Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,967 --> 00:00:24,765
MUERTE AL AMANECER
2
00:01:50,789 --> 00:01:53,883
Vaya, Sleepy Parsons.
3
00:01:54,993 --> 00:01:57,359
�No hab�as muerto ya?
4
00:02:10,809 --> 00:02:12,777
Brindo por nada.
5
00:02:15,347 --> 00:02:17,781
�Sigues fumando 20 puros al d�a?
6
00:02:17,949 --> 00:02:20,315
�Puede tu coraz�n soportar eso, Sleepy?
7
00:02:22,020 --> 00:02:24,147
�Est�s ebria de nuevo?
8
00:02:24,489 --> 00:02:25,922
S�.
9
00:02:26,992 --> 00:02:29,961
Tardaste mucho tiempo en abrir la puerta.
10
00:02:36,034 --> 00:02:39,094
Es un gran alivio estar
divorciada de ti, querido Sleepy.
11
00:02:39,271 --> 00:02:41,262
Dame el dinero y me ir�.
12
00:02:41,440 --> 00:02:43,431
�Crees que llover� y refrescar�?
13
00:02:43,608 --> 00:02:46,873
Dame mi dinero, Edna, no pierdas el tiempo.
14
00:02:47,045 --> 00:02:50,606
�Qu� har�s con todo ese dinero?
�Invitar�s a salir a una corista?
15
00:02:52,384 --> 00:02:54,113
Desapareci�.
16
00:02:55,053 --> 00:02:57,146
No bromees. No estoy de humor.
17
00:02:57,322 --> 00:02:58,516
Debi� ser ese chico.
18
00:02:58,690 --> 00:03:01,557
Me debes 1400 d�lares, y me urgen.
19
00:03:01,727 --> 00:03:04,059
Dijiste que tendr�as el dinero aqu� hoy.
20
00:03:04,229 --> 00:03:06,857
Un marinero lo tom�. Lo
traje del restaurante.
21
00:03:07,032 --> 00:03:10,263
El dinero desapareci�. Tom�
todo mi dinero y mis cheques.
22
00:03:10,435 --> 00:03:13,893
- Pero solo piensas en que quiz� me bes�.
- No te hagas ilusiones.
23
00:03:14,072 --> 00:03:16,734
Solo pienso en que quiero mi dinero.
24
00:03:18,443 --> 00:03:22,470
Me acuerdo de ti, Edna,
como sol�as ser antes.
25
00:03:22,647 --> 00:03:24,638
Hace mucho tiempo.
26
00:03:27,085 --> 00:03:28,712
Ahora dame el dinero y me ir�.
27
00:03:28,887 --> 00:03:33,017
Lo tendr�s cuando la Polic�a atrape a
ese marinero. Se acab�. Buenas noches.
28
00:03:34,159 --> 00:03:37,993
Nunca cambiar�s, Edna. Eres mala.
29
00:03:38,964 --> 00:03:41,524
Yo te amaba mucho.
30
00:03:42,134 --> 00:03:43,465
Pero eres mala.
31
00:03:43,635 --> 00:03:46,433
No, no te sientes. Vete.
32
00:03:46,605 --> 00:03:49,540
Intentas enga�arme.
33
00:03:49,808 --> 00:03:51,833
Pero estoy muy cansado para pensar.
34
00:03:52,010 --> 00:03:54,342
Te arrepentir�s mucho si no te vas de aqu�.
35
00:03:54,513 --> 00:03:56,413
- �Me o�ste?
- S�, te o�.
36
00:03:56,581 --> 00:04:00,108
Eres una peste, y espero que
no vuelvas a aparecer por aqu�.
37
00:04:00,285 --> 00:04:01,616
- �Me oyes?
- Te oigo.
38
00:04:01,787 --> 00:04:03,448
Si no, enviar� a mi hermano.
39
00:04:03,622 --> 00:04:06,318
Y no creo que tu coraz�n
soportar�a otra golpiza.
40
00:04:06,491 --> 00:04:08,459
S�.
41
00:04:08,627 --> 00:04:10,561
Ya te o�.
42
00:04:10,829 --> 00:04:12,763
Ya te o�.
43
00:04:12,931 --> 00:04:14,831
Ya te o�.
44
00:04:17,235 --> 00:04:18,361
Hace mucho calor.
45
00:04:18,537 --> 00:04:20,471
S�, estoy sudando como un r�o.
46
00:04:20,639 --> 00:04:22,539
S�, hace mucho calor en agosto.
47
00:04:22,707 --> 00:04:24,436
Pero la naturaleza se hace cargo.
48
00:04:24,609 --> 00:04:28,101
�Sab�as que tenemos una planta de
al re acondicionado en la nariz?
49
00:04:28,280 --> 00:04:30,248
Pues no, no lo sab�a.
50
00:04:31,917 --> 00:04:34,317
Este sonido en mis o�dos, como un caracol.
51
00:04:34,486 --> 00:04:37,455
- Bebe m�s caf� caliente.
- No, gracias.
52
00:04:37,622 --> 00:04:40,989
Es muy amable por dejarme
sentar aqu� unos minutos.
53
00:04:41,159 --> 00:04:44,094
Mi consejo es que no bebas
cuando hace tanto calor.
54
00:04:44,262 --> 00:04:47,026
El alcohol ha dejado viudas
a muchas. No es broma.
55
00:04:47,199 --> 00:04:49,099
�Sabe qu� creo que har�?
56
00:04:49,267 --> 00:04:51,792
Caminar� por la calle para refrescarme ah�.
57
00:04:51,970 --> 00:04:54,905
Mi autob�s parte dentro de siete horas.
58
00:05:02,314 --> 00:05:04,612
- �Qu� es eso?
- Dinero, y se te cay� a ti.
59
00:05:04,783 --> 00:05:07,752
- �Dinero?
- T�malo. No te morder�.
60
00:05:08,453 --> 00:05:11,445
- �Se me cay� a m�?
- Cay� junto con el pa�uelo.
61
00:05:11,623 --> 00:05:12,715
Hola, Ray.
62
00:05:13,325 --> 00:05:15,088
Hola, Tom.
63
00:05:17,162 --> 00:05:19,562
Bueno, adi�s, Ray. Fue un gusto conocerlo.
64
00:05:19,731 --> 00:05:20,755
Adi�s.
65
00:05:23,235 --> 00:05:24,259
Oye.
66
00:05:24,603 --> 00:05:26,036
No olvides esto.
67
00:05:26,204 --> 00:05:30,038
Vaya, eso demuestra lo
distra�do que puedes volverte.
68
00:05:30,208 --> 00:05:31,800
Soy incapacitado mentalmente.
69
00:05:31,977 --> 00:05:33,945
No bromeas.
70
00:05:36,748 --> 00:05:38,613
Qu� tal, se�or.
71
00:05:38,950 --> 00:05:40,281
Vendo barato.
72
00:05:40,452 --> 00:05:43,216
- Diez pl�tanos le costar�n 30 centavos.
- No, gracias.
73
00:05:43,388 --> 00:05:46,687
Si logro venderle mis �ltimos
pl�tanos, podr� irme a casa.
74
00:05:46,858 --> 00:05:48,348
�Por qu� no los compra?
75
00:05:48,526 --> 00:05:49,823
�Quiere irse a casa?
76
00:05:49,995 --> 00:05:52,361
S�, me gustar�a.
77
00:05:52,530 --> 00:05:54,589
�Cu�nto cuesta toda la penca?
78
00:05:54,966 --> 00:05:56,831
Dos d�lares.
79
00:06:06,544 --> 00:06:09,980
No luche, marinero. D�jese
llevar por ellos, como una madre.
80
00:06:10,148 --> 00:06:13,311
- �Ad�nde van todos?
- A la ruina.
81
00:06:13,718 --> 00:06:16,016
- Con cuidado.
- Oigan, esperen.
82
00:06:16,187 --> 00:06:19,122
Arriba, ah� es donde est�n las chicas.
83
00:06:19,291 --> 00:06:21,088
Arriba, en La Jungla.
84
00:06:21,259 --> 00:06:24,228
Bailen con las encantadoras
cuerdas de la rumba.
85
00:06:24,396 --> 00:06:27,695
50 chicas girando. Arriba. 40... Espera.
86
00:06:27,866 --> 00:06:30,426
Los ex militares con uniforme pagan la mitad.
87
00:06:30,602 --> 00:06:31,933
Muy bien, suban, amigos.
88
00:06:32,103 --> 00:06:34,970
�Qu� est�s esperando? Medio d�lar no es nada.
89
00:06:35,140 --> 00:06:36,266
Suban, amigos.
90
00:06:36,441 --> 00:06:41,743
Y bailen con 40 hermosas
compa�eras. 40 encantadoras...
91
00:07:04,302 --> 00:07:07,100
Tendr� que buscar otra pareja. Estoy cansada.
92
00:07:07,272 --> 00:07:10,002
Creo que no entiende. No
es mi intenci�n ofenderla.
93
00:07:10,175 --> 00:07:12,507
- Es tarde, y estoy cansada.
- �Un refrigerio?
94
00:07:12,677 --> 00:07:14,304
No es mi intenci�n ofenderla.
95
00:07:14,479 --> 00:07:15,844
No.
96
00:07:16,014 --> 00:07:18,608
Despu�s de todo, ver�, yo...
97
00:07:18,984 --> 00:07:20,576
No me malinterprete.
98
00:07:20,752 --> 00:07:22,242
�Qu� sucede aqu�?
99
00:07:22,754 --> 00:07:25,018
Me dice que busque otra pareja.
100
00:07:25,190 --> 00:07:27,658
Pero tengo todos estos boletos, �Io ve?
101
00:07:27,826 --> 00:07:29,521
Ella no quiere bailar.
102
00:07:29,694 --> 00:07:32,686
- �Qu� cree que hace?
- Lo he tenido encima toda la noche.
103
00:07:32,864 --> 00:07:36,231
- Y las noches anteriores.
- No es mi intenci�n ofenderla.
104
00:07:36,401 --> 00:07:37,868
Para eso est� usted aqu�.
105
00:07:38,036 --> 00:07:41,733
Este caballero no compr�
boletos para quedarse de pie.
106
00:07:41,906 --> 00:07:43,999
Preg�ntele por qu� usa esos guantes.
107
00:07:44,175 --> 00:07:45,608
Me ha producido comez�n.
108
00:07:45,777 --> 00:07:47,938
- Es un malentendido.
- Tiene un sarpullido.
109
00:07:48,113 --> 00:07:49,774
- �Es eso cierto?
- No.
110
00:07:49,948 --> 00:07:51,245
Es algo nervioso.
111
00:07:51,416 --> 00:07:53,077
- Qu� descaro, Jack.
- Ver�...
112
00:07:53,251 --> 00:07:56,414
- No regreses m�s aqu� con esas cosas.
- Es un malentendido.
113
00:07:56,588 --> 00:08:00,957
- Te devolveremos tu dinero.
- No quise ofenderla. No.
114
00:08:02,694 --> 00:08:05,925
Vaya, eso es terrible.
Podr�a contagiar a otros.
115
00:08:16,441 --> 00:08:18,932
Disculpe. No fue mi intenci�n ser atrevido.
116
00:08:20,078 --> 00:08:21,705
Vete. Estoy cansada.
117
00:08:21,880 --> 00:08:24,075
�Le gustar�a bailar?
118
00:08:33,124 --> 00:08:35,217
�Cree que llover� y refrescar�?
119
00:08:35,393 --> 00:08:38,089
Cosas como esas pueden suceder.
120
00:08:45,103 --> 00:08:48,129
Hay muchas personas agradables
bailando aqu�, �no es as�?
121
00:08:48,306 --> 00:08:52,265
Esto es como una oficina de correos,
lleno de material de segunda clase.
122
00:08:54,979 --> 00:08:58,437
�Qu� quer�a hacer, se�orita
Goffe, cuando ten�a 12 a�os?
123
00:08:58,917 --> 00:09:01,750
Casarme con John Barrymore.
124
00:09:02,053 --> 00:09:05,614
�Es necesario que hablemos?
�Acaso eres un escritor o algo as�?
125
00:09:05,790 --> 00:09:09,226
Me parece que la conversaci�n
es necesaria, como dice mi padre.
126
00:09:09,394 --> 00:09:11,259
- �Por qu�?
- �Por qu�?
127
00:09:11,429 --> 00:09:14,193
�Qu� ser�a la vida sin conversaci�n?
128
00:09:19,604 --> 00:09:22,664
En la Marina dan pastillas de
sal cuando hace mucho calor.
129
00:09:22,841 --> 00:09:24,138
�Para qu�?
130
00:09:24,309 --> 00:09:26,869
Dicen que equilibra el sistema.
131
00:09:27,579 --> 00:09:29,638
�Cu�l sistema?
132
00:09:29,814 --> 00:09:31,042
No lo s�.
133
00:09:31,216 --> 00:09:34,310
Creo que necesito comer
algo para calmar mi est�mago.
134
00:09:40,658 --> 00:09:42,387
Otro salami, por favor.
135
00:09:42,560 --> 00:09:45,552
- Quiero 450 gramos de tocino.
- 450 gramos de tocino.
136
00:09:45,730 --> 00:09:49,257
- Un vaso de t� helado con lim�n.
- No esperemos. Estoy muy cansada.
137
00:09:49,434 --> 00:09:52,631
Podemos comprar las cosas y
hacer los s�ndwiches en mi casa.
138
00:09:52,804 --> 00:09:55,602
- Claro, si no lo malinterpretas.
- No, entiendo.
139
00:09:55,773 --> 00:09:59,334
Compramos la carne y el pan y
hacemos los s�ndwiches en su casa.
140
00:09:59,744 --> 00:10:01,541
220 gramos de carne curada.
141
00:10:01,713 --> 00:10:06,275
- 220 gramos de carne curada sin grasa.
- R�pido. Sin mantequilla. Deprisa.
142
00:10:07,085 --> 00:10:09,610
�Y bien? �Ya est� equilibrado tu sistema?
143
00:10:09,787 --> 00:10:12,688
Estoy perdi�ndome el
respeto. Esa es la verdad.
144
00:10:12,857 --> 00:10:15,985
No tengo confianza en m� mismo, para nada.
145
00:10:16,161 --> 00:10:18,857
Perd� mi oportunidad con
una chica que quer�a mucho.
146
00:10:19,030 --> 00:10:20,622
�Porque te faltaba confianza?
147
00:10:20,798 --> 00:10:23,995
S�. La gente dice que
soy lento. Dijeron que...
148
00:10:24,169 --> 00:10:27,730
- �Esa chica te dio ese brazalete?
- No, mi padre me lo dio.
149
00:10:27,906 --> 00:10:29,840
Ah� comenzaron los problemas.
150
00:10:30,008 --> 00:10:31,839
Regres� a casa y �l no estaba.
151
00:10:32,010 --> 00:10:33,875
Llev� un cuerpo a Altoona, Pensilvania.
152
00:10:34,045 --> 00:10:35,069
�Un qu�?
153
00:10:35,246 --> 00:10:37,544
Mi padre es agente funerario.
154
00:10:37,715 --> 00:10:39,706
Pens� que solo suced�a en los chistes.
155
00:10:39,884 --> 00:10:42,444
El padre de alguien
tiene que serlo, �no cree?
156
00:10:42,620 --> 00:10:45,316
Mi padre tiene la mayor
reserva de f�retros...
157
00:10:45,490 --> 00:10:47,014
...en Dutchess y Putnam.
158
00:10:47,192 --> 00:10:49,660
De ah� soy originario, cerca de Poughkeepsie.
159
00:10:50,195 --> 00:10:52,288
Mi padre es un hombre muy honesto.
160
00:10:52,463 --> 00:10:56,229
A mi madrastra no le
gusta, pero as� es mi padre.
161
00:10:57,001 --> 00:11:01,768
Hace tres o cuatro cortes
de cabello que no lo veo.
