All language subtitles for Monk - S01E10 - Mr. Monk Takes A Vacation.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,352 --> 00:00:21,188 Jeg tror, at jeg går op på værelset. 2 00:00:21,313 --> 00:00:24,442 Gør det, så du ikke bliver forbrændt. 3 00:00:24,567 --> 00:00:28,529 Du har været her i ti minutter! Hvor er de badebukser, jeg købte? 4 00:00:28,821 --> 00:00:32,199 -Dem har jeg på. Indenunder. -Du vil ikke engang forsøge? 5 00:00:32,324 --> 00:00:35,035 -Jeg er den, jeg er. -Gør, som du vil. 6 00:00:35,411 --> 00:00:39,123 Det er min første ferie i tre år, og jeg vil nyde hvert minut. 7 00:00:39,582 --> 00:00:44,795 Det gjorde jeg engang. Jeg fik hovedpine af det. 8 00:00:45,004 --> 00:00:46,338 Det får du af alt. 9 00:00:47,298 --> 00:00:50,760 Mor, du skylder mig en is. 10 00:00:50,926 --> 00:00:54,513 Vi væddede. Mor sagde, at du slet ikke ville komme ud. 11 00:00:54,638 --> 00:00:56,599 Hun har ingen tiltro til mig. 12 00:01:01,395 --> 00:01:06,650 -Må jeg prøve jetski? -Det er for uhyggeligt. 13 00:01:06,776 --> 00:01:09,445 Jeg mener ikke for dig. For mr Monk. 14 00:01:09,653 --> 00:01:15,326 -Jeg har ikke noget at lave. -Tag denne her. Kig i teleskopet. 15 00:01:15,451 --> 00:01:18,662 Teleskopet? Fantastisk. 16 00:01:22,041 --> 00:01:24,627 Har du smurt dig ind? Kom her. 17 00:01:34,261 --> 00:01:36,347 Jeg kan se vores værelse. 18 00:01:37,765 --> 00:01:41,185 -Der er mr Monks værelse. -Hvilket? 19 00:01:41,310 --> 00:01:44,688 Det første. Hvor han ikke kunne være, fordi der lugtede mærkeligt. 20 00:01:56,659 --> 00:01:59,119 -Mor... -Hvad er der? 21 00:02:00,746 --> 00:02:05,167 Benjy, hvad er der i vejen? 22 00:03:03,642 --> 00:03:07,521 Hun blev stukket med en kniv, mor. Jeg tror, at hun er død. 23 00:03:07,646 --> 00:03:12,943 Det skal nok gå i orden. Monk taler med sikkerhedspersonalet. 24 00:03:13,152 --> 00:03:17,156 Miss Bronwynn. Folk må kunne komme og gå, som de vil. 25 00:03:17,281 --> 00:03:21,952 -Rigtigt. Når vi har tjekket nr. 401. -Du ved, hvem der bor der. 26 00:03:22,077 --> 00:03:26,999 John Fenimore. Vicepræsident for et af de største børsmæglerfirmaer. 27 00:03:27,124 --> 00:03:31,670 De kommer hvert år til konference. Drengen kan have fundet på det. 28 00:03:31,795 --> 00:03:35,716 -Nej, han lyver ikke. -Alle børn lyver. 29 00:03:35,925 --> 00:03:39,678 -Ikke han. Ikke for mig. -Det er klart. Du er hans far. 30 00:03:39,803 --> 00:03:41,972 Jeg er ikke hans far. 31 00:03:42,097 --> 00:03:47,061 Tony Landis. Adrian Monk. Han har været betjent i drabsafdelingen. 32 00:03:47,186 --> 00:03:50,272 Hans kommissær siger, at vi er heldige at have ham her. 33 00:03:50,773 --> 00:03:53,776 Disse mennesker er på ferie. 34 00:03:55,277 --> 00:04:00,366 Ved du hvad, Tony. Lad du dem gå og forklar så ofrets familie- 35 00:04:00,491 --> 00:04:03,410 -og politiet, hvorfor du lod morderen gå. 36 00:04:04,328 --> 00:04:10,584 Godt. Tjek det. Så diskret og hurtigt og så diskret som muligt. 37 00:04:10,793 --> 00:04:13,379 De sagde, "diskret" to gange. 38 00:04:14,838 --> 00:04:19,802 Netop. Og jeg vil sige det igen. Diskret. 39 00:04:25,349 --> 00:04:29,311 Mitzi! Mitzi. 40 00:04:30,437 --> 00:04:34,650 Det er vigtigt. Er nogen kommet ud af værelse 401? 41 00:04:35,484 --> 00:04:40,656 -Nej. -Gå derind og luk døren efter dig. 42 00:04:47,955 --> 00:04:51,709 Åbn døren, mr Fenimore. Det er hotellets sikkerhedsafdeling. 43 00:05:03,012 --> 00:05:03,846 Hvad? 44 00:05:11,270 --> 00:05:14,773 -Vil du have, jeg skal gå baglæns? -Nej! På "tre"... 45 00:05:14,898 --> 00:05:20,112 ...går jeg ind. Du følger efter mig. Hold dig nede. 46 00:05:21,655 --> 00:05:24,658 -Har jeg noget på næsen? -Nej. 47 00:05:24,992 --> 00:05:27,661 -Det er fra "Sidste stik". -Hvilket stik? 48 00:05:28,078 --> 00:05:31,999 -Filmen "Sidste stik". Sådan. -Hvad betyder det? 49 00:05:33,208 --> 00:05:37,171 Det ved jeg ikke. Godt. En, to, tre. 50 00:05:38,088 --> 00:05:41,300 Sikkerhedspersonalet. Er der nogen her? 51 00:05:41,967 --> 00:05:46,055 Hvad tror du? Det må være det forkerte værelse. 52 00:05:46,430 --> 00:05:52,269 Benjy udpegede det. "4. sal, længst til højre." 53 00:05:52,561 --> 00:05:57,608 -Ser du noget? Her ser rent ud. -Ingenting. 