All language subtitles for Murderous.Intent.2006.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:04,352 [موسيقى الأوركسترا الكبرى] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 4 00:00:21,847 --> 00:00:25,416 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 5 00:01:03,454 --> 00:01:05,761 [غناء] 6 00:01:09,460 --> 00:01:12,463 [ يقترب القطار ] 7 00:01:15,249 --> 00:01:17,120 تعال! 8 00:01:17,164 --> 00:01:18,121 ووو! 9 00:01:19,166 --> 00:01:20,602 تعال! 10 00:01:20,645 --> 00:01:21,429 تعال! 11 00:01:22,821 --> 00:01:23,953 نعم! 12 00:01:23,996 --> 00:01:24,780 ووو! 13 00:01:26,782 --> 00:01:30,612 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 14 00:01:41,405 --> 00:01:42,580 إبقاء العين عليهم. 15 00:02:25,580 --> 00:02:29,540 [أليكس] لا أستطيع أن أتذكر عندما كنت لاحظت التغيير لأول مرة. 16 00:02:29,584 --> 00:02:31,412 ليس هذا أنا لم أر ذلك قادما. 17 00:02:32,717 --> 00:02:34,632 أنا فقط لا أريد لتصديق ذلك. 18 00:02:35,677 --> 00:02:37,679 أعتقد أن هذا ليس كذلك الكثير من العذر، 19 00:02:37,722 --> 00:02:39,115 لكن هذه هي الحقيقة. 20 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 أنت عاهرة صغيرة شريرة. 21 00:02:55,871 --> 00:02:57,786 [أليكس] أعتقد ذلك لا تبدو جيدة. 22 00:02:59,701 --> 00:03:02,486 [غناء جوقة] 23 00:03:03,922 --> 00:03:06,229 ولكن كان عليه أن يموت. 24 00:03:06,273 --> 00:03:08,753 لقد كان ضروريا تعني الى النهاية. 25 00:03:11,191 --> 00:03:14,759 كل ما يمكنني قوله لك هو ذلك كانت السماوات تتساقط. 26 00:03:16,892 --> 00:03:18,502 والصوت يا... 27 00:03:19,547 --> 00:03:20,678 الصوت، كان لا يصدق. 28 00:03:20,722 --> 00:03:23,159 كان، 29 00:03:23,203 --> 00:03:25,074 كان مثل وكانت الآلهة تفرح 30 00:03:25,117 --> 00:03:26,510 لما تم القيام به. 31 00:03:26,554 --> 00:03:30,297 [صب المطر] 32 00:03:37,695 --> 00:03:40,568 [الاطارات تتمزق] 33 00:03:44,876 --> 00:03:46,008 [الاطارات تتمزق] 34 00:03:57,280 --> 00:03:58,194 آسف شباب. 35 00:04:00,240 --> 00:04:03,417 [قرع جرس المصعد] 36 00:04:08,030 --> 00:04:09,292 سعيد لأنك يمكن أن تجعل من. 37 00:04:09,336 --> 00:04:10,337 ط ط ط. 38 00:04:10,380 --> 00:04:11,642 الأشياء الجيدة تأتي لأولئك الذين ينتظرون. 39 00:04:11,686 --> 00:04:13,992 ومرحبا بك أيضا يا مارتن. 40 00:04:14,036 --> 00:04:16,995 إنه شاب ذكي يبلغ من العمر 17 عامًا طفل غني قليلا. 41 00:04:17,039 --> 00:04:18,301 أنا تحت ضغط للسماح له بالرحيل 42 00:04:18,345 --> 00:04:20,085 لأن الأدلة هو ظرفي، 43 00:04:20,129 --> 00:04:21,739 لذلك لقد اتهمته. 44 00:04:23,306 --> 00:04:24,786 أريدك أن تجده مذنباً 45 00:04:26,178 --> 00:04:27,136 أي شيء آخر؟ 46 00:04:28,224 --> 00:04:29,269 حظ سعيد. 47 00:04:30,008 --> 00:04:31,836 الحظ ل الأيرلندية، ماكنزي. 48 00:04:35,057 --> 00:04:36,232 [طنين الباب] 49 00:04:40,671 --> 00:04:41,716 مرحبا اليكس. 50 00:04:42,630 --> 00:04:43,718 اسمي سالي رو. 51 00:04:43,761 --> 00:04:46,068 أنا طبيب نفساني شرعي. 52 00:04:46,111 --> 00:04:49,027 لقد طلب مني التحدث معك لمعرفة ما حدث. 53 00:04:49,071 --> 00:04:51,291 هل ترغب في شخص ما حاضر خلال هذه المقابلة؟ 54 00:04:52,640 --> 00:04:53,641 هل بامكانك؟ 55 00:04:56,165 --> 00:04:57,732 هل تمانع إذا قمت بالتسجيل؟ 56 00:05:02,345 --> 00:05:05,305 [النقر المسجل] 57 00:05:06,610 --> 00:05:08,351 أخبرني عن صديق، نايجل. 58 00:05:09,483 --> 00:05:10,875 أوه، لم يكن صديقي. 59 00:05:11,920 --> 00:05:13,617 ماذا فعلت يعني عندما قلت 60 00:05:13,661 --> 00:05:16,185 "لقد كان موته ضروريا تعني الى النهاية؟" 61 00:05:16,228 --> 00:05:17,882 هل تعتقد أنني فعلت هذا؟ 62 00:05:19,319 --> 00:05:21,277 أنا هنا ل استمع إليك يا أليكس. 63 00:05:24,280 --> 00:05:27,327 خلال القرن الثالث عشر 64 00:05:27,370 --> 00:05:29,111 كان هناك هؤلاء الناس المعروف باسم كاثار. 65 00:05:30,678 --> 00:05:31,940 وأصروا 66 00:05:31,983 --> 00:05:34,638 أن الله لا يمكن إلا أن يكون مجربة بشكل مباشر، 67 00:05:34,682 --> 00:05:36,814 لذلك نفوا كل الكهنة والأساقفة. 68 00:05:38,076 --> 00:05:39,774 الآن، أدى هذا إلى تقويض قوة الفاتيكان, 69 00:05:39,817 --> 00:05:42,603 وهو ما دفع البابا إلى تفقد الإيرادات الثمينة 70 00:05:42,646 --> 00:05:44,256 في المنطقة. 71 00:05:45,649 --> 00:05:47,172 هل تحب التاريخ يا أليكس؟ 72 00:05:49,479 --> 00:05:52,177 في عام 1209، 73 00:05:52,221 --> 00:05:55,442 نزل جيش الفاتيكان على قرى الكاثار، 74 00:05:55,485 --> 00:05:58,445 وكل رجل وامرأة و تم ذبح الطفل. 75 00:05:59,707 --> 00:06:01,404 وعندما ضابط استفسرت من البابا 76 00:06:01,448 --> 00:06:03,319 كيفية التمييز بين الزنادقة 77 00:06:03,363 --> 00:06:05,930 والمؤمنون الحقيقيون هل تعرف ماذا كان رده؟ 78 00:06:05,974 --> 00:06:07,192 "اقتلهم جميعا. 79 00:06:07,236 --> 00:06:09,891 سوف يتعرف الله على نفسه." 80 00:06:12,110 --> 00:06:14,417 ولماذا أنت يقول لي هذا؟ 81 00:06:16,158 --> 00:06:18,943 هل أنت متدين امرأة، السيدة رو؟ 82 00:06:18,987 --> 00:06:21,250 [سالي] هل هذا مهم لك؟ 83 00:06:21,293 --> 00:06:23,426 حسنا، هل تريد ذلك هل تعرف ما الذي أؤمن به؟ 84 00:06:23,470 --> 00:06:25,907 سيكون مكان جيد للبدء. 85 00:06:25,950 --> 00:06:26,734 الشكل الكلي. 86 00:06:27,735 --> 00:06:28,605 الشكل الكلي. 87 00:06:28,649 --> 00:06:30,041 كل منظم 88 00:06:30,085 --> 00:06:32,957 فيها كل فرد جزء يؤثر على بعضها البعض، 89 00:06:33,001 --> 00:06:34,306 بل الكائن كله اكثر اهمية 90 00:06:34,350 --> 00:06:35,786 من مجموع أجزائه. 91 00:06:35,830 --> 00:06:38,354 نعم، أنا على دراية نظرية علم النفس سنة أولى. 92 00:06:38,398 --> 00:06:39,921 هل يجب أن أكون منبهرًا؟ 93 00:06:40,661 --> 00:06:41,923 هذا ليس ما هو عليه. 94 00:06:43,925 --> 00:06:45,187 إنها الطريقة التي تستخدمها بها. 95 00:06:46,057 --> 00:06:47,189 وكيف ذلك؟ 96 00:06:47,624 --> 00:06:49,409 حسنا، أنت عالم النفس. 97 00:06:57,199 --> 00:06:59,593 انظر، نايجل ميت. 98 00:06:59,636 --> 00:07:01,116 لقد اتهمت بالقتل. 99 00:07:01,159 --> 00:07:03,074 لا يهم حقا ما أنا أؤمن الآن، أليس كذلك؟ 100 00:07:05,642 --> 00:07:07,514 أنت لست واحدا لصنع الانطباعات الأولى الجيدة، 101 00:07:07,557 --> 00:07:08,558 هل أنت يا أليكس؟ 102 00:07:13,084 --> 00:07:15,739 [موسيقى مزمار القربة] 103 00:07:21,789 --> 00:07:24,879 [الكل] يسوع المسيح، ربنا ومخلصنا. 104 00:07:24,922 --> 00:07:25,706 آمين. 105 00:07:32,060 --> 00:07:33,235 من هو الرجل الجديد؟ 106 00:07:38,022 --> 00:07:39,154 لا أعرف. 107 00:07:39,197 --> 00:07:41,112 حسناً، لقد كان ينزلق حتى غرفتك. 108 00:07:41,156 --> 00:07:42,592 آسف؟ 109 00:07:42,636 --> 00:07:44,464 حسنًا، لقد رأيتهم يضعون سرير إضافي في غرفتك من قبل. 110 00:07:44,507 --> 00:07:45,813 هذا هو الهراء. 111 00:07:45,856 --> 00:07:46,683 حسنا، لقد فعلوا. 112 00:07:53,821 --> 00:07:54,996 سيد؟ 113 00:07:55,039 --> 00:07:56,301 سيد؟ 114 00:07:56,345 --> 00:07:57,912 سيدي، هل يمكنني الحصول على إذن للمغادرة، من فضلك؟ 115 00:07:57,955 --> 00:07:59,609 أين تحتاج للذهاب، السيد فوربس؟ 116 00:07:59,653 --> 00:08:01,176 الى الحمام. 117 00:08:01,219 --> 00:08:02,960 ألا يمكنه الإنتظار يا فتى؟ 118 00:08:03,004 --> 00:08:04,005 حسنًا، من الصعب قول ذلك يا سيدي. 119 00:08:04,048 --> 00:08:05,789 إنها أعمال عاجلة للغاية. 120 00:08:52,836 --> 00:08:56,753 [موسيقى أوركسترا مشوقة] 121 00:09:04,544 --> 00:09:05,545 هل تمانع؟ 122 00:09:16,251 --> 00:09:17,513 لا تشعر بالراحة أكثر من اللازم. 123 00:09:28,263 --> 00:09:30,570 ماذا يحب؟ غريب. 124 00:09:32,049 --> 00:09:34,312 لقد حصل على هذه المجموعة من الحيوانات المحنطة. 125 00:09:34,356 --> 00:09:36,010 أليس هو كبير في السن قليلاً لذلك؟ 126 00:09:36,053 --> 00:09:38,447 حيوانات حقيقية، أيها الأحمق. رائع. 127 00:09:39,927 --> 00:09:41,363 [أليكس] هل سمعت أي شيء عنه؟ 128 00:09:41,406 --> 00:09:44,409 حسنًا، لقد كان الأمر صعبًا لحصول أي الأوساخ عليه. 129 00:09:44,453 --> 00:09:45,889 سمعت بعض الرجال في العشاء 130 00:09:45,933 --> 00:09:48,196 قائلا أنه اعتاد أن يكون صبي نهاري في سانت إدوارد. 131 00:09:48,239 --> 00:09:50,154 حقًا؟ نعم. 132 00:09:50,198 --> 00:09:52,983 ولكن على ما يبدو، كان لديه نوع من القضايا العائلية. 133 00:09:53,027 --> 00:09:54,855 إذن أرسلوه إلى هنا؟ 134 00:09:54,898 --> 00:09:56,117 أوه، وهذا سوف يصلح له. 135 00:09:56,160 --> 00:09:57,335 [ضحكة مكتومة] 136 00:09:57,379 --> 00:09:58,685 [أليكس التعليق الصوتي] كان جوش مجنونًا جدًا. 137 00:09:59,947 --> 00:10:01,601 كان والده يريده ليكون سياسيا. 138 00:10:02,776 --> 00:10:06,127 يا إلهي، يا لها من كومة من القرف لتضعه على طفلك الوحيد. 139 00:10:06,170 --> 00:10:07,345 [ دوي الانفجار ] قف! 140 00:10:07,389 --> 00:10:09,043 [يضحك] بحق اللعنة يا شباب. 141 00:10:09,086 --> 00:10:11,262 ما هي اللعنة يا رفاق تفعلون؟ 142 00:10:11,306 --> 00:10:13,482 [أليكس التعليق الصوتي] راج كان رفيق جوش في الغرفة. 143 00:10:13,525 --> 00:10:14,657 هو مجرد نوع من علقت معنا. 144 00:10:14,701 --> 00:10:16,354 لم أحب أبدًا دفع الحد الأقصى. 145 00:10:17,355 --> 00:10:18,226 [سنيكرز] أوه، لقد كان الأمر كذلك، 146 00:10:18,269 --> 00:10:20,184 اعتقد. 147 00:10:20,228 --> 00:10:22,143 [يضحك] 148 00:10:31,456 --> 00:10:35,678 لقد كان مختلفا. نعم، سأعطيه ذلك. 149 00:10:35,722 --> 00:10:38,028 أعتقد أن هذا هو السبب في أنني وجدت له اهتمام في البداية. 150 00:10:38,072 --> 00:10:39,987 [طقطقة الزجاج] 151 00:10:40,030 --> 00:10:42,032 وكان لديه هذا سحر مرضي 152 00:10:42,076 --> 00:10:43,730 مع كل الأشياء ميتة. 153 00:10:51,738 --> 00:10:53,740 [سالي] وماذا عنك يا أليكس؟ 154 00:10:53,783 --> 00:10:56,830 لقد أخبرت الشرطة بكل شيء لماذا لا تسألهم؟ 155 00:10:56,873 --> 00:10:58,048 أنا أطلب منك، أليكس. 156 00:11:00,137 --> 00:11:01,530 هل لديك أطفال؟ 157 00:11:02,487 --> 00:11:04,968 أعني، حسنًا، أنت كذلك ليس سيئ المظهر. 158 00:11:05,012 --> 00:11:06,535 أعتقد أنك تركض خارج الوقت، هل تعلم؟ 159 00:11:06,578 --> 00:11:07,928 لا، أنت واحد الوقت ينفد. 160 00:11:07,971 --> 00:11:10,278 قرأت مرة أن الثلث من النساء يدرسن علم النفس 161 00:11:10,321 --> 00:11:11,932 للعمل بأنفسهم مشاكل شخصية. 162 00:11:11,975 --> 00:11:13,107 ماذا تعتقد؟ 163 00:11:14,238 --> 00:11:15,979 أخبرني عن نايجل. 164 00:11:16,458 --> 00:11:18,242 حسنا، حصل نايجل ما يريد. 165 00:11:18,286 --> 00:11:19,287 وماذا كان ذلك؟ 166 00:11:20,636 --> 00:11:22,682 خلود. 167 00:11:25,467 --> 00:11:26,337 [النقر المسجل] 168 00:11:26,381 --> 00:11:28,209 أوه، أنت لا تفهم الأمر، أليس كذلك؟ 169 00:11:31,908 --> 00:11:32,822 سوف تفعلها. 170 00:11:34,955 --> 00:11:35,869 سوف تفعلها. 171 00:11:43,659 --> 00:11:45,052 [طنين الباب] 172 00:12:09,511 --> 00:12:11,774 [سالي] ماذا يحدث؟ 173 00:12:11,818 --> 00:12:13,297 لا شيء لا أستطيع التعامل معه. 174 00:12:13,341 --> 00:12:14,646 كيفك ركبت؟ 175 00:12:14,690 --> 00:12:16,431 حسنا، هذه الحالة هراء، ماكنزي. 176 00:12:16,474 --> 00:12:17,867 ماذا تقصد؟ 177 00:12:17,911 --> 00:12:20,174 أوه، يمكنك تحمل لي فقط القليل من الذكاء. 178 00:12:20,217 --> 00:12:21,697 هذا الطفل مذنب، سالي. 179 00:12:21,741 --> 00:12:22,916 ثق بي في هذا. 180 00:12:22,959 --> 00:12:24,613 [تتنهد سالي] لا يمكنك الاحتفاظ به على حدس. 181 00:12:24,656 --> 00:12:28,182 إنه ملعون، النفسي الصغير الذي لا يرحم. 182 00:12:28,225 --> 00:12:29,357 لذا؟ 183 00:12:29,400 --> 00:12:31,228 ربما جعل عظيم المباراة في بانكور. 184 00:12:31,272 --> 00:12:33,361 وماذا عن كل شيء هذا القرف الديني؟ 185 00:12:33,404 --> 00:12:35,493 لا شيء مما سمعت يجعله قاتلا 186 00:12:35,537 --> 00:12:36,973 لقد اتهمته دون أي أدلة دامغة. 187 00:12:37,017 --> 00:12:38,583 لقد حفرت لنفسك أ حفرة، والآن تريد مني 188 00:12:38,627 --> 00:12:39,759 لإخراجك منه. 189 00:12:41,021 --> 00:12:43,327 يمكن أن تكون جيدة ل المهنة القديمة يا سال. 190 00:12:43,371 --> 00:12:45,155 احصل على اسمك على الباب. 191 00:12:45,199 --> 00:12:47,549 يمكن أن تكون الركل حول مع الأولاد الكبار. 192 00:12:47,592 --> 00:12:49,203 سيكون هناك الكثير من الدعاية. 