All language subtitles for Muerte al amanecer (Deadline at Dawn) 1946, Harold Clurman, William Cameron Menzies DUAL SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,967 --> 00:00:24,765 MUERTE AL AMANECER 2 00:01:50,789 --> 00:01:53,883 Vaya, Sleepy Parsons. 3 00:01:54,993 --> 00:01:57,359 �No hab�as muerto ya? 4 00:02:10,809 --> 00:02:12,777 Brindo por nada. 5 00:02:15,347 --> 00:02:17,781 �Sigues fumando 20 puros al d�a? 6 00:02:17,949 --> 00:02:20,315 �Puede tu coraz�n soportar eso, Sleepy? 7 00:02:22,020 --> 00:02:24,147 �Est�s ebria de nuevo? 8 00:02:24,489 --> 00:02:25,922 S�. 9 00:02:26,992 --> 00:02:29,961 Tardaste mucho tiempo en abrir la puerta. 10 00:02:36,034 --> 00:02:39,094 Es un gran alivio estar divorciada de ti, querido Sleepy. 11 00:02:39,271 --> 00:02:41,262 Dame el dinero y me ir�. 12 00:02:41,440 --> 00:02:43,431 �Crees que llover� y refrescar�? 13 00:02:43,608 --> 00:02:46,873 Dame mi dinero, Edna, no pierdas el tiempo. 14 00:02:47,045 --> 00:02:50,606 �Qu� har�s con todo ese dinero? �Invitar�s a salir a una corista? 15 00:02:52,384 --> 00:02:54,113 Desapareci�. 16 00:02:55,053 --> 00:02:57,146 No bromees. No estoy de humor. 17 00:02:57,322 --> 00:02:58,516 Debi� ser ese chico. 18 00:02:58,690 --> 00:03:01,557 Me debes 1400 d�lares, y me urgen. 19 00:03:01,727 --> 00:03:04,059 Dijiste que tendr�as el dinero aqu� hoy. 20 00:03:04,229 --> 00:03:06,857 Un marinero lo tom�. Lo traje del restaurante. 21 00:03:07,032 --> 00:03:10,263 El dinero desapareci�. Tom� todo mi dinero y mis cheques. 22 00:03:10,435 --> 00:03:13,893 - Pero solo piensas en que quiz� me bes�. - No te hagas ilusiones. 23 00:03:14,072 --> 00:03:16,734 Solo pienso en que quiero mi dinero. 24 00:03:18,443 --> 00:03:22,470 Me acuerdo de ti, Edna, como sol�as ser antes. 25 00:03:22,647 --> 00:03:24,638 Hace mucho tiempo. 26 00:03:27,085 --> 00:03:28,712 Ahora dame el dinero y me ir�. 27 00:03:28,887 --> 00:03:33,017 Lo tendr�s cuando la Polic�a atrape a ese marinero. Se acab�. Buenas noches. 28 00:03:34,159 --> 00:03:37,993 Nunca cambiar�s, Edna. Eres mala. 29 00:03:38,964 --> 00:03:41,524 Yo te amaba mucho. 30 00:03:42,134 --> 00:03:43,465 Pero eres mala. 31 00:03:43,635 --> 00:03:46,433 No, no te sientes. Vete. 32 00:03:46,605 --> 00:03:49,540 Intentas enga�arme. 33 00:03:49,808 --> 00:03:51,833 Pero estoy muy cansado para pensar. 34 00:03:52,010 --> 00:03:54,342 Te arrepentir�s mucho si no te vas de aqu�. 35 00:03:54,513 --> 00:03:56,413 - �Me o�ste? - S�, te o�. 36 00:03:56,581 --> 00:04:00,108 Eres una peste, y espero que no vuelvas a aparecer por aqu�. 37 00:04:00,285 --> 00:04:01,616 - �Me oyes? - Te oigo. 38 00:04:01,787 --> 00:04:03,448 Si no, enviar� a mi hermano. 39 00:04:03,622 --> 00:04:06,318 Y no creo que tu coraz�n soportar�a otra golpiza. 40 00:04:06,491 --> 00:04:08,459 S�. 41 00:04:08,627 --> 00:04:10,561 Ya te o�. 42 00:04:10,829 --> 00:04:12,763 Ya te o�. 43 00:04:12,931 --> 00:04:14,831 Ya te o�. 44 00:04:17,235 --> 00:04:18,361 Hace mucho calor. 45 00:04:18,537 --> 00:04:20,471 S�, estoy sudando como un r�o. 46 00:04:20,639 --> 00:04:22,539 S�, hace mucho calor en agosto. 47 00:04:22,707 --> 00:04:24,436 Pero la naturaleza se hace cargo. 48 00:04:24,609 --> 00:04:28,101 �Sab�as que tenemos una planta de al re acondicionado en la nariz? 49 00:04:28,280 --> 00:04:30,248 Pues no, no lo sab�a. 50 00:04:31,917 --> 00:04:34,317 Este sonido en mis o�dos, como un caracol. 51 00:04:34,486 --> 00:04:37,455 - Bebe m�s caf� caliente. - No, gracias. 52 00:04:37,622 --> 00:04:40,989 Es muy amable por dejarme sentar aqu� unos minutos. 53 00:04:41,159 --> 00:04:44,094 Mi consejo es que no bebas cuando hace tanto calor. 54 00:04:44,262 --> 00:04:47,026 El alcohol ha dejado viudas a muchas. No es broma. 55 00:04:47,199 --> 00:04:49,099 �Sabe qu� creo que har�? 56 00:04:49,267 --> 00:04:51,792 Caminar� por la calle para refrescarme ah�. 57 00:04:51,970 --> 00:04:54,905 Mi autob�s parte dentro de siete horas. 58 00:05:02,314 --> 00:05:04,612 - �Qu� es eso? - Dinero, y se te cay� a ti. 59 00:05:04,783 --> 00:05:07,752 - �Dinero? - T�malo. No te morder�. 60 00:05:08,453 --> 00:05:11,445 - �Se me cay� a m�? - Cay� junto con el pa�uelo. 61 00:05:11,623 --> 00:05:12,715 Hola, Ray. 62 00:05:13,325 --> 00:05:15,088 Hola, Tom. 63 00:05:17,162 --> 00:05:19,562 Bueno, adi�s, Ray. Fue un gusto conocerlo. 64 00:05:19,731 --> 00:05:20,755 Adi�s. 65 00:05:23,235 --> 00:05:24,259 Oye. 66 00:05:24,603 --> 00:05:26,036 No olvides esto. 67 00:05:26,204 --> 00:05:30,038 Vaya, eso demuestra lo distra�do que puedes volverte. 68 00:05:30,208 --> 00:05:31,800 Soy incapacitado mentalmente. 69 00:05:31,977 --> 00:05:33,945 No bromeas. 70 00:05:36,748 --> 00:05:38,613 Qu� tal, se�or. 71 00:05:38,950 --> 00:05:40,281 Vendo barato. 72 00:05:40,452 --> 00:05:43,216 - Diez pl�tanos le costar�n 30 centavos. - No, gracias. 73 00:05:43,388 --> 00:05:46,687 Si logro venderle mis �ltimos pl�tanos, podr� irme a casa. 74 00:05:46,858 --> 00:05:48,348 �Por qu� no los compra? 75 00:05:48,526 --> 00:05:49,823 �Quiere irse a casa? 76 00:05:49,995 --> 00:05:52,361 S�, me gustar�a. 77 00:05:52,530 --> 00:05:54,589 �Cu�nto cuesta toda la penca? 78 00:05:54,966 --> 00:05:56,831 Dos d�lares. 79 00:06:06,544 --> 00:06:09,980 No luche, marinero. D�jese llevar por ellos, como una madre. 80 00:06:10,148 --> 00:06:13,311 - �Ad�nde van todos? - A la ruina. 81 00:06:13,718 --> 00:06:16,016 - Con cuidado. - Oigan, esperen. 82 00:06:16,187 --> 00:06:19,122 Arriba, ah� es donde est�n las chicas. 83 00:06:19,291 --> 00:06:21,088 Arriba, en La Jungla. 84 00:06:21,259 --> 00:06:24,228 Bailen con las encantadoras cuerdas de la rumba. 85 00:06:24,396 --> 00:06:27,695 50 chicas girando. Arriba. 40... Espera. 86 00:06:27,866 --> 00:06:30,426 Los ex militares con uniforme pagan la mitad. 87 00:06:30,602 --> 00:06:31,933 Muy bien, suban, amigos. 88 00:06:32,103 --> 00:06:34,970 �Qu� est�s esperando? Medio d�lar no es nada. 89 00:06:35,140 --> 00:06:36,266 Suban, amigos. 90 00:06:36,441 --> 00:06:41,743 Y bailen con 40 hermosas compa�eras. 40 encantadoras... 91 00:07:04,302 --> 00:07:07,100 Tendr� que buscar otra pareja. Estoy cansada. 92 00:07:07,272 --> 00:07:10,002 Creo que no entiende. No es mi intenci�n ofenderla. 93 00:07:10,175 --> 00:07:12,507 - Es tarde, y estoy cansada. - �Un refrigerio? 94 00:07:12,677 --> 00:07:14,304 No es mi intenci�n ofenderla. 95 00:07:14,479 --> 00:07:15,844 No. 96 00:07:16,014 --> 00:07:18,608 Despu�s de todo, ver�, yo... 97 00:07:18,984 --> 00:07:20,576 No me malinterprete. 98 00:07:20,752 --> 00:07:22,242 �Qu� sucede aqu�? 99 00:07:22,754 --> 00:07:25,018 Me dice que busque otra pareja. 100 00:07:25,190 --> 00:07:27,658 Pero tengo todos estos boletos, �Io ve? 101 00:07:27,826 --> 00:07:29,521 Ella no quiere bailar. 102 00:07:29,694 --> 00:07:32,686 - �Qu� cree que hace? - Lo he tenido encima toda la noche. 103 00:07:32,864 --> 00:07:36,231 - Y las noches anteriores. - No es mi intenci�n ofenderla. 104 00:07:36,401 --> 00:07:37,868 Para eso est� usted aqu�. 105 00:07:38,036 --> 00:07:41,733 Este caballero no compr� boletos para quedarse de pie. 106 00:07:41,906 --> 00:07:43,999 Preg�ntele por qu� usa esos guantes. 107 00:07:44,175 --> 00:07:45,608 Me ha producido comez�n. 108 00:07:45,777 --> 00:07:47,938 - Es un malentendido. - Tiene un sarpullido. 109 00:07:48,113 --> 00:07:49,774 - �Es eso cierto? - No. 110 00:07:49,948 --> 00:07:51,245 Es algo nervioso. 111 00:07:51,416 --> 00:07:53,077 - Qu� descaro, Jack. - Ver�... 112 00:07:53,251 --> 00:07:56,414 - No regreses m�s aqu� con esas cosas. - Es un malentendido. 113 00:07:56,588 --> 00:08:00,957 - Te devolveremos tu dinero. - No quise ofenderla. No. 114 00:08:02,694 --> 00:08:05,925 Vaya, eso es terrible. Podr�a contagiar a otros. 115 00:08:16,441 --> 00:08:18,932 Disculpe. No fue mi intenci�n ser atrevido. 116 00:08:20,078 --> 00:08:21,705 Vete. Estoy cansada. 117 00:08:21,880 --> 00:08:24,075 �Le gustar�a bailar? 118 00:08:33,124 --> 00:08:35,217 �Cree que llover� y refrescar�? 119 00:08:35,393 --> 00:08:38,089 Cosas como esas pueden suceder. 120 00:08:45,103 --> 00:08:48,129 Hay muchas personas agradables bailando aqu�, �no es as�? 121 00:08:48,306 --> 00:08:52,265 Esto es como una oficina de correos, lleno de material de segunda clase. 122 00:08:54,979 --> 00:08:58,437 �Qu� quer�a hacer, se�orita Goffe, cuando ten�a 12 a�os? 123 00:08:58,917 --> 00:09:01,750 Casarme con John Barrymore. 124 00:09:02,053 --> 00:09:05,614 �Es necesario que hablemos? �Acaso eres un escritor o algo as�? 125 00:09:05,790 --> 00:09:09,226 Me parece que la conversaci�n es necesaria, como dice mi padre. 126 00:09:09,394 --> 00:09:11,259 - �Por qu�? - �Por qu�? 127 00:09:11,429 --> 00:09:14,193 �Qu� ser�a la vida sin conversaci�n? 128 00:09:19,604 --> 00:09:22,664 En la Marina dan pastillas de sal cuando hace mucho calor. 129 00:09:22,841 --> 00:09:24,138 �Para qu�? 130 00:09:24,309 --> 00:09:26,869 Dicen que equilibra el sistema. 131 00:09:27,579 --> 00:09:29,638 �Cu�l sistema? 132 00:09:29,814 --> 00:09:31,042 No lo s�. 133 00:09:31,216 --> 00:09:34,310 Creo que necesito comer algo para calmar mi est�mago. 134 00:09:40,658 --> 00:09:42,387 Otro salami, por favor. 135 00:09:42,560 --> 00:09:45,552 - Quiero 450 gramos de tocino. - 450 gramos de tocino. 136 00:09:45,730 --> 00:09:49,257 - Un vaso de t� helado con lim�n. - No esperemos. Estoy muy cansada. 137 00:09:49,434 --> 00:09:52,631 Podemos comprar las cosas y hacer los s�ndwiches en mi casa. 138 00:09:52,804 --> 00:09:55,602 - Claro, si no lo malinterpretas. - No, entiendo. 139 00:09:55,773 --> 00:09:59,334 Compramos la carne y el pan y hacemos los s�ndwiches en su casa. 140 00:09:59,744 --> 00:10:01,541 220 gramos de carne curada. 141 00:10:01,713 --> 00:10:06,275 - 220 gramos de carne curada sin grasa. - R�pido. Sin mantequilla. Deprisa. 142 00:10:07,085 --> 00:10:09,610 �Y bien? �Ya est� equilibrado tu sistema? 143 00:10:09,787 --> 00:10:12,688 Estoy perdi�ndome el respeto. Esa es la verdad. 144 00:10:12,857 --> 00:10:15,985 No tengo confianza en m� mismo, para nada. 145 00:10:16,161 --> 00:10:18,857 Perd� mi oportunidad con una chica que quer�a mucho. 146 00:10:19,030 --> 00:10:20,622 �Porque te faltaba confianza? 147 00:10:20,798 --> 00:10:23,995 S�. La gente dice que soy lento. Dijeron que... 148 00:10:24,169 --> 00:10:27,730 - �Esa chica te dio ese brazalete? - No, mi padre me lo dio. 149 00:10:27,906 --> 00:10:29,840 Ah� comenzaron los problemas. 150 00:10:30,008 --> 00:10:31,839 Regres� a casa y �l no estaba. 151 00:10:32,010 --> 00:10:33,875 Llev� un cuerpo a Altoona, Pensilvania. 152 00:10:34,045 --> 00:10:35,069 �Un qu�? 153 00:10:35,246 --> 00:10:37,544 Mi padre es agente funerario. 154 00:10:37,715 --> 00:10:39,706 Pens� que solo suced�a en los chistes. 155 00:10:39,884 --> 00:10:42,444 El padre de alguien tiene que serlo, �no cree? 156 00:10:42,620 --> 00:10:45,316 Mi padre tiene la mayor reserva de f�retros... 157 00:10:45,490 --> 00:10:47,014 ...en Dutchess y Putnam. 158 00:10:47,192 --> 00:10:49,660 De ah� soy originario, cerca de Poughkeepsie. 159 00:10:50,195 --> 00:10:52,288 Mi padre es un hombre muy honesto. 160 00:10:52,463 --> 00:10:56,229 A mi madrastra no le gusta, pero as� es mi padre. 