All language subtitles for Mumbai.Diaries.S01E02.Complications.720p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:08,750 What do you think? 2 00:00:09,291 --> 00:00:10,791 Did he really kill his father? 3 00:00:11,125 --> 00:00:12,125 How would I know? 4 00:00:12,291 --> 00:00:14,041 He does look like a criminal, though. 5 00:00:14,750 --> 00:00:15,916 Look at his face. 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,208 He looks like a monkey. 7 00:00:17,416 --> 00:00:18,416 - Idiot! - Right. 8 00:00:21,750 --> 00:00:23,458 These shows are rigged anyway. 9 00:00:23,541 --> 00:00:25,125 Just like your cricket match. 10 00:00:25,291 --> 00:00:26,291 - Really? - Yes. 11 00:00:26,333 --> 00:00:27,333 Stop taunting me. 12 00:00:27,375 --> 00:00:28,821 I'm not taunting you. I'm telling you the truth. 13 00:00:28,833 --> 00:00:30,708 Why don't you stop watching it if it's rigged? 14 00:00:30,791 --> 00:00:31,791 Come on! 15 00:00:32,625 --> 00:00:33,750 I watch it for Shilpa! 16 00:00:34,166 --> 00:00:35,708 She's so pretty! 17 00:00:35,833 --> 00:00:36,958 Shilpa's mine. 18 00:00:37,125 --> 00:00:38,166 Really? 19 00:00:38,250 --> 00:00:40,000 - I love her song! - Which one? 20 00:00:40,083 --> 00:00:42,458 The beautiful maiden... 21 00:00:42,833 --> 00:00:44,404 - Has stolen my heart. - Has stolen my heart. 22 00:00:44,416 --> 00:00:46,083 - Mom! - Baby! 23 00:00:47,500 --> 00:00:48,875 - Cyril! - Samarth! 24 00:00:48,958 --> 00:00:50,166 When did you get here? 25 00:00:50,500 --> 00:00:53,416 The news said some baby boy's having a birthday soon. 26 00:00:53,500 --> 00:00:55,666 I got him a gift. Do you know who the birthday boy is? 27 00:00:55,958 --> 00:00:56,875 That's me! 28 00:00:56,958 --> 00:00:59,041 My birthday is coming up in four days! 29 00:00:59,250 --> 00:01:00,490 Are you throwing a grand party? 30 00:01:00,541 --> 00:01:02,000 Will you get me a gift? 31 00:01:02,083 --> 00:01:03,163 Will you give me some cake? 32 00:01:03,208 --> 00:01:04,958 - Here's some cake! - Here's your gift. 33 00:01:05,458 --> 00:01:07,000 This is not a gift! 34 00:01:07,083 --> 00:01:08,875 This is not a cake either! 35 00:01:08,958 --> 00:01:09,875 Little brat! 36 00:01:09,958 --> 00:01:13,083 You want a gift, do you? You want a gift? 37 00:01:13,166 --> 00:01:15,083 Samarth, be careful! Don't drop him. 38 00:01:15,166 --> 00:01:17,083 Samarth! Samarth! 39 00:01:17,166 --> 00:01:18,625 Cyril! 40 00:01:18,708 --> 00:01:20,000 It's my birthday! 41 00:01:20,750 --> 00:01:22,166 - My birthday! - Samarth! 42 00:01:22,250 --> 00:01:23,416 - Really? - Yeah! 43 00:01:23,500 --> 00:01:25,416 Samarth, be careful. Samarth! 44 00:01:25,500 --> 00:01:27,166 Samarth, where's the patient? 45 00:01:28,708 --> 00:01:29,625 Oh, my God! 46 00:01:29,708 --> 00:01:31,548 Oh, my God! We need a doctor here, immediately! 47 00:01:31,583 --> 00:01:32,416 Anju! 48 00:01:32,500 --> 00:01:33,500 Anju! 49 00:01:33,791 --> 00:01:35,958 Oxygen! Samarth, go get the oxygen! 50 00:01:36,333 --> 00:01:37,333 Shit! 51 00:01:38,250 --> 00:01:40,000 Samarth, you have to help me! 52 00:01:43,916 --> 00:01:44,916 Come on. 53 00:01:52,375 --> 00:01:54,666 Samarth, we need you. Okay? 54 00:01:54,750 --> 00:01:56,291 Please come help me! 55 00:01:57,166 --> 00:01:58,625 Ma'am, that's Anju. 56 00:01:58,708 --> 00:02:00,154 - It's Cyril's birth... - Get the mask. 57 00:02:00,166 --> 00:02:01,541 It's Cyril's birthday. 58 00:02:01,625 --> 00:02:02,791 We need to leave early. 59 00:02:03,041 --> 00:02:04,250 - Be quick, ma'am. - Yeah. 60 00:02:04,333 --> 00:02:05,166 - Quick! Quick! - Okay. 61 00:02:05,250 --> 00:02:06,541 - Give me the NS, quick! - Yes. 62 00:02:06,625 --> 00:02:09,025 - Get O-positive blood. One unit. - Did you get the fish fry? 63 00:02:09,166 --> 00:02:10,406 Did you get the fish fry, Anju? 64 00:02:10,458 --> 00:02:12,458 Did you get it or should I? 65 00:02:12,541 --> 00:02:13,666 And what about the cake? 66 00:02:13,750 --> 00:02:16,291 - We need to leave, ma'am. - It's a sucking chest wound. 67 00:02:16,375 --> 00:02:18,333 - Help me. Lift her up. - Yes. 68 00:02:18,416 --> 00:02:20,238 - It's Cyril's birthday. - We need to check the airway. 69 00:02:20,250 --> 00:02:22,029 - We need to leave, now! - No exit wound. Move! 70 00:02:22,041 --> 00:02:23,125 We have no option. 71 00:02:23,208 --> 00:02:24,791 The airway is blocked. Pulse's dropping. 72 00:02:24,875 --> 00:02:26,821 - Ma'am, please do something. - Shit! We need to clear the airway. 73 00:02:26,833 --> 00:02:28,583 - Anju! - Go, get the intubation tubes! 74 00:02:28,666 --> 00:02:31,125 We'll go home together. Cyril will wait for us. 75 00:02:31,208 --> 00:02:32,958 Anju, we'll be home soon. 76 00:02:33,041 --> 00:02:34,875 - Ma'am, please do something. - Samarth! 77 00:02:34,958 --> 00:02:36,541 Get the hydrogel patch ready, okay? 78 00:02:36,625 --> 00:02:38,041 And get me a couple of chest tubes. 79 00:02:38,125 --> 00:02:39,875 Yes, she's doing it. Hold on! 80 00:02:39,958 --> 00:02:41,916 - We've to start draining now. - Please hold on. 81 00:02:42,375 --> 00:02:43,458 - Shit. - Anju! 82 00:02:43,750 --> 00:02:45,583 She doesn't have time. She doesn't have time! 83 00:02:45,833 --> 00:02:47,041 Where the hell is everybody? 84 00:02:47,625 --> 00:02:49,083 She doesn't have time. 85 00:03:01,333 --> 00:03:02,375 She doesn't have time. 86 00:03:04,833 --> 00:03:05,833 Okay? 87 00:03:12,458 --> 00:03:14,083 Go, get Dr. Kaushik. 88 00:03:15,375 --> 00:03:16,625 Now, Samarth! 89 00:03:17,958 --> 00:03:18,958 Dr. Kaushik. 90 00:03:19,125 --> 00:03:20,416 Dr. Kaushik! 91 00:03:20,791 --> 00:03:21,875 Dr. Kaushik! 92 00:03:22,500 --> 00:03:23,625 Dr. Kaushik! 