193 00:12:49,246 --> 00:12:50,291 ضمان ذلك. 194 00:12:50,334 --> 00:12:51,292 أنا بالخارج. 195 00:12:52,380 --> 00:12:54,774 ماذا عن بعض الإيطالية، ثم من أجل العصور القديمة؟ 196 00:12:56,514 --> 00:12:57,777 خذ ذلك على أنه لا. 197 00:13:00,562 --> 00:13:04,348 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 198 00:13:04,392 --> 00:13:07,395 [هبوب الرياح] 199 00:13:09,397 --> 00:13:11,703 [ حفيف الأوراق في مهب الريح ] 200 00:13:20,364 --> 00:13:21,278 [ضرب المحفظة على الأرض] القرف. 201 00:13:59,969 --> 00:14:02,319 [تشغيل المسجل] 202 00:14:02,363 --> 00:14:03,973 [أليكس] ألا تريد لتعرف ما أؤمن به؟ 203 00:14:04,017 --> 00:14:06,193 [سالي] سيكون كذلك مكان جيد للبدء. 204 00:14:06,236 --> 00:14:08,412 [أليكس] جشطالت. [سالي] الجشطالت؟ 205 00:14:08,456 --> 00:14:09,370 [أليكس] كل منظم 206 00:14:09,413 --> 00:14:11,328 فيها كل جزء على حدة 207 00:14:11,372 --> 00:14:13,156 يؤثر على كل أخرى، ولكن كله 208 00:14:13,200 --> 00:14:14,984 كونها أكثر أهمية من مجموع أجزائه. 209 00:14:15,028 --> 00:14:16,290 [سالي] نعم، أنا مألوفة 210 00:14:16,333 --> 00:14:17,595 مع السنة الأولى نظرية علم النفس. 211 00:14:17,639 --> 00:14:19,467 هل يجب أن أكون منبهرًا؟ 212 00:14:19,510 --> 00:14:21,077 [أليكس] هذا ليس ما هو عليه. 213 00:14:22,557 --> 00:14:24,515 إنها الطريقة التي تستخدمها بها. 214 00:14:24,559 --> 00:14:25,560 [النقر المسجل] 215 00:14:25,603 --> 00:14:26,561 [ترجيع الشريط] 216 00:14:26,604 --> 00:14:27,997 [سالي] هل يجب أن أكون منبهرًا؟ 217 00:14:28,041 --> 00:14:31,392 [أليكس] هذا ليس ما هو عليه. إنها الطريقة التي تستخدمها بها. 218 00:14:31,435 --> 00:14:32,262 [مسجل النقر قبالة] 219 00:14:37,659 --> 00:14:43,360 [موسيقى مشوقة] 220 00:14:53,109 --> 00:14:55,720 [فتح الباب] 221 00:14:57,809 --> 00:14:59,899 [أليكس] ما تلك الرائحة؟ 222 00:15:06,731 --> 00:15:07,863 أوه. فو-- 223 00:15:07,907 --> 00:15:12,868 لا. لابد انك تمزح معي. 224 00:15:12,912 --> 00:15:14,217 من اين حصلت على ذلك؟ 225 00:15:16,524 --> 00:15:20,963 أنا سألتك سؤال! من اين حصلت عليه؟ 226 00:15:21,007 --> 00:15:22,747 حسنا، دعونا نجعل هذا لطيف وواضح. 227 00:15:22,791 --> 00:15:25,054 أعني أنني لا أفعل ذلك مثلك كثيرا. 228 00:15:25,098 --> 00:15:26,795 في الواقع، أنا حقا بدأت أكرهك 229 00:15:26,838 --> 00:15:28,666 ولكن إذا كان لا بد لي من قضاء بعض الوقت معك في نفس الغرفة 230 00:15:28,710 --> 00:15:31,060 يمكنك أن تظهر على الأقل لي بعض المجاملة المشتركة. 231 00:15:32,714 --> 00:15:33,933 هل هناك شيء آخر؟ 232 00:15:42,724 --> 00:15:43,725 [صفق الباب] 233 00:15:47,163 --> 00:15:48,599 [أليكس] يجب أن يكونوا هادئين متحرّق إلى، 234 00:15:48,643 --> 00:15:49,861 أرسلك مرة أخرى. 235 00:15:53,909 --> 00:15:56,346 ليس لديهم قضية، أليس كذلك؟ 236 00:15:56,390 --> 00:15:57,913 ما الذي يجعلك تقول ذلك يا أليكس؟ 237 00:15:59,088 --> 00:16:00,220 حسنا، إذا كانوا كان لديه أي دليل، 238 00:16:00,263 --> 00:16:02,352 لن أتحدث لك، أليس كذلك؟ 239 00:16:04,398 --> 00:16:05,529 هل يمكنني؟ 240 00:16:08,663 --> 00:16:10,839 إلى متى يمكنك أن تبقيني هنا؟ 241 00:16:12,928 --> 00:16:15,844 كل هذا يعتمد على متى أنت على استعداد للتحدث معي. 242 00:16:17,106 --> 00:16:18,760 انت لا تعرف شيئا. [سنيكرز] 243 00:16:20,283 --> 00:16:22,459 أنت لا تعرف شيئًا على الإطلاق. 244 00:16:22,503 --> 00:16:23,852 أن يذهب لك أيضا. 245 00:16:27,551 --> 00:16:28,552 [طنين الباب] 246 00:16:31,729 --> 00:16:33,644 لقد جاء هذا للتو في من الطب الشرعي. 247 00:16:34,732 --> 00:16:36,821 بقايا طلق ناري تشير الأنماط 248 00:16:36,865 --> 00:16:40,608 التي كنت تحملها البندقية عندما تم تفريغها. 249 00:16:40,651 --> 00:16:43,393 ملابسك كانت مغطاة بالأشياء. 250 00:16:43,437 --> 00:16:45,134 أريد أن أرى والدي. 251 00:16:45,178 --> 00:16:46,918 لا أعتقد أنه كذلك سوف تكون قادرة على مساعدتك. 252 00:16:46,962 --> 00:16:49,051 من فضلك لا. لا! انا لم افعل هذا. 253 00:16:49,095 --> 00:16:50,052 لقد سحب نايجل ذلك الزناد سخيف. 254 00:16:50,096 --> 00:16:52,315 احصل على سخيف الخاص بك ارفعوا أيديكم عنها! 255 00:16:52,359 --> 00:16:53,621 قف قف! أوهه! 256 00:16:53,664 --> 00:16:55,666 [موسيقى أوركسترا مشوقة] 257 00:16:55,710 --> 00:16:57,625 أنت مجنون سخيف! 258 00:16:59,018 --> 00:17:00,454 أدخله في الحبس. تعال! 259 00:17:00,497 --> 00:17:02,325 أنت، أنت تعرف أنني لم تفعل هذا! 260 00:17:02,369 --> 00:17:04,806 أنت تعلم أنني لم-- ابتعد عني من فضلك! 261 00:17:04,849 --> 00:17:06,634 أين تأخذني؟ 262 00:17:06,677 --> 00:17:07,678 هل ستخرج مني؟ 263 00:17:07,722 --> 00:17:09,071 أبعد يديك اللعينتين عني! 264 00:17:09,115 --> 00:17:11,421 اين تظن كنت تأخذني؟ 265 00:17:11,465 --> 00:17:12,553 ابتعد عني! 266 00:17:12,596 --> 00:17:13,728 خذ الخاصة بك-- 267 00:17:13,771 --> 00:17:15,904 [أليكس يصرخ بشكل غير واضح] 268 00:17:15,947 --> 00:17:17,558 [تنهد مارتن] 269 00:17:17,601 --> 00:17:19,995 نحن من المفترض أن تكون العمل معا على هذا. 270 00:17:21,692 --> 00:17:23,346 لا تفعل ذلك من أي وقت مضى 271 00:17:23,390 --> 00:17:25,305 يقاطعني عندما أكون في جلسة مع المريض. 272 00:17:25,348 --> 00:17:26,654 فقط انتظر دقيقة. 273 00:17:26,697 --> 00:17:28,743 لقد اعتدى للتو طفل يبلغ من العمر 17 عاما. 274 00:17:28,786 --> 00:17:29,787 يمكنني الحصول على وظيفتك لذلك. 275 00:17:29,831 --> 00:17:30,875 كنت أحاول حمايتك. 276 00:17:30,919 --> 00:17:32,660 [سالي تسخر] لا هراء لي. 277 00:17:34,183 --> 00:17:36,185 هل فعل نايجل كولبي بقايا طلق ناري على يديه؟ 278 00:17:36,229 --> 00:17:38,057 انظر، سال، هناك هي بعض الأشياء أنا-- 279 00:17:38,100 --> 00:17:40,755 هل لدى كولبي البارود على يديه؟ 280 00:17:40,798 --> 00:17:41,669 نعم لقد فعلها. 281 00:17:41,712 --> 00:17:43,062 لذا كان بإمكانه إطلاق ذلك السلاح. 282 00:17:44,976 --> 00:17:46,195 أنظر، لقد كان يتبول. 283 00:17:46,239 --> 00:17:47,805 أردت فقط أن السرعة الأمور قليلا. 284 00:17:47,849 --> 00:17:49,633 ما الذي يجعلك تظن لديك الذكاء 285 00:17:49,677 --> 00:17:52,549 لتحديد ما إذا كان أم لا ذلك الصبي كان يمارس الجنس معي؟ 286 00:17:52,593 --> 00:17:55,378 حسنًا، طالما أنه يعترف، لا يهم، أليس كذلك؟ 287 00:17:55,422 --> 00:17:58,729 إذا اعترف أليكس بطريقتي. سوف يقف في المحكمة. 288 00:18:00,949 --> 00:18:02,124 حسنًا. 289 00:18:02,994 --> 00:18:03,734 [تتنهد سالي] 290 00:18:03,778 --> 00:18:05,432 حسنًا. 291 00:18:05,475 --> 00:18:07,912 بس انا محتاج وقت لذلك فقط بعقب. 292 00:18:07,956 --> 00:18:09,566 الأشياء الخاصة بك الذراع القوية لن تقطعها مع هذا الصبي. 293 00:18:09,610 --> 00:18:11,002 إنه ذكي جدًا لذلك. 294 00:18:11,046 --> 00:18:11,829 سال. 295 00:18:14,789 --> 00:18:16,660 لن تفعل ذلك الإبلاغ عن هذا، أليس كذلك؟ 296 00:18:18,140 --> 00:18:20,099 دكتور رو، على ما أعتقد من الأفضل أن تأتي. 297 00:18:23,754 --> 00:18:25,147 فقط اسمحوا لي أن هناك. اووه تعال. 298 00:18:25,191 --> 00:18:26,844 فقط، فقط هناك. هذا كل ما أطلبه. 299 00:18:26,888 --> 00:18:28,150 فقط دعني أخرج. لا لا لا! 300 00:18:28,194 --> 00:18:29,760 لا تفعل ذلك حتى فكر بالامر! 301 00:18:29,804 --> 00:18:31,849 [ضرب العصا] [الشخير] 302 00:18:31,893 --> 00:18:32,807 ابتعد عني! 303 00:18:34,374 --> 00:18:35,288 [الشخير] 304 00:18:35,331 --> 00:18:36,506 [الباب ينفتح بقوة] 305 00:18:38,900 --> 00:18:40,162 ابتعد عني! 306 00:18:41,990 --> 00:18:43,774 يمكنك البقاء مرة أخرى. 307 00:18:43,818 --> 00:18:45,428 بخير. 308 00:18:45,472 --> 00:18:46,255 كله لك. 309 00:18:46,908 --> 00:18:48,127 [تثبيت الأصفاد] [أليكس] آه! 310 00:18:48,170 --> 00:18:50,520 [خطوات تقترب] 311 00:18:51,826 --> 00:18:53,132 [سالي] يا إلهي! 312 00:18:53,175 --> 00:18:54,220 دعه يصل! 313 00:18:59,964 --> 00:19:01,618 يقولون أنك تريد التحدث. 314 00:19:01,662 --> 00:19:04,360 [أليكس يتنفس بشدة] 315 00:19:06,014 --> 00:19:07,581 اتركنا. 316 00:19:07,624 --> 00:19:08,408 سأكون بخير. 317 00:19:24,467 --> 00:19:25,860 نايجل أوقعني. 318 00:19:27,905 --> 00:19:29,342 كيف يمكنك معرفة ذلك؟ 319 00:19:29,385 --> 00:19:30,908 عليك أن تصدقني. 320 00:19:30,952 --> 00:19:32,910 لقد وضع الأمر برمته اجعل الأمر يبدو وكأنني فعلت ذلك. 321 00:19:34,956 --> 00:19:38,002 قام نايجل بإعداده ليقوم بذلك يبدو أنك قتلته. 322 00:19:40,570 --> 00:19:42,137 أعتقد أنك تستطيع أن تفعل أفضل من ذلك. 323 00:19:42,181 --> 00:19:43,399 أنا لم أقتله. 324 00:19:47,142 --> 00:19:49,971 أنت لا تصادف بالضبط كالضحية هنا، أليكس. 325 00:19:51,973 --> 00:19:53,540 تشعر بأن؟ 326 00:19:55,106 --> 00:19:56,151 هل يمكنك أن تشعر بذلك؟ 327 00:19:59,372 --> 00:20:00,590 إنه هنا. 328 00:20:02,288 --> 00:20:04,942 إنه يستمع. انه يراقب. 329 00:20:04,986 --> 00:20:06,944 من، أليكس؟ صه! 330 00:20:06,988 --> 00:20:07,771 الاستماع. 331 00:20:13,429 --> 00:20:14,561 يستمع. 332 00:20:14,604 --> 00:20:17,781 [موسيقى الأرغن] 333 00:20:17,825 --> 00:20:20,523 [دقات الجرس] 334 00:20:20,567 --> 00:20:21,611 فليقف الجميع! 335 00:20:46,027 --> 00:20:50,466 ♪ إلى الأمام أيها الجنود المسيحيون 336 00:20:50,510 --> 00:20:54,427 ♪ السير نحو الحرب 337 00:20:54,470 --> 00:20:58,518 ♪ بصليب يسوع 338 00:20:58,561 --> 00:21:02,565 ♪ يحدث من قبل 339 00:21:02,609 --> 00:21:04,480 ♪ المسيح الملك 340 00:21:04,524 --> 00:21:05,786 [أليكس التعليق الصوتي] هل هل كان لديك هذا الشعور من قبل 341 00:21:05,829 --> 00:21:07,701 أنه كان هناك شخص ما داخل رأسك، 342 00:21:07,744 --> 00:21:10,573 الاستماع إلى أفكارك؟ 343 00:21:10,617 --> 00:21:12,401 قرأت هذا المقال عن التوأمة 344 00:21:12,445 --> 00:21:15,404 حول كيف يمكن لشخصين التواصل عبر البلدان 345 00:21:15,448 --> 00:21:17,101 من خلال العقل. 346 00:21:17,145 --> 00:21:19,452 الآن، تخيل فقط لو كان ذلك صحيحا. 347 00:21:19,495 --> 00:21:23,412 أحلك أسرارك العائمة هناك مثل موجات الراديو، 348 00:21:23,456 --> 00:21:25,240 فقط في انتظار أن يتم التقاطها. 349 00:21:25,284 --> 00:21:28,983 [موسيقى محيطة غريبة] 350 00:21:30,419 --> 00:21:32,378 كان هناك شيء عن هذا الرجل. 351 00:21:32,421 --> 00:21:33,335 ♪ يسوع 352 00:21:33,379 --> 00:21:36,207 ♪ يحدث من قبل 353 00:21:40,864 --> 00:21:43,389 [التحدث بلغة أجنبية] 354 00:21:43,432 --> 00:21:47,131 [جميع يتحدثون لغة أجنبية] 355 00:21:47,175 --> 00:21:47,915 كن جالسا. 356 00:21:52,876 --> 00:21:54,922 الآن، 357 00:21:54,965 --> 00:21:57,272 لقد حان لي الاهتمام بذلك 358 00:21:57,316 --> 00:21:59,143 بعض الأولاد من، أم-- 359 00:21:59,970 --> 00:22:00,580 ماذا؟ 360 00:22:04,235 --> 00:22:07,064 هل لديكما شيء المهم المساهمة؟ 361 00:22:07,108 --> 00:22:07,848 همم؟ 362 00:22:07,891 --> 00:22:08,936 كامبل؟ 363 00:22:08,979 --> 00:22:10,459 فوربس؟ 364 00:22:10,503 --> 00:22:12,287 قف وشارك معنا 365 00:22:12,331 --> 00:22:14,942 مهما كان ذلك من الواضح لا أستطيع الانتظار 366 00:22:14,985 --> 00:22:16,117 إلى ما بعد هذا التجمع. 367 00:22:17,988 --> 00:22:19,599 كامبل، قم بما عليك ربط بشكل صحيح. 368 00:22:21,035 --> 00:22:22,384 حسنًا؟ 369 00:22:22,428 --> 00:22:23,646 كامبل؟ 370 00:22:23,690 --> 00:22:24,908 لا شئ سيدي. 371 00:22:24,952 --> 00:22:26,606 فوربس؟ 372 00:22:26,649 --> 00:22:28,825 لا لا شيء المهم أن أقول يا سيدي. 373 00:22:30,436 --> 00:22:33,264 كلاكما، بالخارج مكتبي بعد التجميع. 374 00:22:33,308 --> 00:22:34,135 كن جالسا. 375 00:22:35,005 --> 00:22:36,180 الآن، لقد لفت انتباهي 376 00:22:36,224 --> 00:22:38,792 أن بعض الأولاد في الدراما سنة 12 377 00:22:38,835 --> 00:22:41,447 سوف يؤدي تينيسون لعب "Becket" هذا المصطلح، 378 00:22:41,490 --> 00:22:42,883 وهم يبحثون للمتطوعين 379 00:22:42,926 --> 00:22:45,276 للدعائم وبناء المسرح. 380 00:22:46,060 --> 00:22:47,888 هل ستهدأ؟ 381 00:22:47,931 --> 00:22:50,064 لا يمكن لأحد في القطار أن يفعل ذلك ربما يعرف من أين نحن. 382 00:22:50,107 --> 00:22:51,370 هل يمكنك الاسترخاء فقط، من فضلك؟ 383 00:22:51,413 --> 00:22:54,285 [خطوات تقترب] 384 00:22:55,243 --> 00:22:56,287 داخل. 385 00:23:02,076 --> 00:23:03,860 أنا أتعرف عليك الإنجازات الأكاديمية 386 00:23:03,904 --> 00:23:05,079 هذا العام، كلاكما، ولكن 387 00:23:05,122 --> 00:23:07,037 لماذا تصر على مخالفة النظام؟ 