161 00:10:57,001 --> 00:11:01,768 Hace tres o cuatro cortes de cabello que no lo veo. 162 00:11:02,640 --> 00:11:06,041 M�renos, poni�ndonos melanc�licos a estas horas de la noche. 163 00:11:06,211 --> 00:11:07,701 Yo no estoy melanc�lica. 164 00:11:09,781 --> 00:11:11,043 Estoy cansada. 165 00:11:11,816 --> 00:11:13,340 Espero que me disculpe. 166 00:11:13,518 --> 00:11:15,452 No me fij� qu� hora era. 167 00:11:15,620 --> 00:11:16,780 Incapacitado mentalmente. 168 00:11:17,455 --> 00:11:18,979 No hay problema. 169 00:11:19,157 --> 00:11:22,320 Estoy exhausta. Es este clima templado. 170 00:11:23,461 --> 00:11:24,723 �Qu� es eso? 171 00:11:24,896 --> 00:11:27,387 Ese coronel es toda la ley que hay aqu�. 172 00:11:27,565 --> 00:11:29,760 Un auto de la Polic�a. 173 00:11:33,471 --> 00:11:34,495 Ver�s, muchacho... 174 00:11:34,672 --> 00:11:39,132 ...est� bien vivir en un capullo como este si esperas convertirte en mariposa. 175 00:11:39,310 --> 00:11:40,641 De otro modo... 176 00:11:40,812 --> 00:11:42,677 �Tambi�n es infeliz, se�orita Goffe? 177 00:11:42,847 --> 00:11:45,145 S�, fui demasiado ambiciosa. 178 00:11:45,316 --> 00:11:48,877 Deb� quedarme en casa y tomar el curso comercial. 179 00:11:49,554 --> 00:11:50,680 Ahora, desp�dete. 180 00:11:50,855 --> 00:11:52,550 Regresa a La Jungla alg�n d�a. 181 00:11:52,724 --> 00:11:55,192 Es muy amable, se�orita Goffe. 182 00:11:55,360 --> 00:11:58,523 Pero mi permiso termin�, me ir� en el autob�s de las 6:00. 183 00:11:58,696 --> 00:12:00,960 - Me enorgullece este uniforme. - �Por qu� no? 184 00:12:01,599 --> 00:12:03,658 Y eso me preocupa. 185 00:12:03,835 --> 00:12:06,030 Seguro que me atrapar�n antes de Norfolk. 186 00:12:06,337 --> 00:12:10,330 - �Norfolk? - En Virginia, donde est� la estaci�n naval. 187 00:12:11,576 --> 00:12:14,136 �Tomar�s el autob�s de las 6:00 para ir all�? 188 00:12:14,312 --> 00:12:18,112 �Directo a la terminal en la esquina noreste de Tazewell y Monticello? 189 00:12:18,283 --> 00:12:19,944 Yo nac� en Norfolk. 190 00:12:20,118 --> 00:12:21,983 - �En verdad? - S�. 191 00:12:22,153 --> 00:12:24,553 As� es. 192 00:12:26,591 --> 00:12:28,058 �Cu�l es tu problema, chico? 193 00:12:28,893 --> 00:12:30,861 Si haces algo por m�, te ayudar�. 194 00:12:31,029 --> 00:12:34,362 Visita a mi madre en Norfolk. Dile que me viste. Lo agradecer�. 195 00:12:34,532 --> 00:12:37,399 Todo lo que tiene es una terraza y un viejo sabueso. 196 00:12:37,568 --> 00:12:41,060 Dile que me viste en un espect�culo, en un papel principal. 197 00:12:41,372 --> 00:12:44,034 Dile que me viste feliz, que la visitar� pronto. 198 00:12:44,208 --> 00:12:46,904 Pero eso no ser�a decir la verdad, �o s�? 199 00:12:47,278 --> 00:12:50,543 Por supuesto. �C�mo no me di cuenta? 200 00:12:50,715 --> 00:12:53,081 Eres muy riguroso en decir la verdad. 201 00:12:53,251 --> 00:12:55,913 Quisieras decirle que trabajo en un sal�n de baile. 202 00:12:56,087 --> 00:12:59,079 Que me averg�enza ir a casa, que estoy deprimida. 203 00:12:59,257 --> 00:13:01,953 �Eso le dir�s a una se�ora con una hija y un hijo... 204 00:13:02,126 --> 00:13:04,754 ...que es artillero y est� en Jap�n? - Espere... 205 00:13:04,929 --> 00:13:06,988 �Te ir�s o tendr� que echarte? 206 00:13:07,165 --> 00:13:08,860 Lo siento. Yo... 207 00:13:10,702 --> 00:13:12,932 �Me har�a un favor, se�orita Goffe? 208 00:13:13,104 --> 00:13:15,629 No es mi intenci�n agobiarla con mis problemas... 209 00:13:15,807 --> 00:13:17,399 ...pero tengo mucho dinero. 210 00:13:17,575 --> 00:13:20,135 No es �til para m�. Usted podr�a usarlo. 211 00:13:20,311 --> 00:13:23,212 Regrese a Norfolk. Sorprenda a su madre. 212 00:13:24,182 --> 00:13:25,740 Esto es mucho dinero, chico. 213 00:13:25,917 --> 00:13:26,941 Yo lo tom�. 214 00:13:29,253 --> 00:13:32,120 Deteng�monos un momento para entendernos. 215 00:13:32,290 --> 00:13:34,724 - �Robaste este dinero? - S� y no. 216 00:13:34,892 --> 00:13:36,359 O lo robas o no lo robas. 217 00:13:36,527 --> 00:13:38,757 Ella me hizo enojar. No sab�a qu� hac�a. 218 00:13:38,930 --> 00:13:41,990 Ella y su hermano administran un lugar donde entr� a comer. 219 00:13:42,166 --> 00:13:46,535 El hermano se acerca, me da un trago y me pregunta si quiero jugar al casino. 220 00:13:46,704 --> 00:13:49,901 Jugamos durante dos horas. �I hac�a trampa. 221 00:13:50,074 --> 00:13:51,098 Me qued� sin dinero. 222 00:13:51,275 --> 00:13:54,244 - �Por qu� no lo detuviste? - Me dio mucha verg�enza. 223 00:13:54,412 --> 00:13:57,848 Cerraron y la hermana me pregunt� si ir�a a arreglar su radio. 224 00:13:58,015 --> 00:14:00,279 Esa es mi clasificaci�n en la Marina. 225 00:14:00,451 --> 00:14:02,578 En su casa, continu�... 226 00:14:02,920 --> 00:14:04,911 ...bebiendo y siendo repugnante. 227 00:14:05,089 --> 00:14:07,080 Pero arregl� la radio. 228 00:14:07,258 --> 00:14:11,854 Para entonces, hab�a bebido unos tragos, por eso no recuerdo lo que sucedi�. 229 00:14:12,029 --> 00:14:14,896 - Cuando me di vuelta, se hab�a dormido. - Se desmay�. 230 00:14:15,066 --> 00:14:16,533 S�. 231 00:14:16,701 --> 00:14:19,727 Le exig� que me pagara por la radio, y entonces me ir�a. 232 00:14:19,904 --> 00:14:21,496 Luego se me ocurri� qu� hacer. 233 00:14:21,672 --> 00:14:23,970 Yo mismo tomar�a el dinero por arreglarla. 234 00:14:24,142 --> 00:14:26,474 - Eso es todo lo que recuerdo. - �Hasta cu�ndo? 235 00:14:26,644 --> 00:14:31,206 Hasta estar en un puesto de peri�dicos, bebiendo caf� que me dio el hombre. 236 00:14:31,382 --> 00:14:34,010 Entonces un fajo de billetes cay� de mi bolsillo. 237 00:14:34,185 --> 00:14:36,176 �Ve lo que hice vistiendo el uniforme? 238 00:14:36,354 --> 00:14:39,323 1400 d�lares y algunos cheques. 239 00:14:40,224 --> 00:14:42,283 Quiz� a�n est� dormida. Devu�lvelo. 240 00:14:42,460 --> 00:14:46,123 Imagine que me atrapan. Su hermano parece ser despiadado. 241 00:14:46,297 --> 00:14:48,424 - Sabe de d�nde vengo. - Pues devu�lvelo. 242 00:14:48,599 --> 00:14:50,499 De nada sirve lamentarse por ello. 243 00:14:51,002 --> 00:14:52,299 �Puedo dejar mi radio? 244 00:14:52,470 --> 00:14:54,836 No, estar�a dormida cuando regresaras. 245 00:14:56,908 --> 00:14:58,773 �Podr�a ayudarme, se�orita Goffe? 246 00:14:58,943 --> 00:15:01,377 - Solo tendr�a que esperar abajo... - No. No. 247 00:15:01,546 --> 00:15:02,877 No debo aceptar. 248 00:15:03,047 --> 00:15:04,947 Es solo que llevo el uniforme. 249 00:15:05,116 --> 00:15:07,516 Recibir�a mi merecido si no fuera por eso. 250 00:15:07,785 --> 00:15:09,548 �Lo ve, se�orita Goffe? 251 00:15:09,720 --> 00:15:13,713 Imagine que yo fuera su hermano, el artillero, se�orita Goffe. 252 00:15:17,161 --> 00:15:19,891 Qu� listo resultaste. 253 00:15:20,731 --> 00:15:23,666 �Hay m�s en casa como t�? 254 00:15:41,986 --> 00:15:43,214 - �Cu�l casa es? - Esa. 255 00:15:43,387 --> 00:15:45,218 Frente al sitio con dos faroles. 256 00:15:48,993 --> 00:15:53,089 Ese sitio con dos faroles es una estaci�n de Polic�a. 257 00:16:13,184 --> 00:16:15,277 TIENDA DE COMESTIBLES KERNEY 258 00:16:15,453 --> 00:16:17,148 Aqu� es, se�orita Goffe. 259 00:16:17,321 --> 00:16:20,222 Ll�mame June. Rima con a�n. 260 00:16:27,899 --> 00:16:31,300 Encender� la radio si alguien te sigue. 261 00:16:32,603 --> 00:16:35,231 S�, gracias. 262 00:16:40,444 --> 00:16:43,038 Vamos, fuera de aqu�. 263 00:16:43,214 --> 00:16:46,650 COMISAR�A 17 264 00:16:46,817 --> 00:16:49,650 No, no lo har�s, abuelo. No lo har�s. 265 00:16:49,954 --> 00:16:51,546 No puedes entrar aqu�. 266 00:16:51,722 --> 00:16:54,486 Sigue mi consejo, no hagas que el sargento se enoje. 267 00:16:54,659 --> 00:16:58,288 Solo quiero un lugar donde descansar. Una celda. 268 00:16:58,462 --> 00:17:02,057 �No lo sabes? Debes cometer un crimen para entrar a una celda. 269 00:17:02,233 --> 00:17:05,259 Nadie quiere a nadie en un momento como este. 270 00:17:05,436 --> 00:17:06,733 Encontrar� otro sitio. 271 00:17:08,172 --> 00:17:10,072 �Lo devolviste? 272 00:17:10,241 --> 00:17:11,765 Es muy gentil, se�orita Goffe. 273 00:17:11,943 --> 00:17:14,741 - Pero no necesitar� m�s su ayuda. - �Qu� sucedi�? 274 00:17:14,912 --> 00:17:15,936 La mujer ha muerto. 275 00:17:18,115 --> 00:17:20,413 Toma. Sost�n esto. 276 00:17:43,040 --> 00:17:45,634 Creo que tendremos problemas. 277 00:17:47,511 --> 00:17:49,342 �Qui�n lo hizo? �Fuiste t�? 278 00:17:49,513 --> 00:17:51,811 �Quiere decir que cree que yo lo hice? 279 00:17:52,516 --> 00:17:55,644 - �No fue as�? - No me mire as�. 280 00:17:57,822 --> 00:17:59,653 Creo que ser� mejor que se vaya. 281 00:17:59,824 --> 00:18:01,451 S�. 282 00:18:02,893 --> 00:18:05,293 Bueno, esto es Nueva York... 283 00:18:05,663 --> 00:18:08,427 ...donde "hola" significa "adi�s". 284 00:18:15,072 --> 00:18:16,869 �Qu� har�s ahora? 285 00:18:17,041 --> 00:18:18,872 No lo s�. 286 00:18:25,316 --> 00:18:28,683 Sal a pasear o regresaremos a casa. Dec�dete. 287 00:18:28,853 --> 00:18:31,048 - Hace calor, �no es as�? - S�. 288 00:18:31,222 --> 00:18:32,746 No le har� da�o. 289 00:18:32,923 --> 00:18:35,255 Es solo un cachorro. Un beb�. 290 00:18:35,426 --> 00:18:36,893 No lastimar�a a una pulga. 291 00:18:37,061 --> 00:18:39,655 Dec�dete. 292 00:18:42,933 --> 00:18:44,958 Un beb�. 293 00:19:01,152 --> 00:19:03,086 �Lo hiciste t�? 294 00:19:03,254 --> 00:19:06,087 Se�orita Goffe, cr�ame. Alguien debe creerme. 295 00:19:06,257 --> 00:19:09,317 Claro, por supuesto. �Por qu� no? 296 00:19:09,493 --> 00:19:11,984 La Polic�a ve desde sus ventanas estas ventanas. 297 00:19:12,163 --> 00:19:14,495 Pero no pensaste en eso. 298 00:19:14,965 --> 00:19:18,298 �Qu� quer�as ser t� cuando ten�as 12 a�os? �Boob McNutt? 299 00:19:25,643 --> 00:19:28,635 No pudo haberse suicidado. No hay ning�n arma. 300 00:19:28,813 --> 00:19:30,144 �Ser�a estrangulada? 301 00:19:31,749 --> 00:19:34,684 S�, as� parece, estrangulada. 302 00:19:34,852 --> 00:19:36,251 Est�s transpirando. 303 00:19:36,420 --> 00:19:37,978 Bueno, yo... 304 00:19:43,828 --> 00:19:46,456 Ser� mejor que te arrodilles y reces. 305 00:19:46,630 --> 00:19:49,997 Edna, soy Babe. Babe Dooley. 306 00:19:50,167 --> 00:19:53,136 �Por qu� no le abres la puerta a tu Babe? 307 00:19:53,304 --> 00:19:56,330 Edna, �por qu� no me contestas? 308 00:19:56,507 --> 00:19:58,065 Necesito una botella, Edna. 309 00:19:58,242 --> 00:20:01,837 Lluvia, lluvia, fuera de aqu�. No regreses m�s por aqu�. 310 00:20:02,580 --> 00:20:04,912 A nadie le agrada un hombre gordo. 311 00:20:05,082 --> 00:20:06,606 Perd� a la segunda. 312 00:20:06,784 --> 00:20:09,014 Perd� a la tercera. 313 00:20:09,787 --> 00:20:11,914 Perd� la cabeza. 314 00:20:12,723 --> 00:20:13,917 Se fue. 315 00:20:14,091 --> 00:20:15,752 S�. 316 00:20:16,026 --> 00:20:18,517 Esperemos un momento para encender la luz. 317 00:20:21,232 --> 00:20:22,699 �Escuchaste algo? 318 00:20:22,867 --> 00:20:24,858 Solo su respiraci�n. 319 00:20:25,202 --> 00:20:27,568 - �Es eso lo que es? - S�. 320 00:20:27,738 --> 00:20:29,330 Y la m�a. 321 00:20:30,941 --> 00:20:33,068 �Debo llamar a la Polic�a? 322 00:20:33,244 --> 00:20:35,144 Ese es tu problema, chico, no m�o. 323 00:20:35,312 --> 00:20:38,475 Es m�s lista que yo, por eso pregunto. �Qu� debo hacer? 324 00:20:38,649 --> 00:20:40,116 Ret�rate ahora. 325 00:20:40,284 --> 00:20:43,720 - Olv�date de esto. Sube a tu autob�s. - Me atrapar�n. 326 00:20:43,954 --> 00:20:47,355 Su hermano supo que vine a arreglar la radio, y le habl� de m�. 