54 00:05:58,275 --> 00:06:00,194 Fortæl om Benjy. 55 00:06:00,819 --> 00:06:05,240 Det er en fin dreng. Han vil være forfatter. 56 00:06:05,741 --> 00:06:08,118 Han tegner tegneserier. 57 00:06:10,245 --> 00:06:13,165 Han sagde, at det skete her. 58 00:06:14,792 --> 00:06:18,212 -At hun trak gardinet ned. -Du må undskylde. 59 00:06:18,587 --> 00:06:21,173 Jeg har set gerningssteder. Det er det her ikke. 60 00:06:23,217 --> 00:06:25,677 -Hvad pokker...! -Mr Fenimore. 61 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 Bronwynn fra sikkerhedsafdelingen. Monk her hjælper mig. 62 00:06:30,432 --> 00:06:33,727 -Med hvad? -En episode er blevet rapporteret. 63 00:06:34,186 --> 00:06:35,854 -Episode? -Et slagsmål. 64 00:06:36,438 --> 00:06:40,400 -Her? Det må være en fejltagelse. -Hvornår gik De herfra? 65 00:06:40,818 --> 00:06:43,028 -For en time siden. -Hvor tog De hen? 66 00:06:43,153 --> 00:06:46,532 -Jeg fodrede ænder ved søen. -Med Deres hustru? 67 00:06:46,657 --> 00:06:50,577 Jeg var alene. Min kone er inde i byen for at shoppe. 68 00:06:50,702 --> 00:06:53,956 -Hvornår hændte denne episode? -For et kvarter siden. 69 00:06:54,081 --> 00:06:57,709 Så var det ikke Irene. Hun ringede lige på min mobil. 70 00:06:57,835 --> 00:07:02,589 -Har De og Deres kone problemer? -Hvorfor tror De det? 71 00:07:03,090 --> 00:07:07,886 De sover ikke i samme værelse. Der er et rejseur og tøfler ved sofaen. 72 00:07:09,888 --> 00:07:13,892 De er en intelligent mand. Vi skændtes, men forsonedes i morges. 73 00:07:14,101 --> 00:07:17,104 To gange. Hvis De forstår. 74 00:07:18,021 --> 00:07:23,902 Ja. Bed Deres kone ringe til receptionen, så snart hun kommer. 75 00:07:24,236 --> 00:07:27,739 Har De tilfældigvis et billede af Deres kone? 76 00:07:28,740 --> 00:07:29,992 Ja. 77 00:07:33,787 --> 00:07:40,419 -Er det den kvinde, du så? -Muligvis. Undskyld... 78 00:07:40,836 --> 00:07:43,380 Vent et øjeblik, Benjy. 79 00:07:46,675 --> 00:07:50,637 -Hvad fandt du? -Intet. Reneste sted, jeg har set. 80 00:07:51,180 --> 00:07:56,476 -Jeg ville kunne bo der. -Ih! Jeg hader at sige det... 81 00:07:56,977 --> 00:07:59,188 Tænk, hvis han har opdigtet det. 82 00:07:59,479 --> 00:08:03,525 -For at imponere dig. -I taler om mig, ikke sandt? 83 00:08:04,234 --> 00:08:07,196 -Jeg ved, hvad jeg så. -Han ved, hvad han så. 84 00:08:08,322 --> 00:08:13,952 Mor jer med jeres røverhistorier. Jeg vil spille tennis. 85 00:08:14,453 --> 00:08:17,998 -Har du lært nogle at kende? -Ja, det burde du også prøve. 86 00:08:19,666 --> 00:08:23,962 -Og her er han. Hej. -Hej. 87 00:08:24,254 --> 00:08:28,592 Jeg ville netop ringe til dig. "My Sharona". Den har du vel hørt? 88 00:08:28,967 --> 00:08:31,220 Nej, det er første gang. 89 00:08:32,763 --> 00:08:37,184 Det her er min chef, Adrian Monk, og min søn, Benjy. 90 00:08:37,309 --> 00:08:41,230 -Hvad synes du? -De passer dig. 91 00:08:41,438 --> 00:08:46,026 Jeg vil ikke kunne koncentrere mig om bolden. 92 00:08:47,152 --> 00:08:51,698 Vi ses senere. Lad ham ikke komme galt af sted. 93 00:08:52,032 --> 00:08:55,244 -Nej da. -Jeg talte til Benjy. 94 00:09:05,170 --> 00:09:07,673 Oh! Flot! 95 00:09:09,216 --> 00:09:14,388 Mor kunne have taget den bold. Tror du, hun lader ham vinde? 96 00:09:14,680 --> 00:09:19,142 -Hvorfor gør piger sådan noget? -Det vil du forstå en dag. 97 00:09:19,518 --> 00:09:22,145 Så kan du ringe til mig og forklare mig det. 98 00:09:22,521 --> 00:09:26,984 -Fortæl mig nøjagtig, hvad du så. -Godt. 99 00:09:30,862 --> 00:09:34,116 -Ser du noget? -Nej. 100 00:09:34,908 --> 00:09:37,411 Det ser lige så rent ud udefra. 101 00:09:46,211 --> 00:09:50,215 Fenimore taler med en kvinde. Jeg kan ikke se hendes ansigt- 102 00:09:50,841 --> 00:09:52,968 -men det er helt klart ikke hans kone. 103 00:09:53,969 --> 00:09:57,723 -Benjy, kan du mundaflæse? -Jeg går i sjette. 104 00:09:58,432 --> 00:10:00,267 Jeg kan knapt læse ord. 105 00:10:04,646 --> 00:10:06,523 Er du der stadig? 106 00:10:06,690 --> 00:10:09,651 Fenimore, John P. Det er en stor fisk. 107 00:10:09,860 --> 00:10:12,279 Vicepræsident for Marin Bay Investments. 108 00:10:12,571 --> 00:10:16,199 Han tjener en masse penge til mange mennesker. Vent! 109 00:10:16,616 --> 00:10:21,246 Han blev sigtet for tre år siden. Et skænderi med konen blev voldsomt. 