388 00:23:07,081 --> 00:23:08,125 همم؟ 389 00:23:10,127 --> 00:23:11,172 كن جالسا. 390 00:23:19,267 --> 00:23:20,747 حتى وقت قريب، لقد كان دائما قادرا 391 00:23:20,790 --> 00:23:23,793 للاعتماد على كلاكما ليكون قدوة حسنة. 392 00:23:23,837 --> 00:23:24,968 تعال. 393 00:23:25,012 --> 00:23:26,317 أستميحك عذرا؟ 394 00:23:26,361 --> 00:23:27,841 حسنًا، إذا كان الأمر كذلك، 395 00:23:27,884 --> 00:23:29,712 ثم لن يكون لدي غريب في غرفتي، أليس كذلك؟ 396 00:23:29,756 --> 00:23:32,106 معظم زملائك الطلاب لديك ثلاثة أولاد في غرفة. 397 00:23:32,149 --> 00:23:34,456 لا أعتقد أنك كذلك من الصعب القيام به، فوربس. 398 00:23:34,500 --> 00:23:36,545 معظم زملائي الطلاب لديهم منزل حقيقي 399 00:23:36,589 --> 00:23:37,938 بعيدا عن هذا الجحيم. 400 00:23:42,029 --> 00:23:43,770 أنا أضع الخاص بك أسماء أسفل للمساعدة 401 00:23:43,813 --> 00:23:46,294 مع مسرحية العام 12 هذه. 402 00:23:46,337 --> 00:23:48,296 أوه لا. ليس لدي وقت لهذا الهراء. 403 00:23:50,037 --> 00:23:52,256 هل ستنتظرين بالخارج، كامبل، من فضلك؟ 404 00:24:02,528 --> 00:24:04,268 [يغلق الباب] 405 00:24:04,312 --> 00:24:05,574 ما هو كل هذا؟ 406 00:24:05,618 --> 00:24:08,838 قلت لك قبل أن أكون عدم المشاركة مع أي شخص. 407 00:24:08,882 --> 00:24:11,754 نايجل كولبي أ شاب لامع. 408 00:24:11,798 --> 00:24:13,756 قد تجد له مكافأة الشركة. 409 00:24:13,800 --> 00:24:14,583 مثل ماذا؟ 410 00:24:15,976 --> 00:24:18,021 "مثل ماذا؟" 411 00:24:18,065 --> 00:24:20,763 لأن التعاون هو جزء مهم من التعلم. 412 00:24:20,807 --> 00:24:22,939 لقد وضعت لك مع الشاب الذي أؤمن به 413 00:24:22,983 --> 00:24:25,202 سوف تجد تحديا أكاديميا. 414 00:24:25,246 --> 00:24:27,030 هذا هو مثل هذا الهراء. 415 00:24:27,074 --> 00:24:29,250 مستقبلك هو ما على المحك هنا. 416 00:24:32,079 --> 00:24:35,038 لا تغيب عن بالنا التزاماتك، أليكس. 417 00:24:38,955 --> 00:24:39,956 التي سوف تكون جميع. 418 00:24:47,181 --> 00:24:48,443 قلت أن هذا سيكون كل شيء! 419 00:25:02,457 --> 00:25:03,284 [يفتح الباب] 420 00:25:06,461 --> 00:25:07,941 ماذا حدث؟ 421 00:25:07,984 --> 00:25:09,290 هل قلت أي شيء؟ 422 00:25:10,900 --> 00:25:12,728 حسنًا؟ هل فعلت؟ لا. 423 00:25:13,773 --> 00:25:16,340 والدك يمكن أن يكون كذلك الأحمق في بعض الأحيان. 424 00:25:22,390 --> 00:25:26,916 [الجميع يضحك] [كل الثرثرة] 425 00:25:26,960 --> 00:25:29,440 [رنين الجرس] 426 00:25:31,617 --> 00:25:34,271 على مر التاريخ رجال لقد ضحوا بأنفسهم 427 00:25:34,315 --> 00:25:36,535 لمعتقداتهم الأساسية. 428 00:25:36,578 --> 00:25:38,145 قد لا يكون من الحكمة لحفرة القوة 429 00:25:38,188 --> 00:25:40,060 من الله ضد كثيرين رغبات الإنسان، ولكن-- 430 00:25:40,103 --> 00:25:41,017 [طقطقة الكهرباء] [سكوت الكرسي] 431 00:25:42,192 --> 00:25:43,890 [ضحكة مكتومة] 432 00:25:43,933 --> 00:25:46,196 هل أنت بخير يا سيد سيمز؟ 433 00:25:46,240 --> 00:25:48,982 أم، أنا بخير، يا سيدي. لقد سقطت للتو من على كرسيي، يا سيدي. 434 00:25:49,025 --> 00:25:50,026 [سنيكرز] 435 00:25:50,070 --> 00:25:51,158 حسنًا. 436 00:25:51,201 --> 00:25:53,639 كن أكثر حذرا في المرة القادمة. نعم سيدي. 437 00:25:55,162 --> 00:25:57,294 البعض منكم كذلك العمل على بيكيت. 438 00:25:57,338 --> 00:26:00,210 من يستطيع أن يخبرني عنها الموضوع، توماس بيكيت؟ 439 00:26:00,254 --> 00:26:02,082 نعم يا سيد ويلاند؟ 440 00:26:02,125 --> 00:26:04,432 كان توماس بيكيت هو الرب رئيس الاساقفة في مدينة كانترباري 441 00:26:04,475 --> 00:26:06,739 في أوائل القرن الثاني عشر، يا سيدي. 442 00:26:06,782 --> 00:26:08,349 وفي عام 1170 قُتل 443 00:26:08,392 --> 00:26:10,264 أمام على ارتفاع مذبح في كاتدرائيته. 444 00:26:10,307 --> 00:26:11,265 بالضبط. 445 00:26:12,309 --> 00:26:14,137 كان يعلم أن الفرسان جاءوا لقتله 446 00:26:14,181 --> 00:26:15,399 لكنه اختار أن ينتظرهم 447 00:26:15,443 --> 00:26:17,140 إلى نظر الله. 448 00:26:18,098 --> 00:26:19,708 وكان مقتله أ فعل تدنيسي 449 00:26:19,752 --> 00:26:22,102 من الألفاظ النابية الجسيمة. 450 00:26:22,145 --> 00:26:24,321 ومع ذلك، على الفور تقريبا بعد موته، 451 00:26:24,365 --> 00:26:28,238 كانت هناك همسات من المعجزات يتم إجراؤها عند قبره. 452 00:26:28,282 --> 00:26:29,979 المؤمنين من الجميع أنحاء البلاد 453 00:26:30,023 --> 00:26:32,460 يوم سافر و ليلة سيرا على الأقدام في ord-- 454 00:26:34,549 --> 00:26:36,638 نعم سيد فوربس؟ 455 00:26:36,682 --> 00:26:38,161 وكان مقتله ببساطة سياسية. 456 00:26:38,205 --> 00:26:41,208 لقد أعاقت بيكيت الطريق، لذا لقد قامت الكنيسة بإخماده. 457 00:26:41,251 --> 00:26:42,557 ثق بالسيد فوربس ليأتي 458 00:26:42,601 --> 00:26:44,733 مع مثل هذا للاهتمام مائل على التاريخ. 459 00:26:46,300 --> 00:26:48,041 حسنًا، لا يمكنك ذلك تغيير التاريخ. 460 00:26:49,172 --> 00:26:50,434 الآن، إذا نظرت في ذلك، سترى 461 00:26:50,478 --> 00:26:51,784 انها تماما مثل كل شيء الفظائع الأخرى 462 00:26:51,827 --> 00:26:53,960 ارتكبت ضد الناس من قبل الكنيسة. 463 00:26:54,003 --> 00:26:56,963 أوه، وماذا بالضبط الفظائع التي تقصدها؟ 464 00:26:57,006 --> 00:27:00,270 الكاثار. الكاثار؟ 465 00:27:00,314 --> 00:27:02,359 لقد كانوا مجموعة من الوثنيين الذين خلقوا قواعدهم الخاصة 466 00:27:02,403 --> 00:27:03,273 لتناسب أنفسهم. 467 00:27:03,317 --> 00:27:04,492 لقد كانت الكنيسة ببساطة تحاول ذلك 468 00:27:04,535 --> 00:27:06,363 الاحتفاظ بالنظام في أ أرض متقلبة للغاية. 469 00:27:06,407 --> 00:27:08,322 حسنا، ماذا عن فرسان الهيكل إذن؟ 470 00:27:08,365 --> 00:27:09,671 لا أستطيع أن أرى كيف هذا قد حصل على أي شيء 471 00:27:09,715 --> 00:27:11,368 للقيام بما نحن نتحدث عن. 472 00:27:11,412 --> 00:27:13,066 أليسوا هم الفرسان الذي قتل توماس بيكيت؟ 473 00:27:13,109 --> 00:27:14,415 هذا مثير للسخرية! 474 00:27:14,458 --> 00:27:15,982 سيدي، أليس كذلك؟ 475 00:27:16,025 --> 00:27:18,549 سيدي، لم يكونوا فرسان الهيكل المعروفين بفرسان المسيح؟ 476 00:27:18,593 --> 00:27:20,377 ألم يكونوا هم جنود الكنيسة؟ 477 00:27:20,421 --> 00:27:22,597 ماذا؟ فلماذا قتل رئيس الأساقفة؟ 478 00:27:22,641 --> 00:27:23,903 على الأقل كان لديهم البصيرة 479 00:27:23,946 --> 00:27:26,383 لرؤية العبث من الحروب الصليبية المقدسة. 480 00:27:26,427 --> 00:27:27,950 الآن، لماذا لا تخبر الفصل 481 00:27:27,994 --> 00:27:30,561 كيف فرسان المسيح وأداروا ظهورهم للفاتيكان 482 00:27:30,605 --> 00:27:32,041 واعتمدت معتقدات الكاثار؟ 483 00:27:32,085 --> 00:27:33,434 وهذا يجب أن يتوقف الآن. 484 00:27:33,477 --> 00:27:35,175 خالية من الكنيسة، سيطر فرسان المعبد. 485 00:27:35,218 --> 00:27:37,481 كان لديهم المزيد من الأصابع الفطيرة من الفاتيكان، 486 00:27:37,525 --> 00:27:39,092 وهو كثرة الأصابع. 487 00:27:39,135 --> 00:27:40,397 اجلس. أليس هذا هو السبب؟ 488 00:27:40,441 --> 00:27:43,096 لقد تم مطاردتهم وأحرقت على المحك؟ 489 00:27:43,139 --> 00:27:45,402 لقد خانوا سببهم الأصلي. 490 00:27:46,839 --> 00:27:48,275 ومن كان السبب في ذلك؟ 491 00:27:50,277 --> 00:27:51,757 اخرج من صفي. 492 00:27:54,542 --> 00:27:55,674 [صراخ] هيا، اخرج! 493 00:28:00,069 --> 00:28:01,680 رجل صغير مخيف. 494 00:28:08,730 --> 00:28:09,862 [يغلق الباب] 495 00:28:11,254 --> 00:28:14,257 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 496 00:28:23,876 --> 00:28:27,227 ماذا تحاول لإثبات الآن، هم؟ 497 00:28:27,270 --> 00:28:29,359 تحاول إزعاج القس دونالدسون؟ 498 00:28:30,883 --> 00:28:32,711 وأعتقد أن ربما يوصلك إلى هنا 499 00:28:32,754 --> 00:28:35,017 أليكس، إنه رجل من القماش. 500 00:28:35,061 --> 00:28:37,193 يجب أن تتعلم أظهر له بعض الاحترام. 501 00:28:37,237 --> 00:28:38,499 [أليكس سنيكرز] 502 00:28:38,542 --> 00:28:40,414 لا تبتعد عني عندما أتحدث معك! 503 00:28:41,502 --> 00:28:43,983 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 504 00:28:44,026 --> 00:28:45,419 جيد يا إلهي! 505 00:28:46,463 --> 00:28:47,508 لقد كان مشغولا. 506 00:28:56,822 --> 00:28:58,737 وأنت تجعلني أشارك غرفة معه. 507 00:28:59,999 --> 00:29:03,959 لكنه كان في أكاديمية سانت إدوارد العام الماضي. 508 00:29:04,003 --> 00:29:05,308 فلماذا أحضره إلى هنا؟ 509 00:29:06,745 --> 00:29:08,181 لماذا شعر والده 510 00:29:08,224 --> 00:29:10,444 سيكون هناك المزيد الفرص المتاحة له هنا، 511 00:29:10,487 --> 00:29:13,839 ام بعيدا عن الانحرافات من المنزل. 512 00:29:15,144 --> 00:29:16,580 نحن محظوظون جدًا ليكون له. 513 00:29:16,624 --> 00:29:18,104 أنت محظوظ، وليس أنا. 514 00:29:19,845 --> 00:29:22,064 أليكس، لدي عملت بجد للغاية 515 00:29:22,108 --> 00:29:23,762 لتعطيك ما تحتاجه. 516 00:29:25,111 --> 00:29:26,808 هذا الصبي سوف يكون ضيافتنا. 517 00:29:29,419 --> 00:29:30,464 أبي، من فضلك. 518 00:29:31,726 --> 00:29:32,509 لو سمحت. 519 00:29:34,816 --> 00:29:37,036 انظروا، والده هو عضو مهم جدا 520 00:29:37,079 --> 00:29:38,472 من مجتمعنا. أوهه. 521 00:29:38,515 --> 00:29:39,560 أوه، هذا أشبه بذلك. 522 00:29:39,603 --> 00:29:41,910 لذلك فهو جزء من ناديك الثمين . 523 00:29:41,954 --> 00:29:42,998 ولم يكن أحد يريده، 524 00:29:43,042 --> 00:29:44,913 وأنت تفعل الشيء الأخوي. 525 00:29:44,957 --> 00:29:46,785 نعم، حسنا، هل لي المستقبل يعتمد على ذلك؟ 526 00:29:46,828 --> 00:29:48,438 هذا يكفي. لا، أنت لا تهتم 527 00:29:48,482 --> 00:29:49,744 عني أو عن هذا الرجل. 528 00:29:49,788 --> 00:29:51,180 الشيء الوحيد الذي يهمك هذا يكفي! 529 00:29:51,224 --> 00:29:52,529 هو مقدار المجد والده-- 530 00:29:52,573 --> 00:29:53,879 قلت بما فيه الكفاية! لا، ما هو جيد، 531 00:29:53,922 --> 00:29:55,576 ولكن فقط لا تعطيني هراء الاخوة. 532 00:29:55,619 --> 00:29:56,620 [صفعات اليد] 533 00:29:58,884 --> 00:30:01,408 سيتم الترحيب بهذا الصبي. 534 00:30:01,451 --> 00:30:05,020 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 535 00:30:38,010 --> 00:30:39,794 لقد كان يدرسنا وكأننا جزء من 536 00:30:39,838 --> 00:30:41,448 مجموعته من الأخطاء. 537 00:30:44,059 --> 00:30:45,365 ماذا يقول عني؟ 538 00:30:48,498 --> 00:30:52,067 هذا غريب يا شباب. دعونا نترك الأمر وشأنه. 539 00:30:52,111 --> 00:30:53,590 [ضحكة مكتومة] مهلا، استمع لهذا. 540 00:30:53,634 --> 00:30:56,158 "أليكس هو أناني مصاب بجنون العظمة 541 00:30:56,202 --> 00:30:57,681 بأوهام العظمة." 542 00:30:57,725 --> 00:30:58,813 أعطني هذا. 543 00:31:02,686 --> 00:31:05,385 حسنا، هذا القرف قليلا يحتاج إلى أن يدرس درسا. 544 00:31:05,428 --> 00:31:06,865 [راج] الرجل غريب الأطوار، أليكس. 545 00:31:06,908 --> 00:31:10,564 دعونا نعيد الكتاب قبل أن يكتشف أنه قد اختفى. 546 00:31:10,607 --> 00:31:13,219 [لكنة ألمانية] ماذا تفعل أقترح أن نفعل ذلك، مين فوهرر؟ 547 00:31:13,262 --> 00:31:15,482 هل ستعطيها أ راحة سخيف، من فضلك؟ 548 00:31:15,525 --> 00:31:17,136 آسف. 549 00:31:17,179 --> 00:31:18,964 لا، لا، أنا حقا. 550 00:31:20,661 --> 00:31:21,880 حسنًا، أنا مشترك. 551 00:31:26,493 --> 00:31:27,537 أنا خارج من هنا. 552 00:31:37,025 --> 00:31:40,637 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 553 00:31:51,518 --> 00:31:55,652 [يلهث] [يلهث] 554 00:32:30,949 --> 00:32:32,037 مرحبًا. 555 00:32:34,604 --> 00:32:36,302 [صراخ] 556 00:32:36,345 --> 00:32:37,781 هل تستمتع بها؟ 557 00:32:37,825 --> 00:32:42,612 لا أستطيع سماعك، يا صديقي. سيكون عليك التحدث. 558 00:32:42,656 --> 00:32:43,918 هل تستمتع به؟ 559 00:32:43,962 --> 00:32:44,658 [ دوي الانفجار ] 560 00:32:45,746 --> 00:32:48,270 أليس هذا الاندفاع سخيف؟ 561 00:32:48,314 --> 00:32:51,360 [الثرثرة البعيدة] 562 00:32:55,016 --> 00:32:56,539 يا للحماقة! 563 00:32:56,583 --> 00:32:58,019 ابتعد عن الطريق! 564 00:32:58,063 --> 00:32:59,847 [ دوي الانفجار ] 565 00:32:59,890 --> 00:33:03,242 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 566 00:33:03,285 --> 00:33:05,418 رقم أين تفعل اللعنة هل تعتقد أنك ذاهب؟ 567 00:33:05,461 --> 00:33:06,462 [يبصق] 568 00:33:10,336 --> 00:33:11,380 أنت القرف قليلا. 