327 00:20:47,525 --> 00:20:50,187 - Ser�a el primero que buscar�a. - Pero �qu� ganar�s? 328 00:20:50,361 --> 00:20:52,761 Al menos no dir�n que hu�. 329 00:20:52,930 --> 00:20:56,832 - Pens� que si ech�bamos un vistazo... - "Ech�bamos" no, no es problema m�o. 330 00:20:57,001 --> 00:20:59,231 �Crees que las personas dejan pistas? 331 00:20:59,403 --> 00:21:02,930 - �Por qu� siempre est� enojada? - Este clima me hierve la sangre. 332 00:21:03,107 --> 00:21:06,304 Y tambi�n t�. Eres un beb� in�til. 333 00:21:10,247 --> 00:21:11,680 Mira, aqu� hay una pista. 334 00:21:11,849 --> 00:21:14,716 Cigarrillos mentolados que millones fuman. 335 00:21:14,885 --> 00:21:17,513 O esto, un l�piz de labios. �Necesito dec�rtelo? 336 00:21:17,688 --> 00:21:19,622 Algunos f�sforos y un libro. 337 00:21:19,790 --> 00:21:22,486 Un clavel blanco muerto. 338 00:21:23,561 --> 00:21:26,394 Este no es su l�piz labial. Pertenece a una rubia. 339 00:21:26,564 --> 00:21:29,795 Lo hizo un hombre, no una mujer. 340 00:21:29,967 --> 00:21:31,901 Acordaron que vendr�a por el dinero. 341 00:21:32,069 --> 00:21:34,697 De otro modo, no habr�a tra�do el dinero a casa. 342 00:21:34,872 --> 00:21:37,432 Ella lo dej� entrar, as� que deb�a conocerlo. 343 00:21:37,608 --> 00:21:39,405 Ella lo hizo enojar, y �l lo hizo. 344 00:21:39,577 --> 00:21:42,102 Fue un hombre, una mujer no estrangular�a a nadie. 345 00:21:42,279 --> 00:21:45,271 No fue premeditado, porque habr�a tra�do un arma. 346 00:21:45,449 --> 00:21:48,418 - �Le suena correcto, se�orita Goffe? - Contin�a. 347 00:21:50,321 --> 00:21:51,948 No puedo. 348 00:21:52,289 --> 00:21:54,587 Pero debi� sentirse nervioso cuando se fue. 349 00:21:54,758 --> 00:21:57,192 Tenemos esa pista. Lo hizo un hombre nervioso. 350 00:21:57,361 --> 00:21:59,056 Tenemos esa pista. 351 00:21:59,230 --> 00:22:00,561 Y vaya pista. 352 00:22:00,998 --> 00:22:05,492 Se sinti� nervioso, como cualquier carnicero o panadero de la ciudad. 353 00:22:10,207 --> 00:22:12,232 Concentr�monos en los hechos. 354 00:22:12,409 --> 00:22:13,808 �Qu�? 355 00:22:14,078 --> 00:22:16,069 Los hechos. 356 00:22:16,947 --> 00:22:18,608 No fue un robo. 357 00:22:18,782 --> 00:22:20,147 A�n tiene todas sus joyas. 358 00:22:20,317 --> 00:22:23,718 Viv�a sola, le gustaban los hombres y beb�a mucho. 359 00:22:23,888 --> 00:22:26,482 Parece que intent� defenderse. 360 00:22:30,661 --> 00:22:35,257 Esta es la ciudad m�s grande del mundo, y en alg�n lado, un hombre o una mujer... 361 00:22:38,068 --> 00:22:40,832 Lo lamento. Esto no tiene sentido. 362 00:22:41,438 --> 00:22:43,565 As� que creo que fuiste t�. 363 00:22:47,811 --> 00:22:51,713 - �Esta llave es suya? - S�, la vi ponerla ah�. 364 00:22:53,317 --> 00:22:56,480 - �Qu� est�s mirando? - Usted se fue y luego regres�. 365 00:22:56,654 --> 00:22:57,916 �Por qu�? 366 00:22:58,088 --> 00:22:59,146 �Para dejarme m�s solo? 367 00:22:59,857 --> 00:23:02,655 �No ves que no tiene sentido? �Por qu� no lo admites? 368 00:23:02,826 --> 00:23:04,157 Pero no es problema m�o. 369 00:23:06,130 --> 00:23:07,995 Est� bien, s� lo es. 370 00:23:08,165 --> 00:23:11,362 Mi hermano es un artillero, te ayudar�, pero �c�mo? 371 00:23:11,535 --> 00:23:13,025 �Qu� hacer? �Ad�nde ir? 372 00:23:13,203 --> 00:23:17,003 Son las 2:00, �c�mo hallar al asesino antes de tu autob�s de las 6:00? 373 00:23:17,174 --> 00:23:19,165 �O antes de que alguien venga? 374 00:23:19,343 --> 00:23:21,811 Bueno, dime qu� hacer. 375 00:23:22,046 --> 00:23:24,344 Bajemos las escaleras, salgamos. 376 00:23:24,748 --> 00:23:26,648 Me llevar� la llave. 377 00:23:27,318 --> 00:23:29,582 Creo que te llamar� June. 378 00:23:43,867 --> 00:23:45,357 Ahora, conc�ntrate. 379 00:23:45,536 --> 00:23:47,595 - �En qu�? - T� eres quien lo hizo. 380 00:23:47,771 --> 00:23:50,569 Bajas las escaleras, nervioso como un gato. 381 00:23:50,741 --> 00:23:53,642 Y aqu� est�s. �Qu� haces? �Ad�nde vas? 382 00:23:53,811 --> 00:23:55,711 �Ad�nde ir�a? 383 00:23:56,847 --> 00:24:00,442 A cualquier sitio, lejos de la estaci�n de Polic�a. 384 00:24:01,285 --> 00:24:02,809 Por aqu�. 385 00:24:15,699 --> 00:24:16,961 Aqu� est�s. 386 00:24:17,134 --> 00:24:18,624 Aqu� estoy. 387 00:24:18,802 --> 00:24:21,270 - �Qu� haces ahora? - Pues... 388 00:24:23,374 --> 00:24:27,174 Ir�a all� y beber�a una naranjada, porque mi garganta est� seca. 389 00:24:42,626 --> 00:24:44,150 No tengo sed. 390 00:24:44,328 --> 00:24:46,023 Yo tampoco. 391 00:24:46,196 --> 00:24:47,857 Dej�moslas. 392 00:24:51,502 --> 00:24:55,495 Espera. Eso es justo lo que quien t� sabes pudo hacer. 393 00:24:58,542 --> 00:25:01,272 - �Aceptar�a una apuesta? - No solo eso. 394 00:25:01,445 --> 00:25:02,469 Apostar� otra cosa. 395 00:25:02,646 --> 00:25:04,705 Usted y su esposo buscan un hotel. 396 00:25:04,882 --> 00:25:08,045 Mi novio cree que somos los primeros que nos vamos sin beber. 397 00:25:08,218 --> 00:25:12,814 �Es eso? Sucede muchas veces al d�a. La gente tiene otras cosas en la cabeza. 398 00:25:12,990 --> 00:25:15,959 Hace solo una hora, Io hizo una mujer. Una hermosa rubia. 399 00:25:16,126 --> 00:25:19,562 Casi tropiezo cuando subi� a un taxi. Hermosa y con una cojera. 400 00:25:19,730 --> 00:25:21,561 �Una cojera? �Qu� tanto cojeaba? 401 00:25:21,732 --> 00:25:24,963 Lo suficiente para querer tratarla como a una hermana. 402 00:25:26,837 --> 00:25:27,895 Gracias. 403 00:25:28,072 --> 00:25:30,563 Regresen pronto, podr�n no beber el jugo de uva. 404 00:25:30,741 --> 00:25:33,733 Subi� a un taxi aqu�, una hermosa rubia con una cojera. 405 00:25:33,911 --> 00:25:37,347 - No ser� dif�cil. �Lo intentamos? - �Qu� crees t�? Eres m�s lista. 406 00:25:37,514 --> 00:25:40,506 Creo que valdr�a la pena intentarlo. Espera un minuto. 407 00:25:42,252 --> 00:25:44,982 Oiga, mi hermana estaba conmigo hace un rato. 408 00:25:45,155 --> 00:25:48,090 �La llev� a alg�n sitio? � Una rubia, con una cojera? 409 00:25:48,258 --> 00:25:53,195 Claro. �Por qu� lloraba? �No sabe que la vida es muy corta para l�grimas? 410 00:25:53,363 --> 00:25:55,797 �Ad�nde la llev�, fil�sofo? 411 00:25:55,966 --> 00:25:59,367 Al centro de la ciudad, a la Calle 11, sobre una panader�a. 412 00:25:59,536 --> 00:26:00,662 �Los llevo all�? 413 00:26:01,772 --> 00:26:05,037 Es una locura, pero podr�amos intentarlo. 414 00:26:05,209 --> 00:26:06,540 - Entonces iremos. - Yo ir�. 415 00:26:06,710 --> 00:26:08,905 Puedo con una mujer. Cada minuto cuenta. 416 00:26:09,079 --> 00:26:11,775 T� debes hallar a un hombre nervioso, Alex. 417 00:26:11,949 --> 00:26:15,316 - �No es ese tu nombre? �Alex? - Alex Winkler, s�. 418 00:26:20,190 --> 00:26:22,385 �Regresar�s, June? 419 00:26:23,827 --> 00:26:25,795 Es un riesgo que tendr�s que correr. 420 00:26:26,530 --> 00:26:27,554 Ten cuidado. 421 00:26:56,593 --> 00:26:58,117 �Taxi! 422 00:27:02,699 --> 00:27:04,326 Siga de frente. 423 00:27:06,436 --> 00:27:08,631 Siga a ese taxi, por favor. 424 00:27:17,014 --> 00:27:19,141 Va muy deprisa. 425 00:27:19,316 --> 00:27:20,544 No lo pierda. 426 00:27:20,717 --> 00:27:23,880 Soy un hombre muy persistente. Se sorprender�a. 427 00:27:32,396 --> 00:27:33,988 Gracias. 428 00:27:34,364 --> 00:27:36,832 TIENDA DE MASCOTAS 429 00:27:37,000 --> 00:27:38,024 �S�? 430 00:27:45,442 --> 00:27:48,969 - �Sucede algo malo? - S�, s�. Sucede algo malo. 431 00:27:50,180 --> 00:27:51,977 - �I no est�. - �Qui�n? 432 00:27:52,149 --> 00:27:54,583 Ella est� muriendo, y �l no est�. 433 00:27:54,751 --> 00:27:56,844 - �Qui�n? - Mi Snappy. 434 00:27:57,020 --> 00:28:00,012 Se trag� un hueso de pollo. Est� atorado en su garganta. 435 00:28:03,227 --> 00:28:04,956 Es demasiado tarde. 436 00:28:05,128 --> 00:28:06,755 Me doy cuenta. 437 00:28:06,930 --> 00:28:08,761 Es demasiado tarde. 438 00:28:10,200 --> 00:28:12,998 Mi mejor amiga en todo el mundo. 439 00:28:14,438 --> 00:28:15,871 Por un hueso de pollo. 440 00:28:16,039 --> 00:28:18,837 No debe darle a un gato huesos de pollo. 441 00:28:20,577 --> 00:28:22,568 Mi mejor amiga. 442 00:28:22,913 --> 00:28:25,643 Soy conserje en una casa. 443 00:28:25,816 --> 00:28:28,148 Ella era mi compa��a. 444 00:28:29,219 --> 00:28:31,813 Hac�a todo menos hablar. 445 00:28:43,200 --> 00:28:46,727 No soy detective, se�orita, pero parece que esta es la esquina. 446 00:28:50,607 --> 00:28:53,770 - �Puede esperarme aqu�? - La noche es joven, y yo tambi�n. 447 00:29:00,050 --> 00:29:02,177 No se detenga si busca una habitaci�n. 448 00:29:02,352 --> 00:29:04,946 - No queremos chicas aqu�. - As� es. 449 00:29:05,122 --> 00:29:08,558 Las chicas quieren privilegios y lavan sus cosas en el fregadero. 450 00:29:12,796 --> 00:29:14,263 - �Dice que es su amiga? - S�. 451 00:29:14,431 --> 00:29:17,366 - Deber�a saber d�nde vive. - No recuerdo el n�mero. 452 00:29:17,534 --> 00:29:20,332 350. Soy el conserje ah� tambi�n. 453 00:29:20,504 --> 00:29:23,064 Trabajo en cuatro edificios en esta cuadra. 454 00:29:23,473 --> 00:29:25,737 - �Y qu� con eso? - No me pagan suficiente. 455 00:29:25,909 --> 00:29:27,069 Eso es lo que pasa. 456 00:29:58,342 --> 00:30:01,903 - �Diga? - Lo siento, se me resbal� la mano. 457 00:30:06,616 --> 00:30:08,641 �Est� dormida la beb�? 458 00:30:11,722 --> 00:30:14,088 Te hice una pregunta cort�s. 459 00:30:14,257 --> 00:30:15,884 S�, est� dormida. 460 00:30:17,527 --> 00:30:20,963 Debes irte a la cama si tienes que abrir la tienda ma�ana. 461 00:30:21,131 --> 00:30:25,431 Eres muy considerada esta noche, pero eso no responde a mi pregunta. 462 00:30:25,702 --> 00:30:27,329 �Y bien? 463 00:30:27,504 --> 00:30:30,473 �No puedo preguntarle a mi esposa d�nde ha estado? 464 00:30:30,640 --> 00:30:33,871 Te dije que fui al norte de la ciudad a ver una pel�cula. 465 00:30:34,044 --> 00:30:36,137 Fuiste a ver una pel�cula. 466 00:30:36,313 --> 00:30:38,406 �Por qu� tanto amor por las pel�culas? 467 00:30:38,582 --> 00:30:42,074 - Hace mucho calor para discutir, Jerry. - T� rezongas todo el d�a... 468 00:30:42,252 --> 00:30:43,981 ...digo algo y es una discusi�n. 469 00:30:44,154 --> 00:30:46,748 Jerry, por favor, no despiertes a la beb�. 470 00:30:46,923 --> 00:30:48,220 "No despiertes a la beb�". 471 00:30:48,392 --> 00:30:50,724 T� la dejaste sola durante dos o tres horas. 472 00:30:50,894 --> 00:30:55,297 �Qu� quieres que te diga, Jerry? La se�ora Daniels la cuid�. 473 00:30:55,465 --> 00:30:58,866 - �No intento ser una buena esposa? - Quiz� no intentas suficiente. 474 00:30:59,035 --> 00:31:02,493 Jerry, por favor. �Por qu� estamos peleando? 475 00:31:03,840 --> 00:31:06,240 Algunos lo llaman amor. 476 00:31:07,043 --> 00:31:10,444 - No puedo seguir oyendo esto. - Salta por la ventana, entonces. 477 00:31:16,052 --> 00:31:18,316 - �Ad�nde crees que vas? - Ir� abajo... 478 00:31:18,488 --> 00:31:20,956 ...a sentarme en la entrada para refrescarme. 479 00:31:51,221 --> 00:31:52,313 �Se�ora Robinson? 480 00:31:52,489 --> 00:31:54,354 No, no se d� vuelta. 481 00:31:55,192 --> 00:31:57,626 S� d�nde estuvo esta noche. 482 00:31:57,961 --> 00:32:00,896 - �D�nde estuve? - Dej� ah� un l�piz de labios. 483 00:32:01,064 --> 00:32:03,055 Venga aqu� un minuto. 484 00:32:07,103 --> 00:32:09,833 As� es. No querr�a que �l se enterara, �cierto? 