162
00:11:02,640 --> 00:11:06,041
M�renos, poni�ndonos melanc�licos
a estas horas de la noche.
163
00:11:06,211 --> 00:11:07,701
Yo no estoy melanc�lica.
164
00:11:09,781 --> 00:11:11,043
Estoy cansada.
165
00:11:11,816 --> 00:11:13,340
Espero que me disculpe.
166
00:11:13,518 --> 00:11:15,452
No me fij� qu� hora era.
167
00:11:15,620 --> 00:11:16,780
Incapacitado mentalmente.
168
00:11:17,455 --> 00:11:18,979
No hay problema.
169
00:11:19,157 --> 00:11:22,320
Estoy exhausta. Es este clima templado.
170
00:11:23,461 --> 00:11:24,723
�Qu� es eso?
171
00:11:24,896 --> 00:11:27,387
Ese coronel es toda la ley que hay aqu�.
172
00:11:27,565 --> 00:11:29,760
Un auto de la Polic�a.
173
00:11:33,471 --> 00:11:34,495
Ver�s, muchacho...
174
00:11:34,672 --> 00:11:39,132
...est� bien vivir en un capullo como
este si esperas convertirte en mariposa.
175
00:11:39,310 --> 00:11:40,641
De otro modo...
176
00:11:40,812 --> 00:11:42,677
�Tambi�n es infeliz, se�orita Goffe?
177
00:11:42,847 --> 00:11:45,145
S�, fui demasiado ambiciosa.
178
00:11:45,316 --> 00:11:48,877
Deb� quedarme en casa y
tomar el curso comercial.
179
00:11:49,554 --> 00:11:50,680
Ahora, desp�dete.
180
00:11:50,855 --> 00:11:52,550
Regresa a La Jungla alg�n d�a.
181
00:11:52,724 --> 00:11:55,192
Es muy amable, se�orita Goffe.
182
00:11:55,360 --> 00:11:58,523
Pero mi permiso termin�, me
ir� en el autob�s de las 6:00.
183
00:11:58,696 --> 00:12:00,960
- Me enorgullece este uniforme.
- �Por qu� no?
184
00:12:01,599 --> 00:12:03,658
Y eso me preocupa.
185
00:12:03,835 --> 00:12:06,030
Seguro que me atrapar�n antes de Norfolk.
186
00:12:06,337 --> 00:12:10,330
- �Norfolk?
- En Virginia, donde est� la estaci�n naval.
187
00:12:11,576 --> 00:12:14,136
�Tomar�s el autob�s de las 6:00 para ir all�?
188
00:12:14,312 --> 00:12:18,112
�Directo a la terminal en la esquina
noreste de Tazewell y Monticello?
189
00:12:18,283 --> 00:12:19,944
Yo nac� en Norfolk.
190
00:12:20,118 --> 00:12:21,983
- �En verdad?
- S�.
191
00:12:22,153 --> 00:12:24,553
As� es.
192
00:12:26,591 --> 00:12:28,058
�Cu�l es tu problema, chico?
193
00:12:28,893 --> 00:12:30,861
Si haces algo por m�, te ayudar�.
194
00:12:31,029 --> 00:12:34,362
Visita a mi madre en Norfolk.
Dile que me viste. Lo agradecer�.
195
00:12:34,532 --> 00:12:37,399
Todo lo que tiene es una
terraza y un viejo sabueso.
196
00:12:37,568 --> 00:12:41,060
Dile que me viste en un
espect�culo, en un papel principal.
197
00:12:41,372 --> 00:12:44,034
Dile que me viste feliz,
que la visitar� pronto.
198
00:12:44,208 --> 00:12:46,904
Pero eso no ser�a decir la verdad, �o s�?
199
00:12:47,278 --> 00:12:50,543
Por supuesto. �C�mo no me di cuenta?
200
00:12:50,715 --> 00:12:53,081
Eres muy riguroso en decir la verdad.
201
00:12:53,251 --> 00:12:55,913
Quisieras decirle que
trabajo en un sal�n de baile.
202
00:12:56,087 --> 00:12:59,079
Que me averg�enza ir a
casa, que estoy deprimida.
203
00:12:59,257 --> 00:13:01,953
�Eso le dir�s a una se�ora
con una hija y un hijo...
204
00:13:02,126 --> 00:13:04,754
...que es artillero y est� en Jap�n?
- Espere...
205
00:13:04,929 --> 00:13:06,988
�Te ir�s o tendr� que echarte?
206
00:13:07,165 --> 00:13:08,860
Lo siento. Yo...
207
00:13:10,702 --> 00:13:12,932
�Me har�a un favor, se�orita Goffe?
208
00:13:13,104 --> 00:13:15,629
No es mi intenci�n agobiarla
con mis problemas...
209
00:13:15,807 --> 00:13:17,399
...pero tengo mucho dinero.
210
00:13:17,575 --> 00:13:20,135
No es �til para m�. Usted podr�a usarlo.
211
00:13:20,311 --> 00:13:23,212
Regrese a Norfolk. Sorprenda a su madre.
212
00:13:24,182 --> 00:13:25,740
Esto es mucho dinero, chico.
213
00:13:25,917 --> 00:13:26,941
Yo lo tom�.
214
00:13:29,253 --> 00:13:32,120
Deteng�monos un momento para entendernos.
215
00:13:32,290 --> 00:13:34,724
- �Robaste este dinero?
- S� y no.
216
00:13:34,892 --> 00:13:36,359
O lo robas o no lo robas.
217
00:13:36,527 --> 00:13:38,757
Ella me hizo enojar. No sab�a qu� hac�a.
218
00:13:38,930 --> 00:13:41,990
Ella y su hermano administran
un lugar donde entr� a comer.
219
00:13:42,166 --> 00:13:46,535
El hermano se acerca, me da un trago y
me pregunta si quiero jugar al casino.
220
00:13:46,704 --> 00:13:49,901
Jugamos durante dos horas. �I hac�a trampa.
221
00:13:50,074 --> 00:13:51,098
Me qued� sin dinero.
222
00:13:51,275 --> 00:13:54,244
- �Por qu� no lo detuviste?
- Me dio mucha verg�enza.
223
00:13:54,412 --> 00:13:57,848
Cerraron y la hermana me pregunt�
si ir�a a arreglar su radio.
224
00:13:58,015 --> 00:14:00,279
Esa es mi clasificaci�n en la Marina.
225
00:14:00,451 --> 00:14:02,578
En su casa, continu�...
226
00:14:02,920 --> 00:14:04,911
...bebiendo y siendo repugnante.
227
00:14:05,089 --> 00:14:07,080
Pero arregl� la radio.
228
00:14:07,258 --> 00:14:11,854
Para entonces, hab�a bebido unos tragos,
por eso no recuerdo lo que sucedi�.
229
00:14:12,029 --> 00:14:14,896
- Cuando me di vuelta, se hab�a dormido.
- Se desmay�.
230
00:14:15,066 --> 00:14:16,533
S�.
231
00:14:16,701 --> 00:14:19,727
Le exig� que me pagara por
la radio, y entonces me ir�a.
232
00:14:19,904 --> 00:14:21,496
Luego se me ocurri� qu� hacer.
233
00:14:21,672 --> 00:14:23,970
Yo mismo tomar�a el dinero por arreglarla.
234
00:14:24,142 --> 00:14:26,474
- Eso es todo lo que recuerdo.
- �Hasta cu�ndo?
235
00:14:26,644 --> 00:14:31,206
Hasta estar en un puesto de peri�dicos,
bebiendo caf� que me dio el hombre.
236
00:14:31,382 --> 00:14:34,010
Entonces un fajo de
billetes cay� de mi bolsillo.
237
00:14:34,185 --> 00:14:36,176
�Ve lo que hice vistiendo el uniforme?
238
00:14:36,354 --> 00:14:39,323
1400 d�lares y algunos cheques.
239
00:14:40,224 --> 00:14:42,283
Quiz� a�n est� dormida. Devu�lvelo.
240
00:14:42,460 --> 00:14:46,123
Imagine que me atrapan. Su
hermano parece ser despiadado.
241
00:14:46,297 --> 00:14:48,424
- Sabe de d�nde vengo.
- Pues devu�lvelo.
242
00:14:48,599 --> 00:14:50,499
De nada sirve lamentarse por ello.
243
00:14:51,002 --> 00:14:52,299
�Puedo dejar mi radio?
244
00:14:52,470 --> 00:14:54,836
No, estar�a dormida cuando regresaras.
245
00:14:56,908 --> 00:14:58,773
�Podr�a ayudarme, se�orita Goffe?
246
00:14:58,943 --> 00:15:01,377
- Solo tendr�a que esperar abajo...
- No. No.
247
00:15:01,546 --> 00:15:02,877
No debo aceptar.
248
00:15:03,047 --> 00:15:04,947
Es solo que llevo el uniforme.
249
00:15:05,116 --> 00:15:07,516
Recibir�a mi merecido si no fuera por eso.
250
00:15:07,785 --> 00:15:09,548
�Lo ve, se�orita Goffe?
251
00:15:09,720 --> 00:15:13,713
Imagine que yo fuera su hermano,
el artillero, se�orita Goffe.
252
00:15:17,161 --> 00:15:19,891
Qu� listo resultaste.
253
00:15:20,731 --> 00:15:23,666
�Hay m�s en casa como t�?
254
00:15:41,986 --> 00:15:43,214
- �Cu�l casa es?
- Esa.
255
00:15:43,387 --> 00:15:45,218
Frente al sitio con dos faroles.
256
00:15:48,993 --> 00:15:53,089
Ese sitio con dos faroles
es una estaci�n de Polic�a.
257
00:16:13,184 --> 00:16:15,277
TIENDA DE COMESTIBLES KERNEY
258
00:16:15,453 --> 00:16:17,148
Aqu� es, se�orita Goffe.
259
00:16:17,321 --> 00:16:20,222
Ll�mame June. Rima con a�n.
260
00:16:27,899 --> 00:16:31,300
Encender� la radio si alguien te sigue.
261
00:16:32,603 --> 00:16:35,231
S�, gracias.
262
00:16:40,444 --> 00:16:43,038
Vamos, fuera de aqu�.
263
00:16:43,214 --> 00:16:46,650
COMISAR�A 17
264
00:16:46,817 --> 00:16:49,650
No, no lo har�s, abuelo. No lo har�s.
265
00:16:49,954 --> 00:16:51,546
No puedes entrar aqu�.
266
00:16:51,722 --> 00:16:54,486
Sigue mi consejo, no hagas
que el sargento se enoje.
267
00:16:54,659 --> 00:16:58,288
Solo quiero un lugar
donde descansar. Una celda.
268
00:16:58,462 --> 00:17:02,057
�No lo sabes? Debes cometer un
crimen para entrar a una celda.
269
00:17:02,233 --> 00:17:05,259
Nadie quiere a nadie en un momento como este.
270
00:17:05,436 --> 00:17:06,733
Encontrar� otro sitio.
271
00:17:08,172 --> 00:17:10,072
�Lo devolviste?
272
00:17:10,241 --> 00:17:11,765
Es muy gentil, se�orita Goffe.
273
00:17:11,943 --> 00:17:14,741
- Pero no necesitar� m�s su ayuda.
- �Qu� sucedi�?
274
00:17:14,912 --> 00:17:15,936
La mujer ha muerto.
275
00:17:18,115 --> 00:17:20,413
Toma. Sost�n esto.
276
00:17:43,040 --> 00:17:45,634
Creo que tendremos problemas.
277
00:17:47,511 --> 00:17:49,342
�Qui�n lo hizo? �Fuiste t�?
278
00:17:49,513 --> 00:17:51,811
�Quiere decir que cree que yo lo hice?
279
00:17:52,516 --> 00:17:55,644
- �No fue as�?
- No me mire as�.
280
00:17:57,822 --> 00:17:59,653
Creo que ser� mejor que se vaya.
281
00:17:59,824 --> 00:18:01,451
S�.
282
00:18:02,893 --> 00:18:05,293
Bueno, esto es Nueva York...
283
00:18:05,663 --> 00:18:08,427
...donde "hola" significa "adi�s".
284
00:18:15,072 --> 00:18:16,869
�Qu� har�s ahora?
285
00:18:17,041 --> 00:18:18,872
No lo s�.
286
00:18:25,316 --> 00:18:28,683
Sal a pasear o regresaremos a casa. Dec�dete.
287
00:18:28,853 --> 00:18:31,048
- Hace calor, �no es as�?
- S�.
288
00:18:31,222 --> 00:18:32,746
No le har� da�o.
289
00:18:32,923 --> 00:18:35,255
Es solo un cachorro. Un beb�.
290
00:18:35,426 --> 00:18:36,893
No lastimar�a a una pulga.
291
00:18:37,061 --> 00:18:39,655
Dec�dete.
292
00:18:42,933 --> 00:18:44,958
Un beb�.
293
00:19:01,152 --> 00:19:03,086
�Lo hiciste t�?
294
00:19:03,254 --> 00:19:06,087
Se�orita Goffe, cr�ame. Alguien debe creerme.
295
00:19:06,257 --> 00:19:09,317
Claro, por supuesto. �Por qu� no?
296
00:19:09,493 --> 00:19:11,984
La Polic�a ve desde sus
ventanas estas ventanas.
297
00:19:12,163 --> 00:19:14,495
Pero no pensaste en eso.
298
00:19:14,965 --> 00:19:18,298
�Qu� quer�as ser t� cuando
ten�as 12 a�os? �Boob McNutt?
299
00:19:25,643 --> 00:19:28,635
No pudo haberse suicidado.
No hay ning�n arma.
300
00:19:28,813 --> 00:19:30,144
�Ser�a estrangulada?
301
00:19:31,749 --> 00:19:34,684
S�, as� parece, estrangulada.
302
00:19:34,852 --> 00:19:36,251
Est�s transpirando.
303
00:19:36,420 --> 00:19:37,978
Bueno, yo...
304
00:19:43,828 --> 00:19:46,456
Ser� mejor que te arrodilles y reces.
305
00:19:46,630 --> 00:19:49,997
Edna, soy Babe. Babe Dooley.
306
00:19:50,167 --> 00:19:53,136
�Por qu� no le abres la puerta a tu Babe?
307
00:19:53,304 --> 00:19:56,330
Edna, �por qu� no me contestas?
308
00:19:56,507 --> 00:19:58,065
Necesito una botella, Edna.
309
00:19:58,242 --> 00:20:01,837
Lluvia, lluvia, fuera de
aqu�. No regreses m�s por aqu�.
310
00:20:02,580 --> 00:20:04,912
A nadie le agrada un hombre gordo.
311
00:20:05,082 --> 00:20:06,606
Perd� a la segunda.
312
00:20:06,784 --> 00:20:09,014
Perd� a la tercera.
313
00:20:09,787 --> 00:20:11,914
Perd� la cabeza.
314
00:20:12,723 --> 00:20:13,917
Se fue.
315
00:20:14,091 --> 00:20:15,752
S�.
316
00:20:16,026 --> 00:20:18,517
Esperemos un momento para encender la luz.
317
00:20:21,232 --> 00:20:22,699
�Escuchaste algo?
318
00:20:22,867 --> 00:20:24,858
Solo su respiraci�n.
319
00:20:25,202 --> 00:20:27,568
- �Es eso lo que es?
- S�.
320
00:20:27,738 --> 00:20:29,330
Y la m�a.
321
00:20:30,941 --> 00:20:33,068
�Debo llamar a la Polic�a?
322
00:20:33,244 --> 00:20:35,144
Ese es tu problema, chico, no m�o.
323
00:20:35,312 --> 00:20:38,475
Es m�s lista que yo, por eso
pregunto. �Qu� debo hacer?
324
00:20:38,649 --> 00:20:40,116
Ret�rate ahora.
325
00:20:40,284 --> 00:20:43,720
- Olv�date de esto. Sube a tu autob�s.
- Me atrapar�n.
326
00:20:43,954 --> 00:20:47,355
Su hermano supo que vine a
arreglar la radio, y le habl� de m�.
