All language subtitles for Monk - S01E09 - Mr. Monk And The Marathon Man.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,556 --> 00:00:18,519 Der går startskuddet til det 25. Chronicle Marathon i San Francisco. 2 00:00:18,561 --> 00:00:22,565 Over 6.000 løbere har tilmeldt sig, og vejret er perfekt. 3 00:00:22,606 --> 00:00:28,529 Der er Tonday Mawwaka, med nummer 534. En legende. 4 00:00:28,571 --> 00:00:32,533 En tidligere olympisk mester, der er kommet fra Nigeria- 5 00:00:32,575 --> 00:00:36,162 -til "sit sidste løb". 6 00:00:36,746 --> 00:00:41,751 Han har truet med det før, men skulle dette blive det sidste løb- 7 00:00:41,792 --> 00:00:47,131 -så bliver det en minderig dag. Vi vil se, hvordan det går ham. 8 00:00:48,883 --> 00:00:52,636 -To kameraer? -Ja. Hvor er han? 9 00:00:52,678 --> 00:00:58,142 -Ikke forrest. Han er jo 65 år. -63. Han er mit idol. 10 00:00:58,184 --> 00:01:01,312 -Har jeg sagt det? -En million gange. 11 00:01:01,353 --> 00:01:06,692 Tonday Mawwaka er den største. Jeg så ham i Los Angeles i 1973. 12 00:01:06,734 --> 00:01:11,322 Han var 360 meter bagefter, da der var mindre end 1,5 km tilbage. 13 00:01:11,363 --> 00:01:17,995 Han nåede at indhente det. Utroligt, at du aldrig har hørt tale om ham. 14 00:01:21,582 --> 00:01:25,336 -Hvad er der? -Han har knappet den forkert. 15 00:01:29,131 --> 00:01:31,884 Bryd dig ikke om det. 16 00:01:33,344 --> 00:01:37,681 63 år gammel og løber maraton. Jeg må komme i form. 17 00:01:37,723 --> 00:01:39,975 -Det er du allerede. -Nej. 18 00:01:40,017 --> 00:01:43,479 Kan jeg ikke finde fjernbetjeningen, må jeg bare se det, der vises. 19 00:01:44,939 --> 00:01:48,025 Hvordan kan han klare det! 20 00:01:48,776 --> 00:01:50,945 Hold det her. 21 00:01:50,986 --> 00:01:54,824 Undskyld, De har knappet forkert. 22 00:01:57,451 --> 00:02:01,080 -De vil takke mig senere. -Hold op. 23 00:02:03,457 --> 00:02:06,585 Han kommer jo nu, Adrian! 24 00:02:08,462 --> 00:02:12,216 Men skynd dig nu, Adrian! 25 00:02:22,518 --> 00:02:26,105 Du gik lige glip af ham. 26 00:02:28,315 --> 00:02:33,487 Han har blå shorts på. Der er han. Nej, det var ikke ham. 27 00:02:34,488 --> 00:02:39,702 Han er sikkert stoppet op for at sælge en sovesofa til en. 28 00:02:39,743 --> 00:02:42,079 Hvad er der galt med mig, Liza? 29 00:02:42,121 --> 00:02:47,167 Jeg kan ikke holde ham ud, og dog prøver jeg at få et glimt af ham. 30 00:02:47,209 --> 00:02:50,713 Jeg ved det. 31 00:02:50,754 --> 00:02:55,885 Det var derfor, jeg sagde, at han var nødt til at bestemme sig. 32 00:02:55,926 --> 00:03:00,097 Han kan ikke både blæse og have mel i munden. Farvel. 33 00:03:01,724 --> 00:03:06,770 -Hej, Gwen. -Trevor? Hvad laver du her? 34 00:03:06,812 --> 00:03:09,523 Jeg troede, at du løb maraton. 35 00:04:15,923 --> 00:04:19,718 Jeg fatter ikke, at jeg gik glip af ham. 36 00:04:19,760 --> 00:04:24,682 -Du skulle have ignoreret sweateren. -Den var knappet forkert. 37 00:04:24,723 --> 00:04:28,227 Kan du ikke lade folk være? Et det din opgave? 38 00:04:28,268 --> 00:04:31,105 Ja, det er det. 39 00:04:32,731 --> 00:04:35,109 Hvad sker der her? 40 00:04:38,278 --> 00:04:44,994 -Min søn kaster bolden... Hvad? -Ejendommens administrator kommer. 41 00:04:45,035 --> 00:04:49,832 Spørg jer for rundt om i gaderne og indsaml oplysninger. 42 00:04:49,873 --> 00:04:52,376 Og det her skulle være min fridag! 43 00:04:53,585 --> 00:04:56,380 Jagter du nu ambulancer, Monk? 44 00:04:56,422 --> 00:05:00,384 -Vi kom netop forbi. Hvad skete der? -En pige er død. 45 00:05:00,426 --> 00:05:04,888 Hun boede på 21. etage. Enten snublede hun, sprang- 46 00:05:04,930 --> 00:05:07,891 -eller også fik hun lidt hjælp. 47 00:05:08,183 --> 00:05:13,063 Det var mord. Helt sikkert. 48 00:05:13,105 --> 00:05:16,066 Hvordan kan du være så sikker på det? 49 00:05:16,108 --> 00:05:20,946 Tåneglene. Hun havde ikke lakeret dem færdig. Hun blev afbrudt. 50 00:05:20,988 --> 00:05:24,158 -Er det ikke moderne nu? -Muligvis. 51 00:05:25,242 --> 00:05:30,622 Du kan have ret. Men det ved vi, så snart hun er blevet undersøgt. 52 00:05:33,792 --> 00:05:38,881 Tyggegummi? Tak, fordi du kom forbi. Det var hyggeligt at se dig. 53 00:05:38,922 --> 00:05:42,426 Vil du tjene nogle penge? 54 00:05:42,468 --> 00:05:44,928 -Javist. -Godt. 55 00:05:46,388 --> 00:05:48,640 -Kontrakt. -Glimrende. 56 00:05:50,184 --> 00:05:53,687 Det tænkte jeg nok. Tak. 57 00:05:53,729 --> 00:05:58,859 Det var retsmedicineren. Hun blev kvalt, inden hun blev kastet ud. 58 00:05:58,901 --> 00:06:01,653 Hermed er dette en mordundersøgelse. 