93 00:03:24,250 --> 00:03:25,750 - Dr. Kaushik... - Wait a minute! 94 00:03:25,833 --> 00:03:27,833 - Vidya, move. Dr. Kaushik... - Samarth! 95 00:03:27,916 --> 00:03:29,154 Samarth, he's in the middle of something! 96 00:03:29,166 --> 00:03:30,958 She'll die! Please come with me! 97 00:03:31,041 --> 00:03:32,791 - I'm coming, Samarth. - Come right now! 98 00:03:32,875 --> 00:03:34,488 Mirza, go get me the stats of the patient. 99 00:03:34,500 --> 00:03:35,916 She's not just any patient! 100 00:03:36,291 --> 00:03:37,500 It's Anju out there. 101 00:03:42,375 --> 00:03:44,291 Keswani, Romani, where the hell are you guys? 102 00:03:44,666 --> 00:03:45,666 Mirza... 103 00:03:45,708 --> 00:03:46,750 go get me the diagnosis. 104 00:03:46,916 --> 00:03:48,125 Sir, how can I do it... 105 00:03:48,208 --> 00:03:49,625 Talk less and work more! Move! 106 00:03:49,708 --> 00:03:51,958 Hey, come on! Aren't you listening? 107 00:03:52,041 --> 00:03:54,250 Come on. Come. Come with me. 108 00:03:55,000 --> 00:03:56,541 She's out here. 109 00:03:58,125 --> 00:03:59,125 Here... 110 00:03:59,166 --> 00:04:00,250 look! 111 00:04:00,625 --> 00:04:01,916 - Take a look. - Take this. 112 00:04:02,000 --> 00:04:04,333 Chitra wanted these chest tubes. Here they are! 113 00:04:04,416 --> 00:04:05,666 - Go on, do it! - Go! 114 00:04:06,458 --> 00:04:08,000 - Quick! Anju! - Come on! 115 00:04:10,708 --> 00:04:12,500 What are you staring at? Do something! 116 00:04:12,583 --> 00:04:14,500 - Anju, we'll go to Cyril's party. - Quick! 117 00:04:14,583 --> 00:04:15,583 Hey, do something! 118 00:04:17,041 --> 00:04:19,125 - Is the IV attached? - Yes, I've done it. 119 00:04:19,208 --> 00:04:20,500 - Okay, Mirza? - Yes? 120 00:04:20,583 --> 00:04:23,041 - Mirza! Get me the f*****g stats! - Yes, sir. 121 00:04:23,916 --> 00:04:25,958 - Loudly, Mirza. I'm waiting. - Yes, sir. 122 00:04:26,291 --> 00:04:27,708 We'll be home soon. 123 00:04:27,958 --> 00:04:29,208 Louder, Mirza! I can't hear you! 124 00:04:29,291 --> 00:04:31,791 Sucking chest wound, left side. No exit wound. Weak pulse. 125 00:04:32,041 --> 00:04:33,333 Okay. Okay. 126 00:04:33,458 --> 00:04:36,029 - Drain all the fluids around the lungs. - It's already there, sir. 127 00:04:36,041 --> 00:04:37,250 Okay, Mirza... 128 00:04:37,416 --> 00:04:39,083 you know what to do. Make it! 129 00:04:39,416 --> 00:04:41,376 It's already prepped. Just make the incision okay? 130 00:04:41,625 --> 00:04:42,791 Yeah, scalpel. 131 00:04:53,541 --> 00:04:54,791 Yes, we'll be home soon. 132 00:04:55,083 --> 00:04:56,541 Mirza, I'm waiting for you! 133 00:05:00,791 --> 00:05:02,000 Incision done, sir! 134 00:05:02,500 --> 00:05:04,291 Good. Listen carefully, Mirza! 135 00:05:04,458 --> 00:05:06,958 Insert the chest tube. Exactly two and a half inches. 136 00:05:07,583 --> 00:05:10,291 Drain all the excess fluid from the chest area. 137 00:05:12,125 --> 00:05:13,333 Hold on, dear. 138 00:05:13,708 --> 00:05:14,708 Hold on. 139 00:05:15,958 --> 00:05:17,000 Are you done, Mirza? 140 00:05:17,125 --> 00:05:19,375 The blood is not... Nothing is coming out, sir. 141 00:05:19,458 --> 00:05:20,666 Move, move, move! 142 00:05:22,000 --> 00:05:23,208 Shit! 143 00:05:23,958 --> 00:05:26,166 Shit! She has started bleeding into the pleural cavity. 144 00:05:26,250 --> 00:05:27,583 What the f**k did you do? 145 00:05:27,666 --> 00:05:29,279 - That's not my fault! - Kaushik, we need to take her inside. 146 00:05:29,291 --> 00:05:31,000 Get her inside. Now! 147 00:05:31,125 --> 00:05:32,500 Go! Go! 148 00:05:39,583 --> 00:05:40,416 Come on, Anju! 149 00:05:40,500 --> 00:05:41,958 - Samarth, move! - Vidya! Over here! 150 00:05:42,041 --> 00:05:43,208 I have no pulse. Move! 151 00:05:43,291 --> 00:05:44,291 Samarth, move! 152 00:05:44,750 --> 00:05:46,541 One, two, three... 153 00:05:52,125 --> 00:05:53,291 Anju! 154 00:05:57,875 --> 00:06:00,625 Three, four, five, six, seven, eight... 155 00:06:04,458 --> 00:06:05,458 One... 156 00:06:05,583 --> 00:06:06,583 two... 157 00:06:06,708 --> 00:06:07,583 three... 158 00:06:07,666 --> 00:06:08,583 four... 159 00:06:08,666 --> 00:06:09,666 five. 160 00:06:24,583 --> 00:06:25,625 I'm going to open her up. 161 00:06:25,708 --> 00:06:27,668 - Sir... - Need to give her a heart massage! Move! 162 00:06:28,041 --> 00:06:29,250 Move, Kaushik. 163 00:06:29,333 --> 00:06:30,333 Move! 164 00:06:38,666 --> 00:06:41,333 Time of death, 9:48 p.m. 165 00:06:47,041 --> 00:06:48,333 What are you saying, sir? 166 00:06:49,416 --> 00:06:50,750 She's alright, sir! 167 00:06:51,000 --> 00:06:52,500 Anju! Anju! 168 00:06:52,791 --> 00:06:54,625 It's her son's birthday, we have to go! 169 00:06:54,708 --> 00:06:57,125 Do something, there are so many doctors here! 170 00:06:57,208 --> 00:06:59,291 Do something, please! Do something. 171 00:06:59,375 --> 00:07:00,708 Please do something! Anju! 172 00:07:00,791 --> 00:07:03,000 Anju, it's Cyril's birthday! Please do something! 173 00:07:03,083 --> 00:07:04,083 Anju! 174 00:07:04,375 --> 00:07:05,375 Anju! 175 00:07:05,833 --> 00:07:07,208 Anju! Anju! 176 00:07:19,958 --> 00:07:21,875 The bodies haven't stopped coming in. 177 00:07:23,250 --> 00:07:24,375 Let's get back to work. 178 00:08:40,625 --> 00:08:42,833 These attacks, earlier reported to be gang wars, 179 00:08:42,916 --> 00:08:44,416 now seem to be something bigger. 180 00:08:44,750 --> 00:08:48,250 Our sources tell us that this could be a terrorist attack. 181 00:08:48,458 --> 00:08:50,338 These attacks which started at the Leopold Cafe, 182 00:08:50,375 --> 00:08:53,791 for now, have been restricted to Colaba and neighboring areas. 183 00:08:54,041 --> 00:08:57,791 But, as of now, it is difficult to estimate the severity of these attacks. 