Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:04,352
[موسيقى الأوركسترا الكبرى]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.MX
4
00:00:21,847 --> 00:00:25,416
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
5
00:01:03,454 --> 00:01:05,761
[غناء]
6
00:01:09,460 --> 00:01:12,463
[ يقترب القطار ]
7
00:01:15,249 --> 00:01:17,120
تعال!
8
00:01:17,164 --> 00:01:18,121
ووو!
9
00:01:19,166 --> 00:01:20,602
تعال!
10
00:01:20,645 --> 00:01:21,429
تعال!
11
00:01:22,821 --> 00:01:23,953
نعم!
12
00:01:23,996 --> 00:01:24,780
ووو!
13
00:01:26,782 --> 00:01:30,612
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
14
00:01:41,405 --> 00:01:42,580
إبقاء العين عليهم.
15
00:02:25,580 --> 00:02:29,540
[أليكس] لا أستطيع أن أتذكر عندما كنت
لاحظت التغيير لأول مرة.
16
00:02:29,584 --> 00:02:31,412
ليس هذا أنا
لم أر ذلك قادما.
17
00:02:32,717 --> 00:02:34,632
أنا فقط لا أريد
لتصديق ذلك.
18
00:02:35,677 --> 00:02:37,679
أعتقد أن هذا ليس كذلك
الكثير من العذر،
19
00:02:37,722 --> 00:02:39,115
لكن هذه هي الحقيقة.
20
00:02:39,159 --> 00:02:41,161
أنت عاهرة صغيرة شريرة.
21
00:02:55,871 --> 00:02:57,786
[أليكس] أعتقد ذلك
لا تبدو جيدة.
22
00:02:59,701 --> 00:03:02,486
[غناء جوقة]
23
00:03:03,922 --> 00:03:06,229
ولكن كان عليه أن يموت.
24
00:03:06,273 --> 00:03:08,753
لقد كان ضروريا
تعني الى النهاية.
25
00:03:11,191 --> 00:03:14,759
كل ما يمكنني قوله لك هو ذلك
كانت السماوات تتساقط.
26
00:03:16,892 --> 00:03:18,502
والصوت يا...
27
00:03:19,547 --> 00:03:20,678
الصوت، كان لا يصدق.
28
00:03:20,722 --> 00:03:23,159
كان،
29
00:03:23,203 --> 00:03:25,074
كان مثل
وكانت الآلهة تفرح
30
00:03:25,117 --> 00:03:26,510
لما تم القيام به.
31
00:03:26,554 --> 00:03:30,297
[صب المطر]
32
00:03:37,695 --> 00:03:40,568
[الاطارات تتمزق]
33
00:03:44,876 --> 00:03:46,008
[الاطارات تتمزق]
34
00:03:57,280 --> 00:03:58,194
آسف شباب.
35
00:04:00,240 --> 00:04:03,417
[قرع جرس المصعد]
36
00:04:08,030 --> 00:04:09,292
سعيد لأنك يمكن أن تجعل من.
37
00:04:09,336 --> 00:04:10,337
ط ط ط.
38
00:04:10,380 --> 00:04:11,642
الأشياء الجيدة تأتي
لأولئك الذين ينتظرون.
39
00:04:11,686 --> 00:04:13,992
ومرحبا بك أيضا يا مارتن.
40
00:04:14,036 --> 00:04:16,995
إنه شاب ذكي يبلغ من العمر 17 عامًا
طفل غني قليلا.
41
00:04:17,039 --> 00:04:18,301
أنا تحت ضغط للسماح له بالرحيل
42
00:04:18,345 --> 00:04:20,085
لأن الأدلة
هو ظرفي،
43
00:04:20,129 --> 00:04:21,739
لذلك لقد اتهمته.
44
00:04:23,306 --> 00:04:24,786
أريدك أن تجده مذنباً
45
00:04:26,178 --> 00:04:27,136
أي شيء آخر؟
46
00:04:28,224 --> 00:04:29,269
حظ سعيد.
47
00:04:30,008 --> 00:04:31,836
الحظ ل
الأيرلندية، ماكنزي.
48
00:04:35,057 --> 00:04:36,232
[طنين الباب]
49
00:04:40,671 --> 00:04:41,716
مرحبا اليكس.
50
00:04:42,630 --> 00:04:43,718
اسمي سالي رو.
51
00:04:43,761 --> 00:04:46,068
أنا طبيب نفساني شرعي.
52
00:04:46,111 --> 00:04:49,027
لقد طلب مني التحدث معك
لمعرفة ما حدث.
53
00:04:49,071 --> 00:04:51,291
هل ترغب في شخص ما
حاضر خلال هذه المقابلة؟
54
00:04:52,640 --> 00:04:53,641
هل بامكانك؟
55
00:04:56,165 --> 00:04:57,732
هل تمانع إذا قمت بالتسجيل؟
56
00:05:02,345 --> 00:05:05,305
[النقر المسجل]
57
00:05:06,610 --> 00:05:08,351
أخبرني عن
صديق، نايجل.
58
00:05:09,483 --> 00:05:10,875
أوه، لم يكن صديقي.
59
00:05:11,920 --> 00:05:13,617
ماذا فعلت
يعني عندما قلت
60
00:05:13,661 --> 00:05:16,185
"لقد كان موته ضروريا
تعني الى النهاية؟"
61
00:05:16,228 --> 00:05:17,882
هل تعتقد أنني فعلت هذا؟
62
00:05:19,319 --> 00:05:21,277
أنا هنا ل
استمع إليك يا أليكس.
63
00:05:24,280 --> 00:05:27,327
خلال القرن الثالث عشر
64
00:05:27,370 --> 00:05:29,111
كان هناك هؤلاء الناس
المعروف باسم كاثار.
65
00:05:30,678 --> 00:05:31,940
وأصروا
66
00:05:31,983 --> 00:05:34,638
أن الله لا يمكن إلا أن يكون
مجربة بشكل مباشر،
67
00:05:34,682 --> 00:05:36,814
لذلك نفوا كل
الكهنة والأساقفة.
68
00:05:38,076 --> 00:05:39,774
الآن، أدى هذا إلى تقويض
قوة الفاتيكان,
69
00:05:39,817 --> 00:05:42,603
وهو ما دفع البابا إلى
تفقد الإيرادات الثمينة
70
00:05:42,646 --> 00:05:44,256
في المنطقة.
71
00:05:45,649 --> 00:05:47,172
هل تحب التاريخ يا أليكس؟
72
00:05:49,479 --> 00:05:52,177
في عام 1209،
73
00:05:52,221 --> 00:05:55,442
نزل جيش الفاتيكان
على قرى الكاثار،
74
00:05:55,485 --> 00:05:58,445
وكل رجل وامرأة و
تم ذبح الطفل.
75
00:05:59,707 --> 00:06:01,404
وعندما ضابط
استفسرت من البابا
76
00:06:01,448 --> 00:06:03,319
كيفية التمييز
بين الزنادقة
77
00:06:03,363 --> 00:06:05,930
والمؤمنون الحقيقيون
هل تعرف ماذا كان رده؟
78
00:06:05,974 --> 00:06:07,192
"اقتلهم جميعا.
79
00:06:07,236 --> 00:06:09,891
سوف يتعرف الله على نفسه."
80
00:06:12,110 --> 00:06:14,417
ولماذا أنت
يقول لي هذا؟
81
00:06:16,158 --> 00:06:18,943
هل أنت متدين
امرأة، السيدة رو؟
82
00:06:18,987 --> 00:06:21,250
[سالي] هل هذا
مهم لك؟
83
00:06:21,293 --> 00:06:23,426
حسنا، هل تريد ذلك
هل تعرف ما الذي أؤمن به؟
84
00:06:23,470 --> 00:06:25,907
سيكون
مكان جيد للبدء.
85
00:06:25,950 --> 00:06:26,734
الشكل الكلي.
86
00:06:27,735 --> 00:06:28,605
الشكل الكلي.
87
00:06:28,649 --> 00:06:30,041
كل منظم
88
00:06:30,085 --> 00:06:32,957
فيها كل فرد
جزء يؤثر على بعضها البعض،
89
00:06:33,001 --> 00:06:34,306
بل الكائن كله
اكثر اهمية
90
00:06:34,350 --> 00:06:35,786
من مجموع أجزائه.
91
00:06:35,830 --> 00:06:38,354
نعم، أنا على دراية
نظرية علم النفس سنة أولى.
92
00:06:38,398 --> 00:06:39,921
هل يجب أن أكون منبهرًا؟
93
00:06:40,661 --> 00:06:41,923
هذا ليس ما هو عليه.
94
00:06:43,925 --> 00:06:45,187
إنها الطريقة التي تستخدمها بها.
95
00:06:46,057 --> 00:06:47,189
وكيف ذلك؟
96
00:06:47,624 --> 00:06:49,409
حسنا، أنت عالم النفس.
97
00:06:57,199 --> 00:06:59,593
انظر، نايجل ميت.
98
00:06:59,636 --> 00:07:01,116
لقد اتهمت بالقتل.
99
00:07:01,159 --> 00:07:03,074
لا يهم حقا ما
أنا أؤمن الآن، أليس كذلك؟
100
00:07:05,642 --> 00:07:07,514
أنت لست واحدا لصنع
الانطباعات الأولى الجيدة،
101
00:07:07,557 --> 00:07:08,558
هل أنت يا أليكس؟
102
00:07:13,084 --> 00:07:15,739
[موسيقى مزمار القربة]
103
00:07:21,789 --> 00:07:24,879
[الكل] يسوع المسيح،
ربنا ومخلصنا.
104
00:07:24,922 --> 00:07:25,706
آمين.
105
00:07:32,060 --> 00:07:33,235
من هو الرجل الجديد؟
106
00:07:38,022 --> 00:07:39,154
لا أعرف.
107
00:07:39,197 --> 00:07:41,112
حسناً، لقد كان ينزلق
حتى غرفتك.
108
00:07:41,156 --> 00:07:42,592
آسف؟
109
00:07:42,636 --> 00:07:44,464
حسنًا، لقد رأيتهم يضعون
سرير إضافي في غرفتك من قبل.
110
00:07:44,507 --> 00:07:45,813
هذا هو الهراء.
111
00:07:45,856 --> 00:07:46,683
حسنا، لقد فعلوا.
112
00:07:53,821 --> 00:07:54,996
سيد؟
113
00:07:55,039 --> 00:07:56,301
سيد؟
114
00:07:56,345 --> 00:07:57,912
سيدي، هل يمكنني الحصول على إذن
للمغادرة، من فضلك؟
115
00:07:57,955 --> 00:07:59,609
أين تحتاج
للذهاب، السيد فوربس؟
116
00:07:59,653 --> 00:08:01,176
الى الحمام.
117
00:08:01,219 --> 00:08:02,960
ألا يمكنه الإنتظار يا فتى؟
118
00:08:03,004 --> 00:08:04,005
حسنًا، من الصعب قول ذلك يا سيدي.
119
00:08:04,048 --> 00:08:05,789
إنها أعمال عاجلة للغاية.
120
00:08:52,836 --> 00:08:56,753
[موسيقى أوركسترا مشوقة]
121
00:09:04,544 --> 00:09:05,545
هل تمانع؟
122
00:09:16,251 --> 00:09:17,513
لا تشعر بالراحة أكثر من اللازم.
123
00:09:28,263 --> 00:09:30,570
ماذا يحب؟
غريب.
124
00:09:32,049 --> 00:09:34,312
لقد حصل على هذه المجموعة
من الحيوانات المحنطة.
125
00:09:34,356 --> 00:09:36,010
أليس هو كبير في السن قليلاً لذلك؟
126
00:09:36,053 --> 00:09:38,447
حيوانات حقيقية، أيها الأحمق.
رائع.
127
00:09:39,927 --> 00:09:41,363
[أليكس] هل سمعت
أي شيء عنه؟
128
00:09:41,406 --> 00:09:44,409
حسنًا، لقد كان الأمر صعبًا
لحصول أي الأوساخ عليه.
129
00:09:44,453 --> 00:09:45,889
سمعت بعض الرجال في العشاء
130
00:09:45,933 --> 00:09:48,196
قائلا أنه اعتاد أن يكون
صبي نهاري في سانت إدوارد.
131
00:09:48,239 --> 00:09:50,154
حقًا؟
نعم.
132
00:09:50,198 --> 00:09:52,983
ولكن على ما يبدو، كان لديه
نوع من القضايا العائلية.
133
00:09:53,027 --> 00:09:54,855
إذن أرسلوه إلى هنا؟
134
00:09:54,898 --> 00:09:56,117
أوه، وهذا سوف يصلح له.
135
00:09:56,160 --> 00:09:57,335
[ضحكة مكتومة]
136
00:09:57,379 --> 00:09:58,685
[أليكس التعليق الصوتي]
كان جوش مجنونًا جدًا.
137
00:09:59,947 --> 00:10:01,601
كان والده يريده
ليكون سياسيا.
138
00:10:02,776 --> 00:10:06,127
يا إلهي، يا لها من كومة من القرف
لتضعه على طفلك الوحيد.
139
00:10:06,170 --> 00:10:07,345
[ دوي الانفجار ]
قف!
140
00:10:07,389 --> 00:10:09,043
[يضحك]
بحق اللعنة يا شباب.
141
00:10:09,086 --> 00:10:11,262
ما هي اللعنة
يا رفاق تفعلون؟
142
00:10:11,306 --> 00:10:13,482
[أليكس التعليق الصوتي] راج
كان رفيق جوش في الغرفة.
143
00:10:13,525 --> 00:10:14,657
هو مجرد نوع من
علقت معنا.
144
00:10:14,701 --> 00:10:16,354
لم أحب أبدًا دفع الحد الأقصى.
145
00:10:17,355 --> 00:10:18,226
[سنيكرز]
أوه، لقد كان الأمر كذلك،
146
00:10:18,269 --> 00:10:20,184
اعتقد.
147
00:10:20,228 --> 00:10:22,143
[يضحك]
148
00:10:31,456 --> 00:10:35,678
لقد كان مختلفا.
نعم، سأعطيه ذلك.
149
00:10:35,722 --> 00:10:38,028
أعتقد أن هذا هو السبب في أنني وجدت
له اهتمام في البداية.
150
00:10:38,072 --> 00:10:39,987
[طقطقة الزجاج]
151
00:10:40,030 --> 00:10:42,032
وكان لديه هذا
سحر مرضي
152
00:10:42,076 --> 00:10:43,730
مع كل الأشياء ميتة.
153
00:10:51,738 --> 00:10:53,740
[سالي] وماذا
عنك يا أليكس؟
154
00:10:53,783 --> 00:10:56,830
لقد أخبرت الشرطة بكل شيء
لماذا لا تسألهم؟
155
00:10:56,873 --> 00:10:58,048
أنا أطلب منك، أليكس.
156
00:11:00,137 --> 00:11:01,530
هل لديك أطفال؟
157
00:11:02,487 --> 00:11:04,968
أعني، حسنًا، أنت كذلك
ليس سيئ المظهر.
158
00:11:05,012 --> 00:11:06,535
أعتقد أنك تركض
خارج الوقت، هل تعلم؟
159
00:11:06,578 --> 00:11:07,928
لا، أنت واحد
الوقت ينفد.
160
00:11:07,971 --> 00:11:10,278
قرأت مرة أن الثلث
من النساء يدرسن علم النفس
161
00:11:10,321 --> 00:11:11,932
للعمل بأنفسهم
مشاكل شخصية.
162
00:11:11,975 --> 00:11:13,107
ماذا تعتقد؟
163
00:11:14,238 --> 00:11:15,979
أخبرني عن نايجل.
164
00:11:16,458 --> 00:11:18,242
حسنا، حصل نايجل
ما يريد.
165
00:11:18,286 --> 00:11:19,287
وماذا كان ذلك؟
166
00:11:20,636 --> 00:11:22,682
خلود.
167
00:11:25,467 --> 00:11:26,337
[النقر المسجل]
168
00:11:26,381 --> 00:11:28,209
أوه، أنت لا تفهم الأمر، أليس كذلك؟
169
00:11:31,908 --> 00:11:32,822
سوف تفعلها.
170
00:11:34,955 --> 00:11:35,869
سوف تفعلها.
171
00:11:43,659 --> 00:11:45,052
[طنين الباب]
172
00:12:09,511 --> 00:12:11,774
[سالي] ماذا يحدث؟
173
00:12:11,818 --> 00:12:13,297
لا شيء لا أستطيع التعامل معه.
174
00:12:13,341 --> 00:12:14,646
كيفك ركبت؟
175
00:12:14,690 --> 00:12:16,431
حسنا، هذه الحالة
هراء، ماكنزي.
176
00:12:16,474 --> 00:12:17,867
ماذا تقصد؟
177
00:12:17,911 --> 00:12:20,174
أوه، يمكنك تحمل لي
فقط القليل من الذكاء.
178
00:12:20,217 --> 00:12:21,697
هذا الطفل مذنب، سالي.
179
00:12:21,741 --> 00:12:22,916
ثق بي في هذا.
180
00:12:22,959 --> 00:12:24,613
[تتنهد سالي]
لا يمكنك الاحتفاظ به على حدس.
181
00:12:24,656 --> 00:12:28,182
إنه ملعون،
النفسي الصغير الذي لا يرحم.
182
00:12:28,225 --> 00:12:29,357
لذا؟
183
00:12:29,400 --> 00:12:31,228
ربما جعل عظيم
المباراة في بانكور.
184
00:12:31,272 --> 00:12:33,361
وماذا عن كل شيء
هذا القرف الديني؟
185
00:12:33,404 --> 00:12:35,493
لا شيء مما سمعت
يجعله قاتلا
186
00:12:35,537 --> 00:12:36,973
لقد اتهمته
دون أي أدلة دامغة.
187
00:12:37,017 --> 00:12:38,583
لقد حفرت لنفسك أ
حفرة، والآن تريد مني
188
00:12:38,627 --> 00:12:39,759
لإخراجك منه.
189
00:12:41,021 --> 00:12:43,327
يمكن أن تكون جيدة ل
المهنة القديمة يا سال.
190
00:12:43,371 --> 00:12:45,155
احصل على اسمك على الباب.
191
00:12:45,199 --> 00:12:47,549
يمكن أن تكون الركل
حول مع الأولاد الكبار.
