Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,750 --> 00:00:08,750
What do you think?
2
00:00:09,291 --> 00:00:10,791
Did he really kill his father?
3
00:00:11,125 --> 00:00:12,125
How would I know?
4
00:00:12,291 --> 00:00:14,041
He does look like a criminal, though.
5
00:00:14,750 --> 00:00:15,916
Look at his face.
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,208
He looks like a monkey.
7
00:00:17,416 --> 00:00:18,416
- Idiot!
- Right.
8
00:00:21,750 --> 00:00:23,458
These shows are rigged anyway.
9
00:00:23,541 --> 00:00:25,125
Just like your cricket match.
10
00:00:25,291 --> 00:00:26,291
- Really?
- Yes.
11
00:00:26,333 --> 00:00:27,333
Stop taunting me.
12
00:00:27,375 --> 00:00:28,821
I'm not taunting you.
I'm telling you the truth.
13
00:00:28,833 --> 00:00:30,708
Why don't you stop watching it
if it's rigged?
14
00:00:30,791 --> 00:00:31,791
Come on!
15
00:00:32,625 --> 00:00:33,750
I watch it for Shilpa!
16
00:00:34,166 --> 00:00:35,708
She's so pretty!
17
00:00:35,833 --> 00:00:36,958
Shilpa's mine.
18
00:00:37,125 --> 00:00:38,166
Really?
19
00:00:38,250 --> 00:00:40,000
- I love her song!
- Which one?
20
00:00:40,083 --> 00:00:42,458
The beautiful maiden...
21
00:00:42,833 --> 00:00:44,404
- Has stolen my heart.
- Has stolen my heart.
22
00:00:44,416 --> 00:00:46,083
- Mom!
- Baby!
23
00:00:47,500 --> 00:00:48,875
- Cyril!
- Samarth!
24
00:00:48,958 --> 00:00:50,166
When did you get here?
25
00:00:50,500 --> 00:00:53,416
The news said some baby
boy's having a birthday soon.
26
00:00:53,500 --> 00:00:55,666
I got him a gift.
Do you know who the birthday boy is?
27
00:00:55,958 --> 00:00:56,875
That's me!
28
00:00:56,958 --> 00:00:59,041
My birthday is coming
up in four days!
29
00:00:59,250 --> 00:01:00,490
Are you throwing a grand party?
30
00:01:00,541 --> 00:01:02,000
Will you get me a gift?
31
00:01:02,083 --> 00:01:03,163
Will you give me some cake?
32
00:01:03,208 --> 00:01:04,958
- Here's some cake!
- Here's your gift.
33
00:01:05,458 --> 00:01:07,000
This is not a gift!
34
00:01:07,083 --> 00:01:08,875
This is not a cake either!
35
00:01:08,958 --> 00:01:09,875
Little brat!
36
00:01:09,958 --> 00:01:13,083
You want a gift, do you?
You want a gift?
37
00:01:13,166 --> 00:01:15,083
Samarth, be careful! Don't drop him.
38
00:01:15,166 --> 00:01:17,083
Samarth! Samarth!
39
00:01:17,166 --> 00:01:18,625
Cyril!
40
00:01:18,708 --> 00:01:20,000
It's my birthday!
41
00:01:20,750 --> 00:01:22,166
- My birthday!
- Samarth!
42
00:01:22,250 --> 00:01:23,416
- Really?
- Yeah!
43
00:01:23,500 --> 00:01:25,416
Samarth, be careful.
Samarth!
44
00:01:25,500 --> 00:01:27,166
Samarth, where's the patient?
45
00:01:28,708 --> 00:01:29,625
Oh, my God!
46
00:01:29,708 --> 00:01:31,548
Oh, my God!
We need a doctor here, immediately!
47
00:01:31,583 --> 00:01:32,416
Anju!
48
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
Anju!
49
00:01:33,791 --> 00:01:35,958
Oxygen!
Samarth, go get the oxygen!
50
00:01:36,333 --> 00:01:37,333
Shit!
51
00:01:38,250 --> 00:01:40,000
Samarth, you have to help me!
52
00:01:43,916 --> 00:01:44,916
Come on.
53
00:01:52,375 --> 00:01:54,666
Samarth, we need you.
Okay?
54
00:01:54,750 --> 00:01:56,291
Please come help me!
55
00:01:57,166 --> 00:01:58,625
Ma'am, that's Anju.
56
00:01:58,708 --> 00:02:00,154
- It's Cyril's birth...
- Get the mask.
57
00:02:00,166 --> 00:02:01,541
It's Cyril's birthday.
58
00:02:01,625 --> 00:02:02,791
We need to leave early.
59
00:02:03,041 --> 00:02:04,250
- Be quick, ma'am.
- Yeah.
60
00:02:04,333 --> 00:02:05,166
- Quick! Quick!
- Okay.
61
00:02:05,250 --> 00:02:06,541
- Give me the NS, quick!
- Yes.
62
00:02:06,625 --> 00:02:09,025
- Get O-positive blood. One unit.
- Did you get the fish fry?
63
00:02:09,166 --> 00:02:10,406
Did you get the fish fry, Anju?
64
00:02:10,458 --> 00:02:12,458
Did you get it or should I?
65
00:02:12,541 --> 00:02:13,666
And what about the cake?
66
00:02:13,750 --> 00:02:16,291
- We need to leave, ma'am.
- It's a sucking chest wound.
67
00:02:16,375 --> 00:02:18,333
- Help me. Lift her up.
- Yes.
68
00:02:18,416 --> 00:02:20,238
- It's Cyril's birthday.
- We need to check the airway.
69
00:02:20,250 --> 00:02:22,029
- We need to leave, now!
- No exit wound. Move!
70
00:02:22,041 --> 00:02:23,125
We have no option.
71
00:02:23,208 --> 00:02:24,791
The airway is blocked.
Pulse's dropping.
72
00:02:24,875 --> 00:02:26,821
- Ma'am, please do something.
- Shit! We need to clear the airway.
73
00:02:26,833 --> 00:02:28,583
- Anju!
- Go, get the intubation tubes!
74
00:02:28,666 --> 00:02:31,125
We'll go home together.
Cyril will wait for us.
75
00:02:31,208 --> 00:02:32,958
Anju, we'll be home soon.
76
00:02:33,041 --> 00:02:34,875
- Ma'am, please do something.
- Samarth!
77
00:02:34,958 --> 00:02:36,541
Get the hydrogel patch ready, okay?
78
00:02:36,625 --> 00:02:38,041
And get me a couple of chest tubes.
79
00:02:38,125 --> 00:02:39,875
Yes, she's doing it.
Hold on!
80
00:02:39,958 --> 00:02:41,916
- We've to start draining now.
- Please hold on.
81
00:02:42,375 --> 00:02:43,458
- Shit.
- Anju!
82
00:02:43,750 --> 00:02:45,583
She doesn't have time.
She doesn't have time!
83
00:02:45,833 --> 00:02:47,041
Where the hell is everybody?
84
00:02:47,625 --> 00:02:49,083
She doesn't have time.
85
00:03:01,333 --> 00:03:02,375
She doesn't have time.
86
00:03:04,833 --> 00:03:05,833
Okay?
87
00:03:12,458 --> 00:03:14,083
Go, get Dr. Kaushik.
88
00:03:15,375 --> 00:03:16,625
Now, Samarth!
89
00:03:17,958 --> 00:03:18,958
Dr. Kaushik.
