Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,849 --> 00:01:01,020
Se, den lyser i mørke, mor.
2
00:01:01,061 --> 00:01:06,025
Hold op med at lege med lyset. Kan
du holde op med at lege med lyset?
3
00:01:06,066 --> 00:01:11,405
Hej, det er mig. Hvor er det store
ovnfad? Jeg kan ikke finde det.
4
00:01:11,447 --> 00:01:16,327
-I skabet til højre for vasken.
-Til højre for vasken?
5
00:01:17,119 --> 00:01:21,582
Nej, der stĂĄr der en popcornmaskine.
6
00:01:21,624 --> 00:01:25,795
-Jeg kan skrive meddelelser.
-Du mĂĄ lege udenfor.
7
00:01:25,836 --> 00:01:30,841
Hvad sagde du?
Du har da ingen popcornmaskine?
8
00:01:30,883 --> 00:01:37,556
-Jo, jeg ser lige pĂĄ den.
-SĂĄ er du i det forkerte hus.
9
00:01:39,058 --> 00:01:43,729
-Er du sikker pĂĄ det?
-Jeg kan se det pĂĄ min nummerviser.
10
00:01:43,771 --> 00:01:47,942
-GĂĄ ud derfra, Adrian!
-Læg røret på, sir.
11
00:02:10,714 --> 00:02:13,384
Det skal nok komme til at gĂĄ.
12
00:03:19,491 --> 00:03:25,289
Du fĂĄr det fint, men de vil beholde
dig til observation i to døgn.
13
00:03:26,582 --> 00:03:31,003
Det der "B" er gĂĄet i stykker.
Det ligner et "R."
14
00:03:33,923 --> 00:03:38,010
Du mĂĄ tage det her alvorligt.
15
00:03:38,052 --> 00:03:41,764
Du var heldig,
at du ikke blev tiltalt.
16
00:03:41,805 --> 00:03:46,226
Eller skudt.
Chefen her er Morris Lancaster.
17
00:03:46,268 --> 00:03:49,480
Han er en af
landets bedste psykiatere.
18
00:03:49,521 --> 00:03:54,652
Morris Lancaster?
Han er dygtig. Jeg sĂĄ ham pĂĄ CNN.
19
00:03:54,693 --> 00:03:59,198
-Hvem er det, der henviser ham?
-Jeg, dr. Kroger.
20
00:04:00,950 --> 00:04:05,454
-Han er meget dygtig.
-Hvordan har De det?
21
00:04:05,496 --> 00:04:09,041
Det ved jeg ikke.
Det må du fortælle mig.
22
00:04:09,083 --> 00:04:14,588
Jeg hedder Oliver.
Jeg følger Dem til dr. Lancaster.
23
00:04:14,630 --> 00:04:19,843
Jeg har taget mig
af denne mand i fire ĂĄr.
24
00:04:22,012 --> 00:04:25,474
Det her er hans vĂĄdservietter
mod bakterier.
25
00:04:25,516 --> 00:04:30,562
Han bader tre gange om dagen med
det stjerneformede brusemundstykke.
26
00:04:30,604 --> 00:04:35,442
Han skal have natbelysning på højest
fem watt, ellers kan han ikke sove.
27
00:04:35,484 --> 00:04:38,821
-Og mørke hovedpudebetræk.
-Sharona.
28
00:04:38,862 --> 00:04:42,783
-Hvad?
-Du skræmmer ham jo.
29
00:04:42,825 --> 00:04:48,205
-Du skræmmer mig.
-Deres ven er i gode hænder.
30
00:04:48,247 --> 00:04:50,582
Stol pĂĄ mig.
31
00:04:51,125 --> 00:04:56,255
-Du bekymrer dig mere end jeg.
-Jeg kan ikke beskytte dig.
32
00:04:56,296 --> 00:05:00,801
-Jeg er jo pĂĄ et hospital.
-Det her er snart overstĂĄet.
33
00:05:19,069 --> 00:05:22,489
Neurotriptoline...
34
00:05:22,531 --> 00:05:29,121
Det er et middel, der er mildt
som mælk. De drikker da mælk?
35
00:05:29,163 --> 00:05:32,916
-Aldrig.
-Stol pĂĄ mig.
36
00:05:32,958 --> 00:05:36,211
Jeg vil helst ikke have medicin.
37
00:05:36,253 --> 00:05:39,298
-Hvorfor ikke?
-Jeg har ikke brug for det.
38
00:05:39,339 --> 00:05:44,136
Jeg skulle slet ikke være her.
Det har De vel hørt før...
39
00:05:44,178 --> 00:05:47,139
Sæt Dem ned og lad os tale om det.
40
00:05:53,645 --> 00:06:00,027
Det her er en test, ikke?
De vil se, hvilken stol jeg vælger.
41
00:06:00,069 --> 00:06:02,571
Nej, det er ingen test.
42
00:06:05,199 --> 00:06:10,954
Aha, den venstre. Det var
interessant. Det var bare en spøg.
43
00:06:13,290 --> 00:06:16,043
Det der er en sværdfisk, ikke sandt?
44
00:06:16,085 --> 00:06:20,422
Det er en af de to ting,
jeg fik i Mexico i 1997.
45
00:06:20,464 --> 00:06:23,008
-Hvad var den anden?
-Dysenteri.
46
00:06:23,050 --> 00:06:25,719
Hvad med i sidste uge?
47
00:06:25,761 --> 00:06:29,765
De er lige kommet tilbage
fra en anden fisketur.