184 00:09:33,083 --> 00:09:35,791 Dr. Pranabh Parekh, ladies and gentlemen. 185 00:09:36,041 --> 00:09:38,458 One of the leading oncologists of our country. 186 00:09:38,541 --> 00:09:41,041 Let's have a look at some of his achievements. 187 00:10:01,083 --> 00:10:04,541 We're grateful to have amongst us such a stellar doctor. 188 00:10:05,166 --> 00:10:08,166 For all the lives you've saved and even more... 189 00:10:26,708 --> 00:10:28,821 What do you mean by "Hold the guests?" I can't force them. 190 00:10:28,833 --> 00:10:30,863 - They'll ask questions. - We don't know the situation yet. 191 00:10:30,875 --> 00:10:32,125 Lock the doors? 192 00:10:33,083 --> 00:10:36,041 Rudro, are you crazy? What the hell is happening down there? 193 00:10:36,375 --> 00:10:37,250 Just stay put. 194 00:10:37,333 --> 00:10:38,333 Copy that. 195 00:10:38,958 --> 00:10:40,208 Someone fired a gun downstairs. 196 00:10:40,333 --> 00:10:41,750 Some mad person has a gun. 197 00:10:41,916 --> 00:10:44,250 Yeah, I heard it as well. I assumed they were firecrackers. 198 00:10:47,208 --> 00:10:49,208 Let's just keep serving them food and drinks, okay? 199 00:10:49,291 --> 00:10:50,416 Let's not make a scene. 200 00:10:50,500 --> 00:10:51,666 Act normal. 201 00:10:53,541 --> 00:10:56,041 My dear friend, ladies and gentlemen, 202 00:10:56,291 --> 00:10:58,625 please welcome Dr. Pranabh Parekh. 203 00:11:02,333 --> 00:11:04,333 Thank you, uncle! Thank you. 204 00:12:58,291 --> 00:12:59,291 Vidya... 205 00:12:59,833 --> 00:13:00,833 are you alright? 206 00:13:01,500 --> 00:13:02,500 Yes, I am fine. 207 00:13:02,916 --> 00:13:04,000 How are you doing? 208 00:13:04,125 --> 00:13:05,041 I'm doing well. 209 00:13:05,125 --> 00:13:07,291 - Are you concentrating on your work? - Yes, sister. 210 00:13:08,375 --> 00:13:09,291 Did you have your dinner? 211 00:13:09,375 --> 00:13:10,541 Yes, I did. 212 00:13:10,875 --> 00:13:12,791 What the hell are you people doing? 213 00:13:12,958 --> 00:13:14,041 Make way for the patients! 214 00:13:14,125 --> 00:13:15,988 - Can't you people see? - Please look after Samarth. 215 00:13:16,000 --> 00:13:17,613 - I need to go, alright? - Yes, don't worry. 216 00:13:17,625 --> 00:13:18,541 - One by one! - And, go grab a bite. 217 00:13:18,625 --> 00:13:20,583 - Come on! Quick! - Yes. 218 00:13:21,708 --> 00:13:22,958 Hey! Hey! 219 00:13:23,041 --> 00:13:23,916 Hey, driver! 220 00:13:24,000 --> 00:13:26,166 - Get your car out of here! - Mr. Samarth... 221 00:13:26,625 --> 00:13:27,625 - want some? - Come in. 222 00:13:27,708 --> 00:13:29,333 Easy. Easy. 223 00:13:30,166 --> 00:13:31,208 Come on. 224 00:13:32,416 --> 00:13:34,375 India won the match today. Did you watch it? 225 00:13:35,125 --> 00:13:37,958 The store on the next block had a party. 226 00:13:38,125 --> 00:13:39,958 A guy gave me a gift. 227 00:13:40,625 --> 00:13:41,791 How is the gift? 228 00:13:43,583 --> 00:13:44,583 A gift? 229 00:13:46,000 --> 00:13:48,125 Shit! I didn't inform Anju's family. 230 00:13:48,500 --> 00:13:50,875 Jacob and Cyril must be waiting for her. 231 00:14:34,250 --> 00:14:35,250 Samarth... 232 00:14:36,625 --> 00:14:37,625 what's wrong? 233 00:14:39,708 --> 00:14:42,416 Anju got me this money, from her savings. 234 00:14:44,291 --> 00:14:45,916 How do I repay her? 235 00:14:46,416 --> 00:14:47,250 Hello? 236 00:14:47,333 --> 00:14:48,666 Hello? Anju? 237 00:14:48,791 --> 00:14:49,791 Hello? 238 00:14:52,375 --> 00:14:53,375 Hello? 239 00:14:54,833 --> 00:14:57,583 - Jacob... - Yeah, it's Jacob. Where's Anju? 240 00:14:58,125 --> 00:14:59,833 - Jacob... - Hello? 241 00:15:01,583 --> 00:15:02,666 - Hello? - Yeah? 242 00:15:02,833 --> 00:15:04,958 - Hello, Jacob? - Yes, Jacob here. 243 00:15:05,041 --> 00:15:06,500 My name is Chitra Das. 244 00:15:06,583 --> 00:15:09,000 I'm the Social Services Director for Bombay General Hospital. 245 00:15:09,083 --> 00:15:10,083 Yes, ma'am? 246 00:15:10,416 --> 00:15:11,500 Can you... 247 00:15:11,750 --> 00:15:13,041 Can you come to the hospital? 248 00:15:13,125 --> 00:15:14,125 Yeah... 249 00:15:14,375 --> 00:15:15,833 What's... What's wrong? 250 00:15:15,958 --> 00:15:17,375 - Well... - Hello? 251 00:15:17,458 --> 00:15:19,458 Please try and get here as soon as possible. 252 00:15:19,541 --> 00:15:20,541 Yes, I'll be there. 253 00:15:21,833 --> 00:15:24,833 Trainee Sujata! Come here quickly! Come look at this patient. 254 00:15:25,000 --> 00:15:28,458 - Don't waste your time on one patient! - Yeah, sorry, I'm coming. 255 00:15:29,041 --> 00:15:30,875 The stitches are done. 256 00:15:31,041 --> 00:15:32,750 Please look after her. I'll be back. 257 00:15:41,875 --> 00:15:42,875 I'm a doctor. 258 00:15:42,958 --> 00:15:45,196 Thank you for informing me. May we please help the patient? 259 00:15:45,208 --> 00:15:47,416 - Why do you call me a trainee? - Show me your ID. 260 00:15:47,708 --> 00:15:49,125 - What? - Show me your ID. 261 00:15:49,583 --> 00:15:50,583 What does it say? 262 00:15:50,666 --> 00:15:52,250 Sujata Ajawale. 263 00:15:52,375 --> 00:15:54,875 T-R-A-I-N-E-E! Trainee! 264 00:15:54,958 --> 00:15:55,875 Junior Resident! 265 00:15:55,958 --> 00:15:59,833 The patient could lose her life by the time we complete our pointless argument. 266 00:15:59,916 --> 00:16:01,875 Please help her and stop this nonsense. 267 00:16:01,958 --> 00:16:03,166 Come on! Be quick! 268 00:16:03,250 --> 00:16:04,833 Designations are all they care about. 269 00:16:05,375 --> 00:16:08,291 Ms. Diya, standing here won't help people, right? 270 00:16:08,375 --> 00:16:09,571 Why don't you please do your job? 271 00:16:09,583 --> 00:16:10,988 Can't you see what's happening here? 272 00:16:11,000 --> 00:16:12,280 - Sorry, sorry. - Come on, quick! 