59 00:06:01,695 --> 00:06:06,784 Så rør ingenting, læn jer ikke op ad noget og pas på, hvor I går. 60 00:06:07,576 --> 00:06:10,537 -Hvad tror du? -Boede hun alene? 61 00:06:10,579 --> 00:06:13,123 Ja, men se her. 62 00:06:14,166 --> 00:06:16,043 Undskyld. 63 00:06:16,085 --> 00:06:21,423 Hun har øl i køleskabet og cigarer i denne her. 64 00:06:23,092 --> 00:06:29,431 Ifølge naboen havde hun en eksmand og en kæreste, ingen har set. 65 00:06:30,307 --> 00:06:33,102 Nogen må have haft penge. Hun var arbejdsløs. 66 00:06:33,143 --> 00:06:38,565 -Nogen købte gaver til hende. -Hun har ikke åbnet en af dem. 67 00:06:38,607 --> 00:06:42,778 Hun havde måske tænkt sig at returnere dem. Se engang hans smag. 68 00:06:42,820 --> 00:06:47,074 -Det er meget fine ting. -Sharona... Beviser. 69 00:06:49,243 --> 00:06:53,413 -Kan I lugte det? -Nej. 70 00:06:53,455 --> 00:06:57,543 -Hvad er det? -Kamille. Det vokser vildt. 71 00:06:57,584 --> 00:07:00,546 -Jeg ved, hvad det er. -Man laver te af det. 72 00:07:00,587 --> 00:07:04,591 Se, om der er kamillete i køkkenet. 73 00:07:04,633 --> 00:07:06,927 Se her. 74 00:07:09,304 --> 00:07:12,975 Ekspresopkald. Nummer tre er tom. 75 00:07:14,893 --> 00:07:18,689 Hvis hun havde en elsker og ville være diskret... 76 00:07:18,730 --> 00:07:22,192 ...så ville hun ikke skrive ham på. 77 00:07:33,871 --> 00:07:36,915 -Hallo? -Hej. 78 00:07:36,957 --> 00:07:41,503 Det er Leland Stottlemeyer fra San Francisco-politiet. 79 00:07:41,545 --> 00:07:47,342 Det er mig, Trevor McDowell. Vi har åbnet en ny møbeludstilling! 80 00:07:49,178 --> 00:07:53,599 Har De det som jeg, får møblerne hjemme ofte en rigtig omgang! 81 00:07:53,640 --> 00:07:56,393 Boks rent! Op med handskerne. 82 00:07:56,435 --> 00:08:00,230 Derfor har I brug for møbler, der kan tåle noget, ikke sandt? 83 00:08:00,272 --> 00:08:02,733 Til lave priser, der vil slå jer ud. 84 00:08:02,774 --> 00:08:09,698 Som denne sofa til 799, der efter Tylers knockout bliver billigere. 85 00:08:09,740 --> 00:08:13,619 -Kan du se den lampe? -Hold op. 86 00:08:13,660 --> 00:08:16,246 -Men... -Stop. 87 00:08:17,247 --> 00:08:21,627 Men når Luke har slået til den, er prisen til nedtælling. 88 00:08:21,668 --> 00:08:24,338 Den koster kun 1.299. 89 00:08:24,796 --> 00:08:32,095 Bord, stole, sofaer, ja, hvad I vil. 90 00:08:32,137 --> 00:08:37,351 Hvis vi ikke har det bedste tilbud, kaster vi håndklædet i ringen! 91 00:08:39,019 --> 00:08:43,440 -Få ham væk derfra. -Undskyld, den var lidt... 92 00:08:44,775 --> 00:08:46,902 Herregud. 93 00:08:46,944 --> 00:08:49,488 -Trevor McDowell? -Ja, sir. 94 00:08:49,529 --> 00:08:52,616 -Jeg vil gerne tale med Dem. -Hvad drejer det sig om? 95 00:08:52,658 --> 00:08:56,912 Jeg tror, at en ansat har fusket med checks. 96 00:08:56,954 --> 00:09:00,332 Tag bare børnene ind, skat, så ses vi om lidt. 97 00:09:01,750 --> 00:09:04,544 Fint arbejde i dag, drenge. 98 00:09:05,712 --> 00:09:10,008 -De har en dejlig familie. -Det ved jeg udmærket. 99 00:09:11,051 --> 00:09:13,470 -Vil De have noget? -Nej, tak. 100 00:09:13,512 --> 00:09:16,682 -Værsgo at tage plads. -Vand? 101 00:09:18,392 --> 00:09:23,188 Jeg hørte, at Gwen er blevet myrdet. Er det rigtig? 102 00:09:23,230 --> 00:09:27,442 -Ja. -Har De nogle spor i sagen? 103 00:09:27,484 --> 00:09:31,655 -Vi arbejder på det. -Hun var Deres veninde? 104 00:09:31,697 --> 00:09:38,203 -Ja, jeg har virkelig kludret i det. -Hvor længe? 105 00:09:38,245 --> 00:09:43,250 Jeg mødte hende for to år siden. Hun var med i en reklamefilm. 106 00:09:43,292 --> 00:09:49,840 -Hun var pigen i vandsengen. -Den husker jeg. Den var god. 107 00:09:49,881 --> 00:09:52,884 -De er så naturlig foran kameraet. -Tak. 108 00:09:52,926 --> 00:09:57,597 -Drikker De te? -Ja, indimellem. 109 00:09:57,639 --> 00:10:00,475 -Kamillete? -Nej. 110 00:10:00,517 --> 00:10:06,857 Ifølge administrator betalte De lejen, men ville opsige kontrakten. 111 00:10:06,898 --> 00:10:09,484 Ja, jeg forsøgte at gøre det forbi. 112 00:10:09,526 --> 00:10:14,823 Jeg indså, at min familie var mit liv, og Gwen forstod det. 113 00:10:14,865 --> 00:10:19,077 -Gjorde hun? -Det troede jeg. Vi talte om det. 114 00:10:19,119 --> 00:10:23,415 Har De et alibi for klokken 07.55 i morges? 115 00:10:23,457 --> 00:10:29,546 Da var jeg formentlig i Haight Street. 116 00:10:29,588 --> 00:10:34,468 -Var der nogle, der så Dem der? -Ja, omkring 1.000. Jeg løb maraton. 