48
00:06:29,807 --> 00:06:34,770
De var i Sydamerika, hvis jeg ikke
tager fejl, hvilket jeg ikke gør.
49
00:06:34,812 --> 00:06:40,901
-I Argentina. Hvordan vidste De det?
-De har kanylestik pĂĄ armene.
50
00:06:40,943 --> 00:06:45,823
-Og Deres "indbakke" er fuld.
-Og Sydamerika?
51
00:06:45,864 --> 00:06:50,327
Toldens klistermærke på cigaræsken
er fra sidste uge.
52
00:06:50,369 --> 00:06:56,875
-Hvordan vidste De, at jeg fiskede?
-Vablen på højre pegefinger.
53
00:06:58,335 --> 00:07:05,175
På de fleste stænger gnaver snøren
pegefingeren oven over knoen.
54
00:07:05,217 --> 00:07:11,974
Imponerende. Vores arbejde minder
om hinanden. Vi analyserer.
55
00:07:12,015 --> 00:07:15,853
Men De ser udad og jeg indad.
SĂĄ nu er det min tur.
56
00:07:19,439 --> 00:07:24,486
Hvad lavede De
i Trudys gamle hus i gĂĄr?
57
00:07:24,528 --> 00:07:28,866
-Deres afdøde hustru...
-Jeg ved ikke, hvorfor jeg var der.
58
00:07:28,907 --> 00:07:34,955
Mit gæt er,
at De ville lave middag til Trudy.
59
00:07:34,997 --> 00:07:38,959
Lave mad? Det er jo absurd.
60
00:07:39,001 --> 00:07:44,173
De er jo allergisk over for tomater,
så maden må have været til hende.
61
00:07:44,214 --> 00:07:48,218
De ville sikkert lave
hendes yndlingsret.
62
00:07:48,260 --> 00:07:51,847
Det stemmer. Det stemmer.
63
00:07:53,265 --> 00:07:58,687
-Hvad var sĂĄ specielt med i gĂĄr?
-Ingenting.
64
00:07:58,729 --> 00:08:05,402
Jeg tror, at der er noget
specielt ved den 12. august.
65
00:08:07,112 --> 00:08:13,452
Da fejrede vi... Ikke bryllupsdag,
men den dag da vi traf hinanden.
66
00:08:15,329 --> 00:08:20,042
Det er ikke forkert at fejre det-
67
00:08:20,083 --> 00:08:24,504
-men vi mĂĄ finde en mĂĄde, hvorpĂĄ
De kan gøre det privat. I orden?
68
00:08:28,508 --> 00:08:35,349
Deres analyseevne er blændende,
men De anvender den som et rekvisit.
69
00:08:35,390 --> 00:08:42,439
For at fortrænge Deres problemer.
Her skal De ikke være detektiv.
70
00:08:43,440 --> 00:08:47,527
Lad mig være detektiv.
71
00:08:52,407 --> 00:08:54,493
Ja, sir.
72
00:08:55,994 --> 00:09:02,251
-Her er badeværelset.
-Er det fælles?
73
00:09:02,292 --> 00:09:07,714
-Bruger alle det samme?
-Er det et problem?
74
00:09:07,756 --> 00:09:09,841
Nej da.
75
00:09:14,805 --> 00:09:17,599
Det her er dit værelse.
76
00:09:23,188 --> 00:09:28,068
Her er dit skema. Det, der er
understreget, er obligatorisk.
77
00:09:28,110 --> 00:09:31,863
-Du skal gĂĄ til det.
-Jeg ved, hvad det betyder.
78
00:09:31,905 --> 00:09:35,575
-Lyset skal være slukket kl. 21.
-Kan jeg fĂĄ lov at ringe?
79
00:09:35,617 --> 00:09:40,289
Du mĂĄ ringe en gang hver dag
klokken 11.25.
80
00:09:40,330 --> 00:09:45,294
Kommer du for sent, mĂĄ du vente til
næste dag. Åben eller lukket dør?
81
00:09:45,335 --> 00:09:47,421
Lukket.
82
00:09:48,463 --> 00:09:52,009
Ă…ben. Nej, vent...
83
00:09:52,467 --> 00:09:54,761
Lukket.
84
00:09:54,803 --> 00:09:58,557
Nej, ĂĄben.
85
00:09:58,598 --> 00:10:00,976
Definitivt ĂĄben.
86
00:10:10,277 --> 00:10:14,948
-Hej, jeg hedder John.
-Adrian Monk.
87
00:10:14,990 --> 00:10:18,869
Så skal vi dele værelse.
Hvad er du her for?
88
00:10:20,454 --> 00:10:23,915
Jeg er her til observation.
89
00:10:23,957 --> 00:10:28,086
Også jeg. Tre døgn?
90
00:10:28,128 --> 00:10:32,049
-To.
-OgsĂĄ jeg. Jeg kom i gĂĄr.
91
00:10:32,090 --> 00:10:36,053
-Hvad arbejder du med, mr Monk?
-Jeg er kriminalbetjent.
92
00:10:37,888 --> 00:10:42,517
Det er din spøg? Det er jeg også.
93
00:10:42,559 --> 00:10:47,606
Jeg har været det i syv år.
Ved drabsafdelingen i Sonoma County.
94
00:10:47,647 --> 00:10:51,151
-Virkelig?
-Helt utroligt.
95
00:10:51,193 --> 00:10:54,446
Det er meget vasketøj
for en, der kom i gĂĄr.
