Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,556 --> 00:00:18,519
Der gĂĄr startskuddet til det 25.
Chronicle Marathon i San Francisco.
2
00:00:18,561 --> 00:00:22,565
Over 6.000 løbere har tilmeldt sig,
og vejret er perfekt.
3
00:00:22,606 --> 00:00:28,529
Der er Tonday Mawwaka,
med nummer 534. En legende.
4
00:00:28,571 --> 00:00:32,533
En tidligere olympisk mester,
der er kommet fra Nigeria-
5
00:00:32,575 --> 00:00:36,162
-til "sit sidste løb".
6
00:00:36,746 --> 00:00:41,751
Han har truet med det før, men
skulle dette blive det sidste løb-
7
00:00:41,792 --> 00:00:47,131
-sĂĄ bliver det en minderig dag.
Vi vil se, hvordan det gĂĄr ham.
8
00:00:48,883 --> 00:00:52,636
-To kameraer?
-Ja. Hvor er han?
9
00:00:52,678 --> 00:00:58,142
-Ikke forrest. Han er jo 65 ĂĄr.
-63. Han er mit idol.
10
00:00:58,184 --> 00:01:01,312
-Har jeg sagt det?
-En million gange.
11
00:01:01,353 --> 00:01:06,692
Tonday Mawwaka er den største.
Jeg sĂĄ ham i Los Angeles i 1973.
12
00:01:06,734 --> 00:01:11,322
Han var 360 meter bagefter, da der
var mindre end 1,5 km tilbage.
13
00:01:11,363 --> 00:01:17,995
Han nĂĄede at indhente det. Utroligt,
at du aldrig har hørt tale om ham.
14
00:01:21,582 --> 00:01:25,336
-Hvad er der?
-Han har knappet den forkert.
15
00:01:29,131 --> 00:01:31,884
Bryd dig ikke om det.
16
00:01:33,344 --> 00:01:37,681
63 år gammel og løber maraton.
Jeg mĂĄ komme i form.
17
00:01:37,723 --> 00:01:39,975
-Det er du allerede.
-Nej.
18
00:01:40,017 --> 00:01:43,479
Kan jeg ikke finde fjernbetjeningen,
mĂĄ jeg bare se det, der vises.
19
00:01:44,939 --> 00:01:48,025
Hvordan kan han klare det!
20
00:01:48,776 --> 00:01:50,945
Hold det her.
21
00:01:50,986 --> 00:01:54,824
Undskyld, De har knappet forkert.
22
00:01:57,451 --> 00:02:01,080
-De vil takke mig senere.
-Hold op.
23
00:02:03,457 --> 00:02:06,585
Han kommer jo nu, Adrian!
24
00:02:08,462 --> 00:02:12,216
Men skynd dig nu, Adrian!
25
00:02:22,518 --> 00:02:26,105
Du gik lige glip af ham.
26
00:02:28,315 --> 00:02:33,487
Han har blĂĄ shorts pĂĄ.
Der er han. Nej, det var ikke ham.
27
00:02:34,488 --> 00:02:39,702
Han er sikkert stoppet op
for at sælge en sovesofa til en.
28
00:02:39,743 --> 00:02:42,079
Hvad er der galt med mig, Liza?
29
00:02:42,121 --> 00:02:47,167
Jeg kan ikke holde ham ud, og dog
prøver jeg at få et glimt af ham.
30
00:02:47,209 --> 00:02:50,713
Jeg ved det.
31
00:02:50,754 --> 00:02:55,885
Det var derfor, jeg sagde,
at han var nødt til at bestemme sig.
32
00:02:55,926 --> 00:03:00,097
Han kan ikke både blæse
og have mel i munden. Farvel.
33
00:03:01,724 --> 00:03:06,770
-Hej, Gwen.
-Trevor? Hvad laver du her?
34
00:03:06,812 --> 00:03:09,523
Jeg troede, at du løb maraton.
35
00:04:15,923 --> 00:04:19,718
Jeg fatter ikke,
at jeg gik glip af ham.
36
00:04:19,760 --> 00:04:24,682
-Du skulle have ignoreret sweateren.
-Den var knappet forkert.
37
00:04:24,723 --> 00:04:28,227
Kan du ikke lade folk være?
Et det din opgave?
38
00:04:28,268 --> 00:04:31,105
Ja, det er det.
39
00:04:32,731 --> 00:04:35,109
Hvad sker der her?
40
00:04:38,278 --> 00:04:44,994
-Min søn kaster bolden... Hvad?
-Ejendommens administrator kommer.
41
00:04:45,035 --> 00:04:49,832
Spørg jer for rundt om i gaderne
og indsaml oplysninger.
42
00:04:49,873 --> 00:04:52,376
Og det her skulle være min fridag!
43
00:04:53,585 --> 00:04:56,380
Jagter du nu ambulancer, Monk?
44
00:04:56,422 --> 00:05:00,384
-Vi kom netop forbi. Hvad skete der?
-En pige er død.
45
00:05:00,426 --> 00:05:04,888
Hun boede pĂĄ 21. etage.
Enten snublede hun, sprang-
46
00:05:04,930 --> 00:05:07,891
-eller også fik hun lidt hjælp.
47
00:05:08,183 --> 00:05:13,063
Det var mord. Helt sikkert.
48
00:05:13,105 --> 00:05:16,066
Hvordan kan du være
sĂĄ sikker pĂĄ det?
49
00:05:16,108 --> 00:05:20,946
TĂĄneglene. Hun havde ikke lakeret
dem færdig. Hun blev afbrudt.
50
00:05:20,988 --> 00:05:24,158
-Er det ikke moderne nu?
-Muligvis.
51
00:05:25,242 --> 00:05:30,622
Du kan have ret. Men det ved vi,
så snart hun er blevet undersøgt.
52
00:05:33,792 --> 00:05:38,881
Tyggegummi? Tak, fordi du kom forbi.
Det var hyggeligt at se dig.
53
00:05:38,922 --> 00:05:42,426
Vil du tjene nogle penge?
54
00:05:42,468 --> 00:05:44,928
-Javist.
-Godt.
55
00:05:46,388 --> 00:05:48,640
-Kontrakt.
-Glimrende.
56
00:05:50,184 --> 00:05:53,687
Det tænkte jeg nok. Tak.
57
00:05:53,729 --> 00:05:58,859
Det var retsmedicineren. Hun blev
kvalt, inden hun blev kastet ud.
58
00:05:58,901 --> 00:06:01,653
Hermed er dette en mordundersøgelse.