327
00:20:47,525 --> 00:20:50,187
- Ser�a el primero que buscar�a.
- Pero �qu� ganar�s?
328
00:20:50,361 --> 00:20:52,761
Al menos no dir�n que hu�.
329
00:20:52,930 --> 00:20:56,832
- Pens� que si ech�bamos un vistazo...
- "Ech�bamos" no, no es problema m�o.
330
00:20:57,001 --> 00:20:59,231
�Crees que las personas dejan pistas?
331
00:20:59,403 --> 00:21:02,930
- �Por qu� siempre est� enojada?
- Este clima me hierve la sangre.
332
00:21:03,107 --> 00:21:06,304
Y tambi�n t�. Eres un beb� in�til.
333
00:21:10,247 --> 00:21:11,680
Mira, aqu� hay una pista.
334
00:21:11,849 --> 00:21:14,716
Cigarrillos mentolados que millones fuman.
335
00:21:14,885 --> 00:21:17,513
O esto, un l�piz de
labios. �Necesito dec�rtelo?
336
00:21:17,688 --> 00:21:19,622
Algunos f�sforos y un libro.
337
00:21:19,790 --> 00:21:22,486
Un clavel blanco muerto.
338
00:21:23,561 --> 00:21:26,394
Este no es su l�piz labial.
Pertenece a una rubia.
339
00:21:26,564 --> 00:21:29,795
Lo hizo un hombre, no una mujer.
340
00:21:29,967 --> 00:21:31,901
Acordaron que vendr�a por el dinero.
341
00:21:32,069 --> 00:21:34,697
De otro modo, no habr�a
tra�do el dinero a casa.
342
00:21:34,872 --> 00:21:37,432
Ella lo dej� entrar, as� que deb�a conocerlo.
343
00:21:37,608 --> 00:21:39,405
Ella lo hizo enojar, y �l lo hizo.
344
00:21:39,577 --> 00:21:42,102
Fue un hombre, una mujer
no estrangular�a a nadie.
345
00:21:42,279 --> 00:21:45,271
No fue premeditado, porque
habr�a tra�do un arma.
346
00:21:45,449 --> 00:21:48,418
- �Le suena correcto, se�orita Goffe?
- Contin�a.
347
00:21:50,321 --> 00:21:51,948
No puedo.
348
00:21:52,289 --> 00:21:54,587
Pero debi� sentirse nervioso cuando se fue.
349
00:21:54,758 --> 00:21:57,192
Tenemos esa pista. Lo
hizo un hombre nervioso.
350
00:21:57,361 --> 00:21:59,056
Tenemos esa pista.
351
00:21:59,230 --> 00:22:00,561
Y vaya pista.
352
00:22:00,998 --> 00:22:05,492
Se sinti� nervioso, como cualquier
carnicero o panadero de la ciudad.
353
00:22:10,207 --> 00:22:12,232
Concentr�monos en los hechos.
354
00:22:12,409 --> 00:22:13,808
�Qu�?
355
00:22:14,078 --> 00:22:16,069
Los hechos.
356
00:22:16,947 --> 00:22:18,608
No fue un robo.
357
00:22:18,782 --> 00:22:20,147
A�n tiene todas sus joyas.
358
00:22:20,317 --> 00:22:23,718
Viv�a sola, le gustaban
los hombres y beb�a mucho.
359
00:22:23,888 --> 00:22:26,482
Parece que intent� defenderse.
360
00:22:30,661 --> 00:22:35,257
Esta es la ciudad m�s grande del mundo,
y en alg�n lado, un hombre o una mujer...
361
00:22:38,068 --> 00:22:40,832
Lo lamento. Esto no tiene sentido.
362
00:22:41,438 --> 00:22:43,565
As� que creo que fuiste t�.
363
00:22:47,811 --> 00:22:51,713
- �Esta llave es suya?
- S�, la vi ponerla ah�.
364
00:22:53,317 --> 00:22:56,480
- �Qu� est�s mirando?
- Usted se fue y luego regres�.
365
00:22:56,654 --> 00:22:57,916
�Por qu�?
366
00:22:58,088 --> 00:22:59,146
�Para dejarme m�s solo?
367
00:22:59,857 --> 00:23:02,655
�No ves que no tiene sentido?
�Por qu� no lo admites?
368
00:23:02,826 --> 00:23:04,157
Pero no es problema m�o.
369
00:23:06,130 --> 00:23:07,995
Est� bien, s� lo es.
370
00:23:08,165 --> 00:23:11,362
Mi hermano es un artillero,
te ayudar�, pero �c�mo?
371
00:23:11,535 --> 00:23:13,025
�Qu� hacer? �Ad�nde ir?
372
00:23:13,203 --> 00:23:17,003
Son las 2:00, �c�mo hallar al asesino
antes de tu autob�s de las 6:00?
373
00:23:17,174 --> 00:23:19,165
�O antes de que alguien venga?
374
00:23:19,343 --> 00:23:21,811
Bueno, dime qu� hacer.
375
00:23:22,046 --> 00:23:24,344
Bajemos las escaleras, salgamos.
376
00:23:24,748 --> 00:23:26,648
Me llevar� la llave.
377
00:23:27,318 --> 00:23:29,582
Creo que te llamar� June.
378
00:23:43,867 --> 00:23:45,357
Ahora, conc�ntrate.
379
00:23:45,536 --> 00:23:47,595
- �En qu�?
- T� eres quien lo hizo.
380
00:23:47,771 --> 00:23:50,569
Bajas las escaleras, nervioso como un gato.
381
00:23:50,741 --> 00:23:53,642
Y aqu� est�s. �Qu� haces? �Ad�nde vas?
382
00:23:53,811 --> 00:23:55,711
�Ad�nde ir�a?
383
00:23:56,847 --> 00:24:00,442
A cualquier sitio, lejos
de la estaci�n de Polic�a.
384
00:24:01,285 --> 00:24:02,809
Por aqu�.
385
00:24:15,699 --> 00:24:16,961
Aqu� est�s.
386
00:24:17,134 --> 00:24:18,624
Aqu� estoy.
387
00:24:18,802 --> 00:24:21,270
- �Qu� haces ahora?
- Pues...
388
00:24:23,374 --> 00:24:27,174
Ir�a all� y beber�a una naranjada,
porque mi garganta est� seca.
389
00:24:42,626 --> 00:24:44,150
No tengo sed.
390
00:24:44,328 --> 00:24:46,023
Yo tampoco.
391
00:24:46,196 --> 00:24:47,857
Dej�moslas.
392
00:24:51,502 --> 00:24:55,495
Espera. Eso es justo lo que
quien t� sabes pudo hacer.
393
00:24:58,542 --> 00:25:01,272
- �Aceptar�a una apuesta?
- No solo eso.
394
00:25:01,445 --> 00:25:02,469
Apostar� otra cosa.
395
00:25:02,646 --> 00:25:04,705
Usted y su esposo buscan un hotel.
396
00:25:04,882 --> 00:25:08,045
Mi novio cree que somos los
primeros que nos vamos sin beber.
397
00:25:08,218 --> 00:25:12,814
�Es eso? Sucede muchas veces al d�a.
La gente tiene otras cosas en la cabeza.
398
00:25:12,990 --> 00:25:15,959
Hace solo una hora, Io hizo
una mujer. Una hermosa rubia.
399
00:25:16,126 --> 00:25:19,562
Casi tropiezo cuando subi� a un
taxi. Hermosa y con una cojera.
400
00:25:19,730 --> 00:25:21,561
�Una cojera? �Qu� tanto cojeaba?
401
00:25:21,732 --> 00:25:24,963
Lo suficiente para querer
tratarla como a una hermana.
402
00:25:26,837 --> 00:25:27,895
Gracias.
403
00:25:28,072 --> 00:25:30,563
Regresen pronto, podr�n
no beber el jugo de uva.
404
00:25:30,741 --> 00:25:33,733
Subi� a un taxi aqu�, una
hermosa rubia con una cojera.
405
00:25:33,911 --> 00:25:37,347
- No ser� dif�cil. �Lo intentamos?
- �Qu� crees t�? Eres m�s lista.
406
00:25:37,514 --> 00:25:40,506
Creo que valdr�a la pena
intentarlo. Espera un minuto.
407
00:25:42,252 --> 00:25:44,982
Oiga, mi hermana estaba conmigo hace un rato.
408
00:25:45,155 --> 00:25:48,090
�La llev� a alg�n sitio? �
Una rubia, con una cojera?
409
00:25:48,258 --> 00:25:53,195
Claro. �Por qu� lloraba? �No sabe que
la vida es muy corta para l�grimas?
410
00:25:53,363 --> 00:25:55,797
�Ad�nde la llev�, fil�sofo?
411
00:25:55,966 --> 00:25:59,367
Al centro de la ciudad, a la
Calle 11, sobre una panader�a.
412
00:25:59,536 --> 00:26:00,662
�Los llevo all�?
413
00:26:01,772 --> 00:26:05,037
Es una locura, pero podr�amos intentarlo.
414
00:26:05,209 --> 00:26:06,540
- Entonces iremos.
- Yo ir�.
415
00:26:06,710 --> 00:26:08,905
Puedo con una mujer. Cada minuto cuenta.
416
00:26:09,079 --> 00:26:11,775
T� debes hallar a un hombre nervioso, Alex.
417
00:26:11,949 --> 00:26:15,316
- �No es ese tu nombre? �Alex?
- Alex Winkler, s�.
418
00:26:20,190 --> 00:26:22,385
�Regresar�s, June?
419
00:26:23,827 --> 00:26:25,795
Es un riesgo que tendr�s que correr.
420
00:26:26,530 --> 00:26:27,554
Ten cuidado.
421
00:26:56,593 --> 00:26:58,117
�Taxi!
422
00:27:02,699 --> 00:27:04,326
Siga de frente.
423
00:27:06,436 --> 00:27:08,631
Siga a ese taxi, por favor.
424
00:27:17,014 --> 00:27:19,141
Va muy deprisa.
425
00:27:19,316 --> 00:27:20,544
No lo pierda.
426
00:27:20,717 --> 00:27:23,880
Soy un hombre muy
persistente. Se sorprender�a.
427
00:27:32,396 --> 00:27:33,988
Gracias.
428
00:27:34,364 --> 00:27:36,832
TIENDA DE MASCOTAS
429
00:27:37,000 --> 00:27:38,024
�S�?
430
00:27:45,442 --> 00:27:48,969
- �Sucede algo malo?
- S�, s�. Sucede algo malo.
431
00:27:50,180 --> 00:27:51,977
- �I no est�.
- �Qui�n?
432
00:27:52,149 --> 00:27:54,583
Ella est� muriendo, y �l no est�.
433
00:27:54,751 --> 00:27:56,844
- �Qui�n?
- Mi Snappy.
434
00:27:57,020 --> 00:28:00,012
Se trag� un hueso de pollo.
Est� atorado en su garganta.
435
00:28:03,227 --> 00:28:04,956
Es demasiado tarde.
436
00:28:05,128 --> 00:28:06,755
Me doy cuenta.
437
00:28:06,930 --> 00:28:08,761
Es demasiado tarde.
438
00:28:10,200 --> 00:28:12,998
Mi mejor amiga en todo el mundo.
439
00:28:14,438 --> 00:28:15,871
Por un hueso de pollo.
440
00:28:16,039 --> 00:28:18,837
No debe darle a un gato huesos de pollo.
441
00:28:20,577 --> 00:28:22,568
Mi mejor amiga.
442
00:28:22,913 --> 00:28:25,643
Soy conserje en una casa.
443
00:28:25,816 --> 00:28:28,148
Ella era mi compa��a.
444
00:28:29,219 --> 00:28:31,813
Hac�a todo menos hablar.
445
00:28:43,200 --> 00:28:46,727
No soy detective, se�orita, pero
parece que esta es la esquina.
446
00:28:50,607 --> 00:28:53,770
- �Puede esperarme aqu�?
- La noche es joven, y yo tambi�n.
447
00:29:00,050 --> 00:29:02,177
No se detenga si busca una habitaci�n.
448
00:29:02,352 --> 00:29:04,946
- No queremos chicas aqu�.
- As� es.
449
00:29:05,122 --> 00:29:08,558
Las chicas quieren privilegios y
lavan sus cosas en el fregadero.
450
00:29:12,796 --> 00:29:14,263
- �Dice que es su amiga?
- S�.
451
00:29:14,431 --> 00:29:17,366
- Deber�a saber d�nde vive.
- No recuerdo el n�mero.
452
00:29:17,534 --> 00:29:20,332
350. Soy el conserje ah� tambi�n.
453
00:29:20,504 --> 00:29:23,064
Trabajo en cuatro edificios en esta cuadra.
454
00:29:23,473 --> 00:29:25,737
- �Y qu� con eso?
- No me pagan suficiente.
455
00:29:25,909 --> 00:29:27,069
Eso es lo que pasa.
456
00:29:58,342 --> 00:30:01,903
- �Diga?
- Lo siento, se me resbal� la mano.
457
00:30:06,616 --> 00:30:08,641
�Est� dormida la beb�?
458
00:30:11,722 --> 00:30:14,088
Te hice una pregunta cort�s.
459
00:30:14,257 --> 00:30:15,884
S�, est� dormida.
460
00:30:17,527 --> 00:30:20,963
Debes irte a la cama si tienes
que abrir la tienda ma�ana.
461
00:30:21,131 --> 00:30:25,431
Eres muy considerada esta noche,
pero eso no responde a mi pregunta.
462
00:30:25,702 --> 00:30:27,329
�Y bien?
463
00:30:27,504 --> 00:30:30,473
�No puedo preguntarle a
mi esposa d�nde ha estado?
464
00:30:30,640 --> 00:30:33,871
Te dije que fui al norte de
la ciudad a ver una pel�cula.
465
00:30:34,044 --> 00:30:36,137
Fuiste a ver una pel�cula.
466
00:30:36,313 --> 00:30:38,406
�Por qu� tanto amor por las pel�culas?
467
00:30:38,582 --> 00:30:42,074
- Hace mucho calor para discutir, Jerry.
- T� rezongas todo el d�a...
468
00:30:42,252 --> 00:30:43,981
...digo algo y es una discusi�n.
469
00:30:44,154 --> 00:30:46,748
Jerry, por favor, no despiertes a la beb�.
470
00:30:46,923 --> 00:30:48,220
"No despiertes a la beb�".
471
00:30:48,392 --> 00:30:50,724
T� la dejaste sola durante dos o tres horas.
472
00:30:50,894 --> 00:30:55,297
�Qu� quieres que te diga, Jerry?
La se�ora Daniels la cuid�.
473
00:30:55,465 --> 00:30:58,866
- �No intento ser una buena esposa?
- Quiz� no intentas suficiente.
474
00:30:59,035 --> 00:31:02,493
Jerry, por favor. �Por qu� estamos peleando?
475
00:31:03,840 --> 00:31:06,240
Algunos lo llaman amor.
476
00:31:07,043 --> 00:31:10,444
- No puedo seguir oyendo esto.
- Salta por la ventana, entonces.
477
00:31:16,052 --> 00:31:18,316
- �Ad�nde crees que vas?
- Ir� abajo...
478
00:31:18,488 --> 00:31:20,956
...a sentarme en la entrada para refrescarme.
479
00:31:51,221 --> 00:31:52,313
�Se�ora Robinson?
480
00:31:52,489 --> 00:31:54,354
No, no se d� vuelta.
481
00:31:55,192 --> 00:31:57,626
S� d�nde estuvo esta noche.
482
00:31:57,961 --> 00:32:00,896
- �D�nde estuve?
- Dej� ah� un l�piz de labios.
483
00:32:01,064 --> 00:32:03,055
Venga aqu� un minuto.
484
00:32:07,103 --> 00:32:09,833
As� es. No querr�a que
�l se enterara, �cierto?
485
00:32:10,207 --> 00:32:14,337
- �Que se enterara de qu�?