117 00:10:36,470 --> 00:10:43,643 -De ved, at vi kan tjekke det. -Jo før dette er løst, jo bedre. 118 00:10:44,728 --> 00:10:49,566 Her er mit kort med numrene til kontoret og hjemme. 119 00:10:49,608 --> 00:10:52,861 -Vi lader høre fra os. -Held og lykke. 120 00:10:53,653 --> 00:10:56,448 Hvordan gik det? 121 00:10:56,490 --> 00:11:00,702 -Undskyld? -I maratonen. Hvor lang tid tog det? 122 00:11:00,744 --> 00:11:04,956 3 timer og 41 minutter. Jeg har trænet som en gal. 123 00:11:04,998 --> 00:11:08,001 Løb De lige efter nogen eller løb De for Dem selv? 124 00:11:08,043 --> 00:11:14,800 -For mig selv. Har De selv løbet? -Det er længe siden. I high school. 125 00:11:14,841 --> 00:11:17,052 Har du løbet? 126 00:11:19,429 --> 00:11:22,766 -Hvad er der? -At du har været løber! 127 00:11:22,808 --> 00:11:26,853 Jeg havde faktisk et liv, før vi traf hinanden. 128 00:11:29,106 --> 00:11:33,276 Jeg har svært ved at se dig i shorts og tage bad med de andre. 129 00:11:33,318 --> 00:11:37,614 Jeg tog ikke bad med de andre, jeg havde en seddel fra min læge. 130 00:11:37,656 --> 00:11:42,077 Jeg havde faktisk et helt ringbind fuld af sedler. 131 00:11:42,119 --> 00:11:46,957 Hvad laver vi her, når fyren er blevet tjekket? Han løb maratonen. 132 00:11:46,998 --> 00:11:49,918 Jeg vil bare være helt sikker. 133 00:11:55,882 --> 00:12:01,304 -Kan vi hjælpe Dem? -Vild panik. Giv mig en vådserviet. 134 00:12:01,346 --> 00:12:04,891 Jeg hedder Adrian Monk. Jeg ringede tidligere. 135 00:12:04,933 --> 00:12:10,480 Undskyld rodet. Efter maratonen er vi ligesom gået i hi. 136 00:12:10,522 --> 00:12:15,819 -Dette er min assistent Sharona. -Jeg er formand i år. 137 00:12:15,861 --> 00:12:20,323 -Det her er Tillie Graves. -Cicily Fraiser. 138 00:12:20,365 --> 00:12:22,826 Og Brendan Connelly. 139 00:12:24,870 --> 00:12:29,374 Og det her er Carl Jenkins, vor sikkerhedschef. 140 00:12:34,463 --> 00:12:38,550 -Har du et problem med mig? -Slet ikke. 141 00:12:38,592 --> 00:12:42,471 Hvis du ikke vil trykke en sort mand i hånden, så sig det bare. 142 00:12:42,512 --> 00:12:47,225 -Sådan er han over for alle. -Jeg så jo, hvad jeg så. 143 00:12:51,104 --> 00:12:58,028 Jeg må låse af. Bliver jeg her, gør jeg måske noget, jeg vil fortryde. 144 00:12:58,069 --> 00:13:03,742 -Vi er bare mennesker, mr Monk. -Jo, men jeg må... Jeg er ikke... 145 00:13:04,451 --> 00:13:08,788 -Det er han ikke. -Hvad kan vi hjælpe Dem med? 146 00:13:10,665 --> 00:13:15,795 Jeg behøver blot nogle oplysninger. Hvor mange deltog i dagens maraton? 147 00:13:15,837 --> 00:13:19,925 -6.111. -Folk af alle farver og religioner. 148 00:13:19,966 --> 00:13:23,470 Naturligvis, sådan skal det da være. 149 00:13:25,430 --> 00:13:29,726 -Hvordan holder I rede på dem? -Ved hjælp af computer. 150 00:13:30,560 --> 00:13:35,482 Løberne har sådan en, der sidder på deres sko. 151 00:13:35,524 --> 00:13:41,071 Der er en lillebitte datachip i. Vi har scannere ved start og mål- 152 00:13:41,112 --> 00:13:44,366 -der aflæser den. Det er helt moderne. 153 00:13:44,407 --> 00:13:47,869 Vi har alle deltagernes tider ned til en tiendedel sekund. 154 00:13:47,911 --> 00:13:53,250 Men hvis en eller anden forlod løbet og kom tilbage senere? 155 00:13:54,042 --> 00:13:57,254 Det ville vi vide. Vi har kontroller hele vejen. 156 00:13:57,295 --> 00:13:59,965 Og scannere hver 1,5 kilometer. 157 00:14:01,132 --> 00:14:04,928 Vi er interesseret i løberen Trevor McDowell. 158 00:14:04,970 --> 00:14:10,725 Nummer 948. Politiet har stillet spørgsmål om ham tidligere. 159 00:14:12,519 --> 00:14:18,525 Han løb på tre timer, 41 minutter og 22 sekunder. Imponerende tid. 160 00:14:18,567 --> 00:14:25,031 Alle deltagerne er vindere uanset hvilken farve eller tro, de har. 161 00:14:25,073 --> 00:14:28,868 Der skal mange farver til en regnbue. 162 00:14:28,910 --> 00:14:33,206 Jeg er stor regnbuefanatiker. 163 00:14:33,248 --> 00:14:35,584 Han elsker regnbuer. 164 00:14:38,503 --> 00:14:43,425 -Sprang McDowell kontrolsteder over? -Lad os se. 165 00:14:45,093 --> 00:14:51,558 Nej, han løb hele ruten. Han løb meget hurtigt. 166 00:15:00,609 --> 00:15:07,824 -Mr Zaleski, må jeg sige Arthur? -Du kan kalde mig, hvad du vil. 167 00:15:07,866 --> 00:15:11,328 -Hvor længe var du og Gwen gift? -I fire år. 168 00:15:11,369 --> 00:15:16,666 -Og det var hende, der brød ud. -Ja, jeg havde følelser for hende. 169 00:15:16,708 --> 00:15:21,004 Så mødte hun møbelsælgeren fra tv. 170 00:15:21,046 --> 00:15:27,469 Det må have været ydmygende. Du blev jaloux og rasende. 