59
00:06:01,695 --> 00:06:06,784
Så rør ingenting, læn jer ikke
op ad noget og pas pĂĄ, hvor I gĂĄr.
60
00:06:07,576 --> 00:06:10,537
-Hvad tror du?
-Boede hun alene?
61
00:06:10,579 --> 00:06:13,123
Ja, men se her.
62
00:06:14,166 --> 00:06:16,043
Undskyld.
63
00:06:16,085 --> 00:06:21,423
Hun har øl i køleskabet
og cigarer i denne her.
64
00:06:23,092 --> 00:06:29,431
Ifølge naboen havde hun en eksmand
og en kæreste, ingen har set.
65
00:06:30,307 --> 00:06:33,102
Nogen mĂĄ have haft penge.
Hun var arbejdsløs.
66
00:06:33,143 --> 00:06:38,565
-Nogen købte gaver til hende.
-Hun har ikke ĂĄbnet en af dem.
67
00:06:38,607 --> 00:06:42,778
Hun havde måske tænkt sig at
returnere dem. Se engang hans smag.
68
00:06:42,820 --> 00:06:47,074
-Det er meget fine ting.
-Sharona... Beviser.
69
00:06:49,243 --> 00:06:53,413
-Kan I lugte det?
-Nej.
70
00:06:53,455 --> 00:06:57,543
-Hvad er det?
-Kamille. Det vokser vildt.
71
00:06:57,584 --> 00:07:00,546
-Jeg ved, hvad det er.
-Man laver te af det.
72
00:07:00,587 --> 00:07:04,591
Se, om der er kamillete i køkkenet.
73
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
Se her.
74
00:07:09,304 --> 00:07:12,975
Ekspresopkald. Nummer tre er tom.
75
00:07:14,893 --> 00:07:18,689
Hvis hun havde en elsker
og ville være diskret...
76
00:07:18,730 --> 00:07:22,192
...sĂĄ ville hun ikke skrive ham pĂĄ.
77
00:07:33,871 --> 00:07:36,915
-Hallo?
-Hej.
78
00:07:36,957 --> 00:07:41,503
Det er Leland Stottlemeyer
fra San Francisco-politiet.
79
00:07:41,545 --> 00:07:47,342
Det er mig, Trevor McDowell. Vi
har åbnet en ny møbeludstilling!
80
00:07:49,178 --> 00:07:53,599
Har De det som jeg, får møblerne
hjemme ofte en rigtig omgang!
81
00:07:53,640 --> 00:07:56,393
Boks rent! Op med handskerne.
82
00:07:56,435 --> 00:08:00,230
Derfor har I brug for møbler,
der kan tĂĄle noget, ikke sandt?
83
00:08:00,272 --> 00:08:02,733
Til lave priser, der vil slĂĄ jer ud.
84
00:08:02,774 --> 00:08:09,698
Som denne sofa til 799, der efter
Tylers knockout bliver billigere.
85
00:08:09,740 --> 00:08:13,619
-Kan du se den lampe?
-Hold op.
86
00:08:13,660 --> 00:08:16,246
-Men...
-Stop.
87
00:08:17,247 --> 00:08:21,627
Men nĂĄr Luke har slĂĄet til den,
er prisen til nedtælling.
88
00:08:21,668 --> 00:08:24,338
Den koster kun 1.299.
89
00:08:24,796 --> 00:08:32,095
Bord, stole, sofaer,
ja, hvad I vil.
90
00:08:32,137 --> 00:08:37,351
Hvis vi ikke har det bedste tilbud,
kaster vi håndklædet i ringen!
91
00:08:39,019 --> 00:08:43,440
-Få ham væk derfra.
-Undskyld, den var lidt...
92
00:08:44,775 --> 00:08:46,902
Herregud.
93
00:08:46,944 --> 00:08:49,488
-Trevor McDowell?
-Ja, sir.
94
00:08:49,529 --> 00:08:52,616
-Jeg vil gerne tale med Dem.
-Hvad drejer det sig om?
95
00:08:52,658 --> 00:08:56,912
Jeg tror, at en ansat
har fusket med checks.
96
00:08:56,954 --> 00:09:00,332
Tag bare børnene ind, skat,
sĂĄ ses vi om lidt.
97
00:09:01,750 --> 00:09:04,544
Fint arbejde i dag, drenge.
98
00:09:05,712 --> 00:09:10,008
-De har en dejlig familie.
-Det ved jeg udmærket.
99
00:09:11,051 --> 00:09:13,470
-Vil De have noget?
-Nej, tak.
100
00:09:13,512 --> 00:09:16,682
-Værsgo at tage plads.
-Vand?
101
00:09:18,392 --> 00:09:23,188
Jeg hørte, at Gwen er blevet myrdet.
Er det rigtig?
102
00:09:23,230 --> 00:09:27,442
-Ja.
-Har De nogle spor i sagen?
103
00:09:27,484 --> 00:09:31,655
-Vi arbejder pĂĄ det.
-Hun var Deres veninde?
104
00:09:31,697 --> 00:09:38,203
-Ja, jeg har virkelig kludret i det.
-Hvor længe?
105
00:09:38,245 --> 00:09:43,250
Jeg mødte hende for to år siden.
Hun var med i en reklamefilm.
106
00:09:43,292 --> 00:09:49,840
-Hun var pigen i vandsengen.
-Den husker jeg. Den var god.
107
00:09:49,881 --> 00:09:52,884
-De er sĂĄ naturlig foran kameraet.
-Tak.
108
00:09:52,926 --> 00:09:57,597
-Drikker De te?
-Ja, indimellem.
109
00:09:57,639 --> 00:10:00,475
-Kamillete?
-Nej.
110
00:10:00,517 --> 00:10:06,857
Ifølge administrator betalte De
lejen, men ville opsige kontrakten.
111
00:10:06,898 --> 00:10:09,484
Ja, jeg forsøgte at gøre det forbi.
112
00:10:09,526 --> 00:10:14,823
Jeg indsĂĄ, at min familie
var mit liv, og Gwen forstod det.
113
00:10:14,865 --> 00:10:19,077
-Gjorde hun?
-Det troede jeg. Vi talte om det.
114
00:10:19,119 --> 00:10:23,415
Har De et alibi for
klokken 07.55 i morges?
115
00:10:23,457 --> 00:10:29,546
Da var jeg formentlig
i Haight Street.
116
00:10:29,588 --> 00:10:34,468
-Var der nogle, der sĂĄ Dem der?