- Dej� un gran desastre en esa habitaci�n.
486
00:32:14,511 --> 00:32:17,036
No la conozco. �Qu� es lo que quiere?
487
00:32:17,214 --> 00:32:21,014
Subi� a un taxi en la
esquina de la 51 y Lexington.
488
00:32:21,351 --> 00:32:22,875
- �Lo hice?
- S�.
489
00:32:23,053 --> 00:32:25,385
V�yase de aqu� y d�jeme en paz.
490
00:32:25,555 --> 00:32:27,648
�Helen? Helen, �est�s ah� abajo?
491
00:32:27,824 --> 00:32:29,951
- �Quiere que �l se entere?
- No.
492
00:32:30,126 --> 00:32:32,321
Entonces si�ntese en el escal�n.
493
00:32:33,363 --> 00:32:34,921
Arr�glese el cabello.
494
00:32:35,098 --> 00:32:36,588
�Helen?
495
00:32:39,369 --> 00:32:41,030
Te estoy vigilando, Helen.
496
00:32:42,272 --> 00:32:44,365
No la conozco, no deseo hablar con usted.
497
00:32:44,541 --> 00:32:46,566
Tendr� que regresar all� conmigo.
498
00:32:46,743 --> 00:32:49,075
- No s� de qu� est� hablando.
- �No lo sabe?
499
00:32:49,246 --> 00:32:52,113
�Es por eso que intent� darme una golpiza?
500
00:32:52,649 --> 00:32:54,947
�No sabe que Edna Bartelli est� muerta?
501
00:32:55,919 --> 00:32:57,978
No s� qui�n es Edna Bartelli.
502
00:32:58,154 --> 00:32:59,815
Fui a una fiesta con un hombre.
503
00:32:59,990 --> 00:33:03,426
No quiero que mi marido se
entere. Por favor, no debe saberlo.
504
00:33:03,593 --> 00:33:06,153
- �Cu�l fiesta? �D�nde?
- Cerca de ah�.
505
00:33:06,329 --> 00:33:09,787
- �Cerca de d�nde?
- De donde usted dijo. Por favor.
506
00:33:11,201 --> 00:33:12,828
Dese vuelta.
507
00:33:13,003 --> 00:33:14,834
Mire hacia la luz.
508
00:33:16,540 --> 00:33:18,974
- �No lleva l�piz de labios?
- No lo uso.
509
00:33:19,142 --> 00:33:22,703
- �Excepto cuando va a fiestas?
- No, por favor.
510
00:33:25,515 --> 00:33:27,745
Suba y vaya a la cama.
511
00:33:32,122 --> 00:33:35,091
No salga, a no ser que
desee que venga la Polic�a.
512
00:33:35,258 --> 00:33:36,782
No saldr�.
513
00:33:36,960 --> 00:33:38,655
Buenas noches.
514
00:33:52,809 --> 00:33:54,936
�Refrescaste tu cerebro de p�jaro?
515
00:33:55,111 --> 00:33:57,909
Edna Bartelli fue asesinada.
516
00:34:01,751 --> 00:34:03,776
Fuiste a ver una pel�cula.
517
00:34:03,954 --> 00:34:05,615
�Y t�?
518
00:34:06,423 --> 00:34:08,414
�D�nde estuviste hasta la 1:00?
519
00:34:13,229 --> 00:34:15,220
�Te llevar� al lugar donde te recog�?
520
00:34:15,398 --> 00:34:16,422
S�.
521
00:34:18,868 --> 00:34:20,096
�Disculpa?
522
00:34:20,270 --> 00:34:21,567
�Qu�?
523
00:34:21,738 --> 00:34:26,141
- La manera en que suspiras. �Problemas?
- Eso es personal.
524
00:34:28,345 --> 00:34:29,903
Personal.
525
00:34:30,080 --> 00:34:32,708
Eso mat� a muchas personas en su �poca.
526
00:34:32,882 --> 00:34:34,110
S�.
527
00:34:44,761 --> 00:34:48,891
Por cierto, si no es demasiado
personal, �qu� sucedi� all�?
528
00:34:49,065 --> 00:34:51,693
Eso es personal.
529
00:34:51,868 --> 00:34:54,462
Est� bien, retiro lo
dicho. Olvida que pregunt�.
530
00:34:54,638 --> 00:34:56,663
- Buenas noches.
- Buenas noches.
531
00:35:08,351 --> 00:35:10,342
- �Qu� sucede, muchacho?
- Nada.
532
00:35:10,520 --> 00:35:13,216
Las estad�sticas dicen que
todos tenemos problemas.
533
00:35:13,390 --> 00:35:15,722
�Ese fue tu �ltimo d�lar? �Est�s quebrado?
534
00:35:16,860 --> 00:35:18,259
�No?
535
00:35:19,062 --> 00:35:20,586
Olv�dalo.
536
00:35:20,997 --> 00:35:22,055
Buenas noches.
537
00:35:22,232 --> 00:35:23,756
Buenas noches.
538
00:35:24,100 --> 00:35:27,092
BILLAR
539
00:36:16,352 --> 00:36:17,614
- �Qui�n est� ah�?
- �Alex?
540
00:36:17,787 --> 00:36:19,379
�June?
541
00:36:22,392 --> 00:36:25,190
Si oyes un sonido peculiar,
es mi piel eriz�ndose.
542
00:36:25,361 --> 00:36:26,589
�Sucedi� algo?
543
00:36:29,265 --> 00:36:32,826
No tenemos ni un acierto y dos errores.
544
00:36:35,004 --> 00:36:36,631
Luces feliz, muchacho.
545
00:36:36,806 --> 00:36:38,433
Me alegra que volvieras.
546
00:36:38,608 --> 00:36:41,702
Porque no ten�as que
hacerlo, pero lo hiciste.
547
00:36:44,447 --> 00:36:47,507
Ahora s� me caer�a bien esa naranjada.
548
00:36:47,884 --> 00:36:50,318
�No tiene un refrigerador? Veamos.
549
00:37:02,132 --> 00:37:03,429
- �Tienes hambre?
- No.
550
00:37:03,600 --> 00:37:04,999
�Sed?
551
00:37:07,003 --> 00:37:09,198
Derritamos un poco de hielo.
552
00:37:16,946 --> 00:37:18,743
Alegr�a congelada.
553
00:37:26,189 --> 00:37:29,215
- �Qui�n es?
- Gus Hoffman. �Est� aqu� el marinero?
554
00:37:29,392 --> 00:37:31,553
Es el hombre que me trajo aqu�.
555
00:37:33,429 --> 00:37:36,592
- �Qu� le dijiste?
- Nada. Que era personal.
556
00:37:39,269 --> 00:37:41,897
Estamos bebiendo algo refrescante. Adelante.
557
00:37:42,071 --> 00:37:45,131
- O� tu voz a trav�s de la puerta.
- Debi� estar muy cerca.
558
00:37:45,308 --> 00:37:46,969
Lo m�s cerca que pude.
559
00:37:47,143 --> 00:37:49,134
- Es la se�orita...
- Bartelli, se�or Hoffman.
560
00:37:49,312 --> 00:37:50,939
�Por qu� o�a junto a la puerta?
561
00:37:51,114 --> 00:37:54,481
El joven parec�a estar en
problemas. Pens� que podr�a ayudarlo.
562
00:37:54,651 --> 00:37:57,085
No puede odiarme por intentarlo, �o s�?
563
00:37:57,253 --> 00:38:00,654
- �Mencionaste el texto al se�or Hoffman?
- No.
564
00:38:00,824 --> 00:38:04,282
Se�or Hoffman, hizo un gran
intento, ahora, desp�dase.
565
00:38:06,329 --> 00:38:08,024
Buenas noches.
566
00:38:09,933 --> 00:38:13,232
Pero, entre usted y yo, usted
no es la se�orita Bartelli.
567
00:38:13,403 --> 00:38:15,337
�Para qu� subi� aqu�?
568
00:38:15,505 --> 00:38:18,565
Mi querida jovencita,
est� angustiada. �Por qu�?
569
00:38:18,741 --> 00:38:20,265
Y mire a ese chico.
570
00:38:21,311 --> 00:38:23,404
- La se�orita Bartelli muri�.
- Ah� junto.
571
00:38:24,547 --> 00:38:27,141
Lamento mucho escuchar eso.
572
00:38:28,117 --> 00:38:30,711
Disc�lpenme por entrometerme en su pena.
573
00:38:30,887 --> 00:38:33,447
No lo entiende, se�or Hoffman. La asesinaron.
574
00:38:34,390 --> 00:38:37,359
�Puedo atreverme a preguntar
si informaron a la Polic�a?
575
00:38:37,527 --> 00:38:39,119
Es m�s complicado que eso.
576
00:38:39,295 --> 00:38:41,559
Estoy dispuesto a escuchar.
577
00:38:43,166 --> 00:38:45,134
Mi nombre es Alex Winkler.
578
00:38:45,301 --> 00:38:47,531
Mi padre es agente
funerario, en Poughkeepsie.
579
00:38:47,704 --> 00:38:50,571
Anoche, a las 7:00, entr�
a un restaurante italiano...
580
00:38:50,740 --> 00:38:52,605
...para comer algo.
581
00:39:01,551 --> 00:39:05,351
Misterio Oscuro. Muy costoso.
582
00:39:06,055 --> 00:39:08,546
�Qu� hizo luego de seguir a la rubia?
583
00:39:08,725 --> 00:39:10,716
Regres� aqu�.
584
00:39:13,196 --> 00:39:16,927
El ser divino cre� a muchas
criaturas repugnantes...
585
00:39:17,100 --> 00:39:20,592
...pero ninguna lo es tanto
como una mujer de coraz�n fr�o.
586
00:39:21,004 --> 00:39:24,838
Guardaba estas cartas para hacer
chantajes, incluso a su propio hermano.
587
00:39:27,143 --> 00:39:30,442
Un ciego ver�a cu�ntos novios ten�a.
588
00:39:30,880 --> 00:39:34,839
Evidentemente, el agua ten�a buen
sabor, as� que se sumergi� en el pozo.
589
00:39:38,121 --> 00:39:41,352
Pero, en la opini�n de un
catedr�tico, perdemos el tiempo.
590
00:39:41,524 --> 00:39:42,821
�Por qu�?
591
00:39:42,992 --> 00:39:45,927
- Porque no tenemos una pista concreta.
- Este cheque.
592
00:39:46,095 --> 00:39:48,120
- �Cu�l?
- Por mil d�lares, devuelto.
593
00:39:48,298 --> 00:39:50,960
Marcado sin fondos, firmado por Lester Brady.
594
00:39:51,134 --> 00:39:55,764
Eso podr�a darle un motivo a
Brady, pero solo estamos suponiendo.
595
00:39:56,773 --> 00:40:01,801
Aun as�, no puedo creer que el ser divino
permitir�a que un chico inocente sufriera.
596
00:40:06,983 --> 00:40:09,315
�Qu� sugiere que hagamos?
597
00:40:10,853 --> 00:40:12,787
Sal de aqu�. Toma tu autob�s.
598
00:40:12,956 --> 00:40:16,483
No puedo irme, Gus. Pero es
justo que usted y June se vayan.
599
00:40:16,659 --> 00:40:18,991
No sabes qu� quieres. Dijiste que me quedara.
600
00:40:19,162 --> 00:40:22,290
- Porque no tiene sentido, June.
- Tiene raz�n, se�orita Goffe.
601
00:40:22,465 --> 00:40:24,626
�Por qu� desea tanto sacarlo de aqu�?
602
00:40:24,801 --> 00:40:26,962
Porque no tiene sentido.
603
00:40:27,236 --> 00:40:30,535
Creo que debemos intentar con
ese Lester Brady y su cheque.
604
00:40:31,374 --> 00:40:35,401
Bueno, soy materia dispuesta. Lo
que usted desee, se�orita Goffe.
605
00:40:35,845 --> 00:40:38,746
- Ll�mame June.
- June.
606
00:40:43,987 --> 00:40:46,512
BIENES RA�CES
607
00:40:50,193 --> 00:40:51,888
Fue un ataque sorpresa.
608
00:40:52,061 --> 00:40:54,325
Hay dos n�meros de Brady, casa y negocio.
609
00:40:54,497 --> 00:40:56,965
Un negocio a esta hora
solo podr�a ser ilegal.
610
00:40:57,133 --> 00:41:00,432
�Qu� es esto? Alguien la llam�
a las 10:38, o ella llam�.
611
00:41:00,603 --> 00:41:02,798
Llamar� ah�. Quiz� estuvieron aqu�.
612
00:41:02,972 --> 00:41:04,633
�Puedo ver eso?
613
00:41:06,676 --> 00:41:08,974
Esta es mi caligraf�a...
614
00:41:09,312 --> 00:41:11,712
...pero no recuerdo haberlo escrito.
615
00:41:13,549 --> 00:41:15,210
June.
616
00:41:17,220 --> 00:41:19,120
Quiz� mat� a la se�orita Bartelli.
617
00:41:19,389 --> 00:41:22,017
- �Qu� significa eso?
- Este papel lo demuestra.
618
00:41:22,191 --> 00:41:24,182
No recuerdo nada de las 10:00 a las 11:00.
619
00:41:24,360 --> 00:41:26,590
Ni siquiera sab�a que rob� el dinero.
620
00:41:26,763 --> 00:41:28,025
Deb� haberlo hecho yo.
621
00:41:28,398 --> 00:41:31,060
Alguien de fuera dir�a
que eso es una tonter�a.
622
00:41:31,234 --> 00:41:32,360
Es posible, �no?
623
00:41:32,535 --> 00:41:35,368
Yo puedo equivocarme cuatro de cinco veces...
624
00:41:35,538 --> 00:41:37,529
...pero t� est�s m�s equivocado.
625
00:41:37,707 --> 00:41:40,870
- �Crees que �l lo hizo?
- No, pero es todo un personaje.
626
00:41:41,044 --> 00:41:45,003
No levantemos la voz. No
somos exactamente ratones.
627
00:41:45,181 --> 00:41:47,706
- �A�n crees que t� lo hiciste?
- No lo s�.
628
00:41:47,884 --> 00:41:51,820
Debemos dejar de ir contra corriente.
629
00:41:51,988 --> 00:41:53,922
Llama a ese n�mero de las 10:38.
630
00:42:03,232 --> 00:42:07,225
Cuando escuche la se�al,
ser�n las 3:10 y un cuarto.
631
00:42:08,337 --> 00:42:11,602
Meridian 71212.
632
00:42:13,009 --> 00:42:15,705
Eso es aqu�, en la puerta.
633
00:42:22,151 --> 00:42:25,086
�Edna? �Edna?
634
00:42:25,822 --> 00:42:26,914
�Est�s aqu�, Edna?
635
00:42:39,268 --> 00:42:41,532
- No haga ruido, se�ora.
- �Qui�n es usted?
636
00:42:41,704 --> 00:42:43,103
Soy la se�ora Raymond.
637
00:42:43,272 --> 00:42:46,469
Bienvenida a la ciudad,
se�ora Raymond. �Qu� hace aqu�?
638
00:42:47,410 --> 00:42:49,571
- La se�orita Bartelli...
- Era amiga suya.
639
00:42:49,745 --> 00:42:52,009
As� que entr� y rob� algunas de sus cartas.
640
00:42:52,181 --> 00:42:56,311
- No, no entienden. Yo...
- Le� las cartas. Lo entiendo.
641
00:42:56,486 --> 00:42:59,887
Las devolver�. Y tambi�n el dinero.
642
00:43:00,056 --> 00:43:02,490
Debe creer que el dinero fue un accidente.
643
00:43:02,658 --> 00:43:05,559
- �Estuvo aqu� esta noche, hace un rato?
- No.
644
00:43:05,728 --> 00:43:07,662
Esperen, �qu� sucedi�?
645
00:43:07,830 --> 00:43:10,321
- �Qui�nes son? �Es usted un detective?