485 00:32:10,207 --> 00:32:14,337 - �Que se enterara de qu�? - Dej� un gran desastre en esa habitaci�n. 486 00:32:14,511 --> 00:32:17,036 No la conozco. �Qu� es lo que quiere? 487 00:32:17,214 --> 00:32:21,014 Subi� a un taxi en la esquina de la 51 y Lexington. 488 00:32:21,351 --> 00:32:22,875 - �Lo hice? - S�. 489 00:32:23,053 --> 00:32:25,385 V�yase de aqu� y d�jeme en paz. 490 00:32:25,555 --> 00:32:27,648 �Helen? Helen, �est�s ah� abajo? 491 00:32:27,824 --> 00:32:29,951 - �Quiere que �l se entere? - No. 492 00:32:30,126 --> 00:32:32,321 Entonces si�ntese en el escal�n. 493 00:32:33,363 --> 00:32:34,921 Arr�glese el cabello. 494 00:32:35,098 --> 00:32:36,588 �Helen? 495 00:32:39,369 --> 00:32:41,030 Te estoy vigilando, Helen. 496 00:32:42,272 --> 00:32:44,365 No la conozco, no deseo hablar con usted. 497 00:32:44,541 --> 00:32:46,566 Tendr� que regresar all� conmigo. 498 00:32:46,743 --> 00:32:49,075 - No s� de qu� est� hablando. - �No lo sabe? 499 00:32:49,246 --> 00:32:52,113 �Es por eso que intent� darme una golpiza? 500 00:32:52,649 --> 00:32:54,947 �No sabe que Edna Bartelli est� muerta? 501 00:32:55,919 --> 00:32:57,978 No s� qui�n es Edna Bartelli. 502 00:32:58,154 --> 00:32:59,815 Fui a una fiesta con un hombre. 503 00:32:59,990 --> 00:33:03,426 No quiero que mi marido se entere. Por favor, no debe saberlo. 504 00:33:03,593 --> 00:33:06,153 - �Cu�l fiesta? �D�nde? - Cerca de ah�. 505 00:33:06,329 --> 00:33:09,787 - �Cerca de d�nde? - De donde usted dijo. Por favor. 506 00:33:11,201 --> 00:33:12,828 Dese vuelta. 507 00:33:13,003 --> 00:33:14,834 Mire hacia la luz. 508 00:33:16,540 --> 00:33:18,974 - �No lleva l�piz de labios? - No lo uso. 509 00:33:19,142 --> 00:33:22,703 - �Excepto cuando va a fiestas? - No, por favor. 510 00:33:25,515 --> 00:33:27,745 Suba y vaya a la cama. 511 00:33:32,122 --> 00:33:35,091 No salga, a no ser que desee que venga la Polic�a. 512 00:33:35,258 --> 00:33:36,782 No saldr�. 513 00:33:36,960 --> 00:33:38,655 Buenas noches. 514 00:33:52,809 --> 00:33:54,936 �Refrescaste tu cerebro de p�jaro? 515 00:33:55,111 --> 00:33:57,909 Edna Bartelli fue asesinada. 516 00:34:01,751 --> 00:34:03,776 Fuiste a ver una pel�cula. 517 00:34:03,954 --> 00:34:05,615 �Y t�? 518 00:34:06,423 --> 00:34:08,414 �D�nde estuviste hasta la 1:00? 519 00:34:13,229 --> 00:34:15,220 �Te llevar� al lugar donde te recog�? 520 00:34:15,398 --> 00:34:16,422 S�. 521 00:34:18,868 --> 00:34:20,096 �Disculpa? 522 00:34:20,270 --> 00:34:21,567 �Qu�? 523 00:34:21,738 --> 00:34:26,141 - La manera en que suspiras. �Problemas? - Eso es personal. 524 00:34:28,345 --> 00:34:29,903 Personal. 525 00:34:30,080 --> 00:34:32,708 Eso mat� a muchas personas en su �poca. 526 00:34:32,882 --> 00:34:34,110 S�. 527 00:34:44,761 --> 00:34:48,891 Por cierto, si no es demasiado personal, �qu� sucedi� all�? 528 00:34:49,065 --> 00:34:51,693 Eso es personal. 529 00:34:51,868 --> 00:34:54,462 Est� bien, retiro lo dicho. Olvida que pregunt�. 530 00:34:54,638 --> 00:34:56,663 - Buenas noches. - Buenas noches. 531 00:35:08,351 --> 00:35:10,342 - �Qu� sucede, muchacho? - Nada. 532 00:35:10,520 --> 00:35:13,216 Las estad�sticas dicen que todos tenemos problemas. 533 00:35:13,390 --> 00:35:15,722 �Ese fue tu �ltimo d�lar? �Est�s quebrado? 534 00:35:16,860 --> 00:35:18,259 �No? 535 00:35:19,062 --> 00:35:20,586 Olv�dalo. 536 00:35:20,997 --> 00:35:22,055 Buenas noches. 537 00:35:22,232 --> 00:35:23,756 Buenas noches. 538 00:35:24,100 --> 00:35:27,092 BILLAR 539 00:36:16,352 --> 00:36:17,614 - �Qui�n est� ah�? - �Alex? 540 00:36:17,787 --> 00:36:19,379 �June? 541 00:36:22,392 --> 00:36:25,190 Si oyes un sonido peculiar, es mi piel eriz�ndose. 542 00:36:25,361 --> 00:36:26,589 �Sucedi� algo? 543 00:36:29,265 --> 00:36:32,826 No tenemos ni un acierto y dos errores. 544 00:36:35,004 --> 00:36:36,631 Luces feliz, muchacho. 545 00:36:36,806 --> 00:36:38,433 Me alegra que volvieras. 546 00:36:38,608 --> 00:36:41,702 Porque no ten�as que hacerlo, pero lo hiciste. 547 00:36:44,447 --> 00:36:47,507 Ahora s� me caer�a bien esa naranjada. 548 00:36:47,884 --> 00:36:50,318 �No tiene un refrigerador? Veamos. 549 00:37:02,132 --> 00:37:03,429 - �Tienes hambre? - No. 550 00:37:03,600 --> 00:37:04,999 �Sed? 551 00:37:07,003 --> 00:37:09,198 Derritamos un poco de hielo. 552 00:37:16,946 --> 00:37:18,743 Alegr�a congelada. 553 00:37:26,189 --> 00:37:29,215 - �Qui�n es? - Gus Hoffman. �Est� aqu� el marinero? 554 00:37:29,392 --> 00:37:31,553 Es el hombre que me trajo aqu�. 555 00:37:33,429 --> 00:37:36,592 - �Qu� le dijiste? - Nada. Que era personal. 556 00:37:39,269 --> 00:37:41,897 Estamos bebiendo algo refrescante. Adelante. 557 00:37:42,071 --> 00:37:45,131 - O� tu voz a trav�s de la puerta. - Debi� estar muy cerca. 558 00:37:45,308 --> 00:37:46,969 Lo m�s cerca que pude. 559 00:37:47,143 --> 00:37:49,134 - Es la se�orita... - Bartelli, se�or Hoffman. 560 00:37:49,312 --> 00:37:50,939 �Por qu� o�a junto a la puerta? 561 00:37:51,114 --> 00:37:54,481 El joven parec�a estar en problemas. Pens� que podr�a ayudarlo. 562 00:37:54,651 --> 00:37:57,085 No puede odiarme por intentarlo, �o s�? 563 00:37:57,253 --> 00:38:00,654 - �Mencionaste el texto al se�or Hoffman? - No. 564 00:38:00,824 --> 00:38:04,282 Se�or Hoffman, hizo un gran intento, ahora, desp�dase. 565 00:38:06,329 --> 00:38:08,024 Buenas noches. 566 00:38:09,933 --> 00:38:13,232 Pero, entre usted y yo, usted no es la se�orita Bartelli. 567 00:38:13,403 --> 00:38:15,337 �Para qu� subi� aqu�? 568 00:38:15,505 --> 00:38:18,565 Mi querida jovencita, est� angustiada. �Por qu�? 569 00:38:18,741 --> 00:38:20,265 Y mire a ese chico. 570 00:38:21,311 --> 00:38:23,404 - La se�orita Bartelli muri�. - Ah� junto. 571 00:38:24,547 --> 00:38:27,141 Lamento mucho escuchar eso. 572 00:38:28,117 --> 00:38:30,711 Disc�lpenme por entrometerme en su pena. 573 00:38:30,887 --> 00:38:33,447 No lo entiende, se�or Hoffman. La asesinaron. 574 00:38:34,390 --> 00:38:37,359 �Puedo atreverme a preguntar si informaron a la Polic�a? 575 00:38:37,527 --> 00:38:39,119 Es m�s complicado que eso. 576 00:38:39,295 --> 00:38:41,559 Estoy dispuesto a escuchar. 577 00:38:43,166 --> 00:38:45,134 Mi nombre es Alex Winkler. 578 00:38:45,301 --> 00:38:47,531 Mi padre es agente funerario, en Poughkeepsie. 579 00:38:47,704 --> 00:38:50,571 Anoche, a las 7:00, entr� a un restaurante italiano... 580 00:38:50,740 --> 00:38:52,605 ...para comer algo. 581 00:39:01,551 --> 00:39:05,351 Misterio Oscuro. Muy costoso. 582 00:39:06,055 --> 00:39:08,546 �Qu� hizo luego de seguir a la rubia? 583 00:39:08,725 --> 00:39:10,716 Regres� aqu�. 584 00:39:13,196 --> 00:39:16,927 El ser divino cre� a muchas criaturas repugnantes... 585 00:39:17,100 --> 00:39:20,592 ...pero ninguna lo es tanto como una mujer de coraz�n fr�o. 586 00:39:21,004 --> 00:39:24,838 Guardaba estas cartas para hacer chantajes, incluso a su propio hermano. 587 00:39:27,143 --> 00:39:30,442 Un ciego ver�a cu�ntos novios ten�a. 588 00:39:30,880 --> 00:39:34,839 Evidentemente, el agua ten�a buen sabor, as� que se sumergi� en el pozo. 589 00:39:38,121 --> 00:39:41,352 Pero, en la opini�n de un catedr�tico, perdemos el tiempo. 590 00:39:41,524 --> 00:39:42,821 �Por qu�? 591 00:39:42,992 --> 00:39:45,927 - Porque no tenemos una pista concreta. - Este cheque. 592 00:39:46,095 --> 00:39:48,120 - �Cu�l? - Por mil d�lares, devuelto. 593 00:39:48,298 --> 00:39:50,960 Marcado sin fondos, firmado por Lester Brady. 594 00:39:51,134 --> 00:39:55,764 Eso podr�a darle un motivo a Brady, pero solo estamos suponiendo. 595 00:39:56,773 --> 00:40:01,801 Aun as�, no puedo creer que el ser divino permitir�a que un chico inocente sufriera. 596 00:40:06,983 --> 00:40:09,315 �Qu� sugiere que hagamos? 597 00:40:10,853 --> 00:40:12,787 Sal de aqu�. Toma tu autob�s. 598 00:40:12,956 --> 00:40:16,483 No puedo irme, Gus. Pero es justo que usted y June se vayan. 599 00:40:16,659 --> 00:40:18,991 No sabes qu� quieres. Dijiste que me quedara. 600 00:40:19,162 --> 00:40:22,290 - Porque no tiene sentido, June. - Tiene raz�n, se�orita Goffe. 601 00:40:22,465 --> 00:40:24,626 �Por qu� desea tanto sacarlo de aqu�? 602 00:40:24,801 --> 00:40:26,962 Porque no tiene sentido. 603 00:40:27,236 --> 00:40:30,535 Creo que debemos intentar con ese Lester Brady y su cheque. 604 00:40:31,374 --> 00:40:35,401 Bueno, soy materia dispuesta. Lo que usted desee, se�orita Goffe. 605 00:40:35,845 --> 00:40:38,746 - Ll�mame June. - June. 606 00:40:43,987 --> 00:40:46,512 BIENES RA�CES 607 00:40:50,193 --> 00:40:51,888 Fue un ataque sorpresa. 608 00:40:52,061 --> 00:40:54,325 Hay dos n�meros de Brady, casa y negocio. 609 00:40:54,497 --> 00:40:56,965 Un negocio a esta hora solo podr�a ser ilegal. 610 00:40:57,133 --> 00:41:00,432 �Qu� es esto? Alguien la llam� a las 10:38, o ella llam�. 611 00:41:00,603 --> 00:41:02,798 Llamar� ah�. Quiz� estuvieron aqu�. 612 00:41:02,972 --> 00:41:04,633 �Puedo ver eso? 613 00:41:06,676 --> 00:41:08,974 Esta es mi caligraf�a... 614 00:41:09,312 --> 00:41:11,712 ...pero no recuerdo haberlo escrito. 615 00:41:13,549 --> 00:41:15,210 June. 616 00:41:17,220 --> 00:41:19,120 Quiz� mat� a la se�orita Bartelli. 617 00:41:19,389 --> 00:41:22,017 - �Qu� significa eso? - Este papel lo demuestra. 618 00:41:22,191 --> 00:41:24,182 No recuerdo nada de las 10:00 a las 11:00. 619 00:41:24,360 --> 00:41:26,590 Ni siquiera sab�a que rob� el dinero. 620 00:41:26,763 --> 00:41:28,025 Deb� haberlo hecho yo. 621 00:41:28,398 --> 00:41:31,060 Alguien de fuera dir�a que eso es una tonter�a. 622 00:41:31,234 --> 00:41:32,360 Es posible, �no? 623 00:41:32,535 --> 00:41:35,368 Yo puedo equivocarme cuatro de cinco veces... 624 00:41:35,538 --> 00:41:37,529 ...pero t� est�s m�s equivocado. 625 00:41:37,707 --> 00:41:40,870 - �Crees que �l lo hizo? - No, pero es todo un personaje. 626 00:41:41,044 --> 00:41:45,003 No levantemos la voz. No somos exactamente ratones. 627 00:41:45,181 --> 00:41:47,706 - �A�n crees que t� lo hiciste? - No lo s�. 628 00:41:47,884 --> 00:41:51,820 Debemos dejar de ir contra corriente. 629 00:41:51,988 --> 00:41:53,922 Llama a ese n�mero de las 10:38. 630 00:42:03,232 --> 00:42:07,225 Cuando escuche la se�al, ser�n las 3:10 y un cuarto. 631 00:42:08,337 --> 00:42:11,602 Meridian 71212. 632 00:42:13,009 --> 00:42:15,705 Eso es aqu�, en la puerta. 633 00:42:22,151 --> 00:42:25,086 �Edna? �Edna? 634 00:42:25,822 --> 00:42:26,914 �Est�s aqu�, Edna? 635 00:42:39,268 --> 00:42:41,532 - No haga ruido, se�ora. - �Qui�n es usted? 636 00:42:41,704 --> 00:42:43,103 Soy la se�ora Raymond. 637 00:42:43,272 --> 00:42:46,469 Bienvenida a la ciudad, se�ora Raymond. �Qu� hace aqu�? 638 00:42:47,410 --> 00:42:49,571 - La se�orita Bartelli... - Era amiga suya. 639 00:42:49,745 --> 00:42:52,009 As� que entr� y rob� algunas de sus cartas. 640 00:42:52,181 --> 00:42:56,311 - No, no entienden. Yo... - Le� las cartas. Lo entiendo. 641 00:42:56,486 --> 00:42:59,887 Las devolver�. Y tambi�n el dinero. 642 00:43:00,056 --> 00:43:02,490 Debe creer que el dinero fue un accidente. 643 00:43:02,658 --> 00:43:05,559 - �Estuvo aqu� esta noche, hace un rato? - No. 644 00:43:05,728 --> 00:43:07,662 Esperen, �qu� sucedi�? 645 00:43:07,830 --> 00:43:10,321 - �Qui�nes son? �Es usted un detective? - Quiz�. 646 00:43:10,500 --> 00:43:12,559 Puedo reconocer una placa de taxista. 647 00:43:12,735 --> 00:43:15,295 - Mejor baje esa arma. - No se me acerquen. 