90
00:03:19,125 --> 00:03:20,416
Dr. Kaushik!
91
00:03:20,791 --> 00:03:21,875
Dr. Kaushik!
92
00:03:22,500 --> 00:03:23,625
Dr. Kaushik!
93
00:03:24,250 --> 00:03:25,750
- Dr. Kaushik...
- Wait a minute!
94
00:03:25,833 --> 00:03:27,833
- Vidya, move. Dr. Kaushik...
- Samarth!
95
00:03:27,916 --> 00:03:29,154
Samarth, he's in the middle of something!
96
00:03:29,166 --> 00:03:30,958
She'll die! Please come with me!
97
00:03:31,041 --> 00:03:32,791
- I'm coming, Samarth.
- Come right now!
98
00:03:32,875 --> 00:03:34,488
Mirza, go get me the stats of the patient.
99
00:03:34,500 --> 00:03:35,916
She's not just any patient!
100
00:03:36,291 --> 00:03:37,500
It's Anju out there.
101
00:03:42,375 --> 00:03:44,291
Keswani, Romani,
where the hell are you guys?
102
00:03:44,666 --> 00:03:45,666
Mirza...
103
00:03:45,708 --> 00:03:46,750
go get me the diagnosis.
104
00:03:46,916 --> 00:03:48,125
Sir, how can I do it...
105
00:03:48,208 --> 00:03:49,625
Talk less and work more!
Move!
106
00:03:49,708 --> 00:03:51,958
Hey, come on!
Aren't you listening?
107
00:03:52,041 --> 00:03:54,250
Come on. Come.
Come with me.
108
00:03:55,000 --> 00:03:56,541
She's out here.
109
00:03:58,125 --> 00:03:59,125
Here...
110
00:03:59,166 --> 00:04:00,250
look!
111
00:04:00,625 --> 00:04:01,916
- Take a look.
- Take this.
112
00:04:02,000 --> 00:04:04,333
Chitra wanted these chest tubes.
Here they are!
113
00:04:04,416 --> 00:04:05,666
- Go on, do it!
- Go!
114
00:04:06,458 --> 00:04:08,000
- Quick! Anju!
- Come on!
115
00:04:10,708 --> 00:04:12,500
What are you staring at?
Do something!
116
00:04:12,583 --> 00:04:14,500
- Anju, we'll go to Cyril's party.
- Quick!
117
00:04:14,583 --> 00:04:15,583
Hey, do something!
118
00:04:17,041 --> 00:04:19,125
- Is the IV attached?
- Yes, I've done it.
119
00:04:19,208 --> 00:04:20,500
- Okay, Mirza?
- Yes?
120
00:04:20,583 --> 00:04:23,041
- Mirza! Get me the f*****g stats!
- Yes, sir.
121
00:04:23,916 --> 00:04:25,958
- Loudly, Mirza. I'm waiting.
- Yes, sir.
122
00:04:26,291 --> 00:04:27,708
We'll be home soon.
123
00:04:27,958 --> 00:04:29,208
Louder, Mirza!
I can't hear you!
124
00:04:29,291 --> 00:04:31,791
Sucking chest wound, left side.
No exit wound. Weak pulse.
125
00:04:32,041 --> 00:04:33,333
Okay. Okay.
126
00:04:33,458 --> 00:04:36,029
- Drain all the fluids around the lungs.
- It's already there, sir.
127
00:04:36,041 --> 00:04:37,250
Okay, Mirza...
128
00:04:37,416 --> 00:04:39,083
you know what to do.
Make it!
129
00:04:39,416 --> 00:04:41,376
It's already prepped.
Just make the incision okay?
130
00:04:41,625 --> 00:04:42,791
Yeah, scalpel.
131
00:04:53,541 --> 00:04:54,791
Yes, we'll be home soon.
132
00:04:55,083 --> 00:04:56,541
Mirza, I'm waiting for you!
133
00:05:00,791 --> 00:05:02,000
Incision done, sir!
134
00:05:02,500 --> 00:05:04,291
Good.
Listen carefully, Mirza!
135
00:05:04,458 --> 00:05:06,958
Insert the chest tube.
Exactly two and a half inches.
136
00:05:07,583 --> 00:05:10,291
Drain all the excess
fluid from the chest area.
137
00:05:12,125 --> 00:05:13,333
Hold on, dear.
138
00:05:13,708 --> 00:05:14,708
Hold on.
139
00:05:15,958 --> 00:05:17,000
Are you done, Mirza?
140
00:05:17,125 --> 00:05:19,375
The blood is not...
Nothing is coming out, sir.
141
00:05:19,458 --> 00:05:20,666
Move, move, move!
142
00:05:22,000 --> 00:05:23,208
Shit!
143
00:05:23,958 --> 00:05:26,166
Shit! She has started bleeding
into the pleural cavity.
144
00:05:26,250 --> 00:05:27,583
What the f**k did you do?
145
00:05:27,666 --> 00:05:29,279
- That's not my fault!
- Kaushik, we need to take her inside.
146
00:05:29,291 --> 00:05:31,000
Get her inside. Now!
147
00:05:31,125 --> 00:05:32,500
Go! Go!
148
00:05:39,583 --> 00:05:40,416
Come on, Anju!
149
00:05:40,500 --> 00:05:41,958
- Samarth, move!
- Vidya! Over here!
150
00:05:42,041 --> 00:05:43,208
I have no pulse. Move!
151
00:05:43,291 --> 00:05:44,291
Samarth, move!
152
00:05:44,750 --> 00:05:46,541
One, two, three...
153
00:05:52,125 --> 00:05:53,291
Anju!
154
00:05:57,875 --> 00:06:00,625
Three, four, five, six, seven, eight...
155
00:06:04,458 --> 00:06:05,458
One...
156
00:06:05,583 --> 00:06:06,583
two...
157
00:06:06,708 --> 00:06:07,583
three...
158
00:06:07,666 --> 00:06:08,583
four...
159
00:06:08,666 --> 00:06:09,666
five.
160
00:06:24,583 --> 00:06:25,625
I'm going to open her up.
161
00:06:25,708 --> 00:06:27,668
- Sir...
- Need to give her a heart massage! Move!
162
00:06:28,041 --> 00:06:29,250
Move, Kaushik.
163
00:06:29,333 --> 00:06:30,333
Move!
164
00:06:38,666 --> 00:06:41,333
Time of death, 9:48 p.m.
165
00:06:47,041 --> 00:06:48,333
What are you saying, sir?
166
00:06:49,416 --> 00:06:50,750
She's alright, sir!
167
00:06:51,000 --> 00:06:52,500
Anju! Anju!
168
00:06:52,791 --> 00:06:54,625
It's her son's birthday,
we have to go!
169
00:06:54,708 --> 00:06:57,125
Do something,
there are so many doctors here!
170
00:06:57,208 --> 00:06:59,291
Do something, please!
Do something.
171
00:06:59,375 --> 00:07:00,708
Please do something!
Anju!
172
00:07:00,791 --> 00:07:03,000
Anju, it's Cyril's birthday!
Please do something!
173
00:07:03,083 --> 00:07:04,083
Anju!
174
00:07:04,375 --> 00:07:05,375
Anju!
175
00:07:05,833 --> 00:07:07,208
Anju! Anju!
176
00:07:19,958 --> 00:07:21,875
The bodies haven't stopped coming in.
177
00:07:23,250 --> 00:07:24,375
Let's get back to work.