192
00:12:47,592 --> 00:12:49,203
سيكون هناك الكثير من الدعاية.
193
00:12:49,246 --> 00:12:50,291
ضمان ذلك.
194
00:12:50,334 --> 00:12:51,292
أنا بالخارج.
195
00:12:52,380 --> 00:12:54,774
ماذا عن بعض الإيطالية،
ثم من أجل العصور القديمة؟
196
00:12:56,514 --> 00:12:57,777
خذ ذلك على أنه لا.
197
00:13:00,562 --> 00:13:04,348
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
198
00:13:04,392 --> 00:13:07,395
[هبوب الرياح]
199
00:13:09,397 --> 00:13:11,703
[ حفيف الأوراق في مهب الريح ]
200
00:13:20,364 --> 00:13:21,278
[ضرب المحفظة على الأرض]
القرف.
201
00:13:59,969 --> 00:14:02,319
[تشغيل المسجل]
202
00:14:02,363 --> 00:14:03,973
[أليكس] ألا تريد
لتعرف ما أؤمن به؟
203
00:14:04,017 --> 00:14:06,193
[سالي] سيكون كذلك
مكان جيد للبدء.
204
00:14:06,236 --> 00:14:08,412
[أليكس] جشطالت.
[سالي] الجشطالت؟
205
00:14:08,456 --> 00:14:09,370
[أليكس] كل منظم
206
00:14:09,413 --> 00:14:11,328
فيها كل جزء على حدة
207
00:14:11,372 --> 00:14:13,156
يؤثر على كل
أخرى، ولكن كله
208
00:14:13,200 --> 00:14:14,984
كونها أكثر أهمية من
مجموع أجزائه.
209
00:14:15,028 --> 00:14:16,290
[سالي] نعم، أنا مألوفة
210
00:14:16,333 --> 00:14:17,595
مع السنة الأولى
نظرية علم النفس.
211
00:14:17,639 --> 00:14:19,467
هل يجب أن أكون منبهرًا؟
212
00:14:19,510 --> 00:14:21,077
[أليكس] هذا ليس ما هو عليه.
213
00:14:22,557 --> 00:14:24,515
إنها الطريقة التي تستخدمها بها.
214
00:14:24,559 --> 00:14:25,560
[النقر المسجل]
215
00:14:25,603 --> 00:14:26,561
[ترجيع الشريط]
216
00:14:26,604 --> 00:14:27,997
[سالي] هل يجب أن أكون منبهرًا؟
217
00:14:28,041 --> 00:14:31,392
[أليكس] هذا ليس ما هو عليه.
إنها الطريقة التي تستخدمها بها.
218
00:14:31,435 --> 00:14:32,262
[مسجل النقر قبالة]
219
00:14:37,659 --> 00:14:43,360
[موسيقى مشوقة]
220
00:14:53,109 --> 00:14:55,720
[فتح الباب]
221
00:14:57,809 --> 00:14:59,899
[أليكس] ما تلك الرائحة؟
222
00:15:06,731 --> 00:15:07,863
أوه. فو--
223
00:15:07,907 --> 00:15:12,868
لا.
لابد انك تمزح معي.
224
00:15:12,912 --> 00:15:14,217
من اين حصلت على ذلك؟
225
00:15:16,524 --> 00:15:20,963
أنا سألتك سؤال!
من اين حصلت عليه؟
226
00:15:21,007 --> 00:15:22,747
حسنا، دعونا نجعل
هذا لطيف وواضح.
227
00:15:22,791 --> 00:15:25,054
أعني أنني لا أفعل ذلك
مثلك كثيرا.
228
00:15:25,098 --> 00:15:26,795
في الواقع، أنا حقا
بدأت أكرهك
229
00:15:26,838 --> 00:15:28,666
ولكن إذا كان لا بد لي من قضاء بعض الوقت
معك في نفس الغرفة
230
00:15:28,710 --> 00:15:31,060
يمكنك أن تظهر على الأقل
لي بعض المجاملة المشتركة.
231
00:15:32,714 --> 00:15:33,933
هل هناك شيء آخر؟
232
00:15:42,724 --> 00:15:43,725
[صفق الباب]
233
00:15:47,163 --> 00:15:48,599
[أليكس] يجب أن يكونوا هادئين
متحرّق إلى،
234
00:15:48,643 --> 00:15:49,861
أرسلك مرة أخرى.
235
00:15:53,909 --> 00:15:56,346
ليس لديهم قضية، أليس كذلك؟
236
00:15:56,390 --> 00:15:57,913
ما الذي يجعلك تقول ذلك يا أليكس؟
237
00:15:59,088 --> 00:16:00,220
حسنا، إذا كانوا
كان لديه أي دليل،
238
00:16:00,263 --> 00:16:02,352
لن أتحدث
لك، أليس كذلك؟
239
00:16:04,398 --> 00:16:05,529
هل يمكنني؟
240
00:16:08,663 --> 00:16:10,839
إلى متى يمكنك أن تبقيني هنا؟
241
00:16:12,928 --> 00:16:15,844
كل هذا يعتمد على متى
أنت على استعداد للتحدث معي.
242
00:16:17,106 --> 00:16:18,760
انت لا تعرف شيئا.
[سنيكرز]
243
00:16:20,283 --> 00:16:22,459
أنت لا تعرف شيئًا على الإطلاق.
244
00:16:22,503 --> 00:16:23,852
أن يذهب لك أيضا.
245
00:16:27,551 --> 00:16:28,552
[طنين الباب]
246
00:16:31,729 --> 00:16:33,644
لقد جاء هذا للتو
في من الطب الشرعي.
247
00:16:34,732 --> 00:16:36,821
بقايا طلق ناري
تشير الأنماط
248
00:16:36,865 --> 00:16:40,608
التي كنت تحملها
البندقية عندما تم تفريغها.
249
00:16:40,651 --> 00:16:43,393
ملابسك كانت
مغطاة بالأشياء.
250
00:16:43,437 --> 00:16:45,134
أريد أن أرى والدي.
251
00:16:45,178 --> 00:16:46,918
لا أعتقد أنه كذلك
سوف تكون قادرة على مساعدتك.
252
00:16:46,962 --> 00:16:49,051
من فضلك لا. لا!
انا لم افعل هذا.
253
00:16:49,095 --> 00:16:50,052
لقد سحب نايجل ذلك
الزناد سخيف.
254
00:16:50,096 --> 00:16:52,315
احصل على سخيف الخاص بك
ارفعوا أيديكم عنها!
255
00:16:52,359 --> 00:16:53,621
قف قف!
أوهه!
256
00:16:53,664 --> 00:16:55,666
[موسيقى أوركسترا مشوقة]
257
00:16:55,710 --> 00:16:57,625
أنت مجنون سخيف!
258
00:16:59,018 --> 00:17:00,454
أدخله في الحبس.
تعال!
259
00:17:00,497 --> 00:17:02,325
أنت، أنت تعرف أنني
لم تفعل هذا!
260
00:17:02,369 --> 00:17:04,806
أنت تعلم أنني لم--
ابتعد عني من فضلك!
261
00:17:04,849 --> 00:17:06,634
أين تأخذني؟
262
00:17:06,677 --> 00:17:07,678
هل ستخرج مني؟
263
00:17:07,722 --> 00:17:09,071
أبعد يديك اللعينتين عني!
264
00:17:09,115 --> 00:17:11,421
اين تظن
كنت تأخذني؟
265
00:17:11,465 --> 00:17:12,553
ابتعد عني!
266
00:17:12,596 --> 00:17:13,728
خذ الخاصة بك--
267
00:17:13,771 --> 00:17:15,904
[أليكس يصرخ بشكل غير واضح]
268
00:17:15,947 --> 00:17:17,558
[تنهد مارتن]
269
00:17:17,601 --> 00:17:19,995
نحن من المفترض أن تكون
العمل معا على هذا.
270
00:17:21,692 --> 00:17:23,346
لا تفعل ذلك من أي وقت مضى
271
00:17:23,390 --> 00:17:25,305
يقاطعني عندما أكون
في جلسة مع المريض.
272
00:17:25,348 --> 00:17:26,654
فقط انتظر دقيقة.
273
00:17:26,697 --> 00:17:28,743
لقد اعتدى للتو
طفل يبلغ من العمر 17 عاما.
274
00:17:28,786 --> 00:17:29,787
يمكنني الحصول على وظيفتك لذلك.
275
00:17:29,831 --> 00:17:30,875
كنت أحاول حمايتك.
276
00:17:30,919 --> 00:17:32,660
[سالي تسخر]
لا هراء لي.
277
00:17:34,183 --> 00:17:36,185
هل فعل نايجل كولبي
بقايا طلق ناري على يديه؟
278
00:17:36,229 --> 00:17:38,057
انظر، سال، هناك
هي بعض الأشياء أنا--
279
00:17:38,100 --> 00:17:40,755
هل لدى كولبي
البارود على يديه؟
280
00:17:40,798 --> 00:17:41,669
نعم لقد فعلها.
281
00:17:41,712 --> 00:17:43,062
لذا كان بإمكانه إطلاق ذلك السلاح.
282
00:17:44,976 --> 00:17:46,195
أنظر، لقد كان يتبول.
283
00:17:46,239 --> 00:17:47,805
أردت فقط أن السرعة
الأمور قليلا.
284
00:17:47,849 --> 00:17:49,633
ما الذي يجعلك تظن
لديك الذكاء
285
00:17:49,677 --> 00:17:52,549
لتحديد ما إذا كان أم لا
ذلك الصبي كان يمارس الجنس معي؟
286
00:17:52,593 --> 00:17:55,378
حسنًا، طالما أنه يعترف،
لا يهم، أليس كذلك؟
287
00:17:55,422 --> 00:17:58,729
إذا اعترف أليكس بطريقتي.
سوف يقف في المحكمة.
288
00:18:00,949 --> 00:18:02,124
حسنًا.
289
00:18:02,994 --> 00:18:03,734
[تتنهد سالي]
290
00:18:03,778 --> 00:18:05,432
حسنًا.
291
00:18:05,475 --> 00:18:07,912
بس انا محتاج وقت
لذلك فقط بعقب.
292
00:18:07,956 --> 00:18:09,566
الأشياء الخاصة بك الذراع القوية
لن تقطعها مع هذا الصبي.
293
00:18:09,610 --> 00:18:11,002
إنه ذكي جدًا لذلك.
294
00:18:11,046 --> 00:18:11,829
سال.
295
00:18:14,789 --> 00:18:16,660
لن تفعل ذلك
الإبلاغ عن هذا، أليس كذلك؟
296
00:18:18,140 --> 00:18:20,099
دكتور رو، على ما أعتقد
من الأفضل أن تأتي.
297
00:18:23,754 --> 00:18:25,147
فقط اسمحوا لي أن هناك.
اووه تعال.
298
00:18:25,191 --> 00:18:26,844
فقط، فقط هناك.
هذا كل ما أطلبه.
299
00:18:26,888 --> 00:18:28,150
فقط دعني أخرج.
لا لا لا!
300
00:18:28,194 --> 00:18:29,760
لا تفعل ذلك حتى
فكر بالامر!
301
00:18:29,804 --> 00:18:31,849
[ضرب العصا]
[الشخير]
302
00:18:31,893 --> 00:18:32,807
ابتعد عني!
303
00:18:34,374 --> 00:18:35,288
[الشخير]
304
00:18:35,331 --> 00:18:36,506
[الباب ينفتح بقوة]
305
00:18:38,900 --> 00:18:40,162
ابتعد عني!
306
00:18:41,990 --> 00:18:43,774
يمكنك البقاء مرة أخرى.
307
00:18:43,818 --> 00:18:45,428
بخير.
308
00:18:45,472 --> 00:18:46,255
كله لك.
309
00:18:46,908 --> 00:18:48,127
[تثبيت الأصفاد]
[أليكس] آه!
310
00:18:48,170 --> 00:18:50,520
[خطوات تقترب]
311
00:18:51,826 --> 00:18:53,132
[سالي] يا إلهي!
312
00:18:53,175 --> 00:18:54,220
دعه يصل!
313
00:18:59,964 --> 00:19:01,618
يقولون أنك تريد التحدث.
314
00:19:01,662 --> 00:19:04,360
[أليكس يتنفس بشدة]
315
00:19:06,014 --> 00:19:07,581
اتركنا.
316
00:19:07,624 --> 00:19:08,408
سأكون بخير.
317
00:19:24,467 --> 00:19:25,860
نايجل أوقعني.
318
00:19:27,905 --> 00:19:29,342
كيف يمكنك معرفة ذلك؟
319
00:19:29,385 --> 00:19:30,908
عليك أن تصدقني.
320
00:19:30,952 --> 00:19:32,910
لقد وضع الأمر برمته
اجعل الأمر يبدو وكأنني فعلت ذلك.
321
00:19:34,956 --> 00:19:38,002
قام نايجل بإعداده ليقوم بذلك
يبدو أنك قتلته.
322
00:19:40,570 --> 00:19:42,137
أعتقد أنك تستطيع أن تفعل
أفضل من ذلك.
323
00:19:42,181 --> 00:19:43,399
أنا لم أقتله.
324
00:19:47,142 --> 00:19:49,971
أنت لا تصادف بالضبط
كالضحية هنا، أليكس.
325
00:19:51,973 --> 00:19:53,540
تشعر بأن؟
326
00:19:55,106 --> 00:19:56,151
هل يمكنك أن تشعر بذلك؟
327
00:19:59,372 --> 00:20:00,590
إنه هنا.
328
00:20:02,288 --> 00:20:04,942
إنه يستمع.
انه يراقب.
329
00:20:04,986 --> 00:20:06,944
من، أليكس؟
صه!
330
00:20:06,988 --> 00:20:07,771
الاستماع.
331
00:20:13,429 --> 00:20:14,561
يستمع.
332
00:20:14,604 --> 00:20:17,781
[موسيقى الأرغن]
333
00:20:17,825 --> 00:20:20,523
[دقات الجرس]
334
00:20:20,567 --> 00:20:21,611
فليقف الجميع!
335
00:20:46,027 --> 00:20:50,466
♪ إلى الأمام أيها الجنود المسيحيون
336
00:20:50,510 --> 00:20:54,427
♪ السير نحو الحرب
337
00:20:54,470 --> 00:20:58,518
♪ بصليب يسوع
338
00:20:58,561 --> 00:21:02,565
♪ يحدث من قبل
339
00:21:02,609 --> 00:21:04,480
♪ المسيح الملك
340
00:21:04,524 --> 00:21:05,786
[أليكس التعليق الصوتي] هل
هل كان لديك هذا الشعور من قبل
341
00:21:05,829 --> 00:21:07,701
أنه كان هناك شخص ما
داخل رأسك،
342
00:21:07,744 --> 00:21:10,573
الاستماع إلى أفكارك؟
343
00:21:10,617 --> 00:21:12,401
قرأت هذا المقال عن التوأمة
344
00:21:12,445 --> 00:21:15,404
حول كيف يمكن لشخصين
التواصل عبر البلدان
345
00:21:15,448 --> 00:21:17,101
من خلال العقل.
346
00:21:17,145 --> 00:21:19,452
الآن، تخيل فقط
لو كان ذلك صحيحا.
347
00:21:19,495 --> 00:21:23,412
أحلك أسرارك العائمة
هناك مثل موجات الراديو،
348
00:21:23,456 --> 00:21:25,240
فقط في انتظار أن يتم التقاطها.
349
00:21:25,284 --> 00:21:28,983
[موسيقى محيطة غريبة]
350
00:21:30,419 --> 00:21:32,378
كان هناك شيء
عن هذا الرجل.
351
00:21:32,421 --> 00:21:33,335
♪ يسوع
352
00:21:33,379 --> 00:21:36,207
♪ يحدث من قبل
353
00:21:40,864 --> 00:21:43,389
[التحدث بلغة أجنبية]
354
00:21:43,432 --> 00:21:47,131
[جميع يتحدثون لغة أجنبية]
355
00:21:47,175 --> 00:21:47,915
كن جالسا.
356
00:21:52,876 --> 00:21:54,922
الآن،
357
00:21:54,965 --> 00:21:57,272
لقد حان لي
الاهتمام بذلك
358
00:21:57,316 --> 00:21:59,143
بعض الأولاد من، أم--
359
00:21:59,970 --> 00:22:00,580
ماذا؟
360
00:22:04,235 --> 00:22:07,064
هل لديكما شيء
المهم المساهمة؟
361
00:22:07,108 --> 00:22:07,848
همم؟
362
00:22:07,891 --> 00:22:08,936
كامبل؟
363
00:22:08,979 --> 00:22:10,459
فوربس؟
364
00:22:10,503 --> 00:22:12,287
قف وشارك معنا
365
00:22:12,331 --> 00:22:14,942
مهما كان ذلك
من الواضح لا أستطيع الانتظار
366
00:22:14,985 --> 00:22:16,117
إلى ما بعد هذا التجمع.
367
00:22:17,988 --> 00:22:19,599
كامبل، قم بما عليك
ربط بشكل صحيح.
368
00:22:21,035 --> 00:22:22,384
حسنًا؟
369
00:22:22,428 --> 00:22:23,646
كامبل؟
370
00:22:23,690 --> 00:22:24,908
لا شئ سيدي.
371
00:22:24,952 --> 00:22:26,606
فوربس؟
372
00:22:26,649 --> 00:22:28,825
لا لا شيء
المهم أن أقول يا سيدي.
373
00:22:30,436 --> 00:22:33,264
كلاكما، بالخارج
مكتبي بعد التجميع.
374
00:22:33,308 --> 00:22:34,135
كن جالسا.
375
00:22:35,005 --> 00:22:36,180
الآن، لقد لفت انتباهي
376
00:22:36,224 --> 00:22:38,792
أن بعض
الأولاد في الدراما سنة 12
377
00:22:38,835 --> 00:22:41,447
سوف يؤدي تينيسون
لعب "Becket" هذا المصطلح،
378
00:22:41,490 --> 00:22:42,883
وهم يبحثون
للمتطوعين
379
00:22:42,926 --> 00:22:45,276
للدعائم وبناء المسرح.
380
00:22:46,060 --> 00:22:47,888
هل ستهدأ؟
381
00:22:47,931 --> 00:22:50,064
لا يمكن لأحد في القطار أن يفعل ذلك
ربما يعرف من أين نحن.