- Quiz�.
646
00:43:10,500 --> 00:43:12,559
Puedo reconocer una placa de taxista.
647
00:43:12,735 --> 00:43:15,295
- Mejor baje esa arma.
- No se me acerquen.
648
00:43:16,205 --> 00:43:17,604
Alex.
649
00:43:19,509 --> 00:43:21,170
Tropec� con mis propios pies.
650
00:43:26,616 --> 00:43:27,674
Se ha ido.
651
00:43:27,850 --> 00:43:29,147
No ten�as miedo de ella.
652
00:43:29,318 --> 00:43:32,151
No le temo a nada. A nada
que sea real, quiero decir.
653
00:43:32,321 --> 00:43:34,255
Soy amable, porque as� debe ser.
654
00:43:34,423 --> 00:43:36,254
Pero no tengo miedo.
655
00:43:36,792 --> 00:43:40,421
Si la sociedad de admiraci�n mutua
levantara la sesi�n un momento...
656
00:43:40,596 --> 00:43:43,565
...�qu� haremos con esa mujer?
- Cierto. Escap�.
657
00:43:43,733 --> 00:43:46,201
No acudir� a la Polic�a. Es una criminal.
658
00:43:46,369 --> 00:43:49,031
- Pero olvid� estas cartas.
- Entonces volver�.
659
00:43:49,205 --> 00:43:51,765
Es posible. La miel atrae a las moscas.
660
00:43:51,941 --> 00:43:55,900
Y la ciudad est� llena de moscas.
Ahora hay una cruzando la calle.
661
00:44:01,784 --> 00:44:03,445
Creo que tendremos problemas.
662
00:44:03,619 --> 00:44:05,610
No es un polic�a, pues estar�a aqu�.
663
00:44:05,788 --> 00:44:07,483
Debemos averiguar qui�n es.
664
00:44:07,657 --> 00:44:09,625
Mas no junto a la estaci�n de Polic�a.
665
00:44:09,792 --> 00:44:12,260
�Qu� pasar�a, Gus, si nos vamos en su taxi?
666
00:44:12,428 --> 00:44:16,364
La mosca nos seguir�, y Alex podr�
ir con Brady a investigar el cheque.
667
00:44:16,532 --> 00:44:19,000
- �Y cuando nos siga?
- La aplastaremos.
668
00:44:19,168 --> 00:44:21,602
- �As� de simple?
- As� de simple.
669
00:44:22,171 --> 00:44:26,335
Nuestros padres tuvieron una vida
mejor, pero Steve Brodie se arriesg�.
670
00:44:26,509 --> 00:44:30,070
De acuerdo, Alex, es tu
turno. Llama al se�or Brady.
671
00:44:34,116 --> 00:44:35,242
�Es una broma?
672
00:44:35,418 --> 00:44:38,251
No se altere. No es una broma.
673
00:44:38,421 --> 00:44:41,390
�Dice que lleva un uniforme? �Un marinero?
674
00:44:42,525 --> 00:44:44,254
�C�mo dijo que se llamaba?
675
00:44:44,427 --> 00:44:46,224
No lo dije.
676
00:44:46,462 --> 00:44:49,192
- �Est� usted solo?
- S�.
677
00:44:49,465 --> 00:44:53,731
Venga de inmediato a la habitaci�n
1019. Y traiga ese cheque con usted.
678
00:45:00,376 --> 00:45:01,741
- �Qui�n es?
- Nan.
679
00:45:01,911 --> 00:45:03,811
- �Qu� quieres?
- D�jame entrar.
680
00:45:03,980 --> 00:45:05,174
No te quiero aqu�.
681
00:45:05,348 --> 00:45:07,976
D�jame pasar, antes de
que lo leas en los diarios.
682
00:45:08,150 --> 00:45:12,109
No te ilusiones, Lester. No
vine aqu� porque me agrade.
683
00:45:12,655 --> 00:45:15,488
Quiz� te gustar�a saber
que Edna fue asesinada.
684
00:45:15,658 --> 00:45:19,355
Estuve ah� hace un momento.
Est� tendida en el suelo.
685
00:45:19,528 --> 00:45:22,463
Y, adem�s, tengo una idea de qui�n lo hizo.
686
00:45:22,632 --> 00:45:24,327
�En verdad?
687
00:45:24,700 --> 00:45:26,224
T�.
688
00:45:28,971 --> 00:45:31,735
Eso es todo lo que recibir�s esta ma�ana.
689
00:45:32,208 --> 00:45:34,108
Ahora, si�ntate ah�.
690
00:45:45,054 --> 00:45:47,614
Quiero hablar con Val Bartelli.
691
00:45:48,758 --> 00:45:51,022
Dale el cheque solo como �ltimo recurso.
692
00:45:51,193 --> 00:45:52,558
Primero interr�galo.
693
00:45:52,728 --> 00:45:56,220
Recuerda, Alex, el hombre habla
para ocultar sus pensamientos.
694
00:45:56,732 --> 00:45:58,632
Buena suerte.
695
00:45:59,802 --> 00:46:01,394
June.
696
00:46:01,570 --> 00:46:03,629
Casi me alegra que esto ocurriera.
697
00:46:04,340 --> 00:46:05,898
�Acaso est�s loco?
698
00:46:06,075 --> 00:46:07,736
Lo digo en serio.
699
00:46:08,811 --> 00:46:12,212
Claro, por supuesto. �C�mo no?
700
00:46:24,627 --> 00:46:28,154
Son sus cartas y documentos. Me
las enviar� a m� mismo al garaje.
701
00:46:28,331 --> 00:46:31,732
Si alguien las busca esta noche,
tendr�amos un arma en las manos.
702
00:46:31,901 --> 00:46:33,528
�Qu� fue eso?
703
00:46:33,703 --> 00:46:36,331
Fue un trueno. Se refrescar� la ciudad.
704
00:46:38,541 --> 00:46:40,634
Act�a indiferente cuando salgas.
705
00:46:40,810 --> 00:46:43,074
No mires a tu alrededor. Mi taxi est� cerca.
706
00:46:43,245 --> 00:46:47,079
Cada minuto acerca a Alex a su �ltima
hora de libertad, �no es cierto?
707
00:46:47,249 --> 00:46:48,841
Haremos lo mejor que podamos.
708
00:46:49,018 --> 00:46:51,452
Es tan inmaduro, como un beb�.
709
00:46:51,721 --> 00:46:53,655
Pero �un beb� dulce?
710
00:46:54,857 --> 00:46:56,586
S�.
711
00:47:02,631 --> 00:47:04,963
Vaya, s� que hace calor esta noche.
712
00:47:05,134 --> 00:47:06,260
Hac�a mucho que...
713
00:47:06,435 --> 00:47:09,063
- �Est� ah�?
- S�.
714
00:47:34,029 --> 00:47:35,189
No lo pierda.
715
00:47:35,364 --> 00:47:37,832
Est� justo detr�s de nosotros.
716
00:47:38,200 --> 00:47:40,464
Lo alcanzaremos al norte de la ciudad.
717
00:47:43,406 --> 00:47:44,600
Cambi� de opini�n.
718
00:47:44,774 --> 00:47:46,742
Dar� vuelta hacia la derecha aqu�.
719
00:47:46,909 --> 00:47:49,469
Hay un puesto de Polic�a que lo intimidar�.
720
00:48:01,824 --> 00:48:03,917
- Oiga, �de qu� se trata?
- No se moleste.
721
00:48:04,093 --> 00:48:06,220
- �I me pidi� que lo siguiera.
- �Qui�n es?
722
00:48:06,395 --> 00:48:07,794
Preg�ntele.
723
00:48:08,497 --> 00:48:11,295
- �Por qu� est� siguiendo a la dama?
- Es un error.
724
00:48:11,467 --> 00:48:13,526
�Qu� quiere decir con "es un error"?
725
00:48:13,803 --> 00:48:15,202
June.
726
00:48:15,371 --> 00:48:19,398
�Qu� clase de alima�a es usted,
siguiendo a una dama indefensa?
727
00:48:19,575 --> 00:48:22,135
- �Conoces a este hombre?
- No alcanzo a verlo.
728
00:48:22,311 --> 00:48:24,541
- Salga, por favor, se�or.
- No lo har�.
729
00:48:24,713 --> 00:48:27,375
- Hay un puesto de Polic�a.
- No quiero problemas.
730
00:48:27,550 --> 00:48:31,008
Yo trabajo. Soy un par�sito sobre
otro par�sito. �Por qu� la sigue?
731
00:48:37,960 --> 00:48:39,120
�Lo conoces?
732
00:48:39,295 --> 00:48:41,286
No es mi intenci�n ofenderla.
733
00:48:41,464 --> 00:48:44,297
- Mi admiraci�n, se�orita Goffe...
- D�jelo ir, Gus.
734
00:48:45,100 --> 00:48:47,125
No quise ofender, usted entiende.
735
00:48:47,303 --> 00:48:53,469
Soy Edward Honig, Compa��a Honig
de Acordeones de la Quinta Avenida.
736
00:48:53,709 --> 00:48:59,477
Nac� en el extranjero, pero el mes pasado
me convert� en ciudadano de su gran pa�s.
737
00:49:01,817 --> 00:49:04,877
Mis documentos de ciudadan�a.
738
00:49:05,921 --> 00:49:07,786
Estadounidense.
739
00:49:07,957 --> 00:49:10,221
No, no se vaya, por favor.
740
00:49:10,392 --> 00:49:11,552
V�monos, Gus.
741
00:49:11,727 --> 00:49:14,628
No. No es mi intenci�n ofenderla.
742
00:49:14,797 --> 00:49:17,459
Guarde silencio, se�or Honig.
743
00:49:19,668 --> 00:49:22,398
Lleve al ciudadano estadounidense a casa.
744
00:49:33,415 --> 00:49:40,184
Ese pobre pedazo de hombre me propuso
matrimonio en la pista de baile.
745
00:49:41,123 --> 00:49:42,351
�Por qu� lloras, June?
746
00:49:47,263 --> 00:49:48,992
No lo s�.
747
00:49:50,432 --> 00:49:53,060
Pens� que esta persecuci�n dar�a resultado.
748
00:49:53,235 --> 00:49:55,135
�Qu� pasar� con ese muchacho?
749
00:49:55,304 --> 00:49:57,772
Es que no puede cuidarse solo.
750
00:49:58,674 --> 00:50:01,108
Hace calor, y estoy angustiada.
751
00:50:01,277 --> 00:50:03,575
Las tormentas el�ctricas me angustian.
752
00:50:04,213 --> 00:50:08,582
La vida en esta ca�tica ciudad
tambi�n, pero finjo que no es as�.
753
00:50:08,784 --> 00:50:12,515
�Qu� l�gica tiene eso?
754
00:50:15,124 --> 00:50:17,592
Los nubarrones se han ido.
755
00:50:17,760 --> 00:50:19,853
Est�n sobre Jersey ahora.
756
00:50:21,564 --> 00:50:23,930
Las estad�sticas dicen que habr� estrellas.
757
00:50:29,972 --> 00:50:33,408
Dios m�o, qu� miseria anda por
ah� en esta noche tranquila.
758
00:50:34,076 --> 00:50:35,543
June.
759
00:50:37,713 --> 00:50:40,273
La l�gica que est�s buscando...
760
00:50:40,883 --> 00:50:42,908
...es que no hay l�gica alguna.
761
00:50:43,485 --> 00:50:47,216
El terror que sientes,
querida, proviene de estar viva.
762
00:50:47,389 --> 00:50:52,156
Si mueres, no hay
problemas, si vives, luchas.
763
00:50:52,328 --> 00:50:56,162
A tu edad, es hermoso luchar
por las posibilidades humanas...
764
00:50:56,332 --> 00:50:59,859
...pero no digo que yo descarte ninguna.
765
00:51:00,035 --> 00:51:02,299
Eres tan joven, June, eres una ni�a.
766
00:51:02,471 --> 00:51:05,531
El amor espera afuera de
cualquier puerta que abras.
767
00:51:05,708 --> 00:51:08,199
Algunos dicen que el
amor es una superstici�n.
768
00:51:08,377 --> 00:51:11,608
No prestes atenci�n a esa
gente, como la se�orita Bartelli.
769
00:51:11,780 --> 00:51:15,511
Etiquetan como venenosos los
hechos m�s dulces de la vida.
770
00:51:15,684 --> 00:51:17,584
Tienes 23 a�os, June.
771
00:51:17,753 --> 00:51:21,985
Cree en el amor y en sus posibilidades
como lo hago yo a los 53 a�os.
772
00:51:22,157 --> 00:51:25,217
�Qu� sucede aqu�? �La est�
molestando este hombre?
773
00:51:25,394 --> 00:51:28,557
Es el �nico en Nueva York en
cuatro a�os que no lo hace.
774
00:51:28,731 --> 00:51:30,995
Aqu� no puede estacionarse.
775
00:51:36,538 --> 00:51:37,562
Afront�moslo, Val.
776
00:51:37,740 --> 00:51:40,834
T� y yo somos socios en una
inversi�n de 42000 d�lares.
777
00:51:41,010 --> 00:51:44,468
Por eso te llam�, Val. Posees el
20 por ciento del espect�culo...
778
00:51:44,647 --> 00:51:46,877
...pero, si no abre, no valdr� nada.
779
00:51:47,049 --> 00:51:49,017
Hay mejores uvas en el restaurante.
780
00:51:49,184 --> 00:51:51,414
�Por qu� no abrir�a el espect�culo?
781
00:51:51,587 --> 00:51:54,954
- �Y qui�n es ella?
- Conoces a la se�ora Raymond, �no?
782
00:51:55,124 --> 00:51:58,321
Su esposo dar� los 10000 restantes
para abrir el espect�culo.
783
00:51:58,494 --> 00:52:01,327
Mas no lo har� si descubre
que ella y yo somos amigos.
784
00:52:01,697 --> 00:52:03,961
Si se corta la cabeza, ser�a muy bonita.
785
00:52:04,133 --> 00:52:07,364
Claro. Honestamente, �qu� har�as en mi lugar?
786
00:52:07,536 --> 00:52:10,994
- �C�mo podr�a saberlo su marido?
- Tu hermana tiene unas cartas.
787
00:52:11,707 --> 00:52:13,971
Notas que me escribi� el verano pasado.
788
00:52:14,143 --> 00:52:16,543
Tu hermana las mostrar�a al se�or Raymond...
789
00:52:16,712 --> 00:52:18,543
...si no recib�a ella una parte.
790
00:52:18,714 --> 00:52:21,774
Las personas con cabezas de
cera deber�an alejarse del sol.
791
00:52:22,117 --> 00:52:25,211
- Yo no s� nada de eso, Lester.
- Espera un minuto, Val.
792
00:52:26,588 --> 00:52:29,489
S� que t� intentaste
comprarle esas cartas a Edna.
793
00:52:29,658 --> 00:52:31,489
Pero el cheque no ten�a fondos.
794
00:52:31,660 --> 00:52:33,560
�Por qu� te extra�� que se enojara?
795
00:52:33,729 --> 00:52:35,253
No te vayas, Val.
796
00:52:36,231 --> 00:52:39,928
No s� c�mo decirte esto, pero
debemos recuperar esas cartas...
797
00:52:40,102 --> 00:52:44,539
...porque, en este momento, tu hermana...
798
00:52:44,873 --> 00:52:46,135
...est� muerta.
799
00:52:46,442 --> 00:52:47,966
Tranquil�zate.
800
00:52:48,777 --> 00:52:50,244
S�.
801
00:52:50,412 --> 00:52:54,439
- La se�ora Raymond estuvo ah�.
- No digas m�s, �entiendes?
802
00:52:58,987 --> 00:53:01,046
Repite lo que dijiste, dulcemente.
803
00:53:01,223 --> 00:53:03,953
Es cierto, Val. Juro por
mi madre que yo no lo hice.
804
00:53:04,126 --> 00:53:05,991
- �Qui�n fue? �Ella?