-Ja, omkring 1.000. Jeg løb maraton.
117
00:10:36,470 --> 00:10:43,643
-De ved, at vi kan tjekke det.
-Jo før dette er løst, jo bedre.
118
00:10:44,728 --> 00:10:49,566
Her er mit kort
med numrene til kontoret og hjemme.
119
00:10:49,608 --> 00:10:52,861
-Vi lader høre fra os.
-Held og lykke.
120
00:10:53,653 --> 00:10:56,448
Hvordan gik det?
121
00:10:56,490 --> 00:11:00,702
-Undskyld?
-I maratonen. Hvor lang tid tog det?
122
00:11:00,744 --> 00:11:04,956
3 timer og 41 minutter.
Jeg har trænet som en gal.
123
00:11:04,998 --> 00:11:08,001
Løb De lige efter nogen
eller løb De for Dem selv?
124
00:11:08,043 --> 00:11:14,800
-For mig selv. Har De selv løbet?
-Det er længe siden. I high school.
125
00:11:14,841 --> 00:11:17,052
Har du løbet?
126
00:11:19,429 --> 00:11:22,766
-Hvad er der?
-At du har været løber!
127
00:11:22,808 --> 00:11:26,853
Jeg havde faktisk et liv,
før vi traf hinanden.
128
00:11:29,106 --> 00:11:33,276
Jeg har svært ved at se dig i shorts
og tage bad med de andre.
129
00:11:33,318 --> 00:11:37,614
Jeg tog ikke bad med de andre,
jeg havde en seddel fra min læge.
130
00:11:37,656 --> 00:11:42,077
Jeg havde faktisk et helt
ringbind fuld af sedler.
131
00:11:42,119 --> 00:11:46,957
Hvad laver vi her, nĂĄr fyren er
blevet tjekket? Han løb maratonen.
132
00:11:46,998 --> 00:11:49,918
Jeg vil bare være helt sikker.
133
00:11:55,882 --> 00:12:01,304
-Kan vi hjælpe Dem?
-Vild panik. Giv mig en vĂĄdserviet.
134
00:12:01,346 --> 00:12:04,891
Jeg hedder Adrian Monk.
Jeg ringede tidligere.
135
00:12:04,933 --> 00:12:10,480
Undskyld rodet. Efter maratonen
er vi ligesom gĂĄet i hi.
136
00:12:10,522 --> 00:12:15,819
-Dette er min assistent Sharona.
-Jeg er formand i ĂĄr.
137
00:12:15,861 --> 00:12:20,323
-Det her er Tillie Graves.
-Cicily Fraiser.
138
00:12:20,365 --> 00:12:22,826
Og Brendan Connelly.
139
00:12:24,870 --> 00:12:29,374
Og det her er Carl Jenkins,
vor sikkerhedschef.
140
00:12:34,463 --> 00:12:38,550
-Har du et problem med mig?
-Slet ikke.
141
00:12:38,592 --> 00:12:42,471
Hvis du ikke vil trykke en sort
mand i hĂĄnden, sĂĄ sig det bare.
142
00:12:42,512 --> 00:12:47,225
-SĂĄdan er han over for alle.
-Jeg sĂĄ jo, hvad jeg sĂĄ.
143
00:12:51,104 --> 00:12:58,028
Jeg må låse af. Bliver jeg her, gør
jeg mĂĄske noget, jeg vil fortryde.
144
00:12:58,069 --> 00:13:03,742
-Vi er bare mennesker, mr Monk.
-Jo, men jeg mĂĄ... Jeg er ikke...
145
00:13:04,451 --> 00:13:08,788
-Det er han ikke.
-Hvad kan vi hjælpe Dem med?
146
00:13:10,665 --> 00:13:15,795
Jeg behøver blot nogle oplysninger.
Hvor mange deltog i dagens maraton?
147
00:13:15,837 --> 00:13:19,925
-6.111.
-Folk af alle farver og religioner.
148
00:13:19,966 --> 00:13:23,470
Naturligvis, sådan skal det da være.
149
00:13:25,430 --> 00:13:29,726
-Hvordan holder I rede pĂĄ dem?
-Ved hjælp af computer.
150
00:13:30,560 --> 00:13:35,482
Løberne har sådan en,
der sidder pĂĄ deres sko.
151
00:13:35,524 --> 00:13:41,071
Der er en lillebitte datachip i.
Vi har scannere ved start og mĂĄl-
152
00:13:41,112 --> 00:13:44,366
-der aflæser den.
Det er helt moderne.
153
00:13:44,407 --> 00:13:47,869
Vi har alle deltagernes tider
ned til en tiendedel sekund.
154
00:13:47,911 --> 00:13:53,250
Men hvis en eller anden forlod løbet
og kom tilbage senere?
155
00:13:54,042 --> 00:13:57,254
Det ville vi vide.
Vi har kontroller hele vejen.
156
00:13:57,295 --> 00:13:59,965
Og scannere hver 1,5 kilometer.
157
00:14:01,132 --> 00:14:04,928
Vi er interesseret
i løberen Trevor McDowell.
158
00:14:04,970 --> 00:14:10,725
Nummer 948. Politiet har stillet
spørgsmål om ham tidligere.
159
00:14:12,519 --> 00:14:18,525
Han løb på tre timer, 41 minutter
og 22 sekunder. Imponerende tid.
160
00:14:18,567 --> 00:14:25,031
Alle deltagerne er vindere uanset
hvilken farve eller tro, de har.
161
00:14:25,073 --> 00:14:28,868
Der skal mange farver
til en regnbue.
162
00:14:28,910 --> 00:14:33,206
Jeg er stor regnbuefanatiker.
163
00:14:33,248 --> 00:14:35,584
Han elsker regnbuer.
164
00:14:38,503 --> 00:14:43,425
-Sprang McDowell kontrolsteder over?
-Lad os se.
165
00:14:45,093 --> 00:14:51,558
Nej, han løb hele ruten.
Han løb meget hurtigt.
166
00:15:00,609 --> 00:15:07,824
-Mr Zaleski, mĂĄ jeg sige Arthur?
-Du kan kalde mig, hvad du vil.
167
00:15:07,866 --> 00:15:11,328
-Hvor længe var du og Gwen gift?
-I fire ĂĄr.
168
00:15:11,369 --> 00:15:16,666
-Og det var hende, der brød ud.
-Ja, jeg havde følelser for hende.
169
00:15:16,708 --> 00:15:21,004
Så mødte hun møbelsælgeren fra tv.