569 00:33:11,424 --> 00:33:12,512 هذا يكفي! دعه يذهب. 570 00:33:12,555 --> 00:33:13,730 عليك أن تفعل ذلك تعلم الاحترام-- 571 00:33:13,774 --> 00:33:14,905 [جوش] توقف! لا. 572 00:33:14,949 --> 00:33:16,733 سوف يتعلم لاحترام السلطة. 573 00:33:16,777 --> 00:33:17,647 السيد المسيح! 574 00:33:19,214 --> 00:33:20,520 أليكس! 575 00:33:20,563 --> 00:33:22,435 [أنين] 576 00:33:22,478 --> 00:33:26,352 [موسيقى أوركسترا مشوقة] 577 00:33:27,788 --> 00:33:28,789 [جلجل] 578 00:33:28,832 --> 00:33:32,184 [أزيز الريح] 579 00:33:47,808 --> 00:33:48,852 عيناه. 580 00:33:52,595 --> 00:33:55,642 كان هناك هذا الرعب في عينيه. 581 00:33:59,428 --> 00:34:01,952 [يشهق] 582 00:34:01,996 --> 00:34:03,345 إذا أنا مذنب، 583 00:34:03,389 --> 00:34:05,608 ثم إنه للسماح نايجل يقترب أكثر من اللازم. 584 00:34:21,407 --> 00:34:22,234 [تتنهد سالي] 585 00:34:27,804 --> 00:34:30,851 [تحريك المحرك] 586 00:35:11,587 --> 00:35:13,807 هل يمكنني تقديم أي مساعدة؟ اه! 587 00:35:13,850 --> 00:35:16,331 ًلا شكرا. إنها مجرد، اه، 588 00:35:16,375 --> 00:35:17,680 زر الدوار. 589 00:35:18,333 --> 00:35:19,987 حسنا، سأغادر لك لذلك، ثم. 590 00:35:20,030 --> 00:35:21,075 لا إنتظار. 591 00:35:21,119 --> 00:35:22,207 لم نكن كذلك قدم بشكل صحيح. 592 00:35:22,250 --> 00:35:23,469 أنا سالي رو. 593 00:35:25,819 --> 00:35:28,387 لقد ورثت شغفاً به السيارات الصعبة من والدي. 594 00:35:31,259 --> 00:35:33,870 آسف، أنت، أنت أليكس الأب، أليس كذلك؟ 595 00:35:33,914 --> 00:35:36,134 لا أعتقد أن هذا هو الزمان أو المكان يا آنسة رو. 596 00:35:36,177 --> 00:35:37,396 لذا، إذا كنت سوف عفوا. 597 00:35:37,439 --> 00:35:38,875 يمكنك الاتصال بي من خلال المدرسة. 598 00:35:38,919 --> 00:35:41,400 حسنا، لقد فعلت بالفعل تحدثت مع سكرتيرتك 599 00:35:41,443 --> 00:35:43,750 أجد أنه من اللافت للنظر أن، في ظل الظروف، 600 00:35:43,793 --> 00:35:45,882 لا يمكنك العثور على الوقت للتحدث معي. 601 00:35:50,626 --> 00:35:52,976 ماهذا تريد، ملكة جمال رو؟ 602 00:35:54,021 --> 00:35:55,631 أريد مناقشة أليكس الموقف 603 00:35:55,675 --> 00:35:56,763 معك ومع زوجتك. 604 00:35:59,722 --> 00:36:02,160 ماتت والدة أليكس 605 00:36:02,203 --> 00:36:03,509 منذ وقت طويل. 606 00:36:04,031 --> 00:36:05,859 انا اسف. لم أكن أعرف. 607 00:36:05,902 --> 00:36:08,688 تربية أليكس لقد كانت لا تشوبها شائبة. 608 00:36:09,645 --> 00:36:12,431 ابني لديه واحدة من أعلى السجلات الأكاديمية في البلاد. 609 00:36:14,998 --> 00:36:17,914 يحتاج الأولاد من قدرة أليكس 610 00:36:17,958 --> 00:36:19,481 الانضباط المنظم. 611 00:36:21,222 --> 00:36:23,442 نحن لا نسمح بأي الهاء الذي قد 612 00:36:23,485 --> 00:36:26,358 قيادة هؤلاء الأولاد بعيدا عن إمكاناتهم الحقيقية. 613 00:36:27,750 --> 00:36:29,796 وانظر أين هو الآن. 614 00:36:29,839 --> 00:36:31,363 [دكتور. يستنشق فوربس] 615 00:36:31,406 --> 00:36:33,713 لماذا لا تستطيعون مساعدة أليكس؟ بدلاً من محاولة إدانته 616 00:36:33,756 --> 00:36:36,759 لشيء لم يفعله، من أجل محبة المسيح؟ 617 00:36:36,803 --> 00:36:38,587 لقد شهد الموت من أفضل صديق له، 618 00:36:38,631 --> 00:36:40,502 والآن هذا الصبي 619 00:36:40,546 --> 00:36:43,157 يفجر رأسه أمامه. 620 00:36:43,201 --> 00:36:44,376 ألم يمر بما فيه الكفاية؟ 621 00:36:44,419 --> 00:36:46,943 أحاول المساعدة ابنك دكتور فوربس. 622 00:36:49,294 --> 00:36:51,905 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 623 00:36:51,948 --> 00:36:54,212 أنا احب ابني 624 00:36:55,474 --> 00:36:56,997 وسوف أتأكد جدًا 625 00:36:57,040 --> 00:36:59,739 أن الإذلال لك لقد أخضعه الناس له 626 00:36:59,782 --> 00:37:01,131 تم الإعلان عنه. 627 00:37:01,175 --> 00:37:03,656 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 628 00:37:08,835 --> 00:37:10,967 [سالي] في كل شيء تقريبًا حالة واحدة منسوبة 629 00:37:11,011 --> 00:37:13,143 إلى علم النفس الجشطالت، 630 00:37:13,187 --> 00:37:15,363 علاقة المريض النفسي مع شخصيات الوالدين 631 00:37:15,407 --> 00:37:17,496 لقد كان مضطربا. 632 00:37:17,539 --> 00:37:19,106 منازل محطمه، 633 00:37:19,149 --> 00:37:21,761 الإيذاء النفسي والجسدي ، 634 00:37:21,804 --> 00:37:24,111 التخلي عن طريق أو وفاة أحد الوالدين. 635 00:37:24,154 --> 00:37:27,245 كلها يمكن أن تكون عوامل مؤثرة على ماكياج مختل عقليا. 636 00:37:31,031 --> 00:37:32,902 [رنين جرس الباب] 637 00:37:33,686 --> 00:37:34,861 [نقرات المسجل قبالة] 638 00:37:46,742 --> 00:37:47,569 عرض السلام. 639 00:37:48,701 --> 00:37:50,050 المفضلة لديك. 640 00:37:50,093 --> 00:37:51,443 غالي. 641 00:37:51,486 --> 00:37:54,794 اه، جئت للاعتذار. 642 00:37:56,186 --> 00:37:57,840 أنا في الواقع مشغول. 643 00:37:57,884 --> 00:37:59,451 أنا آسف. 644 00:37:59,494 --> 00:38:00,234 تمام؟ 645 00:38:01,975 --> 00:38:03,193 أعلم أنه لا ينبغي لي ذلك لقد ضرب الطفل. 646 00:38:03,237 --> 00:38:06,893 لقد كان سخيفًا حقًا شيء غبي للقيام به. 647 00:38:06,936 --> 00:38:10,549 لا، استرخِ يا مارتن. لن أقوم بإعداد تقرير. 648 00:38:10,592 --> 00:38:11,593 هتافات. 649 00:38:12,464 --> 00:38:13,900 بالمناسبة، هل تعلم ما كان هؤلاء الأطفال يصلون إليه 650 00:38:13,943 --> 00:38:15,597 ليلة جوش كامبل قتل؟ 651 00:38:15,641 --> 00:38:17,251 طفل القطار؟ نعم. 652 00:38:17,295 --> 00:38:20,210 واحد آخر من أليكس أفضل الأصدقاء الميتين. 653 00:38:20,254 --> 00:38:23,039 وقال الطبيب الشرعي أنه كان حادث، أليس كذلك؟ 654 00:38:23,083 --> 00:38:25,346 لماذا؟ ما هو القليل القرف يقول لك؟ 655 00:38:25,390 --> 00:38:27,043 هل ترغب في العمل معا على هذا أم لا؟ 656 00:38:27,087 --> 00:38:29,307 حسنا، كيف هو الأمر ذات الصلة لمقتل نايجل؟ 657 00:38:29,350 --> 00:38:31,526 كيف؟ كل ما كان عليه من خلال يرتبط. 658 00:38:31,570 --> 00:38:32,962 هل تعلم أن. 659 00:38:33,006 --> 00:38:36,183 لا أستطيع أن أصدق أنك الوقوع في هراءه. 660 00:38:36,226 --> 00:38:38,968 إنه يحاول رمي لقد ابتعدت عن الرائحة يا سال. 661 00:38:39,926 --> 00:38:43,364 أريد أن أتحدث إلى عائلة كولبيز وعمل ملف تعريف عن نايجل. 662 00:38:43,408 --> 00:38:44,800 حسنا، هذا سيكون صعبا. 663 00:38:44,844 --> 00:38:47,499 ولما ذلك؟ لأننا لا نستطيع العثور عليهم. 664 00:38:49,370 --> 00:38:51,938 [موسيقى مزمار القربة] 665 00:39:00,294 --> 00:39:03,993 [موسيقى أوركسترا مشؤومة] 666 00:40:09,276 --> 00:40:11,278 [أليكس التعليق الصوتي] نايجل تم نقله إلى غرفة أخرى. 667 00:40:13,280 --> 00:40:17,110 كانت غريبة. لقد اشتقت له تقريبا. 668 00:40:17,153 --> 00:40:19,286 "بحركة مفاجئة، لقد أحنت رأسه 669 00:40:19,329 --> 00:40:21,462 وضمت شفتيها إلى شفتيه. 670 00:40:21,506 --> 00:40:23,203 وقرأ المعنى من تحركاتها 671 00:40:23,246 --> 00:40:25,945 في خوفها عيون مرفوعة. 672 00:40:27,076 --> 00:40:28,382 كان الكثير جدا بالنسبة له." 673 00:40:28,426 --> 00:40:29,644 [أليكس التعليق الصوتي] لقد حافظنا على مسافة بيننا. 674 00:40:29,688 --> 00:40:31,341 [نايجل] "الاستسلام نفسه إلى جسدها." 675 00:40:31,385 --> 00:40:32,560 [أليكس التعليق الصوتي] لكنني شعرت أن أفكاري 676 00:40:32,604 --> 00:40:34,606 لم تعد ملكي. 677 00:40:34,649 --> 00:40:38,436 "الضغط المظلم من شفتيها الناعمة والساخنة. 678 00:40:39,393 --> 00:40:40,742 لقد ضغطوا عليه--" 679 00:40:40,786 --> 00:40:41,830 [أليكس التعليق الصوتي] كلما غرقت أكثر، 680 00:40:41,874 --> 00:40:44,659 كلما أصبح أقوى. 681 00:40:44,703 --> 00:40:47,096 لقد كان مثله قد أخذت روحي. 682 00:40:47,140 --> 00:40:50,926 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 683 00:40:56,845 --> 00:40:59,500 بدأت العمل على المجموعة بناء للمسرحية المدرسية. 684 00:41:00,762 --> 00:41:03,548 هذا أبقى في الغالب اهتم بموت جوش. 685 00:41:03,591 --> 00:41:07,203 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 686 00:41:21,261 --> 00:41:25,134 [الجهات الفاعلة الثرثرة غير واضحة] 687 00:41:31,314 --> 00:41:32,098 وانا كذلك. 688 00:41:33,229 --> 00:41:35,623 لقد أحبني لويس ملك فرنسا. 689 00:41:35,667 --> 00:41:38,321 وحلمت أنني أحب لويس فرنسا. 690 00:41:38,365 --> 00:41:40,628 وأنا أحببت هنري ملك إنجلترا. 691 00:41:40,672 --> 00:41:43,762 وهنري ملك إنجلترا حلمت أنه يحبني. 692 00:41:43,805 --> 00:41:45,198 لكن إكليل الزواج يذبل, 693 00:41:45,241 --> 00:41:47,069 حتى مع وضع. 694 00:41:47,113 --> 00:41:48,418 الرابط المشرق يصدأ 695 00:41:48,462 --> 00:41:51,465 في نفس أول قبلة بعد الزواج . 696 00:41:51,509 --> 00:41:53,859 أستطيع أن أضحك على هذا العالم الفقير نفسي-- 697 00:41:54,555 --> 00:42:00,648 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] [الجهات الفاعلة الثرثرة بشكل غير واضح] 698 00:42:00,692 --> 00:42:03,085 أنا آسف حقا صديقك. 699 00:42:05,087 --> 00:42:07,350 ابتعد أيها الغريب. 700 00:42:07,394 --> 00:42:09,004 ولكن لا داعي للقلق. 701 00:42:10,919 --> 00:42:11,790 وهو في سلام الآن. 702 00:42:14,183 --> 00:42:16,882 قمر الحصاد هو نضج الحصاد. 703 00:42:16,925 --> 00:42:19,275 وشهر العسل هو مرارة الحب. 704 00:42:19,319 --> 00:42:21,582 يموت في شهر العسل. 705 00:42:21,626 --> 00:42:24,933 [رجل يتحدث بشكل غير واضح] 706 00:42:24,977 --> 00:42:26,152 هل يرضيك؟ 707 00:42:28,197 --> 00:42:29,198 خذها. 708 00:42:29,938 --> 00:42:33,246 تلك الفتاة حقا شيء، أليس كذلك؟ 709 00:42:36,249 --> 00:42:37,511 رمح الفراق الأخير 710 00:42:37,555 --> 00:42:40,296 من كيوبيد البائس صدر الملك الأيسر. 711 00:42:40,340 --> 00:42:42,560 [الجهات الفاعلة الثرثرة بشكل غير واضح] 712 00:42:42,603 --> 00:42:46,172 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 713 00:42:54,354 --> 00:42:57,009 [جلط الأبواب] 714 00:42:57,966 --> 00:43:00,099 [نعيق الغربان] 715 00:43:11,414 --> 00:43:14,417 [سرقة الحزمة] 716 00:43:27,082 --> 00:43:28,127 [أليكس يلهث] 717 00:43:28,170 --> 00:43:32,044 [موسيقى أوركسترا مشوقة] 718 00:43:37,179 --> 00:43:39,965 [تهوع أليكس] 719 00:43:43,229 --> 00:43:46,014 [أليكس] وبعد ذلك عندما عدت، وكانت اليد قد اختفت. 720 00:43:46,058 --> 00:43:47,189 هل أخبرت أحدا؟ 721 00:43:48,060 --> 00:43:49,235 من كنت سأقول؟ 722 00:43:51,106 --> 00:43:53,413 ولماذا تعتقد هل كانت يد جوش؟ 723 00:43:55,371 --> 00:43:57,330 لا أعرف. لم أدرسها بالضبط 724 00:43:59,549 --> 00:44:00,638 كان في كل مكان. 725 00:44:02,727 --> 00:44:03,510 في كل مكان. 726 00:44:05,468 --> 00:44:06,948 أنظر، كل ما أقوله هو ذلك 727 00:44:06,992 --> 00:44:08,950 كان بإمكان نايجل أن يفعل ذلك أخذها بسهولة تامة. 728 00:44:12,171 --> 00:44:14,042 وكيف حالك أشعر تجاه نايجل الآن؟ 729 00:44:14,782 --> 00:44:16,392 أنه نال ما يستحقه. 730 00:44:21,963 --> 00:44:24,270 كيف أعرف أنك قول الحقيقة؟ 731 00:44:26,185 --> 00:44:27,142 لم تكن. 732 00:44:30,102 --> 00:44:32,757 [كل الثرثرة] 733 00:44:42,941 --> 00:44:44,594 يمكنك الخروج من غرفتي. 734 00:44:44,638 --> 00:44:46,422 هل انتهيت من مقالتك؟ اخرج. 735 00:44:49,425 --> 00:44:50,775 يبدو أنك بحاجة إلى يد. 736 00:44:50,818 --> 00:44:51,645 اخرج! 737 00:44:54,474 --> 00:44:56,171 قد تجد هذه مفيدة. 738 00:45:04,136 --> 00:45:07,139 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 739 00:45:07,182 --> 00:45:08,357 [أليكس التعليق الصوتي] كيف عرف أنني 740 00:45:08,401 --> 00:45:09,794 تكافح مع مقالتي؟ 741 00:45:11,099 --> 00:45:12,318 كيف عرف موضوعي؟ 742 00:45:13,449 --> 00:45:15,538 أعني أنه كان لديه إجابات على الأسئلة 743 00:45:15,582 --> 00:45:17,105 لم أفكر حتى بعد. 744 00:45:18,933 --> 00:45:20,805 ولكن مع ساعة واحدة فقط بقي من وقت الدراسة، 745 00:45:20,848 --> 00:45:22,502 كنت أعلم أنه لم يكن لدي خيار. 746 00:45:24,591 --> 00:45:26,071 كان الأمر أشبه ببيع روحي. 747 00:45:29,727 --> 00:45:31,859 بول، القمامة. 748 00:45:31,903 --> 00:45:33,382 سيمز ، القمامة. 749 00:45:35,297 --> 00:45:37,082 أحسن. شكرا لك سيدي. 750 00:45:38,039 --> 00:45:40,346 حسنًا، هذه خطوة في الإتجاه الصحيح يا سيد ليندن. 751 00:45:40,389 --> 00:45:41,173 أحسنت. 752 00:45:44,480 --> 00:45:45,743 عمل ممتاز، السيد فوربس. 753 00:45:47,005 --> 00:45:48,223 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 754 00:45:48,267 --> 00:45:50,051 لقد بدأت في ذلك قلق عليك يا فتى 755 00:45:54,447 --> 00:45:56,144 [أليكس التعليق الصوتي] شعرت بعدم القيمة. 