96
00:10:56,740 --> 00:10:59,785
Tak. Jeg viser dig rundt.
97
00:11:04,206 --> 00:11:10,253
Cafeteriet lukker klokken 19.
Her er musikværelset.
98
00:11:11,713 --> 00:11:16,051
Går man gennem døren der,
kommer man til sygeværelset.
99
00:11:17,928 --> 00:11:21,640
Dette er "aberummet". Der ligger
en morsom historie bag navnet.
100
00:11:21,681 --> 00:11:24,309
Men den kender vi ikke.
101
00:11:27,312 --> 00:11:31,608
-Hvad sker der her?
-De bygger nye vægge.
102
00:11:31,650 --> 00:11:34,611
Et stort projekt.
Jeg har selv været i byggebranchen.
103
00:11:34,653 --> 00:11:39,408
-Inden du blev betjent?
-Netop.
104
00:11:39,449 --> 00:11:44,955
-Hvem er det der?
-Doris Medford, en fhv. cheflæge.
105
00:11:44,996 --> 00:11:48,667
De andre her
er også cheflæger. Død.
106
00:11:48,708 --> 00:11:52,295
Død, død. Ikke død, endnu.
107
00:11:53,338 --> 00:11:57,467
-Hej, Wurster.
-Hun brændte kærestens hus ned.
108
00:12:03,265 --> 00:12:08,228
Dette er "det stille værelse".
Bliv ikke sendt herind.
109
00:12:14,651 --> 00:12:18,488
-Uha, ja.
-Hvad er det her?
110
00:12:18,530 --> 00:12:22,993
Det er medicinlageret.
Det skræmmer mig.
111
00:12:23,034 --> 00:12:26,955
-Hvorfor det?
-Der skete et mord der.
112
00:12:26,997 --> 00:12:31,293
-Et mord?
-Et uopklaret mord.
113
00:12:31,334 --> 00:12:34,754
Conrad Gould,
assisterende cheflæge.
114
00:12:34,796 --> 00:12:38,425
Han blev myrdet her
for fire ĂĄr siden.
115
00:12:39,301 --> 00:12:44,097
En fin fyr.
Han gav mig blade. Playboy.
116
00:12:44,931 --> 00:12:50,812
-Vi kan mĂĄske opklare det sammen.
-Javist.
117
00:12:52,606 --> 00:12:59,279
-Hvad skete der helt nøjagtigt?
-Dr. Gould talte lager op en aften.
118
00:12:59,321 --> 00:13:03,241
En patient, Bill LaFrankie,
ventede pĂĄ ham.
119
00:13:05,702 --> 00:13:09,539
Han skød ham i brystet.
SĂĄ flygtede han fra G.S.
120
00:13:09,581 --> 00:13:13,543
-G.S?
-Ja, gerningsstedet. Politijargon.
121
00:13:15,879 --> 00:13:21,551
Han blev fundet i skoven næste dag.
Tog livet af sig med Demerol.
122
00:13:21,593 --> 00:13:26,348
Hvorfor kalder du det sĂĄ uopklaret?
123
00:13:26,389 --> 00:13:30,810
Jeg var ikke helt tilfreds med
den officielle version.
124
00:13:30,852 --> 00:13:36,650
De fandt aldrig pistolen.
Og Bill LaFrankie var buddhist.
125
00:13:36,691 --> 00:13:42,739
Der var for resten en fyr her, der
hed Jim Robertello for to ĂĄr siden.
126
00:13:42,781 --> 00:13:48,620
Nej, det er tre ĂĄr siden. Nej...
To et halvt ĂĄr siden er det.
127
00:13:48,662 --> 00:13:53,917
-Det er ikke sĂĄ vigtigt.
-Rigtig, men han havde en edderkop.
128
00:13:53,959 --> 00:13:58,838
NĂĄr man spillede
Willie Nelson dansede den.
129
00:13:58,880 --> 00:14:04,302
Hvad laver I her? Det her er
forbudt omrĂĄde. Det ved du.
130
00:14:04,344 --> 00:14:10,350
-Jeg fortalte om dr. Gould.
-JasĂĄ. Monk har sine egne problemer.
131
00:14:10,392 --> 00:14:13,395
Du kommer for sent til din terapi.
132
00:14:19,484 --> 00:14:25,156
I skal altså lave et selvportræt.
Hvordan føler I jer selv?
133
00:14:25,198 --> 00:14:28,785
Der er ikke noget her,
der er rigtigt eller forkert.
134
00:14:28,827 --> 00:14:33,999
Er der en vask i nærheden?
Jeg må vaske hænder.
135
00:14:34,040 --> 00:14:38,253
Sig noget til ham!
Han har beklaget sig, siden han kom.
136
00:14:38,295 --> 00:14:44,467
-"Her er koldt, sort af kulstift!"
-Jane, hvad talte vi om i gĂĄr?
137
00:14:44,509 --> 00:14:49,097
-At kontrollere sin vrede.
-Vil du sĂĄ sige noget til mr Monk?
138
00:14:50,140 --> 00:14:53,893
-Undskyld.
-Det er i orden.
139
00:14:53,935 --> 00:14:58,481
-Dr. Lancaster. Gæt, hvad jeg maler?
-Julemanden!
140
00:15:01,901 --> 00:15:05,363
Det skulle jo være et selvportræt.
141
00:15:05,405 --> 00:15:09,075
-Det der er mig.
-Hvorfor er du sĂĄ lille?