110 00:10:21,663 --> 00:10:25,625 -Hun trak sigtelsen tilbage. -Var det alt? 111 00:10:25,751 --> 00:10:29,796 Det er det hele. Hvad er det, der foregår? 112 00:10:30,088 --> 00:10:32,924 Jeg tror, at han har myrdet sin kone denne gang. 113 00:10:33,800 --> 00:10:39,514 -Bor I på Bates Motel? -Nej, men det kan være samme ejer. 114 00:10:40,307 --> 00:10:44,353 -Hun kan ikke bare holde op. -Kæresten ringede fra Buenos Aires. 115 00:10:44,603 --> 00:10:49,316 Det er snart Labor Day. Hun kan ikke holde op nu. 116 00:10:52,861 --> 00:10:56,990 -Er der et problem? -Lupe Olivencia er holdt op. 117 00:10:57,282 --> 00:11:00,869 Man burde give dem guldure efter tre uger. 118 00:11:02,454 --> 00:11:05,248 Nu er det nok. Fald ned, ikke? 119 00:11:05,415 --> 00:11:10,212 Alle arbejder dobbelt skift, og jeg betaler overtiden. 120 00:11:10,504 --> 00:11:13,548 -Jeg har et spørgsmål. -Hvad foregår der? 121 00:11:13,799 --> 00:11:18,720 -Intet. Folk kan gå, som de vil nu. -Hvor ædelt af dig. 122 00:11:18,970 --> 00:11:21,181 Men vi må undersøge kufferterne. 123 00:11:21,306 --> 00:11:24,518 -Han må skille sig af med liget. -Hvilket lig? 124 00:11:24,684 --> 00:11:27,979 -Mrs Fenimores lig. -Hvorfor tror du det? 125 00:11:28,146 --> 00:11:32,359 Benjy så et mord. Jeg så Fenimore flirte med en anden kvinde. 126 00:11:33,235 --> 00:11:37,280 Formentlig hans assistent. Hun hedder Nicole Young. 127 00:11:37,447 --> 00:11:40,992 Hun kommer med mr Fenimore og de andre hvert år. 128 00:11:41,118 --> 00:11:45,247 Mrs Fenimore er "savnet i kamp". 129 00:11:45,372 --> 00:11:48,542 Husker du de stjålne smykker? Du lyttede ikke til mig. 130 00:11:48,667 --> 00:11:51,294 Du fik en reprimande for det. 131 00:11:51,753 --> 00:11:56,007 Godt. I får en time til. 132 00:11:56,633 --> 00:11:59,636 Derefter er belejringen forbi, og alt er normalt. 133 00:11:59,761 --> 00:12:03,223 Eller hvad der nu er normalt her. Er De nu tilfreds? 134 00:12:03,682 --> 00:12:06,101 Jeg er aldrig tilfreds. 135 00:12:06,268 --> 00:12:10,063 Jeg må nok blive et par dage ekstra for at finde ud af det her. 136 00:12:10,355 --> 00:12:14,526 Umuligt. Kommer ikke på tale. Vi er allerede overbelagt. 137 00:12:15,318 --> 00:12:19,281 Forstået. De er på vej hen mod værelset. 138 00:12:21,366 --> 00:12:22,534 Mr Fenimore? 139 00:12:24,035 --> 00:12:27,914 -Kan De huske os? -Ja, desværre. 140 00:12:28,081 --> 00:12:31,835 -Vi har et par spørgsmål. -Nu? Hongkong-børsen åbner netop. 141 00:12:31,960 --> 00:12:34,087 Hedder det nu det? 142 00:12:34,546 --> 00:12:37,549 Hongkong-børsen er lukket i dag. 143 00:12:37,841 --> 00:12:40,760 Det er national helligdag. "Liberation Day". 144 00:12:40,927 --> 00:12:44,181 Vil De være rar at åbne døren. Vi kan tale indenfor. 145 00:12:47,476 --> 00:12:52,939 -Hvad pokker drejer det her sig om? -Jeg er 65-70% sikker på... 146 00:12:53,064 --> 00:12:55,275 ...at De har myrdet Deres kone. 147 00:13:00,864 --> 00:13:02,491 Tillykke! 148 00:13:04,242 --> 00:13:06,995 Herregud! Det havde jeg helt glemt. 149 00:13:07,120 --> 00:13:11,333 -Tillykke med fødselsdagen! -Tak, elskede. 150 00:13:11,791 --> 00:13:16,463 Må jeg præsentere min kone, Irene. 151 00:13:17,047 --> 00:13:22,469 Mr Monk er kriminalbetjent og tror, at jeg myrdede dig i morges. 152 00:13:23,136 --> 00:13:25,847 Det havde jeg nok husket. 153 00:13:28,767 --> 00:13:30,227 Var der ellers noget? 154 00:13:31,520 --> 00:13:33,813 Tillykke med fødselsdagen. 155 00:13:37,192 --> 00:13:41,196 Miss Bronwynn er også betjent som mr Monk. 156 00:13:41,488 --> 00:13:45,450 Ved du, hvad hun havde? Et skulderhylster. 157 00:13:45,700 --> 00:13:51,498 -Den er flot. Er den ny? -Ja. Den hedder Captain Invisible. 158 00:13:51,623 --> 00:13:55,627 Den kan jeg lide. Jeg kommer hjem ved titiden. 159 00:13:55,752 --> 00:13:59,548 -Du må være sammen med Monk i aften. -Vi går hen i spillehallen. 160 00:13:59,756 --> 00:14:05,303 -Mor jer godt. Hvordan ser jeg ud? -Anderledes. 161 00:14:05,720 --> 00:14:08,223 Godt. Det var det, jeg ville. 162 00:14:08,765 --> 00:14:10,892 Mor... 163 00:14:11,017 --> 00:14:14,563 Du tror mig da? At den der kvinde blev myrdet? 