170
00:15:21,046 --> 00:15:27,469
Det må have været ydmygende.
Du blev jaloux og rasende.
171
00:15:27,510 --> 00:15:29,929
Jeg ville have følt det samme.
172
00:15:31,014 --> 00:15:35,560
-Jeg kan ikke lide det her.
-Det er heller ikke meningen.
173
00:15:35,602 --> 00:15:40,440
-Det her er et forhørslokale.
-Jeg mĂĄ have en vĂĄdserviet.
174
00:15:40,482 --> 00:15:43,652
Hvorfor chikanerede du din kone?
175
00:15:43,693 --> 00:15:48,448
Vi har opkaldslisterne. Du ringede
til hende to gange om dagen.
176
00:15:48,490 --> 00:15:52,994
-Jeg var bekymret for hende.
-Du forfulgte hende.
177
00:15:53,036 --> 00:15:55,872
Det er tre ĂĄr siden.
178
00:15:57,916 --> 00:16:02,712
Du gik derhen for at tale med hende
og tabte besindelsen.
179
00:16:06,132 --> 00:16:09,636
-Det kan ske for enhver.
-Hvad er det for en lyd?
180
00:16:09,678 --> 00:16:12,097
Undskyld.
181
00:16:15,517 --> 00:16:17,769
Vi tager det fra begyndelsen.
182
00:16:20,063 --> 00:16:22,273
-Hvordan gĂĄr det?
-Fint.
183
00:16:22,315 --> 00:16:27,153
Bortset fra at han vil vide,
hvad det er for en lyd bag spejlet.
184
00:16:27,195 --> 00:16:30,240
Der er en plet der.
Den er nok pĂĄ din side.
185
00:16:30,281 --> 00:16:33,410
-Du kan tage den væk indefra.
-Undskyld.
186
00:16:36,329 --> 00:16:39,833
-Tror du, at det er ham?
-Det kan det være.
187
00:16:39,874 --> 00:16:43,712
Han blev engang pålagt besøgsforbud,
som han overholdt.
188
00:16:43,753 --> 00:16:49,217
Han siger, at han var hjemme, da
det skete. Ikke særlig interessant.
189
00:16:49,467 --> 00:16:52,053
-Hvad tror du?
-Trevor McDowell.
190
00:16:52,095 --> 00:16:56,766
-Han løb jo maratonen.
-Det er ham.
191
00:16:56,808 --> 00:17:02,313
Fordi Gwen blev myrdet først,
og derefter blev hun kastet ud.
192
00:17:02,355 --> 00:17:07,110
Hvorfor skulle morderen
tiltrække sig opmærksomhed?
193
00:17:07,152 --> 00:17:11,197
Der er kun en grund: For at kunne
fastslå det nøjagtige dødstidspunkt.
194
00:17:11,239 --> 00:17:14,325
Han ville have, at alle
skulle vide, hvornår hun døde-
195
00:17:14,367 --> 00:17:19,164
-fordi han havde et vandtæt alibi.
196
00:17:20,790 --> 00:17:24,419
-Hvad tror du?
-At det er umuligt...
197
00:17:24,461 --> 00:17:29,340
...fordi han bar en computerchip
og passerede alle kontroller.
198
00:17:29,382 --> 00:17:32,260
Det ved jeg.
199
00:17:32,302 --> 00:17:36,598
Medmindre han tog chippen af
og gav den til en anden løber.
200
00:17:38,725 --> 00:17:41,394
Det er interessant.
201
00:17:41,436 --> 00:17:46,524
Hvis den lĂĄ i en andens lomme,
så det ud, som om han fuldførte.
202
00:17:49,402 --> 00:17:55,658
Det er jo utrolig interessant.
Du er et geni.
203
00:17:55,700 --> 00:17:59,204
Kan jeg hjælpe dig med noget andet?
204
00:17:59,245 --> 00:18:01,581
Giv ham en vĂĄdserviet.
205
00:18:01,623 --> 00:18:04,501
Pletten bliver siddende. I gĂĄr.
206
00:18:05,543 --> 00:18:12,008
-Søger vi nu en anden løber?
-Ja, en med samme tid som McDowell.
207
00:18:12,050 --> 00:18:17,013
-En der løber side om side med ham.
-Det skulle ikke være så svært.
208
00:18:20,558 --> 00:18:22,852
Hej, Tillie.
209
00:18:23,520 --> 00:18:29,526
Nej, der er ingen med nøjagtig
samme tid. Var det alt?
210
00:18:29,567 --> 00:18:36,074
Er der en løber, der havde næsten
samme tid som McDowell?
211
00:18:36,115 --> 00:18:39,744
-Med nogle sekunders mellemrum.
-Næsten den samme?
212
00:18:42,497 --> 00:18:48,253
Her er en, der løb nogle skridt
efter McDowell under hele løbet.
213
00:18:48,294 --> 00:18:51,172
Nummer 534.
214
00:18:51,214 --> 00:18:54,175
Her er udskriften.
215
00:18:54,634 --> 00:18:57,637
Hvem er det?
216
00:18:57,679 --> 00:19:00,598
Sharona?
217
00:19:00,640 --> 00:19:03,601
-Tonday.
-Tonday.
218
00:19:08,565 --> 00:19:13,111
Ved du, hvad en suite
pĂĄ det her hotel koster pr. nat?
219
00:19:13,152 --> 00:19:19,325
2.000 dollar. Du sagde, at Tonday
var en beskeden mand, som en poet.
220
00:19:19,367 --> 00:19:23,621
Hvor mange poeter
har rĂĄd til at bo her?
221
00:19:23,663 --> 00:19:30,378
Han hjalp måske en rig møbelsælger
med at dræbe hans elskerinde.
222
00:19:30,420 --> 00:19:35,133
Det er udelukket.
223
00:19:37,343 --> 00:19:39,846
Rør ikke noget.
224
00:19:39,888 --> 00:19:42,849
-Og det siger du til mig.
-Det er Tondays frugt.
225
00:19:43,391 --> 00:19:49,355
-Undskyld, at De mĂĄtte vente.
-Adrian Monk.
226
00:19:49,397 --> 00:19:53,276
Det er hyggeligt
at møde dig, Adrian.
227
00:19:53,318 --> 00:19:58,740
Jeg har beundret dig, siden jeg
var et stærkt... lille barn.
228
00:19:58,781 --> 00:20:01,534
Det her er Sharona, min...
229
00:20:01,576 --> 00:20:04,495
...min... et eller andet.