171 00:15:27,510 --> 00:15:29,929 Jeg ville have følt det samme. 172 00:15:31,014 --> 00:15:35,560 -Jeg kan ikke lide det her. -Det er heller ikke meningen. 173 00:15:35,602 --> 00:15:40,440 -Det her er et forhørslokale. -Jeg må have en vådserviet. 174 00:15:40,482 --> 00:15:43,652 Hvorfor chikanerede du din kone? 175 00:15:43,693 --> 00:15:48,448 Vi har opkaldslisterne. Du ringede til hende to gange om dagen. 176 00:15:48,490 --> 00:15:52,994 -Jeg var bekymret for hende. -Du forfulgte hende. 177 00:15:53,036 --> 00:15:55,872 Det er tre år siden. 178 00:15:57,916 --> 00:16:02,712 Du gik derhen for at tale med hende og tabte besindelsen. 179 00:16:06,132 --> 00:16:09,636 -Det kan ske for enhver. -Hvad er det for en lyd? 180 00:16:09,678 --> 00:16:12,097 Undskyld. 181 00:16:15,517 --> 00:16:17,769 Vi tager det fra begyndelsen. 182 00:16:20,063 --> 00:16:22,273 -Hvordan går det? -Fint. 183 00:16:22,315 --> 00:16:27,153 Bortset fra at han vil vide, hvad det er for en lyd bag spejlet. 184 00:16:27,195 --> 00:16:30,240 Der er en plet der. Den er nok på din side. 185 00:16:30,281 --> 00:16:33,410 -Du kan tage den væk indefra. -Undskyld. 186 00:16:36,329 --> 00:16:39,833 -Tror du, at det er ham? -Det kan det være. 187 00:16:39,874 --> 00:16:43,712 Han blev engang pålagt besøgsforbud, som han overholdt. 188 00:16:43,753 --> 00:16:49,217 Han siger, at han var hjemme, da det skete. Ikke særlig interessant. 189 00:16:49,467 --> 00:16:52,053 -Hvad tror du? -Trevor McDowell. 190 00:16:52,095 --> 00:16:56,766 -Han løb jo maratonen. -Det er ham. 191 00:16:56,808 --> 00:17:02,313 Fordi Gwen blev myrdet først, og derefter blev hun kastet ud. 192 00:17:02,355 --> 00:17:07,110 Hvorfor skulle morderen tiltrække sig opmærksomhed? 193 00:17:07,152 --> 00:17:11,197 Der er kun en grund: For at kunne fastslå det nøjagtige dødstidspunkt. 194 00:17:11,239 --> 00:17:14,325 Han ville have, at alle skulle vide, hvornår hun døde- 195 00:17:14,367 --> 00:17:19,164 -fordi han havde et vandtæt alibi. 196 00:17:20,790 --> 00:17:24,419 -Hvad tror du? -At det er umuligt... 197 00:17:24,461 --> 00:17:29,340 ...fordi han bar en computerchip og passerede alle kontroller. 198 00:17:29,382 --> 00:17:32,260 Det ved jeg. 199 00:17:32,302 --> 00:17:36,598 Medmindre han tog chippen af og gav den til en anden løber. 200 00:17:38,725 --> 00:17:41,394 Det er interessant. 201 00:17:41,436 --> 00:17:46,524 Hvis den lå i en andens lomme, så det ud, som om han fuldførte. 202 00:17:49,402 --> 00:17:55,658 Det er jo utrolig interessant. Du er et geni. 203 00:17:55,700 --> 00:17:59,204 Kan jeg hjælpe dig med noget andet? 204 00:17:59,245 --> 00:18:01,581 Giv ham en vådserviet. 205 00:18:01,623 --> 00:18:04,501 Pletten bliver siddende. I går. 206 00:18:05,543 --> 00:18:12,008 -Søger vi nu en anden løber? -Ja, en med samme tid som McDowell. 207 00:18:12,050 --> 00:18:17,013 -En der løber side om side med ham. -Det skulle ikke være så svært. 208 00:18:20,558 --> 00:18:22,852 Hej, Tillie. 209 00:18:23,520 --> 00:18:29,526 Nej, der er ingen med nøjagtig samme tid. Var det alt? 210 00:18:29,567 --> 00:18:36,074 Er der en løber, der havde næsten samme tid som McDowell? 211 00:18:36,115 --> 00:18:39,744 -Med nogle sekunders mellemrum. -Næsten den samme? 212 00:18:42,497 --> 00:18:48,253 Her er en, der løb nogle skridt efter McDowell under hele løbet. 213 00:18:48,294 --> 00:18:51,172 Nummer 534. 214 00:18:51,214 --> 00:18:54,175 Her er udskriften. 215 00:18:54,634 --> 00:18:57,637 Hvem er det? 216 00:18:57,679 --> 00:19:00,598 Sharona? 217 00:19:00,640 --> 00:19:03,601 -Tonday. -Tonday. 218 00:19:08,565 --> 00:19:13,111 Ved du, hvad en suite på det her hotel koster pr. nat? 219 00:19:13,152 --> 00:19:19,325 2.000 dollar. Du sagde, at Tonday var en beskeden mand, som en poet. 220 00:19:19,367 --> 00:19:23,621 Hvor mange poeter har råd til at bo her? 221 00:19:23,663 --> 00:19:30,378 Han hjalp måske en rig møbelsælger med at dræbe hans elskerinde. 222 00:19:30,420 --> 00:19:35,133 Det er udelukket. 223 00:19:37,343 --> 00:19:39,846 Rør ikke noget. 224 00:19:39,888 --> 00:19:42,849 -Og det siger du til mig. -Det er Tondays frugt. 225 00:19:43,391 --> 00:19:49,355 -Undskyld, at De måtte vente. -Adrian Monk. 226 00:19:49,397 --> 00:19:53,276 Det er hyggeligt at møde dig, Adrian. 227 00:19:53,318 --> 00:19:58,740 Jeg har beundret dig, siden jeg var et stærkt... lille barn. 228 00:19:58,781 --> 00:20:01,534 Det her er Sharona, min... 229 00:20:01,576 --> 00:20:04,495 ...min... et eller andet. 