164 00:14:15,230 --> 00:14:19,484 Jeg har tænkt over det der. 165 00:14:20,569 --> 00:14:25,323 Du fantaserede måske? Som når du tegner? 166 00:14:25,448 --> 00:14:29,160 Hvorfor tror du ikke på mig? 167 00:14:29,411 --> 00:14:33,290 Der er intet lig. Det var en fejltagelse, og det er godt! 168 00:14:33,415 --> 00:14:38,003 -Så er ingen kommet til skade. -Mr Monk tror på mig. 169 00:14:40,213 --> 00:14:43,383 -Giver du op nu? -Nej, miss Bronwynn. 170 00:14:43,508 --> 00:14:49,180 -Kald mig Bronwynn. -Jeg skal se efter drengen i aften. 171 00:14:49,306 --> 00:14:52,767 Nu forstår jeg det. Jeg må gøre alting selv. 172 00:14:53,268 --> 00:14:58,440 Vil du have en tandstik? Jeg kan lide dem med myntesmag. 173 00:14:58,565 --> 00:15:01,568 -Er du sikker? De er indpakkede. -Godt. 174 00:15:22,881 --> 00:15:26,009 -Har du tjekket hans værelse igen? -Ja. 175 00:15:26,176 --> 00:15:30,597 -Fandt du noget? -Intet. Ren som en operationsstue. 176 00:15:30,889 --> 00:15:35,602 Jeg lejede en Spectralight. Med infrarødt lys. 177 00:15:35,727 --> 00:15:39,439 -Jeg har hørt om dem. -Har du set den nyeste? 178 00:15:39,731 --> 00:15:45,820 Helt utrolig. Tjekker 14 forskellige kropsvæsker. 179 00:15:45,945 --> 00:15:51,576 -Blod, spyt, sæd... -Tak. Det er fint... Tak. 180 00:15:51,868 --> 00:15:56,456 -Hvordan virker den? -Vent og se. Jeg skal bare slukke. 181 00:16:18,353 --> 00:16:21,189 Sluk for den, så er du sød. 182 00:16:29,739 --> 00:16:32,909 Jeg vil gerne bytte værelse. 183 00:16:33,118 --> 00:16:35,161 Vi er fuldt belagt. 184 00:16:47,424 --> 00:16:49,676 -Receptionen. -Rengøringen? 185 00:16:50,343 --> 00:16:53,638 -Kan I se dem? Væsker. -Væsker? 186 00:16:53,763 --> 00:16:58,435 Kropsvæsker. Jeg vil have alt skuret rent. Skuret. 187 00:16:58,727 --> 00:17:01,187 -Hvordan siger man "skuret"? -Skuret. 188 00:17:01,312 --> 00:17:08,194 Gardinerne, tæpperne. Har I blegemiddel med? "Den hvide gud". 189 00:17:09,279 --> 00:17:14,367 Godt. Tag den tid, I behøver. Jeg betaler ekstra. 190 00:17:14,492 --> 00:17:17,871 Du skal ikke bekymre dig. De er eksperter. 191 00:17:17,996 --> 00:17:22,125 Jeg går op og leder efter liget. Held og lykke, mine damer. 192 00:17:22,500 --> 00:17:25,044 Held og lykke, mine damer. 193 00:17:25,420 --> 00:17:27,213 Må Gud være med jer. 194 00:17:31,301 --> 00:17:34,679 Han er din chef, ikke sandt? Hvorfor er I på ferie sammen? 195 00:17:34,804 --> 00:17:38,933 Sidst jeg rejste uden ham, måtte jeg tage hjem efter to dage. 196 00:17:39,267 --> 00:17:42,437 -Blev han syg? -Nej, der var renovationsstrejke. 197 00:17:43,021 --> 00:17:47,358 Sækkene lå i bunker på gaden. Han var næsten katatonisk. 198 00:17:47,859 --> 00:17:51,529 -Det lyder som et ægteskab. -Som et dårligt ægteskab. 199 00:17:53,198 --> 00:17:56,785 Har du været gift? 200 00:17:56,951 --> 00:18:01,247 Jeg? Nej. Jeg er allergisk over for ris. 201 00:18:18,056 --> 00:18:19,599 Det der er blod. 202 00:18:41,746 --> 00:18:43,081 Kom nu. 203 00:18:43,915 --> 00:18:45,250 Den er for krøllet. 204 00:18:45,375 --> 00:18:47,961 Prøv med en af mine. 205 00:18:51,548 --> 00:18:57,095 -Hvordan kan de se så nye ud? -Håndvasket, tumbler, koldt jern. 206 00:19:05,812 --> 00:19:07,480 Har du den? 207 00:19:12,068 --> 00:19:15,738 -Et par briller. -Mærkeligt, at ingen savner dem. 208 00:19:17,824 --> 00:19:20,034 -Hvad? -Hun brugte briller. 209 00:19:20,159 --> 00:19:22,328 Hvem? Kvinden, du så? 210 00:19:22,453 --> 00:19:25,248 Som de her? 211 00:19:25,373 --> 00:19:28,334 Jeg må finde Bronwynn. 212 00:19:28,459 --> 00:19:33,047 Kan jeg efterlade dig et par minutter? Du bliver her? 213 00:19:33,798 --> 00:19:37,844 Mine damer og herrer. Det er tid til komikeraften. 214 00:19:37,969 --> 00:19:44,017 Manden, der er øverst på CIAs liste over folk, de ikke vil have fat i. 215 00:19:48,479 --> 00:19:51,649 -Har du set Rita Bronwynn? -Nej. 216 00:19:51,774 --> 00:19:54,027 Kan du efterlyse hende? 217 00:19:54,152 --> 00:19:59,782 Det er varmt. De nævnte ikke, at hotellet lå fem husblokke fra solen. 218 00:20:01,075 --> 00:20:05,455 Jeg så noget underligt på stranden i dag, da jeg gik rundt... 