648 00:43:16,205 --> 00:43:17,604 Alex. 649 00:43:19,509 --> 00:43:21,170 Tropec� con mis propios pies. 650 00:43:26,616 --> 00:43:27,674 Se ha ido. 651 00:43:27,850 --> 00:43:29,147 No ten�as miedo de ella. 652 00:43:29,318 --> 00:43:32,151 No le temo a nada. A nada que sea real, quiero decir. 653 00:43:32,321 --> 00:43:34,255 Soy amable, porque as� debe ser. 654 00:43:34,423 --> 00:43:36,254 Pero no tengo miedo. 655 00:43:36,792 --> 00:43:40,421 Si la sociedad de admiraci�n mutua levantara la sesi�n un momento... 656 00:43:40,596 --> 00:43:43,565 ...�qu� haremos con esa mujer? - Cierto. Escap�. 657 00:43:43,733 --> 00:43:46,201 No acudir� a la Polic�a. Es una criminal. 658 00:43:46,369 --> 00:43:49,031 - Pero olvid� estas cartas. - Entonces volver�. 659 00:43:49,205 --> 00:43:51,765 Es posible. La miel atrae a las moscas. 660 00:43:51,941 --> 00:43:55,900 Y la ciudad est� llena de moscas. Ahora hay una cruzando la calle. 661 00:44:01,784 --> 00:44:03,445 Creo que tendremos problemas. 662 00:44:03,619 --> 00:44:05,610 No es un polic�a, pues estar�a aqu�. 663 00:44:05,788 --> 00:44:07,483 Debemos averiguar qui�n es. 664 00:44:07,657 --> 00:44:09,625 Mas no junto a la estaci�n de Polic�a. 665 00:44:09,792 --> 00:44:12,260 �Qu� pasar�a, Gus, si nos vamos en su taxi? 666 00:44:12,428 --> 00:44:16,364 La mosca nos seguir�, y Alex podr� ir con Brady a investigar el cheque. 667 00:44:16,532 --> 00:44:19,000 - �Y cuando nos siga? - La aplastaremos. 668 00:44:19,168 --> 00:44:21,602 - �As� de simple? - As� de simple. 669 00:44:22,171 --> 00:44:26,335 Nuestros padres tuvieron una vida mejor, pero Steve Brodie se arriesg�. 670 00:44:26,509 --> 00:44:30,070 De acuerdo, Alex, es tu turno. Llama al se�or Brady. 671 00:44:34,116 --> 00:44:35,242 �Es una broma? 672 00:44:35,418 --> 00:44:38,251 No se altere. No es una broma. 673 00:44:38,421 --> 00:44:41,390 �Dice que lleva un uniforme? �Un marinero? 674 00:44:42,525 --> 00:44:44,254 �C�mo dijo que se llamaba? 675 00:44:44,427 --> 00:44:46,224 No lo dije. 676 00:44:46,462 --> 00:44:49,192 - �Est� usted solo? - S�. 677 00:44:49,465 --> 00:44:53,731 Venga de inmediato a la habitaci�n 1019. Y traiga ese cheque con usted. 678 00:45:00,376 --> 00:45:01,741 - �Qui�n es? - Nan. 679 00:45:01,911 --> 00:45:03,811 - �Qu� quieres? - D�jame entrar. 680 00:45:03,980 --> 00:45:05,174 No te quiero aqu�. 681 00:45:05,348 --> 00:45:07,976 D�jame pasar, antes de que lo leas en los diarios. 682 00:45:08,150 --> 00:45:12,109 No te ilusiones, Lester. No vine aqu� porque me agrade. 683 00:45:12,655 --> 00:45:15,488 Quiz� te gustar�a saber que Edna fue asesinada. 684 00:45:15,658 --> 00:45:19,355 Estuve ah� hace un momento. Est� tendida en el suelo. 685 00:45:19,528 --> 00:45:22,463 Y, adem�s, tengo una idea de qui�n lo hizo. 686 00:45:22,632 --> 00:45:24,327 �En verdad? 687 00:45:24,700 --> 00:45:26,224 T�. 688 00:45:28,971 --> 00:45:31,735 Eso es todo lo que recibir�s esta ma�ana. 689 00:45:32,208 --> 00:45:34,108 Ahora, si�ntate ah�. 690 00:45:45,054 --> 00:45:47,614 Quiero hablar con Val Bartelli. 691 00:45:48,758 --> 00:45:51,022 Dale el cheque solo como �ltimo recurso. 692 00:45:51,193 --> 00:45:52,558 Primero interr�galo. 693 00:45:52,728 --> 00:45:56,220 Recuerda, Alex, el hombre habla para ocultar sus pensamientos. 694 00:45:56,732 --> 00:45:58,632 Buena suerte. 695 00:45:59,802 --> 00:46:01,394 June. 696 00:46:01,570 --> 00:46:03,629 Casi me alegra que esto ocurriera. 697 00:46:04,340 --> 00:46:05,898 �Acaso est�s loco? 698 00:46:06,075 --> 00:46:07,736 Lo digo en serio. 699 00:46:08,811 --> 00:46:12,212 Claro, por supuesto. �C�mo no? 700 00:46:24,627 --> 00:46:28,154 Son sus cartas y documentos. Me las enviar� a m� mismo al garaje. 701 00:46:28,331 --> 00:46:31,732 Si alguien las busca esta noche, tendr�amos un arma en las manos. 702 00:46:31,901 --> 00:46:33,528 �Qu� fue eso? 703 00:46:33,703 --> 00:46:36,331 Fue un trueno. Se refrescar� la ciudad. 704 00:46:38,541 --> 00:46:40,634 Act�a indiferente cuando salgas. 705 00:46:40,810 --> 00:46:43,074 No mires a tu alrededor. Mi taxi est� cerca. 706 00:46:43,245 --> 00:46:47,079 Cada minuto acerca a Alex a su �ltima hora de libertad, �no es cierto? 707 00:46:47,249 --> 00:46:48,841 Haremos lo mejor que podamos. 708 00:46:49,018 --> 00:46:51,452 Es tan inmaduro, como un beb�. 709 00:46:51,721 --> 00:46:53,655 Pero �un beb� dulce? 710 00:46:54,857 --> 00:46:56,586 S�. 711 00:47:02,631 --> 00:47:04,963 Vaya, s� que hace calor esta noche. 712 00:47:05,134 --> 00:47:06,260 Hac�a mucho que... 713 00:47:06,435 --> 00:47:09,063 - �Est� ah�? - S�. 714 00:47:34,029 --> 00:47:35,189 No lo pierda. 715 00:47:35,364 --> 00:47:37,832 Est� justo detr�s de nosotros. 716 00:47:38,200 --> 00:47:40,464 Lo alcanzaremos al norte de la ciudad. 717 00:47:43,406 --> 00:47:44,600 Cambi� de opini�n. 718 00:47:44,774 --> 00:47:46,742 Dar� vuelta hacia la derecha aqu�. 719 00:47:46,909 --> 00:47:49,469 Hay un puesto de Polic�a que lo intimidar�. 720 00:48:01,824 --> 00:48:03,917 - Oiga, �de qu� se trata? - No se moleste. 721 00:48:04,093 --> 00:48:06,220 - �I me pidi� que lo siguiera. - �Qui�n es? 722 00:48:06,395 --> 00:48:07,794 Preg�ntele. 723 00:48:08,497 --> 00:48:11,295 - �Por qu� est� siguiendo a la dama? - Es un error. 724 00:48:11,467 --> 00:48:13,526 �Qu� quiere decir con "es un error"? 725 00:48:13,803 --> 00:48:15,202 June. 726 00:48:15,371 --> 00:48:19,398 �Qu� clase de alima�a es usted, siguiendo a una dama indefensa? 727 00:48:19,575 --> 00:48:22,135 - �Conoces a este hombre? - No alcanzo a verlo. 728 00:48:22,311 --> 00:48:24,541 - Salga, por favor, se�or. - No lo har�. 729 00:48:24,713 --> 00:48:27,375 - Hay un puesto de Polic�a. - No quiero problemas. 730 00:48:27,550 --> 00:48:31,008 Yo trabajo. Soy un par�sito sobre otro par�sito. �Por qu� la sigue? 731 00:48:37,960 --> 00:48:39,120 �Lo conoces? 732 00:48:39,295 --> 00:48:41,286 No es mi intenci�n ofenderla. 733 00:48:41,464 --> 00:48:44,297 - Mi admiraci�n, se�orita Goffe... - D�jelo ir, Gus. 734 00:48:45,100 --> 00:48:47,125 No quise ofender, usted entiende. 735 00:48:47,303 --> 00:48:53,469 Soy Edward Honig, Compa��a Honig de Acordeones de la Quinta Avenida. 736 00:48:53,709 --> 00:48:59,477 Nac� en el extranjero, pero el mes pasado me convert� en ciudadano de su gran pa�s. 737 00:49:01,817 --> 00:49:04,877 Mis documentos de ciudadan�a. 738 00:49:05,921 --> 00:49:07,786 Estadounidense. 739 00:49:07,957 --> 00:49:10,221 No, no se vaya, por favor. 740 00:49:10,392 --> 00:49:11,552 V�monos, Gus. 741 00:49:11,727 --> 00:49:14,628 No. No es mi intenci�n ofenderla. 742 00:49:14,797 --> 00:49:17,459 Guarde silencio, se�or Honig. 743 00:49:19,668 --> 00:49:22,398 Lleve al ciudadano estadounidense a casa. 744 00:49:33,415 --> 00:49:40,184 Ese pobre pedazo de hombre me propuso matrimonio en la pista de baile. 745 00:49:41,123 --> 00:49:42,351 �Por qu� lloras, June? 746 00:49:47,263 --> 00:49:48,992 No lo s�. 747 00:49:50,432 --> 00:49:53,060 Pens� que esta persecuci�n dar�a resultado. 748 00:49:53,235 --> 00:49:55,135 �Qu� pasar� con ese muchacho? 749 00:49:55,304 --> 00:49:57,772 Es que no puede cuidarse solo. 750 00:49:58,674 --> 00:50:01,108 Hace calor, y estoy angustiada. 751 00:50:01,277 --> 00:50:03,575 Las tormentas el�ctricas me angustian. 752 00:50:04,213 --> 00:50:08,582 La vida en esta ca�tica ciudad tambi�n, pero finjo que no es as�. 753 00:50:08,784 --> 00:50:12,515 �Qu� l�gica tiene eso? 754 00:50:15,124 --> 00:50:17,592 Los nubarrones se han ido. 755 00:50:17,760 --> 00:50:19,853 Est�n sobre Jersey ahora. 756 00:50:21,564 --> 00:50:23,930 Las estad�sticas dicen que habr� estrellas. 757 00:50:29,972 --> 00:50:33,408 Dios m�o, qu� miseria anda por ah� en esta noche tranquila. 758 00:50:34,076 --> 00:50:35,543 June. 759 00:50:37,713 --> 00:50:40,273 La l�gica que est�s buscando... 760 00:50:40,883 --> 00:50:42,908 ...es que no hay l�gica alguna. 761 00:50:43,485 --> 00:50:47,216 El terror que sientes, querida, proviene de estar viva. 762 00:50:47,389 --> 00:50:52,156 Si mueres, no hay problemas, si vives, luchas. 763 00:50:52,328 --> 00:50:56,162 A tu edad, es hermoso luchar por las posibilidades humanas... 764 00:50:56,332 --> 00:50:59,859 ...pero no digo que yo descarte ninguna. 765 00:51:00,035 --> 00:51:02,299 Eres tan joven, June, eres una ni�a. 766 00:51:02,471 --> 00:51:05,531 El amor espera afuera de cualquier puerta que abras. 767 00:51:05,708 --> 00:51:08,199 Algunos dicen que el amor es una superstici�n. 768 00:51:08,377 --> 00:51:11,608 No prestes atenci�n a esa gente, como la se�orita Bartelli. 769 00:51:11,780 --> 00:51:15,511 Etiquetan como venenosos los hechos m�s dulces de la vida. 770 00:51:15,684 --> 00:51:17,584 Tienes 23 a�os, June. 771 00:51:17,753 --> 00:51:21,985 Cree en el amor y en sus posibilidades como lo hago yo a los 53 a�os. 772 00:51:22,157 --> 00:51:25,217 �Qu� sucede aqu�? �La est� molestando este hombre? 773 00:51:25,394 --> 00:51:28,557 Es el �nico en Nueva York en cuatro a�os que no lo hace. 774 00:51:28,731 --> 00:51:30,995 Aqu� no puede estacionarse. 775 00:51:36,538 --> 00:51:37,562 Afront�moslo, Val. 776 00:51:37,740 --> 00:51:40,834 T� y yo somos socios en una inversi�n de 42000 d�lares. 777 00:51:41,010 --> 00:51:44,468 Por eso te llam�, Val. Posees el 20 por ciento del espect�culo... 778 00:51:44,647 --> 00:51:46,877 ...pero, si no abre, no valdr� nada. 779 00:51:47,049 --> 00:51:49,017 Hay mejores uvas en el restaurante. 780 00:51:49,184 --> 00:51:51,414 �Por qu� no abrir�a el espect�culo? 781 00:51:51,587 --> 00:51:54,954 - �Y qui�n es ella? - Conoces a la se�ora Raymond, �no? 782 00:51:55,124 --> 00:51:58,321 Su esposo dar� los 10000 restantes para abrir el espect�culo. 783 00:51:58,494 --> 00:52:01,327 Mas no lo har� si descubre que ella y yo somos amigos. 784 00:52:01,697 --> 00:52:03,961 Si se corta la cabeza, ser�a muy bonita. 785 00:52:04,133 --> 00:52:07,364 Claro. Honestamente, �qu� har�as en mi lugar? 786 00:52:07,536 --> 00:52:10,994 - �C�mo podr�a saberlo su marido? - Tu hermana tiene unas cartas. 787 00:52:11,707 --> 00:52:13,971 Notas que me escribi� el verano pasado. 788 00:52:14,143 --> 00:52:16,543 Tu hermana las mostrar�a al se�or Raymond... 789 00:52:16,712 --> 00:52:18,543 ...si no recib�a ella una parte. 790 00:52:18,714 --> 00:52:21,774 Las personas con cabezas de cera deber�an alejarse del sol. 791 00:52:22,117 --> 00:52:25,211 - Yo no s� nada de eso, Lester. - Espera un minuto, Val. 792 00:52:26,588 --> 00:52:29,489 S� que t� intentaste comprarle esas cartas a Edna. 793 00:52:29,658 --> 00:52:31,489 Pero el cheque no ten�a fondos. 794 00:52:31,660 --> 00:52:33,560 �Por qu� te extra�� que se enojara? 795 00:52:33,729 --> 00:52:35,253 No te vayas, Val. 796 00:52:36,231 --> 00:52:39,928 No s� c�mo decirte esto, pero debemos recuperar esas cartas... 797 00:52:40,102 --> 00:52:44,539 ...porque, en este momento, tu hermana... 798 00:52:44,873 --> 00:52:46,135 ...est� muerta. 799 00:52:46,442 --> 00:52:47,966 Tranquil�zate. 800 00:52:48,777 --> 00:52:50,244 S�. 801 00:52:50,412 --> 00:52:54,439 - La se�ora Raymond estuvo ah�. - No digas m�s, �entiendes? 802 00:52:58,987 --> 00:53:01,046 Repite lo que dijiste, dulcemente. 