230 00:20:06,205 --> 00:20:11,419 Jeg er hans assistent. Det er en ære at møde Dem, mr Mawwaka. 231 00:20:11,461 --> 00:20:17,300 Sig Tonday. Kom og sæt jer herhenne. 232 00:20:18,468 --> 00:20:23,514 Jeg så dig løbe i Los Angeles i 1973. 233 00:20:23,556 --> 00:20:28,227 Det store comeback. Jeg ved stadig ikke, hvordan det gik til. 234 00:20:28,269 --> 00:20:32,315 Det ændrede mit liv. 235 00:20:32,357 --> 00:20:35,443 Du var... 236 00:20:38,821 --> 00:20:43,701 -Adrian har også været løber. -Jaså? Hvad løb du? 237 00:20:43,743 --> 00:20:48,206 -Samme som du, men ikke så hurtigt. -Løber du stadig? 238 00:20:48,247 --> 00:20:51,751 -Nej. Jeg holdt op, -Hvorfor? 239 00:20:53,920 --> 00:20:58,800 Der skete noget under et løb i high school. 240 00:20:58,841 --> 00:21:02,512 Mistede du gnisten? 241 00:21:02,553 --> 00:21:07,016 Det kan let ske. Man er så sårbar. 242 00:21:07,058 --> 00:21:12,605 Det er let at blive slået ud. Men det er muligt at gøre noget ved det. 243 00:21:14,899 --> 00:21:17,026 Det var fint sagt. 244 00:21:17,068 --> 00:21:21,322 Hotelchefen sagde, at I er fra politiet. 245 00:21:21,364 --> 00:21:25,994 Jeg hjælper politiet. En ung kvinde er blevet myrdet. 246 00:21:27,161 --> 00:21:30,748 -Tag lidt te. -Tak. 247 00:21:32,375 --> 00:21:37,922 Vi er interesseret i en anden løber. Trevor McDowell. 248 00:21:37,964 --> 00:21:40,299 -Kender du ham? -Nej. 249 00:21:42,051 --> 00:21:46,264 -Vent lidt. -Prøv den der. 250 00:21:46,305 --> 00:21:49,851 Jeg har allerede prøvet denne her. 251 00:21:49,892 --> 00:21:53,354 Du holder den den forkerte vej. 252 00:21:53,396 --> 00:21:56,274 Hvad taler du om? 253 00:21:57,525 --> 00:22:01,779 -Der, ja. Tak. -Er den gamle mand mig? 254 00:22:01,821 --> 00:22:05,366 Ja. Og du har Trevor McDowell lige bag ved dig. 255 00:22:05,408 --> 00:22:09,078 Ifølge computeren var han foran eller bag ved dig hele vejen. 256 00:22:09,120 --> 00:22:14,876 Senere kan man se, at McDowell er forsvundet. 257 00:22:14,917 --> 00:22:21,507 Først til slut ses han igen. Husker du, om han var nær dig hele tiden? 258 00:22:22,592 --> 00:22:27,764 Desværre, når jeg løber, tænker jeg ikke på andre løbere. 259 00:22:28,264 --> 00:22:32,101 Jeg kan virkelig lide dette værelse. 260 00:22:32,143 --> 00:22:37,690 Betaler maratonkomiteen for alt det her? 261 00:22:37,732 --> 00:22:41,277 Du spekulerer på, om jeg har råd til sådan en suite? 262 00:22:41,319 --> 00:22:44,572 -Nej. -For en måned siden... 263 00:22:44,614 --> 00:22:50,453 ...skrev jeg kontrakt med en stor skovirksomhed. 264 00:22:50,495 --> 00:22:53,706 Lad mig gætte. Størrelse 43½? 265 00:23:01,089 --> 00:23:04,634 Hørte du, hvad han sagde? "Fra en løber til en anden." 266 00:23:04,675 --> 00:23:10,723 Husker du, at Tonday gav mig te? Jeg gemte teposen. 267 00:23:10,765 --> 00:23:14,102 -Hvad er det? -Kamille. 268 00:23:24,278 --> 00:23:31,285 -Det er en tilfældighed. -Er teen en tilfældighed? 269 00:23:31,327 --> 00:23:34,372 Jeg elsker disse løbesko. 270 00:23:34,413 --> 00:23:40,670 Har jeg en ide, er det tilfældigt, når det er dig, er det genialt. 271 00:23:40,711 --> 00:23:44,882 -Netop. Det var McDowell. -Hvordan? 272 00:23:44,924 --> 00:23:47,009 Det ved jeg ikke endnu. 273 00:23:48,261 --> 00:23:52,515 Ifølge denne video- 274 00:23:52,557 --> 00:23:57,603 -var Tonday nået hertil på 47 minutter og 15 sekunder. 275 00:23:57,645 --> 00:24:00,731 McDowell lå nogle sekunder efter. 276 00:24:01,899 --> 00:24:06,904 Fantastisk. Rører jeg jorden? For jeg kan ikke føle den. 277 00:24:09,198 --> 00:24:13,536 Sagde jeg, at jeg har fået disse her af min ven Tonday? 278 00:24:13,578 --> 00:24:17,623 Jeg løber i cirkler rundt om dig. Så hurtig er jeg. 279 00:24:17,665 --> 00:24:20,710 Tror du, at du er hurtigere end jeg? 280 00:24:24,213 --> 00:24:28,551 Herfra hen til den stolpe og tilbage. 281 00:24:30,303 --> 00:24:35,975 -Det skulle være en let sag for dig. -Jeg kan ikke, fordi jeg ler sådan. 282 00:24:36,976 --> 00:24:39,979 Godt. 283 00:24:40,021 --> 00:24:45,943 -Klar, færdig, start! -Vent. Linjen er ikke lige. 284 00:24:50,364 --> 00:24:54,202 -På pladserne... -Vent. 285 00:24:57,496 --> 00:25:01,042 Det behøver ikke at være perfekt. 286 00:25:06,130 --> 00:25:09,884 Glem det der. Glem det. 287 00:25:12,178 --> 00:25:15,598 Det driver mig til vanvid. 288 00:25:15,640 --> 00:25:18,935 Nu er den perfekt. Vent. 289 00:25:20,353 --> 00:25:25,942 Efter dette sted ses McDowell ikke på båndet. 