756 00:45:57,232 --> 00:46:00,322 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 757 00:46:20,865 --> 00:46:21,648 أليكس. 758 00:46:23,041 --> 00:46:24,259 أليكس، استيقظ. 759 00:46:26,000 --> 00:46:28,133 لقد خططت لليلة. 760 00:46:32,398 --> 00:46:33,529 ما الذي تفعله هنا؟ 761 00:46:33,573 --> 00:46:34,792 اريد ان اريك شيئا. 762 00:46:36,968 --> 00:46:38,708 أنا لست مهتم 763 00:46:45,454 --> 00:46:47,065 لا تنسى أنني ساعدتك. 764 00:46:47,979 --> 00:46:48,849 تعال. 765 00:46:48,893 --> 00:46:50,024 سيكون الأمر ممتعًا. 766 00:46:51,243 --> 00:46:52,026 يأتي. 767 00:47:02,645 --> 00:47:03,559 نحن على وشك الوصول إلى هناك. 768 00:47:07,128 --> 00:47:08,086 هل تستمتع؟ 769 00:47:11,480 --> 00:47:12,699 أوه، هيا، أليكس، لقد قطعت كل هذا الطريق. 770 00:47:12,742 --> 00:47:13,874 قل شيئا. 771 00:47:19,837 --> 00:47:20,620 بخير. 772 00:47:25,581 --> 00:47:29,585 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 773 00:47:37,680 --> 00:47:39,160 [أليكس] هل هذا منزلك؟ 774 00:47:40,553 --> 00:47:41,946 أين والديك؟ 775 00:47:41,989 --> 00:47:43,121 ربما هم بعيدا. 776 00:47:44,426 --> 00:47:45,297 يسافرون كثيرا. 777 00:48:11,149 --> 00:48:13,238 [كلب ينبح] 778 00:48:13,281 --> 00:48:14,152 يا. 779 00:48:14,195 --> 00:48:14,979 لوثر. 780 00:48:17,677 --> 00:48:18,983 هلا هلا هلا. 781 00:48:19,026 --> 00:48:19,940 [أنين الكلب] 782 00:48:19,984 --> 00:48:21,246 هل هو لك؟ 783 00:48:21,289 --> 00:48:22,508 انه في البيت المجاور. 784 00:48:22,551 --> 00:48:23,901 إنه جميل، أليس كذلك؟ 785 00:48:27,382 --> 00:48:30,516 [نباح الكلاب] 786 00:48:30,559 --> 00:48:31,560 انه لا يحبك. 787 00:48:34,520 --> 00:48:36,304 لم أحضر قط أي شخص هنا من قبل. 788 00:48:37,697 --> 00:48:38,524 كنت أول. 789 00:48:39,481 --> 00:48:40,482 تمام؟ 790 00:48:41,527 --> 00:48:42,441 أولاً. 791 00:48:44,008 --> 00:48:46,706 [صرير المعادن] 792 00:48:48,664 --> 00:48:49,448 تعال. 793 00:48:51,145 --> 00:48:54,148 [موسيقى مشوقة] 794 00:49:09,598 --> 00:49:11,600 [قعقعة الزجاجات] 795 00:49:11,644 --> 00:49:12,384 صه! 796 00:49:12,427 --> 00:49:13,602 [صرير ألواح الأرضية] 797 00:49:13,646 --> 00:49:14,777 [رجل] مرحبا؟ 798 00:49:14,821 --> 00:49:15,822 [نايجل] قطع الشعلة، قطع الشعلة. 799 00:49:15,865 --> 00:49:17,389 [رجل يسعل] 800 00:49:17,432 --> 00:49:18,738 اعتقدت انك قالوا أنهم كانوا بعيدا. 801 00:49:18,781 --> 00:49:22,916 [خطوات تقترب من الأعلى] 802 00:49:24,135 --> 00:49:25,266 لقد حصل على البندقية. 803 00:49:25,310 --> 00:49:28,443 [خطوات ترتطم] 804 00:49:31,794 --> 00:49:32,795 [يفتح الباب] 805 00:49:32,839 --> 00:49:34,754 [كلب ينبح] 806 00:49:34,797 --> 00:49:37,583 [رجل] عد إلى المنزل، أيتها الكلاب الغبية! 807 00:49:37,626 --> 00:49:39,454 [يغلق الباب] 808 00:49:39,498 --> 00:49:40,586 [نباح الكلاب] 809 00:49:40,629 --> 00:49:43,763 [خطوات ترتطم] 810 00:49:48,463 --> 00:49:50,465 سأخرج من هنا. انتظر انتظر انتظر. 811 00:49:50,509 --> 00:49:51,684 انتظر. 812 00:49:51,727 --> 00:49:52,859 تعال الى هنا. اريد ان اريك شيئا. 813 00:49:52,902 --> 00:49:54,426 انها فقط من خلال هنا. 814 00:49:58,734 --> 00:50:00,998 [الشخير] 815 00:50:12,705 --> 00:50:13,749 تعال. 816 00:50:15,795 --> 00:50:16,796 تعال. 817 00:50:18,015 --> 00:50:21,888 [موسيقى أوركسترا مشوقة] 818 00:50:30,157 --> 00:50:30,984 ادخل. 819 00:50:33,639 --> 00:50:34,727 يا إلهي. 820 00:50:42,822 --> 00:50:43,953 هل أحببت ذلك؟ 821 00:50:51,613 --> 00:50:54,181 إذا كنت الخبير، قل لي تاريخ العلم. 822 00:50:54,225 --> 00:50:56,836 ماذا تقصد؟ القبطان هوك ولونج جون سيلفر؟ 823 00:50:57,793 --> 00:51:00,753 أنت تعرف القليل جدًا عن الأشياء الأقرب إليك. 824 00:51:00,796 --> 00:51:02,711 هل هذا من المفترض أن يكون لغزا؟ 825 00:51:02,755 --> 00:51:03,495 لا. 826 00:51:03,538 --> 00:51:05,105 الأمر يتعلق بك. 827 00:51:05,149 --> 00:51:06,106 مستقبلك. 828 00:51:09,805 --> 00:51:11,285 هل تعرف من هو والدي؟ 829 00:51:13,679 --> 00:51:15,811 إنه أستاذ كبير أمر والدك. 830 00:51:15,855 --> 00:51:19,554 نعم؟ وماذا في ذلك؟ 831 00:51:19,598 --> 00:51:20,903 نعم. 832 00:51:20,947 --> 00:51:23,645 إنه ليس أكثر من الترابط الذكوري الصبياني الآن. 833 00:51:23,689 --> 00:51:26,431 لكنه كان شيئا مرة واحدة. أعني شيئا حقا. 834 00:51:26,474 --> 00:51:30,478 لقد كان هؤلاء رجالاً عظماء، الرجال الذين ركع الملوك من قبل. 835 00:51:33,481 --> 00:51:34,656 لقد ضلوا طريقهم. 836 00:51:38,095 --> 00:51:40,314 الأمر متروك لنا تأخذ على تلك العباءة. 837 00:51:41,837 --> 00:51:42,577 [أليكس يضحك] 838 00:51:42,621 --> 00:51:43,796 أليكس. 839 00:51:44,927 --> 00:51:47,104 لقد تم اختيارنا. 840 00:51:47,147 --> 00:51:48,975 ماذا كنا تم اختياره لـ نايجل؟ 841 00:51:54,285 --> 00:51:55,199 هذا. 842 00:51:55,895 --> 00:51:56,852 ماذا؟ 843 00:51:58,158 --> 00:52:00,247 هل تعلم متى تلعب ظهرت البطاقات لأول مرة؟ 844 00:52:03,424 --> 00:52:04,556 القرن الثاني عشر. 845 00:52:06,210 --> 00:52:07,646 وكانت تلك البداية من الأخوة الحقيقية. 846 00:52:07,689 --> 00:52:09,778 يعني تخيل ماذا يجب أن يكون مثل. 847 00:52:09,822 --> 00:52:11,867 خسارة الأرض المقدسة, 848 00:52:11,911 --> 00:52:13,869 فرسان الهيكل ترك الكنيسة، 849 00:52:14,740 --> 00:52:15,741 وفاة بيكيت. 850 00:52:16,437 --> 00:52:19,832 ويخرج منه أ لعبة بسيطة ومنطقية. 851 00:52:19,875 --> 00:52:22,835 أعني أنها مجرد لعبة، ولكنها، 852 00:52:22,878 --> 00:52:24,706 إنها لعبة ولدت مع 853 00:52:24,750 --> 00:52:27,361 الظلم، المشقة، المعاناة، 854 00:52:29,015 --> 00:52:29,798 موت. 855 00:52:32,410 --> 00:52:34,151 الآن، هذا حقا سن التبجيل. 856 00:52:34,934 --> 00:52:36,675 أنت مارس الجنس. 857 00:52:36,718 --> 00:52:38,633 لا يمكنك إنكار الحقائق أن هذه البطاقة شهدت 858 00:52:38,677 --> 00:52:42,115 والحقائق نحن يمكن أن تظهر ذلك مرة أخرى. 859 00:52:42,159 --> 00:52:43,638 لذا، لماذا أنا هنا، نايجل؟ 860 00:52:53,735 --> 00:52:55,998 ابحث عن جاك. آسف؟ 861 00:52:56,042 --> 00:52:56,825 ابحث عن جاك. 862 00:53:15,104 --> 00:53:17,498 تقول "الخبيث"، أليس كذلك؟ 863 00:53:19,326 --> 00:53:21,241 هل تعرف ما هو الخبيث؟ 864 00:53:21,285 --> 00:53:22,111 نعم. 865 00:53:23,765 --> 00:53:24,897 رجل عديم المبادئ. 866 00:53:25,898 --> 00:53:26,942 محتال. 867 00:53:28,509 --> 00:53:29,902 هذا ما أنت عليه، أليكس. 868 00:53:32,905 --> 00:53:34,472 هل تعلم ما هذا؟ 869 00:53:34,515 --> 00:53:35,821 إنها الأشياء بأسمائها الحقيقية. 870 00:53:35,864 --> 00:53:37,779 المجرف يمثل غيض من رمح. 871 00:53:38,824 --> 00:53:40,956 هل تعرف ما هو الرمح؟ 872 00:53:41,000 --> 00:53:43,437 إنه نوع من الرمح. ط ط ط. 873 00:53:43,481 --> 00:53:44,917 أداة للقتل. 874 00:53:46,788 --> 00:53:47,615 هذا ما أنا عليه. 875 00:53:50,444 --> 00:53:52,881 هذا هو وقتنا، جاك. 876 00:53:53,839 --> 00:53:55,928 لقد تم إحضارنا معا لسبب ما 877 00:53:58,017 --> 00:53:59,410 وهو مكتوب هنا. 878 00:54:01,760 --> 00:54:02,891 إلى الأبد. 879 00:54:06,460 --> 00:54:07,809 [دقات الجرس] شكرا لكم أيها السادة. 880 00:54:07,853 --> 00:54:09,333 هذا كل شيء لهذا اليوم. 881 00:54:09,376 --> 00:54:10,769 "حكايات الغموض والخيال" 882 00:54:10,812 --> 00:54:12,161 بواسطة إدغار آلان بو. 883 00:54:12,205 --> 00:54:16,122 أريد قراءتها للأسبوع القادم. شكرًا لك. 884 00:54:16,165 --> 00:54:18,820 سيد بول، أريد الأفضل العمل منك أيضًا. 885 00:54:20,909 --> 00:54:22,302 سيدي هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 886 00:54:22,346 --> 00:54:23,695 بالتأكيد. 887 00:54:23,738 --> 00:54:26,872 هل أستطيع الإجابة أم لا إنه سؤال آخر. 888 00:54:26,915 --> 00:54:29,788 هل تعتقد أنه من الممكن للدخول إلى عقول الناس؟ 889 00:54:30,832 --> 00:54:32,007 انا فقط احتاج ان اعرف سواء كنت تعتقد 890 00:54:32,051 --> 00:54:33,095 بموضوعية هذا ممكن. 891 00:54:33,139 --> 00:54:34,271 بموضوعية. نعم. 892 00:54:35,272 --> 00:54:36,621 طفلي العزيز، 893 00:54:36,664 --> 00:54:39,928 طاقة العقل ليس له حدود. 894 00:54:39,972 --> 00:54:42,017 فهم لها القدرات مثل 895 00:54:42,061 --> 00:54:44,890 هو مثل البحث عن نهاية الكون. 896 00:54:46,108 --> 00:54:47,936 أو محاولة العثور على بداية الزمن. 897 00:54:52,027 --> 00:54:53,072 تمام. 898 00:54:53,986 --> 00:54:54,769 شكرًا لك. 899 00:55:14,136 --> 00:55:15,007 مهلا، سوزان. 900 00:55:15,050 --> 00:55:15,921 آسف، مرحبا. 901 00:55:15,964 --> 00:55:17,226 أنا فقط، أردت فقط أن أقول 902 00:55:17,270 --> 00:55:18,924 التي اعتقدت أنك كنت مذهل. 903 00:55:19,968 --> 00:55:21,230 شكرًا. 904 00:55:21,274 --> 00:55:23,581 هيا، سو، أو سوف نفتقد الحافلة. 905 00:55:23,624 --> 00:55:24,799 آسف. يجب أن أذهب. 906 00:55:24,843 --> 00:55:26,235 لا، سوف شنق لمدة ثانية واحدة؟ 907 00:55:26,279 --> 00:55:27,715 آسف. 908 00:55:27,759 --> 00:55:30,849 تفضل. سوف اللحاق بالركب. 909 00:55:30,892 --> 00:55:31,676 أم، 910 00:55:32,807 --> 00:55:34,069 أنا لست على وجه الخصوص جيدة في هذا. 911 00:55:34,113 --> 00:55:36,768 كنت، كنت فقط، أنا كان يتساءل إذا ربما 912 00:55:36,811 --> 00:55:38,204 أردت ذلك، كما تعلمون، 913 00:55:38,247 --> 00:55:40,859 ربط أو شيء من هذا بعد المدرسة في وقت ما. 914 00:55:40,902 --> 00:55:42,164 أعني أنه تماما، 915 00:55:42,208 --> 00:55:43,296 انها تماما بخير إذا لم تفعل ذلك. 916 00:55:43,340 --> 00:55:44,863 لقد كان فقط، لقد كان-- 917 00:55:44,906 --> 00:55:47,561 نعم. تمام. 918 00:55:47,605 --> 00:55:48,649 رائع. 919 00:55:48,693 --> 00:55:49,607 أم متى؟ 920 00:55:51,435 --> 00:55:54,046 إنهم يديرون بعض أعمال هيتشكوك الكلاسيكيات في أسترا القديمة. 921 00:55:54,089 --> 00:55:55,961 أعتقد أن هذه الليلة غرباء على القطار. 922 00:55:56,004 --> 00:55:57,484 أوه، ما هو الوقت؟ 923 00:55:57,528 --> 00:55:59,225 نحن نحصل على هناك حوالي الساعة 7:30. 924 00:55:59,268 --> 00:56:00,008 "نحن"؟ 925 00:56:01,183 --> 00:56:03,882 أوه، حسنا، إذا كنت تفضل ذلك عدم الذهاب مع أصدقائي-- 926 00:56:03,925 --> 00:56:05,231 لا. هذا كل الحق. 927 00:56:05,274 --> 00:56:06,885 لا، لا، لا، ذلك، ذلك، من شأنه أن يكون، 928 00:56:06,928 --> 00:56:09,409 سيكون هذا رائعا. هذا سيكون رائع. 929 00:56:09,453 --> 00:56:11,977 لذلك، سوف أراك هناك، ثم. 930 00:56:12,020 --> 00:56:13,195 نعم، أنت تراهن. 931 00:56:28,341 --> 00:56:30,517 هنا يذهب المضطرب خائن للملك. 932 00:56:31,823 --> 00:56:34,129 [ضحكة مكتومة] 933 00:56:35,740 --> 00:56:36,915 هل تعتقد أنها لا تزال عذراء؟ 934 00:56:36,958 --> 00:56:38,786 لماذا لا اللعنة قبالة. 935 00:56:38,830 --> 00:56:39,831 أوهه. 936 00:56:39,874 --> 00:56:40,658 جاك. 937 00:56:42,311 --> 00:56:44,096 أنت تحب البغي. 938 00:56:48,013 --> 00:56:50,319 لدي شيء لك. 939 00:56:51,408 --> 00:56:52,583 اسمي أليكس. 940 00:56:54,019 --> 00:56:55,934 وهل ستبقى بعيدا عني من فضلك؟ 941 00:56:58,719 --> 00:57:01,243 [صفق الباب] 942 00:57:19,218 --> 00:57:21,133 لقد انتهيت يا سيدي. هل يمكنني الذهاب، من فضلك؟ 943 00:57:23,135 --> 00:57:24,528 ناظر المدرسة؟ 944 00:57:25,703 --> 00:57:28,009 لا، يمكنه الانتظار حتى انتهى العشاء. 945 00:57:28,053 --> 00:57:29,446 لكن أنا، من المفترض أن أكون... 946 00:57:31,099 --> 00:57:31,883 لو سمحت. 947 00:57:33,537 --> 00:57:34,320 لو سمحت. 948 00:57:57,604 --> 00:57:59,911 هل يمكنني الحصول على تذكرة، من فضلك؟ 949 00:58:00,738 --> 00:58:02,957 [تنهد] 950 00:58:29,984 --> 00:58:34,249 [هبوب الرياح] 951 00:58:34,293 --> 00:58:35,294 [ينعق الغراب] 952 00:58:44,999 --> 00:58:47,175 [ينعق الغراب] 953 00:58:48,307 --> 00:58:52,180 [موسيقى أوركسترا مشوقة] 954 00:58:57,403 --> 00:58:58,709 [يلهث] 955 00:58:58,752 --> 00:59:01,494 [الزفير بحدة] 956 00:59:26,301 --> 00:59:27,302 ليس كثيرا. 957 00:59:27,346 --> 00:59:28,739 حسنًا، هذا يكفي. 958 00:59:28,782 --> 00:59:30,218 قف. 959 00:59:30,262 --> 00:59:31,045 همم. 960 00:59:31,437 --> 00:59:33,439 ما بال السكين؟ 