219 00:20:05,830 --> 00:20:08,124 Herregud! Der er han jo. 220 00:20:09,083 --> 00:20:12,545 Jeg så ham på stranden i dag. Ved I, hvad han havde på? 221 00:20:13,171 --> 00:20:16,591 Det samme tøj, som han har på nu. Helt utroligt. 222 00:20:16,716 --> 00:20:20,470 -Hvordan går det? Hvad hedder du? -Sig ikke noget, Adrian. 223 00:20:20,595 --> 00:20:24,098 Adrian? Er det det, han hedder? Det var en fin hvisken. 224 00:20:24,223 --> 00:20:27,769 Meget tydelig og effektiv. Hyggeligt at møde dig, Adrian. 225 00:20:27,894 --> 00:20:33,024 Tak, fordi du kom. Lad os give ham et stort bifald. 226 00:20:33,149 --> 00:20:36,653 Du så ud, som en vampyr på stranden. 227 00:20:39,030 --> 00:20:42,158 -Jeg er ingen vampyr. -Glimrende. 228 00:20:42,283 --> 00:20:46,829 Så sover vi alle roligere i nat. Hvad laver du med jordnødderne? 229 00:20:49,082 --> 00:20:53,628 -Lægger lige mange i hver skål. -Det er et vigtigt job. 230 00:20:54,462 --> 00:21:00,468 Vi har jackpot her! Slap helt af. Vi skal snakke lidt sammen. 231 00:21:08,851 --> 00:21:13,564 Den er sikkert ikke i stykker. De vil have, man spiller på den dyrere. 232 00:21:13,690 --> 00:21:14,899 Jeg må gå. 233 00:21:28,705 --> 00:21:32,917 Det lyder spændende. Har du dine strømper i poser? 234 00:21:33,042 --> 00:21:36,921 -Det er vel ikke så usædvanligt. -Ikke det? 235 00:21:37,046 --> 00:21:41,426 Vi skal måske spørge de andre? Har nogen strømper i poser? 236 00:21:41,551 --> 00:21:44,679 Desværre. Jeg tror, at du er en original. 237 00:21:46,556 --> 00:21:49,892 Vent lidt... 238 00:21:50,018 --> 00:21:53,521 Man gå ikke fra en enarmet tyveknægt, når man vinder. 239 00:21:53,646 --> 00:21:56,816 Tog du din egen sæbe med på hotellet? 240 00:21:56,941 --> 00:21:59,569 Jeg går ud fra, at hotelsæben måske ikke var ren? 241 00:22:00,903 --> 00:22:05,950 Håndklæder? Tog du håndklæder med? Lagener og hovedpudebetræk? 242 00:22:06,075 --> 00:22:10,455 Naturligvis... Ved du, at de fleste, der tager på hotel- 243 00:22:10,580 --> 00:22:14,208 -gør det for at stjæle alt det? Hvad laver du? 244 00:22:14,333 --> 00:22:18,671 -Der var lidt fnug der. -Det er mit fnug. 245 00:22:18,796 --> 00:22:21,924 Du kan ikke tage mit fnug. Det er mit fnug. 246 00:22:22,050 --> 00:22:24,052 Det er der, at jeg har mit fnug. 247 00:22:24,343 --> 00:22:26,429 Et sikkert sted til fnug. 248 00:22:27,513 --> 00:22:29,724 Du vil gerne fjerne det, ikke? 249 00:22:30,141 --> 00:22:32,185 Det gør dig tosset, ikke sandt? 250 00:22:34,270 --> 00:22:36,898 Glem det fnug, Adrian. 251 00:22:41,986 --> 00:22:46,741 Han fik fat i fnugget! Giv ham et bifald. 252 00:22:46,866 --> 00:22:49,368 Du fik fat i fnugget. 253 00:22:49,494 --> 00:22:54,415 -Mor... -Hvad er der, Benjy? 254 00:22:54,540 --> 00:22:58,127 -Du kunne være blevet slået ihjel. -Det var nok meningen. 255 00:22:58,252 --> 00:23:01,130 Og du så dem ikke? 256 00:23:01,255 --> 00:23:04,801 Da jeg gik tilbage, var blodet væk. 257 00:23:04,926 --> 00:23:09,555 Her er det. En fyr sagde, at Ninjaspillet virkede. 258 00:23:09,680 --> 00:23:13,768 Jeg ville sætte stikket i igen, og så var hun der. 259 00:23:19,482 --> 00:23:24,570 -Hun var der, mor. -De har nået at fjerne liget. 260 00:23:29,742 --> 00:23:33,371 -Hun var herinde. Indpakket. -Var det hende, du så i vinduet? 261 00:23:33,496 --> 00:23:38,000 -Jeg tror det. -Hvorfor dog opfinde en anden? 262 00:23:38,126 --> 00:23:42,130 Jeg tror på ham. Nogen forsøgte at dræbe miss Bronwynn. 263 00:23:42,255 --> 00:23:46,968 -Virkelig? -De er ikke gået ned ad gangen. 264 00:23:51,764 --> 00:23:56,561 -Hvem har nøgle til den dør? -Alle, der arbejder her. 180 stk. 265 00:23:56,686 --> 00:23:59,564 -"Insiderjob?" -Tænk, hvis det er den komiker. 266 00:23:59,689 --> 00:24:01,566 Ville det ikke være vidunderligt. 267 00:24:04,360 --> 00:24:08,197 Har De et stykke papir? Er det ikke en blok i Deres lomme? 268 00:24:19,584 --> 00:24:22,795 -Kalk? -Kalciumoxid. Ulæsket kalk. 269 00:24:22,920 --> 00:24:26,424 -Hvad betyder det? -Det bruges til at skjule lugte. 270 00:24:26,549 --> 00:24:29,135 Det bruges til at narre narkohunde. 271 00:24:29,552 --> 00:24:33,806 Jeg har set mafiaen bruge det, når de gemte et lig. 272 00:24:34,098 --> 00:24:36,684 Ja, altså i "GoodFellas". 273 00:24:38,436 --> 00:24:40,563 Det her er gode nyheder. 