803 00:53:01,223 --> 00:53:03,953 Es cierto, Val. Juro por mi madre que yo no lo hice. 804 00:53:04,126 --> 00:53:05,991 - �Qui�n fue? �Ella? - Cuando lleg�... 805 00:53:06,161 --> 00:53:08,561 ...hab�a muchos ah�. Intentaron retenerla. 806 00:53:08,731 --> 00:53:12,758 - Un marinero, un taxista y una chica. - �Qui�nes son los que estaban ah�? 807 00:53:12,935 --> 00:53:15,460 - El muchacho viene hacia ac�. - �Qu� muchacho? 808 00:53:15,637 --> 00:53:17,935 - Qu�date donde est�s. - Debe de ser �l. 809 00:53:18,107 --> 00:53:20,667 �Acaso yo no s� c�mo hablar con un muchacho? 810 00:53:25,214 --> 00:53:26,613 �Diga? 811 00:53:27,216 --> 00:53:28,808 �Qui�n es? 812 00:53:29,518 --> 00:53:31,850 Sube enseguida, marinero. 813 00:53:33,622 --> 00:53:35,988 V�stete, Lester. 814 00:53:50,405 --> 00:53:52,066 Adelante. 815 00:54:03,118 --> 00:54:05,052 Deja el cheque sobre la mesa. 816 00:54:05,220 --> 00:54:06,482 �Va a alg�n lado? 817 00:54:06,655 --> 00:54:10,147 - Quieres que se te pague, �no? - Quiero asegurarme de que sea suyo. 818 00:54:10,325 --> 00:54:14,694 Afront�moslo, me encontraste entre 7 millones de personas, debe ser m�o. 819 00:54:17,166 --> 00:54:18,895 Unas uvas. 820 00:54:19,968 --> 00:54:21,663 Ustedes son el colmo. 821 00:54:21,837 --> 00:54:24,067 Honestamente, podr�a encarcelarte por eso. 822 00:54:24,239 --> 00:54:27,902 En algunos estados, encarcelan por dar cheques sin fondos. 823 00:54:31,413 --> 00:54:32,937 No hubiera querido golpearlo. 824 00:54:33,115 --> 00:54:34,639 - �D�nde lo hallaste? - En un taxi. 825 00:54:34,817 --> 00:54:35,841 - �D�nde? - En un taxi. 826 00:54:36,018 --> 00:54:38,179 - �D�nde lo hallaste? - �Qui�n dijo eso? 827 00:54:38,554 --> 00:54:40,886 Ll�mame "cari�o". 828 00:54:41,056 --> 00:54:42,921 Cierra el travesa�o, entrar� la lluvia. 829 00:54:44,359 --> 00:54:46,850 - �No fuiste a casa de mi hermana? - S�. 830 00:54:47,029 --> 00:54:48,326 - T� la mataste. - No. 831 00:54:49,398 --> 00:54:53,027 Val, no hagas un alboroto aqu�. Lo llevaremos a casa de Edna. 832 00:54:53,202 --> 00:54:55,966 Afront�moslo, este es un hotel. Un lugar p�blico. 833 00:54:56,138 --> 00:54:58,766 - Vete a casa con tu marido. - Haz lo que te dice. 834 00:54:58,941 --> 00:55:01,501 - Mant�n la boca cerrada. - Hazlo. 835 00:55:01,677 --> 00:55:03,804 S�, s� lo har�. 836 00:55:12,287 --> 00:55:15,381 Pero �c�mo podr�a amar a un muchacho que acabo de conocer? 837 00:55:16,291 --> 00:55:20,557 �C�mo un extra�o puede cambiar toda tu vida? 838 00:55:21,163 --> 00:55:23,290 Te sorprender�as. 839 00:55:23,599 --> 00:55:26,033 Mi esposa y yo nos enamoramos enseguida. 840 00:55:26,201 --> 00:55:30,001 En la oficina de un dentista. Con todo y las vitaminas. 841 00:55:31,106 --> 00:55:33,506 La amo hasta el d�a de hoy... 842 00:55:34,009 --> 00:55:37,137 ...aunque hace 16 a�os que no est� conmigo. 843 00:55:37,713 --> 00:55:42,412 - �Tuvieron hijos? - Una ni�a. Ahora ya est� casada. 844 00:55:43,218 --> 00:55:47,154 El a�o pasado, le compr� a su marido una lavander�a. 845 00:55:47,589 --> 00:55:49,853 Ten�a algunos ahorros. 846 00:55:51,660 --> 00:55:53,127 Morir�a por esa chica. 847 00:55:53,295 --> 00:55:56,321 - �Ella recuerda a su madre? - �Mi hija? S�, muy bien. 848 00:55:56,732 --> 00:55:58,131 Hasta recuerda al hombre. 849 00:55:58,934 --> 00:56:00,231 �Qu� hombre? 850 00:56:00,402 --> 00:56:03,030 El hombre con el que mi esposa huy�. 851 00:56:06,541 --> 00:56:11,808 No lo creer�s pero, los primeros seis a�os, me afeit� cada noche antes de dormir. 852 00:56:12,581 --> 00:56:15,141 Pens� que podr�a volver. 853 00:56:19,888 --> 00:56:22,322 No hay ning�n documento ah�. 854 00:56:27,229 --> 00:56:33,259 Ella no era un dulce, pero pensaba como un hombre. 855 00:56:34,469 --> 00:56:36,630 La llevar� adentro. 856 00:57:11,106 --> 00:57:14,234 �Val, detente, por amor de Dios! �La Polic�a est� enfrente! 857 00:57:14,409 --> 00:57:17,207 - Me detendr�. �Conoces a un sacerdote? - �Val, basta! 858 00:57:21,583 --> 00:57:23,448 Espero que nadie escuchara eso. 859 00:57:25,587 --> 00:57:28,613 No supe c�mo manejar eso durante unos minutos. 860 00:57:31,059 --> 00:57:33,584 Suelte el arma y no se den vuelta. 861 00:57:35,097 --> 00:57:37,429 - �Est� herido? - Est� amoratado. 862 00:57:38,166 --> 00:57:39,690 Trae un poco de agua. 863 00:57:39,868 --> 00:57:41,665 Ahora pueden darse vuelta. 864 00:57:41,837 --> 00:57:44,067 - �Qui�nes son ustedes? - �Qui�n lo pregunta? 865 00:57:44,239 --> 00:57:46,935 Un hombre con un arma en la mano. No se muevan. 866 00:57:47,109 --> 00:57:50,340 El cuerpo humano sangra f�cilmente. No se muevan. 867 00:57:50,512 --> 00:57:53,504 - �D�nde est� el cuerpo? - Puse a mi hermana en su cama. 868 00:57:53,682 --> 00:57:55,673 Soy un amigo suyo. Lester Brady. 869 00:57:55,851 --> 00:57:57,375 �Est�s herido? 870 00:57:57,719 --> 00:58:00,279 Soy muy d�bil. No puedo negar eso. 871 00:58:01,390 --> 00:58:04,188 - �Por qu� golpe� a ese chico? - Mat� a mi hermana. 872 00:58:04,359 --> 00:58:06,350 �D�nde tiene los ojos, g�ngster? 873 00:58:06,695 --> 00:58:09,459 Ese chico no matar�a a una mosca. Mire su rostro. 874 00:58:09,631 --> 00:58:12,293 Espere. Aqu� se cometi� un asesinato, afront�moslo. 875 00:58:12,467 --> 00:58:14,833 Y usted ten�a un motivo, se�or Brady. 876 00:58:15,003 --> 00:58:16,129 Y usted tambi�n. 877 00:58:16,838 --> 00:58:19,432 Llamemos a la Polic�a, si es que dicen la verdad. 878 00:58:19,608 --> 00:58:22,509 �Creen que necesito esta arma para retenerlos? 879 00:58:23,278 --> 00:58:25,109 El hombre sabe algo, Lester. 880 00:58:25,781 --> 00:58:28,716 Comenzaremos con lo b�sico. 881 00:58:28,884 --> 00:58:32,980 - �C�mo se llama la esposa de Raymond? - Nan. 882 00:58:33,155 --> 00:58:36,283 �Cu�l era el nombre de su aliada en el restaurante... 883 00:58:36,458 --> 00:58:39,086 ...que su hermana descubri�? - �Por qu�? 884 00:58:39,261 --> 00:58:41,786 No ponga nada por escrito, es la primera regla. 885 00:58:41,963 --> 00:58:43,726 El tiempo corre. No lo pierda. 886 00:58:43,899 --> 00:58:46,868 Le� todos los documentos comprometedores que buscan. 887 00:58:47,035 --> 00:58:50,402 - Y los ocult�, como una ardilla. - �Por qu�? 888 00:58:50,572 --> 00:58:52,403 Intuici�n. 889 00:58:52,974 --> 00:58:55,807 - Pero pueden recuperarlos. - �C�mo? 890 00:58:55,977 --> 00:58:58,172 Queremos absolver al chico para las 6:00. 891 00:58:58,346 --> 00:59:01,611 Un asesino est� libre. Tendr�n que ayudarnos a encontrarlo. 892 00:59:01,783 --> 00:59:05,344 �No lo vi hablando con mi hermana en el restaurante hace un tiempo? 893 00:59:05,520 --> 00:59:07,920 No la hab�a visto antes. �Qu� hay de mi oferta? 894 00:59:08,090 --> 00:59:09,352 Edna. 895 00:59:09,524 --> 00:59:11,424 Soy Babe. 896 00:59:11,593 --> 00:59:13,925 �Est�s en casa, Edna? 897 00:59:14,796 --> 00:59:16,821 �I estuvo aqu� antes. 898 00:59:24,439 --> 00:59:27,306 Edna, es tarde. 899 00:59:27,476 --> 00:59:30,343 No puedo beber un trago en ning�n lado. 900 00:59:30,512 --> 00:59:32,878 Arroja una botella, �quieres? 901 00:59:33,048 --> 00:59:35,516 Es ese borracho Babe Dooley, el beisbolista. 902 00:59:35,684 --> 00:59:37,083 Arr�jala, Edna. 903 00:59:37,252 --> 00:59:40,278 Tendr� que subir all� si no la arrojas. 904 00:59:42,357 --> 00:59:45,349 �D�nde cree que est�? �En un d�a de campo? V�yase. 905 00:59:45,527 --> 00:59:48,860 Vaya, es Babe. Es Babe Dooley. 906 00:59:49,698 --> 00:59:52,428 �Est�n a mi favor o en mi contra? 907 00:59:52,734 --> 00:59:55,134 - �Y bien? - Nada es suficiente para Babe. 908 00:59:55,303 --> 00:59:57,362 Entonces suba. 909 00:59:57,906 --> 01:00:00,807 No puedo subir las escaleras. Mi amiga... 910 01:00:00,976 --> 01:00:03,035 �Ganaremos la Serie Mundial, Babe? 911 01:00:03,211 --> 01:00:07,545 Cons�ganme la botella y ganaremos. 912 01:00:09,351 --> 01:00:12,582 El polic�a subir�. 913 01:00:16,858 --> 01:00:18,792 �Qu� har� ahora? 914 01:00:26,501 --> 01:00:30,232 - Ten cuidado, Val. - C�llate, Lester. 915 01:00:36,978 --> 01:00:38,275 �Qu� sucede all� abajo? 916 01:00:38,446 --> 01:00:39,470 Es Babe Dooley. 917 01:00:39,648 --> 01:00:42,776 - Su amiga vive aqu�. - Soy su hermano. A ella no le gustar�. 918 01:00:42,951 --> 01:00:46,682 - Le da una mala reputaci�n en el vecindario. - Solo quiere un trago. 919 01:00:49,391 --> 01:00:51,951 Tome, d�le esto. Pero lejos. 920 01:00:52,127 --> 01:00:55,563 - Lamento causarle problemas. - Lo disculpo. 921 01:01:02,904 --> 01:01:05,372 �Edna! �Edna! 922 01:01:05,540 --> 01:01:09,772 Ese beisbolista gordo morir� en la calle alguna noche. 923 01:01:11,846 --> 01:01:14,679 Est� bien, tienen hasta las 6:00 a.m. 924 01:01:14,849 --> 01:01:16,817 Comenzaremos con algunas pistas. 925 01:01:16,985 --> 01:01:18,885 �Qui�n fuma cigarrillos mentolados? 926 01:01:19,054 --> 01:01:21,215 �Qui�n viaja en el subterr�neo? 927 01:01:21,389 --> 01:01:23,289 �Y un hombre en traje de gala? 928 01:01:23,458 --> 01:01:25,949 Estuvo aqu� hoy. �Lo conocer�a su hermana? 929 01:01:26,127 --> 01:01:28,823 �Un hombre en traje de gala? Claro, como a 50000. 930 01:01:28,997 --> 01:01:32,797 Las estad�sticas dicen que se coloca un clavel blanco sobre un esmoquin. 931 01:01:32,968 --> 01:01:35,402 �Conoce a un hombre que use claveles blancos? 932 01:01:35,570 --> 01:01:37,834 - �Por qu�? - Porque estuvo aqu� esta noche. 933 01:01:38,006 --> 01:01:40,736 - �Qui�n lo dice? - Esto lo dice. 934 01:01:43,245 --> 01:01:46,237 - �Lo hallaron aqu�? - Sobre la mesa. 935 01:01:46,715 --> 01:01:49,980 - �Qu� hora es? - Diez minutos despu�s de las 4:00. 936 01:01:51,519 --> 01:01:54,852 S� d�nde est� ese ingenuo esta noche. 937 01:01:55,223 --> 01:01:56,451 Ven conmigo, Lester. 938 01:01:56,625 --> 01:02:00,288 - Tengo un ensayo a las 10:00. Debo dormir. - Dormir pudre el cerebro. 939 01:02:00,562 --> 01:02:02,996 - Iremos todos. - Ustedes se quedar�n aqu�. 940 01:02:03,164 --> 01:02:05,325 No, iremos todos. 941 01:02:06,601 --> 01:02:08,091 De acuerdo. 942 01:02:18,747 --> 01:02:22,774 Vaya, el tiempo tarda tanto, y se va tan r�pido. 943 01:02:23,852 --> 01:02:27,049 - El sol saldr� pronto, �no es as�? - Demasiado pronto. 944 01:02:52,080 --> 01:02:53,638 Edna. 945 01:02:54,582 --> 01:02:56,573 Edna. 946 01:02:57,385 --> 01:02:59,444 Edna. 947 01:03:06,227 --> 01:03:07,785 Edna. 948 01:03:08,630 --> 01:03:10,154 Edna. 949 01:03:10,799 --> 01:03:12,289 Edna. 950 01:03:19,741 --> 01:03:23,142 �Polic�a! �Polic�a! �Polic�a! 951 01:03:25,080 --> 01:03:27,071 �Qu� est�s pensando, June? 952 01:03:29,684 --> 01:03:30,742 �Est�s cansado? 953 01:03:31,920 --> 01:03:35,048 Bueno, estoy en problemas y afligido. Eso lo s�. 954 01:03:35,223 --> 01:03:37,487 Pero nada puede pasarme. 955 01:03:37,659 --> 01:03:40,560 - Una vez estuve muerto. �No te lo dije? - No. 956 01:03:40,729 --> 01:03:42,890 Me ahogu� en un r�o cuando ten�a 12 a�os. 957 01:03:43,064 --> 01:03:47,433 El doctor me declar� muerto, pero me revivieron despu�s de dos horas. 958 01:03:47,602 --> 01:03:50,435 Al d�a siguiente, jugu� dos juegos de balonmano. 959 01:03:50,605 --> 01:03:54,006 Pero me desmay�, y tuve que permanecer en cama seis semanas. 960 01:03:54,275 --> 01:03:56,300 As� que nada m�s puede ocurrirme. 961 01:03:56,478 --> 01:03:58,673 El al re nocturno se te sube a la cabeza. 962 01:03:58,847 --> 01:04:01,441 Se�or Bartelli, usted me golpe� injustamente. 963 01:04:01,616 --> 01:04:02,810 Siento lo de su hermana... 