142
00:15:09,117 --> 00:15:14,956
-Alle er smĂĄ i forhold til ham.
-Han venter pĂĄ ham hver aften.
143
00:15:14,998 --> 00:15:20,629
-Det føles, som om han er på vej.
-Det er august, din idiot!
144
00:15:28,261 --> 00:15:33,516
-Er der et problem, mr Monk?
-Jeg har svært ved at komme i gang.
145
00:15:33,558 --> 00:15:40,398
Ved De hvorfor? De er mĂĄske bange
for, at det ikke bliver perfekt.
146
00:15:40,440 --> 00:15:44,194
Og det vil det heller ikke blive.
147
00:15:44,235 --> 00:15:48,615
Men De kan vel bare tegne noget?
Jeg har Dem kun i 48 timer.
148
00:16:04,673 --> 00:16:09,886
Det der kan jeg lide.
Hvordan føles det?
149
00:16:09,928 --> 00:16:12,055
Godt.
150
00:16:42,252 --> 00:16:44,629
Til det stille værelse.
151
00:16:44,671 --> 00:16:50,969
Ring dr. til Lancaster pĂĄ mobilen
og sig, at Jane har fĂĄet et anfald!
152
00:17:17,620 --> 00:17:19,914
Julemanden.
153
00:17:28,423 --> 00:17:34,179
Jeg var inde i Stop & Shop.
Men i stedet for at gĂĄ hjem-
154
00:17:34,220 --> 00:17:40,310
-sĂĄ drejede jeg ind
i Trudys gamle gade.
155
00:17:40,351 --> 00:17:44,773
Døren var åben, så jeg gik ind.
156
00:17:46,107 --> 00:17:52,739
-Hvordan føltes det?
-Alle bekymringer var blæst væk.
157
00:17:52,781 --> 00:17:58,912
-HvornĂĄr begyndte den trang?
-Det er mig, der stiller spørgsmål.
158
00:17:58,953 --> 00:18:01,706
-Bagefter kan du og jeg snakke.
-Om Monk?
159
00:18:01,748 --> 00:18:07,045
-Nej, din tendens til at overbetone.
-Det føles som ved lægestudiet.
160
00:18:07,086 --> 00:18:11,674
-MĂĄ jeg tale nu?
-Lige et øjeblik.
161
00:18:11,716 --> 00:18:17,680
-Det er synd for Haskells.
-Hvem er de?
162
00:18:17,722 --> 00:18:23,144
-Hvem er de?
-De, der bor i huset. Nick og Josie.
163
00:18:23,186 --> 00:18:25,605
Flinke mennesker. Og...
164
00:18:28,525 --> 00:18:32,445
Min kone havde
en halskæde nøjagtig som den.
165
00:18:32,487 --> 00:18:38,576
-Jeg forærer dig den ikke.
-Vær rar, kan det nu blive min tur?
166
00:18:38,618 --> 00:18:42,747
-Godt.
-I nat sĂĄ jeg julemanden.
167
00:18:44,123 --> 00:18:49,337
-Det lyder interessant.
-Klokken var omkring fire.
168
00:18:49,379 --> 00:18:56,219
Jeg hørte nogle lyde udenfor,
det var fodtrin pĂĄ taget.
169
00:18:56,261 --> 00:19:00,807
Jeg sprang ud af sengen for at se,
hvad det var.
170
00:19:00,849 --> 00:19:07,480
Det var ham. Han stod parat
ved den store skorsten.
171
00:19:07,522 --> 00:19:11,901
SĂĄ ringede hans mobiltelefon.
172
00:19:11,943 --> 00:19:15,113
Hans mobiltelefon?
173
00:19:15,154 --> 00:19:21,286
Og sĂĄ talte han med nogen. Jeg
kan bevise det. Jeg tog et billede.
174
00:19:21,327 --> 00:19:25,456
-Tog du et billede?
-Jeg har altid kameraet ved vinduet.
175
00:19:25,498 --> 00:19:28,376
Dem vil vi gerne se,
nĂĄr de er fremkaldt.
176
00:19:28,918 --> 00:19:30,461
Hvis tur er det?
177
00:19:32,213 --> 00:19:37,635
Det der er ikke et par. Det der er
en knægt, og det der er en konge.
178
00:19:40,805 --> 00:19:44,392
Tilstrækkelig tæt på.
179
00:19:44,434 --> 00:19:50,815
-Hvad leder du efter?
-Mit kamera. Jeg stillede det her.
180
00:19:50,857 --> 00:19:55,820
Manny, pĂĄ hvilket tidspunkt
sĂĄ du julemanden i gĂĄr?
181
00:19:55,862 --> 00:20:02,911
Præcis kl. 03.47. Jeg skrev det ned.
Vil du se, hvor jeg sĂĄ ham?
182
00:20:05,038 --> 00:20:11,586
Alle tror, at han er opdigtet.
De, der er i varehusene, er uægte.
183
00:20:11,628 --> 00:20:17,258
Jeg er da ikke idiot. Men han
er blevet set over 400 gange.
184
00:20:17,300 --> 00:20:23,431
Videnskabeligt bevist. Det er
pĂĄ internettet, sĂĄ det er sandt.
185
00:20:24,474 --> 00:20:31,397
-Det her er et rigtigt billede.
-Det kan være hvad som helst.
186
00:20:31,439 --> 00:20:33,524
Det er julemanden.
187
00:20:36,110 --> 00:20:40,823
-Hvad er der sket her?