178
00:08:40,625 --> 00:08:42,833
These attacks,
earlier reported to be gang wars,
179
00:08:42,916 --> 00:08:44,416
now seem to be something bigger.
180
00:08:44,750 --> 00:08:48,250
Our sources tell us that this
could be a terrorist attack.
181
00:08:48,458 --> 00:08:50,338
These attacks which started
at the Leopold Cafe,
182
00:08:50,375 --> 00:08:53,791
for now, have been restricted
to Colaba and neighboring areas.
183
00:08:54,041 --> 00:08:57,791
But, as of now, it is difficult to
estimate the severity of these attacks.
184
00:09:33,083 --> 00:09:35,791
Dr. Pranabh Parekh, ladies and gentlemen.
185
00:09:36,041 --> 00:09:38,458
One of the leading
oncologists of our country.
186
00:09:38,541 --> 00:09:41,041
Let's have a look at
some of his achievements.
187
00:10:01,083 --> 00:10:04,541
We're grateful to have amongst us
such a stellar doctor.
188
00:10:05,166 --> 00:10:08,166
For all the lives you've saved
and even more...
189
00:10:26,708 --> 00:10:28,821
What do you mean by "Hold the guests?"
I can't force them.
190
00:10:28,833 --> 00:10:30,863
- They'll ask questions.
- We don't know the situation yet.
191
00:10:30,875 --> 00:10:32,125
Lock the doors?
192
00:10:33,083 --> 00:10:36,041
Rudro, are you crazy?
What the hell is happening down there?
193
00:10:36,375 --> 00:10:37,250
Just stay put.
194
00:10:37,333 --> 00:10:38,333
Copy that.
195
00:10:38,958 --> 00:10:40,208
Someone fired a gun downstairs.
196
00:10:40,333 --> 00:10:41,750
Some mad person has a gun.
197
00:10:41,916 --> 00:10:44,250
Yeah, I heard it as well.
I assumed they were firecrackers.
198
00:10:47,208 --> 00:10:49,208
Let's just keep serving
them food and drinks, okay?
199
00:10:49,291 --> 00:10:50,416
Let's not make a scene.
200
00:10:50,500 --> 00:10:51,666
Act normal.
201
00:10:53,541 --> 00:10:56,041
My dear friend, ladies and gentlemen,
202
00:10:56,291 --> 00:10:58,625
please welcome Dr. Pranabh Parekh.
203
00:11:02,333 --> 00:11:04,333
Thank you, uncle!
Thank you.
204
00:12:58,291 --> 00:12:59,291
Vidya...
205
00:12:59,833 --> 00:13:00,833
are you alright?
206
00:13:01,500 --> 00:13:02,500
Yes, I am fine.
207
00:13:02,916 --> 00:13:04,000
How are you doing?
208
00:13:04,125 --> 00:13:05,041
I'm doing well.
209
00:13:05,125 --> 00:13:07,291
- Are you concentrating on your work?
- Yes, sister.
210
00:13:08,375 --> 00:13:09,291
Did you have your dinner?
211
00:13:09,375 --> 00:13:10,541
Yes, I did.
212
00:13:10,875 --> 00:13:12,791
What the hell are you people doing?
213
00:13:12,958 --> 00:13:14,041
Make way for the patients!
214
00:13:14,125 --> 00:13:15,988
- Can't you people see?
- Please look after Samarth.
215
00:13:16,000 --> 00:13:17,613
- I need to go, alright?
- Yes, don't worry.
216
00:13:17,625 --> 00:13:18,541
- One by one!
- And, go grab a bite.
217
00:13:18,625 --> 00:13:20,583
- Come on! Quick!
- Yes.
218
00:13:21,708 --> 00:13:22,958
Hey! Hey!
219
00:13:23,041 --> 00:13:23,916
Hey, driver!
220
00:13:24,000 --> 00:13:26,166
- Get your car out of here!
- Mr. Samarth...
221
00:13:26,625 --> 00:13:27,625
- want some?
- Come in.
222
00:13:27,708 --> 00:13:29,333
Easy. Easy.
223
00:13:30,166 --> 00:13:31,208
Come on.
224
00:13:32,416 --> 00:13:34,375
India won the match today.
Did you watch it?
225
00:13:35,125 --> 00:13:37,958
The store on the next block had a party.
226
00:13:38,125 --> 00:13:39,958
A guy gave me a gift.
227
00:13:40,625 --> 00:13:41,791
How is the gift?
228
00:13:43,583 --> 00:13:44,583
A gift?
229
00:13:46,000 --> 00:13:48,125
Shit!
I didn't inform Anju's family.
230
00:13:48,500 --> 00:13:50,875
Jacob and Cyril must be waiting for her.
231
00:14:34,250 --> 00:14:35,250
Samarth...
232
00:14:36,625 --> 00:14:37,625
what's wrong?
233
00:14:39,708 --> 00:14:42,416
Anju got me this money,
from her savings.
234
00:14:44,291 --> 00:14:45,916
How do I repay her?
235
00:14:46,416 --> 00:14:47,250
Hello?
236
00:14:47,333 --> 00:14:48,666
Hello? Anju?
237
00:14:48,791 --> 00:14:49,791
Hello?
238
00:14:52,375 --> 00:14:53,375
Hello?
239
00:14:54,833 --> 00:14:57,583
- Jacob...
- Yeah, it's Jacob. Where's Anju?
240
00:14:58,125 --> 00:14:59,833
- Jacob...
- Hello?
241
00:15:01,583 --> 00:15:02,666
- Hello?
- Yeah?
242
00:15:02,833 --> 00:15:04,958
- Hello, Jacob?
- Yes, Jacob here.
243
00:15:05,041 --> 00:15:06,500
My name is Chitra Das.
244
00:15:06,583 --> 00:15:09,000
I'm the Social Services Director
for Bombay General Hospital.
245
00:15:09,083 --> 00:15:10,083
Yes, ma'am?
246
00:15:10,416 --> 00:15:11,500
Can you...
247
00:15:11,750 --> 00:15:13,041
Can you come to the hospital?
248
00:15:13,125 --> 00:15:14,125
Yeah...
249
00:15:14,375 --> 00:15:15,833
What's... What's wrong?
250
00:15:15,958 --> 00:15:17,375
- Well...
- Hello?
251
00:15:17,458 --> 00:15:19,458
Please try and get here
as soon as possible.
252
00:15:19,541 --> 00:15:20,541
Yes, I'll be there.
253
00:15:21,833 --> 00:15:24,833
Trainee Sujata! Come here quickly!
Come look at this patient.
254
00:15:25,000 --> 00:15:28,458
- Don't waste your time on one patient!
- Yeah, sorry, I'm coming.
255
00:15:29,041 --> 00:15:30,875
The stitches are done.
256
00:15:31,041 --> 00:15:32,750
Please look after her.
I'll be back.
257
00:15:41,875 --> 00:15:42,875
I'm a doctor.
258
00:15:42,958 --> 00:15:45,196
Thank you for informing me.
May we please help the patient?
259
00:15:45,208 --> 00:15:47,416
- Why do you call me a trainee?
- Show me your ID.
260
00:15:47,708 --> 00:15:49,125
- What?
- Show me your ID.
261
00:15:49,583 --> 00:15:50,583
What does it say?
262
00:15:50,666 --> 00:15:52,250
Sujata Ajawale.
263
00:15:52,375 --> 00:15:54,875
T-R-A-I-N-E-E!
Trainee!