274 00:24:40,688 --> 00:24:43,733 Liget er stadig på hotellet. 275 00:24:43,858 --> 00:24:47,945 Vi må fortsætte med at undersøge kufferterne. 276 00:24:48,070 --> 00:24:51,282 -Jeres tid er forbi. Vi var enige. -Ikke længere. 277 00:24:51,490 --> 00:24:55,203 Hjælp os. Hvis de slipper af med liget, kan vi intet gøre. 278 00:24:58,497 --> 00:25:03,044 I får til i morgen klokken 12. Så skal De alligevel checke ud. 279 00:25:03,169 --> 00:25:06,088 Tik, tak... 280 00:25:07,757 --> 00:25:10,343 Jeg hader, når folk siger sådan. 281 00:25:15,640 --> 00:25:20,728 Liget er stadig her på hotellet. 282 00:25:21,229 --> 00:25:23,773 Det ved jeg. 283 00:25:23,898 --> 00:25:28,653 Et sted inde i hotellet. Men hvor? 284 00:25:28,778 --> 00:25:33,199 Du ødelægger de sidste timer af min ferie. 285 00:25:33,574 --> 00:25:38,329 -Hallo? Jeg løser en mordsag! -Gør det en meter til venstre. 286 00:25:38,829 --> 00:25:42,959 -Her er du jo! -Ja, det er jeg. 287 00:25:43,084 --> 00:25:45,628 -Returmatch? -Er du ivrig efter at få klø? 288 00:25:45,753 --> 00:25:49,674 -Jeg er ivrig efter alt muligt. -Det kan jeg forestille mig. 289 00:25:49,799 --> 00:25:55,346 Jeg reserverer banen. Og så skal jeg spille bukserne af dig. 290 00:25:55,471 --> 00:25:57,598 Vi ses senere. 291 00:25:58,557 --> 00:25:59,892 Vi ses. 292 00:26:02,270 --> 00:26:05,731 -Kan du lide ham? -Ja. 293 00:26:07,900 --> 00:26:10,027 Hvorfor? Skulle jeg ikke det? 294 00:26:12,029 --> 00:26:15,366 Hvis du ved noget, skal du sige det. Det er reglen. 295 00:26:15,574 --> 00:26:18,536 -Var reglen ikke intet at sige? -Ny regel. 296 00:26:20,496 --> 00:26:24,667 Han kan være gift. 297 00:26:25,042 --> 00:26:28,462 -Kan være eller er? -Konen hedder Julie. Eller Julia. 298 00:26:28,587 --> 00:26:31,132 Checken var på hovedet. 299 00:26:31,257 --> 00:26:34,427 Da han købte solbrillerne. Der var to navne på checken. 300 00:26:36,637 --> 00:26:40,891 -Du kan se fejl. Du er ikke perfekt. -Det er sandt. 301 00:26:41,017 --> 00:26:45,563 Du tog fejl om Fenimores mord på sin kone. Taber du superkræfterne? 302 00:26:45,688 --> 00:26:49,608 -Muligvis... -Hvad er der? 303 00:26:49,734 --> 00:26:54,196 Gartneren bruger kalk. 304 00:26:55,239 --> 00:26:58,659 Tag otte, ni timer til at tjekke det. 305 00:28:17,571 --> 00:28:20,574 Rør dig ikke ud af stedet. 306 00:28:22,952 --> 00:28:25,579 -Hvem ringer du til? -Hvem tror du? 307 00:28:25,704 --> 00:28:29,917 -Sikkerhedsafdelingen -Lokal 404. Hils Bronwynn. 308 00:28:30,751 --> 00:28:33,963 -Hvordan kender du hende? -Vi arbejder sammen i en sag. 309 00:28:34,088 --> 00:28:38,717 Jeg har set dig med hende. Jeg hedder Rawley. 310 00:28:41,887 --> 00:28:45,307 -Hvad er det, der foregår? -Vent lidt. 311 00:29:04,368 --> 00:29:09,081 Hvorfor rapporterede du det ikke? De manglende kalksække. 312 00:29:09,206 --> 00:29:10,624 Hvordan vidste du det? 313 00:29:13,335 --> 00:29:16,881 -Jeg mente selv at kunne klare det. -Hvor mange tog de? 314 00:29:17,006 --> 00:29:19,758 -Tre. -Hvornår skete det? 315 00:29:19,884 --> 00:29:21,802 I går. Det er alt, hvad jeg ved. 316 00:29:23,762 --> 00:29:27,266 -Var døren låst? -Det er den altid. 317 00:29:27,391 --> 00:29:29,101 Kun jeg har en nøgle. 318 00:29:32,313 --> 00:29:34,440 -Hvad vejer de? 18 kg? -22. 319 00:29:34,565 --> 00:29:40,112 De er tunge. Låst dør... De brugte nok vinduet. 320 00:29:40,529 --> 00:29:43,991 De var flere om det. 321 00:29:47,870 --> 00:29:49,914 Vi leder nok efter en bande. 322 00:29:52,082 --> 00:29:55,461 -Flyttede de pallerne? -De skal ikke stå der. 323 00:30:01,634 --> 00:30:05,346 -De var små. -En bande af små kalktyve? 324 00:30:06,472 --> 00:30:07,973 Det er en tosset verden. 325 00:30:13,979 --> 00:30:16,857 Men, skat! Hvor har du lært det? 326 00:30:28,160 --> 00:30:31,205 -Tag det roligt, skat. -Gjorde det ondt? 327 00:30:31,330 --> 00:30:36,877 Lad Julie lægge en ispose på. Eller er det Julia? 328 00:30:38,587 --> 00:30:43,551 -Der stinker herinde. -Det er desinfektionsmidlet. 329 00:30:43,676 --> 00:30:47,263 De har gjort hele værelset rent. 330 00:30:47,388 --> 00:30:50,808 -Det der er affaldskurven. -Det ved jeg. 331 00:30:51,225 --> 00:30:53,185 Hvorfor smider du dem ud? 332 00:30:53,519 --> 00:30:59,108 -De kunne ikke reddes. -Snavsede? 