273 00:16:13,500 --> 00:16:14,625 Show me the report. 274 00:16:15,416 --> 00:16:16,666 I don't need your help. 275 00:16:17,000 --> 00:16:19,750 - The bullet must have hit her artery... - I don't need your help! 276 00:16:19,833 --> 00:16:21,750 Just get lost! Bloody "Ms. India." 277 00:16:23,833 --> 00:16:24,833 Hey! 278 00:16:27,166 --> 00:16:30,666 Ma'am, I'm going to put an oxygen mask on you to help you breathe better. 279 00:16:30,833 --> 00:16:32,916 Can you please tell me your blood group? 280 00:16:33,458 --> 00:16:34,291 O... 281 00:16:34,375 --> 00:16:35,375 Po... 282 00:16:35,708 --> 00:16:38,375 Nurse! O-positive, now, now. Please arrange. 283 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 - Where am I? - Ma'am. 284 00:16:42,333 --> 00:16:44,321 Ma'am, this is the Bombay General Hospital. You'll be fine. 285 00:16:44,333 --> 00:16:46,333 You'll be fine, ma'am. Please, please relax. 286 00:16:46,708 --> 00:16:48,416 - Ma'am, relax. - Relax. 287 00:16:48,583 --> 00:16:49,583 My husband... 288 00:16:50,208 --> 00:16:52,291 Palace... Hotel... call... 289 00:16:52,416 --> 00:16:54,000 - Call my husband! - Ma'am, please... 290 00:16:54,083 --> 00:16:54,958 Where is my husband? 291 00:16:55,041 --> 00:16:57,875 - Yes, we'll call him. Please, calm down. - Please, call my husband! 292 00:16:57,958 --> 00:17:00,500 - Hey! What are you doing? - Call my husband! 293 00:17:01,875 --> 00:17:03,708 Are these patients from the Palace Hotel? 294 00:17:03,791 --> 00:17:04,958 Call my husband! 295 00:17:05,791 --> 00:17:07,875 Tell me, damn it! Are they all from Palace Hotel? 296 00:17:10,041 --> 00:17:10,875 Hello? 297 00:17:10,958 --> 00:17:12,750 One minute, Sachin. I can't hear you. 298 00:17:14,291 --> 00:17:15,291 Where are you? 299 00:17:15,333 --> 00:17:16,708 Where the hell are you, Mansi? 300 00:17:16,791 --> 00:17:19,208 I've been waiting outside Leopold for half an hour. 301 00:17:19,291 --> 00:17:20,541 There's a change of plan. 302 00:17:20,625 --> 00:17:21,863 There's a shootout happening at the Palace Hotel. 303 00:17:21,875 --> 00:17:22,875 What? 304 00:17:23,458 --> 00:17:24,875 A shootout at the Palace Hotel? 305 00:17:25,750 --> 00:17:27,916 Bloody hell. What the hell is happening? 306 00:17:29,250 --> 00:17:31,113 Just stay there, I'll be there as soon as I can. 307 00:17:31,125 --> 00:17:33,000 - Hello! Hello! Listen! - What is it? 308 00:17:33,083 --> 00:17:34,083 Just tell me one thing. 309 00:17:34,166 --> 00:17:36,625 I'm pretty sure I know the answer. 310 00:17:37,041 --> 00:17:39,916 Have you informed Mallika about your "change of plans"? 311 00:17:40,166 --> 00:17:41,208 Stop wasting your time. 312 00:17:41,291 --> 00:17:43,279 Mallika cares about the story and not the location. 313 00:17:43,291 --> 00:17:44,625 Just get the OB van here. 314 00:17:44,916 --> 00:17:46,416 I knew it. I'm on my way. 315 00:17:52,166 --> 00:17:54,375 Hey, stop! Where do you think you're going? 316 00:17:54,458 --> 00:17:55,958 I'm a reporter. I'll lose my job! 317 00:17:56,041 --> 00:17:57,208 - Please, let me in. - No! No! 318 00:17:57,291 --> 00:17:59,708 - Stop right there! - Hey, Wagle! Wagle! 319 00:17:59,791 --> 00:18:01,500 - Please, stay back! - Wagle! 320 00:18:02,041 --> 00:18:03,404 What's happening? Is it a terrorist attack? 321 00:18:03,416 --> 00:18:04,529 I cannot tell you anything right now. 322 00:18:04,541 --> 00:18:07,181 Ma'am, please stay away from the barricades. Rane! Clear the crowd. 323 00:18:07,208 --> 00:18:08,250 Get them out of here. 324 00:18:08,333 --> 00:18:09,333 Move! 325 00:18:20,083 --> 00:18:22,500 Shit! Shit! Aman! 326 00:18:22,958 --> 00:18:25,000 Seal those doors. Nobody leaves, okay? 327 00:18:25,083 --> 00:18:26,666 Shireen, call security right now. 328 00:18:26,750 --> 00:18:29,154 - I'm getting the same messages. - Aryan, seal those doors right now! 329 00:18:29,166 --> 00:18:30,375 Ma'am, it's not confirmed. 330 00:18:30,458 --> 00:18:33,138 We don't know exactly what is happening. And we can't let anyone out 331 00:18:33,208 --> 00:18:34,791 until we have some confirmed news. 332 00:18:39,541 --> 00:18:40,541 Everyone... 333 00:18:40,791 --> 00:18:43,125 Everyone, please just stay calm. 334 00:18:43,541 --> 00:18:44,541 Okay? 335 00:18:49,208 --> 00:18:51,750 - Sachin? Sachin! - The gunshots have been heard, 336 00:18:51,833 --> 00:18:53,250 from the higher floors in the hotel 337 00:18:53,333 --> 00:18:54,416 as you can see. 338 00:18:54,791 --> 00:18:58,333 As you can see behind us the gunfire can be heard and seen 339 00:18:58,416 --> 00:19:01,166 specifically, from the higher floors. 340 00:19:01,916 --> 00:19:02,916 F*****g bitch! 341 00:19:05,125 --> 00:19:06,125 Let's take another. 342 00:19:06,375 --> 00:19:09,375 We don't know about the exact situation that is unfolding inside. 343 00:19:09,583 --> 00:19:12,708 However, the police and the army have been deployed outside the hotel. 344 00:19:12,791 --> 00:19:16,458 - A curfew may also be imposed. - Nine... one... eight... four. 345 00:19:16,958 --> 00:19:18,791 And what's the patient's name? 346 00:19:19,541 --> 00:19:22,791 - Sonia? Sonal. - S-O-N-A-L. 347 00:19:22,875 --> 00:19:23,708 Ma'am. 348 00:19:23,791 --> 00:19:25,279 - I'm so sorry. - One second. It's okay. 349 00:19:25,291 --> 00:19:28,416 Ma'am, Grandma's running a temperature. What should we do? 350 00:19:28,500 --> 00:19:30,208 - Ms. Chitra! - What is it, Vidya? 351 00:19:30,291 --> 00:19:31,708 Look at the chaos here. 352 00:19:32,041 --> 00:19:33,208 I'll get back to you. 353 00:19:33,291 --> 00:19:37,000 Ma'am, Grandma, your favorite grandma, Paramjeet Kaur. 354 00:19:37,166 --> 00:19:40,625 She was feeling nauseous in the morning. She's throwing up now. 355 00:19:42,083 --> 00:19:44,000 - Are the test results in? - What tests? 