-Mr Richter ville ikke flytte.
188
00:20:40,865 --> 00:20:43,952
Han havde det her værelse før jeg.
Han kæmpede stærkt imod.
189
00:20:43,993 --> 00:20:49,666
-Skete det for nylig?
-Forrige uge. Jeg har ventet 11 ĂĄr.
190
00:20:49,707 --> 00:20:54,170
Forrige uge sagde dr. Lancaster,
at jeg kunne fĂĄ det.
191
00:20:54,212 --> 00:20:58,257
Jeg ville ønske, at jeg havde mit
kamera. SĂĄ havde jeg beviser.
192
00:20:58,967 --> 00:21:03,388
-Var det her, at du sĂĄ ham?
-Ja.
193
00:21:03,429 --> 00:21:08,267
Han stod lige derovre.
194
00:21:08,309 --> 00:21:13,564
Og sĂĄ ringede hans mobiltelefon.
Han svarede og forsvandt.
195
00:21:13,606 --> 00:21:19,028
Hvad er det der pĂĄ skorstenen?
Det ser ud som et stykke stof.
196
00:21:22,115 --> 00:21:25,702
Fald nu ikke, Manny.
197
00:21:27,245 --> 00:21:32,125
Vær forsigtig.
Tyngdekraften er stærk derude.
198
00:21:33,376 --> 00:21:36,838
-Kan du nĂĄ det?
-Det tror jeg.
199
00:21:38,631 --> 00:21:45,096
Kig dig omkring.
Er der fodaftryk?
200
00:21:45,138 --> 00:21:49,225
-Jeg kan se mine.
-Bortset fra dine.
201
00:21:49,267 --> 00:21:53,980
Ja, der er masser.
Han har været her!
202
00:21:57,066 --> 00:22:03,239
Det her er da et bevis?
Nu skal de få at høre i terapien.
203
00:22:03,281 --> 00:22:08,661
-Det er mĂĄske bedst intet at sige.
-Hvorfor det?
204
00:22:08,703 --> 00:22:14,584
Vi finder mĂĄske flere beviser,
og sĂĄ mĂĄ de tro pĂĄ os.
205
00:22:14,625 --> 00:22:16,753
-I orden.
-Godt.
206
00:22:16,794 --> 00:22:22,425
For resten... Var du her,
da dr. Gould blev myrdet?
207
00:22:22,467 --> 00:22:27,055
Ja. De citerede mig i avisen.
Jeg skal vise dig det.
208
00:22:31,893 --> 00:22:34,896
Jeg har gemt alle artiklerne.
209
00:22:34,937 --> 00:22:41,360
"En uidentificeret patient hævdede,
at dr. Gould var populær."
210
00:22:41,402 --> 00:22:44,906
Jeg er den uidentificerede patient.
211
00:22:50,286 --> 00:22:54,082
Vi mĂĄ flytte det her bord til side.
212
00:22:55,958 --> 00:23:01,589
-Perfekt. Det her er medicinskabet.
-Det er kunst- og håndværksskabet.
213
00:23:01,631 --> 00:23:07,762
-Vi foregiver, det er medicinskabet.
-Det er kunst- og håndværksskabet.
214
00:23:07,804 --> 00:23:11,808
Manny, du er dr. Gould
og gĂĄr din runde.
215
00:23:11,849 --> 00:23:15,353
Du kommer gĂĄende i korridoren.
216
00:23:16,938 --> 00:23:22,777
-Han plejede at klø sig i øret.
-Du kommer ind pĂĄ lageret...
217
00:23:22,819 --> 00:23:25,905
...og lĂĄser skabet op.
218
00:23:28,616 --> 00:23:34,831
Jonnie, du er LaFrankie og vil
stjæle medicin. Du sniger dig ind.
219
00:23:36,916 --> 00:23:39,460
Bang.
220
00:23:42,213 --> 00:23:45,007
Og dr. Gould er død.
221
00:23:47,009 --> 00:23:52,098
LaFrankie stjæler medicin...
222
00:23:52,140 --> 00:23:55,268
...og løber væk. Løb.
223
00:24:01,607 --> 00:24:05,236
Lad mig tænke.
224
00:24:17,039 --> 00:24:19,375
Nøgler.
225
00:24:20,376 --> 00:24:24,046
Manny efterlod nøglerne i døren-
226
00:24:24,088 --> 00:24:27,383
-hvilket enhver ville gøre.
227
00:24:28,467 --> 00:24:31,137
Men se pĂĄ billedet.
228
00:24:32,638 --> 00:24:39,228
Se, hvor nøglerne er på billedet:
De er stadig i doktorens lomme.
229
00:24:40,688 --> 00:24:44,358
Jeg tror ikke,
at han ĂĄbnede skabet.
230
00:24:44,400 --> 00:24:49,155
LaFrankie skød ham måske-
231
00:24:49,197 --> 00:24:53,576
-tog nøglerne og åbnede det så.
232
00:24:54,744 --> 00:24:59,832
Men hvorfor skulle
en desperat narkoman gøre det?
233
00:25:00,958 --> 00:25:06,547
Jeg tror ikke, han gjorde det. Jeg
tror, at morderen selv havde nøgler.
234
00:25:06,589 --> 00:25:10,801
-Mener du, at han arbejdede her?
-Hvad laver I?
235
00:25:13,262 --> 00:25:16,891
De myrder dr. Gould.
236
00:25:27,777 --> 00:25:33,199
Dr. Gould var ikke bare min kollega.