230
00:20:06,205 --> 00:20:11,419
Jeg er hans assistent. Det er
en ære at møde Dem, mr Mawwaka.
231
00:20:11,461 --> 00:20:17,300
Sig Tonday.
Kom og sæt jer herhenne.
232
00:20:18,468 --> 00:20:23,514
Jeg så dig løbe
i Los Angeles i 1973.
233
00:20:23,556 --> 00:20:28,227
Det store comeback. Jeg ved
stadig ikke, hvordan det gik til.
234
00:20:28,269 --> 00:20:32,315
Det ændrede mit liv.
235
00:20:32,357 --> 00:20:35,443
Du var...
236
00:20:38,821 --> 00:20:43,701
-Adrian har også været løber.
-Jaså? Hvad løb du?
237
00:20:43,743 --> 00:20:48,206
-Samme som du, men ikke sĂĄ hurtigt.
-Løber du stadig?
238
00:20:48,247 --> 00:20:51,751
-Nej. Jeg holdt op,
-Hvorfor?
239
00:20:53,920 --> 00:20:58,800
Der skete noget
under et løb i high school.
240
00:20:58,841 --> 00:21:02,512
Mistede du gnisten?
241
00:21:02,553 --> 00:21:07,016
Det kan let ske. Man er sĂĄ sĂĄrbar.
242
00:21:07,058 --> 00:21:12,605
Det er let at blive slĂĄet ud. Men
det er muligt at gøre noget ved det.
243
00:21:14,899 --> 00:21:17,026
Det var fint sagt.
244
00:21:17,068 --> 00:21:21,322
Hotelchefen sagde,
at I er fra politiet.
245
00:21:21,364 --> 00:21:25,994
Jeg hjælper politiet.
En ung kvinde er blevet myrdet.
246
00:21:27,161 --> 00:21:30,748
-Tag lidt te.
-Tak.
247
00:21:32,375 --> 00:21:37,922
Vi er interesseret i en anden
løber. Trevor McDowell.
248
00:21:37,964 --> 00:21:40,299
-Kender du ham?
-Nej.
249
00:21:42,051 --> 00:21:46,264
-Vent lidt.
-Prøv den der.
250
00:21:46,305 --> 00:21:49,851
Jeg har allerede prøvet denne her.
251
00:21:49,892 --> 00:21:53,354
Du holder den den forkerte vej.
252
00:21:53,396 --> 00:21:56,274
Hvad taler du om?
253
00:21:57,525 --> 00:22:01,779
-Der, ja. Tak.
-Er den gamle mand mig?
254
00:22:01,821 --> 00:22:05,366
Ja. Og du har
Trevor McDowell lige bag ved dig.
255
00:22:05,408 --> 00:22:09,078
Ifølge computeren var han foran
eller bag ved dig hele vejen.
256
00:22:09,120 --> 00:22:14,876
Senere kan man se,
at McDowell er forsvundet.
257
00:22:14,917 --> 00:22:21,507
Først til slut ses han igen. Husker
du, om han var nær dig hele tiden?
258
00:22:22,592 --> 00:22:27,764
Desværre, når jeg løber,
tænker jeg ikke på andre løbere.
259
00:22:28,264 --> 00:22:32,101
Jeg kan virkelig lide dette værelse.
260
00:22:32,143 --> 00:22:37,690
Betaler maratonkomiteen
for alt det her?
261
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
Du spekulerer pĂĄ,
om jeg har rĂĄd til sĂĄdan en suite?
262
00:22:41,319 --> 00:22:44,572
-Nej.
-For en mĂĄned siden...
263
00:22:44,614 --> 00:22:50,453
...skrev jeg kontrakt med
en stor skovirksomhed.
264
00:22:50,495 --> 00:22:53,706
Lad mig gætte. Størrelse 43½?
265
00:23:01,089 --> 00:23:04,634
Hørte du, hvad han sagde?
"Fra en løber til en anden."
266
00:23:04,675 --> 00:23:10,723
Husker du, at Tonday gav mig te?
Jeg gemte teposen.
267
00:23:10,765 --> 00:23:14,102
-Hvad er det?
-Kamille.
268
00:23:24,278 --> 00:23:31,285
-Det er en tilfældighed.
-Er teen en tilfældighed?
269
00:23:31,327 --> 00:23:34,372
Jeg elsker disse løbesko.
270
00:23:34,413 --> 00:23:40,670
Har jeg en ide, er det tilfældigt,
nĂĄr det er dig, er det genialt.
271
00:23:40,711 --> 00:23:44,882
-Netop. Det var McDowell.
-Hvordan?
272
00:23:44,924 --> 00:23:47,009
Det ved jeg ikke endnu.
273
00:23:48,261 --> 00:23:52,515
Ifølge denne video-
274
00:23:52,557 --> 00:23:57,603
-var Tonday nĂĄet hertil
pĂĄ 47 minutter og 15 sekunder.
275
00:23:57,645 --> 00:24:00,731
McDowell lĂĄ nogle sekunder efter.
276
00:24:01,899 --> 00:24:06,904
Fantastisk. Rører jeg jorden?
For jeg kan ikke føle den.
277
00:24:09,198 --> 00:24:13,536
Sagde jeg, at jeg har fĂĄet
disse her af min ven Tonday?
278
00:24:13,578 --> 00:24:17,623
Jeg løber i cirkler rundt om dig.
SĂĄ hurtig er jeg.
279
00:24:17,665 --> 00:24:20,710
Tror du, at du er hurtigere end jeg?
280
00:24:24,213 --> 00:24:28,551
Herfra hen til den stolpe
og tilbage.
281
00:24:30,303 --> 00:24:35,975
-Det skulle være en let sag for dig.
-Jeg kan ikke, fordi jeg ler sĂĄdan.
282
00:24:36,976 --> 00:24:39,979
Godt.
283
00:24:40,021 --> 00:24:45,943
-Klar, færdig, start!
-Vent. Linjen er ikke lige.
284
00:24:50,364 --> 00:24:54,202
-PĂĄ pladserne...
-Vent.
285
00:24:57,496 --> 00:25:01,042
Det behøver ikke at være perfekt.
286
00:25:06,130 --> 00:25:09,884
Glem det der. Glem det.
287
00:25:12,178 --> 00:25:15,598
Det driver mig til vanvid.
288
00:25:15,640 --> 00:25:18,935
Nu er den perfekt. Vent.
289
00:25:20,353 --> 00:25:25,942
Efter dette sted
ses McDowell ikke pĂĄ bĂĄndet.