356 00:19:45,375 --> 00:19:47,125 Dr. Romani didn't get any tests done. 357 00:19:48,458 --> 00:19:49,791 - Look. - Ma'am, please wait. 358 00:19:49,875 --> 00:19:51,916 - Please, ma'am. - Ma'am, we've been waiting. 359 00:19:52,000 --> 00:19:54,166 - Just a minute, I'll be back. - Please, ma'am! 360 00:20:01,583 --> 00:20:02,583 Dr. Romani? 361 00:20:03,625 --> 00:20:04,666 Grandma... I mean... 362 00:20:04,875 --> 00:20:06,208 Paramjeet is vomiting also now. 363 00:20:06,291 --> 00:20:09,491 - You could have just approved these tests! - Oh, for God's sake, Chitra, please. 364 00:20:10,166 --> 00:20:12,363 There are casualties every minute. People are dying out here. 365 00:20:12,375 --> 00:20:14,208 Nobody has the time for these rubbish tests. 366 00:20:14,916 --> 00:20:17,208 If you ask me, your Paramjeet is old, she's senile. 367 00:20:17,291 --> 00:20:18,875 Please get over it. Let me work. 368 00:20:19,166 --> 00:20:20,500 She's running a fever also now. 369 00:20:20,583 --> 00:20:22,541 Wow! She's running a fever. That's serious. 370 00:20:22,791 --> 00:20:25,000 Nurse, please kick all the other patients out. 371 00:20:25,083 --> 00:20:27,333 Let's take her "Grandma" to the ICU. How does that sound? 372 00:20:28,500 --> 00:20:30,458 What if it's something serious, Dr. Romani? 373 00:20:30,875 --> 00:20:32,416 I don't wish to argue with you again. 374 00:20:32,500 --> 00:20:34,541 - Please approve these tests. I... - Who are you? 375 00:20:35,916 --> 00:20:36,916 Who are you? 376 00:20:37,458 --> 00:20:38,625 - What? - She's my patient! 377 00:20:39,125 --> 00:20:40,291 You leave her alone! 378 00:20:40,625 --> 00:20:42,916 I don't know how you got through medical school, 379 00:20:43,000 --> 00:20:44,500 but I hope you know that 380 00:20:44,583 --> 00:20:46,333 people die when they grow old! 381 00:20:46,416 --> 00:20:48,791 That's what's happening with your precious "Grandma"! 382 00:20:49,000 --> 00:20:50,875 There's no need to be so emotional! 383 00:20:51,500 --> 00:20:53,291 Do you see the pressure we're all under? 384 00:20:54,583 --> 00:20:55,823 All you care about is yourself. 385 00:20:56,458 --> 00:20:58,666 Try empathizing with other people! 386 00:20:59,041 --> 00:21:01,208 You should try empathizing with other people, Chitra. 387 00:21:01,333 --> 00:21:03,625 All you care about is your image. 388 00:21:04,041 --> 00:21:06,375 Thanks to you, everyone thinks your husband is a villain. 389 00:21:06,666 --> 00:21:07,791 Stay back! 390 00:21:08,541 --> 00:21:12,458 Your husband is a villain. So, this is how he'll behave, right? 391 00:21:12,583 --> 00:21:15,875 From now on, whatever you wish to do, do it openly, baby. Okay? 392 00:21:15,958 --> 00:21:18,083 Privacy in a bathroom is useless. 393 00:21:18,208 --> 00:21:20,833 So, from today onwards, no more privacy. 394 00:21:21,208 --> 00:21:24,208 No more hiding from your husband, okay? 395 00:21:29,666 --> 00:21:31,125 Just sign this document, please. 396 00:21:31,625 --> 00:21:32,875 You can keep taunting me. 397 00:21:32,958 --> 00:21:34,708 I don't mind. I'm used to this. 398 00:21:35,958 --> 00:21:37,250 Get the patient in. 399 00:21:40,541 --> 00:21:41,458 Nurse... 400 00:21:41,541 --> 00:21:44,000 - where can I get the x-ray done? - It's there. 401 00:21:44,166 --> 00:21:46,333 You... come here, please. 402 00:21:48,208 --> 00:21:50,041 I need you to perform a procedure. 403 00:21:50,916 --> 00:21:52,750 No, this is my first day. 404 00:21:52,833 --> 00:21:54,250 - I know. - I can't do it. 405 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Why don't you ask Dr. Kaushik? 406 00:21:55,916 --> 00:21:58,208 Yeah, but you're a trainee doctor, right? 407 00:21:58,291 --> 00:21:59,125 Yes. 408 00:21:59,208 --> 00:22:02,708 So, I'm hoping you know more than just passing the apparatus around. 409 00:22:03,583 --> 00:22:05,250 Relax, I'll guide you. 410 00:22:05,750 --> 00:22:07,375 - What's your name? - Ahaan Mirza. 411 00:22:07,708 --> 00:22:10,333 Ahaan, I'm Chitra Das, the Social Services Director here. 412 00:22:10,500 --> 00:22:11,500 Come with me. 413 00:22:11,791 --> 00:22:14,916 But Dr. Kaushik had asked me to check an x-ray report. 414 00:22:15,000 --> 00:22:16,416 It's just an x-ray, right? 415 00:22:16,500 --> 00:22:17,750 So, we'll do it after. 416 00:22:18,125 --> 00:22:18,958 Come, come. 417 00:22:19,041 --> 00:22:19,875 It's okay. 418 00:22:20,041 --> 00:22:21,750 Don't worry. It'll be alright. 419 00:22:21,833 --> 00:22:23,166 Just close your eyes. 420 00:22:23,708 --> 00:22:24,583 Okay. 421 00:22:24,708 --> 00:22:27,500 We need to do a CT scan. I'll arrange the room. 422 00:22:27,583 --> 00:22:29,375 Start preparing for a needle biopsy. 423 00:22:29,583 --> 00:22:32,041 - Ma'am, but I... - Don't worry, we'll do it together. 424 00:22:33,041 --> 00:22:33,875 Hello. 425 00:22:34,000 --> 00:22:35,541 Yeah, this is Chitra Das. 426 00:22:35,750 --> 00:22:38,333 I need a room for a CT scan. Immediately. 427 00:22:39,208 --> 00:22:40,666 Okay, ten minutes. 428 00:22:40,875 --> 00:22:42,083 Yeah, I'm holding. 429 00:22:42,291 --> 00:22:43,833 Ma'am, but... 430 00:22:44,291 --> 00:22:45,988 how can we do it without a doctor's permission? 431 00:22:46,000 --> 00:22:48,291 - We're not allowed to... - Mirza... 432 00:22:48,666 --> 00:22:51,458 I'm basically a doctor on paper but I can't practice. 433 00:22:52,708 --> 00:22:55,000 - What? - Ahaan, it's a long story. 434 00:22:55,416 --> 00:22:58,041 We'll allocate some other day for the storytelling session. 435 00:22:58,166 --> 00:22:59,791 Just do this. Do it quickly. 436 00:23:01,833 --> 00:23:03,833 Hello, yeah, I'm holding. 