237
00:25:33,241 --> 00:25:38,287
Han var min bedste ven, og jeg vil
ikke have, at I spøger med det.
238
00:25:38,329 --> 00:25:42,500
-Det var ikke en spøg.
-Ved du, hvad selvbedrag er?
239
00:25:42,541 --> 00:25:48,047
Det er en falsk tro uanset
klare beviser pĂĄ det modsatte.
240
00:25:48,089 --> 00:25:51,342
-Fiskesnøren...
-Undskyld?
241
00:25:52,468 --> 00:25:56,347
Hvor er fiskesnøren, der var her?
242
00:25:56,389 --> 00:26:00,351
Tror du, at jeg kvalte nogen
pĂĄ afdelingen med den?
243
00:26:00,393 --> 00:26:05,481
Undskyld, jeg hørte,
at han var herinde. Hvor er den?
244
00:26:05,523 --> 00:26:09,819
Min halskæde. Den, du sagde,
der mindede dig om din kone.
245
00:26:09,860 --> 00:26:12,321
Han stjal den.
246
00:26:12,363 --> 00:26:16,575
Jeg tog den af i sygeværelset.
Det var sidste gang, jeg havde den.
247
00:26:16,617 --> 00:26:21,372
Der en enkel mĂĄde
at løse det på. Tøm lommerne.
248
00:26:28,462 --> 00:26:32,967
-Herregud.
-Mange tak.
249
00:26:34,093 --> 00:26:40,975
Hvordan havnede den der?
Jeg husker ikke, at jeg tog den.
250
00:26:41,017 --> 00:26:43,728
Det ved jeg.
251
00:26:46,314 --> 00:26:52,069
Undskyld, at jeg rĂĄbte ad dig.
Jeg var ligesom du, da jeg kom her.
252
00:26:52,111 --> 00:26:55,740
Jeg sĂĄ ting, der ikke fandtes.
253
00:26:55,781 --> 00:27:01,287
Den nat, da dr. Gould blev myrdet,
sĂĄ jeg Bill LaFrankie med en pistol.
254
00:27:03,205 --> 00:27:05,499
Gjorde du det?
255
00:27:05,541 --> 00:27:08,044
Jeg forsøgte at finde en telefon.
256
00:27:08,085 --> 00:27:12,798
Men i hovedet sĂĄ jeg
dr. Lancaster med pistolen.
257
00:27:16,427 --> 00:27:23,684
Som om jeg projicerede min vrede
fra dr. Lancaster over pĂĄ LaFrankie.
258
00:27:25,311 --> 00:27:31,609
-Jeg forstĂĄr.
-Jeg foragtede dr. Lancaster.
259
00:27:33,652 --> 00:27:37,907
-Det gør jeg også.
-Velkommen i min verden.
260
00:27:41,619 --> 00:27:44,538
Det er tid til Deres medicin.
261
00:27:50,836 --> 00:27:58,094
Jeg er ved at miste grebet.
Hvad er der galt med mig?
262
00:28:02,223 --> 00:28:06,977
Hans tilstand er forværret.
Vi må nok beholde ham længere.
263
00:28:07,019 --> 00:28:10,606
-Hvor længe?
-Det kan blive en mĂĄned.
264
00:28:10,648 --> 00:28:16,946
Muligvis helt op til et ĂĄr.
Adrian er bipolær og paranoid.
265
00:28:16,987 --> 00:28:20,616
Han ser mordmysterier overalt.
266
00:28:20,658 --> 00:28:25,871
Nu vil han og en anden patient
bevise, at julemanden eksisterer.
267
00:28:25,913 --> 00:28:29,291
-Julemanden?
-Ja, de samlede beviser pĂĄ taget.
268
00:28:29,333 --> 00:28:32,795
Det ville være morsomt,
hvis det ikke var sĂĄ unormalt.
269
00:28:32,837 --> 00:28:36,715
-Se, hvem der er her?
-Hej, chef.
270
00:28:39,051 --> 00:28:45,474
-Hvordan har du det?
-Godt. Jeg længes hjem.
271
00:28:45,516 --> 00:28:48,686
Vi talte netop om det.
272
00:28:48,727 --> 00:28:52,690
MĂĄ jeg vise din ven lidt af det,
du tegnede i gĂĄr?
273
00:29:04,034 --> 00:29:09,832
-Har jeg tegnet det der?
-Er det der ikke Trudys grav?
274
00:29:12,501 --> 00:29:17,423
Dr. Lancaster sagde,
at du sĂĄ julemanden.
275
00:29:18,174 --> 00:29:25,306
Nej, vi sĂĄ ham ikke. Manny tog et
billede, men hans kamera forsvandt.
276
00:29:25,347 --> 00:29:31,479
-Men vi fandt en stump tøj.
-Den vil vi gerne se, Adrian.
277
00:29:33,314 --> 00:29:37,985
Den var jo her. Den var her!
278
00:29:38,027 --> 00:29:42,072
Den var her!
Det var et lille stykke stof-
279
00:29:42,114 --> 00:29:45,784
-fra julemandens dragt.
280
00:29:45,826 --> 00:29:50,748
Nej... Det var et stykke stof.
281
00:29:52,500 --> 00:29:56,962
Doktor?
Kan jeg tale med Dem alene?
282
00:30:00,633 --> 00:30:03,844
Han er ikke sig selv.
283
00:30:03,886 --> 00:30:08,682
Jeg kan komme her
et par gange om ugen.