264
00:15:54,958 --> 00:15:55,875
Junior Resident!
265
00:15:55,958 --> 00:15:59,833
The patient could lose her life by the
time we complete our pointless argument.
266
00:15:59,916 --> 00:16:01,875
Please help her and stop this nonsense.
267
00:16:01,958 --> 00:16:03,166
Come on! Be quick!
268
00:16:03,250 --> 00:16:04,833
Designations are all they care about.
269
00:16:05,375 --> 00:16:08,291
Ms. Diya, standing here
won't help people, right?
270
00:16:08,375 --> 00:16:09,571
Why don't you please do your job?
271
00:16:09,583 --> 00:16:10,988
Can't you see what's happening here?
272
00:16:11,000 --> 00:16:12,280
- Sorry, sorry.
- Come on, quick!
273
00:16:13,500 --> 00:16:14,625
Show me the report.
274
00:16:15,416 --> 00:16:16,666
I don't need your help.
275
00:16:17,000 --> 00:16:19,750
- The bullet must have hit her artery...
- I don't need your help!
276
00:16:19,833 --> 00:16:21,750
Just get lost!
Bloody "Ms. India."
277
00:16:23,833 --> 00:16:24,833
Hey!
278
00:16:27,166 --> 00:16:30,666
Ma'am, I'm going to put an oxygen mask
on you to help you breathe better.
279
00:16:30,833 --> 00:16:32,916
Can you please tell me your blood group?
280
00:16:33,458 --> 00:16:34,291
O...
281
00:16:34,375 --> 00:16:35,375
Po...
282
00:16:35,708 --> 00:16:38,375
Nurse! O-positive, now, now.
Please arrange.
283
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
- Where am I?
- Ma'am.
284
00:16:42,333 --> 00:16:44,321
Ma'am, this is the Bombay
General Hospital. You'll be fine.
285
00:16:44,333 --> 00:16:46,333
You'll be fine, ma'am.
Please, please relax.
286
00:16:46,708 --> 00:16:48,416
- Ma'am, relax.
- Relax.
287
00:16:48,583 --> 00:16:49,583
My husband...
288
00:16:50,208 --> 00:16:52,291
Palace... Hotel... call...
289
00:16:52,416 --> 00:16:54,000
- Call my husband!
- Ma'am, please...
290
00:16:54,083 --> 00:16:54,958
Where is my husband?
291
00:16:55,041 --> 00:16:57,875
- Yes, we'll call him. Please, calm down.
- Please, call my husband!
292
00:16:57,958 --> 00:17:00,500
- Hey! What are you doing?
- Call my husband!
293
00:17:01,875 --> 00:17:03,708
Are these patients from the Palace Hotel?
294
00:17:03,791 --> 00:17:04,958
Call my husband!
295
00:17:05,791 --> 00:17:07,875
Tell me, damn it!
Are they all from Palace Hotel?
296
00:17:10,041 --> 00:17:10,875
Hello?
297
00:17:10,958 --> 00:17:12,750
One minute, Sachin.
I can't hear you.
298
00:17:14,291 --> 00:17:15,291
Where are you?
299
00:17:15,333 --> 00:17:16,708
Where the hell are you, Mansi?
300
00:17:16,791 --> 00:17:19,208
I've been waiting outside
Leopold for half an hour.
301
00:17:19,291 --> 00:17:20,541
There's a change of plan.
302
00:17:20,625 --> 00:17:21,863
There's a shootout
happening at the Palace Hotel.
303
00:17:21,875 --> 00:17:22,875
What?
304
00:17:23,458 --> 00:17:24,875
A shootout at the Palace Hotel?
305
00:17:25,750 --> 00:17:27,916
Bloody hell.
What the hell is happening?
306
00:17:29,250 --> 00:17:31,113
Just stay there,
I'll be there as soon as I can.
307
00:17:31,125 --> 00:17:33,000
- Hello! Hello! Listen!
- What is it?
308
00:17:33,083 --> 00:17:34,083
Just tell me one thing.
309
00:17:34,166 --> 00:17:36,625
I'm pretty sure I know the answer.
310
00:17:37,041 --> 00:17:39,916
Have you informed Mallika
about your "change of plans"?
311
00:17:40,166 --> 00:17:41,208
Stop wasting your time.
312
00:17:41,291 --> 00:17:43,279
Mallika cares about the
story and not the location.
313
00:17:43,291 --> 00:17:44,625
Just get the OB van here.
314
00:17:44,916 --> 00:17:46,416
I knew it.
I'm on my way.
315
00:17:52,166 --> 00:17:54,375
Hey, stop!
Where do you think you're going?
316
00:17:54,458 --> 00:17:55,958
I'm a reporter. I'll lose my job!
317
00:17:56,041 --> 00:17:57,208
- Please, let me in.
- No! No!
318
00:17:57,291 --> 00:17:59,708
- Stop right there!
- Hey, Wagle! Wagle!
319
00:17:59,791 --> 00:18:01,500
- Please, stay back!
- Wagle!
320
00:18:02,041 --> 00:18:03,404
What's happening?
Is it a terrorist attack?
321
00:18:03,416 --> 00:18:04,529
I cannot tell you anything right now.
322
00:18:04,541 --> 00:18:07,181
Ma'am, please stay away from the
barricades. Rane! Clear the crowd.
323
00:18:07,208 --> 00:18:08,250
Get them out of here.
324
00:18:08,333 --> 00:18:09,333
Move!
325
00:18:20,083 --> 00:18:22,500
Shit! Shit! Aman!
326
00:18:22,958 --> 00:18:25,000
Seal those doors.
Nobody leaves, okay?
327
00:18:25,083 --> 00:18:26,666
Shireen, call security right now.
328
00:18:26,750 --> 00:18:29,154
- I'm getting the same messages.
- Aryan, seal those doors right now!
329
00:18:29,166 --> 00:18:30,375
Ma'am, it's not confirmed.
330
00:18:30,458 --> 00:18:33,138
We don't know exactly what is happening.
And we can't let anyone out
331
00:18:33,208 --> 00:18:34,791
until we have some confirmed news.
332
00:18:39,541 --> 00:18:40,541
Everyone...
333
00:18:40,791 --> 00:18:43,125
Everyone, please just stay calm.
334
00:18:43,541 --> 00:18:44,541
Okay?
335
00:18:49,208 --> 00:18:51,750
- Sachin? Sachin!
- The gunshots have been heard,
336
00:18:51,833 --> 00:18:53,250
from the higher floors in the hotel
337
00:18:53,333 --> 00:18:54,416
as you can see.
338
00:18:54,791 --> 00:18:58,333
As you can see behind us the
gunfire can be heard and seen
339
00:18:58,416 --> 00:19:01,166
specifically, from the higher floors.
340
00:19:01,916 --> 00:19:02,916
F*****g bitch!
341
00:19:05,125 --> 00:19:06,125
Let's take another.
342
00:19:06,375 --> 00:19:09,375
We don't know about the exact
situation that is unfolding inside.
343
00:19:09,583 --> 00:19:12,708
However, the police and the army
have been deployed outside the hotel.
344
00:19:12,791 --> 00:19:16,458
- A curfew may also be imposed.
- Nine... one... eight... four.
345
00:19:16,958 --> 00:19:18,791
And what's the patient's name?
346
00:19:19,541 --> 00:19:22,791
- Sonia? Sonal.
- S-O-N-A-L.