961 00:59:33,482 --> 00:59:34,701 أنا لا أعرف ما أنت نتحدث عنه، جاك. 962 00:59:34,745 --> 00:59:36,964 هل ستبقى خارج غرفتي اللعينة، من فضلك؟ 963 00:59:37,008 --> 00:59:37,748 ط ط ط. 964 00:59:37,791 --> 00:59:39,227 هل قرأت كتابي؟ 965 00:59:39,271 --> 00:59:41,229 لا، لم أقرأ كتابك اللعين. 966 00:59:42,230 --> 00:59:43,362 يجب. 967 00:59:43,405 --> 00:59:47,322 [موسيقى أوركسترا مشوقة] 968 00:59:51,500 --> 00:59:55,330 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 969 01:00:30,975 --> 01:00:33,586 [مارتن يسعل] 970 01:00:46,251 --> 01:00:49,123 [نطق الرجل] 971 01:00:58,611 --> 01:00:59,743 أولاد، 972 01:01:01,135 --> 01:01:02,267 أعضاء هيئة التدريس، 973 01:01:04,095 --> 01:01:07,054 لدي بعض جدا خبر مؤسف للإبلاغ عنه. 974 01:01:08,316 --> 01:01:10,275 باكرا هذا الصباح، 975 01:01:10,318 --> 01:01:14,453 سوزان مولر، شابة سيدة من كلية سانسلي, 976 01:01:15,889 --> 01:01:18,239 الذي كان يعمل معنا في لعبتنا في السنة الأخيرة، 977 01:01:19,937 --> 01:01:21,982 تم العثور عليه مقتولاً. 978 01:01:23,418 --> 01:01:24,593 ليست بعيدة من هنا. 979 01:01:26,770 --> 01:01:28,206 تعتقد الشرطة 980 01:01:29,033 --> 01:01:31,470 أن هذا العمل الخسيس 981 01:01:33,254 --> 01:01:34,299 يأخذ مكانا 982 01:01:35,779 --> 01:01:39,696 بينما كانت في طريقها إلى المنزل من بروفة الليلة الماضية. 983 01:01:39,739 --> 01:01:43,177 لذلك أخشى أن كل شيء أعضاء فريق العمل وطاقم العمل 984 01:01:43,221 --> 01:01:45,789 سوف تبقى وراء بعد التركيب، 985 01:01:45,832 --> 01:01:48,574 مع أي شخص من قد رأى 986 01:01:48,617 --> 01:01:50,445 أو التحدث مع سوزان 987 01:01:51,533 --> 01:01:53,622 خلال البارحة بعد الظهر. 988 01:01:56,495 --> 01:01:57,496 التي سوف تكون جميع. 989 01:01:58,410 --> 01:02:02,153 [موسيقى أوركسترا مشوقة] 990 01:02:13,642 --> 01:02:16,558 [يطرق الباب] 991 01:02:20,040 --> 01:02:20,780 راج. 992 01:02:20,824 --> 01:02:21,607 راج. 993 01:02:21,650 --> 01:02:22,434 هل رأيت نايجل؟ 994 01:02:24,436 --> 01:02:25,219 لا. 995 01:02:35,577 --> 01:02:38,537 [كل الثرثرة] 996 01:02:46,632 --> 01:02:48,242 [التصفيق] 997 01:02:48,286 --> 01:02:49,069 انتبه. 998 01:02:50,375 --> 01:02:53,073 اسمي المحقق المفتش ماكنزي. 999 01:02:53,117 --> 01:02:56,294 أود التحدث مع الجميع لك على حدة، من فضلك. 1000 01:02:56,337 --> 01:02:59,166 لذلك هل يمكن أن تعطي أسماءكم إلى كونستابل موراي هنا. 1001 01:03:00,341 --> 01:03:01,429 اه، نحن ستعمل حاول وتجاوز 1002 01:03:01,473 --> 01:03:03,431 وهذا في أسرع وقت ممكن، 1003 01:03:03,475 --> 01:03:05,303 ولكن يرجى التحلي بالصبر. 1004 01:03:22,581 --> 01:03:24,191 هل رأيتها؟ نعم. 1005 01:03:24,235 --> 01:03:25,497 في أي وقت رأيتها؟ 1006 01:03:26,498 --> 01:03:27,586 ظهرا. 1007 01:03:29,501 --> 01:03:31,590 وأين كان هي في ذلك الوقت؟ 1008 01:03:31,633 --> 01:03:35,028 يمر في الممر. أي ممر؟ 1009 01:03:35,072 --> 01:03:37,552 الجانب الغربي. وأنه كان عليه؟ 1010 01:03:37,596 --> 01:03:38,858 نعم. 1011 01:03:38,902 --> 01:03:39,816 حسنًا. 1012 01:03:39,859 --> 01:03:41,556 شكرًا لك. شكرًا لك. 1013 01:03:44,559 --> 01:03:46,126 أليكس فوربس. 1014 01:03:46,170 --> 01:03:48,825 [موسيقى درامية] 1015 01:04:06,103 --> 01:04:08,192 هل تحدثت مع سوزان أمس؟ 1016 01:04:08,235 --> 01:04:09,019 نعم. 1017 01:04:10,977 --> 01:04:11,804 متى؟ 1018 01:04:13,066 --> 01:04:14,328 لا أستطيع أن أتذكر. 1019 01:04:15,286 --> 01:04:16,069 يحاول. 1020 01:04:19,638 --> 01:04:20,726 كان حوالي خمسة. 1021 01:04:22,467 --> 01:04:23,860 لقد كنت أحزم أمتعتي فحسب، لذا-- 1022 01:04:26,297 --> 01:04:27,428 ماذا كنت تتحدث عن؟ 1023 01:04:30,214 --> 01:04:31,476 وأعتقد أن لقد كانت جيدة حقًا، 1024 01:04:31,519 --> 01:04:32,912 فقلت لها ذلك لقد كانت جيدة حقًا. 1025 01:04:32,956 --> 01:04:34,653 حقا جيد؟ في المسرحية. 1026 01:04:36,133 --> 01:04:37,961 لقد كانت جيدة حقًا في المسرحية يا سيدي. 1027 01:04:39,614 --> 01:04:40,572 ماذا بعد؟ 1028 01:04:43,357 --> 01:04:44,141 هذا كان هو. 1029 01:04:45,969 --> 01:04:46,752 هذا كل شيء؟ 1030 01:04:48,275 --> 01:04:50,277 أعتقد أنه كذلك. 1031 01:04:51,800 --> 01:04:52,584 هذا غريب. 1032 01:04:55,979 --> 01:04:58,938 لدي هنا أنك كان من المقرر أن نلتقي بها 1033 01:04:58,982 --> 01:05:01,027 في حوالي الساعة 7:30 صباحًا في أسترا. 1034 01:05:02,594 --> 01:05:04,770 لأنه بحسب لأصدقائها، 1035 01:05:04,813 --> 01:05:07,381 لقد أعجبتك نوعًا ما. 1036 01:05:07,425 --> 01:05:10,558 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1037 01:05:10,602 --> 01:05:13,126 ما رأيك في ذلك؟ 1038 01:05:18,001 --> 01:05:19,219 حسنًا، 1039 01:05:20,829 --> 01:05:23,006 يبدو مثلكما غاب عن الفيلم. 1040 01:05:25,486 --> 01:05:28,185 [خدش القلم] 1041 01:05:44,027 --> 01:05:44,941 هل كان ذلك ممتعا؟ 1042 01:05:44,984 --> 01:05:46,507 ماذا فعلت بالسكين؟ 1043 01:05:46,551 --> 01:05:47,291 أوه. 1044 01:05:47,334 --> 01:05:48,640 أشعر ببعض العداء. 1045 01:05:48,683 --> 01:05:50,511 أوه، هل تعتقد؟ 1046 01:05:50,555 --> 01:05:52,513 دعنا نسميها فقط تأمين بصمات الأصابع. 1047 01:05:54,124 --> 01:05:54,994 سوف أتأخر. 1048 01:05:56,213 --> 01:05:57,954 هل تعتقد أنني يجب أن أقول لهم؟ 1049 01:05:57,997 --> 01:06:00,565 أعني أنك كنت الأخير شخص لرؤيتها، جاك. 1050 01:06:01,566 --> 01:06:02,959 تلك الفتاة المسكينة العادلة. 1051 01:06:05,091 --> 01:06:06,658 لا أستطيع أن أصدق ما حدث. 1052 01:06:08,051 --> 01:06:09,922 لقد فعلت ذلك، أليس كذلك؟ 1053 01:06:09,966 --> 01:06:11,228 [موسيقى محيطة غريبة] 1054 01:06:11,271 --> 01:06:12,055 لا، جاك. 1055 01:06:13,534 --> 01:06:14,274 أنت فعلت ذلك. 1056 01:06:15,667 --> 01:06:18,757 [موسيقى أوركسترا مشوقة] 1057 01:06:18,800 --> 01:06:20,193 كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 1058 01:06:20,237 --> 01:06:21,368 قتلها سخيف. 1059 01:06:23,501 --> 01:06:25,982 شعور جيد للتنفيس عن نفسه الغضب، أليس كذلك يا جاك؟ 1060 01:06:32,640 --> 01:06:35,252 لا أريد أي جزء من هذا. 1061 01:06:35,295 --> 01:06:37,167 هل ستتوقف عن الداعر تدعوني جاك؟ 1062 01:06:38,516 --> 01:06:39,734 حسنًا، أنا آسف يا جاك، 1063 01:06:39,778 --> 01:06:41,519 لكنك كنت الوحيد الذي دخل داخل رأسي 1064 01:06:42,476 --> 01:06:44,000 حسنًا، اخرج من منزلي. 1065 01:06:44,043 --> 01:06:45,871 لقد فات الأوان لذلك. 1066 01:06:45,914 --> 01:06:47,133 لقد فات الأوان لذلك الكثير من الأشياء. 1067 01:06:47,177 --> 01:06:49,918 يعني قبلنا التقينا، كنا غير قادرين 1068 01:06:49,962 --> 01:06:51,659 للوصول إلى إمكاناتنا الحقيقية، 1069 01:06:51,703 --> 01:06:56,795 ولكن، ولكن الآن، أنا أعلم أنك تشعر بذلك. 1070 01:06:59,580 --> 01:07:01,104 انها تنشيط جدا. 1071 01:07:04,411 --> 01:07:07,110 نحن نشكل مثل هذا الفريق الرائع. 1072 01:07:36,617 --> 01:07:38,576 المفتش ماكنزي. 1073 01:07:40,708 --> 01:07:42,493 أريد كلمة معك. 1074 01:07:42,536 --> 01:07:44,756 لا ينبغي أن تكون هنا، دكتور فوربس. 1075 01:07:44,799 --> 01:07:46,105 أذا أردت مناقشة قضية أليكس، 1076 01:07:46,149 --> 01:07:47,106 يمكنك أن تأتي إلى مكتبي. 1077 01:07:47,150 --> 01:07:48,760 أريدك أن تطلق سراح ابني. 1078 01:07:48,803 --> 01:07:50,675 سيدي، لقد كان ابنك متهم بالقتل. 1079 01:07:50,718 --> 01:07:52,459 ابني بريء. 1080 01:07:56,681 --> 01:07:59,684 ربما كنا نتوقع منك ذلك خذ هذا كأمر مسلم به، مارتن. 1081 01:08:00,554 --> 01:08:02,252 إنه متورط في الوفيات 1082 01:08:02,295 --> 01:08:05,951 جوش كامبل، سوزان مولر، ونايجل كولبي. 1083 01:08:07,213 --> 01:08:08,388 لدي عمل لأفعله. 1084 01:08:09,868 --> 01:08:12,218 كان والدك يفعل ذلك توقعت منك مساعدتنا. 1085 01:08:18,833 --> 01:08:21,706 كان والدي يفعل ذلك توقعت مني أن ألتزم بالقانون. 1086 01:08:23,229 --> 01:08:25,710 لا تفترض أنك تعرفني 1087 01:08:25,753 --> 01:08:27,886 فقط لأننا ننتمي لنفس النادي . 1088 01:08:29,192 --> 01:08:30,410 ليلة سعيدة يا دكتور فوربس. 1089 01:08:41,291 --> 01:08:42,857 [رجل] السيارة مغلق في المرآب، 1090 01:08:42,901 --> 01:08:44,555 وقمنا بتفتيش المنزل. 1091 01:08:44,598 --> 01:08:46,339 [يطرق على الزجاج] 1092 01:08:46,383 --> 01:08:48,472 هل استخدموا رصيدهم البطاقات أو الحسابات المصرفية؟ 1093 01:08:48,515 --> 01:08:49,821 لا سيدي. حسنًا. 1094 01:08:49,864 --> 01:08:50,909 أبقني على اطلاع. 1095 01:08:53,172 --> 01:08:55,131 لا يوجد حتى الآن علامة على ذلك والدا نايجل، هاه؟ 1096 01:08:56,871 --> 01:08:58,395 [تنهد مارتن] 1097 01:08:58,438 --> 01:09:02,312 هل كان نايجل كولبي مشتبهاً به؟ في مقتل سوزان مولر؟ 1098 01:09:02,355 --> 01:09:04,705 نحن نحقق في وفاة نايجل كولبي. 1099 01:09:04,749 --> 01:09:06,185 نعم، ولكن لا تفعل ذلك أعتقد أنه يستحق النظر 1100 01:09:06,229 --> 01:09:07,186 في ضوء ماذا يحدث؟ 1101 01:09:07,230 --> 01:09:09,319 لقد كنت مسبقا أسفل هذا الطريق. 1102 01:09:09,362 --> 01:09:11,190 لا بصمات الأصابع. 1103 01:09:11,234 --> 01:09:12,670 لا يوجد سلاح القتل. 1104 01:09:12,713 --> 01:09:14,759 لا يوجد سبب محتمل. 1105 01:09:14,802 --> 01:09:15,673 نهاية القصة. 1106 01:09:21,853 --> 01:09:23,898 لا يوجد دليل على ذلك ما كنت تقول لي. 1107 01:09:23,942 --> 01:09:25,378 والشواهد تشير 1108 01:09:25,422 --> 01:09:26,553 لقد أطلقت النار على رأسك يا فتى أنت تجرم، 1109 01:09:26,597 --> 01:09:29,034 فماذا تفعل تريد أن يصدق أحد؟ 1110 01:09:29,077 --> 01:09:30,905 هذا إذا لم يكن بالنسبة لي العبث برأس نايجل 1111 01:09:30,949 --> 01:09:33,604 ثم كل من سوزان وجوش سيظل على قيد الحياة. 1112 01:09:33,647 --> 01:09:34,953 لا أعتقد أنك سوف تحصل نوع من الفداء 1113 01:09:34,996 --> 01:09:36,389 من خلال تحمل اللوم. 1114 01:09:36,433 --> 01:09:38,304 ما الذي يجعلك تعتقد أنني تريد أي نوع من الفداء؟ 1115 01:09:38,348 --> 01:09:39,784 قلت لك، أنا لم أفعل ذلك. 1116 01:09:43,788 --> 01:09:45,964 أليكس، أريد أن أصدقك. 1117 01:09:46,007 --> 01:09:47,966 لكن هيا، انظر إلى الحقائق. 1118 01:09:48,793 --> 01:09:49,576 الحقائق. 1119 01:09:49,620 --> 01:09:51,099 اريد مساعدتك. 1120 01:09:51,143 --> 01:09:52,666 ولكن عليك أن تساعدني. أعطني شيئا للمضي قدما. 1121 01:09:52,710 --> 01:09:55,278 شيء ملموس من قبل لقد فات الأوان. 1122 01:09:57,932 --> 01:09:59,064 ابحث عن كتاب نايجل الأحمر. 1123 01:10:02,154 --> 01:10:03,677 الكتاب الذي أعطاك إياه نايجل؟ 1124 01:10:03,721 --> 01:10:04,983 نعم كتابه المقدس. 1125 01:10:05,026 --> 01:10:06,811 وماذا أتوقع أن تجد في هذا الكتاب المقدس؟ 1126 01:10:06,854 --> 01:10:08,029 معظم الأشياء. 1127 01:10:08,073 --> 01:10:08,813 [سالي سنيكرز] 1128 01:10:08,856 --> 01:10:10,075 [سالي] أليكس. 1129 01:10:10,118 --> 01:10:11,511 آخر مرة رأيتها، كان في غرفتي. 1130 01:10:11,555 --> 01:10:13,731 لقد تم تجريد غرفتك. لا بد أنهم أخذوها. 1131 01:10:13,774 --> 01:10:15,689 من قد يكون "هم"؟ 1132 01:10:15,733 --> 01:10:18,301 "هم" الذين لا يرغبون في ذلك لقد تم خيانة أسرارهم. 1133 01:10:18,344 --> 01:10:19,127 أوه! 1134 01:10:19,171 --> 01:10:19,911 "أسرارهم! 1135 01:10:19,954 --> 01:10:20,694 هم، هم، نحن". 1136 01:10:20,738 --> 01:10:21,608 هل ستستمع إليك؟ 1137 01:10:21,652 --> 01:10:22,957 عن ماذا تتحدث؟ 1138 01:10:26,570 --> 01:10:29,573 ليس لديك أي نية للإخبار لي ما حدث حقا. 1139 01:10:29,616 --> 01:10:33,185 أنا أضيع وقتي، أليس كذلك؟ 1140 01:10:33,229 --> 01:10:35,231 لا تظن أنه قليلا الغريب أن المحقق الخاص بك ماكنزي 1141 01:10:35,274 --> 01:10:38,582 لم يتحدث إلى والدي نايجل حتى الآن؟ 1142 01:10:38,625 --> 01:10:39,844 كيف تعرف أنه لم يفعل؟ 1143 01:10:41,759 --> 01:10:44,109 إلقاء نظرة على المدى تحت منزل نايجل. 1144 01:10:46,024 --> 01:10:47,808 قبل أي شيء آخر يذهب في عداد المفقودين. 