284
00:30:08,724 --> 00:30:14,063
Jo mindre kontakt han har med sin
tidligere tilværelse, desto bedre.
285
00:30:14,104 --> 00:30:18,567
Du kan skrive eller give ham
noget hjemmefra, men ingen besøg.
286
00:30:26,075 --> 00:30:28,327
Adrian?
287
00:30:29,245 --> 00:30:32,498
Du kan ikke komme med hjem nu.
288
00:30:32,540 --> 00:30:35,626
Sharona, se pĂĄ hans sko.
289
00:30:37,294 --> 00:30:41,590
De er tilsmudsede. Det kan være sod.
290
00:30:41,632 --> 00:30:46,470
Det der er sko, man bruger
pĂĄ bĂĄde, der giver god friktion.
291
00:30:46,512 --> 00:30:50,349
Jeg tror,
at han har klatret pĂĄ taget.
292
00:30:50,391 --> 00:30:55,104
Prøv at lytte til dr. Lancaster.
293
00:30:55,145 --> 00:31:01,193
Der var en læge, der hed Gould, der
blev myrdet her for fire ĂĄr siden.
294
00:31:01,235 --> 00:31:05,906
Kan du sætte dig ned
og tage det roligt?
295
00:31:06,699 --> 00:31:11,245
Jeg tror,
at Lancaster var indblandet.
296
00:31:12,663 --> 00:31:15,874
Er jeg ved at blive sindssyg?
297
00:31:54,663 --> 00:31:58,292
-Undskyld.
-Et øjeblik.
298
00:32:00,711 --> 00:32:06,884
Dr. Conrad Gould overlod vist alle
sine papirer til dette bibliotek.
299
00:32:06,925 --> 00:32:12,222
-Jeg behøver hans dagbog fra 1998.
-Har du et id-kort?
300
00:32:12,264 --> 00:32:17,394
-Ikke pĂĄ mig. I bilen.
-Jeg kan tjekke dig.
301
00:32:17,436 --> 00:32:23,901
-Jeg er ikke registeret her nu.
-Det her er et studenterbibliotek.
302
00:32:23,942 --> 00:32:26,028
JasĂĄ.
303
00:32:33,243 --> 00:32:36,872
-Arbejder der en Chet her?
-Det er mig.
304
00:32:36,914 --> 00:32:41,543
Gud, hvor morsomt.
Jeg skulle spørge efter dig.
305
00:32:41,585 --> 00:32:45,798
Jeg mødte en fyr til en fest,
der sagde, at du var sĂĄ cool-
306
00:32:45,839 --> 00:32:50,135
-og at du ville lade mig
udføre lidt research her.
307
00:32:50,177 --> 00:32:53,097
Hvad var det for en fyr?
308
00:32:53,138 --> 00:32:58,435
Han var høj og havde briller.
309
00:32:58,477 --> 00:33:01,772
-Ross Kelton?
-Netop.
310
00:33:01,814 --> 00:33:05,693
-Sagde han, at jeg var cool?
-Tog han fejl?
311
00:33:08,112 --> 00:33:10,948
Og du ville have Goulds dagbøger?
312
00:33:12,199 --> 00:33:16,370
-Må jeg spørge hvorfor?
-Ross sagde, at du var cool.
313
00:33:17,162 --> 00:33:19,790
Rigtig, ja. Undskyld.
314
00:33:30,300 --> 00:33:33,971
"Dr. Murdock har forsikret mig om,
at jeg bliver den næste direktør."
315
00:33:34,012 --> 00:33:39,226
"En beslutning, der vil blive mødt
med vrede af dr. ..." Herregud.
316
00:33:41,270 --> 00:33:46,316
Kan han have et foto af Trudy?
Det vil mĂĄske berolige ham.
317
00:33:55,409 --> 00:33:59,747
-Det vil han nok være glad for. Tak.
-Mange tak.
318
00:34:04,168 --> 00:34:10,007
Iblandt ønsker jeg, at jeg gik med i
Rolling Stones, da jeg fik chancen.
319
00:34:17,473 --> 00:34:19,808
Se der!
320
00:34:19,850 --> 00:34:23,562
{\an2}MONK, DU ER IKKE SINDSSYG!
321
00:34:26,148 --> 00:34:28,692
Hvad stĂĄr der?
322
00:34:28,734 --> 00:34:31,862
{\an2}DU ER I FARE! KOM UD DERFRA!
323
00:34:31,904 --> 00:34:36,074
-At jeg ikke er gal.
-StĂĄr der noget om mig?
324
00:35:08,273 --> 00:35:10,275
Hvad i...
325
00:35:11,777 --> 00:35:15,739
Jeg sagde jo til dig,
at du ikke skulle lege detektiv her.
326
00:35:15,781 --> 00:35:20,744
Det her er Bill LaFrankies journal.
Han tog ikke livet af sig selv.
327
00:35:20,786 --> 00:35:24,081
Han led af
patologisk frygt for kanyler!
328
00:35:24,122 --> 00:35:29,127
Du er intelligent. Lad os se, hvad
du er for et vidne med en IQ pĂĄ 17.
329
00:35:29,545 --> 00:35:34,091
Mr Monk havde til hensigt at dræbe
mig. Tag ham til det stille værelse.
330
00:35:34,132 --> 00:35:36,718
Det er for dit eget bedste, Adrian.
331
00:36:06,164 --> 00:36:09,084
-Hvor meget?
-2 mg Thorazine.