347
00:19:22,875 --> 00:19:23,708
Ma'am.
348
00:19:23,791 --> 00:19:25,279
- I'm so sorry.
- One second. It's okay.
349
00:19:25,291 --> 00:19:28,416
Ma'am, Grandma's running a temperature.
What should we do?
350
00:19:28,500 --> 00:19:30,208
- Ms. Chitra!
- What is it, Vidya?
351
00:19:30,291 --> 00:19:31,708
Look at the chaos here.
352
00:19:32,041 --> 00:19:33,208
I'll get back to you.
353
00:19:33,291 --> 00:19:37,000
Ma'am, Grandma, your favorite grandma,
Paramjeet Kaur.
354
00:19:37,166 --> 00:19:40,625
She was feeling nauseous in the morning.
She's throwing up now.
355
00:19:42,083 --> 00:19:44,000
- Are the test results in?
- What tests?
356
00:19:45,375 --> 00:19:47,125
Dr. Romani didn't get any tests done.
357
00:19:48,458 --> 00:19:49,791
- Look.
- Ma'am, please wait.
358
00:19:49,875 --> 00:19:51,916
- Please, ma'am.
- Ma'am, we've been waiting.
359
00:19:52,000 --> 00:19:54,166
- Just a minute, I'll be back.
- Please, ma'am!
360
00:20:01,583 --> 00:20:02,583
Dr. Romani?
361
00:20:03,625 --> 00:20:04,666
Grandma...
I mean...
362
00:20:04,875 --> 00:20:06,208
Paramjeet is vomiting also now.
363
00:20:06,291 --> 00:20:09,491
- You could have just approved these tests!
- Oh, for God's sake, Chitra, please.
364
00:20:10,166 --> 00:20:12,363
There are casualties every minute.
People are dying out here.
365
00:20:12,375 --> 00:20:14,208
Nobody has the time for
these rubbish tests.
366
00:20:14,916 --> 00:20:17,208
If you ask me,
your Paramjeet is old, she's senile.
367
00:20:17,291 --> 00:20:18,875
Please get over it.
Let me work.
368
00:20:19,166 --> 00:20:20,500
She's running a fever also now.
369
00:20:20,583 --> 00:20:22,541
Wow! She's running a fever.
That's serious.
370
00:20:22,791 --> 00:20:25,000
Nurse, please kick all
the other patients out.
371
00:20:25,083 --> 00:20:27,333
Let's take her "Grandma" to the ICU.
How does that sound?
372
00:20:28,500 --> 00:20:30,458
What if it's something
serious, Dr. Romani?
373
00:20:30,875 --> 00:20:32,416
I don't wish to argue with you again.
374
00:20:32,500 --> 00:20:34,541
- Please approve these tests. I...
- Who are you?
375
00:20:35,916 --> 00:20:36,916
Who are you?
376
00:20:37,458 --> 00:20:38,625
- What?
- She's my patient!
377
00:20:39,125 --> 00:20:40,291
You leave her alone!
378
00:20:40,625 --> 00:20:42,916
I don't know how you got
through medical school,
379
00:20:43,000 --> 00:20:44,500
but I hope you know that
380
00:20:44,583 --> 00:20:46,333
people die when they grow old!
381
00:20:46,416 --> 00:20:48,791
That's what's happening with
your precious "Grandma"!
382
00:20:49,000 --> 00:20:50,875
There's no need to be so emotional!
383
00:20:51,500 --> 00:20:53,291
Do you see the pressure we're all under?
384
00:20:54,583 --> 00:20:55,823
All you care about is yourself.
385
00:20:56,458 --> 00:20:58,666
Try empathizing with other people!
386
00:20:59,041 --> 00:21:01,208
You should try empathizing
with other people, Chitra.
387
00:21:01,333 --> 00:21:03,625
All you care about is your image.
388
00:21:04,041 --> 00:21:06,375
Thanks to you, everyone thinks
your husband is a villain.
389
00:21:06,666 --> 00:21:07,791
Stay back!
390
00:21:08,541 --> 00:21:12,458
Your husband is a villain.
So, this is how he'll behave, right?
391
00:21:12,583 --> 00:21:15,875
From now on, whatever you wish to do,
do it openly, baby. Okay?
392
00:21:15,958 --> 00:21:18,083
Privacy in a bathroom is useless.
393
00:21:18,208 --> 00:21:20,833
So, from today onwards, no more privacy.
394
00:21:21,208 --> 00:21:24,208
No more hiding from your husband, okay?
395
00:21:29,666 --> 00:21:31,125
Just sign this document, please.
396
00:21:31,625 --> 00:21:32,875
You can keep taunting me.
397
00:21:32,958 --> 00:21:34,708
I don't mind.
I'm used to this.
398
00:21:35,958 --> 00:21:37,250
Get the patient in.
399
00:21:40,541 --> 00:21:41,458
Nurse...
400
00:21:41,541 --> 00:21:44,000
- where can I get the x-ray done?
- It's there.
401
00:21:44,166 --> 00:21:46,333
You... come here, please.
402
00:21:48,208 --> 00:21:50,041
I need you to perform a procedure.
403
00:21:50,916 --> 00:21:52,750
No, this is my first day.
404
00:21:52,833 --> 00:21:54,250
- I know.
- I can't do it.
405
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
Why don't you ask Dr. Kaushik?
406
00:21:55,916 --> 00:21:58,208
Yeah, but you're a trainee doctor, right?
407
00:21:58,291 --> 00:21:59,125
Yes.
408
00:21:59,208 --> 00:22:02,708
So, I'm hoping you know more than
just passing the apparatus around.
409
00:22:03,583 --> 00:22:05,250
Relax, I'll guide you.
410
00:22:05,750 --> 00:22:07,375
- What's your name?
- Ahaan Mirza.
411
00:22:07,708 --> 00:22:10,333
Ahaan, I'm Chitra Das,
the Social Services Director here.
412
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
Come with me.
413
00:22:11,791 --> 00:22:14,916
But Dr. Kaushik had asked
me to check an x-ray report.
414
00:22:15,000 --> 00:22:16,416
It's just an x-ray, right?
415
00:22:16,500 --> 00:22:17,750
So, we'll do it after.
416
00:22:18,125 --> 00:22:18,958
Come, come.
417
00:22:19,041 --> 00:22:19,875
It's okay.
418
00:22:20,041 --> 00:22:21,750
Don't worry. It'll be alright.
419
00:22:21,833 --> 00:22:23,166
Just close your eyes.
420
00:22:23,708 --> 00:22:24,583
Okay.
421
00:22:24,708 --> 00:22:27,500
We need to do a CT scan.
I'll arrange the room.
422
00:22:27,583 --> 00:22:29,375
Start preparing for a needle biopsy.
423
00:22:29,583 --> 00:22:32,041
- Ma'am, but I...
- Don't worry, we'll do it together.
424
00:22:33,041 --> 00:22:33,875
Hello.
425
00:22:34,000 --> 00:22:35,541
Yeah, this is Chitra Das.
426
00:22:35,750 --> 00:22:38,333
I need a room for a CT scan.
Immediately.
427
00:22:39,208 --> 00:22:40,666
Okay, ten minutes.
428
00:22:40,875 --> 00:22:42,083
Yeah, I'm holding.
429
00:22:42,291 --> 00:22:43,833
Ma'am, but...
430
00:22:44,291 --> 00:22:45,988
how can we do it without
a doctor's permission?
431
00:22:46,000 --> 00:22:48,291
- We're not allowed to...