1145 01:10:47,852 --> 01:10:51,638 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1146 01:11:17,621 --> 01:11:20,450 [رنين الهاتف] 1147 01:11:24,236 --> 01:11:26,891 [رنين الخط] 1148 01:11:26,934 --> 01:11:29,763 [رنين الهاتف] 1149 01:11:39,686 --> 01:11:42,515 [رنين الهاتف] 1150 01:11:56,660 --> 01:11:59,315 [صرير المعادن] 1151 01:12:38,963 --> 01:12:39,746 يا إلهي. 1152 01:12:52,846 --> 01:12:55,066 [كركبة] [سالي تلهث] 1153 01:12:55,109 --> 01:12:59,984 [موسيقى أوركسترا مشوقة] [صرير القوارض] 1154 01:14:31,989 --> 01:14:34,034 [من الطراز الأول] 1155 01:14:36,689 --> 01:14:40,606 [موسيقى أوركسترا مشوقة] 1156 01:14:54,577 --> 01:14:55,708 أوه، مجرد الحصول على قبضة. 1157 01:14:55,752 --> 01:14:58,363 [يمسح الحلق] 1158 01:16:20,837 --> 01:16:25,842 [الهدير الناعم] [سالي تلهث] 1159 01:16:30,194 --> 01:16:30,977 أوه! 1160 01:16:33,066 --> 01:16:34,067 [زمجرة] 1161 01:16:34,111 --> 01:16:34,894 أوه، اللعنة. 1162 01:16:38,158 --> 01:16:40,552 [كلب ينبح] 1163 01:16:42,510 --> 01:16:44,687 [زمجرة كلب] 1164 01:16:44,730 --> 01:16:47,167 [ينبح الكلب] 1165 01:16:48,995 --> 01:16:54,000 [شاذ] [يتنفس بشدة] 1166 01:16:59,136 --> 01:17:02,139 [كلب ينبح] 1167 01:17:02,182 --> 01:17:03,619 أوه، اللعنة. 1168 01:17:03,662 --> 01:17:06,230 [سالي تلهث] 1169 01:17:11,191 --> 01:17:14,586 [محادثة راديو الشرطة] 1170 01:17:20,418 --> 01:17:23,160 كلاهما تم تحنيطهما. 1171 01:17:23,203 --> 01:17:25,249 عمل متقن للغاية، حقًا. 1172 01:17:25,292 --> 01:17:27,773 من فعل هذا ذهب إلى الكثير من المتاعب. 1173 01:17:27,817 --> 01:17:29,819 استنزفت الدماء، كل تتم إزالة الأعضاء الرئيسية، 1174 01:17:29,862 --> 01:17:31,037 بما في ذلك الدماغ. 1175 01:17:33,170 --> 01:17:34,084 مثل التحنيط. 1176 01:17:35,694 --> 01:17:37,391 هذه رواية طريقة النظر إليها، 1177 01:17:37,435 --> 01:17:39,480 ولكن أعتقد أنه أ إجراء مماثل. 1178 01:17:39,524 --> 01:17:42,222 طيب كيف ماتوا؟ كلا القتل بالرصاص. 1179 01:17:43,615 --> 01:17:44,398 اعذرني. 1180 01:17:46,836 --> 01:17:47,706 أنا لا أريدك هنا. 1181 01:17:47,750 --> 01:17:48,664 كان ينبغي عليك أن تبحث. 1182 01:17:48,707 --> 01:17:50,187 أم أنك لا تريد العثور عليهم؟ 1183 01:17:58,151 --> 01:18:00,937 كنا نبحث عبر القنوات العادية. 1184 01:18:00,980 --> 01:18:02,982 أو يجب أن أتجول حفر بقع الخضار 1185 01:18:03,026 --> 01:18:05,158 في كل مرة يختفي شخص ما؟ 1186 01:18:05,202 --> 01:18:07,726 حسنًا، هذا يعتمد على الظروف، أليس كذلك؟ 1187 01:18:07,770 --> 01:18:09,815 وما اللعنة 1188 01:18:09,859 --> 01:18:11,208 هل كنت تفعل هنا؟ 1189 01:18:11,251 --> 01:18:12,949 عملك القذر! 1190 01:18:16,387 --> 01:18:17,257 ما هذا؟ 1191 01:18:20,652 --> 01:18:21,958 ماذا؟ 1192 01:18:22,001 --> 01:18:22,785 لا شئ. 1193 01:18:24,395 --> 01:18:26,266 ثم أفترض هذا لا شيء كذلك. 1194 01:18:28,355 --> 01:18:30,096 هل هناك شيء تريد أن تقول لي؟ 1195 01:18:30,923 --> 01:18:32,577 نعم. أنا عضو. 1196 01:18:32,620 --> 01:18:34,448 [تضحك سالي] والدي كان عضوا. 1197 01:18:34,492 --> 01:18:37,234 تم نقله لي. إنها شبكة أعمال. 1198 01:18:37,277 --> 01:18:38,496 وآخر شيء يحتاجونه 1199 01:18:38,539 --> 01:18:39,715 هو أن تكون متصلا به شيء من هذا القبيل. 1200 01:18:39,758 --> 01:18:40,977 إذن أنت تقول إنهم متصلون. 1201 01:18:41,020 --> 01:18:43,457 لا تضع سخيف الكلمات في فمي! 1202 01:18:43,501 --> 01:18:44,894 ليس هناك مؤامرة هنا. 1203 01:18:44,937 --> 01:18:47,635 الطلب على وشك غدرا مثل نادي الليونز. 1204 01:18:47,679 --> 01:18:50,290 أليكس فوربس سخيف مع عقلك. 1205 01:18:50,334 --> 01:18:52,858 وأنت تسمح له، و أنت عالم النفس. 1206 01:18:52,902 --> 01:18:54,033 حسنًا، كل شيء الحق، أنا آسف. 1207 01:18:54,077 --> 01:18:56,035 انا فقط، 1208 01:18:56,079 --> 01:18:58,124 النظر في جميع الزوايا. 1209 01:18:58,168 --> 01:19:00,387 انظر يا سال. 1210 01:19:00,431 --> 01:19:02,433 أنا ينفد من الوقت هنا. 1211 01:19:03,869 --> 01:19:05,479 أنا حقا بحاجة إلى معرفته 1212 01:19:05,523 --> 01:19:08,265 إذا كانت التهم التي قمت بها وضعت سوف تلتصق. 1213 01:19:08,308 --> 01:19:09,483 برأيك، 1214 01:19:09,527 --> 01:19:12,530 فعل أليكس فوربس قتل نايجل كولبي؟ 1215 01:19:15,533 --> 01:19:17,013 [أليكس] إذن، هل وجدت الكتاب المقدس؟ 1216 01:19:26,152 --> 01:19:27,110 تعرف من هذا؟ 1217 01:19:30,853 --> 01:19:33,420 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1218 01:19:33,464 --> 01:19:36,380 [ثرثرة هادئة] 1219 01:19:46,129 --> 01:19:47,913 مرحبا، أنا آسف. في الواقع، عليك أن تتجول 1220 01:19:47,957 --> 01:19:49,349 إلى أمام الكنيسة، وسترى المدخل. 1221 01:19:49,393 --> 01:19:52,744 جاك. هؤلاء هم والدي. 1222 01:19:52,788 --> 01:19:54,572 هيلين وجون, هذا هو صديقي المفضل، جاك. 1223 01:19:54,615 --> 01:19:55,878 إنه يعمل على المسرحية. 1224 01:19:58,141 --> 01:19:59,533 أهلاً. 1225 01:19:59,577 --> 01:20:00,752 لقد سمعت الكثير عنك يا جاك. 1226 01:20:00,796 --> 01:20:02,014 من الجميل مقابلتك. 1227 01:20:04,538 --> 01:20:06,062 أم آسف. 1228 01:20:06,105 --> 01:20:07,063 لقد حصلت فعلا على ذلك اخرج مع هذا 1229 01:20:07,106 --> 01:20:08,238 إلى المسرح، ولكن، اه، 1230 01:20:10,196 --> 01:20:12,111 أوه، أنا، حسنا، آمل تستمتع باللعبة. 1231 01:20:15,288 --> 01:20:17,943 من الجميل أن أراك قد فعلت صنعت صديقًا بهذه السهولة. 1232 01:20:22,861 --> 01:20:24,123 السيدات والسادة، 1233 01:20:24,167 --> 01:20:25,864 مرحبا بكم في أداء الليلة 1234 01:20:25,908 --> 01:20:28,214 من اللورد تينيسون لعب "بيكيت". 1235 01:20:29,302 --> 01:20:32,218 أم، العرض التقديمي من هذه المسرحية 1236 01:20:32,262 --> 01:20:34,568 شهدت تقلباتها الخاصة 1237 01:20:34,612 --> 01:20:37,397 مع الموت المأساوي الأخير شهر سوزان مولر. 1238 01:20:38,964 --> 01:20:40,574 كبادرة لذكراها، 1239 01:20:40,618 --> 01:20:43,882 سأل والداها ذلك يجب أن تستمر المسرحية. 1240 01:20:43,926 --> 01:20:45,753 لذلك نحن نكرس أداء الليلة 1241 01:20:45,797 --> 01:20:47,538 لذكرى سوزان. 1242 01:20:47,581 --> 01:20:49,148 شكرًا لك. 1243 01:20:49,192 --> 01:20:51,107 [تصفيق الجمهور] 1244 01:20:51,150 --> 01:20:54,197 [موسيقى الأرغن الحزينة] 1245 01:20:57,330 --> 01:21:00,856 [هنري] إذًا خيرنا رئيس الأساقفة ثيوبالد يرقد وهو يحتضر. 1246 01:21:00,899 --> 01:21:03,119 [بيكيت] أنا حزين لمعرفة الكثير. 1247 01:21:03,162 --> 01:21:05,469 [هنري] ولكن يجب أن يكون لدينا رجل اقوى منه 1248 01:21:05,512 --> 01:21:06,731 لخليفته. 1249 01:21:06,774 --> 01:21:08,341 [بيكيت] هل فكرت في واحد؟ 1250 01:21:08,385 --> 01:21:10,822 [هنري] رجل دين مؤخرًا سمم والدته 1251 01:21:10,866 --> 01:21:13,390 ويتم إحضاره من قبل محاكم الكنيسة، 1252 01:21:13,433 --> 01:21:15,218 لكنهم أهانوه. 1253 01:21:15,261 --> 01:21:17,133 أتمنى أن يجلدوه. 1254 01:21:17,176 --> 01:21:18,482 كنت سأشنقه. 1255 01:21:18,525 --> 01:21:22,355 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1256 01:21:34,585 --> 01:21:35,978 [تنهد أليكس] 1257 01:21:36,021 --> 01:21:37,936 توقف عن ذلك، نايجل. 1258 01:21:41,809 --> 01:21:45,378 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1259 01:22:00,002 --> 01:22:01,438 [تعليق صوتي لأليكس] وأكثر من ذلك قرأت، وأعمق 1260 01:22:01,481 --> 01:22:02,569 لقد غرقت في الصفحات. 1261 01:22:04,310 --> 01:22:05,398 كان كل شيء هناك، 1262 01:22:05,442 --> 01:22:07,226 ذبح الكاثار, 1263 01:22:07,270 --> 01:22:10,012 اغتيال فرسان الهيكل توماس بيكيت، 1264 01:22:10,055 --> 01:22:12,318 ومحاكم التفتيش المقدسة مما أدى إلى فرسان الهيكل 1265 01:22:12,362 --> 01:22:14,146 الحرمان كزنادقة. 1266 01:22:27,855 --> 01:22:30,467 لقد كان كل ذلك منطقيًا بشكل مذهل، 1267 01:22:30,510 --> 01:22:33,426 وكأنني رأيت الآخر للتو جانب سلم ايشر. 1268 01:22:34,645 --> 01:22:35,951 لقد استيقظت. 1269 01:22:40,651 --> 01:22:43,219 يعتقد نايجل أنه كان سليلًا مباشرًا 1270 01:22:43,262 --> 01:22:44,829 من سلالة تمبلر. 1271 01:22:46,787 --> 01:22:48,615 لقد كان بعضًا فرد مارس الجنس. 1272 01:22:51,531 --> 01:22:54,360 كان يعتقد أن القرون الوسطى شارة الاخوة 1273 01:22:54,404 --> 01:22:58,060 تنبأ بالقوة التي اتحادنا سيجلب، 1274 01:22:58,103 --> 01:22:59,800 الرمح هو السلاح، 1275 01:22:59,844 --> 01:23:01,672 تسخيرها من قبل حلقات مترابطة. 1276 01:23:03,239 --> 01:23:04,457 نحن الإثنان. 1277 01:23:06,459 --> 01:23:10,289 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1278 01:23:22,040 --> 01:23:24,129 عندما كنت طفلا، بلدي اعتاد الأب أن يقفني 1279 01:23:24,173 --> 01:23:25,435 أمام تلك اللوحة. 1280 01:23:26,697 --> 01:23:29,656 قال لي قصص الشجاعة والشجاعة، 1281 01:23:29,700 --> 01:23:32,920 كيف قاتل أسلافي لحماية حقهم الحر. 1282 01:23:40,537 --> 01:23:45,194 عندها فقط كنت أدرك ما يعتقده نايجل. 1283 01:23:45,237 --> 01:23:48,066 لقد كنت من نفس الشيء سلالة تمبلر. 1284 01:23:48,893 --> 01:23:52,462 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1285 01:23:52,505 --> 01:23:53,593 [دكتور. فوربس] أليكس، أريد الحقيقة. 1286 01:23:55,508 --> 01:23:56,640 هل فعلت هذا؟ 1287 01:23:58,685 --> 01:24:00,339 هل هذا ما تريد أن تسمعه؟ 1288 01:24:00,383 --> 01:24:01,688 أليكس، لدينا الناس التي يمكن أن تساعدك. 1289 01:24:01,732 --> 01:24:02,950 يجب عليك السماح لهم. 1290 01:24:02,994 --> 01:24:04,213 الشيء الوحيد الذي تهتم به 1291 01:24:04,256 --> 01:24:05,562 هي الأخوة، أليس كذلك؟ 1292 01:24:07,825 --> 01:24:09,522 قالها نايجل، وكان على حق. 1293 01:24:09,566 --> 01:24:11,829 لا يوجد شيء أكثر من الترابط الذكوري الصبياني. 1294 01:24:11,872 --> 01:24:13,091 أنا أعرف-- 1295 01:24:13,135 --> 01:24:15,485 يجب أن يكون أصدقاؤك كذلك يتغوط على أنفسهم. 1296 01:24:15,528 --> 01:24:16,573 الآن ماذا سيفعلون 1297 01:24:16,616 --> 01:24:17,661 عن لعبة الجولف الخاصة بهم عضويات النادي؟ 1298 01:24:17,704 --> 01:24:20,185 استمع، استمع، من فضلك. انظر إليَّ. 1299 01:24:35,853 --> 01:24:37,550 كيف كانت والدتي؟ 1300 01:24:41,554 --> 01:24:44,383 هل ندمت على تضحيتها؟ هل كان يستحق؟ 1301 01:24:44,427 --> 01:24:46,603 أليكس، والدتك الموت لم يكن خطأك. 1302 01:24:47,430 --> 01:24:50,302 لا. 1303 01:24:50,346 --> 01:24:51,825 لا لا لا. 1304 01:24:51,869 --> 01:24:53,218 لقد حملتها. 1305 01:24:55,438 --> 01:24:57,570 [طنين الباب] 1306 01:24:57,614 --> 01:24:58,484 حان الوقت. 1307 01:25:10,017 --> 01:25:12,455 أليكس، كل ما لدي من أي وقت مضى أردت كان الأفضل بالنسبة لك، 1308 01:25:13,630 --> 01:25:14,892 من أجل والدتك. 1309 01:25:32,692 --> 01:25:35,304 حسنًا، لقد سار الأمر على ما يرام. 1310 01:25:35,347 --> 01:25:36,435 هل سبق لك أن حصلت على هذا الشعور 1311 01:25:36,479 --> 01:25:38,742 قد تكون مسؤولاً لكل هذا؟ 1312 01:25:39,830 --> 01:25:42,702 [نقرات أخف] 1313 01:25:42,746 --> 01:25:44,661 لا أعتقد أنني سوف بحاجة لذلك بعد الآن. 1314 01:25:52,190 --> 01:25:55,759 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1315 01:26:03,941 --> 01:26:05,682 [طنين الباب] 1316 01:26:05,725 --> 01:26:08,250 [يفتح الباب] 1317 01:26:17,607 --> 01:26:18,782 لك كل الحق؟ 1318 01:26:34,711 --> 01:26:36,626 من هو ماركليا، أليكس؟ 1319 01:26:43,763 --> 01:26:46,288 [تعليق صوتي أليكس] لقد كانت أداة هوس نايجل. 1320 01:26:47,724 --> 01:26:48,768 [نايجل] جاك. 1321 01:26:50,640 --> 01:26:53,425 كنت أعلم أنك لا تستطيع المقاومة لقاء سري. 1322 01:26:53,469 --> 01:26:55,993 ماذا تريد؟ من هنا. 1323 01:26:56,036 --> 01:26:58,300 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1324 01:26:58,343 --> 01:27:00,258 [التعليق الصوتي لأليكس] كان ماركليا هو الحب المفقود 1325 01:27:00,302 --> 01:27:02,042 من تمبلر القرن الثالث عشر. 1326 01:27:03,218 --> 01:27:04,697 كما تقول القصة، 1327 01:27:04,741 --> 01:27:07,265 كانت ماركليا مخطوبة إلى فارس الهيكل، 1328 01:27:07,309 --> 01:27:09,093 لكنهم ماتوا قبل أن يتمكنوا من الزواج. 1329 01:27:11,008 --> 01:27:13,140 وكان الفارس كذلك المعذبة من خسارته 1330 01:27:13,184 --> 01:27:17,536 أنه فتح قبرها ومارس الحب لجسدها. 1331 01:27:18,407 --> 01:27:19,408 [صرير الباب] 1332 01:27:22,541 --> 01:27:23,934 [نايجل] هيا. 1333 01:27:34,423 --> 01:27:36,642 [التعليق الصوتي لأليكس] وبعد تسعة أشهر بالضبط 1334 01:27:36,686 --> 01:27:38,992 تم استدعاؤه إلى قبرها. 1335 01:27:39,036 --> 01:27:40,429 عند فتح نعشها، 1336 01:27:40,472 --> 01:27:42,561 وجدها تم نقل الرفات. 