290
00:25:30,613 --> 00:25:36,452
Der er et blindt punkt her.
Kan du se at vejen svinger?
291
00:25:36,494 --> 00:25:43,584
Ingen plads til tilskuere. Med ret
timing ville han være alene her.
292
00:25:43,626 --> 00:25:47,421
Han ville kunne dukke
ned bag de buske.
293
00:25:47,463 --> 00:25:50,549
Ingen ville savne ham.
294
00:25:51,676 --> 00:25:55,304
HvornĂĄr var de her?
295
00:25:55,346 --> 00:25:59,517
En time og fem minutter
inde i løbet.
296
00:26:01,143 --> 00:26:04,772
Start uret. Jeg vil tage tid.
297
00:26:14,490 --> 00:26:17,368
Stop uret.
298
00:26:17,410 --> 00:26:20,121
Hvad er der?
299
00:26:20,162 --> 00:26:26,043
Den lugt? Kamille. Laboratoriet mĂĄ
tjekke for spor pĂĄ gerningsstedet.
300
00:26:26,085 --> 00:26:31,048
-Hvad lavede han her?
-Skiftede tøj. Start stopuret.
301
00:26:33,759 --> 00:26:38,639
-Hvad laver du?
-Skifter tøj. Vil du se væk?
302
00:26:48,190 --> 00:26:52,611
-SĂĄ skal han gennem byen.
-Der er en vej der.
303
00:26:55,865 --> 00:27:00,745
Han kan ikke have parkeret her.
Gaden var spærret af i søndags.
304
00:27:00,786 --> 00:27:06,334
-Der var ingen steder at parkere.
-Han kørte måske ikke.
305
00:27:14,717 --> 00:27:18,596
-Hvordan er tiden?
-17 minutter og 20 sekunder.
306
00:27:18,637 --> 00:27:20,931
Undskyld.
307
00:27:22,266 --> 00:27:27,146
Vil du ikke sidde ned? Du kan
da i det mindste holde dig fast?
308
00:27:27,188 --> 00:27:31,609
Hvordan forklarer du, at jeg aldrig
bliver syg, selv om jeg rører alt?
309
00:27:31,650 --> 00:27:35,279
Det kan jeg ikke.
Det er uforklarligt.
310
00:27:35,321 --> 00:27:38,157
Det er dig, der er uforklarlig.
311
00:27:38,949 --> 00:27:45,748
-Vil du fortælle om den hændelse?
-Det hører fortiden til.
312
00:27:46,499 --> 00:27:49,460
Du ved,
at du kommer til at fortælle det.
313
00:27:49,502 --> 00:27:54,006
Godt. Det var den anden maj 1974.
314
00:27:55,049 --> 00:28:01,222
Vort løberteam i high school havde
fantastisk fremgang det ĂĄr.
315
00:28:01,263 --> 00:28:08,062
Den største dag i mit liv. Alt var
klart til det sidste løb: 1.500 m.
316
00:28:08,104 --> 00:28:12,775
Alle stolede pĂĄ mig.
Men lige før startskuddet-
317
00:28:12,817 --> 00:28:17,154
-sĂĄ jeg,
at mine snørebånd sad forkert.
318
00:28:20,658 --> 00:28:25,246
Det var første gang, at jeg havde
et sĂĄdant problem offentligt.
319
00:28:29,708 --> 00:28:33,254
-Jeg løb aldrig igen.
-Det må have været grusomt.
320
00:28:33,295 --> 00:28:35,923
-Jeg kom over det.
-Nej.
321
00:28:35,965 --> 00:28:40,302
-Nej, det er sandt. Tak.
-Her skal vi af.
322
00:28:43,055 --> 00:28:49,228
Nu løber vi op til toppen af bakken.
Du var stærk engang.
323
00:28:50,563 --> 00:28:56,527
-Det har taget 24 min. og 10 sek.
-Det kan man kalde en bakke.
324
00:28:56,569 --> 00:29:02,366
-Den sĂĄ ikke sĂĄ stejl ud nedefra.
-Vil du standse lidt?
325
00:29:02,408 --> 00:29:07,204
McDowell tog nok ikke elevatoren.
Han ville ikke ses.
326
00:29:09,165 --> 00:29:11,500
En trappe til!
327
00:29:15,463 --> 00:29:19,175
Hvorfor bor man pĂĄ 21. etage?
328
00:29:25,806 --> 00:29:28,684
-Er alt i orden?
-Ja da.
329
00:29:28,726 --> 00:29:32,271
Dine øjne skeler. Ikke længere nu.
330
00:29:35,107 --> 00:29:40,154
-Bankede han ikke pĂĄ?
-Han havde sin egen nøgle.
331
00:29:40,196 --> 00:29:45,242
Du er Gwen.
Tv'et var tændt, så hun sad nok her.
332
00:29:45,284 --> 00:29:49,205
Jeg er morderen. Jeg gik ind...
333
00:29:52,833 --> 00:29:57,254
-Sad han pĂĄ sofaen?
-Jeg kan gøre det herfra.
334
00:29:57,296 --> 00:30:03,260
Godt. Hun hører ham
og vender sig om.
335
00:30:03,302 --> 00:30:07,264
Du er Gwen! Hun vender sig om.
336
00:30:07,306 --> 00:30:12,436
"Jeg troede, du var med i løbet."
De slås, og han kvæler hende.
337
00:30:12,478 --> 00:30:16,440
Han trækker hende hen til balkonen.
Skynd dig!
338
00:30:16,482 --> 00:30:20,736
SĂĄ ryger hun over. Hvad med tiden?
339
00:30:20,778 --> 00:30:23,113
-39 minutter.
-39 minutter.
340
00:30:23,155 --> 00:30:25,241
SĂĄ gĂĄr vi.
341
00:30:27,034 --> 00:30:29,495
Hvad laver du?
342
00:30:29,537 --> 00:30:32,665
-Jeg tror, at han tog en lur.
-Sikkert.
343
00:30:35,334 --> 00:30:40,089
Jeg elsker denne her stol.
Den vibrerer.
344
00:30:40,130 --> 00:30:44,176
Vi er ikke her for at købe noget.
Det her er vores hovedmistænkte.
345
00:30:44,218 --> 00:30:47,137
Vi kan mĂĄske fĂĄ
hovedmistænkt-rabat.
346
00:30:47,179 --> 00:30:52,768
Er det ikke mr Monk og Sharona?
Hvad kan jeg være behjælpelig med?
347
00:30:52,810 --> 00:30:55,145
-Har De et minut?