- Cuando lleg�...
805
00:53:06,161 --> 00:53:08,561
...hab�a muchos ah�. Intentaron retenerla.
806
00:53:08,731 --> 00:53:12,758
- Un marinero, un taxista y una chica.
- �Qui�nes son los que estaban ah�?
807
00:53:12,935 --> 00:53:15,460
- El muchacho viene hacia ac�.
- �Qu� muchacho?
808
00:53:15,637 --> 00:53:17,935
- Qu�date donde est�s.
- Debe de ser �l.
809
00:53:18,107 --> 00:53:20,667
�Acaso yo no s� c�mo hablar con un muchacho?
810
00:53:25,214 --> 00:53:26,613
�Diga?
811
00:53:27,216 --> 00:53:28,808
�Qui�n es?
812
00:53:29,518 --> 00:53:31,850
Sube enseguida, marinero.
813
00:53:33,622 --> 00:53:35,988
V�stete, Lester.
814
00:53:50,405 --> 00:53:52,066
Adelante.
815
00:54:03,118 --> 00:54:05,052
Deja el cheque sobre la mesa.
816
00:54:05,220 --> 00:54:06,482
�Va a alg�n lado?
817
00:54:06,655 --> 00:54:10,147
- Quieres que se te pague, �no?
- Quiero asegurarme de que sea suyo.
818
00:54:10,325 --> 00:54:14,694
Afront�moslo, me encontraste entre
7 millones de personas, debe ser m�o.
819
00:54:17,166 --> 00:54:18,895
Unas uvas.
820
00:54:19,968 --> 00:54:21,663
Ustedes son el colmo.
821
00:54:21,837 --> 00:54:24,067
Honestamente, podr�a encarcelarte por eso.
822
00:54:24,239 --> 00:54:27,902
En algunos estados, encarcelan
por dar cheques sin fondos.
823
00:54:31,413 --> 00:54:32,937
No hubiera querido golpearlo.
824
00:54:33,115 --> 00:54:34,639
- �D�nde lo hallaste?
- En un taxi.
825
00:54:34,817 --> 00:54:35,841
- �D�nde?
- En un taxi.
826
00:54:36,018 --> 00:54:38,179
- �D�nde lo hallaste?
- �Qui�n dijo eso?
827
00:54:38,554 --> 00:54:40,886
Ll�mame "cari�o".
828
00:54:41,056 --> 00:54:42,921
Cierra el travesa�o, entrar� la lluvia.
829
00:54:44,359 --> 00:54:46,850
- �No fuiste a casa de mi hermana?
- S�.
830
00:54:47,029 --> 00:54:48,326
- T� la mataste.
- No.
831
00:54:49,398 --> 00:54:53,027
Val, no hagas un alboroto aqu�.
Lo llevaremos a casa de Edna.
832
00:54:53,202 --> 00:54:55,966
Afront�moslo, este es un
hotel. Un lugar p�blico.
833
00:54:56,138 --> 00:54:58,766
- Vete a casa con tu marido.
- Haz lo que te dice.
834
00:54:58,941 --> 00:55:01,501
- Mant�n la boca cerrada.
- Hazlo.
835
00:55:01,677 --> 00:55:03,804
S�, s� lo har�.
836
00:55:12,287 --> 00:55:15,381
Pero �c�mo podr�a amar a un
muchacho que acabo de conocer?
837
00:55:16,291 --> 00:55:20,557
�C�mo un extra�o puede cambiar toda tu vida?
838
00:55:21,163 --> 00:55:23,290
Te sorprender�as.
839
00:55:23,599 --> 00:55:26,033
Mi esposa y yo nos enamoramos enseguida.
840
00:55:26,201 --> 00:55:30,001
En la oficina de un dentista.
Con todo y las vitaminas.
841
00:55:31,106 --> 00:55:33,506
La amo hasta el d�a de hoy...
842
00:55:34,009 --> 00:55:37,137
...aunque hace 16 a�os que no est� conmigo.
843
00:55:37,713 --> 00:55:42,412
- �Tuvieron hijos?
- Una ni�a. Ahora ya est� casada.
844
00:55:43,218 --> 00:55:47,154
El a�o pasado, le compr�
a su marido una lavander�a.
845
00:55:47,589 --> 00:55:49,853
Ten�a algunos ahorros.
846
00:55:51,660 --> 00:55:53,127
Morir�a por esa chica.
847
00:55:53,295 --> 00:55:56,321
- �Ella recuerda a su madre?
- �Mi hija? S�, muy bien.
848
00:55:56,732 --> 00:55:58,131
Hasta recuerda al hombre.
849
00:55:58,934 --> 00:56:00,231
�Qu� hombre?
850
00:56:00,402 --> 00:56:03,030
El hombre con el que mi esposa huy�.
851
00:56:06,541 --> 00:56:11,808
No lo creer�s pero, los primeros seis
a�os, me afeit� cada noche antes de dormir.
852
00:56:12,581 --> 00:56:15,141
Pens� que podr�a volver.
853
00:56:19,888 --> 00:56:22,322
No hay ning�n documento ah�.
854
00:56:27,229 --> 00:56:33,259
Ella no era un dulce, pero
pensaba como un hombre.
855
00:56:34,469 --> 00:56:36,630
La llevar� adentro.
856
00:57:11,106 --> 00:57:14,234
�Val, detente, por amor de
Dios! �La Polic�a est� enfrente!
857
00:57:14,409 --> 00:57:17,207
- Me detendr�. �Conoces a un sacerdote?
- �Val, basta!
858
00:57:21,583 --> 00:57:23,448
Espero que nadie escuchara eso.
859
00:57:25,587 --> 00:57:28,613
No supe c�mo manejar
eso durante unos minutos.
860
00:57:31,059 --> 00:57:33,584
Suelte el arma y no se den vuelta.
861
00:57:35,097 --> 00:57:37,429
- �Est� herido?
- Est� amoratado.
862
00:57:38,166 --> 00:57:39,690
Trae un poco de agua.
863
00:57:39,868 --> 00:57:41,665
Ahora pueden darse vuelta.
864
00:57:41,837 --> 00:57:44,067
- �Qui�nes son ustedes?
- �Qui�n lo pregunta?
865
00:57:44,239 --> 00:57:46,935
Un hombre con un arma
en la mano. No se muevan.
866
00:57:47,109 --> 00:57:50,340
El cuerpo humano sangra
f�cilmente. No se muevan.
867
00:57:50,512 --> 00:57:53,504
- �D�nde est� el cuerpo?
- Puse a mi hermana en su cama.
868
00:57:53,682 --> 00:57:55,673
Soy un amigo suyo. Lester Brady.
869
00:57:55,851 --> 00:57:57,375
�Est�s herido?
870
00:57:57,719 --> 00:58:00,279
Soy muy d�bil. No puedo negar eso.
871
00:58:01,390 --> 00:58:04,188
- �Por qu� golpe� a ese chico?
- Mat� a mi hermana.
872
00:58:04,359 --> 00:58:06,350
�D�nde tiene los ojos, g�ngster?
873
00:58:06,695 --> 00:58:09,459
Ese chico no matar�a a
una mosca. Mire su rostro.
874
00:58:09,631 --> 00:58:12,293
Espere. Aqu� se cometi�
un asesinato, afront�moslo.
875
00:58:12,467 --> 00:58:14,833
Y usted ten�a un motivo, se�or Brady.
876
00:58:15,003 --> 00:58:16,129
Y usted tambi�n.
877
00:58:16,838 --> 00:58:19,432
Llamemos a la Polic�a,
si es que dicen la verdad.
878
00:58:19,608 --> 00:58:22,509
�Creen que necesito esta
arma para retenerlos?
879
00:58:23,278 --> 00:58:25,109
El hombre sabe algo, Lester.
880
00:58:25,781 --> 00:58:28,716
Comenzaremos con lo b�sico.
881
00:58:28,884 --> 00:58:32,980
- �C�mo se llama la esposa de Raymond?
- Nan.
882
00:58:33,155 --> 00:58:36,283
�Cu�l era el nombre de su
aliada en el restaurante...
883
00:58:36,458 --> 00:58:39,086
...que su hermana descubri�?
- �Por qu�?
884
00:58:39,261 --> 00:58:41,786
No ponga nada por escrito,
es la primera regla.
885
00:58:41,963 --> 00:58:43,726
El tiempo corre. No lo pierda.
886
00:58:43,899 --> 00:58:46,868
Le� todos los documentos
comprometedores que buscan.
887
00:58:47,035 --> 00:58:50,402
- Y los ocult�, como una ardilla.
- �Por qu�?
888
00:58:50,572 --> 00:58:52,403
Intuici�n.
889
00:58:52,974 --> 00:58:55,807
- Pero pueden recuperarlos.
- �C�mo?
890
00:58:55,977 --> 00:58:58,172
Queremos absolver al chico para las 6:00.
891
00:58:58,346 --> 00:59:01,611
Un asesino est� libre. Tendr�n
que ayudarnos a encontrarlo.
892
00:59:01,783 --> 00:59:05,344
�No lo vi hablando con mi hermana
en el restaurante hace un tiempo?
893
00:59:05,520 --> 00:59:07,920
No la hab�a visto antes.
�Qu� hay de mi oferta?
894
00:59:08,090 --> 00:59:09,352
Edna.
895
00:59:09,524 --> 00:59:11,424
Soy Babe.
896
00:59:11,593 --> 00:59:13,925
�Est�s en casa, Edna?
897
00:59:14,796 --> 00:59:16,821
�I estuvo aqu� antes.
898
00:59:24,439 --> 00:59:27,306
Edna, es tarde.
899
00:59:27,476 --> 00:59:30,343
No puedo beber un trago en ning�n lado.
900
00:59:30,512 --> 00:59:32,878
Arroja una botella, �quieres?
901
00:59:33,048 --> 00:59:35,516
Es ese borracho Babe Dooley, el beisbolista.
902
00:59:35,684 --> 00:59:37,083
Arr�jala, Edna.
903
00:59:37,252 --> 00:59:40,278
Tendr� que subir all� si no la arrojas.
904
00:59:42,357 --> 00:59:45,349
�D�nde cree que est�? �En
un d�a de campo? V�yase.
905
00:59:45,527 --> 00:59:48,860
Vaya, es Babe. Es Babe Dooley.
906
00:59:49,698 --> 00:59:52,428
�Est�n a mi favor o en mi contra?
907
00:59:52,734 --> 00:59:55,134
- �Y bien?
- Nada es suficiente para Babe.
908
00:59:55,303 --> 00:59:57,362
Entonces suba.
909
00:59:57,906 --> 01:00:00,807
No puedo subir las escaleras. Mi amiga...
910
01:00:00,976 --> 01:00:03,035
�Ganaremos la Serie Mundial, Babe?
911
01:00:03,211 --> 01:00:07,545
Cons�ganme la botella y ganaremos.
912
01:00:09,351 --> 01:00:12,582
El polic�a subir�.
913
01:00:16,858 --> 01:00:18,792
�Qu� har� ahora?
914
01:00:26,501 --> 01:00:30,232
- Ten cuidado, Val.
- C�llate, Lester.
915
01:00:36,978 --> 01:00:38,275
�Qu� sucede all� abajo?
916
01:00:38,446 --> 01:00:39,470
Es Babe Dooley.
917
01:00:39,648 --> 01:00:42,776
- Su amiga vive aqu�.
- Soy su hermano. A ella no le gustar�.
918
01:00:42,951 --> 01:00:46,682
- Le da una mala reputaci�n en el vecindario.
- Solo quiere un trago.
919
01:00:49,391 --> 01:00:51,951
Tome, d�le esto. Pero lejos.
920
01:00:52,127 --> 01:00:55,563
- Lamento causarle problemas.
- Lo disculpo.
921
01:01:02,904 --> 01:01:05,372
�Edna! �Edna!
922
01:01:05,540 --> 01:01:09,772
Ese beisbolista gordo morir�
en la calle alguna noche.
923
01:01:11,846 --> 01:01:14,679
Est� bien, tienen hasta las 6:00 a.m.
924
01:01:14,849 --> 01:01:16,817
Comenzaremos con algunas pistas.
925
01:01:16,985 --> 01:01:18,885
�Qui�n fuma cigarrillos mentolados?
926
01:01:19,054 --> 01:01:21,215
�Qui�n viaja en el subterr�neo?
927
01:01:21,389 --> 01:01:23,289
�Y un hombre en traje de gala?
928
01:01:23,458 --> 01:01:25,949
Estuvo aqu� hoy. �Lo conocer�a su hermana?
929
01:01:26,127 --> 01:01:28,823
�Un hombre en traje de
gala? Claro, como a 50000.
930
01:01:28,997 --> 01:01:32,797
Las estad�sticas dicen que se coloca
un clavel blanco sobre un esmoquin.
931
01:01:32,968 --> 01:01:35,402
�Conoce a un hombre que use claveles blancos?
932
01:01:35,570 --> 01:01:37,834
- �Por qu�?
- Porque estuvo aqu� esta noche.
933
01:01:38,006 --> 01:01:40,736
- �Qui�n lo dice?
- Esto lo dice.
934
01:01:43,245 --> 01:01:46,237
- �Lo hallaron aqu�?
- Sobre la mesa.
935
01:01:46,715 --> 01:01:49,980
- �Qu� hora es?
- Diez minutos despu�s de las 4:00.
936
01:01:51,519 --> 01:01:54,852
S� d�nde est� ese ingenuo esta noche.
937
01:01:55,223 --> 01:01:56,451
Ven conmigo, Lester.
938
01:01:56,625 --> 01:02:00,288
- Tengo un ensayo a las 10:00. Debo dormir.
- Dormir pudre el cerebro.
939
01:02:00,562 --> 01:02:02,996
- Iremos todos.
- Ustedes se quedar�n aqu�.
940
01:02:03,164 --> 01:02:05,325
No, iremos todos.
941
01:02:06,601 --> 01:02:08,091
De acuerdo.
942
01:02:18,747 --> 01:02:22,774
Vaya, el tiempo tarda
tanto, y se va tan r�pido.
943
01:02:23,852 --> 01:02:27,049
- El sol saldr� pronto, �no es as�?
- Demasiado pronto.
944
01:02:52,080 --> 01:02:53,638
Edna.
945
01:02:54,582 --> 01:02:56,573
Edna.
946
01:02:57,385 --> 01:02:59,444
Edna.
947
01:03:06,227 --> 01:03:07,785
Edna.
948
01:03:08,630 --> 01:03:10,154
Edna.
949
01:03:10,799 --> 01:03:12,289
Edna.
950
01:03:19,741 --> 01:03:23,142
�Polic�a! �Polic�a! �Polic�a!
951
01:03:25,080 --> 01:03:27,071
�Qu� est�s pensando, June?
952
01:03:29,684 --> 01:03:30,742
�Est�s cansado?
953
01:03:31,920 --> 01:03:35,048
Bueno, estoy en problemas
y afligido. Eso lo s�.
954
01:03:35,223 --> 01:03:37,487
Pero nada puede pasarme.
955
01:03:37,659 --> 01:03:40,560
- Una vez estuve muerto. �No te lo dije?
- No.
956
01:03:40,729 --> 01:03:42,890
Me ahogu� en un r�o cuando ten�a 12 a�os.
957
01:03:43,064 --> 01:03:47,433
El doctor me declar� muerto, pero
me revivieron despu�s de dos horas.
958
01:03:47,602 --> 01:03:50,435
Al d�a siguiente, jugu�
dos juegos de balonmano.
959
01:03:50,605 --> 01:03:54,006
Pero me desmay�, y tuve que
permanecer en cama seis semanas.
960
01:03:54,275 --> 01:03:56,300
As� que nada m�s puede ocurrirme.
961
01:03:56,478 --> 01:03:58,673
El al re nocturno se te sube a la cabeza.
962
01:03:58,847 --> 01:04:01,441
Se�or Bartelli, usted me golpe� injustamente.