382
00:22:50,107 --> 00:22:51,370
هل يمكنك الاسترخاء فقط، من فضلك؟
383
00:22:51,413 --> 00:22:54,285
[خطوات تقترب]
384
00:22:55,243 --> 00:22:56,287
داخل.
385
00:23:02,076 --> 00:23:03,860
أنا أتعرف عليك
الإنجازات الأكاديمية
386
00:23:03,904 --> 00:23:05,079
هذا العام، كلاكما، ولكن
387
00:23:05,122 --> 00:23:07,037
لماذا تصر
على مخالفة النظام؟
388
00:23:07,081 --> 00:23:08,125
همم؟
389
00:23:10,127 --> 00:23:11,172
كن جالسا.
390
00:23:19,267 --> 00:23:20,747
حتى وقت قريب، لقد
كان دائما قادرا
391
00:23:20,790 --> 00:23:23,793
للاعتماد على كلاكما
ليكون قدوة حسنة.
392
00:23:23,837 --> 00:23:24,968
تعال.
393
00:23:25,012 --> 00:23:26,317
أستميحك عذرا؟
394
00:23:26,361 --> 00:23:27,841
حسنًا، إذا كان الأمر كذلك،
395
00:23:27,884 --> 00:23:29,712
ثم لن يكون لدي
غريب في غرفتي، أليس كذلك؟
396
00:23:29,756 --> 00:23:32,106
معظم زملائك الطلاب
لديك ثلاثة أولاد في غرفة.
397
00:23:32,149 --> 00:23:34,456
لا أعتقد أنك كذلك
من الصعب القيام به، فوربس.
398
00:23:34,500 --> 00:23:36,545
معظم زملائي
الطلاب لديهم منزل حقيقي
399
00:23:36,589 --> 00:23:37,938
بعيدا عن هذا الجحيم.
400
00:23:42,029 --> 00:23:43,770
أنا أضع الخاص بك
أسماء أسفل للمساعدة
401
00:23:43,813 --> 00:23:46,294
مع مسرحية العام 12 هذه.
402
00:23:46,337 --> 00:23:48,296
أوه لا. ليس لدي وقت
لهذا الهراء.
403
00:23:50,037 --> 00:23:52,256
هل ستنتظرين بالخارج،
كامبل، من فضلك؟
404
00:24:02,528 --> 00:24:04,268
[يغلق الباب]
405
00:24:04,312 --> 00:24:05,574
ما هو كل هذا؟
406
00:24:05,618 --> 00:24:08,838
قلت لك قبل أن أكون
عدم المشاركة مع أي شخص.
407
00:24:08,882 --> 00:24:11,754
نايجل كولبي أ
شاب لامع.
408
00:24:11,798 --> 00:24:13,756
قد تجد له
مكافأة الشركة.
409
00:24:13,800 --> 00:24:14,583
مثل ماذا؟
410
00:24:15,976 --> 00:24:18,021
"مثل ماذا؟"
411
00:24:18,065 --> 00:24:20,763
لأن التعاون هو
جزء مهم من التعلم.
412
00:24:20,807 --> 00:24:22,939
لقد وضعت لك مع
الشاب الذي أؤمن به
413
00:24:22,983 --> 00:24:25,202
سوف تجد
تحديا أكاديميا.
414
00:24:25,246 --> 00:24:27,030
هذا هو مثل هذا الهراء.
415
00:24:27,074 --> 00:24:29,250
مستقبلك هو ما
على المحك هنا.
416
00:24:32,079 --> 00:24:35,038
لا تغيب عن بالنا
التزاماتك، أليكس.
417
00:24:38,955 --> 00:24:39,956
التي سوف تكون جميع.
418
00:24:47,181 --> 00:24:48,443
قلت أن هذا سيكون كل شيء!
419
00:25:02,457 --> 00:25:03,284
[يفتح الباب]
420
00:25:06,461 --> 00:25:07,941
ماذا حدث؟
421
00:25:07,984 --> 00:25:09,290
هل قلت أي شيء؟
422
00:25:10,900 --> 00:25:12,728
حسنًا؟ هل فعلت؟
لا.
423
00:25:13,773 --> 00:25:16,340
والدك يمكن أن يكون كذلك
الأحمق في بعض الأحيان.
424
00:25:22,390 --> 00:25:26,916
[الجميع يضحك]
[كل الثرثرة]
425
00:25:26,960 --> 00:25:29,440
[رنين الجرس]
426
00:25:31,617 --> 00:25:34,271
على مر التاريخ رجال
لقد ضحوا بأنفسهم
427
00:25:34,315 --> 00:25:36,535
لمعتقداتهم الأساسية.
428
00:25:36,578 --> 00:25:38,145
قد لا يكون من الحكمة
لحفرة القوة
429
00:25:38,188 --> 00:25:40,060
من الله ضد كثيرين
رغبات الإنسان، ولكن--
430
00:25:40,103 --> 00:25:41,017
[طقطقة الكهرباء]
[سكوت الكرسي]
431
00:25:42,192 --> 00:25:43,890
[ضحكة مكتومة]
432
00:25:43,933 --> 00:25:46,196
هل أنت بخير يا سيد سيمز؟
433
00:25:46,240 --> 00:25:48,982
أم، أنا بخير، يا سيدي.
لقد سقطت للتو من على كرسيي، يا سيدي.
434
00:25:49,025 --> 00:25:50,026
[سنيكرز]
435
00:25:50,070 --> 00:25:51,158
حسنًا.
436
00:25:51,201 --> 00:25:53,639
كن أكثر حذرا في المرة القادمة.
نعم سيدي.
437
00:25:55,162 --> 00:25:57,294
البعض منكم كذلك
العمل على بيكيت.
438
00:25:57,338 --> 00:26:00,210
من يستطيع أن يخبرني عنها
الموضوع، توماس بيكيت؟
439
00:26:00,254 --> 00:26:02,082
نعم يا سيد ويلاند؟
440
00:26:02,125 --> 00:26:04,432
كان توماس بيكيت هو الرب
رئيس الاساقفة في مدينة كانترباري
441
00:26:04,475 --> 00:26:06,739
في أوائل القرن الثاني عشر، يا سيدي.
442
00:26:06,782 --> 00:26:08,349
وفي عام 1170 قُتل
443
00:26:08,392 --> 00:26:10,264
أمام على ارتفاع
مذبح في كاتدرائيته.
444
00:26:10,307 --> 00:26:11,265
بالضبط.
445
00:26:12,309 --> 00:26:14,137
كان يعلم أن الفرسان
جاءوا لقتله
446
00:26:14,181 --> 00:26:15,399
لكنه اختار أن ينتظرهم
447
00:26:15,443 --> 00:26:17,140
إلى نظر الله.
448
00:26:18,098 --> 00:26:19,708
وكان مقتله أ
فعل تدنيسي
449
00:26:19,752 --> 00:26:22,102
من الألفاظ النابية الجسيمة.
450
00:26:22,145 --> 00:26:24,321
ومع ذلك، على الفور تقريبا
بعد موته،
451
00:26:24,365 --> 00:26:28,238
كانت هناك همسات من المعجزات
يتم إجراؤها عند قبره.
452
00:26:28,282 --> 00:26:29,979
المؤمنين من الجميع
أنحاء البلاد
453
00:26:30,023 --> 00:26:32,460
يوم سافر و
ليلة سيرا على الأقدام في ord--
454
00:26:34,549 --> 00:26:36,638
نعم سيد فوربس؟
455
00:26:36,682 --> 00:26:38,161
وكان مقتله
ببساطة سياسية.
456
00:26:38,205 --> 00:26:41,208
لقد أعاقت بيكيت الطريق، لذا
لقد قامت الكنيسة بإخماده.
457
00:26:41,251 --> 00:26:42,557
ثق بالسيد فوربس ليأتي
458
00:26:42,601 --> 00:26:44,733
مع مثل هذا للاهتمام
مائل على التاريخ.
459
00:26:46,300 --> 00:26:48,041
حسنًا، لا يمكنك ذلك
تغيير التاريخ.
460
00:26:49,172 --> 00:26:50,434
الآن، إذا نظرت
في ذلك، سترى
461
00:26:50,478 --> 00:26:51,784
انها تماما مثل كل شيء
الفظائع الأخرى
462
00:26:51,827 --> 00:26:53,960
ارتكبت ضد
الناس من قبل الكنيسة.
463
00:26:54,003 --> 00:26:56,963
أوه، وماذا بالضبط
الفظائع التي تقصدها؟
464
00:26:57,006 --> 00:27:00,270
الكاثار.
الكاثار؟
465
00:27:00,314 --> 00:27:02,359
لقد كانوا مجموعة من الوثنيين
الذين خلقوا قواعدهم الخاصة
466
00:27:02,403 --> 00:27:03,273
لتناسب أنفسهم.
467
00:27:03,317 --> 00:27:04,492
لقد كانت الكنيسة ببساطة تحاول ذلك
468
00:27:04,535 --> 00:27:06,363
الاحتفاظ بالنظام في أ
أرض متقلبة للغاية.
469
00:27:06,407 --> 00:27:08,322
حسنا، ماذا عن
فرسان الهيكل إذن؟
470
00:27:08,365 --> 00:27:09,671
لا أستطيع أن أرى كيف
هذا قد حصل على أي شيء
471
00:27:09,715 --> 00:27:11,368
للقيام بما
نحن نتحدث عن.
472
00:27:11,412 --> 00:27:13,066
أليسوا هم الفرسان
الذي قتل توماس بيكيت؟
473
00:27:13,109 --> 00:27:14,415
هذا مثير للسخرية!
474
00:27:14,458 --> 00:27:15,982
سيدي، أليس كذلك؟
475
00:27:16,025 --> 00:27:18,549
سيدي، لم يكونوا فرسان الهيكل
المعروفين بفرسان المسيح؟
476
00:27:18,593 --> 00:27:20,377
ألم يكونوا هم
جنود الكنيسة؟
477
00:27:20,421 --> 00:27:22,597
ماذا؟
فلماذا قتل رئيس الأساقفة؟
478
00:27:22,641 --> 00:27:23,903
على الأقل كان لديهم البصيرة
479
00:27:23,946 --> 00:27:26,383
لرؤية العبث
من الحروب الصليبية المقدسة.
480
00:27:26,427 --> 00:27:27,950
الآن، لماذا لا
تخبر الفصل
481
00:27:27,994 --> 00:27:30,561
كيف فرسان المسيح
وأداروا ظهورهم للفاتيكان
482
00:27:30,605 --> 00:27:32,041
واعتمدت
معتقدات الكاثار؟
483
00:27:32,085 --> 00:27:33,434
وهذا يجب أن يتوقف الآن.
484
00:27:33,477 --> 00:27:35,175
خالية من الكنيسة،
سيطر فرسان المعبد.
485
00:27:35,218 --> 00:27:37,481
كان لديهم المزيد من الأصابع
الفطيرة من الفاتيكان،
486
00:27:37,525 --> 00:27:39,092
وهو كثرة الأصابع.
487
00:27:39,135 --> 00:27:40,397
اجلس.
أليس هذا هو السبب؟
488
00:27:40,441 --> 00:27:43,096
لقد تم مطاردتهم
وأحرقت على المحك؟
489
00:27:43,139 --> 00:27:45,402
لقد خانوا
سببهم الأصلي.
490
00:27:46,839 --> 00:27:48,275
ومن كان السبب في ذلك؟
491
00:27:50,277 --> 00:27:51,757
اخرج من صفي.
492
00:27:54,542 --> 00:27:55,674
[صراخ] هيا، اخرج!
493
00:28:00,069 --> 00:28:01,680
رجل صغير مخيف.
494
00:28:08,730 --> 00:28:09,862
[يغلق الباب]
495
00:28:11,254 --> 00:28:14,257
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
496
00:28:23,876 --> 00:28:27,227
ماذا تحاول
لإثبات الآن، هم؟
497
00:28:27,270 --> 00:28:29,359
تحاول إزعاج
القس دونالدسون؟
498
00:28:30,883 --> 00:28:32,711
وأعتقد أن
ربما يوصلك إلى هنا
499
00:28:32,754 --> 00:28:35,017
أليكس، إنه رجل من القماش.
500
00:28:35,061 --> 00:28:37,193
يجب أن تتعلم
أظهر له بعض الاحترام.
501
00:28:37,237 --> 00:28:38,499
[أليكس سنيكرز]
502
00:28:38,542 --> 00:28:40,414
لا تبتعد عني
عندما أتحدث معك!
503
00:28:41,502 --> 00:28:43,983
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
504
00:28:44,026 --> 00:28:45,419
جيد يا إلهي!
505
00:28:46,463 --> 00:28:47,508
لقد كان مشغولا.
506
00:28:56,822 --> 00:28:58,737
وأنت تجعلني أشارك
غرفة معه.
507
00:28:59,999 --> 00:29:03,959
لكنه كان في
أكاديمية سانت إدوارد العام الماضي.
508
00:29:04,003 --> 00:29:05,308
فلماذا أحضره إلى هنا؟
509
00:29:06,745 --> 00:29:08,181
لماذا شعر والده
510
00:29:08,224 --> 00:29:10,444
سيكون هناك المزيد
الفرص المتاحة له هنا،
511
00:29:10,487 --> 00:29:13,839
ام بعيدا عن
الانحرافات من المنزل.
512
00:29:15,144 --> 00:29:16,580
نحن محظوظون جدًا
ليكون له.
513
00:29:16,624 --> 00:29:18,104
أنت محظوظ، وليس أنا.
514
00:29:19,845 --> 00:29:22,064
أليكس، لدي
عملت بجد للغاية
515
00:29:22,108 --> 00:29:23,762
لتعطيك ما تحتاجه.
516
00:29:25,111 --> 00:29:26,808
هذا الصبي سوف يكون
ضيافتنا.
517
00:29:29,419 --> 00:29:30,464
أبي، من فضلك.
518
00:29:31,726 --> 00:29:32,509
لو سمحت.
519
00:29:34,816 --> 00:29:37,036
انظروا، والده هو
عضو مهم جدا
520
00:29:37,079 --> 00:29:38,472
من مجتمعنا.
أوهه.
521
00:29:38,515 --> 00:29:39,560
أوه، هذا أشبه بذلك.
522
00:29:39,603 --> 00:29:41,910
لذلك فهو جزء من
ناديك الثمين .
523
00:29:41,954 --> 00:29:42,998
ولم يكن أحد يريده،
524
00:29:43,042 --> 00:29:44,913
وأنت تفعل
الشيء الأخوي.
525
00:29:44,957 --> 00:29:46,785
نعم، حسنا، هل لي
المستقبل يعتمد على ذلك؟
526
00:29:46,828 --> 00:29:48,438
هذا يكفي.
لا، أنت لا تهتم
527
00:29:48,482 --> 00:29:49,744
عني أو عن هذا الرجل.
528
00:29:49,788 --> 00:29:51,180
الشيء الوحيد الذي يهمك
هذا يكفي!
529
00:29:51,224 --> 00:29:52,529
هو مقدار المجد
والده--
530
00:29:52,573 --> 00:29:53,879
قلت بما فيه الكفاية!
لا، ما هو جيد،
531
00:29:53,922 --> 00:29:55,576
ولكن فقط لا تعطيني
هراء الاخوة.
532
00:29:55,619 --> 00:29:56,620
[صفعات اليد]
533
00:29:58,884 --> 00:30:01,408
سيتم الترحيب بهذا الصبي.
534
00:30:01,451 --> 00:30:05,020
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
535
00:30:38,010 --> 00:30:39,794
لقد كان يدرسنا
وكأننا جزء من
536
00:30:39,838 --> 00:30:41,448
مجموعته من الأخطاء.
537
00:30:44,059 --> 00:30:45,365
ماذا يقول عني؟
538
00:30:48,498 --> 00:30:52,067
هذا غريب يا شباب.
دعونا نترك الأمر وشأنه.
539
00:30:52,111 --> 00:30:53,590
[ضحكة مكتومة]
مهلا، استمع لهذا.
540
00:30:53,634 --> 00:30:56,158
"أليكس هو أناني
مصاب بجنون العظمة
541
00:30:56,202 --> 00:30:57,681
بأوهام العظمة."
542
00:30:57,725 --> 00:30:58,813
أعطني هذا.
543
00:31:02,686 --> 00:31:05,385
حسنا، هذا القرف قليلا
يحتاج إلى أن يدرس درسا.
544
00:31:05,428 --> 00:31:06,865
[راج] الرجل غريب الأطوار، أليكس.
545
00:31:06,908 --> 00:31:10,564
دعونا نعيد الكتاب
قبل أن يكتشف أنه قد اختفى.
546
00:31:10,607 --> 00:31:13,219
[لكنة ألمانية] ماذا تفعل
أقترح أن نفعل ذلك، مين فوهرر؟
547
00:31:13,262 --> 00:31:15,482
هل ستعطيها أ
راحة سخيف، من فضلك؟
548
00:31:15,525 --> 00:31:17,136
آسف.
549
00:31:17,179 --> 00:31:18,964
لا، لا، أنا حقا.
550
00:31:20,661 --> 00:31:21,880
حسنًا، أنا مشترك.
551
00:31:26,493 --> 00:31:27,537
أنا خارج من هنا.
552
00:31:37,025 --> 00:31:40,637
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
553
00:31:51,518 --> 00:31:55,652
[يلهث]
[يلهث]
554
00:32:30,949 --> 00:32:32,037
مرحبًا.
555
00:32:34,604 --> 00:32:36,302
[صراخ]
556
00:32:36,345 --> 00:32:37,781
هل تستمتع بها؟
557
00:32:37,825 --> 00:32:42,612
لا أستطيع سماعك، يا صديقي.
سيكون عليك التحدث.
558
00:32:42,656 --> 00:32:43,918
هل تستمتع به؟
559
00:32:43,962 --> 00:32:44,658
[ دوي الانفجار ]
560
00:32:45,746 --> 00:32:48,270
أليس هذا الاندفاع سخيف؟
561
00:32:48,314 --> 00:32:51,360
[الثرثرة البعيدة]
562
00:32:55,016 --> 00:32:56,539
يا للحماقة!
563
00:32:56,583 --> 00:32:58,019
ابتعد عن الطريق!