- Mirza...
432
00:22:48,666 --> 00:22:51,458
I'm basically a doctor on paper
but I can't practice.
433
00:22:52,708 --> 00:22:55,000
- What?
- Ahaan, it's a long story.
434
00:22:55,416 --> 00:22:58,041
We'll allocate some other day
for the storytelling session.
435
00:22:58,166 --> 00:22:59,791
Just do this. Do it quickly.
436
00:23:01,833 --> 00:23:03,833
Hello, yeah, I'm holding.
437
00:23:18,791 --> 00:23:20,291
Mirza, I'm waiting for you!
438
00:23:20,750 --> 00:23:21,666
Insert the chest tube.
439
00:23:21,750 --> 00:23:23,238
- Exactly two and a half inches.
- Incision done, sir.
440
00:23:23,250 --> 00:23:24,904
She has started bleeding
into the pleural cavity.
441
00:23:24,916 --> 00:23:26,375
What the f**k did you do?
442
00:23:26,916 --> 00:23:29,500
Time of death, 9:48 p.m.
443
00:23:31,041 --> 00:23:32,041
It's okay.
444
00:23:33,708 --> 00:23:34,791
Stay with me, Mirza.
445
00:23:35,625 --> 00:23:37,583
I need a lung tissue sample, okay?
446
00:23:37,875 --> 00:23:38,875
You can do this.
447
00:24:02,791 --> 00:24:03,791
Shit!
448
00:24:04,083 --> 00:24:05,250
You did it all by yourself.
449
00:24:06,000 --> 00:24:07,400
You didn't need my help, after all.
450
00:24:08,916 --> 00:24:10,166
Can you take the blood samples?
451
00:24:11,208 --> 00:24:12,750
- Yeah.
- Come on.
452
00:24:18,958 --> 00:24:20,250
Anju Varghese.
453
00:24:22,666 --> 00:24:24,166
The nurse who...
454
00:24:24,916 --> 00:24:26,625
She died in front of you, right?
455
00:24:31,791 --> 00:24:33,083
Get used to it.
456
00:24:35,541 --> 00:24:38,291
Time of death is going to be a
constant number in your life.
457
00:24:41,000 --> 00:24:42,500
It's important to mourn.
458
00:24:43,708 --> 00:24:45,541
But it's also important to move on.
459
00:24:47,166 --> 00:24:48,250
Okay?
460
00:24:49,791 --> 00:24:50,791
Come on.
461
00:24:57,791 --> 00:24:58,791
Ahaan...
462
00:25:04,000 --> 00:25:05,750
you're way better...
463
00:25:06,625 --> 00:25:07,875
than you think you are.
464
00:25:10,708 --> 00:25:11,750
Focus.
465
00:25:12,125 --> 00:25:13,125
Okay?
466
00:25:22,750 --> 00:25:24,125
- People are waiting!
- Sir! Sir!
467
00:25:24,208 --> 00:25:25,416
- Where's Mayank?
- Sir!
468
00:25:25,833 --> 00:25:28,333
- I have a cop on the line.
- One minute.
469
00:25:33,291 --> 00:25:35,250
Hello, ACP Tawde here,
Anti-terrorist squad.
470
00:25:35,333 --> 00:25:37,333
- What do you need?
- Is Inspector Bhat with you?
471
00:25:37,750 --> 00:25:40,666
This is Dr. Madhusudhan Subramaniam
from Bombay General Hospital.
472
00:25:40,750 --> 00:25:42,916
Be quick, doctor.
Things are heating up out here.
473
00:25:43,000 --> 00:25:45,583
There are too many patients
being rushed to my hospital!
474
00:25:45,750 --> 00:25:48,708
We need the information
of their relatives.
475
00:25:48,791 --> 00:25:50,113
We can't manage with limited stock,
476
00:25:50,125 --> 00:25:52,000
limited equipment,
we have no beds here!
477
00:25:52,083 --> 00:25:53,916
Relatives? Are you kidding me?
478
00:25:54,000 --> 00:25:55,654
These bloody terrorists are
massacring people out here.
479
00:25:55,666 --> 00:25:58,250
Leopold, CST, Trident Hotel, Palace Hotel!
480
00:25:58,333 --> 00:25:59,791
It's a freaking mess out here.
481
00:25:59,875 --> 00:26:02,666
If there's a cop alive,
by the time this ends...
482
00:26:02,875 --> 00:26:05,208
he'll help you look for your
patients' relatives.
483
00:26:05,708 --> 00:26:06,791
F*****g moron!
484
00:26:10,083 --> 00:26:11,750
Come on, let's get going!
485
00:26:12,250 --> 00:26:14,166
Let's get those murderers!
486
00:26:29,208 --> 00:26:30,208
Kaushik!
487
00:26:38,541 --> 00:26:39,541
Kaushik!
488
00:26:40,333 --> 00:26:41,333
- Almost done.
- Kaushik!
489
00:26:42,375 --> 00:26:44,041
Palace Hotel is under attack as well.
490
00:26:47,333 --> 00:26:49,083
MUMBAI'S PALACE HOTEL UNDER ATTACK
491
00:26:49,166 --> 00:26:50,833
No, they're just rumors.
492
00:26:51,250 --> 00:26:53,000
I just spoke to the police.
493
00:26:53,833 --> 00:26:54,833
Go...
494
00:26:55,208 --> 00:26:56,583
try and contact Ananya.
495
00:27:01,250 --> 00:27:04,500
Vidya, Ananya's number is 9500834361.
496
00:27:04,583 --> 00:27:05,666
Ask someone to contact her
497
00:27:05,750 --> 00:27:06,863
- and get back to me.
- Yes, doctor.
498
00:27:06,875 --> 00:27:09,500
Kaushik, do it yourself.
499
00:27:10,041 --> 00:27:12,083
- Yes, I'll just do it.
- I'll call her.
500
00:27:12,166 --> 00:27:13,958
Let me just finish this, and I'll do it.
501
00:27:14,041 --> 00:27:15,625
Don't be an idiot.
502
00:27:16,458 --> 00:27:17,458
Go, call her.
503
00:27:17,500 --> 00:27:19,666
I'll do it.
I'll have to finish this, right?
504
00:27:19,750 --> 00:27:21,583
Kaushik, I'm not requesting you.
505
00:27:21,958 --> 00:27:24,625
Go and make the call!
506
00:27:26,208 --> 00:27:27,833
She won't answer my call.
507
00:27:30,041 --> 00:27:31,833
- Dr. Oberoi!
- Yes?
508
00:27:31,916 --> 00:27:33,583
Ms. Ananya is on the line.
509
00:27:34,708 --> 00:27:35,708
Yeah, I'm coming.
510
00:27:36,833 --> 00:27:38,916
It's almost done.
Just look at this.
511
00:27:46,250 --> 00:27:47,250
Hello...
512
00:27:47,625 --> 00:27:48,625
Hello, Ananya?
513
00:27:49,375 --> 00:27:50,375
Ananya?
514
00:27:55,833 --> 00:27:56,833
What happened?
515
00:27:57,041 --> 00:27:58,521
Palace Hotel is under attack as well.
516
00:27:59,250 --> 00:28:00,250
What?
517
00:28:00,916 --> 00:28:02,458
Subramaniam confirmed it.
518
00:28:02,791 --> 00:28:04,166
Oh, shit!
519
00:28:04,791 --> 00:28:07,072
- And what did she say? Ananya?