290 00:25:30,613 --> 00:25:36,452 Der er et blindt punkt her. Kan du se at vejen svinger? 291 00:25:36,494 --> 00:25:43,584 Ingen plads til tilskuere. Med ret timing ville han være alene her. 292 00:25:43,626 --> 00:25:47,421 Han ville kunne dukke ned bag de buske. 293 00:25:47,463 --> 00:25:50,549 Ingen ville savne ham. 294 00:25:51,676 --> 00:25:55,304 Hvornår var de her? 295 00:25:55,346 --> 00:25:59,517 En time og fem minutter inde i løbet. 296 00:26:01,143 --> 00:26:04,772 Start uret. Jeg vil tage tid. 297 00:26:14,490 --> 00:26:17,368 Stop uret. 298 00:26:17,410 --> 00:26:20,121 Hvad er der? 299 00:26:20,162 --> 00:26:26,043 Den lugt? Kamille. Laboratoriet må tjekke for spor på gerningsstedet. 300 00:26:26,085 --> 00:26:31,048 -Hvad lavede han her? -Skiftede tøj. Start stopuret. 301 00:26:33,759 --> 00:26:38,639 -Hvad laver du? -Skifter tøj. Vil du se væk? 302 00:26:48,190 --> 00:26:52,611 -Så skal han gennem byen. -Der er en vej der. 303 00:26:55,865 --> 00:27:00,745 Han kan ikke have parkeret her. Gaden var spærret af i søndags. 304 00:27:00,786 --> 00:27:06,334 -Der var ingen steder at parkere. -Han kørte måske ikke. 305 00:27:14,717 --> 00:27:18,596 -Hvordan er tiden? -17 minutter og 20 sekunder. 306 00:27:18,637 --> 00:27:20,931 Undskyld. 307 00:27:22,266 --> 00:27:27,146 Vil du ikke sidde ned? Du kan da i det mindste holde dig fast? 308 00:27:27,188 --> 00:27:31,609 Hvordan forklarer du, at jeg aldrig bliver syg, selv om jeg rører alt? 309 00:27:31,650 --> 00:27:35,279 Det kan jeg ikke. Det er uforklarligt. 310 00:27:35,321 --> 00:27:38,157 Det er dig, der er uforklarlig. 311 00:27:38,949 --> 00:27:45,748 -Vil du fortælle om den hændelse? -Det hører fortiden til. 312 00:27:46,499 --> 00:27:49,460 Du ved, at du kommer til at fortælle det. 313 00:27:49,502 --> 00:27:54,006 Godt. Det var den anden maj 1974. 314 00:27:55,049 --> 00:28:01,222 Vort løberteam i high school havde fantastisk fremgang det år. 315 00:28:01,263 --> 00:28:08,062 Den største dag i mit liv. Alt var klart til det sidste løb: 1.500 m. 316 00:28:08,104 --> 00:28:12,775 Alle stolede på mig. Men lige før startskuddet- 317 00:28:12,817 --> 00:28:17,154 -så jeg, at mine snørebånd sad forkert. 318 00:28:20,658 --> 00:28:25,246 Det var første gang, at jeg havde et sådant problem offentligt. 319 00:28:29,708 --> 00:28:33,254 -Jeg løb aldrig igen. -Det må have været grusomt. 320 00:28:33,295 --> 00:28:35,923 -Jeg kom over det. -Nej. 321 00:28:35,965 --> 00:28:40,302 -Nej, det er sandt. Tak. -Her skal vi af. 322 00:28:43,055 --> 00:28:49,228 Nu løber vi op til toppen af bakken. Du var stærk engang. 323 00:28:50,563 --> 00:28:56,527 -Det har taget 24 min. og 10 sek. -Det kan man kalde en bakke. 324 00:28:56,569 --> 00:29:02,366 -Den så ikke så stejl ud nedefra. -Vil du standse lidt? 325 00:29:02,408 --> 00:29:07,204 McDowell tog nok ikke elevatoren. Han ville ikke ses. 326 00:29:09,165 --> 00:29:11,500 En trappe til! 327 00:29:15,463 --> 00:29:19,175 Hvorfor bor man på 21. etage? 328 00:29:25,806 --> 00:29:28,684 -Er alt i orden? -Ja da. 329 00:29:28,726 --> 00:29:32,271 Dine øjne skeler. Ikke længere nu. 330 00:29:35,107 --> 00:29:40,154 -Bankede han ikke på? -Han havde sin egen nøgle. 331 00:29:40,196 --> 00:29:45,242 Du er Gwen. Tv'et var tændt, så hun sad nok her. 332 00:29:45,284 --> 00:29:49,205 Jeg er morderen. Jeg gik ind... 333 00:29:52,833 --> 00:29:57,254 -Sad han på sofaen? -Jeg kan gøre det herfra. 334 00:29:57,296 --> 00:30:03,260 Godt. Hun hører ham og vender sig om. 335 00:30:03,302 --> 00:30:07,264 Du er Gwen! Hun vender sig om. 336 00:30:07,306 --> 00:30:12,436 "Jeg troede, du var med i løbet." De slås, og han kvæler hende. 337 00:30:12,478 --> 00:30:16,440 Han trækker hende hen til balkonen. Skynd dig! 338 00:30:16,482 --> 00:30:20,736 Så ryger hun over. Hvad med tiden? 339 00:30:20,778 --> 00:30:23,113 -39 minutter. -39 minutter. 340 00:30:23,155 --> 00:30:25,241 Så går vi. 341 00:30:27,034 --> 00:30:29,495 Hvad laver du? 342 00:30:29,537 --> 00:30:32,665 -Jeg tror, at han tog en lur. -Sikkert. 343 00:30:35,334 --> 00:30:40,089 Jeg elsker denne her stol. Den vibrerer. 344 00:30:40,130 --> 00:30:44,176 Vi er ikke her for at købe noget. Det her er vores hovedmistænkte. 345 00:30:44,218 --> 00:30:47,137 Vi kan måske få hovedmistænkt-rabat. 