437 00:23:18,791 --> 00:23:20,291 Mirza, I'm waiting for you! 438 00:23:20,750 --> 00:23:21,666 Insert the chest tube. 439 00:23:21,750 --> 00:23:23,238 - Exactly two and a half inches. - Incision done, sir. 440 00:23:23,250 --> 00:23:24,904 She has started bleeding into the pleural cavity. 441 00:23:24,916 --> 00:23:26,375 What the f**k did you do? 442 00:23:26,916 --> 00:23:29,500 Time of death, 9:48 p.m. 443 00:23:31,041 --> 00:23:32,041 It's okay. 444 00:23:33,708 --> 00:23:34,791 Stay with me, Mirza. 445 00:23:35,625 --> 00:23:37,583 I need a lung tissue sample, okay? 446 00:23:37,875 --> 00:23:38,875 You can do this. 447 00:24:02,791 --> 00:24:03,791 Shit! 448 00:24:04,083 --> 00:24:05,250 You did it all by yourself. 449 00:24:06,000 --> 00:24:07,400 You didn't need my help, after all. 450 00:24:08,916 --> 00:24:10,166 Can you take the blood samples? 451 00:24:11,208 --> 00:24:12,750 - Yeah. - Come on. 452 00:24:18,958 --> 00:24:20,250 Anju Varghese. 453 00:24:22,666 --> 00:24:24,166 The nurse who... 454 00:24:24,916 --> 00:24:26,625 She died in front of you, right? 455 00:24:31,791 --> 00:24:33,083 Get used to it. 456 00:24:35,541 --> 00:24:38,291 Time of death is going to be a constant number in your life. 457 00:24:41,000 --> 00:24:42,500 It's important to mourn. 458 00:24:43,708 --> 00:24:45,541 But it's also important to move on. 459 00:24:47,166 --> 00:24:48,250 Okay? 460 00:24:49,791 --> 00:24:50,791 Come on. 461 00:24:57,791 --> 00:24:58,791 Ahaan... 462 00:25:04,000 --> 00:25:05,750 you're way better... 463 00:25:06,625 --> 00:25:07,875 than you think you are. 464 00:25:10,708 --> 00:25:11,750 Focus. 465 00:25:12,125 --> 00:25:13,125 Okay? 466 00:25:22,750 --> 00:25:24,125 - People are waiting! - Sir! Sir! 467 00:25:24,208 --> 00:25:25,416 - Where's Mayank? - Sir! 468 00:25:25,833 --> 00:25:28,333 - I have a cop on the line. - One minute. 469 00:25:33,291 --> 00:25:35,250 Hello, ACP Tawde here, Anti-terrorist squad. 470 00:25:35,333 --> 00:25:37,333 - What do you need? - Is Inspector Bhat with you? 471 00:25:37,750 --> 00:25:40,666 This is Dr. Madhusudhan Subramaniam from Bombay General Hospital. 472 00:25:40,750 --> 00:25:42,916 Be quick, doctor. Things are heating up out here. 473 00:25:43,000 --> 00:25:45,583 There are too many patients being rushed to my hospital! 474 00:25:45,750 --> 00:25:48,708 We need the information of their relatives. 475 00:25:48,791 --> 00:25:50,113 We can't manage with limited stock, 476 00:25:50,125 --> 00:25:52,000 limited equipment, we have no beds here! 477 00:25:52,083 --> 00:25:53,916 Relatives? Are you kidding me? 478 00:25:54,000 --> 00:25:55,654 These bloody terrorists are massacring people out here. 479 00:25:55,666 --> 00:25:58,250 Leopold, CST, Trident Hotel, Palace Hotel! 480 00:25:58,333 --> 00:25:59,791 It's a freaking mess out here. 481 00:25:59,875 --> 00:26:02,666 If there's a cop alive, by the time this ends... 482 00:26:02,875 --> 00:26:05,208 he'll help you look for your patients' relatives. 483 00:26:05,708 --> 00:26:06,791 F*****g moron! 484 00:26:10,083 --> 00:26:11,750 Come on, let's get going! 485 00:26:12,250 --> 00:26:14,166 Let's get those murderers! 486 00:26:29,208 --> 00:26:30,208 Kaushik! 487 00:26:38,541 --> 00:26:39,541 Kaushik! 488 00:26:40,333 --> 00:26:41,333 - Almost done. - Kaushik! 489 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 Palace Hotel is under attack as well. 490 00:26:47,333 --> 00:26:49,083 MUMBAI'S PALACE HOTEL UNDER ATTACK 491 00:26:49,166 --> 00:26:50,833 No, they're just rumors. 492 00:26:51,250 --> 00:26:53,000 I just spoke to the police. 493 00:26:53,833 --> 00:26:54,833 Go... 494 00:26:55,208 --> 00:26:56,583 try and contact Ananya. 495 00:27:01,250 --> 00:27:04,500 Vidya, Ananya's number is 9500834361. 496 00:27:04,583 --> 00:27:05,666 Ask someone to contact her 497 00:27:05,750 --> 00:27:06,863 - and get back to me. - Yes, doctor. 498 00:27:06,875 --> 00:27:09,500 Kaushik, do it yourself. 499 00:27:10,041 --> 00:27:12,083 - Yes, I'll just do it. - I'll call her. 500 00:27:12,166 --> 00:27:13,958 Let me just finish this, and I'll do it. 501 00:27:14,041 --> 00:27:15,625 Don't be an idiot. 502 00:27:16,458 --> 00:27:17,458 Go, call her. 503 00:27:17,500 --> 00:27:19,666 I'll do it. I'll have to finish this, right? 504 00:27:19,750 --> 00:27:21,583 Kaushik, I'm not requesting you. 505 00:27:21,958 --> 00:27:24,625 Go and make the call! 506 00:27:26,208 --> 00:27:27,833 She won't answer my call. 507 00:27:30,041 --> 00:27:31,833 - Dr. Oberoi! - Yes? 508 00:27:31,916 --> 00:27:33,583 Ms. Ananya is on the line. 509 00:27:34,708 --> 00:27:35,708 Yeah, I'm coming. 510 00:27:36,833 --> 00:27:38,916 It's almost done. Just look at this. 511 00:27:46,250 --> 00:27:47,250 Hello... 512 00:27:47,625 --> 00:27:48,625 Hello, Ananya? 513 00:27:49,375 --> 00:27:50,375 Ananya? 514 00:27:55,833 --> 00:27:56,833 What happened? 515 00:27:57,041 --> 00:27:58,521 Palace Hotel is under attack as well. 516 00:27:59,250 --> 00:28:00,250 What? 517 00:28:00,916 --> 00:28:02,458 Subramaniam confirmed it. 518 00:28:02,791 --> 00:28:04,166 Oh, shit! 519 00:28:04,791 --> 00:28:07,072 - And what did she say? Ananya? - The line's disconnected. 520 00:28:07,875 --> 00:28:08,875 Man! 521 00:28:09,375 --> 00:28:10,375 F**k! 522 00:28:11,541 --> 00:28:14,101 Listen, Kaushik, don't worry. I'll try and get in touch with her. 523 00:28:17,541 --> 00:28:19,333 Shit, there's no network. 524 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 Okay. 525 00:28:32,166 --> 00:28:33,750 It's gonna be okay. 526 00:28:54,375 --> 00:28:55,458 Hello, Diya! 527 00:28:55,708 --> 00:28:57,125 Oh, my God! Dad! 528 00:28:57,958 --> 00:28:59,708 - Are you okay? Hello? - Hello... 