564
00:32:58,063 --> 00:32:59,847
[ دوي الانفجار ]
565
00:32:59,890 --> 00:33:03,242
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
566
00:33:03,285 --> 00:33:05,418
رقم أين تفعل اللعنة
هل تعتقد أنك ذاهب؟
567
00:33:05,461 --> 00:33:06,462
[يبصق]
568
00:33:10,336 --> 00:33:11,380
أنت القرف قليلا.
569
00:33:11,424 --> 00:33:12,512
هذا يكفي!
دعه يذهب.
570
00:33:12,555 --> 00:33:13,730
عليك أن تفعل ذلك
تعلم الاحترام--
571
00:33:13,774 --> 00:33:14,905
[جوش] توقف!
لا.
572
00:33:14,949 --> 00:33:16,733
سوف يتعلم
لاحترام السلطة.
573
00:33:16,777 --> 00:33:17,647
السيد المسيح!
574
00:33:19,214 --> 00:33:20,520
أليكس!
575
00:33:20,563 --> 00:33:22,435
[أنين]
576
00:33:22,478 --> 00:33:26,352
[موسيقى أوركسترا مشوقة]
577
00:33:27,788 --> 00:33:28,789
[جلجل]
578
00:33:28,832 --> 00:33:32,184
[أزيز الريح]
579
00:33:47,808 --> 00:33:48,852
عيناه.
580
00:33:52,595 --> 00:33:55,642
كان هناك هذا
الرعب في عينيه.
581
00:33:59,428 --> 00:34:01,952
[يشهق]
582
00:34:01,996 --> 00:34:03,345
إذا أنا مذنب،
583
00:34:03,389 --> 00:34:05,608
ثم إنه للسماح
نايجل يقترب أكثر من اللازم.
584
00:34:21,407 --> 00:34:22,234
[تتنهد سالي]
585
00:34:27,804 --> 00:34:30,851
[تحريك المحرك]
586
00:35:11,587 --> 00:35:13,807
هل يمكنني تقديم أي مساعدة؟
اه!
587
00:35:13,850 --> 00:35:16,331
ًلا شكرا.
إنها مجرد، اه،
588
00:35:16,375 --> 00:35:17,680
زر الدوار.
589
00:35:18,333 --> 00:35:19,987
حسنا، سأغادر
لك لذلك، ثم.
590
00:35:20,030 --> 00:35:21,075
لا إنتظار.
591
00:35:21,119 --> 00:35:22,207
لم نكن كذلك
قدم بشكل صحيح.
592
00:35:22,250 --> 00:35:23,469
أنا سالي رو.
593
00:35:25,819 --> 00:35:28,387
لقد ورثت شغفاً به
السيارات الصعبة من والدي.
594
00:35:31,259 --> 00:35:33,870
آسف، أنت، أنت أليكس
الأب، أليس كذلك؟
595
00:35:33,914 --> 00:35:36,134
لا أعتقد أن هذا هو
الزمان أو المكان يا آنسة رو.
596
00:35:36,177 --> 00:35:37,396
لذا، إذا كنت سوف عفوا.
597
00:35:37,439 --> 00:35:38,875
يمكنك الاتصال بي
من خلال المدرسة.
598
00:35:38,919 --> 00:35:41,400
حسنا، لقد فعلت بالفعل
تحدثت مع سكرتيرتك
599
00:35:41,443 --> 00:35:43,750
أجد أنه من اللافت للنظر أن،
في ظل الظروف،
600
00:35:43,793 --> 00:35:45,882
لا يمكنك العثور على
الوقت للتحدث معي.
601
00:35:50,626 --> 00:35:52,976
ماهذا
تريد، ملكة جمال رو؟
602
00:35:54,021 --> 00:35:55,631
أريد مناقشة أليكس
الموقف
603
00:35:55,675 --> 00:35:56,763
معك ومع زوجتك.
604
00:35:59,722 --> 00:36:02,160
ماتت والدة أليكس
605
00:36:02,203 --> 00:36:03,509
منذ وقت طويل.
606
00:36:04,031 --> 00:36:05,859
انا اسف.
لم أكن أعرف.
607
00:36:05,902 --> 00:36:08,688
تربية أليكس
لقد كانت لا تشوبها شائبة.
608
00:36:09,645 --> 00:36:12,431
ابني لديه واحدة من أعلى
السجلات الأكاديمية في البلاد.
609
00:36:14,998 --> 00:36:17,914
يحتاج الأولاد من قدرة أليكس
610
00:36:17,958 --> 00:36:19,481
الانضباط المنظم.
611
00:36:21,222 --> 00:36:23,442
نحن لا نسمح بأي
الهاء الذي قد
612
00:36:23,485 --> 00:36:26,358
قيادة هؤلاء الأولاد بعيدا عن
إمكاناتهم الحقيقية.
613
00:36:27,750 --> 00:36:29,796
وانظر أين هو الآن.
614
00:36:29,839 --> 00:36:31,363
[دكتور. يستنشق فوربس]
615
00:36:31,406 --> 00:36:33,713
لماذا لا تستطيعون مساعدة أليكس؟
بدلاً من محاولة إدانته
616
00:36:33,756 --> 00:36:36,759
لشيء لم يفعله،
من أجل محبة المسيح؟
617
00:36:36,803 --> 00:36:38,587
لقد شهد الموت
من أفضل صديق له،
618
00:36:38,631 --> 00:36:40,502
والآن هذا الصبي
619
00:36:40,546 --> 00:36:43,157
يفجر رأسه
أمامه.
620
00:36:43,201 --> 00:36:44,376
ألم يمر بما فيه الكفاية؟
621
00:36:44,419 --> 00:36:46,943
أحاول المساعدة
ابنك دكتور فوربس.
622
00:36:49,294 --> 00:36:51,905
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
623
00:36:51,948 --> 00:36:54,212
أنا احب ابني
624
00:36:55,474 --> 00:36:56,997
وسوف أتأكد جدًا
625
00:36:57,040 --> 00:36:59,739
أن الإذلال لك
لقد أخضعه الناس له
626
00:36:59,782 --> 00:37:01,131
تم الإعلان عنه.
627
00:37:01,175 --> 00:37:03,656
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
628
00:37:08,835 --> 00:37:10,967
[سالي] في كل شيء تقريبًا
حالة واحدة منسوبة
629
00:37:11,011 --> 00:37:13,143
إلى علم النفس الجشطالت،
630
00:37:13,187 --> 00:37:15,363
علاقة المريض النفسي
مع شخصيات الوالدين
631
00:37:15,407 --> 00:37:17,496
لقد كان مضطربا.
632
00:37:17,539 --> 00:37:19,106
منازل محطمه،
633
00:37:19,149 --> 00:37:21,761
الإيذاء النفسي والجسدي ،
634
00:37:21,804 --> 00:37:24,111
التخلي عن طريق أو
وفاة أحد الوالدين.
635
00:37:24,154 --> 00:37:27,245
كلها يمكن أن تكون عوامل مؤثرة
على ماكياج مختل عقليا.
636
00:37:31,031 --> 00:37:32,902
[رنين جرس الباب]
637
00:37:33,686 --> 00:37:34,861
[نقرات المسجل قبالة]
638
00:37:46,742 --> 00:37:47,569
عرض السلام.
639
00:37:48,701 --> 00:37:50,050
المفضلة لديك.
640
00:37:50,093 --> 00:37:51,443
غالي.
641
00:37:51,486 --> 00:37:54,794
اه، جئت للاعتذار.
642
00:37:56,186 --> 00:37:57,840
أنا في الواقع مشغول.
643
00:37:57,884 --> 00:37:59,451
أنا آسف.
644
00:37:59,494 --> 00:38:00,234
تمام؟
645
00:38:01,975 --> 00:38:03,193
أعلم أنه لا ينبغي لي ذلك
لقد ضرب الطفل.
646
00:38:03,237 --> 00:38:06,893
لقد كان سخيفًا حقًا
شيء غبي للقيام به.
647
00:38:06,936 --> 00:38:10,549
لا، استرخِ يا مارتن.
لن أقوم بإعداد تقرير.
648
00:38:10,592 --> 00:38:11,593
هتافات.
649
00:38:12,464 --> 00:38:13,900
بالمناسبة، هل تعلم
ما كان هؤلاء الأطفال يصلون إليه
650
00:38:13,943 --> 00:38:15,597
ليلة جوش
كامبل قتل؟
651
00:38:15,641 --> 00:38:17,251
طفل القطار؟
نعم.
652
00:38:17,295 --> 00:38:20,210
واحد آخر من أليكس
أفضل الأصدقاء الميتين.
653
00:38:20,254 --> 00:38:23,039
وقال الطبيب الشرعي أنه كان
حادث، أليس كذلك؟
654
00:38:23,083 --> 00:38:25,346
لماذا؟ ما هو القليل
القرف يقول لك؟
655
00:38:25,390 --> 00:38:27,043
هل ترغب في العمل
معا على هذا أم لا؟
656
00:38:27,087 --> 00:38:29,307
حسنا، كيف هو الأمر ذات الصلة
لمقتل نايجل؟
657
00:38:29,350 --> 00:38:31,526
كيف؟ كل ما كان عليه
من خلال يرتبط.
658
00:38:31,570 --> 00:38:32,962
هل تعلم أن.
659
00:38:33,006 --> 00:38:36,183
لا أستطيع أن أصدق أنك
الوقوع في هراءه.
660
00:38:36,226 --> 00:38:38,968
إنه يحاول رمي
لقد ابتعدت عن الرائحة يا سال.
661
00:38:39,926 --> 00:38:43,364
أريد أن أتحدث إلى عائلة كولبيز
وعمل ملف تعريف عن نايجل.
662
00:38:43,408 --> 00:38:44,800
حسنا، هذا سيكون صعبا.
663
00:38:44,844 --> 00:38:47,499
ولما ذلك؟
لأننا لا نستطيع العثور عليهم.
664
00:38:49,370 --> 00:38:51,938
[موسيقى مزمار القربة]
665
00:39:00,294 --> 00:39:03,993
[موسيقى أوركسترا مشؤومة]
666
00:40:09,276 --> 00:40:11,278
[أليكس التعليق الصوتي] نايجل
تم نقله إلى غرفة أخرى.
667
00:40:13,280 --> 00:40:17,110
كانت غريبة.
لقد اشتقت له تقريبا.
668
00:40:17,153 --> 00:40:19,286
"بحركة مفاجئة،
لقد أحنت رأسه
669
00:40:19,329 --> 00:40:21,462
وضمت شفتيها إلى شفتيه.
670
00:40:21,506 --> 00:40:23,203
وقرأ المعنى
من تحركاتها
671
00:40:23,246 --> 00:40:25,945
في خوفها
عيون مرفوعة.
672
00:40:27,076 --> 00:40:28,382
كان الكثير جدا بالنسبة له."
673
00:40:28,426 --> 00:40:29,644
[أليكس التعليق الصوتي]
لقد حافظنا على مسافة بيننا.
674
00:40:29,688 --> 00:40:31,341
[نايجل] "الاستسلام
نفسه إلى جسدها."
675
00:40:31,385 --> 00:40:32,560
[أليكس التعليق الصوتي]
لكنني شعرت أن أفكاري
676
00:40:32,604 --> 00:40:34,606
لم تعد ملكي.
677
00:40:34,649 --> 00:40:38,436
"الضغط المظلم
من شفتيها الناعمة والساخنة.
678
00:40:39,393 --> 00:40:40,742
لقد ضغطوا عليه--"
679
00:40:40,786 --> 00:40:41,830
[أليكس التعليق الصوتي]
كلما غرقت أكثر،
680
00:40:41,874 --> 00:40:44,659
كلما أصبح أقوى.
681
00:40:44,703 --> 00:40:47,096
لقد كان مثله
قد أخذت روحي.
682
00:40:47,140 --> 00:40:50,926
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
683
00:40:56,845 --> 00:40:59,500
بدأت العمل على المجموعة
بناء للمسرحية المدرسية.
684
00:41:00,762 --> 00:41:03,548
هذا أبقى في الغالب
اهتم بموت جوش.
685
00:41:03,591 --> 00:41:07,203
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
686
00:41:21,261 --> 00:41:25,134
[الجهات الفاعلة الثرثرة غير واضحة]
687
00:41:31,314 --> 00:41:32,098
وانا كذلك.
688
00:41:33,229 --> 00:41:35,623
لقد أحبني لويس ملك فرنسا.
689
00:41:35,667 --> 00:41:38,321
وحلمت أنني
أحب لويس فرنسا.
690
00:41:38,365 --> 00:41:40,628
وأنا أحببت هنري ملك إنجلترا.
691
00:41:40,672 --> 00:41:43,762
وهنري ملك إنجلترا
حلمت أنه يحبني.
692
00:41:43,805 --> 00:41:45,198
لكن إكليل الزواج
يذبل,
693
00:41:45,241 --> 00:41:47,069
حتى مع وضع.
694
00:41:47,113 --> 00:41:48,418
الرابط المشرق يصدأ
695
00:41:48,462 --> 00:41:51,465
في نفس
أول قبلة بعد الزواج .
696
00:41:51,509 --> 00:41:53,859
أستطيع أن أضحك على هذا
العالم الفقير نفسي--
697
00:41:54,555 --> 00:42:00,648
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
[الجهات الفاعلة الثرثرة بشكل غير واضح]
698
00:42:00,692 --> 00:42:03,085
أنا آسف حقا
صديقك.
699
00:42:05,087 --> 00:42:07,350
ابتعد أيها الغريب.
700
00:42:07,394 --> 00:42:09,004
ولكن لا داعي للقلق.
701
00:42:10,919 --> 00:42:11,790
وهو في سلام الآن.
702
00:42:14,183 --> 00:42:16,882
قمر الحصاد هو
نضج الحصاد.
703
00:42:16,925 --> 00:42:19,275
وشهر العسل
هو مرارة الحب.
704
00:42:19,319 --> 00:42:21,582
يموت في شهر العسل.
705
00:42:21,626 --> 00:42:24,933
[رجل يتحدث بشكل غير واضح]
706
00:42:24,977 --> 00:42:26,152
هل يرضيك؟
707
00:42:28,197 --> 00:42:29,198
خذها.
708
00:42:29,938 --> 00:42:33,246
تلك الفتاة حقا
شيء، أليس كذلك؟
709
00:42:36,249 --> 00:42:37,511
رمح الفراق الأخير
710
00:42:37,555 --> 00:42:40,296
من كيوبيد البائس
صدر الملك الأيسر.
711
00:42:40,340 --> 00:42:42,560
[الجهات الفاعلة الثرثرة بشكل غير واضح]
712
00:42:42,603 --> 00:42:46,172
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
713
00:42:54,354 --> 00:42:57,009
[جلط الأبواب]
714
00:42:57,966 --> 00:43:00,099
[نعيق الغربان]
715
00:43:11,414 --> 00:43:14,417
[سرقة الحزمة]
716
00:43:27,082 --> 00:43:28,127
[أليكس يلهث]
717
00:43:28,170 --> 00:43:32,044
[موسيقى أوركسترا مشوقة]
718
00:43:37,179 --> 00:43:39,965
[تهوع أليكس]
719
00:43:43,229 --> 00:43:46,014
[أليكس] وبعد ذلك عندما
عدت، وكانت اليد قد اختفت.
720
00:43:46,058 --> 00:43:47,189
هل أخبرت أحدا؟
721
00:43:48,060 --> 00:43:49,235
من كنت سأقول؟
722
00:43:51,106 --> 00:43:53,413
ولماذا تعتقد
هل كانت يد جوش؟
723
00:43:55,371 --> 00:43:57,330
لا أعرف.
لم أدرسها بالضبط
724
00:43:59,549 --> 00:44:00,638
كان في كل مكان.
725
00:44:02,727 --> 00:44:03,510
في كل مكان.
726
00:44:05,468 --> 00:44:06,948
أنظر، كل ما أقوله هو ذلك
727
00:44:06,992 --> 00:44:08,950
كان بإمكان نايجل أن يفعل ذلك
أخذها بسهولة تامة.
728
00:44:12,171 --> 00:44:14,042
وكيف حالك
أشعر تجاه نايجل الآن؟
729
00:44:14,782 --> 00:44:16,392
أنه نال ما يستحقه.
730
00:44:21,963 --> 00:44:24,270
كيف أعرف أنك
قول الحقيقة؟
731
00:44:26,185 --> 00:44:27,142
لم تكن.
732
00:44:30,102 --> 00:44:32,757
[كل الثرثرة]
733
00:44:42,941 --> 00:44:44,594
يمكنك الخروج من غرفتي.
734
00:44:44,638 --> 00:44:46,422
هل انتهيت من مقالتك؟
اخرج.
735
00:44:49,425 --> 00:44:50,775
يبدو أنك بحاجة إلى يد.
736
00:44:50,818 --> 00:44:51,645
اخرج!
737
00:44:54,474 --> 00:44:56,171
قد تجد هذه مفيدة.
738
00:45:04,136 --> 00:45:07,139
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
739
00:45:07,182 --> 00:45:08,357
[أليكس التعليق الصوتي]
كيف عرف أنني
740
00:45:08,401 --> 00:45:09,794
تكافح مع مقالتي؟
741
00:45:11,099 --> 00:45:12,318
كيف عرف موضوعي؟
742
00:45:13,449 --> 00:45:15,538
أعني أنه كان لديه
إجابات على الأسئلة
743
00:45:15,582 --> 00:45:17,105
لم أفكر حتى بعد.
744
00:45:18,933 --> 00:45:20,805
ولكن مع ساعة واحدة فقط
بقي من وقت الدراسة،
745
00:45:20,848 --> 00:45:22,502
كنت أعلم أنه لم يكن لدي خيار.
746
00:45:24,591 --> 00:45:26,071
كان الأمر أشبه ببيع روحي.
747
00:45:29,727 --> 00:45:31,859
بول، القمامة.
748
00:45:31,903 --> 00:45:33,382
سيمز ، القمامة.
749
00:45:35,297 --> 00:45:37,082
أحسن.
شكرا لك سيدي.
750
00:45:38,039 --> 00:45:40,346
حسنًا، هذه خطوة في
الإتجاه الصحيح يا سيد ليندن.
751
00:45:40,389 --> 00:45:41,173
أحسنت.
752
00:45:44,480 --> 00:45:45,743
عمل ممتاز، السيد فوربس.