346 00:30:47,179 --> 00:30:52,768 Er det ikke mr Monk og Sharona? Hvad kan jeg være behjælpelig med? 347 00:30:52,810 --> 00:30:55,145 -Har De et minut? -Ja da. 348 00:30:55,187 --> 00:30:59,191 Der er faktisk rabat på sovesofaerne lige nu. 349 00:30:59,233 --> 00:31:03,237 -De kan få den frit leveret. -Vi skal ikke købe noget. 350 00:31:03,279 --> 00:31:09,034 Men skulle det vise sig, at De er uskyldig, vil jeg tale om lænestole. 351 00:31:09,076 --> 00:31:13,872 -Kender De Tonday Mawwaka? -Ikke personlig. 352 00:31:13,914 --> 00:31:20,588 -Han løb bag mig ret længe. -De har ikke afleveret chippen. 353 00:31:20,629 --> 00:31:24,633 Jeg glemte det. Og så må jeg have forlagt den. 354 00:31:24,675 --> 00:31:27,678 -De snød. -Undskyld? 355 00:31:32,349 --> 00:31:36,937 -Vis billederne. -Er det Dem på mållinjen? 356 00:31:38,480 --> 00:31:43,235 -Ja. -Og De sveder ikke efter 42 km? 357 00:31:43,277 --> 00:31:46,822 Jeg sveder meget lidt. Nogle sveder slet ikke. 358 00:31:46,864 --> 00:31:52,328 Men det her generer mig: Her er De ca. ved kilometer otte. 359 00:31:52,369 --> 00:31:56,749 Se på trøjen, den er gennemblødt. 360 00:31:56,790 --> 00:32:03,714 Her er, hvad der skete: De havde et problem, og hun hed Gwen Zaleski. 361 00:32:03,756 --> 00:32:07,509 Hun ville ikke gøre det forbi. 362 00:32:07,551 --> 00:32:12,723 Hun truede muligvis med at fortælle Deres hustru det? 363 00:32:12,765 --> 00:32:17,811 Og ødelægge Deres perfekte lille verden. 364 00:32:19,146 --> 00:32:25,402 De dræbte hende og smed hende ud fra balkonen som en skraldepose. 365 00:32:25,444 --> 00:32:30,240 Mr Monk. Jeg elsker min familie. De er mit liv. 366 00:32:30,282 --> 00:32:35,954 Tror De, at jeg vil lade Dem eller nogen anden tage det fra mig? 367 00:32:35,996 --> 00:32:42,920 Rigtigt eller ej: Ifølge computeren løb jeg fra start til mål. 368 00:32:44,296 --> 00:32:47,758 Rigtigt eller ej? 369 00:32:49,343 --> 00:32:52,638 Rigtigt. 370 00:32:52,680 --> 00:32:55,891 Trevor, din kone er på toeren. 371 00:32:57,559 --> 00:33:01,855 Det er Deres kone, Trevor. På toeren. 372 00:33:15,202 --> 00:33:19,873 Zaleskis alibi holder. Han talte i telefon, da hun døde. 373 00:33:19,915 --> 00:33:24,253 Ja, det er ikke eksmanden. 374 00:33:24,294 --> 00:33:28,674 -Hvem har vi så tilbage? -McDowell. 375 00:33:28,716 --> 00:33:33,137 Kæresten? Han løb hele maratonløbet. 376 00:33:34,054 --> 00:33:38,726 Lad os sige, at McDowell overlod sin chip til en anden. 377 00:33:38,767 --> 00:33:42,730 -Det var din ide. -Ja, det var det. 378 00:33:42,771 --> 00:33:47,109 -Tænker du på Tonday? -Nej, de har ikke præcis samme tid. 379 00:33:47,151 --> 00:33:54,074 -Men hvem så? -Lad os sige, der var seks løbere. 380 00:33:54,116 --> 00:34:00,122 Tonday, McDowell samt Harvester, Blanchard, Crowe og Davidson. 381 00:34:00,164 --> 00:34:04,293 De bytter chippen frem og tilbage mellem sig. De løb tæt ved hinanden. 382 00:34:04,334 --> 00:34:07,504 -En konspiration? -Nej... 383 00:34:07,546 --> 00:34:14,178 Jeg har regnet tiden ud på kurven her. Tiden stemmer næsten nøjagtigt. 384 00:34:14,219 --> 00:34:20,017 -Hvad tror du? -Det er værd at undersøge. 385 00:34:20,058 --> 00:34:26,273 Nej, det er vanvid. Der er ingen forbindelse mellem dem! 386 00:34:27,399 --> 00:34:32,070 Nej, jeg spillede bare djævelens advokat. 387 00:34:41,580 --> 00:34:46,418 Stop båndet. Hvad er det der? Spol lidt tilbage. 388 00:34:49,296 --> 00:34:52,007 -Er det der en hund? -Ja, en puddel. 389 00:34:52,049 --> 00:34:55,594 Han satte den måske på halsbåndet. 390 00:34:57,721 --> 00:35:02,810 Det der er en lille puddel. Kan sådan en løbe 42 km? 391 00:35:02,851 --> 00:35:09,691 Han dopede den? I så fald kunne den det nok. Jeg kan spørge en dyrlæge. 392 00:35:31,964 --> 00:35:38,470 Her filmer motorcykelkameraet lige foran Tondays gruppe... 393 00:35:54,945 --> 00:35:58,991 Er alt i orden? Du sagde, det gjaldt liv eller død. 394 00:35:59,032 --> 00:36:02,911 -Jeg ved, hvordan han gjorde det. -Hvem? 395 00:36:02,953 --> 00:36:06,915 McDowell. Jeg har regnet ud, hvordan han dræbte hende. 396 00:36:06,957 --> 00:36:13,797 -Kunne du ikke sige det på telefon? -Jeg ville se dit ansigt lyse op. 397 00:36:13,839 --> 00:36:16,800 Godt, det må vente. Lad os komme af sted. 398 00:36:19,344 --> 00:36:25,851 GwenZaleski, der blev myrdet i søndags, blev mindet i dag. 399 00:36:25,893 --> 00:36:30,480 Politiet oplyste, at de havde beviser nok til en anholdelse... 400 00:36:32,900 --> 00:36:34,902 Pas kontoret for mig. 401 00:36:36,194 --> 00:36:42,993 Tag næste frakørsel. Svaret lå lige for næsen af os. 402 00:36:43,035 --> 00:36:47,664 Vi troede jo, at Trevor McDowell gav chippen til en anden løber. 