963
01:04:01,616 --> 01:04:02,810
Siento lo de su hermana...
964
01:04:02,984 --> 01:04:05,646
...pero le dar� un
pu�etazo antes de las 6:00.
965
01:04:05,820 --> 01:04:07,310
Val.
966
01:04:38,119 --> 01:04:40,917
�Qu� hace aqu� Val Bartelli?
�Y qui�nes est�n con �l?
967
01:04:41,089 --> 01:04:44,957
- �Le dijiste que era una fiesta privada?
- No pude detenerlo. As� es Val.
968
01:04:46,327 --> 01:04:48,887
- whisky con soda.
- De ninguna manera.
969
01:04:49,063 --> 01:04:50,553
Ya es tarde para bebidas.
970
01:04:50,732 --> 01:04:52,256
- �S�ndwiches?
- No.
971
01:04:52,434 --> 01:04:54,561
�Alguien quiere unos s�ndwiches?
972
01:04:54,736 --> 01:04:57,728
Un poco de agua mineral y
unas limonadas, camarero.
973
01:04:57,906 --> 01:05:01,706
- Qu� agradable sorpresa, Val.
- �Qui�nes son estas personas?
974
01:05:01,876 --> 01:05:04,538
Es una fiesta privada para
un polic�a que se retira.
975
01:05:06,014 --> 01:05:08,278
Llevo a este chico a conocer la ciudad.
976
01:05:08,450 --> 01:05:10,543
- Muy bien.
- No le digas nada a Sleepy.
977
01:05:10,718 --> 01:05:13,346
Claro que no, Val. Por supuesto.
978
01:05:22,497 --> 01:05:25,489
Todos son polic�as. Qu� delicia.
979
01:05:25,667 --> 01:05:28,465
- Tendremos que esperar.
- �A que abra la escuela?
980
01:05:28,636 --> 01:05:30,263
�Por qu� no lo entregamos?
981
01:05:30,438 --> 01:05:32,906
- �Qu� tal si no lo hizo �l?
- S� lo hizo.
982
01:05:33,074 --> 01:05:35,508
- Espera, Val.
- Te ver� si te pones de pie.
983
01:05:35,677 --> 01:05:37,736
No, est� ciego como un murci�lago.
984
01:05:37,912 --> 01:05:39,607
�Ciego?
985
01:05:40,381 --> 01:05:42,372
SAL�N
986
01:05:48,823 --> 01:05:50,916
Muy bien.
987
01:05:54,295 --> 01:05:56,786
Yo termin� este plato.
988
01:05:57,031 --> 01:05:58,430
Ten�a un hermoso m�rmol.
989
01:06:00,068 --> 01:06:01,365
No te lamentes por �l.
990
01:06:01,536 --> 01:06:03,800
Esta chica usa la cabeza.
991
01:06:09,511 --> 01:06:12,344
Si puedo hacer que salga un momento.
992
01:06:12,514 --> 01:06:14,141
La fiesta terminar� pronto.
993
01:06:14,315 --> 01:06:18,012
- Ciego.
- Te rompe el coraz�n, �no es cierto?
994
01:06:18,186 --> 01:06:23,385
Esta ciudad est� llena de hombres
as�. Nervios y preocupaciones.
995
01:06:23,691 --> 01:06:27,024
Viven a base de puros
y bicarbonato de soda...
996
01:06:27,195 --> 01:06:29,322
...exhaustos por noches sin dormir.
997
01:06:29,497 --> 01:06:32,694
Dormir� bien en una caja.
998
01:06:32,901 --> 01:06:35,426
Se�or Bartelli, las
chinches no lo perdonar�n.
999
01:06:35,603 --> 01:06:37,298
Su piel est� hecha de hierro.
1000
01:06:38,940 --> 01:06:40,305
No hagan un alboroto aqu�.
1001
01:06:48,349 --> 01:06:50,613
�Tendr� que cuidarlo toda la noche?
1002
01:06:50,785 --> 01:06:52,878
- S� paciente, Val.
- �Se siente mejor?
1003
01:06:53,054 --> 01:06:54,521
S�.
1004
01:06:55,290 --> 01:06:58,418
�Qu� desea hacer? Porque
le sugiero que lo haga.
1005
01:06:59,127 --> 01:07:00,594
�Y bien?
1006
01:07:02,664 --> 01:07:05,189
As� es, esperaremos.
1007
01:07:05,633 --> 01:07:09,660
No est� en su naturaleza
esperar. Ni en la de su hermana.
1008
01:07:09,837 --> 01:07:13,068
Tomar, romper y matar. Usted
y su hermana son iguales.
1009
01:07:13,241 --> 01:07:15,641
�Qu� sabe acerca de mi hermana?
1010
01:07:15,877 --> 01:07:19,176
Olvida que le� su correspondencia privada.
1011
01:07:19,347 --> 01:07:20,746
Muy perfumada.
1012
01:07:21,849 --> 01:07:25,012
El perfume. Llevo el perfume
de la se�orita Bartelli.
1013
01:07:25,186 --> 01:07:26,585
�Recuerdan que se derram�?
1014
01:07:26,754 --> 01:07:29,245
Podr�a pararme junto al
piano sin hacer ruido.
1015
01:07:29,424 --> 01:07:30,584
Percibir� el olor.
1016
01:07:30,758 --> 01:07:33,022
- �Qu� probar� eso?
- Nada si es inocente.
1017
01:07:33,194 --> 01:07:35,355
Pero, si es culpable, lo veremos.
1018
01:07:35,530 --> 01:07:37,725
Esta chica usa la cabeza.
1019
01:07:40,735 --> 01:07:46,196
Amigos que han sido tan gentiles
de hacer posible esta reuni�n...
1020
01:07:46,374 --> 01:07:49,707
...el tiempo se acaba y debemos despedirnos.
1021
01:07:50,812 --> 01:07:54,771
La despedida es una dulce
pena, como dice el poeta.
1022
01:07:54,949 --> 01:07:56,541
Pero ser�a un error m�o...
1023
01:07:56,718 --> 01:08:00,484
...no decir unas palabras antes de
"No Iremos a Casa Hasta la Ma�ana".
1024
01:08:04,258 --> 01:08:09,719
He o�do que se han referido a m�
como "un m�rito para la Polic�a".
1025
01:08:10,098 --> 01:08:13,499
Tuvimos el placer de recibir
la visita a la 1 de la ma�ana...
1026
01:08:13,668 --> 01:08:16,466
...del inspector Unkefer.
1027
01:08:19,641 --> 01:08:22,405
Y de su esposa. Que Dios la bendiga.
1028
01:08:22,577 --> 01:08:24,636
En resumen, como intento decirlo...
1029
01:08:24,812 --> 01:08:28,475
...me han llenado de dicha esta noche.
1030
01:08:28,650 --> 01:08:32,484
Y ser�a un error m�o, como
lo establec� anteriormente...
1031
01:08:32,654 --> 01:08:38,286
...no reconocer este
honor que me han otorgado.
1032
01:08:38,459 --> 01:08:43,920
Desde el fondo de mi coraz�n, y s�
que la se�ora Bender, a mi lado...
1033
01:08:44,098 --> 01:08:45,759
...siente lo mismo...
1034
01:08:46,300 --> 01:08:48,894
...no hay palabras para agradecerles.
- �Qui�n es?
1035
01:08:49,070 --> 01:08:50,537
�Es?
1036
01:08:52,640 --> 01:08:54,335
�Qui�n est� ah�?
1037
01:08:54,776 --> 01:08:56,300
�Alguien est� parado aqu�?
1038
01:08:56,477 --> 01:08:57,910
- La se�ora Bender...
- S�.
1039
01:08:58,079 --> 01:09:00,445
- �Qui�n es?...que est� a mi lado...
1040
01:09:00,615 --> 01:09:02,879
Edna est� muerta, y usted la mat�.
1041
01:09:03,051 --> 01:09:05,383
- �Qu�? �Qu� dice?
- Para bien o para mal.
1042
01:09:05,553 --> 01:09:09,284
Pero dudo que alguna vez compartiera
un momento de mayor orgullo...
1043
01:09:09,457 --> 01:09:13,518
...que el que estamos viviendo ahora.
1044
01:09:16,731 --> 01:09:20,531
- Bueno, como comenc� a decir...
- �No oye que el capit�n est� hablando?
1045
01:09:20,702 --> 01:09:22,363
- No corra....ya es tarde.
1046
01:09:23,037 --> 01:09:27,565
Y esto tiene un doble
significado, mis amigos...
1047
01:09:27,742 --> 01:09:32,042
...pues tambi�n concierne
al ciclo de la vida.
1048
01:09:32,547 --> 01:09:36,483
El tiempo se acaba.
1049
01:09:38,519 --> 01:09:40,885
- �Qui�n est� ah�?
- Sabes qui�n es.
1050
01:09:41,055 --> 01:09:42,147
�Val?
1051
01:09:42,323 --> 01:09:46,487
- Val, reci�n me enter�. Una mujer susurr�.
- �De qu� te enteraste?
1052
01:09:46,661 --> 01:09:48,128
Edna. Ella...
1053
01:09:48,863 --> 01:09:51,331
No, no me golpees. No me golpees.
1054
01:09:51,499 --> 01:09:53,990
No hice nada. No me
golpees, no lo soportar�a.
1055
01:09:54,168 --> 01:09:57,399
La amaba. Siempre la am�.
Aunque ardiera, la amo.
1056
01:09:57,572 --> 01:10:00,473
D�jelo en paz. Sabe que
�l no lo hizo. Su�ltelo.
1057
01:10:13,421 --> 01:10:16,288
�Qui�n de ustedes arruin�
la fiesta del capit�n?
1058
01:10:17,592 --> 01:10:19,423
- �Est�s seguro de eso?
- S�.
1059
01:10:19,594 --> 01:10:21,152
- �No mientes?
- No, se�or.
1060
01:10:21,329 --> 01:10:22,387
Regresemos.
1061
01:10:22,563 --> 01:10:25,396
�La se�orita Bartelli te
pidi� que la abrazaras?
1062
01:10:25,566 --> 01:10:27,033
- S�, se�or.
- No lo hiciste.
1063
01:10:27,201 --> 01:10:28,998
- No, se�or. No lo har�a.
- �Por qu�?
1064
01:10:29,170 --> 01:10:32,333
- No me atra�a de esa manera.
- No me digas.
1065
01:10:32,507 --> 01:10:36,534
�Ella te abraza y t� te niegas?
�Esperas que creamos esa tonter�a?
1066
01:10:36,711 --> 01:10:39,077
S�, espero que me crean. �Por qu� mentir�a?
1067
01:10:39,247 --> 01:10:41,807
Esto no me pasaba desde
que mi t�a gan� un auto...
1068
01:10:41,983 --> 01:10:43,644
...y toda la familia discuti�.
1069
01:10:46,721 --> 01:10:48,154
�Diga?
1070
01:10:49,257 --> 01:10:50,485
Entiendo.
1071
01:10:50,992 --> 01:10:52,357
No quieren a Bartelli.
1072
01:10:52,527 --> 01:10:54,518
Narc�ticos tiene un acuerdo con �l.
1073
01:10:54,695 --> 01:10:56,253
No pueden retenerme aqu�.
1074
01:10:56,430 --> 01:10:58,057
Llamaste a tu abogado, �no?
1075
01:10:58,232 --> 01:10:59,995
El teniente Kane quiere verlo.
1076
01:11:10,444 --> 01:11:14,141
Homicidios est� en el corredor.
Ver�s lo m�s profundo del edificio.
1077
01:11:15,349 --> 01:11:17,715
Eres muy amable, June.
1078
01:11:21,722 --> 01:11:23,986
Mira qu� hora es.
1079
01:11:24,158 --> 01:11:27,389
�Qu� dir� el capit�n
Sterling cuando no me reporte?
1080
01:11:27,562 --> 01:11:29,530
�Qu� dir� mi padre cuando se entere?
1081
01:11:29,697 --> 01:11:32,097
Escuchen c�mo habla el asesino.
1082
01:11:32,266 --> 01:11:34,734
Un pu�etazo en la nariz, recu�rdelo.
1083
01:11:36,437 --> 01:11:41,500
June, hay algo que debo
decirte. Sin importar qu� pase...
1084
01:11:41,876 --> 01:11:44,868
...no s� c�mo exist�a antes
de conocerte. Es la verdad.
1085
01:11:45,046 --> 01:11:47,446
Regresa a tu asiento, chica.
1086
01:11:54,789 --> 01:11:57,724
Eso significa que Babe Dooley est� implicado.
1087
01:11:57,892 --> 01:12:01,293
- Pero no creo que lo hiciera.
- Esto se complica cada minuto.
1088
01:12:01,462 --> 01:12:03,930
- �Qu� piensa de la chica?
- Tiene una coartada.
1089
01:12:04,098 --> 01:12:07,625
- No dej� el sal�n de baile hasta la 1:00.
- �Para qu� fue a la casa?
1090
01:12:07,802 --> 01:12:10,396
Parece que su hermano es
artillero. Por empat�a.
1091
01:12:10,571 --> 01:12:11,902
�Qu� hay de Bartelli?
1092
01:12:12,073 --> 01:12:14,405
No es culpable de la
muerte de Sleepy Parsons.
1093
01:12:14,575 --> 01:12:16,805
Es obvio que fue insuficiencia cardiaca.
1094
01:12:16,978 --> 01:12:18,570
�Cree que mat� a su hermana?
1095
01:12:18,746 --> 01:12:21,442
Lo dudo, pero estoy abierto a condenarlo.
1096
01:12:21,616 --> 01:12:22,947
�Qu� hay del taxista?
1097
01:12:23,117 --> 01:12:25,950
Revisamos sus antecedentes. Est� limpio.
1098
01:12:26,120 --> 01:12:28,213
- Creo que perdemos el tiempo.
- �Por qu�?
1099
01:12:28,389 --> 01:12:30,482
El chico lo hizo, pero no ha confesado.
1100
01:12:30,658 --> 01:12:33,593
- Quiz� sea inocente.
- Quiz� no.
1101
01:12:35,463 --> 01:12:38,159
- �Est�s listo para trabajar, Smiley?
- D�game cu�ndo.
1102
01:12:38,332 --> 01:12:39,390
Cu�ndo.
1103
01:12:42,003 --> 01:12:44,130
�Para qu� la radio? Ap�guela.
1104
01:12:44,305 --> 01:12:46,102
Creo que tendremos problemas.
1105
01:12:48,609 --> 01:12:53,410
- Hola, Bartelli. �Sigues haciendo apuestas?
- Eso nunca me interes�, teniente.
1106
01:12:54,348 --> 01:12:55,940
- �T� la mataste?
- No.
1107
01:12:56,117 --> 01:12:58,677
Lev�ntate. �Qu� dijiste? Rep�telo.
1108
01:12:58,853 --> 01:13:01,117
- Dije que no.
- Lev�ntate.
1109
01:13:01,289 --> 01:13:04,224
Aqu� acatar�s �rdenes. Ponte de pie.
1110
01:13:04,392 --> 01:13:06,257
Estoy muy cansado. No me levantar�.
1111
01:13:06,427 --> 01:13:08,861
Est�s gan�ndote una tumba en la fosa com�n.
1112
01:13:09,030 --> 01:13:12,056
No me grite, por favor. Mis
amigos le dir�n que soy bueno.
1113
01:13:12,233 --> 01:13:13,530
�Tus amigos?
1114
01:13:13,701 --> 01:13:17,102
S�quenlos al corredor con
los trapeadores y las escobas.
1115
01:13:25,046 --> 01:13:28,277
Ahora est�s solo. No est�n tus amigos.
1116
01:13:28,449 --> 01:13:32,249
Un asesino no tiene amigos. �Est�s
listo para firmar una confesi�n?
1117
01:13:32,420 --> 01:13:35,218
Estoy listo para acostarme
y dormir durante un a�o.
1118
01:13:35,389 --> 01:13:37,414
�Sabes en qu� posici�n est�s?