964 01:04:02,984 --> 01:04:05,646 ...pero le dar� un pu�etazo antes de las 6:00. 965 01:04:05,820 --> 01:04:07,310 Val. 966 01:04:38,119 --> 01:04:40,917 �Qu� hace aqu� Val Bartelli? �Y qui�nes est�n con �l? 967 01:04:41,089 --> 01:04:44,957 - �Le dijiste que era una fiesta privada? - No pude detenerlo. As� es Val. 968 01:04:46,327 --> 01:04:48,887 - whisky con soda. - De ninguna manera. 969 01:04:49,063 --> 01:04:50,553 Ya es tarde para bebidas. 970 01:04:50,732 --> 01:04:52,256 - �S�ndwiches? - No. 971 01:04:52,434 --> 01:04:54,561 �Alguien quiere unos s�ndwiches? 972 01:04:54,736 --> 01:04:57,728 Un poco de agua mineral y unas limonadas, camarero. 973 01:04:57,906 --> 01:05:01,706 - Qu� agradable sorpresa, Val. - �Qui�nes son estas personas? 974 01:05:01,876 --> 01:05:04,538 Es una fiesta privada para un polic�a que se retira. 975 01:05:06,014 --> 01:05:08,278 Llevo a este chico a conocer la ciudad. 976 01:05:08,450 --> 01:05:10,543 - Muy bien. - No le digas nada a Sleepy. 977 01:05:10,718 --> 01:05:13,346 Claro que no, Val. Por supuesto. 978 01:05:22,497 --> 01:05:25,489 Todos son polic�as. Qu� delicia. 979 01:05:25,667 --> 01:05:28,465 - Tendremos que esperar. - �A que abra la escuela? 980 01:05:28,636 --> 01:05:30,263 �Por qu� no lo entregamos? 981 01:05:30,438 --> 01:05:32,906 - �Qu� tal si no lo hizo �l? - S� lo hizo. 982 01:05:33,074 --> 01:05:35,508 - Espera, Val. - Te ver� si te pones de pie. 983 01:05:35,677 --> 01:05:37,736 No, est� ciego como un murci�lago. 984 01:05:37,912 --> 01:05:39,607 �Ciego? 985 01:05:40,381 --> 01:05:42,372 SAL�N 986 01:05:48,823 --> 01:05:50,916 Muy bien. 987 01:05:54,295 --> 01:05:56,786 Yo termin� este plato. 988 01:05:57,031 --> 01:05:58,430 Ten�a un hermoso m�rmol. 989 01:06:00,068 --> 01:06:01,365 No te lamentes por �l. 990 01:06:01,536 --> 01:06:03,800 Esta chica usa la cabeza. 991 01:06:09,511 --> 01:06:12,344 Si puedo hacer que salga un momento. 992 01:06:12,514 --> 01:06:14,141 La fiesta terminar� pronto. 993 01:06:14,315 --> 01:06:18,012 - Ciego. - Te rompe el coraz�n, �no es cierto? 994 01:06:18,186 --> 01:06:23,385 Esta ciudad est� llena de hombres as�. Nervios y preocupaciones. 995 01:06:23,691 --> 01:06:27,024 Viven a base de puros y bicarbonato de soda... 996 01:06:27,195 --> 01:06:29,322 ...exhaustos por noches sin dormir. 997 01:06:29,497 --> 01:06:32,694 Dormir� bien en una caja. 998 01:06:32,901 --> 01:06:35,426 Se�or Bartelli, las chinches no lo perdonar�n. 999 01:06:35,603 --> 01:06:37,298 Su piel est� hecha de hierro. 1000 01:06:38,940 --> 01:06:40,305 No hagan un alboroto aqu�. 1001 01:06:48,349 --> 01:06:50,613 �Tendr� que cuidarlo toda la noche? 1002 01:06:50,785 --> 01:06:52,878 - S� paciente, Val. - �Se siente mejor? 1003 01:06:53,054 --> 01:06:54,521 S�. 1004 01:06:55,290 --> 01:06:58,418 �Qu� desea hacer? Porque le sugiero que lo haga. 1005 01:06:59,127 --> 01:07:00,594 �Y bien? 1006 01:07:02,664 --> 01:07:05,189 As� es, esperaremos. 1007 01:07:05,633 --> 01:07:09,660 No est� en su naturaleza esperar. Ni en la de su hermana. 1008 01:07:09,837 --> 01:07:13,068 Tomar, romper y matar. Usted y su hermana son iguales. 1009 01:07:13,241 --> 01:07:15,641 �Qu� sabe acerca de mi hermana? 1010 01:07:15,877 --> 01:07:19,176 Olvida que le� su correspondencia privada. 1011 01:07:19,347 --> 01:07:20,746 Muy perfumada. 1012 01:07:21,849 --> 01:07:25,012 El perfume. Llevo el perfume de la se�orita Bartelli. 1013 01:07:25,186 --> 01:07:26,585 �Recuerdan que se derram�? 1014 01:07:26,754 --> 01:07:29,245 Podr�a pararme junto al piano sin hacer ruido. 1015 01:07:29,424 --> 01:07:30,584 Percibir� el olor. 1016 01:07:30,758 --> 01:07:33,022 - �Qu� probar� eso? - Nada si es inocente. 1017 01:07:33,194 --> 01:07:35,355 Pero, si es culpable, lo veremos. 1018 01:07:35,530 --> 01:07:37,725 Esta chica usa la cabeza. 1019 01:07:40,735 --> 01:07:46,196 Amigos que han sido tan gentiles de hacer posible esta reuni�n... 1020 01:07:46,374 --> 01:07:49,707 ...el tiempo se acaba y debemos despedirnos. 1021 01:07:50,812 --> 01:07:54,771 La despedida es una dulce pena, como dice el poeta. 1022 01:07:54,949 --> 01:07:56,541 Pero ser�a un error m�o... 1023 01:07:56,718 --> 01:08:00,484 ...no decir unas palabras antes de "No Iremos a Casa Hasta la Ma�ana". 1024 01:08:04,258 --> 01:08:09,719 He o�do que se han referido a m� como "un m�rito para la Polic�a". 1025 01:08:10,098 --> 01:08:13,499 Tuvimos el placer de recibir la visita a la 1 de la ma�ana... 1026 01:08:13,668 --> 01:08:16,466 ...del inspector Unkefer. 1027 01:08:19,641 --> 01:08:22,405 Y de su esposa. Que Dios la bendiga. 1028 01:08:22,577 --> 01:08:24,636 En resumen, como intento decirlo... 1029 01:08:24,812 --> 01:08:28,475 ...me han llenado de dicha esta noche. 1030 01:08:28,650 --> 01:08:32,484 Y ser�a un error m�o, como lo establec� anteriormente... 1031 01:08:32,654 --> 01:08:38,286 ...no reconocer este honor que me han otorgado. 1032 01:08:38,459 --> 01:08:43,920 Desde el fondo de mi coraz�n, y s� que la se�ora Bender, a mi lado... 1033 01:08:44,098 --> 01:08:45,759 ...siente lo mismo... 1034 01:08:46,300 --> 01:08:48,894 ...no hay palabras para agradecerles. - �Qui�n es? 1035 01:08:49,070 --> 01:08:50,537 �Es? 1036 01:08:52,640 --> 01:08:54,335 �Qui�n est� ah�? 1037 01:08:54,776 --> 01:08:56,300 �Alguien est� parado aqu�? 1038 01:08:56,477 --> 01:08:57,910 - La se�ora Bender... - S�. 1039 01:08:58,079 --> 01:09:00,445 - �Qui�n es?...que est� a mi lado... 1040 01:09:00,615 --> 01:09:02,879 Edna est� muerta, y usted la mat�. 1041 01:09:03,051 --> 01:09:05,383 - �Qu�? �Qu� dice? - Para bien o para mal. 1042 01:09:05,553 --> 01:09:09,284 Pero dudo que alguna vez compartiera un momento de mayor orgullo... 1043 01:09:09,457 --> 01:09:13,518 ...que el que estamos viviendo ahora. 1044 01:09:16,731 --> 01:09:20,531 - Bueno, como comenc� a decir... - �No oye que el capit�n est� hablando? 1045 01:09:20,702 --> 01:09:22,363 - No corra....ya es tarde. 1046 01:09:23,037 --> 01:09:27,565 Y esto tiene un doble significado, mis amigos... 1047 01:09:27,742 --> 01:09:32,042 ...pues tambi�n concierne al ciclo de la vida. 1048 01:09:32,547 --> 01:09:36,483 El tiempo se acaba. 1049 01:09:38,519 --> 01:09:40,885 - �Qui�n est� ah�? - Sabes qui�n es. 1050 01:09:41,055 --> 01:09:42,147 �Val? 1051 01:09:42,323 --> 01:09:46,487 - Val, reci�n me enter�. Una mujer susurr�. - �De qu� te enteraste? 1052 01:09:46,661 --> 01:09:48,128 Edna. Ella... 1053 01:09:48,863 --> 01:09:51,331 No, no me golpees. No me golpees. 1054 01:09:51,499 --> 01:09:53,990 No hice nada. No me golpees, no lo soportar�a. 1055 01:09:54,168 --> 01:09:57,399 La amaba. Siempre la am�. Aunque ardiera, la amo. 1056 01:09:57,572 --> 01:10:00,473 D�jelo en paz. Sabe que �l no lo hizo. Su�ltelo. 1057 01:10:13,421 --> 01:10:16,288 �Qui�n de ustedes arruin� la fiesta del capit�n? 1058 01:10:17,592 --> 01:10:19,423 - �Est�s seguro de eso? - S�. 1059 01:10:19,594 --> 01:10:21,152 - �No mientes? - No, se�or. 1060 01:10:21,329 --> 01:10:22,387 Regresemos. 1061 01:10:22,563 --> 01:10:25,396 �La se�orita Bartelli te pidi� que la abrazaras? 1062 01:10:25,566 --> 01:10:27,033 - S�, se�or. - No lo hiciste. 1063 01:10:27,201 --> 01:10:28,998 - No, se�or. No lo har�a. - �Por qu�? 1064 01:10:29,170 --> 01:10:32,333 - No me atra�a de esa manera. - No me digas. 1065 01:10:32,507 --> 01:10:36,534 �Ella te abraza y t� te niegas? �Esperas que creamos esa tonter�a? 1066 01:10:36,711 --> 01:10:39,077 S�, espero que me crean. �Por qu� mentir�a? 1067 01:10:39,247 --> 01:10:41,807 Esto no me pasaba desde que mi t�a gan� un auto... 1068 01:10:41,983 --> 01:10:43,644 ...y toda la familia discuti�. 1069 01:10:46,721 --> 01:10:48,154 �Diga? 1070 01:10:49,257 --> 01:10:50,485 Entiendo. 1071 01:10:50,992 --> 01:10:52,357 No quieren a Bartelli. 1072 01:10:52,527 --> 01:10:54,518 Narc�ticos tiene un acuerdo con �l. 1073 01:10:54,695 --> 01:10:56,253 No pueden retenerme aqu�. 1074 01:10:56,430 --> 01:10:58,057 Llamaste a tu abogado, �no? 1075 01:10:58,232 --> 01:10:59,995 El teniente Kane quiere verlo. 1076 01:11:10,444 --> 01:11:14,141 Homicidios est� en el corredor. Ver�s lo m�s profundo del edificio. 1077 01:11:15,349 --> 01:11:17,715 Eres muy amable, June. 1078 01:11:21,722 --> 01:11:23,986 Mira qu� hora es. 1079 01:11:24,158 --> 01:11:27,389 �Qu� dir� el capit�n Sterling cuando no me reporte? 1080 01:11:27,562 --> 01:11:29,530 �Qu� dir� mi padre cuando se entere? 1081 01:11:29,697 --> 01:11:32,097 Escuchen c�mo habla el asesino. 1082 01:11:32,266 --> 01:11:34,734 Un pu�etazo en la nariz, recu�rdelo. 1083 01:11:36,437 --> 01:11:41,500 June, hay algo que debo decirte. Sin importar qu� pase... 1084 01:11:41,876 --> 01:11:44,868 ...no s� c�mo exist�a antes de conocerte. Es la verdad. 1085 01:11:45,046 --> 01:11:47,446 Regresa a tu asiento, chica. 1086 01:11:54,789 --> 01:11:57,724 Eso significa que Babe Dooley est� implicado. 1087 01:11:57,892 --> 01:12:01,293 - Pero no creo que lo hiciera. - Esto se complica cada minuto. 1088 01:12:01,462 --> 01:12:03,930 - �Qu� piensa de la chica? - Tiene una coartada. 1089 01:12:04,098 --> 01:12:07,625 - No dej� el sal�n de baile hasta la 1:00. - �Para qu� fue a la casa? 1090 01:12:07,802 --> 01:12:10,396 Parece que su hermano es artillero. Por empat�a. 1091 01:12:10,571 --> 01:12:11,902 �Qu� hay de Bartelli? 1092 01:12:12,073 --> 01:12:14,405 No es culpable de la muerte de Sleepy Parsons. 1093 01:12:14,575 --> 01:12:16,805 Es obvio que fue insuficiencia cardiaca. 1094 01:12:16,978 --> 01:12:18,570 �Cree que mat� a su hermana? 1095 01:12:18,746 --> 01:12:21,442 Lo dudo, pero estoy abierto a condenarlo. 1096 01:12:21,616 --> 01:12:22,947 �Qu� hay del taxista? 1097 01:12:23,117 --> 01:12:25,950 Revisamos sus antecedentes. Est� limpio. 1098 01:12:26,120 --> 01:12:28,213 - Creo que perdemos el tiempo. - �Por qu�? 1099 01:12:28,389 --> 01:12:30,482 El chico lo hizo, pero no ha confesado. 1100 01:12:30,658 --> 01:12:33,593 - Quiz� sea inocente. - Quiz� no. 1101 01:12:35,463 --> 01:12:38,159 - �Est�s listo para trabajar, Smiley? - D�game cu�ndo. 1102 01:12:38,332 --> 01:12:39,390 Cu�ndo. 1103 01:12:42,003 --> 01:12:44,130 �Para qu� la radio? Ap�guela. 1104 01:12:44,305 --> 01:12:46,102 Creo que tendremos problemas. 1105 01:12:48,609 --> 01:12:53,410 - Hola, Bartelli. �Sigues haciendo apuestas? - Eso nunca me interes�, teniente. 1106 01:12:54,348 --> 01:12:55,940 - �T� la mataste? - No. 1107 01:12:56,117 --> 01:12:58,677 Lev�ntate. �Qu� dijiste? Rep�telo. 1108 01:12:58,853 --> 01:13:01,117 - Dije que no. - Lev�ntate. 1109 01:13:01,289 --> 01:13:04,224 Aqu� acatar�s �rdenes. Ponte de pie. 1110 01:13:04,392 --> 01:13:06,257 Estoy muy cansado. No me levantar�. 1111 01:13:06,427 --> 01:13:08,861 Est�s gan�ndote una tumba en la fosa com�n. 1112 01:13:09,030 --> 01:13:12,056 No me grite, por favor. Mis amigos le dir�n que soy bueno. 1113 01:13:12,233 --> 01:13:13,530 �Tus amigos? 1114 01:13:13,701 --> 01:13:17,102 S�quenlos al corredor con los trapeadores y las escobas. 1115 01:13:25,046 --> 01:13:28,277 Ahora est�s solo. No est�n tus amigos. 1116 01:13:28,449 --> 01:13:32,249 Un asesino no tiene amigos. �Est�s listo para firmar una confesi�n? 1117 01:13:32,420 --> 01:13:35,218 Estoy listo para acostarme y dormir durante un a�o. 1118 01:13:35,389 --> 01:13:37,414 �Sabes en qu� posici�n est�s? 1119 01:13:37,591 --> 01:13:40,151 �Sabes c�mo es fre�rse en la silla el�ctrica? 