753
00:45:47,005 --> 00:45:48,223
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
754
00:45:48,267 --> 00:45:50,051
لقد بدأت في ذلك
قلق عليك يا فتى
755
00:45:54,447 --> 00:45:56,144
[أليكس التعليق الصوتي]
شعرت بعدم القيمة.
756
00:45:57,232 --> 00:46:00,322
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
757
00:46:20,865 --> 00:46:21,648
أليكس.
758
00:46:23,041 --> 00:46:24,259
أليكس، استيقظ.
759
00:46:26,000 --> 00:46:28,133
لقد خططت لليلة.
760
00:46:32,398 --> 00:46:33,529
ما الذي تفعله هنا؟
761
00:46:33,573 --> 00:46:34,792
اريد ان اريك شيئا.
762
00:46:36,968 --> 00:46:38,708
أنا لست مهتم
763
00:46:45,454 --> 00:46:47,065
لا تنسى أنني ساعدتك.
764
00:46:47,979 --> 00:46:48,849
تعال.
765
00:46:48,893 --> 00:46:50,024
سيكون الأمر ممتعًا.
766
00:46:51,243 --> 00:46:52,026
يأتي.
767
00:47:02,645 --> 00:47:03,559
نحن على وشك الوصول إلى هناك.
768
00:47:07,128 --> 00:47:08,086
هل تستمتع؟
769
00:47:11,480 --> 00:47:12,699
أوه، هيا، أليكس،
لقد قطعت كل هذا الطريق.
770
00:47:12,742 --> 00:47:13,874
قل شيئا.
771
00:47:19,837 --> 00:47:20,620
بخير.
772
00:47:25,581 --> 00:47:29,585
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
773
00:47:37,680 --> 00:47:39,160
[أليكس] هل هذا منزلك؟
774
00:47:40,553 --> 00:47:41,946
أين والديك؟
775
00:47:41,989 --> 00:47:43,121
ربما هم بعيدا.
776
00:47:44,426 --> 00:47:45,297
يسافرون كثيرا.
777
00:48:11,149 --> 00:48:13,238
[كلب ينبح]
778
00:48:13,281 --> 00:48:14,152
يا.
779
00:48:14,195 --> 00:48:14,979
لوثر.
780
00:48:17,677 --> 00:48:18,983
هلا هلا هلا.
781
00:48:19,026 --> 00:48:19,940
[أنين الكلب]
782
00:48:19,984 --> 00:48:21,246
هل هو لك؟
783
00:48:21,289 --> 00:48:22,508
انه في البيت المجاور.
784
00:48:22,551 --> 00:48:23,901
إنه جميل، أليس كذلك؟
785
00:48:27,382 --> 00:48:30,516
[نباح الكلاب]
786
00:48:30,559 --> 00:48:31,560
انه لا يحبك.
787
00:48:34,520 --> 00:48:36,304
لم أحضر قط
أي شخص هنا من قبل.
788
00:48:37,697 --> 00:48:38,524
كنت أول.
789
00:48:39,481 --> 00:48:40,482
تمام؟
790
00:48:41,527 --> 00:48:42,441
أولاً.
791
00:48:44,008 --> 00:48:46,706
[صرير المعادن]
792
00:48:48,664 --> 00:48:49,448
تعال.
793
00:48:51,145 --> 00:48:54,148
[موسيقى مشوقة]
794
00:49:09,598 --> 00:49:11,600
[قعقعة الزجاجات]
795
00:49:11,644 --> 00:49:12,384
صه!
796
00:49:12,427 --> 00:49:13,602
[صرير ألواح الأرضية]
797
00:49:13,646 --> 00:49:14,777
[رجل] مرحبا؟
798
00:49:14,821 --> 00:49:15,822
[نايجل] قطع
الشعلة، قطع الشعلة.
799
00:49:15,865 --> 00:49:17,389
[رجل يسعل]
800
00:49:17,432 --> 00:49:18,738
اعتقدت انك
قالوا أنهم كانوا بعيدا.
801
00:49:18,781 --> 00:49:22,916
[خطوات تقترب من الأعلى]
802
00:49:24,135 --> 00:49:25,266
لقد حصل على البندقية.
803
00:49:25,310 --> 00:49:28,443
[خطوات ترتطم]
804
00:49:31,794 --> 00:49:32,795
[يفتح الباب]
805
00:49:32,839 --> 00:49:34,754
[كلب ينبح]
806
00:49:34,797 --> 00:49:37,583
[رجل] عد إلى المنزل، أيتها الكلاب الغبية!
807
00:49:37,626 --> 00:49:39,454
[يغلق الباب]
808
00:49:39,498 --> 00:49:40,586
[نباح الكلاب]
809
00:49:40,629 --> 00:49:43,763
[خطوات ترتطم]
810
00:49:48,463 --> 00:49:50,465
سأخرج من هنا.
انتظر انتظر انتظر.
811
00:49:50,509 --> 00:49:51,684
انتظر.
812
00:49:51,727 --> 00:49:52,859
تعال الى هنا.
اريد ان اريك شيئا.
813
00:49:52,902 --> 00:49:54,426
انها فقط من خلال هنا.
814
00:49:58,734 --> 00:50:00,998
[الشخير]
815
00:50:12,705 --> 00:50:13,749
تعال.
816
00:50:15,795 --> 00:50:16,796
تعال.
817
00:50:18,015 --> 00:50:21,888
[موسيقى أوركسترا مشوقة]
818
00:50:30,157 --> 00:50:30,984
ادخل.
819
00:50:33,639 --> 00:50:34,727
يا إلهي.
820
00:50:42,822 --> 00:50:43,953
هل أحببت ذلك؟
821
00:50:51,613 --> 00:50:54,181
إذا كنت الخبير، قل
لي تاريخ العلم.
822
00:50:54,225 --> 00:50:56,836
ماذا تقصد؟ القبطان هوك
ولونج جون سيلفر؟
823
00:50:57,793 --> 00:51:00,753
أنت تعرف القليل جدًا عن
الأشياء الأقرب إليك.
824
00:51:00,796 --> 00:51:02,711
هل هذا من المفترض
أن يكون لغزا؟
825
00:51:02,755 --> 00:51:03,495
لا.
826
00:51:03,538 --> 00:51:05,105
الأمر يتعلق بك.
827
00:51:05,149 --> 00:51:06,106
مستقبلك.
828
00:51:09,805 --> 00:51:11,285
هل تعرف من هو والدي؟
829
00:51:13,679 --> 00:51:15,811
إنه أستاذ كبير
أمر والدك.
830
00:51:15,855 --> 00:51:19,554
نعم؟
وماذا في ذلك؟
831
00:51:19,598 --> 00:51:20,903
نعم.
832
00:51:20,947 --> 00:51:23,645
إنه ليس أكثر من
الترابط الذكوري الصبياني الآن.
833
00:51:23,689 --> 00:51:26,431
لكنه كان شيئا مرة واحدة.
أعني شيئا حقا.
834
00:51:26,474 --> 00:51:30,478
لقد كان هؤلاء رجالاً عظماء،
الرجال الذين ركع الملوك من قبل.
835
00:51:33,481 --> 00:51:34,656
لقد ضلوا طريقهم.
836
00:51:38,095 --> 00:51:40,314
الأمر متروك لنا
تأخذ على تلك العباءة.
837
00:51:41,837 --> 00:51:42,577
[أليكس يضحك]
838
00:51:42,621 --> 00:51:43,796
أليكس.
839
00:51:44,927 --> 00:51:47,104
لقد تم اختيارنا.
840
00:51:47,147 --> 00:51:48,975
ماذا كنا
تم اختياره لـ نايجل؟
841
00:51:54,285 --> 00:51:55,199
هذا.
842
00:51:55,895 --> 00:51:56,852
ماذا؟
843
00:51:58,158 --> 00:52:00,247
هل تعلم متى تلعب
ظهرت البطاقات لأول مرة؟
844
00:52:03,424 --> 00:52:04,556
القرن الثاني عشر.
845
00:52:06,210 --> 00:52:07,646
وكانت تلك البداية
من الأخوة الحقيقية.
846
00:52:07,689 --> 00:52:09,778
يعني تخيل ماذا
يجب أن يكون مثل.
847
00:52:09,822 --> 00:52:11,867
خسارة الأرض المقدسة,
848
00:52:11,911 --> 00:52:13,869
فرسان الهيكل
ترك الكنيسة،
849
00:52:14,740 --> 00:52:15,741
وفاة بيكيت.
850
00:52:16,437 --> 00:52:19,832
ويخرج منه أ
لعبة بسيطة ومنطقية.
851
00:52:19,875 --> 00:52:22,835
أعني أنها مجرد لعبة،
ولكنها،
852
00:52:22,878 --> 00:52:24,706
إنها لعبة ولدت مع
853
00:52:24,750 --> 00:52:27,361
الظلم، المشقة، المعاناة،
854
00:52:29,015 --> 00:52:29,798
موت.
855
00:52:32,410 --> 00:52:34,151
الآن، هذا حقا
سن التبجيل.
856
00:52:34,934 --> 00:52:36,675
أنت مارس الجنس.
857
00:52:36,718 --> 00:52:38,633
لا يمكنك إنكار الحقائق
أن هذه البطاقة شهدت
858
00:52:38,677 --> 00:52:42,115
والحقائق نحن
يمكن أن تظهر ذلك مرة أخرى.
859
00:52:42,159 --> 00:52:43,638
لذا، لماذا أنا هنا، نايجل؟
860
00:52:53,735 --> 00:52:55,998
ابحث عن جاك.
آسف؟
861
00:52:56,042 --> 00:52:56,825
ابحث عن جاك.
862
00:53:15,104 --> 00:53:17,498
تقول "الخبيث"، أليس كذلك؟
863
00:53:19,326 --> 00:53:21,241
هل تعرف ما هو الخبيث؟
864
00:53:21,285 --> 00:53:22,111
نعم.
865
00:53:23,765 --> 00:53:24,897
رجل عديم المبادئ.
866
00:53:25,898 --> 00:53:26,942
محتال.
867
00:53:28,509 --> 00:53:29,902
هذا ما أنت عليه، أليكس.
868
00:53:32,905 --> 00:53:34,472
هل تعلم ما هذا؟
869
00:53:34,515 --> 00:53:35,821
إنها الأشياء بأسمائها الحقيقية.
870
00:53:35,864 --> 00:53:37,779
المجرف يمثل
غيض من رمح.
871
00:53:38,824 --> 00:53:40,956
هل تعرف ما هو الرمح؟
872
00:53:41,000 --> 00:53:43,437
إنه نوع من الرمح.
ط ط ط.
873
00:53:43,481 --> 00:53:44,917
أداة للقتل.
874
00:53:46,788 --> 00:53:47,615
هذا ما أنا عليه.
875
00:53:50,444 --> 00:53:52,881
هذا هو وقتنا، جاك.
876
00:53:53,839 --> 00:53:55,928
لقد تم إحضارنا
معا لسبب ما
877
00:53:58,017 --> 00:53:59,410
وهو مكتوب هنا.
878
00:54:01,760 --> 00:54:02,891
إلى الأبد.
879
00:54:06,460 --> 00:54:07,809
[دقات الجرس]
شكرا لكم أيها السادة.
880
00:54:07,853 --> 00:54:09,333
هذا كل شيء لهذا اليوم.
881
00:54:09,376 --> 00:54:10,769
"حكايات الغموض
والخيال"
882
00:54:10,812 --> 00:54:12,161
بواسطة إدغار آلان بو.
883
00:54:12,205 --> 00:54:16,122
أريد قراءتها للأسبوع القادم.
شكرًا لك.
884
00:54:16,165 --> 00:54:18,820
سيد بول، أريد الأفضل
العمل منك أيضًا.
885
00:54:20,909 --> 00:54:22,302
سيدي هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
886
00:54:22,346 --> 00:54:23,695
بالتأكيد.
887
00:54:23,738 --> 00:54:26,872
هل أستطيع الإجابة أم لا
إنه سؤال آخر.
888
00:54:26,915 --> 00:54:29,788
هل تعتقد أنه من الممكن
للدخول إلى عقول الناس؟
889
00:54:30,832 --> 00:54:32,007
انا فقط احتاج ان اعرف
سواء كنت تعتقد
890
00:54:32,051 --> 00:54:33,095
بموضوعية هذا ممكن.
891
00:54:33,139 --> 00:54:34,271
بموضوعية.
نعم.
892
00:54:35,272 --> 00:54:36,621
طفلي العزيز،
893
00:54:36,664 --> 00:54:39,928
طاقة العقل
ليس له حدود.
894
00:54:39,972 --> 00:54:42,017
فهم لها
القدرات مثل
895
00:54:42,061 --> 00:54:44,890
هو مثل البحث عن
نهاية الكون.
896
00:54:46,108 --> 00:54:47,936
أو محاولة العثور على
بداية الزمن.
897
00:54:52,027 --> 00:54:53,072
تمام.
898
00:54:53,986 --> 00:54:54,769
شكرًا لك.
899
00:55:14,136 --> 00:55:15,007
مهلا، سوزان.
900
00:55:15,050 --> 00:55:15,921
آسف، مرحبا.
901
00:55:15,964 --> 00:55:17,226
أنا فقط، أردت فقط أن أقول
902
00:55:17,270 --> 00:55:18,924
التي اعتقدت أنك كنت
مذهل.
903
00:55:19,968 --> 00:55:21,230
شكرًا.
904
00:55:21,274 --> 00:55:23,581
هيا، سو، أو
سوف نفتقد الحافلة.
905
00:55:23,624 --> 00:55:24,799
آسف.
يجب أن أذهب.
906
00:55:24,843 --> 00:55:26,235
لا، سوف شنق
لمدة ثانية واحدة؟
907
00:55:26,279 --> 00:55:27,715
آسف.
908
00:55:27,759 --> 00:55:30,849
تفضل.
سوف اللحاق بالركب.
909
00:55:30,892 --> 00:55:31,676
أم،
910
00:55:32,807 --> 00:55:34,069
أنا لست على وجه الخصوص
جيدة في هذا.
911
00:55:34,113 --> 00:55:36,768
كنت، كنت فقط، أنا
كان يتساءل إذا ربما
912
00:55:36,811 --> 00:55:38,204
أردت ذلك، كما تعلمون،
913
00:55:38,247 --> 00:55:40,859
ربط أو شيء من هذا
بعد المدرسة في وقت ما.
914
00:55:40,902 --> 00:55:42,164
أعني أنه تماما،
915
00:55:42,208 --> 00:55:43,296
انها تماما
بخير إذا لم تفعل ذلك.
916
00:55:43,340 --> 00:55:44,863
لقد كان فقط، لقد كان--
917
00:55:44,906 --> 00:55:47,561
نعم. تمام.
918
00:55:47,605 --> 00:55:48,649
رائع.
919
00:55:48,693 --> 00:55:49,607
أم متى؟
920
00:55:51,435 --> 00:55:54,046
إنهم يديرون بعض أعمال هيتشكوك
الكلاسيكيات في أسترا القديمة.
921
00:55:54,089 --> 00:55:55,961
أعتقد أن هذه الليلة
غرباء على القطار.
922
00:55:56,004 --> 00:55:57,484
أوه، ما هو الوقت؟
923
00:55:57,528 --> 00:55:59,225
نحن نحصل على
هناك حوالي الساعة 7:30.
924
00:55:59,268 --> 00:56:00,008
"نحن"؟
925
00:56:01,183 --> 00:56:03,882
أوه، حسنا، إذا كنت تفضل ذلك
عدم الذهاب مع أصدقائي--
926
00:56:03,925 --> 00:56:05,231
لا.
هذا كل الحق.
927
00:56:05,274 --> 00:56:06,885
لا، لا، لا، ذلك،
ذلك، من شأنه أن يكون،
928
00:56:06,928 --> 00:56:09,409
سيكون هذا رائعا.
هذا سيكون رائع.
929
00:56:09,453 --> 00:56:11,977
لذلك، سوف أراك هناك، ثم.
930
00:56:12,020 --> 00:56:13,195
نعم، أنت تراهن.
931
00:56:28,341 --> 00:56:30,517
هنا يذهب المضطرب
خائن للملك.
932
00:56:31,823 --> 00:56:34,129
[ضحكة مكتومة]
933
00:56:35,740 --> 00:56:36,915
هل تعتقد أنها
لا تزال عذراء؟
934
00:56:36,958 --> 00:56:38,786
لماذا لا اللعنة قبالة.
935
00:56:38,830 --> 00:56:39,831
أوهه.
936
00:56:39,874 --> 00:56:40,658
جاك.
937
00:56:42,311 --> 00:56:44,096
أنت تحب البغي.
938
00:56:48,013 --> 00:56:50,319
لدي شيء لك.
939
00:56:51,408 --> 00:56:52,583
اسمي أليكس.
940
00:56:54,019 --> 00:56:55,934
وهل ستبقى
بعيدا عني من فضلك؟
941
00:56:58,719 --> 00:57:01,243
[صفق الباب]
942
00:57:19,218 --> 00:57:21,133
لقد انتهيت يا سيدي.
هل يمكنني الذهاب، من فضلك؟
943
00:57:23,135 --> 00:57:24,528
ناظر المدرسة؟
944
00:57:25,703 --> 00:57:28,009
لا، يمكنه الانتظار حتى
انتهى العشاء.
945
00:57:28,053 --> 00:57:29,446
لكن أنا، من المفترض أن أكون...
946
00:57:31,099 --> 00:57:31,883
لو سمحت.
947
00:57:33,537 --> 00:57:34,320
لو سمحت.
948
00:57:57,604 --> 00:57:59,911
هل يمكنني الحصول على تذكرة، من فضلك؟
949
00:58:00,738 --> 00:58:02,957
[تنهد]
950
00:58:29,984 --> 00:58:34,249
[هبوب الرياح]
951
00:58:34,293 --> 00:58:35,294
[ينعق الغراب]
952
00:58:44,999 --> 00:58:47,175
[ينعق الغراب]
953
00:58:48,307 --> 00:58:52,180
[موسيقى أوركسترا مشوقة]
954
00:58:57,403 --> 00:58:58,709
[يلهث]
955
00:58:58,752 --> 00:59:01,494
[الزفير بحدة]
956
00:59:26,301 --> 00:59:27,302
ليس كثيرا.
957
00:59:27,346 --> 00:59:28,739
حسنًا، هذا يكفي.