-Ja da.
348
00:30:55,187 --> 00:30:59,191
Der er faktisk rabat pĂĄ
sovesofaerne lige nu.
349
00:30:59,233 --> 00:31:03,237
-De kan fĂĄ den frit leveret.
-Vi skal ikke købe noget.
350
00:31:03,279 --> 00:31:09,034
Men skulle det vise sig, at De er
uskyldig, vil jeg tale om lænestole.
351
00:31:09,076 --> 00:31:13,872
-Kender De Tonday Mawwaka?
-Ikke personlig.
352
00:31:13,914 --> 00:31:20,588
-Han løb bag mig ret længe.
-De har ikke afleveret chippen.
353
00:31:20,629 --> 00:31:24,633
Jeg glemte det.
Og sĂĄ mĂĄ jeg have forlagt den.
354
00:31:24,675 --> 00:31:27,678
-De snød.
-Undskyld?
355
00:31:32,349 --> 00:31:36,937
-Vis billederne.
-Er det Dem pĂĄ mĂĄllinjen?
356
00:31:38,480 --> 00:31:43,235
-Ja.
-Og De sveder ikke efter 42 km?
357
00:31:43,277 --> 00:31:46,822
Jeg sveder meget lidt.
Nogle sveder slet ikke.
358
00:31:46,864 --> 00:31:52,328
Men det her generer mig:
Her er De ca. ved kilometer otte.
359
00:31:52,369 --> 00:31:56,749
Se på trøjen, den er gennemblødt.
360
00:31:56,790 --> 00:32:03,714
Her er, hvad der skete: De havde et
problem, og hun hed Gwen Zaleski.
361
00:32:03,756 --> 00:32:07,509
Hun ville ikke gøre det forbi.
362
00:32:07,551 --> 00:32:12,723
Hun truede muligvis
med at fortælle Deres hustru det?
363
00:32:12,765 --> 00:32:17,811
Og ødelægge
Deres perfekte lille verden.
364
00:32:19,146 --> 00:32:25,402
De dræbte hende og smed hende ud
fra balkonen som en skraldepose.
365
00:32:25,444 --> 00:32:30,240
Mr Monk. Jeg elsker min familie.
De er mit liv.
366
00:32:30,282 --> 00:32:35,954
Tror De, at jeg vil lade Dem
eller nogen anden tage det fra mig?
367
00:32:35,996 --> 00:32:42,920
Rigtigt eller ej: Ifølge computeren
løb jeg fra start til mål.
368
00:32:44,296 --> 00:32:47,758
Rigtigt eller ej?
369
00:32:49,343 --> 00:32:52,638
Rigtigt.
370
00:32:52,680 --> 00:32:55,891
Trevor, din kone er pĂĄ toeren.
371
00:32:57,559 --> 00:33:01,855
Det er Deres kone, Trevor.
PĂĄ toeren.
372
00:33:15,202 --> 00:33:19,873
Zaleskis alibi holder.
Han talte i telefon, da hun døde.
373
00:33:19,915 --> 00:33:24,253
Ja, det er ikke eksmanden.
374
00:33:24,294 --> 00:33:28,674
-Hvem har vi sĂĄ tilbage?
-McDowell.
375
00:33:28,716 --> 00:33:33,137
Kæresten?
Han løb hele maratonløbet.
376
00:33:34,054 --> 00:33:38,726
Lad os sige, at McDowell
overlod sin chip til en anden.
377
00:33:38,767 --> 00:33:42,730
-Det var din ide.
-Ja, det var det.
378
00:33:42,771 --> 00:33:47,109
-Tænker du på Tonday?
-Nej, de har ikke præcis samme tid.
379
00:33:47,151 --> 00:33:54,074
-Men hvem sĂĄ?
-Lad os sige, der var seks løbere.
380
00:33:54,116 --> 00:34:00,122
Tonday, McDowell samt Harvester,
Blanchard, Crowe og Davidson.
381
00:34:00,164 --> 00:34:04,293
De bytter chippen frem og tilbage
mellem sig. De løb tæt ved hinanden.
382
00:34:04,334 --> 00:34:07,504
-En konspiration?
-Nej...
383
00:34:07,546 --> 00:34:14,178
Jeg har regnet tiden ud pĂĄ kurven
her. Tiden stemmer næsten nøjagtigt.
384
00:34:14,219 --> 00:34:20,017
-Hvad tror du?
-Det er værd at undersøge.
385
00:34:20,058 --> 00:34:26,273
Nej, det er vanvid. Der er
ingen forbindelse mellem dem!
386
00:34:27,399 --> 00:34:32,070
Nej, jeg spillede bare
djævelens advokat.
387
00:34:41,580 --> 00:34:46,418
Stop bĂĄndet.
Hvad er det der? Spol lidt tilbage.
388
00:34:49,296 --> 00:34:52,007
-Er det der en hund?
-Ja, en puddel.
389
00:34:52,049 --> 00:34:55,594
Han satte den mĂĄske pĂĄ halsbĂĄndet.
390
00:34:57,721 --> 00:35:02,810
Det der er en lille puddel.
Kan sådan en løbe 42 km?
391
00:35:02,851 --> 00:35:09,691
Han dopede den? I sĂĄ fald kunne den
det nok. Jeg kan spørge en dyrlæge.
392
00:35:31,964 --> 00:35:38,470
Her filmer motorcykelkameraet
lige foran Tondays gruppe...
393
00:35:54,945 --> 00:35:58,991
Er alt i orden?
Du sagde, det gjaldt liv eller død.
394
00:35:59,032 --> 00:36:02,911
-Jeg ved, hvordan han gjorde det.
-Hvem?
395
00:36:02,953 --> 00:36:06,915
McDowell. Jeg har regnet ud,
hvordan han dræbte hende.
396
00:36:06,957 --> 00:36:13,797
-Kunne du ikke sige det pĂĄ telefon?
-Jeg ville se dit ansigt lyse op.
397
00:36:13,839 --> 00:36:16,800
Godt,
det mĂĄ vente. Lad os komme af sted.
398
00:36:19,344 --> 00:36:25,851
GwenZaleski, der blev myrdet i
søndags, blev mindet i dag.
399
00:36:25,893 --> 00:36:30,480
Politiet oplyste, at de havde
beviser nok til en anholdelse...
400
00:36:32,900 --> 00:36:34,902
Pas kontoret for mig.
401
00:36:36,194 --> 00:36:42,993
Tag næste frakørsel.
Svaret lå lige for næsen af os.