333 00:30:59,567 --> 00:31:02,361 Jeg vil takke dig. 334 00:31:02,486 --> 00:31:07,866 Fordi du troede på mig. Det var vel, fordi min far ikke var her. 335 00:31:08,325 --> 00:31:12,413 Jeg behøver ikke at være din far for at tro på dig. 336 00:31:12,538 --> 00:31:17,626 Eller for at være stolt over dig. Så du et lig, så er der sket noget. 337 00:31:17,751 --> 00:31:19,253 Jeg vil finde ud af, hvad det er. 338 00:31:21,672 --> 00:31:25,843 Sikken et rent værelse. Hun må have arbejdet hele aftenen. 339 00:31:25,968 --> 00:31:29,638 Det var ikke bare en. Det var et helt team. 340 00:31:29,972 --> 00:31:31,390 Fire rengøringsdamer. 341 00:31:40,274 --> 00:31:41,775 Fire små damer... 342 00:31:44,528 --> 00:31:46,614 Rengøringsdamerne. 343 00:31:54,997 --> 00:31:59,293 -Bare du ved det. Det vi gjorde... -Brød ind? 344 00:31:59,543 --> 00:32:03,964 Det er forkert. Gør det ikke. 345 00:32:05,758 --> 00:32:09,219 -Hvor er vi? -Deres omklædningsrum. 346 00:32:09,345 --> 00:32:13,807 -Tror du, at liget er herinde? -Muligvis. 347 00:32:19,063 --> 00:32:24,735 Olivencia. De talte om hende. Hun holdt op i går. 348 00:32:31,700 --> 00:32:36,038 -Hvad er der? -Hun skiftede ikke tøj. 349 00:32:36,163 --> 00:32:41,627 Kvinden du så, kan hun have været rengøringsdame? 350 00:32:41,752 --> 00:32:46,256 -Muligvis. -Var hun klædt i sådan en? 351 00:32:46,840 --> 00:32:49,843 -Det tror jeg. -Godt. 352 00:32:50,803 --> 00:32:53,389 Nu ved vi, hvem vi leder efter. 353 00:33:05,317 --> 00:33:09,863 -Hvad er der? -Den der flise. 354 00:33:09,988 --> 00:33:11,949 Den vender på hovedet. 355 00:33:40,644 --> 00:33:41,812 Cool. 356 00:33:46,066 --> 00:33:49,862 -Hvad er det for noget? -Digitale kameraer. 357 00:33:49,987 --> 00:33:53,365 -De mindste jeg har set. -Er det der en skærm? 358 00:33:53,782 --> 00:33:59,163 Man kan se de billeder, de har taget. 359 00:34:00,289 --> 00:34:05,210 -Hvad er det der for noget? -Forretningsdokumenter. 360 00:34:05,335 --> 00:34:09,715 -Det er kedeligt. -Ikke for alle. 361 00:34:19,475 --> 00:34:20,726 Mr Monk. 362 00:34:22,811 --> 00:34:26,106 -Hvad laver De her? -Vi for vild. 363 00:34:26,732 --> 00:34:30,903 Vi leder efter bordtennisbordet. 364 00:34:31,028 --> 00:34:33,947 Efter bordtennislokalet... 365 00:34:34,072 --> 00:34:37,701 Jeg har været her en uge, og jeg kan stadig ikke finde rundt. 366 00:34:37,826 --> 00:34:44,500 Men vi skal nok finde det. Det er nok nedenunder. 367 00:34:44,833 --> 00:34:48,837 Det er fint. Hasta luego. 368 00:34:56,178 --> 00:35:01,225 -Omklædningsrummet er her. -Det tog mig et halvt år at finde. 369 00:35:01,350 --> 00:35:05,145 Landis siger, at du skal checke ud inden klokken 16. 370 00:35:05,395 --> 00:35:09,149 -Så har vi kun tre timer tilbage. -Som Clint i "Dirty Harry". 371 00:35:09,274 --> 00:35:15,864 Du har vel også erfaring med rigtigt politiarbejde? 372 00:35:18,867 --> 00:35:22,496 -Goddag, mine damer. -Der er skabet. 373 00:35:26,291 --> 00:35:28,460 Hvad har I gjort med hendes tøj? 374 00:35:29,670 --> 00:35:31,046 Jeg ved ikke, hvad du mener. 375 00:35:32,381 --> 00:35:35,884 Det var her. De må have limet flisen på igen. 376 00:35:36,718 --> 00:35:39,304 Hvorfor bliver vi behandlet som forbrydere? 377 00:35:39,513 --> 00:35:44,017 Så nu taler I ikke engelsk? I forstår måske det her: 378 00:35:44,142 --> 00:35:48,605 Partyet er forbi. La fiesta esta... 379 00:35:48,730 --> 00:35:53,527 -...forbi. Vi er på sporet. -Vi ved, at I dræbte Lupe Olivencia. 380 00:35:56,822 --> 00:35:59,992 Tror I, at bare fordi I er rige og hvide- 381 00:36:00,117 --> 00:36:02,828 -så kan I anklage folk for hvad som helst. 382 00:36:02,953 --> 00:36:06,331 Mrs Garcia. Jeg anklager ikke folk for hvad som helst. 383 00:36:06,456 --> 00:36:08,750 Jeg anklager dig for mord. 384 00:36:17,718 --> 00:36:21,054 Jeg burde have indset det. Fenimores værelse var for rent. 385 00:36:21,179 --> 00:36:25,225 -Hvem klarer det på 15 minutter? -Rengøringspatruljen fra helvede. 386 00:36:25,475 --> 00:36:29,146 -Stjal de kameraer? -Nej, de stjal information. 387 00:36:29,271 --> 00:36:33,650 Fortrolig økonomisk information om virksomheders planer. 