529 00:29:00,083 --> 00:29:01,791 Diya... is... every... alright? 530 00:29:01,875 --> 00:29:02,875 Here, talk to her. 531 00:29:03,291 --> 00:29:05,208 Hello, hi, sweetheart. 532 00:29:05,291 --> 00:29:08,833 - Oh, my God. Mom, are you fine? - Hello... Diya... we're... 533 00:29:08,958 --> 00:29:10,208 I'm so scared! 534 00:29:10,291 --> 00:29:11,166 Can you hear me? 535 00:29:11,291 --> 00:29:14,041 Listen to me, there's some incident here. 536 00:29:14,125 --> 00:29:15,625 We really don't know what... 537 00:29:15,708 --> 00:29:17,416 Don't come! Can you hear me, sweetheart? 538 00:29:17,500 --> 00:29:18,333 Do not come. 539 00:29:18,416 --> 00:29:20,321 Mom, there are just so many casualties over here. 540 00:29:20,333 --> 00:29:22,208 - There are so many dead bodies. - What? 541 00:29:23,458 --> 00:29:24,458 Dead bodies? 542 00:29:25,958 --> 00:29:26,791 Mom... 543 00:29:26,916 --> 00:29:27,916 where are you? 544 00:29:28,208 --> 00:29:30,625 - What dead bodies? - In the Palace Hotel, dear. Where else? 545 00:29:33,833 --> 00:29:36,833 Don't you know, Mom? There have been terrorist attacks! 546 00:29:37,000 --> 00:29:38,875 Where? In the Palace Hotel? 547 00:29:38,958 --> 00:29:40,029 - Mom? - She's saying there are terrorist 548 00:29:40,041 --> 00:29:40,916 attacks in the Palace Hotel. 549 00:29:41,000 --> 00:29:42,571 - What terrorist attacks? Terrorists? - One minute. 550 00:29:42,583 --> 00:29:43,750 Mom, please leave! 551 00:29:43,833 --> 00:29:45,696 - Are you sure? - What terrorists? What is she saying? 552 00:29:45,708 --> 00:29:47,875 - Please be safe, just leave! - You're not in charge. 553 00:29:47,958 --> 00:29:50,083 Who's in charge? Where is that woman? 554 00:29:50,166 --> 00:29:51,946 - Diya, you stay right there, sweetheart. - Who's in charge here? 555 00:29:51,958 --> 00:29:53,291 Listen, I'll call you back. 556 00:29:53,375 --> 00:29:54,375 I love you. 557 00:29:54,416 --> 00:29:55,625 I love you, Mom. 558 00:29:58,750 --> 00:30:00,279 Where's... Where the hell is that woman? 559 00:30:00,291 --> 00:30:01,375 - Pranabh! - Where is she? 560 00:30:01,458 --> 00:30:02,708 - One minute! - Where is she? 561 00:30:03,083 --> 00:30:04,321 - You're the one in charge? - Yes, sir. 562 00:30:04,333 --> 00:30:05,779 - Are you in charge? - May I help you with something? 563 00:30:05,791 --> 00:30:07,154 Of course, you can help me with something! 564 00:30:07,166 --> 00:30:08,083 What is wrong with you? 565 00:30:08,166 --> 00:30:09,446 - Did you really think. - Calm down, Pranabh! 566 00:30:09,458 --> 00:30:10,583 We would never know? 567 00:30:10,666 --> 00:30:11,738 - You think we won't... - Sir... 568 00:30:11,750 --> 00:30:13,321 We didn't want anyone to panic for no reason. 569 00:30:13,333 --> 00:30:15,279 - For no reason? Are you insane? - One minute, Pranabh! 570 00:30:15,291 --> 00:30:16,904 - Calm down. - What's wrong with her, man? 571 00:30:16,916 --> 00:30:18,436 Terrorists have infiltrated the hotel! 572 00:30:18,458 --> 00:30:20,904 - What did you think, we wouldn't know? - Sir, sir, I need you to 573 00:30:20,916 --> 00:30:22,916 - stop yelling! Please! - What's wrong with... Why? 574 00:30:22,958 --> 00:30:24,541 One minute. One minute. Just one minute. 575 00:30:24,666 --> 00:30:27,000 Our advantage is that we remain undetected. 576 00:30:27,083 --> 00:30:29,125 But for that, we must maintain silence. 577 00:30:29,791 --> 00:30:31,500 You're saying it's a terrorist attack, 578 00:30:31,708 --> 00:30:34,791 if that's true, we'll try our best to ensure your safety. 579 00:30:34,875 --> 00:30:36,416 I'm in touch with security. 580 00:30:36,500 --> 00:30:38,958 And we're working on a plan, okay? We're not hiding anything! 581 00:30:39,666 --> 00:30:40,946 Please, sir. We need you to trust me. 582 00:30:40,958 --> 00:30:42,583 I need all of your cooperation. 583 00:30:42,708 --> 00:30:44,500 And maintain silence, please. 584 00:30:44,583 --> 00:30:45,821 - What is wrong with her? What is she... - Enough! 585 00:30:45,833 --> 00:30:47,708 - Enough. Just let them do their job. - Please. 586 00:30:47,791 --> 00:30:48,791 What f*****g job? 587 00:30:48,875 --> 00:30:50,715 And who puts a f*****g woman in charge, anyway? 588 00:30:50,791 --> 00:30:52,196 - Pranabh, please. - Please, cooperate... 589 00:30:52,208 --> 00:30:53,125 F**k man! 590 00:30:53,208 --> 00:30:55,688 - This woman will keep you safe! - Don't worry. I'll handle it. 591 00:30:55,791 --> 00:30:57,863 - I'll handle it. - Please just maintain order in that room. 592 00:30:57,875 --> 00:30:58,875 Yes. 593 00:31:03,333 --> 00:31:04,916 Rudro, will you bloody come in? 594 00:31:05,041 --> 00:31:06,375 How many times should I try? 595 00:31:06,458 --> 00:31:08,416 I'm dealing with a group full of manic guests. 596 00:31:08,500 --> 00:31:10,291 I need you to stay connected, please! 597 00:31:10,458 --> 00:31:12,791 I wish I could tell you what the hell is happening, Ananya. 598 00:31:12,875 --> 00:31:15,696 All we know is that the terrorists have infiltrated the hotel from several points. 599 00:31:15,708 --> 00:31:17,748 We don't know where they are? Or how many there are? 600 00:31:18,125 --> 00:31:20,583 All we know is they have state-of-the-art guns. 601 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 And maybe explosives as well. 602 00:31:30,166 --> 00:31:33,041 Ms. Mansi, hounding me won't help you. 603 00:31:33,125 --> 00:31:34,613 We don't have much information either. 604 00:31:34,625 --> 00:31:36,041 We've called for backup. 605 00:31:36,125 --> 00:31:37,125 And we're told... 606 00:31:37,416 --> 00:31:40,083 the entire ATS police force has been diverted from CST station. 