÄrdarna i Den nya vÀrlden.
346
01:07:38,429 --> 01:07:42,517
Vi anvÀnder de europeiska rankorna
i vÄr experimentella tillverkning.
347
01:07:42,600 --> 01:07:48,481
PÄ sÄ vis ser vi till att de unika
och nyanserade smakerna finns kvar.
348
01:07:48,565 --> 01:07:52,402
Varför Àr det experimentellt?
349
01:07:55,154 --> 01:07:57,073
Lukta.
350
01:08:08,167 --> 01:08:10,670
Det luktar nÀstan...
351
01:08:11,838 --> 01:08:13,840
Köttigt.
352
01:08:19,095 --> 01:08:21,306
Gode gud!
353
01:08:23,766 --> 01:08:25,685
Mamma? Mamma?
354
01:08:26,936 --> 01:08:29,063
Vakna!
355
01:08:29,939 --> 01:08:32,066
Dra Ät helvete!
356
01:08:32,942 --> 01:08:34,485
Dra Ät...
357
01:08:40,491 --> 01:08:42,785
Men för helvete!
358
01:09:48,184 --> 01:09:53,439
Vill du göra det? Kom hit.
359
01:09:53,523 --> 01:09:55,358
Nu!
360
01:10:02,031 --> 01:10:05,118
Hitta pulsÄdern.
361
01:10:05,827 --> 01:10:08,037
Skapa vinkel.
362
01:11:04,343 --> 01:11:06,888
Var inte sÄn nu.
363
01:11:13,603 --> 01:11:16,272
Han behöver det hÀr.
364
01:13:24,066 --> 01:13:26,444
Klockan Àr 03.00.
365
01:13:26,527 --> 01:13:28,571
Det hÀr Àr slutet.
366
01:13:30,656 --> 01:13:34,368
Vi brukar avsluta sÀndningen
med en historia, men inte ikvÀll.
367
01:13:34,452 --> 01:13:39,957
Inte för att jag inte har nÄn historia.
Jag kÀnner bara inte för att berÀtta den.
368
01:13:52,470 --> 01:13:55,723
Det hÀr Àr Nightmare Radio,
369
01:13:55,806 --> 01:14:00,770
dÀr skrÀckhistorier aldrig tar slut.
370
01:18:35,711 --> 01:18:38,839
ĂversĂ€ttning: Mika Wainonen
OrdioVision Group 2023
27593