1119
01:13:37,591 --> 01:13:40,151
�Sabes c�mo es fre�rse en la silla el�ctrica?
1120
01:13:40,328 --> 01:13:43,422
- Basta. Dejen de hablar as�.
- Espere, detective.
1121
01:13:43,597 --> 01:13:47,328
- Est� siendo muy duro.
- Chicos como �l me hierven la sangre.
1122
01:13:47,501 --> 01:13:49,469
Calm�monos, detective.
1123
01:13:49,637 --> 01:13:51,935
Estamos en los Estados Unidos.
1124
01:13:52,106 --> 01:13:56,167
Oficial, tr�igale a este
chico un poco de agua fr�a.
1125
01:13:59,347 --> 01:14:01,315
�Qu� est� sucediendo ahora?
1126
01:14:01,482 --> 01:14:05,851
Ahora el otro interviene, emp�tico,
calmando las aguas turbulentas...
1127
01:14:06,020 --> 01:14:07,544
...y Alex le cuenta todo.
1128
01:14:07,722 --> 01:14:09,553
Pero �qu� puede contarle?
1129
01:14:09,724 --> 01:14:14,320
- Sobre la hora que no recuerda.
- Pero �l no lo hizo, Gus.
1130
01:14:14,495 --> 01:14:16,019
DIVISl�N DE DETECTIVES PATRULLA DE HOMICIDIOS
1131
01:14:16,197 --> 01:14:17,664
S� que no lo hizo.
1132
01:14:17,832 --> 01:14:20,027
�Quieres que se vayan ellos?
1133
01:14:20,901 --> 01:14:22,960
No, no me molestan.
1134
01:14:23,137 --> 01:14:24,832
Quiero decir, ya estoy molesto.
1135
01:14:25,006 --> 01:14:27,702
No lo entiendo. �Por qu� mima al prisionero?
1136
01:14:27,875 --> 01:14:30,742
- No lo merece.
- No veo por qu� perder la cabeza.
1137
01:14:30,911 --> 01:14:32,344
�Y t�?
1138
01:14:33,647 --> 01:14:36,775
�T� te alistaste o fuiste
reclutado, muchacho?
1139
01:14:36,951 --> 01:14:41,411
Me alist� tras lo ocurrido en Pearl
Harbor. El presidente habl� en la radio.
1140
01:14:41,589 --> 01:14:45,457
- T� no mataste a esa mujer, �o s�?
- No, se�or, no lo hice.
1141
01:14:45,626 --> 01:14:49,084
- �Qui�n crees que lo hizo?
- Honestamente, no lo s�.
1142
01:14:49,263 --> 01:14:51,788
Pens�bamos que fue su marido, pero no lo s�.
1143
01:14:51,966 --> 01:14:53,058
�Pero t� no?
1144
01:14:53,234 --> 01:14:54,724
- No, se�or, pero...
- �Qu�?
1145
01:14:54,902 --> 01:14:57,928
A veces desear�as tener un
dedo adolorido o algo as�...
1146
01:14:58,105 --> 01:15:01,040
...para poder sentarte
y no preocuparte por nada.
1147
01:15:01,208 --> 01:15:05,542
As� me sent�a anoche. No ten�a
ad�nde ir. Estaba molesto.
1148
01:15:06,147 --> 01:15:08,115
Ella me ofrec�a tragos continuamente.
1149
01:15:08,682 --> 01:15:12,015
Es f�cil convencerme, como dice mi padre.
1150
01:15:12,186 --> 01:15:16,145
Despu�s de unos cuantos tragos,
soy incapacitado mentalmente.
1151
01:15:17,625 --> 01:15:19,889
- Incapacitado mentalmente.
- As� es.
1152
01:15:20,061 --> 01:15:24,259
Por un momento, no supe d�nde estaba.
Sent�a como si nadara en la oscuridad.
1153
01:15:24,432 --> 01:15:27,333
Luego not� que ten�a el
dinero y que hab�a huido.
1154
01:15:27,501 --> 01:15:30,299
- �No sab�as lo que hab�as hecho?
- No sab�a.
1155
01:15:30,471 --> 01:15:32,735
- �Pero ten�as el dinero?
- As� es.
1156
01:15:32,907 --> 01:15:35,034
�Quieres ayudarnos a hallar al asesino?
1157
01:15:35,209 --> 01:15:36,733
Por supuesto que s�.
1158
01:15:36,911 --> 01:15:38,344
�Lo hiciste t�?
1159
01:15:38,512 --> 01:15:44,473
�Cuando estabas incapacitado mentalmente
y no sab�as que hab�as tomado el dinero?
1160
01:15:44,652 --> 01:15:46,552
�Es posible?
1161
01:15:47,088 --> 01:15:48,112
S� sincero.
1162
01:15:48,622 --> 01:15:50,556
S�, se�or, es posible.
1163
01:15:50,724 --> 01:15:53,284
Pude haberlo hecho y no saber que lo hice.
1164
01:15:53,894 --> 01:15:58,263
- �Beb�a mucho la se�orita Bartelli?
- M�s de lo que pude contar, y no soy tonto.
1165
01:15:58,432 --> 01:16:00,366
No, no eres tonto.
1166
01:16:00,534 --> 01:16:04,664
No, �l no es tonto. �Qu� est� haciendo ah�?
1167
01:16:05,606 --> 01:16:08,541
As� que �crees que es
posible que lo hicieras...
1168
01:16:09,176 --> 01:16:11,610
...cuando no ten�as la mente clara?
1169
01:16:12,113 --> 01:16:13,137
S� sincero.
1170
01:16:13,514 --> 01:16:15,505
S�, se�or, es posible.
1171
01:16:16,117 --> 01:16:18,745
Le has puesto la cola al burro, muchacho.
1172
01:16:18,919 --> 01:16:21,353
- Es lo que queremos saber.
- Solo es posible.
1173
01:16:21,522 --> 01:16:24,218
Esa es una diferencia
t�cnica, no est� en mis manos.
1174
01:16:24,391 --> 01:16:26,791
- Arr�stelo por homicidio.
- S�, teniente.
1175
01:16:29,196 --> 01:16:32,723
D�gale a mi abogado que
regrese a la cama cuando llegue.
1176
01:16:34,001 --> 01:16:36,265
- Gus.
- S�.
1177
01:16:36,437 --> 01:16:38,667
�Sabe qu� significa eso?
1178
01:16:39,140 --> 01:16:40,698
S�, s� lo que significa.
1179
01:16:41,876 --> 01:16:43,741
El chico es inocente.
1180
01:16:43,911 --> 01:16:46,106
Pronto saldr� libre.
1181
01:16:47,214 --> 01:16:48,977
M�rame, June.
1182
01:16:51,218 --> 01:16:54,312
Tu rostro es muy hermoso cuando est� triste.
1183
01:16:55,623 --> 01:16:57,318
Alguien que conocemos es culpable.
1184
01:16:57,491 --> 01:17:01,120
Toda la noche ha estado
cavando su propia tumba.
1185
01:17:01,595 --> 01:17:05,326
- �Qui�n es?
- �Quieres entrar conmigo?
1186
01:17:09,103 --> 01:17:10,730
Teniente.
1187
01:17:11,472 --> 01:17:13,201
El asesino de Edna Bartelli...
1188
01:17:13,374 --> 01:17:16,969
...ha confesado con el
capit�n Dill, en Homicidios.
1189
01:17:17,144 --> 01:17:19,169
- �Qui�n?
- Un hombre.
1190
01:17:19,346 --> 01:17:20,574
Nunca hab�a o�do de �l.
1191
01:17:25,119 --> 01:17:27,314
�Por qu� retiene a mi esposa?
1192
01:17:27,488 --> 01:17:29,888
- �Cu�l es la prisa?
- Tenemos una beb� en casa.
1193
01:17:30,057 --> 01:17:33,083
A nadie le agradan los beb�s m�s que a m�.
1194
01:17:33,627 --> 01:17:35,561
- �Le molesta que fume?
- No.
1195
01:17:38,566 --> 01:17:39,897
Adelante.
1196
01:17:40,167 --> 01:17:42,067
Hola, Kane.
1197
01:17:43,137 --> 01:17:45,332
�Los hab�a visto antes?
1198
01:17:46,507 --> 01:17:47,997
No.
1199
01:17:48,409 --> 01:17:50,570
Simplemente entraron y confesaron.
1200
01:17:50,744 --> 01:17:52,473
Claro, b�rlese.
1201
01:17:52,746 --> 01:17:55,010
- �Por qu� quiso matarla?
- Es asunto m�o.
1202
01:17:55,182 --> 01:17:58,982
- Ya no m�s. Ahora es asunto nuestro.
- La mat�, eso es suficiente.
1203
01:17:59,153 --> 01:18:01,314
Ahora �puede dejar ir a mi esposa?
1204
01:18:01,488 --> 01:18:03,217
Est� exhausta.
1205
01:18:03,390 --> 01:18:04,482
�Ama a su esposa?
1206
01:18:07,394 --> 01:18:09,624
- S�.
- �D�nde consigui� el arma?
1207
01:18:09,797 --> 01:18:11,424
No me interesa responder eso.
1208
01:18:11,599 --> 01:18:13,260
Deje ir a mi esposa, �me oye?
1209
01:18:13,434 --> 01:18:15,265
�Hab�a robado antes una casa?
1210
01:18:15,970 --> 01:18:19,235
- �Qu� hizo con sus anillos?
- Me los com� con mostaza.
1211
01:18:19,406 --> 01:18:21,499
Solo le pido que deje ir a mi esposa.
1212
01:18:21,675 --> 01:18:22,801
Yo lo hice.
1213
01:18:22,977 --> 01:18:25,502
La pistola con la que le dispar�, �la trajo?
1214
01:18:25,679 --> 01:18:27,078
S�. �Qu� diferencia hay?
1215
01:18:28,682 --> 01:18:33,381
La diferencia es que no la robaron,
y fue estrangulada, no le dispararon.
1216
01:18:33,554 --> 01:18:36,921
- S�, Jerry. No le dispararon.
- �C�mo lo sabe?
1217
01:18:37,091 --> 01:18:38,888
- C�llate.
- �C�mo lo sabe?
1218
01:18:39,059 --> 01:18:40,390
Porque ella lo hizo.
1219
01:18:40,561 --> 01:18:43,223
No, no, no.
1220
01:18:44,632 --> 01:18:46,827
�C�mo sabe que no le dispararon?
1221
01:18:47,935 --> 01:18:49,596
Porque ella estaba ah�.
1222
01:18:50,437 --> 01:18:51,768
Mi hija es inocente.
1223
01:18:51,939 --> 01:18:55,136
Ella me protege a m�. �I la protege a ella.
1224
01:18:55,309 --> 01:18:58,278
Me sigui� al departamento. Demasiado tarde.
1225
01:18:58,445 --> 01:19:00,140
Si�ntese.
1226
01:19:10,958 --> 01:19:14,689
Jerry conoci� a la se�orita Bartelli
por su negocio de lavander�a.
1227
01:19:14,862 --> 01:19:16,921
Se conocieron y lo conquist�.
1228
01:19:17,097 --> 01:19:19,622
Mi nieta estaba por nacer.
1229
01:19:19,800 --> 01:19:23,201
En ese entonces, visit� a la
dama y le rogu� que parara.
1230
01:19:23,370 --> 01:19:27,363
Se neg�. El romance de Jerry
continu� despu�s de que naci� la ni�a.
1231
01:19:27,541 --> 01:19:30,101
Naturalmente, mi hija era muy infeliz.
1232
01:19:30,277 --> 01:19:32,905
Visit� a la se�orita
Bartelli una segunda vez.
1233
01:19:33,080 --> 01:19:34,843
Fue in�til.
1234
01:19:35,015 --> 01:19:38,507
Anoche, la visit� de nuevo.
1235
01:19:38,686 --> 01:19:41,120
La dama fue muy ofensiva.
1236
01:19:41,288 --> 01:19:46,316
Yo no soy un hombre feliz, pero
con los a�os se adquiere disciplina.
1237
01:19:46,493 --> 01:19:49,724
Ella me hizo romper esa
disciplina. La sujet� y...
1238
01:19:50,397 --> 01:19:52,490
Si�ntate, Bartelli.
1239
01:19:53,567 --> 01:19:57,833
Cualquier cosa puede suceder
con este calor, y sucedi�.
1240
01:19:58,539 --> 01:20:02,441
Pero me sent� tranquilo y satisfecho,
como si hubiera hecho lo correcto.
1241
01:20:03,077 --> 01:20:09,141
Esa mujer ten�a el coraz�n de hielo.
Hac�a sufrir a la gente que amo.
1242
01:20:10,184 --> 01:20:14,678
Quiz� no lo crea, pero la mat� por amor.
1243
01:20:15,889 --> 01:20:18,119
Las estad�sticas dicen...
1244
01:20:21,729 --> 01:20:24,596
Olvid� qu� dicen.
1245
01:20:24,765 --> 01:20:28,428
Entonces recog� al chico.
La inocencia personificada.
1246
01:20:28,702 --> 01:20:32,570
Intent� alejarlo, pero no pude.
As� que tuve que unirme a ellos.
1247
01:20:32,740 --> 01:20:34,833
Cada hora se involucraba m�s.
1248
01:20:35,008 --> 01:20:40,310
Yo pude haberme salvado,
pero no a expensas del chico.
1249
01:20:41,949 --> 01:20:45,180
Entre usted y yo, capit�n...
1250
01:20:45,352 --> 01:20:48,150
...la felicidad no es cuesti�n de broma.
1251
01:20:48,756 --> 01:20:53,489
No. No llores, Helen.
1252
01:20:54,328 --> 01:20:56,319
Jerry, ll�vala a casa.
1253
01:20:57,264 --> 01:20:58,822
Esta noche tienes el derecho.
1254
01:20:58,999 --> 01:21:02,958
Ates�rala, y a cualquiera que ame
de manera desinteresada como ella.
1255
01:21:03,137 --> 01:21:05,503
S�, lo har�.
1256
01:21:07,074 --> 01:21:09,304
Regresaremos esta tarde.
1257
01:21:13,414 --> 01:21:15,348
Ser� mejor que lo encierren.
1258
01:21:15,516 --> 01:21:19,145
Liberen al chico. Tiene un autob�s que tomar.
1259
01:21:24,291 --> 01:21:28,284
June, �l es un gran muchacho.
Ser� un incentivo para ti.
1260
01:21:28,462 --> 01:21:30,487
Empaca. M�date cerca de �l.
1261
01:21:30,664 --> 01:21:32,723
Regresen juntos a Norfolk.
1262
01:21:32,900 --> 01:21:35,164
- Tomen un autob�s que parta m�s tarde.
- S�.
1263
01:21:35,335 --> 01:21:38,668
Atraviesen juntos el
estr�s diario de la vida.
1264
01:21:39,373 --> 01:21:41,204
Adelante.
1265
01:21:47,281 --> 01:21:51,217
Imag�nense, a mi edad, tener
que aprender a tocar un arpa.
1266
01:21:55,322 --> 01:21:59,315
CAPIT�N DILL ENTRADA
1267
01:22:08,702 --> 01:22:10,533
Se�or Bartelli.
1268
01:22:11,538 --> 01:22:15,235
Es terrible lo que ocurri�,
as� que no guardemos rencores.
1269
01:22:28,989 --> 01:22:30,820
�Temes que lo hayas lastimado?
1270
01:22:30,991 --> 01:22:33,585
No lo golpee suficiente. Deb� hacerlo m�s.
1271
01:22:33,760 --> 01:22:37,753
Tendr� que esperar, muchacho.
Tenemos un autob�s que tomar.
1272
01:22:39,099 --> 01:22:40,794
�A Norfolk?
1273
01:22:42,169 --> 01:22:43,636
A casa.
1274
01:22:57,417 --> 01:22:59,408
[LATIN AMERICAN SPANISH]
100888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.