388 00:36:33,775 --> 00:36:36,737 Vi har altid konferencer her. 389 00:36:36,862 --> 00:36:40,240 -Børsmæglere og investeringsfirmaer. -Og hvem er bedre placeret... 390 00:36:40,449 --> 00:36:44,328 ...til at stjæle information. Ingen tænker på rengøringspersonalet. 391 00:36:44,786 --> 00:36:50,083 Folk gemmer tegnebøger og smykker, men glemmer mapper og computere. 392 00:36:50,208 --> 00:36:52,753 Rengøringsdamerne gjorde rent. 393 00:36:52,878 --> 00:36:56,882 Skattevæsenet kan måske sætte dem fast for insiderhandler. 394 00:36:57,007 --> 00:37:02,304 De er nok klogere end som så. Venner har nok købt aktierne. 395 00:37:02,429 --> 00:37:05,557 Jeg forstår det ikke. Hvem dræbte de? 396 00:37:05,682 --> 00:37:07,935 -Rengøringsdame nr. 5. -Lupe Olivencia. 397 00:37:09,686 --> 00:37:15,067 -Hun blev måske grådig. -Eller hun ville ud af det. 398 00:37:15,192 --> 00:37:18,570 De var i al fald nødt til at blive af med hende. 399 00:37:22,032 --> 00:37:24,701 Så de skred til arbejdet. 400 00:37:24,826 --> 00:37:28,997 Det var det reneste gerningssted i kriminalhistorien. 401 00:37:31,041 --> 00:37:36,046 -Og vi kan ikke bevise det mindste. -Ikke uden et lig. 402 00:37:36,171 --> 00:37:38,715 Men det må være her et sted. 403 00:37:40,008 --> 00:37:43,929 -Hvad er der, Benjy? -Jeg har fundet hende igen. 404 00:37:50,394 --> 00:37:55,190 Gå tilbage. Rør ingenting. Godt, partner. Nu har vi dem. 405 00:37:55,315 --> 00:37:58,318 Jeg ringer til drabsafdelingen og anklageren. 406 00:37:58,443 --> 00:38:02,114 Og retsmedicineren. Vi har brug for et teknisk team. 407 00:38:03,198 --> 00:38:06,618 Hvor lang tid var det? Var det rekord? 408 00:38:09,329 --> 00:38:13,458 Så må det være inde i hotellet. 409 00:38:16,211 --> 00:38:21,425 Hvis vi ikke finder liget inden for 20 min, slipper de af sted med det. 410 00:38:27,973 --> 00:38:32,185 -Han ved alt. -Men han kan ikke bevise det. 411 00:38:32,310 --> 00:38:37,315 -Han kan ikke styre huset. -Så er det nok! Ti stille, alle sammen. 412 00:38:40,485 --> 00:38:41,695 Vent! 413 00:39:16,646 --> 00:39:20,942 -Vi er fuldt belagt. Jeg beklager. -Det gør De slet ikke. 414 00:39:21,068 --> 00:39:25,864 De stjal insiderformation lige under næsen på os. 415 00:39:25,989 --> 00:39:30,702 -De dræbte Lupe Olivencia. -Hvor er beviserne? Liget? 416 00:39:30,827 --> 00:39:34,289 -Vi kan ikke finde liget. -For der er ikke noget lig. 417 00:39:35,082 --> 00:39:39,503 Det er på tide at checke ud. De er nu en indtrænger på mit hotel. 418 00:39:39,628 --> 00:39:44,633 -Men sagen... -Fortæl Deres terapeut det hele. 419 00:39:44,883 --> 00:39:48,011 Jeg må tale med dig, Tony. 420 00:39:53,225 --> 00:39:56,478 -Hvor er din mor? -Hun henter nogle fotos. 421 00:39:57,354 --> 00:40:02,067 Stedet Gud glemte. Forsvundne lig, gifte mænd og mislykkede fotos. 422 00:40:02,526 --> 00:40:07,739 -Det her kan jeg lide. -Det er den første dag. Vi smiler. 423 00:40:07,864 --> 00:40:09,783 Lad os komme væk herfra. 424 00:40:12,285 --> 00:40:15,914 -Kør forsigtigt, mr Monk. -Det her er ikke forbi. 425 00:40:20,293 --> 00:40:23,088 Jeg sender det her ind. Jeg har nogle kommentarer. 426 00:40:27,175 --> 00:40:29,594 -Du må nok klare dig selv. -Jeg skal nok få dem. 427 00:40:30,011 --> 00:40:33,932 -Det er jeg helt sikker på -Her er en til turen. 428 00:40:43,525 --> 00:40:46,486 Hop ind og spænd dig fast. 429 00:40:49,156 --> 00:40:55,120 Glem det, Adrian. Man kan ikke vinde hver gang. 430 00:42:41,768 --> 00:42:46,439 Jeg kan ikke vente et helt år. Til næste ferie. 431 00:42:46,564 --> 00:42:49,985 -Kunne du lide det? -Det var en herlig oplevelse. 432 00:42:50,652 --> 00:42:53,405 Bare så du ved det, det der var ingen ferie. 433 00:42:53,530 --> 00:42:57,492 Den skal være morsom og afslappende. Ikke en mordlejr. 434 00:42:57,909 --> 00:43:02,330 Første uge i november... Der er et sted i Monterey. 435 00:43:02,455 --> 00:43:05,250 Nej, nej. Ikke flere ferier. 436 00:43:05,417 --> 00:43:08,628 Næste gang du prøver at få mig til at tage ferie, siger jeg op. 437 00:43:11,673 --> 00:43:15,010 -Sagde jeg virkelig det der? -Du virker oprevet. 438 00:43:15,135 --> 00:43:20,140 -Jeg er oprevet. -Ved du, hvad du behøver? Ferie. 36448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.