332
00:36:09,126 --> 00:36:11,670
-Brug 4.
-4?
333
00:36:11,712 --> 00:36:14,798
Men han kan ikke veje mere
end 70 kg.
334
00:36:14,840 --> 00:36:18,844
-Er du pludselig blevet læge?
-Nej.
335
00:36:18,886 --> 00:36:25,642
Så gør du, som der bliver sagt.
Giv ham 4. Lad det gĂĄ lidt hurtigt.
336
00:37:50,644 --> 00:37:52,771
Hvad pokker...?
337
00:38:02,364 --> 00:38:06,576
-Hallo?
-Jeg ved det. Ring til politiet.
338
00:38:08,078 --> 00:38:13,375
Jeg lĂĄnte mr Carruthers kamera.
der er otte billeder tilbage.
339
00:38:14,626 --> 00:38:18,755
-Kommer julemanden virkelig?
-Ja, han kommer.
340
00:38:18,797 --> 00:38:24,886
-Hvad ønsker du dig til jul?
-Lidt orden pĂĄ det hele.
341
00:38:27,931 --> 00:38:32,185
-Det er ham! Julemanden!
-Jeg vidste det.
342
00:38:34,604 --> 00:38:39,526
-Hvad laver han?
-Han skal fiske.
343
00:38:39,568 --> 00:38:44,489
Efter vĂĄbnet. Han mĂĄ finde det,
inden byggearbejderne gør det.
344
00:38:44,531 --> 00:38:50,162
-Er det væk, har jeg ingen beviser.
-Jeg elsker dig, julemand!
345
00:38:51,413 --> 00:38:56,585
Manny, gør det ikke. Bliv her.
346
00:38:59,838 --> 00:39:04,009
Jeg forstĂĄr ikke, hvad han laver.
347
00:39:08,555 --> 00:39:11,725
Kig ikke ned. Kig ikke ned.
348
00:39:14,770 --> 00:39:19,149
-Er der nogle fisk, doktor?
-Hvordan kom du herop?
349
00:39:19,191 --> 00:39:24,362
-Julemanden!
-Derfor anbragte du Manny der.
350
00:39:24,404 --> 00:39:30,994
Så du kunne være i fred. Ingen ville
tro pĂĄ, at han havde set julemanden.
351
00:39:31,036 --> 00:39:36,500
Undtagen du, Monk. Og hvem vil tro
dig? Du har fĂĄet diagnosen sindssyg.
352
00:39:36,541 --> 00:39:41,755
Du ville finde vĂĄbnet, og det
er det bevis, jeg har brug for.
353
00:39:43,590 --> 00:39:49,054
Du kunne ikke klare,
at bestyrelsen gav dr. Gould jobbet.
354
00:39:49,096 --> 00:39:51,306
Du dræbte ham.
355
00:39:54,935 --> 00:39:59,272
Du stjal medicin, sĂĄ det ville se
ud, som om en patient gjorde det.
356
00:39:59,314 --> 00:40:02,859
Du havde brug for en, der kunne
tage skylden, som LaFrankie.
357
00:40:02,901 --> 00:40:08,490
Du dopede ham og narrede ham ud
i skoven, hvor politiet fandt ham.
358
00:40:08,532 --> 00:40:13,787
Problemet var, at vĂĄbnet
var registreret i dit navn.
359
00:40:13,829 --> 00:40:20,127
Du var nødt til at gemme våbnet
et godt sted, inden politiet kom.
360
00:40:20,168 --> 00:40:23,088
Du mĂĄ ikke tale sĂĄdan
til julemanden.
361
00:40:25,549 --> 00:40:29,845
-Hjælp mig, julemand!
-Hvad har vi sĂĄ her?
362
00:40:32,848 --> 00:40:39,688
Vent, du er jo ikke julemanden.
Monk, det er ikke julemanden!
363
00:40:43,775 --> 00:40:47,779
Den har ligget
i skorstenen i fire ĂĄr.
364
00:40:47,821 --> 00:40:52,075
Den er nok fuldstændig oxideret.
365
00:40:54,161 --> 00:40:56,997
Slip vĂĄbnet!
366
00:41:08,550 --> 00:41:13,513
Hvis vi ikke fĂĄr mulighed
for at tale sammen igen-
367
00:41:13,555 --> 00:41:18,226
-sĂĄ skal du vide, at bortset fra
mordene, og at du ville myrde mig-
368
00:41:18,268 --> 00:41:21,813
-så er du den bedste læge,
jeg nogensinde har haft.
369
00:41:22,272 --> 00:41:25,734
Hold fast, Manny.
De kommer og hjælper dig.
370
00:41:43,126 --> 00:41:49,424
-Hallo?
-Le ikke, men jeg vil være sikker.
371
00:41:49,466 --> 00:41:53,303
-Står der et egetræ ved vinduet?
-Ja.
372
00:41:53,345 --> 00:41:56,723
-Er der et klædeskab der?
-Ja.
373
00:41:56,765 --> 00:42:00,852
StĂĄr billedet af Trudy pĂĄ natbordet?
374
00:42:00,894 --> 00:42:05,148
-Ja.
-SĂĄ er du hjemme hos dig selv.
375
00:42:05,190 --> 00:42:07,317
Nu skal du sove.
376
00:42:07,359 --> 00:42:13,573
Jeg overvejer at udnævne dig
til MĂĄnedens Ansatte.
377
00:42:13,615 --> 00:42:17,035
Tak, chef. Vi ses i morgen.
32067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.