1120 01:13:40,328 --> 01:13:43,422 - Basta. Dejen de hablar as�. - Espere, detective. 1121 01:13:43,597 --> 01:13:47,328 - Est� siendo muy duro. - Chicos como �l me hierven la sangre. 1122 01:13:47,501 --> 01:13:49,469 Calm�monos, detective. 1123 01:13:49,637 --> 01:13:51,935 Estamos en los Estados Unidos. 1124 01:13:52,106 --> 01:13:56,167 Oficial, tr�igale a este chico un poco de agua fr�a. 1125 01:13:59,347 --> 01:14:01,315 �Qu� est� sucediendo ahora? 1126 01:14:01,482 --> 01:14:05,851 Ahora el otro interviene, emp�tico, calmando las aguas turbulentas... 1127 01:14:06,020 --> 01:14:07,544 ...y Alex le cuenta todo. 1128 01:14:07,722 --> 01:14:09,553 Pero �qu� puede contarle? 1129 01:14:09,724 --> 01:14:14,320 - Sobre la hora que no recuerda. - Pero �l no lo hizo, Gus. 1130 01:14:14,495 --> 01:14:16,019 DIVISl�N DE DETECTIVES PATRULLA DE HOMICIDIOS 1131 01:14:16,197 --> 01:14:17,664 S� que no lo hizo. 1132 01:14:17,832 --> 01:14:20,027 �Quieres que se vayan ellos? 1133 01:14:20,901 --> 01:14:22,960 No, no me molestan. 1134 01:14:23,137 --> 01:14:24,832 Quiero decir, ya estoy molesto. 1135 01:14:25,006 --> 01:14:27,702 No lo entiendo. �Por qu� mima al prisionero? 1136 01:14:27,875 --> 01:14:30,742 - No lo merece. - No veo por qu� perder la cabeza. 1137 01:14:30,911 --> 01:14:32,344 �Y t�? 1138 01:14:33,647 --> 01:14:36,775 �T� te alistaste o fuiste reclutado, muchacho? 1139 01:14:36,951 --> 01:14:41,411 Me alist� tras lo ocurrido en Pearl Harbor. El presidente habl� en la radio. 1140 01:14:41,589 --> 01:14:45,457 - T� no mataste a esa mujer, �o s�? - No, se�or, no lo hice. 1141 01:14:45,626 --> 01:14:49,084 - �Qui�n crees que lo hizo? - Honestamente, no lo s�. 1142 01:14:49,263 --> 01:14:51,788 Pens�bamos que fue su marido, pero no lo s�. 1143 01:14:51,966 --> 01:14:53,058 �Pero t� no? 1144 01:14:53,234 --> 01:14:54,724 - No, se�or, pero... - �Qu�? 1145 01:14:54,902 --> 01:14:57,928 A veces desear�as tener un dedo adolorido o algo as�... 1146 01:14:58,105 --> 01:15:01,040 ...para poder sentarte y no preocuparte por nada. 1147 01:15:01,208 --> 01:15:05,542 As� me sent�a anoche. No ten�a ad�nde ir. Estaba molesto. 1148 01:15:06,147 --> 01:15:08,115 Ella me ofrec�a tragos continuamente. 1149 01:15:08,682 --> 01:15:12,015 Es f�cil convencerme, como dice mi padre. 1150 01:15:12,186 --> 01:15:16,145 Despu�s de unos cuantos tragos, soy incapacitado mentalmente. 1151 01:15:17,625 --> 01:15:19,889 - Incapacitado mentalmente. - As� es. 1152 01:15:20,061 --> 01:15:24,259 Por un momento, no supe d�nde estaba. Sent�a como si nadara en la oscuridad. 1153 01:15:24,432 --> 01:15:27,333 Luego not� que ten�a el dinero y que hab�a huido. 1154 01:15:27,501 --> 01:15:30,299 - �No sab�as lo que hab�as hecho? - No sab�a. 1155 01:15:30,471 --> 01:15:32,735 - �Pero ten�as el dinero? - As� es. 1156 01:15:32,907 --> 01:15:35,034 �Quieres ayudarnos a hallar al asesino? 1157 01:15:35,209 --> 01:15:36,733 Por supuesto que s�. 1158 01:15:36,911 --> 01:15:38,344 �Lo hiciste t�? 1159 01:15:38,512 --> 01:15:44,473 �Cuando estabas incapacitado mentalmente y no sab�as que hab�as tomado el dinero? 1160 01:15:44,652 --> 01:15:46,552 �Es posible? 1161 01:15:47,088 --> 01:15:48,112 S� sincero. 1162 01:15:48,622 --> 01:15:50,556 S�, se�or, es posible. 1163 01:15:50,724 --> 01:15:53,284 Pude haberlo hecho y no saber que lo hice. 1164 01:15:53,894 --> 01:15:58,263 - �Beb�a mucho la se�orita Bartelli? - M�s de lo que pude contar, y no soy tonto. 1165 01:15:58,432 --> 01:16:00,366 No, no eres tonto. 1166 01:16:00,534 --> 01:16:04,664 No, �l no es tonto. �Qu� est� haciendo ah�? 1167 01:16:05,606 --> 01:16:08,541 As� que �crees que es posible que lo hicieras... 1168 01:16:09,176 --> 01:16:11,610 ...cuando no ten�as la mente clara? 1169 01:16:12,113 --> 01:16:13,137 S� sincero. 1170 01:16:13,514 --> 01:16:15,505 S�, se�or, es posible. 1171 01:16:16,117 --> 01:16:18,745 Le has puesto la cola al burro, muchacho. 1172 01:16:18,919 --> 01:16:21,353 - Es lo que queremos saber. - Solo es posible. 1173 01:16:21,522 --> 01:16:24,218 Esa es una diferencia t�cnica, no est� en mis manos. 1174 01:16:24,391 --> 01:16:26,791 - Arr�stelo por homicidio. - S�, teniente. 1175 01:16:29,196 --> 01:16:32,723 D�gale a mi abogado que regrese a la cama cuando llegue. 1176 01:16:34,001 --> 01:16:36,265 - Gus. - S�. 1177 01:16:36,437 --> 01:16:38,667 �Sabe qu� significa eso? 1178 01:16:39,140 --> 01:16:40,698 S�, s� lo que significa. 1179 01:16:41,876 --> 01:16:43,741 El chico es inocente. 1180 01:16:43,911 --> 01:16:46,106 Pronto saldr� libre. 1181 01:16:47,214 --> 01:16:48,977 M�rame, June. 1182 01:16:51,218 --> 01:16:54,312 Tu rostro es muy hermoso cuando est� triste. 1183 01:16:55,623 --> 01:16:57,318 Alguien que conocemos es culpable. 1184 01:16:57,491 --> 01:17:01,120 Toda la noche ha estado cavando su propia tumba. 1185 01:17:01,595 --> 01:17:05,326 - �Qui�n es? - �Quieres entrar conmigo? 1186 01:17:09,103 --> 01:17:10,730 Teniente. 1187 01:17:11,472 --> 01:17:13,201 El asesino de Edna Bartelli... 1188 01:17:13,374 --> 01:17:16,969 ...ha confesado con el capit�n Dill, en Homicidios. 1189 01:17:17,144 --> 01:17:19,169 - �Qui�n? - Un hombre. 1190 01:17:19,346 --> 01:17:20,574 Nunca hab�a o�do de �l. 1191 01:17:25,119 --> 01:17:27,314 �Por qu� retiene a mi esposa? 1192 01:17:27,488 --> 01:17:29,888 - �Cu�l es la prisa? - Tenemos una beb� en casa. 1193 01:17:30,057 --> 01:17:33,083 A nadie le agradan los beb�s m�s que a m�. 1194 01:17:33,627 --> 01:17:35,561 - �Le molesta que fume? - No. 1195 01:17:38,566 --> 01:17:39,897 Adelante. 1196 01:17:40,167 --> 01:17:42,067 Hola, Kane. 1197 01:17:43,137 --> 01:17:45,332 �Los hab�a visto antes? 1198 01:17:46,507 --> 01:17:47,997 No. 1199 01:17:48,409 --> 01:17:50,570 Simplemente entraron y confesaron. 1200 01:17:50,744 --> 01:17:52,473 Claro, b�rlese. 1201 01:17:52,746 --> 01:17:55,010 - �Por qu� quiso matarla? - Es asunto m�o. 1202 01:17:55,182 --> 01:17:58,982 - Ya no m�s. Ahora es asunto nuestro. - La mat�, eso es suficiente. 1203 01:17:59,153 --> 01:18:01,314 Ahora �puede dejar ir a mi esposa? 1204 01:18:01,488 --> 01:18:03,217 Est� exhausta. 1205 01:18:03,390 --> 01:18:04,482 �Ama a su esposa? 1206 01:18:07,394 --> 01:18:09,624 - S�. - �D�nde consigui� el arma? 1207 01:18:09,797 --> 01:18:11,424 No me interesa responder eso. 1208 01:18:11,599 --> 01:18:13,260 Deje ir a mi esposa, �me oye? 1209 01:18:13,434 --> 01:18:15,265 �Hab�a robado antes una casa? 1210 01:18:15,970 --> 01:18:19,235 - �Qu� hizo con sus anillos? - Me los com� con mostaza. 1211 01:18:19,406 --> 01:18:21,499 Solo le pido que deje ir a mi esposa. 1212 01:18:21,675 --> 01:18:22,801 Yo lo hice. 1213 01:18:22,977 --> 01:18:25,502 La pistola con la que le dispar�, �la trajo? 1214 01:18:25,679 --> 01:18:27,078 S�. �Qu� diferencia hay? 1215 01:18:28,682 --> 01:18:33,381 La diferencia es que no la robaron, y fue estrangulada, no le dispararon. 1216 01:18:33,554 --> 01:18:36,921 - S�, Jerry. No le dispararon. - �C�mo lo sabe? 1217 01:18:37,091 --> 01:18:38,888 - C�llate. - �C�mo lo sabe? 1218 01:18:39,059 --> 01:18:40,390 Porque ella lo hizo. 1219 01:18:40,561 --> 01:18:43,223 No, no, no. 1220 01:18:44,632 --> 01:18:46,827 �C�mo sabe que no le dispararon? 1221 01:18:47,935 --> 01:18:49,596 Porque ella estaba ah�. 1222 01:18:50,437 --> 01:18:51,768 Mi hija es inocente. 1223 01:18:51,939 --> 01:18:55,136 Ella me protege a m�. �I la protege a ella. 1224 01:18:55,309 --> 01:18:58,278 Me sigui� al departamento. Demasiado tarde. 1225 01:18:58,445 --> 01:19:00,140 Si�ntese. 1226 01:19:10,958 --> 01:19:14,689 Jerry conoci� a la se�orita Bartelli por su negocio de lavander�a. 1227 01:19:14,862 --> 01:19:16,921 Se conocieron y lo conquist�. 1228 01:19:17,097 --> 01:19:19,622 Mi nieta estaba por nacer. 1229 01:19:19,800 --> 01:19:23,201 En ese entonces, visit� a la dama y le rogu� que parara. 1230 01:19:23,370 --> 01:19:27,363 Se neg�. El romance de Jerry continu� despu�s de que naci� la ni�a. 1231 01:19:27,541 --> 01:19:30,101 Naturalmente, mi hija era muy infeliz. 1232 01:19:30,277 --> 01:19:32,905 Visit� a la se�orita Bartelli una segunda vez. 1233 01:19:33,080 --> 01:19:34,843 Fue in�til. 1234 01:19:35,015 --> 01:19:38,507 Anoche, la visit� de nuevo. 1235 01:19:38,686 --> 01:19:41,120 La dama fue muy ofensiva. 1236 01:19:41,288 --> 01:19:46,316 Yo no soy un hombre feliz, pero con los a�os se adquiere disciplina. 1237 01:19:46,493 --> 01:19:49,724 Ella me hizo romper esa disciplina. La sujet� y... 1238 01:19:50,397 --> 01:19:52,490 Si�ntate, Bartelli. 1239 01:19:53,567 --> 01:19:57,833 Cualquier cosa puede suceder con este calor, y sucedi�. 1240 01:19:58,539 --> 01:20:02,441 Pero me sent� tranquilo y satisfecho, como si hubiera hecho lo correcto. 1241 01:20:03,077 --> 01:20:09,141 Esa mujer ten�a el coraz�n de hielo. Hac�a sufrir a la gente que amo. 1242 01:20:10,184 --> 01:20:14,678 Quiz� no lo crea, pero la mat� por amor. 1243 01:20:15,889 --> 01:20:18,119 Las estad�sticas dicen... 1244 01:20:21,729 --> 01:20:24,596 Olvid� qu� dicen. 1245 01:20:24,765 --> 01:20:28,428 Entonces recog� al chico. La inocencia personificada. 1246 01:20:28,702 --> 01:20:32,570 Intent� alejarlo, pero no pude. As� que tuve que unirme a ellos. 1247 01:20:32,740 --> 01:20:34,833 Cada hora se involucraba m�s. 1248 01:20:35,008 --> 01:20:40,310 Yo pude haberme salvado, pero no a expensas del chico. 1249 01:20:41,949 --> 01:20:45,180 Entre usted y yo, capit�n... 1250 01:20:45,352 --> 01:20:48,150 ...la felicidad no es cuesti�n de broma. 1251 01:20:48,756 --> 01:20:53,489 No. No llores, Helen. 1252 01:20:54,328 --> 01:20:56,319 Jerry, ll�vala a casa. 1253 01:20:57,264 --> 01:20:58,822 Esta noche tienes el derecho. 1254 01:20:58,999 --> 01:21:02,958 Ates�rala, y a cualquiera que ame de manera desinteresada como ella. 1255 01:21:03,137 --> 01:21:05,503 S�, lo har�. 1256 01:21:07,074 --> 01:21:09,304 Regresaremos esta tarde. 1257 01:21:13,414 --> 01:21:15,348 Ser� mejor que lo encierren. 1258 01:21:15,516 --> 01:21:19,145 Liberen al chico. Tiene un autob�s que tomar. 1259 01:21:24,291 --> 01:21:28,284 June, �l es un gran muchacho. Ser� un incentivo para ti. 1260 01:21:28,462 --> 01:21:30,487 Empaca. M�date cerca de �l. 1261 01:21:30,664 --> 01:21:32,723 Regresen juntos a Norfolk. 1262 01:21:32,900 --> 01:21:35,164 - Tomen un autob�s que parta m�s tarde. - S�. 1263 01:21:35,335 --> 01:21:38,668 Atraviesen juntos el estr�s diario de la vida. 1264 01:21:39,373 --> 01:21:41,204 Adelante. 1265 01:21:47,281 --> 01:21:51,217 Imag�nense, a mi edad, tener que aprender a tocar un arpa. 1266 01:21:55,322 --> 01:21:59,315 CAPIT�N DILL ENTRADA 1267 01:22:08,702 --> 01:22:10,533 Se�or Bartelli. 1268 01:22:11,538 --> 01:22:15,235 Es terrible lo que ocurri�, as� que no guardemos rencores. 1269 01:22:28,989 --> 01:22:30,820 �Temes que lo hayas lastimado? 1270 01:22:30,991 --> 01:22:33,585 No lo golpee suficiente. Deb� hacerlo m�s. 1271 01:22:33,760 --> 01:22:37,753 Tendr� que esperar, muchacho. Tenemos un autob�s que tomar. 1272 01:22:39,099 --> 01:22:40,794 �A Norfolk? 1273 01:22:42,169 --> 01:22:43,636 A casa. 1274 01:22:57,417 --> 01:22:59,408 [LATIN AMERICAN SPANISH] 100888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.