1337 01:27:43,475 --> 01:27:46,478 لقد كان رأسها توضع تحت حوضها، 1338 01:27:46,522 --> 01:27:48,175 يجلس على رأس عظام فخذها، 1339 01:27:48,219 --> 01:27:49,133 التي تم تجاوزها. 1340 01:27:51,744 --> 01:27:53,529 حيث الجحيم نحن؟ 1341 01:27:57,402 --> 01:27:59,883 قال له صوت لحراسة الجمجمة، 1342 01:27:59,926 --> 01:28:02,233 كما سيكون جالب كل القوة . 1343 01:28:29,782 --> 01:28:32,307 [أليكس يلهث] 1344 01:28:39,618 --> 01:28:40,880 إنها لك، جاك. 1345 01:28:47,757 --> 01:28:48,932 كانت مستلقية هناك 1346 01:28:50,150 --> 01:28:52,414 [شهق أليكس] 1347 01:28:52,457 --> 01:28:53,502 و قال 1348 01:28:53,545 --> 01:28:55,852 منذ أن كنت حبها الوحيد 1349 01:28:55,895 --> 01:28:58,898 كان الأمر متروك لي لفعل الفعل. 1350 01:29:01,205 --> 01:29:02,511 وعندما رفضت، 1351 01:29:03,773 --> 01:29:05,775 ومضى في السماح أسفل خط الدم، 1352 01:29:07,080 --> 01:29:09,431 وذلك مع الجمجمة، سنكون كاملين. 1353 01:29:13,435 --> 01:29:14,914 أنت لا تعرف نايجل. 1354 01:29:17,526 --> 01:29:19,528 أنت لم تعرفه. 1355 01:29:22,966 --> 01:29:25,838 هل تعتقد بصدق أنه يمكنك مساعدتي؟ 1356 01:29:28,928 --> 01:29:30,408 هل ضغطت الزناد؟ 1357 01:29:32,279 --> 01:29:37,284 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] [يفتح الباب] 1358 01:30:14,409 --> 01:30:16,759 [مضيف الراديو] الرؤية معتدلة أو جيدة في بعض الأحيان. 1359 01:30:16,802 --> 01:30:18,238 الفقراء في وقت لاحق. 1360 01:30:18,282 --> 01:30:19,152 الآن على راديو السادس 1361 01:30:19,196 --> 01:30:21,459 حان وقت صلاة العشاء 1362 01:30:21,503 --> 01:30:22,939 مع الحق الكريم-- 1363 01:30:22,982 --> 01:30:25,768 [رجل يصرخ] ماذا هناك يحدث؟ ماذا يحدث؟ 1364 01:30:25,811 --> 01:30:27,247 [مضيف الراديو] مساء الخير. 1365 01:30:27,291 --> 01:30:29,989 قال الملاك لزكريا: 1366 01:30:30,033 --> 01:30:32,731 [امرأة تبكي] 1367 01:30:32,775 --> 01:30:34,733 [مضيف الراديو] "زوجتك سوف يرزقك ولدا 1368 01:30:34,777 --> 01:30:36,648 وعليك أن تعطيه الاسم جون." 1369 01:30:36,692 --> 01:30:37,867 [امرأة تبكي] 1370 01:30:37,910 --> 01:30:40,217 ما هذا؟ 1371 01:30:43,786 --> 01:30:44,787 إيه؟ 1372 01:30:44,830 --> 01:30:45,570 [امرأة تبكي] 1373 01:30:45,614 --> 01:30:46,397 همم؟ 1374 01:30:48,399 --> 01:30:49,835 هل سيقول شخص ما لي ماذا يحدث؟ 1375 01:30:53,578 --> 01:30:54,361 انظر اليهم. 1376 01:30:54,405 --> 01:30:55,188 [تنهدات المرأة] 1377 01:30:55,232 --> 01:30:56,276 انظر اليهم! 1378 01:30:58,627 --> 01:30:59,889 لا أعرف عن هذه. 1379 01:30:59,932 --> 01:31:01,194 لم أفعل هذا. 1380 01:31:01,238 --> 01:31:02,500 نعم، حسنًا، أنت، أنت يمكن أن تتخيل دهشتي 1381 01:31:02,544 --> 01:31:04,850 عندما سلموا هذا لي في النزل! 1382 01:31:04,894 --> 01:31:06,983 ثم جئت المنزل وتجد هذا؟ 1383 01:31:07,026 --> 01:31:08,593 هذا مقرف! 1384 01:31:09,638 --> 01:31:10,900 لا يمكنه التحدث معك! 1385 01:31:10,943 --> 01:31:11,857 من الذي من المفترض أن يتحدث معه؟ 1386 01:31:11,901 --> 01:31:12,945 تحدث، تحدث؟ 1387 01:31:12,989 --> 01:31:15,339 هل تسمي هذا الحديث؟ 1388 01:31:15,382 --> 01:31:17,036 [هيلين] ماذا تقصد؟ 1389 01:31:17,080 --> 01:31:19,517 [جون] من التقط الصور؟ 1390 01:31:19,561 --> 01:31:20,823 لم أرهم من قبل. 1391 01:31:20,866 --> 01:31:21,867 أوه. 1392 01:31:21,911 --> 01:31:22,955 نايجل. 1393 01:31:24,174 --> 01:31:24,957 نايجل؟ 1394 01:31:26,742 --> 01:31:28,526 [جون يتنفس بشدة] 1395 01:31:28,570 --> 01:31:29,614 [جون] لقد شعروا سيكون الافضل-- 1396 01:31:29,658 --> 01:31:33,052 يا إلهي. إذا غادرت لفترة من الوقت 1397 01:31:33,096 --> 01:31:35,620 لإعادة عائلتي إلى المسار الصحيح. 1398 01:31:35,664 --> 01:31:37,448 تأكد جيدا. أنت تعرف، أنا أفهم. 1399 01:31:37,492 --> 01:31:39,058 أعني، لا يمكن أن يكون لدينا هذا النوع من الشيء 1400 01:31:39,102 --> 01:31:40,843 يحدث في الماجستير غرفة نومنا الخاصة، هل يمكننا ذلك؟ 1401 01:31:40,886 --> 01:31:41,626 هل نستطيع؟ 1402 01:31:41,670 --> 01:31:42,453 [هيلين تلهث] 1403 01:31:42,497 --> 01:31:43,280 هل نستطيع؟ 1404 01:31:44,542 --> 01:31:46,239 أنا آسف جدًا. 1405 01:31:47,284 --> 01:31:48,459 قل لي لماذا. 1406 01:31:48,503 --> 01:31:49,242 [هيلين تبكي] 1407 01:31:49,286 --> 01:31:50,243 قل لي لماذا! 1408 01:31:52,071 --> 01:31:53,943 اخبرني اخبرني! 1409 01:31:53,986 --> 01:31:54,900 أخبرني! 1410 01:31:54,944 --> 01:31:56,249 [إطلاق نار] 1411 01:31:56,293 --> 01:31:58,643 [ينبح الكلب] 1412 01:32:01,254 --> 01:32:02,038 يا إلهي. 1413 01:32:03,648 --> 01:32:04,736 يا إلهي. 1414 01:32:04,780 --> 01:32:06,129 يا إلهي. 1415 01:32:06,172 --> 01:32:09,088 [جون يتنفس بشدة] 1416 01:32:09,132 --> 01:32:12,962 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1417 01:32:15,225 --> 01:32:16,008 لا. 1418 01:32:18,445 --> 01:32:19,577 جاك. 1419 01:32:19,621 --> 01:32:20,839 لقد فعلتها. 1420 01:32:20,883 --> 01:32:22,058 [جون] أوه، لا. 1421 01:32:23,886 --> 01:32:24,669 أوه. 1422 01:32:25,583 --> 01:32:26,889 ماذا فعلت؟ 1423 01:32:26,932 --> 01:32:28,064 [يبكي جون] 1424 01:32:28,107 --> 01:32:29,674 تم اختيارها. 1425 01:32:29,718 --> 01:32:31,371 [جون] أوه، لا. 1426 01:32:31,415 --> 01:32:33,765 لو سمحت. فقط ضع البندقية جانباً. 1427 01:32:33,809 --> 01:32:35,158 فقط أعطها لي. 1428 01:32:35,201 --> 01:32:36,289 لا تقترب، لا تأتي، لا تقترب مني! 1429 01:32:36,333 --> 01:32:37,377 ابق حيث أنت! 1430 01:32:37,421 --> 01:32:38,161 لا! 1431 01:32:38,204 --> 01:32:40,076 [إطلاق نار] 1432 01:32:40,119 --> 01:32:41,120 [جلطات الجسم] 1433 01:32:44,123 --> 01:32:46,343 [قعقعة البندقية على الأرض] 1434 01:32:46,386 --> 01:32:49,389 [موسيقى مشوقة] 1435 01:32:51,043 --> 01:32:52,044 [أليكس يتنفس بشكل مرتعش] 1436 01:32:52,088 --> 01:32:55,874 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1437 01:33:28,690 --> 01:33:31,562 القتل مثل هذا شعور غير عادي، أليس كذلك؟ 1438 01:33:38,656 --> 01:33:40,440 سآخذ الماراكليا الخاصة بي. 1439 01:33:42,617 --> 01:33:46,446 ما هو شعورك؟ 1440 01:33:46,490 --> 01:33:47,273 جاك؟ 1441 01:33:49,319 --> 01:33:50,712 ما هو شعورك؟ 1442 01:33:56,065 --> 01:33:59,590 قمت بتعيين كله الأمر، أليس كذلك؟ 1443 01:34:00,983 --> 01:34:03,812 [ضحكة مكتومة نايجل] 1444 01:34:03,855 --> 01:34:04,987 تعال. 1445 01:34:05,030 --> 01:34:06,945 لدينا عمل لنقوم به. 1446 01:34:08,599 --> 01:34:12,168 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1447 01:34:21,003 --> 01:34:24,223 [تنهد نايجل بشدة] 1448 01:34:53,383 --> 01:34:54,471 لقد رحلوا. 1449 01:34:56,168 --> 01:34:56,995 انا اكرهه. 1450 01:34:58,780 --> 01:35:02,000 لا تظن سوف نفتقدهم؟ 1451 01:35:02,044 --> 01:35:03,741 حسنا، طالما أنهم لا يفعلون ذلك العثور عليها لمدة تسعة أشهر، 1452 01:35:03,785 --> 01:35:06,265 حقا لا يهم، أليس كذلك؟ 1453 01:35:09,181 --> 01:35:10,269 أنت لم تفعل ذلك. 1454 01:35:11,923 --> 01:35:13,229 لا، لم تفعل ذلك. 1455 01:35:14,447 --> 01:35:17,320 ماذا تعتقد نحن هنا ل؟ 1456 01:35:18,451 --> 01:35:19,844 أنت مارس الجنس. 1457 01:35:20,976 --> 01:35:22,368 أنت مارس الجنس تماما. 1458 01:35:22,412 --> 01:35:24,240 وماذا عنك وسوزان؟ 1459 01:35:24,283 --> 01:35:25,371 لم أفعل ذلك. 1460 01:35:25,415 --> 01:35:26,503 اووه تعال. 1461 01:35:26,546 --> 01:35:27,722 لقد تركتك معها. 1462 01:35:29,201 --> 01:35:30,420 أستطيع أن أشم رائحتك عليها. 1463 01:35:30,463 --> 01:35:31,203 لا. 1464 01:35:31,247 --> 01:35:33,249 هل لمستها؟ 1465 01:35:33,292 --> 01:35:34,380 وبعد ذلك شعرت بها. 1466 01:35:34,424 --> 01:35:35,686 لا لا. 1467 01:35:35,730 --> 01:35:36,600 لا يجعل أي فرق الآن. 1468 01:35:36,643 --> 01:35:37,383 يمكنك الحصول على الماراكليا الخاصة بك. 1469 01:35:37,427 --> 01:35:38,689 لا. 1470 01:35:38,733 --> 01:35:40,778 أرملة الحصاد ينتظرني هنا! 1471 01:35:40,822 --> 01:35:42,214 سوف نكون متحدين! 1472 01:35:48,830 --> 01:35:49,700 إنه مصير. 1473 01:35:53,835 --> 01:35:56,838 [صب المطر] 1474 01:36:12,114 --> 01:36:12,897 جاك! 1475 01:36:20,252 --> 01:36:21,776 لقد انتهى الأمر يا نايجل. 1476 01:36:23,865 --> 01:36:25,214 [نايجل] لن ينتهي الأمر أبدًا. 1477 01:36:25,257 --> 01:36:26,128 هل تعلم أن. 1478 01:36:28,217 --> 01:36:29,261 افعلها. 1479 01:36:30,872 --> 01:36:31,960 هيا افعلها. 1480 01:36:33,135 --> 01:36:34,179 توقف عن هذا يا جاك. 1481 01:36:35,224 --> 01:36:36,355 افعلها. 1482 01:36:36,399 --> 01:36:38,227 توقف عن الابتعاد يا جاك. 1483 01:36:38,270 --> 01:36:42,013 افعلها! البقاء بعيدا عن المسار. 1484 01:36:44,494 --> 01:36:45,756 افعلها! 1485 01:36:45,800 --> 01:36:47,366 لقد أظهرت لك البطاقة، تذكر. 1486 01:36:48,193 --> 01:36:50,021 إنه مكتوب إلى الأبد. 1487 01:36:50,065 --> 01:36:51,457 أطلق النار، أيها اللعنة! 1488 01:36:52,415 --> 01:36:56,201 [صافرة القطار] 1489 01:36:56,245 --> 01:36:57,507 لا تتحرك! 1490 01:36:57,550 --> 01:37:00,118 انظر، نحن لسنا فرسان الهيكل مع الحقوق التي وهبها الله! 1491 01:37:00,162 --> 01:37:03,208 لا يوجد مقدس حروب للقتال، نايجل! 1492 01:37:03,252 --> 01:37:04,993 من هو العدو الآن؟ 1493 01:37:05,515 --> 01:37:06,951 نحن 1494 01:37:06,995 --> 01:37:08,126 لأن، 1495 01:37:09,649 --> 01:37:12,565 لأننا أردنا المزيد من الحياة مما لديها لتقدمه. 1496 01:37:12,609 --> 01:37:13,871 أنت مخدوع. 1497 01:37:13,915 --> 01:37:15,264 لماذا؟ 1498 01:37:15,307 --> 01:37:16,613 لماذا أنا مخطئ؟ 1499 01:37:16,656 --> 01:37:17,527 هذا هو قدرنا. 1500 01:37:17,570 --> 01:37:19,007 الآن، فقط أغلق اللعنة! 1501 01:37:22,401 --> 01:37:23,576 صلي من اجلي. 1502 01:37:23,620 --> 01:37:26,144 ماذا تفعل؟ صلي من أجل نفسك. 1503 01:37:26,188 --> 01:37:27,145 نحن واحد الآن. 1504 01:37:27,189 --> 01:37:28,843 [إطلاق نار] 1505 01:37:28,886 --> 01:37:31,367 [أليكس يلهث] 1506 01:37:57,219 --> 01:37:58,176 [النقر المسجل] 1507 01:37:58,220 --> 01:38:02,050 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1508 01:38:03,834 --> 01:38:06,489 [زقزقة العصافير] 1509 01:39:08,029 --> 01:39:09,682 [سالي] ما يلي نظام 1510 01:39:09,726 --> 01:39:13,469 سواء بالترهيب أو التلاعب أو الإكراه 1511 01:39:13,512 --> 01:39:14,731 هو الفرد المسيطر 1512 01:39:14,774 --> 01:39:16,820 يبدأ في التركيز و التأثير على الأفكار 1513 01:39:16,863 --> 01:39:18,300 من الشريك التابع. 1514 01:39:18,343 --> 01:39:21,259 هذه العملية تتغذى الجشطالت ذاتية 1515 01:39:21,303 --> 01:39:23,435 حيث مماثلة أفكار، خيالات، 1516 01:39:23,479 --> 01:39:25,089 وغيرها من العناصر المتشابكة 1517 01:39:25,133 --> 01:39:28,701 يتآمرون لتشكيل أكبر وعقد أكثر تقلبا، 1518 01:39:28,745 --> 01:39:32,009 وبالتالي دمج من مثل العقول. 1519 01:39:32,053 --> 01:39:33,358 شكرًا لك. 1520 01:39:33,402 --> 01:39:36,622 [تصفيق الجمهور] 1521 01:40:06,348 --> 01:40:10,178 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1522 01:40:22,364 --> 01:40:25,280 [رنين الهاتف الخليوي] 1523 01:40:27,151 --> 01:40:28,065 [رنين الهاتف] 1524 01:40:28,109 --> 01:40:29,371 مرحبًا؟ 1525 01:40:29,414 --> 01:40:33,114 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1526 01:41:06,408 --> 01:41:08,366 الرأس مفقود. 1527 01:41:27,342 --> 01:41:29,474 [أليكس] حصل نايجل ما يريد. 1528 01:41:29,518 --> 01:41:30,910 [سالي] وماذا كان ذلك؟ 1529 01:41:32,173 --> 01:41:33,043 خلود. 1530 01:41:37,265 --> 01:41:38,875 أنت لا تفهم الأمر، أليس كذلك؟ 1531 01:41:42,487 --> 01:41:43,923 سوف تفعلها. 1532 01:41:45,882 --> 01:41:46,839 سوف تفعلها. 1533 01:41:48,363 --> 01:41:50,321 الوسائل الضرورية لتحقيق غاية. 1534 01:41:54,195 --> 01:41:55,587 اللعين الصغير الشرير. 1535 01:42:30,405 --> 01:42:33,016 [سالي تنهد] 1536 01:42:55,995 --> 01:42:57,649 تحب التاريخ. 1537 01:43:00,522 --> 01:43:04,961 [جوقة الغناء في لغة اجنبية] 1538 01:45:49,255 --> 01:45:52,824 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 1539 01:47:59,821 --> 01:48:03,607 [موسيقى الأوركسترا الدرامية] 119331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.