- The line's disconnected.
520
00:28:07,875 --> 00:28:08,875
Man!
521
00:28:09,375 --> 00:28:10,375
F**k!
522
00:28:11,541 --> 00:28:14,101
Listen, Kaushik, don't worry.
I'll try and get in touch with her.
523
00:28:17,541 --> 00:28:19,333
Shit, there's no network.
524
00:28:20,833 --> 00:28:21,833
Okay.
525
00:28:32,166 --> 00:28:33,750
It's gonna be okay.
526
00:28:54,375 --> 00:28:55,458
Hello, Diya!
527
00:28:55,708 --> 00:28:57,125
Oh, my God!
Dad!
528
00:28:57,958 --> 00:28:59,708
- Are you okay? Hello?
- Hello...
529
00:29:00,083 --> 00:29:01,791
Diya... is... every... alright?
530
00:29:01,875 --> 00:29:02,875
Here, talk to her.
531
00:29:03,291 --> 00:29:05,208
Hello, hi, sweetheart.
532
00:29:05,291 --> 00:29:08,833
- Oh, my God. Mom, are you fine?
- Hello... Diya... we're...
533
00:29:08,958 --> 00:29:10,208
I'm so scared!
534
00:29:10,291 --> 00:29:11,166
Can you hear me?
535
00:29:11,291 --> 00:29:14,041
Listen to me,
there's some incident here.
536
00:29:14,125 --> 00:29:15,625
We really don't know what...
537
00:29:15,708 --> 00:29:17,416
Don't come!
Can you hear me, sweetheart?
538
00:29:17,500 --> 00:29:18,333
Do not come.
539
00:29:18,416 --> 00:29:20,321
Mom, there are just so many
casualties over here.
540
00:29:20,333 --> 00:29:22,208
- There are so many dead bodies.
- What?
541
00:29:23,458 --> 00:29:24,458
Dead bodies?
542
00:29:25,958 --> 00:29:26,791
Mom...
543
00:29:26,916 --> 00:29:27,916
where are you?
544
00:29:28,208 --> 00:29:30,625
- What dead bodies?
- In the Palace Hotel, dear. Where else?
545
00:29:33,833 --> 00:29:36,833
Don't you know, Mom?
There have been terrorist attacks!
546
00:29:37,000 --> 00:29:38,875
Where?
In the Palace Hotel?
547
00:29:38,958 --> 00:29:40,029
- Mom?
- She's saying there are terrorist
548
00:29:40,041 --> 00:29:40,916
attacks in the Palace Hotel.
549
00:29:41,000 --> 00:29:42,571
- What terrorist attacks? Terrorists?
- One minute.
550
00:29:42,583 --> 00:29:43,750
Mom, please leave!
551
00:29:43,833 --> 00:29:45,696
- Are you sure?
- What terrorists? What is she saying?
552
00:29:45,708 --> 00:29:47,875
- Please be safe, just leave!
- You're not in charge.
553
00:29:47,958 --> 00:29:50,083
Who's in charge?
Where is that woman?
554
00:29:50,166 --> 00:29:51,946
- Diya, you stay right there, sweetheart.
- Who's in charge here?
555
00:29:51,958 --> 00:29:53,291
Listen, I'll call you back.
556
00:29:53,375 --> 00:29:54,375
I love you.
557
00:29:54,416 --> 00:29:55,625
I love you, Mom.
558
00:29:58,750 --> 00:30:00,279
Where's...
Where the hell is that woman?
559
00:30:00,291 --> 00:30:01,375
- Pranabh!
- Where is she?
560
00:30:01,458 --> 00:30:02,708
- One minute!
- Where is she?
561
00:30:03,083 --> 00:30:04,321
- You're the one in charge?
- Yes, sir.
562
00:30:04,333 --> 00:30:05,779
- Are you in charge?
- May I help you with something?
563
00:30:05,791 --> 00:30:07,154
Of course,
you can help me with something!
564
00:30:07,166 --> 00:30:08,083
What is wrong with you?
565
00:30:08,166 --> 00:30:09,446
- Did you really think.
- Calm down, Pranabh!
566
00:30:09,458 --> 00:30:10,583
We would never know?
567
00:30:10,666 --> 00:30:11,738
- You think we won't...
- Sir...
568
00:30:11,750 --> 00:30:13,321
We didn't want anyone
to panic for no reason.
569
00:30:13,333 --> 00:30:15,279
- For no reason? Are you insane?
- One minute, Pranabh!
570
00:30:15,291 --> 00:30:16,904
- Calm down.
- What's wrong with her, man?
571
00:30:16,916 --> 00:30:18,436
Terrorists have infiltrated the hotel!
572
00:30:18,458 --> 00:30:20,904
- What did you think, we wouldn't know?
- Sir, sir, I need you to
573
00:30:20,916 --> 00:30:22,916
- stop yelling! Please!
- What's wrong with... Why?
574
00:30:22,958 --> 00:30:24,541
One minute. One minute.
Just one minute.
575
00:30:24,666 --> 00:30:27,000
Our advantage is that
we remain undetected.
576
00:30:27,083 --> 00:30:29,125
But for that, we must maintain silence.
577
00:30:29,791 --> 00:30:31,500
You're saying it's a terrorist attack,
578
00:30:31,708 --> 00:30:34,791
if that's true, we'll try our
best to ensure your safety.
579
00:30:34,875 --> 00:30:36,416
I'm in touch with security.
580
00:30:36,500 --> 00:30:38,958
And we're working on a plan, okay?
We're not hiding anything!
581
00:30:39,666 --> 00:30:40,946
Please, sir.
We need you to trust me.
582
00:30:40,958 --> 00:30:42,583
I need all of your cooperation.
583
00:30:42,708 --> 00:30:44,500
And maintain silence, please.
584
00:30:44,583 --> 00:30:45,821
- What is wrong with her? What is she...
- Enough!
585
00:30:45,833 --> 00:30:47,708
- Enough. Just let them do their job.
- Please.
586
00:30:47,791 --> 00:30:48,791
What f*****g job?
587
00:30:48,875 --> 00:30:50,715
And who puts a f*****g
woman in charge, anyway?
588
00:30:50,791 --> 00:30:52,196
- Pranabh, please.
- Please, cooperate...
589
00:30:52,208 --> 00:30:53,125
F**k man!
590
00:30:53,208 --> 00:30:55,688
- This woman will keep you safe!
- Don't worry. I'll handle it.
591
00:30:55,791 --> 00:30:57,863
- I'll handle it.
- Please just maintain order in that room.
592
00:30:57,875 --> 00:30:58,875
Yes.
593
00:31:03,333 --> 00:31:04,916
Rudro, will you bloody come in?
594
00:31:05,041 --> 00:31:06,375
How many times should I try?
595
00:31:06,458 --> 00:31:08,416
I'm dealing with a group
full of manic guests.
596
00:31:08,500 --> 00:31:10,291
I need you to stay connected, please!
597
00:31:10,458 --> 00:31:12,791
I wish I could tell you what
the hell is happening, Ananya.
598
00:31:12,875 --> 00:31:15,696
All we know is that the terrorists have
infiltrated the hotel from several points.
599
00:31:15,708 --> 00:31:17,748
We don't know where they are?
Or how many there are?
600
00:31:18,125 --> 00:31:20,583
All we know is they have
state-of-the-art guns.
601
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
And maybe explosives as well.