958
00:59:28,782 --> 00:59:30,218
قف.
959
00:59:30,262 --> 00:59:31,045
همم.
960
00:59:31,437 --> 00:59:33,439
ما بال السكين؟
961
00:59:33,482 --> 00:59:34,701
أنا لا أعرف ما أنت
نتحدث عنه، جاك.
962
00:59:34,745 --> 00:59:36,964
هل ستبقى خارج
غرفتي اللعينة، من فضلك؟
963
00:59:37,008 --> 00:59:37,748
ط ط ط.
964
00:59:37,791 --> 00:59:39,227
هل قرأت كتابي؟
965
00:59:39,271 --> 00:59:41,229
لا، لم أقرأ
كتابك اللعين.
966
00:59:42,230 --> 00:59:43,362
يجب.
967
00:59:43,405 --> 00:59:47,322
[موسيقى أوركسترا مشوقة]
968
00:59:51,500 --> 00:59:55,330
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
969
01:00:30,975 --> 01:00:33,586
[مارتن يسعل]
970
01:00:46,251 --> 01:00:49,123
[نطق الرجل]
971
01:00:58,611 --> 01:00:59,743
أولاد،
972
01:01:01,135 --> 01:01:02,267
أعضاء هيئة التدريس،
973
01:01:04,095 --> 01:01:07,054
لدي بعض جدا
خبر مؤسف للإبلاغ عنه.
974
01:01:08,316 --> 01:01:10,275
باكرا هذا الصباح،
975
01:01:10,318 --> 01:01:14,453
سوزان مولر، شابة
سيدة من كلية سانسلي,
976
01:01:15,889 --> 01:01:18,239
الذي كان يعمل معنا
في لعبتنا في السنة الأخيرة،
977
01:01:19,937 --> 01:01:21,982
تم العثور عليه مقتولاً.
978
01:01:23,418 --> 01:01:24,593
ليست بعيدة من هنا.
979
01:01:26,770 --> 01:01:28,206
تعتقد الشرطة
980
01:01:29,033 --> 01:01:31,470
أن هذا العمل الخسيس
981
01:01:33,254 --> 01:01:34,299
يأخذ مكانا
982
01:01:35,779 --> 01:01:39,696
بينما كانت في طريقها إلى المنزل
من بروفة الليلة الماضية.
983
01:01:39,739 --> 01:01:43,177
لذلك أخشى أن كل شيء
أعضاء فريق العمل وطاقم العمل
984
01:01:43,221 --> 01:01:45,789
سوف تبقى وراء
بعد التركيب،
985
01:01:45,832 --> 01:01:48,574
مع أي شخص
من قد رأى
986
01:01:48,617 --> 01:01:50,445
أو التحدث مع سوزان
987
01:01:51,533 --> 01:01:53,622
خلال
البارحة بعد الظهر.
988
01:01:56,495 --> 01:01:57,496
التي سوف تكون جميع.
989
01:01:58,410 --> 01:02:02,153
[موسيقى أوركسترا مشوقة]
990
01:02:13,642 --> 01:02:16,558
[يطرق الباب]
991
01:02:20,040 --> 01:02:20,780
راج.
992
01:02:20,824 --> 01:02:21,607
راج.
993
01:02:21,650 --> 01:02:22,434
هل رأيت نايجل؟
994
01:02:24,436 --> 01:02:25,219
لا.
995
01:02:35,577 --> 01:02:38,537
[كل الثرثرة]
996
01:02:46,632 --> 01:02:48,242
[التصفيق]
997
01:02:48,286 --> 01:02:49,069
انتبه.
998
01:02:50,375 --> 01:02:53,073
اسمي المحقق
المفتش ماكنزي.
999
01:02:53,117 --> 01:02:56,294
أود التحدث مع الجميع
لك على حدة، من فضلك.
1000
01:02:56,337 --> 01:02:59,166
لذلك هل يمكن أن تعطي أسماءكم
إلى كونستابل موراي هنا.
1001
01:03:00,341 --> 01:03:01,429
اه، نحن ستعمل
حاول وتجاوز
1002
01:03:01,473 --> 01:03:03,431
وهذا في أسرع وقت ممكن،
1003
01:03:03,475 --> 01:03:05,303
ولكن يرجى التحلي بالصبر.
1004
01:03:22,581 --> 01:03:24,191
هل رأيتها؟
نعم.
1005
01:03:24,235 --> 01:03:25,497
في أي وقت رأيتها؟
1006
01:03:26,498 --> 01:03:27,586
ظهرا.
1007
01:03:29,501 --> 01:03:31,590
وأين كان
هي في ذلك الوقت؟
1008
01:03:31,633 --> 01:03:35,028
يمر في الممر.
أي ممر؟
1009
01:03:35,072 --> 01:03:37,552
الجانب الغربي.
وأنه كان عليه؟
1010
01:03:37,596 --> 01:03:38,858
نعم.
1011
01:03:38,902 --> 01:03:39,816
حسنًا.
1012
01:03:39,859 --> 01:03:41,556
شكرًا لك.
شكرًا لك.
1013
01:03:44,559 --> 01:03:46,126
أليكس فوربس.
1014
01:03:46,170 --> 01:03:48,825
[موسيقى درامية]
1015
01:04:06,103 --> 01:04:08,192
هل تحدثت مع سوزان أمس؟
1016
01:04:08,235 --> 01:04:09,019
نعم.
1017
01:04:10,977 --> 01:04:11,804
متى؟
1018
01:04:13,066 --> 01:04:14,328
لا أستطيع أن أتذكر.
1019
01:04:15,286 --> 01:04:16,069
يحاول.
1020
01:04:19,638 --> 01:04:20,726
كان حوالي خمسة.
1021
01:04:22,467 --> 01:04:23,860
لقد كنت أحزم أمتعتي فحسب، لذا--
1022
01:04:26,297 --> 01:04:27,428
ماذا كنت تتحدث عن؟
1023
01:04:30,214 --> 01:04:31,476
وأعتقد أن
لقد كانت جيدة حقًا،
1024
01:04:31,519 --> 01:04:32,912
فقلت لها ذلك
لقد كانت جيدة حقًا.
1025
01:04:32,956 --> 01:04:34,653
حقا جيد؟
في المسرحية.
1026
01:04:36,133 --> 01:04:37,961
لقد كانت جيدة حقًا
في المسرحية يا سيدي.
1027
01:04:39,614 --> 01:04:40,572
ماذا بعد؟
1028
01:04:43,357 --> 01:04:44,141
هذا كان هو.
1029
01:04:45,969 --> 01:04:46,752
هذا كل شيء؟
1030
01:04:48,275 --> 01:04:50,277
أعتقد أنه كذلك.
1031
01:04:51,800 --> 01:04:52,584
هذا غريب.
1032
01:04:55,979 --> 01:04:58,938
لدي هنا أنك
كان من المقرر أن نلتقي بها
1033
01:04:58,982 --> 01:05:01,027
في حوالي الساعة 7:30 صباحًا في أسترا.
1034
01:05:02,594 --> 01:05:04,770
لأنه بحسب
لأصدقائها،
1035
01:05:04,813 --> 01:05:07,381
لقد أعجبتك نوعًا ما.
1036
01:05:07,425 --> 01:05:10,558
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1037
01:05:10,602 --> 01:05:13,126
ما رأيك في ذلك؟
1038
01:05:18,001 --> 01:05:19,219
حسنًا،
1039
01:05:20,829 --> 01:05:23,006
يبدو مثلكما
غاب عن الفيلم.
1040
01:05:25,486 --> 01:05:28,185
[خدش القلم]
1041
01:05:44,027 --> 01:05:44,941
هل كان ذلك ممتعا؟
1042
01:05:44,984 --> 01:05:46,507
ماذا فعلت بالسكين؟
1043
01:05:46,551 --> 01:05:47,291
أوه.
1044
01:05:47,334 --> 01:05:48,640
أشعر ببعض العداء.
1045
01:05:48,683 --> 01:05:50,511
أوه، هل تعتقد؟
1046
01:05:50,555 --> 01:05:52,513
دعنا نسميها فقط
تأمين بصمات الأصابع.
1047
01:05:54,124 --> 01:05:54,994
سوف أتأخر.
1048
01:05:56,213 --> 01:05:57,954
هل تعتقد أنني يجب أن أقول لهم؟
1049
01:05:57,997 --> 01:06:00,565
أعني أنك كنت الأخير
شخص لرؤيتها، جاك.
1050
01:06:01,566 --> 01:06:02,959
تلك الفتاة المسكينة العادلة.
1051
01:06:05,091 --> 01:06:06,658
لا أستطيع أن أصدق ما حدث.
1052
01:06:08,051 --> 01:06:09,922
لقد فعلت ذلك، أليس كذلك؟
1053
01:06:09,966 --> 01:06:11,228
[موسيقى محيطة غريبة]
1054
01:06:11,271 --> 01:06:12,055
لا، جاك.
1055
01:06:13,534 --> 01:06:14,274
أنت فعلت ذلك.
1056
01:06:15,667 --> 01:06:18,757
[موسيقى أوركسترا مشوقة]
1057
01:06:18,800 --> 01:06:20,193
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟
1058
01:06:20,237 --> 01:06:21,368
قتلها سخيف.
1059
01:06:23,501 --> 01:06:25,982
شعور جيد للتنفيس عن نفسه
الغضب، أليس كذلك يا جاك؟
1060
01:06:32,640 --> 01:06:35,252
لا أريد أي جزء من هذا.
1061
01:06:35,295 --> 01:06:37,167
هل ستتوقف عن الداعر
تدعوني جاك؟
1062
01:06:38,516 --> 01:06:39,734
حسنًا، أنا آسف يا جاك،
1063
01:06:39,778 --> 01:06:41,519
لكنك كنت الوحيد
الذي دخل داخل رأسي
1064
01:06:42,476 --> 01:06:44,000
حسنًا، اخرج من منزلي.
1065
01:06:44,043 --> 01:06:45,871
لقد فات الأوان لذلك.
1066
01:06:45,914 --> 01:06:47,133
لقد فات الأوان لذلك
الكثير من الأشياء.
1067
01:06:47,177 --> 01:06:49,918
يعني قبلنا
التقينا، كنا غير قادرين
1068
01:06:49,962 --> 01:06:51,659
للوصول إلى إمكاناتنا الحقيقية،
1069
01:06:51,703 --> 01:06:56,795
ولكن، ولكن الآن، أنا
أعلم أنك تشعر بذلك.
1070
01:06:59,580 --> 01:07:01,104
انها تنشيط جدا.
1071
01:07:04,411 --> 01:07:07,110
نحن نشكل مثل هذا الفريق الرائع.
1072
01:07:36,617 --> 01:07:38,576
المفتش ماكنزي.
1073
01:07:40,708 --> 01:07:42,493
أريد كلمة معك.
1074
01:07:42,536 --> 01:07:44,756
لا ينبغي أن تكون
هنا، دكتور فوربس.
1075
01:07:44,799 --> 01:07:46,105
أذا أردت
مناقشة قضية أليكس،
1076
01:07:46,149 --> 01:07:47,106
يمكنك أن تأتي إلى مكتبي.
1077
01:07:47,150 --> 01:07:48,760
أريدك أن تطلق سراح ابني.
1078
01:07:48,803 --> 01:07:50,675
سيدي، لقد كان ابنك
متهم بالقتل.
1079
01:07:50,718 --> 01:07:52,459
ابني بريء.
1080
01:07:56,681 --> 01:07:59,684
ربما كنا نتوقع منك ذلك
خذ هذا كأمر مسلم به، مارتن.
1081
01:08:00,554 --> 01:08:02,252
إنه متورط في الوفيات
1082
01:08:02,295 --> 01:08:05,951
جوش كامبل، سوزان
مولر، ونايجل كولبي.
1083
01:08:07,213 --> 01:08:08,388
لدي عمل لأفعله.
1084
01:08:09,868 --> 01:08:12,218
كان والدك يفعل ذلك
توقعت منك مساعدتنا.
1085
01:08:18,833 --> 01:08:21,706
كان والدي يفعل ذلك
توقعت مني أن ألتزم بالقانون.
1086
01:08:23,229 --> 01:08:25,710
لا تفترض أنك تعرفني
1087
01:08:25,753 --> 01:08:27,886
فقط لأننا ننتمي
لنفس النادي .
1088
01:08:29,192 --> 01:08:30,410
ليلة سعيدة يا دكتور فوربس.
1089
01:08:41,291 --> 01:08:42,857
[رجل] السيارة
مغلق في المرآب،
1090
01:08:42,901 --> 01:08:44,555
وقمنا بتفتيش المنزل.
1091
01:08:44,598 --> 01:08:46,339
[يطرق على الزجاج]
1092
01:08:46,383 --> 01:08:48,472
هل استخدموا رصيدهم
البطاقات أو الحسابات المصرفية؟
1093
01:08:48,515 --> 01:08:49,821
لا سيدي.
حسنًا.
1094
01:08:49,864 --> 01:08:50,909
أبقني على اطلاع.
1095
01:08:53,172 --> 01:08:55,131
لا يوجد حتى الآن علامة على ذلك
والدا نايجل، هاه؟
1096
01:08:56,871 --> 01:08:58,395
[تنهد مارتن]
1097
01:08:58,438 --> 01:09:02,312
هل كان نايجل كولبي مشتبهاً به؟
في مقتل سوزان مولر؟
1098
01:09:02,355 --> 01:09:04,705
نحن نحقق في
وفاة نايجل كولبي.
1099
01:09:04,749 --> 01:09:06,185
نعم، ولكن لا تفعل ذلك
أعتقد أنه يستحق النظر
1100
01:09:06,229 --> 01:09:07,186
في ضوء
ماذا يحدث؟
1101
01:09:07,230 --> 01:09:09,319
لقد كنت مسبقا
أسفل هذا الطريق.
1102
01:09:09,362 --> 01:09:11,190
لا بصمات الأصابع.
1103
01:09:11,234 --> 01:09:12,670
لا يوجد سلاح القتل.
1104
01:09:12,713 --> 01:09:14,759
لا يوجد سبب محتمل.
1105
01:09:14,802 --> 01:09:15,673
نهاية القصة.
1106
01:09:21,853 --> 01:09:23,898
لا يوجد دليل على ذلك
ما كنت تقول لي.
1107
01:09:23,942 --> 01:09:25,378
والشواهد تشير
1108
01:09:25,422 --> 01:09:26,553
لقد أطلقت النار على رأسك
يا فتى أنت تجرم،
1109
01:09:26,597 --> 01:09:29,034
فماذا تفعل
تريد أن يصدق أحد؟
1110
01:09:29,077 --> 01:09:30,905
هذا إذا لم يكن بالنسبة لي
العبث برأس نايجل
1111
01:09:30,949 --> 01:09:33,604
ثم كل من سوزان وجوش
سيظل على قيد الحياة.
1112
01:09:33,647 --> 01:09:34,953
لا أعتقد أنك سوف تحصل
نوع من الفداء
1113
01:09:34,996 --> 01:09:36,389
من خلال تحمل اللوم.
1114
01:09:36,433 --> 01:09:38,304
ما الذي يجعلك تعتقد أنني
تريد أي نوع من الفداء؟
1115
01:09:38,348 --> 01:09:39,784
قلت لك، أنا لم أفعل ذلك.
1116
01:09:43,788 --> 01:09:45,964
أليكس، أريد أن أصدقك.
1117
01:09:46,007 --> 01:09:47,966
لكن هيا، انظر إلى الحقائق.
1118
01:09:48,793 --> 01:09:49,576
الحقائق.
1119
01:09:49,620 --> 01:09:51,099
اريد مساعدتك.
1120
01:09:51,143 --> 01:09:52,666
ولكن عليك أن تساعدني.
أعطني شيئا للمضي قدما.
1121
01:09:52,710 --> 01:09:55,278
شيء ملموس من قبل
لقد فات الأوان.
1122
01:09:57,932 --> 01:09:59,064
ابحث عن كتاب نايجل الأحمر.
1123
01:10:02,154 --> 01:10:03,677
الكتاب الذي أعطاك إياه نايجل؟
1124
01:10:03,721 --> 01:10:04,983
نعم كتابه المقدس.
1125
01:10:05,026 --> 01:10:06,811
وماذا أتوقع
أن تجد في هذا الكتاب المقدس؟
1126
01:10:06,854 --> 01:10:08,029
معظم الأشياء.
1127
01:10:08,073 --> 01:10:08,813
[سالي سنيكرز]
1128
01:10:08,856 --> 01:10:10,075
[سالي] أليكس.
1129
01:10:10,118 --> 01:10:11,511
آخر مرة رأيتها،
كان في غرفتي.
1130
01:10:11,555 --> 01:10:13,731
لقد تم تجريد غرفتك.
لا بد أنهم أخذوها.
1131
01:10:13,774 --> 01:10:15,689
من قد يكون "هم"؟
1132
01:10:15,733 --> 01:10:18,301
"هم" الذين لا يرغبون في ذلك
لقد تم خيانة أسرارهم.
1133
01:10:18,344 --> 01:10:19,127
أوه!
1134
01:10:19,171 --> 01:10:19,911
"أسرارهم!
1135
01:10:19,954 --> 01:10:20,694
هم، هم، نحن".
1136
01:10:20,738 --> 01:10:21,608
هل ستستمع إليك؟
1137
01:10:21,652 --> 01:10:22,957
عن ماذا تتحدث؟
1138
01:10:26,570 --> 01:10:29,573
ليس لديك أي نية للإخبار
لي ما حدث حقا.
1139
01:10:29,616 --> 01:10:33,185
أنا أضيع وقتي، أليس كذلك؟
1140
01:10:33,229 --> 01:10:35,231
لا تظن أنه قليلا
الغريب أن المحقق الخاص بك ماكنزي
1141
01:10:35,274 --> 01:10:38,582
لم يتحدث
إلى والدي نايجل حتى الآن؟
1142
01:10:38,625 --> 01:10:39,844
كيف تعرف أنه لم يفعل؟
1143
01:10:41,759 --> 01:10:44,109
إلقاء نظرة على المدى
تحت منزل نايجل.
1144
01:10:46,024 --> 01:10:47,808
قبل أي شيء
آخر يذهب في عداد المفقودين.