402
00:36:43,035 --> 00:36:47,664
Vi troede jo, at Trevor McDowell
gav chippen til en anden løber.
403
00:36:47,706 --> 00:36:51,627
Men ingen løber
havde nøjagtig samme tid.
404
00:36:51,668 --> 00:36:55,505
Jeg sĂĄ bĂĄndet igen og indsĂĄ,
at det ikke drejede sig om en løber.
405
00:36:55,547 --> 00:36:59,718
Der var en anden,
der var med under hele løbet.
406
00:36:59,760 --> 00:37:03,180
-Hvem?
-Motorcyklen med tv-kameraet.
407
00:37:03,221 --> 00:37:08,644
Han satte ikke chippen pĂĄ skoen,
men et sted på køretøjet.
408
00:37:08,685 --> 00:37:12,189
Han kan have tapet den fast.
409
00:37:12,898 --> 00:37:18,904
McDowell begyndte som alle andre
at løbe efter Tonday og motorcyklen.
410
00:37:18,946 --> 00:37:25,202
Da han kom hen i svinget, brød han
ud af løbet, men chippen fortsatte.
411
00:37:25,243 --> 00:37:27,829
Han kom gennem alle kontroller.
412
00:37:27,871 --> 00:37:32,876
-Han havde gemt tøj i buskene.
-Ved kamilleblomsterne.
413
00:37:32,918 --> 00:37:37,381
Efter mordet
vendte han tilbage lige før mål.
414
00:37:39,508 --> 00:37:44,137
Ved mĂĄlet var der kaos.
Det var let at komme ind igen.
415
00:37:44,179 --> 00:37:48,350
Og så havde han et vandtæt alibi.
416
00:37:48,392 --> 00:37:52,396
-Hvad skete der med chippen?
-Den er nok stadig pĂĄ motorcyklen.
417
00:37:52,437 --> 00:37:58,610
Selv om man fandt den, ville man
ikke vide, hvad det var. Her er det.
418
00:38:03,156 --> 00:38:06,576
Det ser ud til,
at alle køretøjer er parkeret her.
419
00:38:18,005 --> 00:38:22,217
-Der er McDowell.
-Vi må have fat i den før han.
420
00:38:23,427 --> 00:38:25,804
-Hvad er der?
-Det er helt rustent.
421
00:38:25,846 --> 00:38:29,725
Jeg gør det.
Hjælp mig op. Hold hænderne sådan.
422
00:38:29,766 --> 00:38:33,311
Vil du træde på min hånd? Aldrig.
423
00:38:33,353 --> 00:38:39,860
Den der chip er det eneste, der
forbinder ham med mordet. Hjælp mig!
424
00:38:39,901 --> 00:38:46,825
Lad os tænke os om... Vi kan måske
bygge en stige af grene og sten.
425
00:38:49,119 --> 00:38:53,165
Han har fundet den! Hjælp mig nu!
426
00:38:54,207 --> 00:38:59,463
Ikke den fod, den anden.
Du har trĂĄdt i noget med den der.
427
00:39:01,715 --> 00:39:06,386
-GĂĄr det?
-Vent. Ja.
428
00:39:09,097 --> 00:39:13,310
-Herregud, han sĂĄ os.
-McDowell!
429
00:39:13,351 --> 00:39:18,815
Løb efter ham.
Du er hurtigere, du kan klare det!
430
00:39:20,525 --> 00:39:23,153
Han er pĂĄ vej ned mod stranden!
431
00:40:14,788 --> 00:40:19,960
SĂĄ du det? Han havde
sikkert 35 meters forspring!
432
00:40:20,001 --> 00:40:23,380
-Se bag ved dig!
-Hvad?
433
00:40:23,421 --> 00:40:26,007
Se bag ved dig!
434
00:40:29,845 --> 00:40:32,639
Der forsvinder Deres bevis, Monk!
435
00:40:49,739 --> 00:40:55,036
-Vent lidt. Ved du, hvem jeg er?
-Ja, jeg købte et tekøkken af dig.
436
00:40:55,078 --> 00:40:57,497
Pas pĂĄ hovedet.
437
00:40:58,957 --> 00:41:06,214
Til næste gang bør du huske, at
disse plastikæsker ikke synker.
438
00:41:16,641 --> 00:41:19,394
Tonday!
439
00:41:19,436 --> 00:41:23,523
Det havde I ikke behøvet.
Jeg kunne have taget en taxa.
440
00:41:23,565 --> 00:41:27,068
-Det er ikke noget problem.
-Vi ville sige farvel.
441
00:41:30,989 --> 00:41:35,118
Løste du sagen? Det vidste jeg.
442
00:41:35,160 --> 00:41:40,332
Jeg husker, at jeg tænkte: "Denne
mand er stærkere, end han tror."
443
00:41:40,373 --> 00:41:43,919
"Han er pĂĄ rette spor."
Jeg har en ting til dig.
444
00:41:43,960 --> 00:41:49,466
-Nej, jeg kan ikke tage imod mere.
-Jeg fik det eftersendt hertil.
445
00:41:50,008 --> 00:41:55,513
Det er det pandebĂĄnd,
du havde pĂĄ i Los Angeles i 1973.
446
00:41:55,555 --> 00:41:59,309
Jeg kan mærke, at du søger noget.
447
00:41:59,351 --> 00:42:06,483
Livet er et langt og svært løb.
Man mĂĄ aldrig give op.
448
00:42:06,524 --> 00:42:10,487
Amandla. Amandla.
449
00:42:10,528 --> 00:42:13,990
-Det betyder "mod".
-Tak, min ven.
450
00:42:14,032 --> 00:42:18,662
Og tak for det her.
Det betyder meget for mig.
451
00:42:18,703 --> 00:42:22,666
Jeg har ikke haft det pĂĄ siden
det løb og heller ikke vasket det.
452
00:42:28,004 --> 00:42:31,466
Tasken. Tasken. Tasken.
453
00:42:31,508 --> 00:42:34,761
-Giv mig det.
-Krøl det ikke.
454
00:42:34,803 --> 00:42:39,307
Du kan se pĂĄ det,
men du mĂĄ ikke stirre pĂĄ det.
455
00:42:39,349 --> 00:42:45,397
-Det er bare en stump svedig bomuld.
-Nu maser du det. Giv mig det.
456
00:42:45,438 --> 00:42:49,025
GĂĄ ind i bilen.
457
00:42:51,403 --> 00:42:54,781
Tror du, at man kan lade det rense?
38779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.