602
00:31:30,166 --> 00:31:33,041
Ms. Mansi, hounding me won't help you.
603
00:31:33,125 --> 00:31:34,613
We don't have much information either.
604
00:31:34,625 --> 00:31:36,041
We've called for backup.
605
00:31:36,125 --> 00:31:37,125
And we're told...
606
00:31:37,416 --> 00:31:40,083
the entire ATS police force has
been diverted from CST station.
607
00:31:40,833 --> 00:31:42,154
They'll be carrying out a major operation.
608
00:31:42,166 --> 00:31:43,916
A major operation?
From CST?
609
00:31:44,125 --> 00:31:45,958
That means they must
have caught a terrorist.
610
00:31:46,041 --> 00:31:47,375
Sachin! Sachin!
611
00:31:47,541 --> 00:31:48,750
Stop! Where are you going?
612
00:31:50,041 --> 00:31:52,708
- Mansi, listen to me! Mansi!
- What is it?
613
00:31:52,875 --> 00:31:53,791
Where are you going?
614
00:31:53,875 --> 00:31:55,946
The city is in lockdown.
What the hell are you doing?
615
00:31:55,958 --> 00:31:58,363
I'm going to get a killer story!
Just shut up and do your job.
616
00:31:58,375 --> 00:32:00,166
- Mansi, are you crazy?
- Come on! Come on!
617
00:32:00,250 --> 00:32:01,458
Hey, wait!
Listen to me...
618
00:32:01,541 --> 00:32:02,541
Come on! Let's go.
619
00:32:03,833 --> 00:32:05,000
Where are you going?
620
00:32:10,125 --> 00:32:12,708
Sachin, I want the camera
rolling every second.
621
00:32:14,208 --> 00:32:15,416
Follow those cars.
622
00:32:15,500 --> 00:32:16,833
Mansi, it's too risky!
623
00:32:16,916 --> 00:32:18,029
- Shut up, man!
- Why are we...
624
00:32:18,041 --> 00:32:19,666
- Mallika!
- What do you have, Mansi?
625
00:32:19,750 --> 00:32:21,041
Mallika, Mallika, put me on air.
626
00:32:21,125 --> 00:32:22,291
You know how the game works.
627
00:32:22,375 --> 00:32:24,238
I gotta know what you have.
I gotta know your source.
628
00:32:24,250 --> 00:32:25,946
- I can't just put you...
- What do you mean you can't put me on air?
629
00:32:25,958 --> 00:32:27,750
Please, man!
That was one mistake!
630
00:32:27,833 --> 00:32:28,904
- Why do you keep punishing me for it?
- Mallika...
631
00:32:28,916 --> 00:32:30,404
- Mallika this...
- What is this commotion behind you?
632
00:32:30,416 --> 00:32:31,291
Mallika...
633
00:32:31,375 --> 00:32:32,613
Mallika, the police
are right in front of me
634
00:32:32,625 --> 00:32:33,904
and they are chasing the
goddamn terrorist now.
635
00:32:33,916 --> 00:32:35,416
Put me on air. Take me live.
Now!
636
00:32:38,458 --> 00:32:39,375
What?
What did you say?
637
00:32:39,458 --> 00:32:40,458
Please!
638
00:32:42,333 --> 00:32:43,863
What are you doing following the police?
639
00:32:43,875 --> 00:32:45,583
Why are you in a car
chase with the police?
640
00:32:46,500 --> 00:32:47,500
Okay, okay, Mansi...
641
00:32:47,708 --> 00:32:50,208
if you screw this up,
I will kill you!
642
00:32:50,291 --> 00:32:52,446
- Come on man, go slow.
- We're going live. Please, guys!
643
00:32:52,458 --> 00:32:53,541
Okay, guys!
644
00:32:53,625 --> 00:32:56,458
We have a breaking news situation here.
We have Mansi on the move.
645
00:32:56,666 --> 00:32:59,125
That means we do not have
any video footage from her.
646
00:32:59,208 --> 00:33:00,833
I want whatever visuals
we have on this,
647
00:33:00,916 --> 00:33:04,208
from CST, from Leopold,
from Palace Hotel ready.
648
00:33:04,333 --> 00:33:06,958
Give me a headline, big and bold.
But keep it generic.
649
00:33:07,125 --> 00:33:08,833
Let's do,
"Terror spreads across the city."
650
00:33:08,916 --> 00:33:11,833
Give me a ticker running that says,
"Police have not confirmed this yet.
651
00:33:12,000 --> 00:33:15,666
But sources claim that terror
spreads across South Mumbai."
652
00:33:15,875 --> 00:33:16,791
Okay.
653
00:33:16,875 --> 00:33:17,875
Graphics ready?
654
00:33:18,041 --> 00:33:19,333
Alright. We're ready to go.
655
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
Nidhi, you're going live in...
656
00:33:21,375 --> 00:33:22,375
threeโฆ
657
00:33:27,833 --> 00:33:29,250
Welcome back to News Today.
658
00:33:29,375 --> 00:33:33,500
Our reporters have some new information
on the terrorists who opened fire at CST.
659
00:33:33,750 --> 00:33:35,708
Mansi, what information do you have?
660
00:33:35,833 --> 00:33:36,833
Cue graphics!
661
00:33:36,958 --> 00:33:38,750
The terrorists have fled CST.
662
00:33:38,833 --> 00:33:39,916
And the police feel
663
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
they'll be relocating to
Mumbai's Fort or fountain area.
664
00:33:43,083 --> 00:33:44,708
- Maps of Mumbai!
- We're also being told
665
00:33:44,833 --> 00:33:45,946
that the Commissioner of Police,
666
00:33:45,958 --> 00:33:48,446
- Rajesh Tapadia is prepping his squad.
- File photo of Rajesh Tapadia, now! Now!
667
00:33:48,458 --> 00:33:50,083
- That is all the information...
- Mansi!
668
00:33:50,250 --> 00:33:51,250
I'm live, man!
669
00:34:01,291 --> 00:34:03,083
Mansi, can you hear us?
670
00:34:16,750 --> 00:34:18,291
Do not screw me over with this.
671
00:34:18,375 --> 00:34:19,250
Do not let me down.
672
00:34:19,333 --> 00:34:20,708
Hello, you're on the line, right?
673
00:34:20,791 --> 00:34:22,916
We're standing outside
South Mumbai's Metro Cinema.
674
00:34:23,000 --> 00:34:25,281
Yeah, I'll get you the information.
Just stay on the line.
675
00:34:26,791 --> 00:34:27,708
Look! There!
676
00:34:27,791 --> 00:34:30,916
ATS Chief Anant Kelkar and Senior
Inspector Sanjay Savarkar are here.
677
00:34:31,083 --> 00:34:34,250
They'll be conducting a major
operation to nab the terrorists.
678
00:34:34,458 --> 00:34:38,416
I think they are planning to
immobilize the terrorists.
679
00:34:39,291 --> 00:34:41,666
Mallika, we're trying to upload
a link, man! Can you just...
680
00:34:51,916 --> 00:34:53,291
Kill them all!
681
00:34:55,666 --> 00:34:57,291
Don't stop! Keep rolling!
682
00:34:58,625 --> 00:35:00,041
Turn around! Get the footage!
683
00:35:00,500 --> 00:35:02,791
Sachin, what are you doing?
Keep rolling!
684
00:35:02,875 --> 00:35:03,875
Get the footage!
685
00:35:11,666 --> 00:35:12,708
F**k!
49250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.