403 00:36:47,706 --> 00:36:51,627 Men ingen løber havde nøjagtig samme tid. 404 00:36:51,668 --> 00:36:55,505 Jeg så båndet igen og indså, at det ikke drejede sig om en løber. 405 00:36:55,547 --> 00:36:59,718 Der var en anden, der var med under hele løbet. 406 00:36:59,760 --> 00:37:03,180 -Hvem? -Motorcyklen med tv-kameraet. 407 00:37:03,221 --> 00:37:08,644 Han satte ikke chippen på skoen, men et sted på køretøjet. 408 00:37:08,685 --> 00:37:12,189 Han kan have tapet den fast. 409 00:37:12,898 --> 00:37:18,904 McDowell begyndte som alle andre at løbe efter Tonday og motorcyklen. 410 00:37:18,946 --> 00:37:25,202 Da han kom hen i svinget, brød han ud af løbet, men chippen fortsatte. 411 00:37:25,243 --> 00:37:27,829 Han kom gennem alle kontroller. 412 00:37:27,871 --> 00:37:32,876 -Han havde gemt tøj i buskene. -Ved kamilleblomsterne. 413 00:37:32,918 --> 00:37:37,381 Efter mordet vendte han tilbage lige før mål. 414 00:37:39,508 --> 00:37:44,137 Ved målet var der kaos. Det var let at komme ind igen. 415 00:37:44,179 --> 00:37:48,350 Og så havde han et vandtæt alibi. 416 00:37:48,392 --> 00:37:52,396 -Hvad skete der med chippen? -Den er nok stadig på motorcyklen. 417 00:37:52,437 --> 00:37:58,610 Selv om man fandt den, ville man ikke vide, hvad det var. Her er det. 418 00:38:03,156 --> 00:38:06,576 Det ser ud til, at alle køretøjer er parkeret her. 419 00:38:18,005 --> 00:38:22,217 -Der er McDowell. -Vi må have fat i den før han. 420 00:38:23,427 --> 00:38:25,804 -Hvad er der? -Det er helt rustent. 421 00:38:25,846 --> 00:38:29,725 Jeg gør det. Hjælp mig op. Hold hænderne sådan. 422 00:38:29,766 --> 00:38:33,311 Vil du træde på min hånd? Aldrig. 423 00:38:33,353 --> 00:38:39,860 Den der chip er det eneste, der forbinder ham med mordet. Hjælp mig! 424 00:38:39,901 --> 00:38:46,825 Lad os tænke os om... Vi kan måske bygge en stige af grene og sten. 425 00:38:49,119 --> 00:38:53,165 Han har fundet den! Hjælp mig nu! 426 00:38:54,207 --> 00:38:59,463 Ikke den fod, den anden. Du har trådt i noget med den der. 427 00:39:01,715 --> 00:39:06,386 -Går det? -Vent. Ja. 428 00:39:09,097 --> 00:39:13,310 -Herregud, han så os. -McDowell! 429 00:39:13,351 --> 00:39:18,815 Løb efter ham. Du er hurtigere, du kan klare det! 430 00:39:20,525 --> 00:39:23,153 Han er på vej ned mod stranden! 431 00:40:14,788 --> 00:40:19,960 Så du det? Han havde sikkert 35 meters forspring! 432 00:40:20,001 --> 00:40:23,380 -Se bag ved dig! -Hvad? 433 00:40:23,421 --> 00:40:26,007 Se bag ved dig! 434 00:40:29,845 --> 00:40:32,639 Der forsvinder Deres bevis, Monk! 435 00:40:49,739 --> 00:40:55,036 -Vent lidt. Ved du, hvem jeg er? -Ja, jeg købte et tekøkken af dig. 436 00:40:55,078 --> 00:40:57,497 Pas på hovedet. 437 00:40:58,957 --> 00:41:06,214 Til næste gang bør du huske, at disse plastikæsker ikke synker. 438 00:41:16,641 --> 00:41:19,394 Tonday! 439 00:41:19,436 --> 00:41:23,523 Det havde I ikke behøvet. Jeg kunne have taget en taxa. 440 00:41:23,565 --> 00:41:27,068 -Det er ikke noget problem. -Vi ville sige farvel. 441 00:41:30,989 --> 00:41:35,118 Løste du sagen? Det vidste jeg. 442 00:41:35,160 --> 00:41:40,332 Jeg husker, at jeg tænkte: "Denne mand er stærkere, end han tror." 443 00:41:40,373 --> 00:41:43,919 "Han er på rette spor." Jeg har en ting til dig. 444 00:41:43,960 --> 00:41:49,466 -Nej, jeg kan ikke tage imod mere. -Jeg fik det eftersendt hertil. 445 00:41:50,008 --> 00:41:55,513 Det er det pandebånd, du havde på i Los Angeles i 1973. 446 00:41:55,555 --> 00:41:59,309 Jeg kan mærke, at du søger noget. 447 00:41:59,351 --> 00:42:06,483 Livet er et langt og svært løb. Man må aldrig give op. 448 00:42:06,524 --> 00:42:10,487 Amandla. Amandla. 449 00:42:10,528 --> 00:42:13,990 -Det betyder "mod". -Tak, min ven. 450 00:42:14,032 --> 00:42:18,662 Og tak for det her. Det betyder meget for mig. 451 00:42:18,703 --> 00:42:22,666 Jeg har ikke haft det på siden det løb og heller ikke vasket det. 452 00:42:28,004 --> 00:42:31,466 Tasken. Tasken. Tasken. 453 00:42:31,508 --> 00:42:34,761 -Giv mig det. -Krøl det ikke. 454 00:42:34,803 --> 00:42:39,307 Du kan se på det, men du må ikke stirre på det. 455 00:42:39,349 --> 00:42:45,397 -Det er bare en stump svedig bomuld. -Nu maser du det. Giv mig det. 456 00:42:45,438 --> 00:42:49,025 Gå ind i bilen. 457 00:42:51,403 --> 00:42:54,781 Tror du, at man kan lade det rense? 38779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.