1145
01:10:47,852 --> 01:10:51,638
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1146
01:11:17,621 --> 01:11:20,450
[رنين الهاتف]
1147
01:11:24,236 --> 01:11:26,891
[رنين الخط]
1148
01:11:26,934 --> 01:11:29,763
[رنين الهاتف]
1149
01:11:39,686 --> 01:11:42,515
[رنين الهاتف]
1150
01:11:56,660 --> 01:11:59,315
[صرير المعادن]
1151
01:12:38,963 --> 01:12:39,746
يا إلهي.
1152
01:12:52,846 --> 01:12:55,066
[كركبة]
[سالي تلهث]
1153
01:12:55,109 --> 01:12:59,984
[موسيقى أوركسترا مشوقة]
[صرير القوارض]
1154
01:14:31,989 --> 01:14:34,034
[من الطراز الأول]
1155
01:14:36,689 --> 01:14:40,606
[موسيقى أوركسترا مشوقة]
1156
01:14:54,577 --> 01:14:55,708
أوه، مجرد الحصول على قبضة.
1157
01:14:55,752 --> 01:14:58,363
[يمسح الحلق]
1158
01:16:20,837 --> 01:16:25,842
[الهدير الناعم]
[سالي تلهث]
1159
01:16:30,194 --> 01:16:30,977
أوه!
1160
01:16:33,066 --> 01:16:34,067
[زمجرة]
1161
01:16:34,111 --> 01:16:34,894
أوه، اللعنة.
1162
01:16:38,158 --> 01:16:40,552
[كلب ينبح]
1163
01:16:42,510 --> 01:16:44,687
[زمجرة كلب]
1164
01:16:44,730 --> 01:16:47,167
[ينبح الكلب]
1165
01:16:48,995 --> 01:16:54,000
[شاذ]
[يتنفس بشدة]
1166
01:16:59,136 --> 01:17:02,139
[كلب ينبح]
1167
01:17:02,182 --> 01:17:03,619
أوه، اللعنة.
1168
01:17:03,662 --> 01:17:06,230
[سالي تلهث]
1169
01:17:11,191 --> 01:17:14,586
[محادثة راديو الشرطة]
1170
01:17:20,418 --> 01:17:23,160
كلاهما تم تحنيطهما.
1171
01:17:23,203 --> 01:17:25,249
عمل متقن للغاية، حقًا.
1172
01:17:25,292 --> 01:17:27,773
من فعل هذا ذهب
إلى الكثير من المتاعب.
1173
01:17:27,817 --> 01:17:29,819
استنزفت الدماء، كل
تتم إزالة الأعضاء الرئيسية،
1174
01:17:29,862 --> 01:17:31,037
بما في ذلك الدماغ.
1175
01:17:33,170 --> 01:17:34,084
مثل التحنيط.
1176
01:17:35,694 --> 01:17:37,391
هذه رواية
طريقة النظر إليها،
1177
01:17:37,435 --> 01:17:39,480
ولكن أعتقد أنه أ
إجراء مماثل.
1178
01:17:39,524 --> 01:17:42,222
طيب كيف ماتوا؟
كلا القتل بالرصاص.
1179
01:17:43,615 --> 01:17:44,398
اعذرني.
1180
01:17:46,836 --> 01:17:47,706
أنا لا أريدك هنا.
1181
01:17:47,750 --> 01:17:48,664
كان ينبغي عليك أن تبحث.
1182
01:17:48,707 --> 01:17:50,187
أم أنك لا تريد العثور عليهم؟
1183
01:17:58,151 --> 01:18:00,937
كنا نبحث
عبر القنوات العادية.
1184
01:18:00,980 --> 01:18:02,982
أو يجب أن أتجول
حفر بقع الخضار
1185
01:18:03,026 --> 01:18:05,158
في كل مرة يختفي شخص ما؟
1186
01:18:05,202 --> 01:18:07,726
حسنًا، هذا يعتمد على
الظروف، أليس كذلك؟
1187
01:18:07,770 --> 01:18:09,815
وما اللعنة
1188
01:18:09,859 --> 01:18:11,208
هل كنت تفعل هنا؟
1189
01:18:11,251 --> 01:18:12,949
عملك القذر!
1190
01:18:16,387 --> 01:18:17,257
ما هذا؟
1191
01:18:20,652 --> 01:18:21,958
ماذا؟
1192
01:18:22,001 --> 01:18:22,785
لا شئ.
1193
01:18:24,395 --> 01:18:26,266
ثم أفترض هذا
لا شيء كذلك.
1194
01:18:28,355 --> 01:18:30,096
هل هناك شيء
تريد أن تقول لي؟
1195
01:18:30,923 --> 01:18:32,577
نعم.
أنا عضو.
1196
01:18:32,620 --> 01:18:34,448
[تضحك سالي]
والدي كان عضوا.
1197
01:18:34,492 --> 01:18:37,234
تم نقله لي.
إنها شبكة أعمال.
1198
01:18:37,277 --> 01:18:38,496
وآخر شيء يحتاجونه
1199
01:18:38,539 --> 01:18:39,715
هو أن تكون متصلا به
شيء من هذا القبيل.
1200
01:18:39,758 --> 01:18:40,977
إذن أنت تقول
إنهم متصلون.
1201
01:18:41,020 --> 01:18:43,457
لا تضع سخيف
الكلمات في فمي!
1202
01:18:43,501 --> 01:18:44,894
ليس هناك مؤامرة هنا.
1203
01:18:44,937 --> 01:18:47,635
الطلب على وشك
غدرا مثل نادي الليونز.
1204
01:18:47,679 --> 01:18:50,290
أليكس فوربس سخيف
مع عقلك.
1205
01:18:50,334 --> 01:18:52,858
وأنت تسمح له، و
أنت عالم النفس.
1206
01:18:52,902 --> 01:18:54,033
حسنًا، كل شيء
الحق، أنا آسف.
1207
01:18:54,077 --> 01:18:56,035
انا فقط،
1208
01:18:56,079 --> 01:18:58,124
النظر في جميع الزوايا.
1209
01:18:58,168 --> 01:19:00,387
انظر يا سال.
1210
01:19:00,431 --> 01:19:02,433
أنا ينفد من الوقت هنا.
1211
01:19:03,869 --> 01:19:05,479
أنا حقا بحاجة إلى معرفته
1212
01:19:05,523 --> 01:19:08,265
إذا كانت التهم التي قمت بها
وضعت سوف تلتصق.
1213
01:19:08,308 --> 01:19:09,483
برأيك،
1214
01:19:09,527 --> 01:19:12,530
فعل أليكس فوربس
قتل نايجل كولبي؟
1215
01:19:15,533 --> 01:19:17,013
[أليكس] إذن، هل وجدت
الكتاب المقدس؟
1216
01:19:26,152 --> 01:19:27,110
تعرف من هذا؟
1217
01:19:30,853 --> 01:19:33,420
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1218
01:19:33,464 --> 01:19:36,380
[ثرثرة هادئة]
1219
01:19:46,129 --> 01:19:47,913
مرحبا، أنا آسف.
في الواقع، عليك أن تتجول
1220
01:19:47,957 --> 01:19:49,349
إلى أمام الكنيسة،
وسترى المدخل.
1221
01:19:49,393 --> 01:19:52,744
جاك.
هؤلاء هم والدي.
1222
01:19:52,788 --> 01:19:54,572
هيلين وجون,
هذا هو صديقي المفضل، جاك.
1223
01:19:54,615 --> 01:19:55,878
إنه يعمل على المسرحية.
1224
01:19:58,141 --> 01:19:59,533
أهلاً.
1225
01:19:59,577 --> 01:20:00,752
لقد سمعت الكثير
عنك يا جاك.
1226
01:20:00,796 --> 01:20:02,014
من الجميل مقابلتك.
1227
01:20:04,538 --> 01:20:06,062
أم آسف.
1228
01:20:06,105 --> 01:20:07,063
لقد حصلت فعلا على ذلك
اخرج مع هذا
1229
01:20:07,106 --> 01:20:08,238
إلى المسرح، ولكن، اه،
1230
01:20:10,196 --> 01:20:12,111
أوه، أنا، حسنا، آمل
تستمتع باللعبة.
1231
01:20:15,288 --> 01:20:17,943
من الجميل أن أراك قد فعلت
صنعت صديقًا بهذه السهولة.
1232
01:20:22,861 --> 01:20:24,123
السيدات والسادة،
1233
01:20:24,167 --> 01:20:25,864
مرحبا بكم في أداء الليلة
1234
01:20:25,908 --> 01:20:28,214
من اللورد تينيسون
لعب "بيكيت".
1235
01:20:29,302 --> 01:20:32,218
أم، العرض التقديمي
من هذه المسرحية
1236
01:20:32,262 --> 01:20:34,568
شهدت تقلباتها الخاصة
1237
01:20:34,612 --> 01:20:37,397
مع الموت المأساوي الأخير
شهر سوزان مولر.
1238
01:20:38,964 --> 01:20:40,574
كبادرة لذكراها،
1239
01:20:40,618 --> 01:20:43,882
سأل والداها ذلك
يجب أن تستمر المسرحية.
1240
01:20:43,926 --> 01:20:45,753
لذلك نحن نكرس
أداء الليلة
1241
01:20:45,797 --> 01:20:47,538
لذكرى سوزان.
1242
01:20:47,581 --> 01:20:49,148
شكرًا لك.
1243
01:20:49,192 --> 01:20:51,107
[تصفيق الجمهور]
1244
01:20:51,150 --> 01:20:54,197
[موسيقى الأرغن الحزينة]
1245
01:20:57,330 --> 01:21:00,856
[هنري] إذًا خيرنا
رئيس الأساقفة ثيوبالد يرقد وهو يحتضر.
1246
01:21:00,899 --> 01:21:03,119
[بيكيت] أنا حزين
لمعرفة الكثير.
1247
01:21:03,162 --> 01:21:05,469
[هنري] ولكن يجب أن يكون لدينا
رجل اقوى منه
1248
01:21:05,512 --> 01:21:06,731
لخليفته.
1249
01:21:06,774 --> 01:21:08,341
[بيكيت] هل
فكرت في واحد؟
1250
01:21:08,385 --> 01:21:10,822
[هنري] رجل دين مؤخرًا
سمم والدته
1251
01:21:10,866 --> 01:21:13,390
ويتم إحضاره من قبل
محاكم الكنيسة،
1252
01:21:13,433 --> 01:21:15,218
لكنهم أهانوه.
1253
01:21:15,261 --> 01:21:17,133
أتمنى أن يجلدوه.
1254
01:21:17,176 --> 01:21:18,482
كنت سأشنقه.
1255
01:21:18,525 --> 01:21:22,355
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1256
01:21:34,585 --> 01:21:35,978
[تنهد أليكس]
1257
01:21:36,021 --> 01:21:37,936
توقف عن ذلك، نايجل.
1258
01:21:41,809 --> 01:21:45,378
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1259
01:22:00,002 --> 01:22:01,438
[تعليق صوتي لأليكس] وأكثر من ذلك
قرأت، وأعمق
1260
01:22:01,481 --> 01:22:02,569
لقد غرقت في الصفحات.
1261
01:22:04,310 --> 01:22:05,398
كان كل شيء هناك،
1262
01:22:05,442 --> 01:22:07,226
ذبح الكاثار,
1263
01:22:07,270 --> 01:22:10,012
اغتيال فرسان الهيكل
توماس بيكيت،
1264
01:22:10,055 --> 01:22:12,318
ومحاكم التفتيش المقدسة
مما أدى إلى فرسان الهيكل
1265
01:22:12,362 --> 01:22:14,146
الحرمان كزنادقة.
1266
01:22:27,855 --> 01:22:30,467
لقد كان كل ذلك منطقيًا بشكل مذهل،
1267
01:22:30,510 --> 01:22:33,426
وكأنني رأيت الآخر للتو
جانب سلم ايشر.
1268
01:22:34,645 --> 01:22:35,951
لقد استيقظت.
1269
01:22:40,651 --> 01:22:43,219
يعتقد نايجل أنه
كان سليلًا مباشرًا
1270
01:22:43,262 --> 01:22:44,829
من سلالة تمبلر.
1271
01:22:46,787 --> 01:22:48,615
لقد كان بعضًا
فرد مارس الجنس.
1272
01:22:51,531 --> 01:22:54,360
كان يعتقد أن القرون الوسطى
شارة الاخوة
1273
01:22:54,404 --> 01:22:58,060
تنبأ بالقوة التي
اتحادنا سيجلب،
1274
01:22:58,103 --> 01:22:59,800
الرمح هو السلاح،
1275
01:22:59,844 --> 01:23:01,672
تسخيرها من قبل
حلقات مترابطة.
1276
01:23:03,239 --> 01:23:04,457
نحن الإثنان.
1277
01:23:06,459 --> 01:23:10,289
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1278
01:23:22,040 --> 01:23:24,129
عندما كنت طفلا، بلدي
اعتاد الأب أن يقفني
1279
01:23:24,173 --> 01:23:25,435
أمام تلك اللوحة.
1280
01:23:26,697 --> 01:23:29,656
قال لي قصص
الشجاعة والشجاعة،
1281
01:23:29,700 --> 01:23:32,920
كيف قاتل أسلافي
لحماية حقهم الحر.
1282
01:23:40,537 --> 01:23:45,194
عندها فقط كنت
أدرك ما يعتقده نايجل.
1283
01:23:45,237 --> 01:23:48,066
لقد كنت من نفس الشيء
سلالة تمبلر.
1284
01:23:48,893 --> 01:23:52,462
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1285
01:23:52,505 --> 01:23:53,593
[دكتور. فوربس]
أليكس، أريد الحقيقة.
1286
01:23:55,508 --> 01:23:56,640
هل فعلت هذا؟
1287
01:23:58,685 --> 01:24:00,339
هل هذا ما تريد أن تسمعه؟
1288
01:24:00,383 --> 01:24:01,688
أليكس، لدينا الناس
التي يمكن أن تساعدك.
1289
01:24:01,732 --> 01:24:02,950
يجب عليك السماح لهم.
1290
01:24:02,994 --> 01:24:04,213
الشيء الوحيد
الذي تهتم به
1291
01:24:04,256 --> 01:24:05,562
هي الأخوة، أليس كذلك؟
1292
01:24:07,825 --> 01:24:09,522
قالها نايجل، وكان على حق.
1293
01:24:09,566 --> 01:24:11,829
لا يوجد شيء أكثر من
الترابط الذكوري الصبياني.
1294
01:24:11,872 --> 01:24:13,091
أنا أعرف--
1295
01:24:13,135 --> 01:24:15,485
يجب أن يكون أصدقاؤك كذلك
يتغوط على أنفسهم.
1296
01:24:15,528 --> 01:24:16,573
الآن ماذا سيفعلون
1297
01:24:16,616 --> 01:24:17,661
عن لعبة الجولف الخاصة بهم
عضويات النادي؟
1298
01:24:17,704 --> 01:24:20,185
استمع، استمع، من فضلك.
انظر إليَّ.
1299
01:24:35,853 --> 01:24:37,550
كيف كانت والدتي؟
1300
01:24:41,554 --> 01:24:44,383
هل ندمت على تضحيتها؟
هل كان يستحق؟
1301
01:24:44,427 --> 01:24:46,603
أليكس، والدتك
الموت لم يكن خطأك.
1302
01:24:47,430 --> 01:24:50,302
لا.
1303
01:24:50,346 --> 01:24:51,825
لا لا لا.
1304
01:24:51,869 --> 01:24:53,218
لقد حملتها.
1305
01:24:55,438 --> 01:24:57,570
[طنين الباب]
1306
01:24:57,614 --> 01:24:58,484
حان الوقت.
1307
01:25:10,017 --> 01:25:12,455
أليكس، كل ما لدي من أي وقت مضى
أردت كان الأفضل بالنسبة لك،
1308
01:25:13,630 --> 01:25:14,892
من أجل والدتك.
1309
01:25:32,692 --> 01:25:35,304
حسنًا، لقد سار الأمر على ما يرام.
1310
01:25:35,347 --> 01:25:36,435
هل سبق لك أن حصلت على هذا الشعور
1311
01:25:36,479 --> 01:25:38,742
قد تكون مسؤولاً
لكل هذا؟
1312
01:25:39,830 --> 01:25:42,702
[نقرات أخف]
1313
01:25:42,746 --> 01:25:44,661
لا أعتقد أنني سوف
بحاجة لذلك بعد الآن.
1314
01:25:52,190 --> 01:25:55,759
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1315
01:26:03,941 --> 01:26:05,682
[طنين الباب]
1316
01:26:05,725 --> 01:26:08,250
[يفتح الباب]
1317
01:26:17,607 --> 01:26:18,782
لك كل الحق؟
1318
01:26:34,711 --> 01:26:36,626
من هو ماركليا، أليكس؟
1319
01:26:43,763 --> 01:26:46,288
[تعليق صوتي أليكس] لقد كانت
أداة هوس نايجل.
1320
01:26:47,724 --> 01:26:48,768
[نايجل] جاك.
1321
01:26:50,640 --> 01:26:53,425
كنت أعلم أنك لا تستطيع المقاومة
لقاء سري.
1322
01:26:53,469 --> 01:26:55,993
ماذا تريد؟
من هنا.
1323
01:26:56,036 --> 01:26:58,300
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1324
01:26:58,343 --> 01:27:00,258
[التعليق الصوتي لأليكس]
كان ماركليا هو الحب المفقود
1325
01:27:00,302 --> 01:27:02,042
من تمبلر القرن الثالث عشر.
1326
01:27:03,218 --> 01:27:04,697
كما تقول القصة،
1327
01:27:04,741 --> 01:27:07,265
كانت ماركليا مخطوبة
إلى فارس الهيكل،
1328
01:27:07,309 --> 01:27:09,093
لكنهم ماتوا قبل أن يتمكنوا من الزواج.
1329
01:27:11,008 --> 01:27:13,140
وكان الفارس كذلك
المعذبة من خسارته
1330
01:27:13,184 --> 01:27:17,536
أنه فتح قبرها
ومارس الحب لجسدها.
1331
01:27:18,407 --> 01:27:19,408
[صرير الباب]
1332
01:27:22,541 --> 01:27:23,934
[نايجل] هيا.