607 00:31:40,833 --> 00:31:42,154 They'll be carrying out a major operation. 608 00:31:42,166 --> 00:31:43,916 A major operation? From CST? 609 00:31:44,125 --> 00:31:45,958 That means they must have caught a terrorist. 610 00:31:46,041 --> 00:31:47,375 Sachin! Sachin! 611 00:31:47,541 --> 00:31:48,750 Stop! Where are you going? 612 00:31:50,041 --> 00:31:52,708 - Mansi, listen to me! Mansi! - What is it? 613 00:31:52,875 --> 00:31:53,791 Where are you going? 614 00:31:53,875 --> 00:31:55,946 The city is in lockdown. What the hell are you doing? 615 00:31:55,958 --> 00:31:58,363 I'm going to get a killer story! Just shut up and do your job. 616 00:31:58,375 --> 00:32:00,166 - Mansi, are you crazy? - Come on! Come on! 617 00:32:00,250 --> 00:32:01,458 Hey, wait! Listen to me... 618 00:32:01,541 --> 00:32:02,541 Come on! Let's go. 619 00:32:03,833 --> 00:32:05,000 Where are you going? 620 00:32:10,125 --> 00:32:12,708 Sachin, I want the camera rolling every second. 621 00:32:14,208 --> 00:32:15,416 Follow those cars. 622 00:32:15,500 --> 00:32:16,833 Mansi, it's too risky! 623 00:32:16,916 --> 00:32:18,029 - Shut up, man! - Why are we... 624 00:32:18,041 --> 00:32:19,666 - Mallika! - What do you have, Mansi? 625 00:32:19,750 --> 00:32:21,041 Mallika, Mallika, put me on air. 626 00:32:21,125 --> 00:32:22,291 You know how the game works. 627 00:32:22,375 --> 00:32:24,238 I gotta know what you have. I gotta know your source. 628 00:32:24,250 --> 00:32:25,946 - I can't just put you... - What do you mean you can't put me on air? 629 00:32:25,958 --> 00:32:27,750 Please, man! That was one mistake! 630 00:32:27,833 --> 00:32:28,904 - Why do you keep punishing me for it? - Mallika... 631 00:32:28,916 --> 00:32:30,404 - Mallika this... - What is this commotion behind you? 632 00:32:30,416 --> 00:32:31,291 Mallika... 633 00:32:31,375 --> 00:32:32,613 Mallika, the police are right in front of me 634 00:32:32,625 --> 00:32:33,904 and they are chasing the goddamn terrorist now. 635 00:32:33,916 --> 00:32:35,416 Put me on air. Take me live. Now! 636 00:32:38,458 --> 00:32:39,375 What? What did you say? 637 00:32:39,458 --> 00:32:40,458 Please! 638 00:32:42,333 --> 00:32:43,863 What are you doing following the police? 639 00:32:43,875 --> 00:32:45,583 Why are you in a car chase with the police? 640 00:32:46,500 --> 00:32:47,500 Okay, okay, Mansi... 641 00:32:47,708 --> 00:32:50,208 if you screw this up, I will kill you! 642 00:32:50,291 --> 00:32:52,446 - Come on man, go slow. - We're going live. Please, guys! 643 00:32:52,458 --> 00:32:53,541 Okay, guys! 644 00:32:53,625 --> 00:32:56,458 We have a breaking news situation here. We have Mansi on the move. 645 00:32:56,666 --> 00:32:59,125 That means we do not have any video footage from her. 646 00:32:59,208 --> 00:33:00,833 I want whatever visuals we have on this, 647 00:33:00,916 --> 00:33:04,208 from CST, from Leopold, from Palace Hotel ready. 648 00:33:04,333 --> 00:33:06,958 Give me a headline, big and bold. But keep it generic. 649 00:33:07,125 --> 00:33:08,833 Let's do, "Terror spreads across the city." 650 00:33:08,916 --> 00:33:11,833 Give me a ticker running that says, "Police have not confirmed this yet. 651 00:33:12,000 --> 00:33:15,666 But sources claim that terror spreads across South Mumbai." 652 00:33:15,875 --> 00:33:16,791 Okay. 653 00:33:16,875 --> 00:33:17,875 Graphics ready? 654 00:33:18,041 --> 00:33:19,333 Alright. We're ready to go. 655 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 Nidhi, you're going live in... 656 00:33:21,375 --> 00:33:22,375 threeโ€ฆ 657 00:33:27,833 --> 00:33:29,250 Welcome back to News Today. 658 00:33:29,375 --> 00:33:33,500 Our reporters have some new information on the terrorists who opened fire at CST. 659 00:33:33,750 --> 00:33:35,708 Mansi, what information do you have? 660 00:33:35,833 --> 00:33:36,833 Cue graphics! 661 00:33:36,958 --> 00:33:38,750 The terrorists have fled CST. 662 00:33:38,833 --> 00:33:39,916 And the police feel 663 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 they'll be relocating to Mumbai's Fort or fountain area. 664 00:33:43,083 --> 00:33:44,708 - Maps of Mumbai! - We're also being told 665 00:33:44,833 --> 00:33:45,946 that the Commissioner of Police, 666 00:33:45,958 --> 00:33:48,446 - Rajesh Tapadia is prepping his squad. - File photo of Rajesh Tapadia, now! Now! 667 00:33:48,458 --> 00:33:50,083 - That is all the information... - Mansi! 668 00:33:50,250 --> 00:33:51,250 I'm live, man! 669 00:34:01,291 --> 00:34:03,083 Mansi, can you hear us? 670 00:34:16,750 --> 00:34:18,291 Do not screw me over with this. 671 00:34:18,375 --> 00:34:19,250 Do not let me down. 672 00:34:19,333 --> 00:34:20,708 Hello, you're on the line, right? 673 00:34:20,791 --> 00:34:22,916 We're standing outside South Mumbai's Metro Cinema. 674 00:34:23,000 --> 00:34:25,281 Yeah, I'll get you the information. Just stay on the line. 675 00:34:26,791 --> 00:34:27,708 Look! There! 676 00:34:27,791 --> 00:34:30,916 ATS Chief Anant Kelkar and Senior Inspector Sanjay Savarkar are here. 677 00:34:31,083 --> 00:34:34,250 They'll be conducting a major operation to nab the terrorists. 678 00:34:34,458 --> 00:34:38,416 I think they are planning to immobilize the terrorists. 679 00:34:39,291 --> 00:34:41,666 Mallika, we're trying to upload a link, man! Can you just... 680 00:34:51,916 --> 00:34:53,291 Kill them all! 681 00:34:55,666 --> 00:34:57,291 Don't stop! Keep rolling! 682 00:34:58,625 --> 00:35:00,041 Turn around! Get the footage! 683 00:35:00,500 --> 00:35:02,791 Sachin, what are you doing? Keep rolling! 684 00:35:02,875 --> 00:35:03,875 Get the footage! 685 00:35:11,666 --> 00:35:12,708 F**k! 49250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.