1333
01:27:34,423 --> 01:27:36,642
[التعليق الصوتي لأليكس]
وبعد تسعة أشهر بالضبط
1334
01:27:36,686 --> 01:27:38,992
تم استدعاؤه إلى قبرها.
1335
01:27:39,036 --> 01:27:40,429
عند فتح نعشها،
1336
01:27:40,472 --> 01:27:42,561
وجدها
تم نقل الرفات.
1337
01:27:43,475 --> 01:27:46,478
لقد كان رأسها
توضع تحت حوضها،
1338
01:27:46,522 --> 01:27:48,175
يجلس على رأس
عظام فخذها،
1339
01:27:48,219 --> 01:27:49,133
التي تم تجاوزها.
1340
01:27:51,744 --> 01:27:53,529
حيث الجحيم نحن؟
1341
01:27:57,402 --> 01:27:59,883
قال له صوت
لحراسة الجمجمة،
1342
01:27:59,926 --> 01:28:02,233
كما سيكون
جالب كل القوة .
1343
01:28:29,782 --> 01:28:32,307
[أليكس يلهث]
1344
01:28:39,618 --> 01:28:40,880
إنها لك، جاك.
1345
01:28:47,757 --> 01:28:48,932
كانت مستلقية هناك
1346
01:28:50,150 --> 01:28:52,414
[شهق أليكس]
1347
01:28:52,457 --> 01:28:53,502
و قال
1348
01:28:53,545 --> 01:28:55,852
منذ أن كنت حبها الوحيد
1349
01:28:55,895 --> 01:28:58,898
كان الأمر متروك لي
لفعل الفعل.
1350
01:29:01,205 --> 01:29:02,511
وعندما رفضت،
1351
01:29:03,773 --> 01:29:05,775
ومضى في السماح
أسفل خط الدم،
1352
01:29:07,080 --> 01:29:09,431
وذلك مع الجمجمة،
سنكون كاملين.
1353
01:29:13,435 --> 01:29:14,914
أنت لا تعرف نايجل.
1354
01:29:17,526 --> 01:29:19,528
أنت لم تعرفه.
1355
01:29:22,966 --> 01:29:25,838
هل تعتقد بصدق
أنه يمكنك مساعدتي؟
1356
01:29:28,928 --> 01:29:30,408
هل ضغطت الزناد؟
1357
01:29:32,279 --> 01:29:37,284
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
[يفتح الباب]
1358
01:30:14,409 --> 01:30:16,759
[مضيف الراديو] الرؤية
معتدلة أو جيدة في بعض الأحيان.
1359
01:30:16,802 --> 01:30:18,238
الفقراء في وقت لاحق.
1360
01:30:18,282 --> 01:30:19,152
الآن على راديو السادس
1361
01:30:19,196 --> 01:30:21,459
حان وقت صلاة العشاء
1362
01:30:21,503 --> 01:30:22,939
مع الحق الكريم--
1363
01:30:22,982 --> 01:30:25,768
[رجل يصرخ] ماذا هناك
يحدث؟ ماذا يحدث؟
1364
01:30:25,811 --> 01:30:27,247
[مضيف الراديو] مساء الخير.
1365
01:30:27,291 --> 01:30:29,989
قال الملاك لزكريا:
1366
01:30:30,033 --> 01:30:32,731
[امرأة تبكي]
1367
01:30:32,775 --> 01:30:34,733
[مضيف الراديو] "زوجتك
سوف يرزقك ولدا
1368
01:30:34,777 --> 01:30:36,648
وعليك أن تعطيه
الاسم جون."
1369
01:30:36,692 --> 01:30:37,867
[امرأة تبكي]
1370
01:30:37,910 --> 01:30:40,217
ما هذا؟
1371
01:30:43,786 --> 01:30:44,787
إيه؟
1372
01:30:44,830 --> 01:30:45,570
[امرأة تبكي]
1373
01:30:45,614 --> 01:30:46,397
همم؟
1374
01:30:48,399 --> 01:30:49,835
هل سيقول شخص ما
لي ماذا يحدث؟
1375
01:30:53,578 --> 01:30:54,361
انظر اليهم.
1376
01:30:54,405 --> 01:30:55,188
[تنهدات المرأة]
1377
01:30:55,232 --> 01:30:56,276
انظر اليهم!
1378
01:30:58,627 --> 01:30:59,889
لا أعرف عن هذه.
1379
01:30:59,932 --> 01:31:01,194
لم أفعل هذا.
1380
01:31:01,238 --> 01:31:02,500
نعم، حسنًا، أنت، أنت
يمكن أن تتخيل دهشتي
1381
01:31:02,544 --> 01:31:04,850
عندما سلموا هذا
لي في النزل!
1382
01:31:04,894 --> 01:31:06,983
ثم جئت
المنزل وتجد هذا؟
1383
01:31:07,026 --> 01:31:08,593
هذا مقرف!
1384
01:31:09,638 --> 01:31:10,900
لا يمكنه التحدث معك!
1385
01:31:10,943 --> 01:31:11,857
من الذي من المفترض أن يتحدث معه؟
1386
01:31:11,901 --> 01:31:12,945
تحدث، تحدث؟
1387
01:31:12,989 --> 01:31:15,339
هل تسمي هذا الحديث؟
1388
01:31:15,382 --> 01:31:17,036
[هيلين] ماذا تقصد؟
1389
01:31:17,080 --> 01:31:19,517
[جون] من التقط الصور؟
1390
01:31:19,561 --> 01:31:20,823
لم أرهم من قبل.
1391
01:31:20,866 --> 01:31:21,867
أوه.
1392
01:31:21,911 --> 01:31:22,955
نايجل.
1393
01:31:24,174 --> 01:31:24,957
نايجل؟
1394
01:31:26,742 --> 01:31:28,526
[جون يتنفس بشدة]
1395
01:31:28,570 --> 01:31:29,614
[جون] لقد شعروا
سيكون الافضل--
1396
01:31:29,658 --> 01:31:33,052
يا إلهي.
إذا غادرت لفترة من الوقت
1397
01:31:33,096 --> 01:31:35,620
لإعادة عائلتي إلى المسار الصحيح.
1398
01:31:35,664 --> 01:31:37,448
تأكد جيدا.
أنت تعرف، أنا أفهم.
1399
01:31:37,492 --> 01:31:39,058
أعني، لا يمكن أن يكون لدينا
هذا النوع من الشيء
1400
01:31:39,102 --> 01:31:40,843
يحدث في الماجستير
غرفة نومنا الخاصة، هل يمكننا ذلك؟
1401
01:31:40,886 --> 01:31:41,626
هل نستطيع؟
1402
01:31:41,670 --> 01:31:42,453
[هيلين تلهث]
1403
01:31:42,497 --> 01:31:43,280
هل نستطيع؟
1404
01:31:44,542 --> 01:31:46,239
أنا آسف جدًا.
1405
01:31:47,284 --> 01:31:48,459
قل لي لماذا.
1406
01:31:48,503 --> 01:31:49,242
[هيلين تبكي]
1407
01:31:49,286 --> 01:31:50,243
قل لي لماذا!
1408
01:31:52,071 --> 01:31:53,943
اخبرني اخبرني!
1409
01:31:53,986 --> 01:31:54,900
أخبرني!
1410
01:31:54,944 --> 01:31:56,249
[إطلاق نار]
1411
01:31:56,293 --> 01:31:58,643
[ينبح الكلب]
1412
01:32:01,254 --> 01:32:02,038
يا إلهي.
1413
01:32:03,648 --> 01:32:04,736
يا إلهي.
1414
01:32:04,780 --> 01:32:06,129
يا إلهي.
1415
01:32:06,172 --> 01:32:09,088
[جون يتنفس بشدة]
1416
01:32:09,132 --> 01:32:12,962
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1417
01:32:15,225 --> 01:32:16,008
لا.
1418
01:32:18,445 --> 01:32:19,577
جاك.
1419
01:32:19,621 --> 01:32:20,839
لقد فعلتها.
1420
01:32:20,883 --> 01:32:22,058
[جون] أوه، لا.
1421
01:32:23,886 --> 01:32:24,669
أوه.
1422
01:32:25,583 --> 01:32:26,889
ماذا فعلت؟
1423
01:32:26,932 --> 01:32:28,064
[يبكي جون]
1424
01:32:28,107 --> 01:32:29,674
تم اختيارها.
1425
01:32:29,718 --> 01:32:31,371
[جون] أوه، لا.
1426
01:32:31,415 --> 01:32:33,765
لو سمحت.
فقط ضع البندقية جانباً.
1427
01:32:33,809 --> 01:32:35,158
فقط أعطها لي.
1428
01:32:35,201 --> 01:32:36,289
لا تقترب، لا تأتي،
لا تقترب مني!
1429
01:32:36,333 --> 01:32:37,377
ابق حيث أنت!
1430
01:32:37,421 --> 01:32:38,161
لا!
1431
01:32:38,204 --> 01:32:40,076
[إطلاق نار]
1432
01:32:40,119 --> 01:32:41,120
[جلطات الجسم]
1433
01:32:44,123 --> 01:32:46,343
[قعقعة البندقية على الأرض]
1434
01:32:46,386 --> 01:32:49,389
[موسيقى مشوقة]
1435
01:32:51,043 --> 01:32:52,044
[أليكس يتنفس بشكل مرتعش]
1436
01:32:52,088 --> 01:32:55,874
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1437
01:33:28,690 --> 01:33:31,562
القتل مثل هذا
شعور غير عادي، أليس كذلك؟
1438
01:33:38,656 --> 01:33:40,440
سآخذ الماراكليا الخاصة بي.
1439
01:33:42,617 --> 01:33:46,446
ما هو شعورك؟
1440
01:33:46,490 --> 01:33:47,273
جاك؟
1441
01:33:49,319 --> 01:33:50,712
ما هو شعورك؟
1442
01:33:56,065 --> 01:33:59,590
قمت بتعيين كله
الأمر، أليس كذلك؟
1443
01:34:00,983 --> 01:34:03,812
[ضحكة مكتومة نايجل]
1444
01:34:03,855 --> 01:34:04,987
تعال.
1445
01:34:05,030 --> 01:34:06,945
لدينا عمل لنقوم به.
1446
01:34:08,599 --> 01:34:12,168
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1447
01:34:21,003 --> 01:34:24,223
[تنهد نايجل بشدة]
1448
01:34:53,383 --> 01:34:54,471
لقد رحلوا.
1449
01:34:56,168 --> 01:34:56,995
انا اكرهه.
1450
01:34:58,780 --> 01:35:02,000
لا تظن
سوف نفتقدهم؟
1451
01:35:02,044 --> 01:35:03,741
حسنا، طالما أنهم لا يفعلون ذلك
العثور عليها لمدة تسعة أشهر،
1452
01:35:03,785 --> 01:35:06,265
حقا لا
يهم، أليس كذلك؟
1453
01:35:09,181 --> 01:35:10,269
أنت لم تفعل ذلك.
1454
01:35:11,923 --> 01:35:13,229
لا، لم تفعل ذلك.
1455
01:35:14,447 --> 01:35:17,320
ماذا تعتقد
نحن هنا ل؟
1456
01:35:18,451 --> 01:35:19,844
أنت مارس الجنس.
1457
01:35:20,976 --> 01:35:22,368
أنت مارس الجنس تماما.
1458
01:35:22,412 --> 01:35:24,240
وماذا عنك وسوزان؟
1459
01:35:24,283 --> 01:35:25,371
لم أفعل ذلك.
1460
01:35:25,415 --> 01:35:26,503
اووه تعال.
1461
01:35:26,546 --> 01:35:27,722
لقد تركتك معها.
1462
01:35:29,201 --> 01:35:30,420
أستطيع أن أشم رائحتك عليها.
1463
01:35:30,463 --> 01:35:31,203
لا.
1464
01:35:31,247 --> 01:35:33,249
هل لمستها؟
1465
01:35:33,292 --> 01:35:34,380
وبعد ذلك شعرت بها.
1466
01:35:34,424 --> 01:35:35,686
لا لا.
1467
01:35:35,730 --> 01:35:36,600
لا يجعل
أي فرق الآن.
1468
01:35:36,643 --> 01:35:37,383
يمكنك الحصول على الماراكليا الخاصة بك.
1469
01:35:37,427 --> 01:35:38,689
لا.
1470
01:35:38,733 --> 01:35:40,778
أرملة الحصاد
ينتظرني هنا!
1471
01:35:40,822 --> 01:35:42,214
سوف نكون متحدين!
1472
01:35:48,830 --> 01:35:49,700
إنه مصير.
1473
01:35:53,835 --> 01:35:56,838
[صب المطر]
1474
01:36:12,114 --> 01:36:12,897
جاك!
1475
01:36:20,252 --> 01:36:21,776
لقد انتهى الأمر يا نايجل.
1476
01:36:23,865 --> 01:36:25,214
[نايجل] لن ينتهي الأمر أبدًا.
1477
01:36:25,257 --> 01:36:26,128
هل تعلم أن.
1478
01:36:28,217 --> 01:36:29,261
افعلها.
1479
01:36:30,872 --> 01:36:31,960
هيا افعلها.
1480
01:36:33,135 --> 01:36:34,179
توقف عن هذا يا جاك.
1481
01:36:35,224 --> 01:36:36,355
افعلها.
1482
01:36:36,399 --> 01:36:38,227
توقف عن الابتعاد يا جاك.
1483
01:36:38,270 --> 01:36:42,013
افعلها!
البقاء بعيدا عن المسار.
1484
01:36:44,494 --> 01:36:45,756
افعلها!
1485
01:36:45,800 --> 01:36:47,366
لقد أظهرت لك
البطاقة، تذكر.
1486
01:36:48,193 --> 01:36:50,021
إنه مكتوب إلى الأبد.
1487
01:36:50,065 --> 01:36:51,457
أطلق النار، أيها اللعنة!
1488
01:36:52,415 --> 01:36:56,201
[صافرة القطار]
1489
01:36:56,245 --> 01:36:57,507
لا تتحرك!
1490
01:36:57,550 --> 01:37:00,118
انظر، نحن لسنا فرسان الهيكل
مع الحقوق التي وهبها الله!
1491
01:37:00,162 --> 01:37:03,208
لا يوجد مقدس
حروب للقتال، نايجل!
1492
01:37:03,252 --> 01:37:04,993
من هو العدو الآن؟
1493
01:37:05,515 --> 01:37:06,951
نحن
1494
01:37:06,995 --> 01:37:08,126
لأن،
1495
01:37:09,649 --> 01:37:12,565
لأننا أردنا المزيد من
الحياة مما لديها لتقدمه.
1496
01:37:12,609 --> 01:37:13,871
أنت مخدوع.
1497
01:37:13,915 --> 01:37:15,264
لماذا؟
1498
01:37:15,307 --> 01:37:16,613
لماذا أنا مخطئ؟
1499
01:37:16,656 --> 01:37:17,527
هذا هو قدرنا.
1500
01:37:17,570 --> 01:37:19,007
الآن، فقط أغلق اللعنة!
1501
01:37:22,401 --> 01:37:23,576
صلي من اجلي.
1502
01:37:23,620 --> 01:37:26,144
ماذا تفعل؟
صلي من أجل نفسك.
1503
01:37:26,188 --> 01:37:27,145
نحن واحد الآن.
1504
01:37:27,189 --> 01:37:28,843
[إطلاق نار]
1505
01:37:28,886 --> 01:37:31,367
[أليكس يلهث]
1506
01:37:57,219 --> 01:37:58,176
[النقر المسجل]
1507
01:37:58,220 --> 01:38:02,050
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1508
01:38:03,834 --> 01:38:06,489
[زقزقة العصافير]
1509
01:39:08,029 --> 01:39:09,682
[سالي] ما يلي
نظام
1510
01:39:09,726 --> 01:39:13,469
سواء بالترهيب أو
التلاعب أو الإكراه
1511
01:39:13,512 --> 01:39:14,731
هو الفرد المسيطر
1512
01:39:14,774 --> 01:39:16,820
يبدأ في التركيز و
التأثير على الأفكار
1513
01:39:16,863 --> 01:39:18,300
من الشريك التابع.
1514
01:39:18,343 --> 01:39:21,259
هذه العملية تتغذى
الجشطالت ذاتية
1515
01:39:21,303 --> 01:39:23,435
حيث مماثلة
أفكار، خيالات،
1516
01:39:23,479 --> 01:39:25,089
وغيرها من العناصر المتشابكة
1517
01:39:25,133 --> 01:39:28,701
يتآمرون لتشكيل أكبر
وعقد أكثر تقلبا،
1518
01:39:28,745 --> 01:39:32,009
وبالتالي دمج
من مثل العقول.
1519
01:39:32,053 --> 01:39:33,358
شكرًا لك.
1520
01:39:33,402 --> 01:39:36,622
[تصفيق الجمهور]
1521
01:40:06,348 --> 01:40:10,178
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1522
01:40:22,364 --> 01:40:25,280
[رنين الهاتف الخليوي]
1523
01:40:27,151 --> 01:40:28,065
[رنين الهاتف]
1524
01:40:28,109 --> 01:40:29,371
مرحبًا؟
1525
01:40:29,414 --> 01:40:33,114
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1526
01:41:06,408 --> 01:41:08,366
الرأس مفقود.
1527
01:41:27,342 --> 01:41:29,474
[أليكس] حصل نايجل
ما يريد.
1528
01:41:29,518 --> 01:41:30,910
[سالي] وماذا كان ذلك؟
1529
01:41:32,173 --> 01:41:33,043
خلود.
1530
01:41:37,265 --> 01:41:38,875
أنت لا تفهم الأمر، أليس كذلك؟
1531
01:41:42,487 --> 01:41:43,923
سوف تفعلها.
1532
01:41:45,882 --> 01:41:46,839
سوف تفعلها.
1533
01:41:48,363 --> 01:41:50,321
الوسائل الضرورية لتحقيق غاية.
1534
01:41:54,195 --> 01:41:55,587
اللعين الصغير الشرير.
1535
01:42:30,405 --> 01:42:33,016
[سالي تنهد]
1536
01:42:55,995 --> 01:42:57,649
تحب التاريخ.
1537
01:43:00,522 --> 01:43:04,961
[جوقة الغناء في
لغة اجنبية]
1538
01:45:49,255 --> 01:45:52,824
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
1539
01:47:59,821 --> 01:48:03,607
[موسيقى الأوركسترا الدرامية]
119331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.