All language subtitles for Monk - S01E06 - Mr. Monk Goes To The Asylum.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,849 --> 00:01:01,020 Se, den lyser i mørke, mor. 2 00:01:01,061 --> 00:01:06,025 Hold op med at lege med lyset. Kan du holde op med at lege med lyset? 3 00:01:06,066 --> 00:01:11,405 Hej, det er mig. Hvor er det store ovnfad? Jeg kan ikke finde det. 4 00:01:11,447 --> 00:01:16,327 -I skabet til højre for vasken. -Til højre for vasken? 5 00:01:17,119 --> 00:01:21,582 Nej, der står der en popcornmaskine. 6 00:01:21,624 --> 00:01:25,795 -Jeg kan skrive meddelelser. -Du må lege udenfor. 7 00:01:25,836 --> 00:01:30,841 Hvad sagde du? Du har da ingen popcornmaskine? 8 00:01:30,883 --> 00:01:37,556 -Jo, jeg ser lige på den. -Så er du i det forkerte hus. 9 00:01:39,058 --> 00:01:43,729 -Er du sikker på det? -Jeg kan se det på min nummerviser. 10 00:01:43,771 --> 00:01:47,942 -Gå ud derfra, Adrian! -Læg røret på, sir. 11 00:02:10,714 --> 00:02:13,384 Det skal nok komme til at gå. 12 00:03:19,491 --> 00:03:25,289 Du får det fint, men de vil beholde dig til observation i to døgn. 13 00:03:26,582 --> 00:03:31,003 Det der "B" er gået i stykker. Det ligner et "R." 14 00:03:33,923 --> 00:03:38,010 Du må tage det her alvorligt. 15 00:03:38,052 --> 00:03:41,764 Du var heldig, at du ikke blev tiltalt. 16 00:03:41,805 --> 00:03:46,226 Eller skudt. Chefen her er Morris Lancaster. 17 00:03:46,268 --> 00:03:49,480 Han er en af landets bedste psykiatere. 18 00:03:49,521 --> 00:03:54,652 Morris Lancaster? Han er dygtig. Jeg så ham på CNN. 19 00:03:54,693 --> 00:03:59,198 -Hvem er det, der henviser ham? -Jeg, dr. Kroger. 20 00:04:00,950 --> 00:04:05,454 -Han er meget dygtig. -Hvordan har De det? 21 00:04:05,496 --> 00:04:09,041 Det ved jeg ikke. Det må du fortælle mig. 22 00:04:09,083 --> 00:04:14,588 Jeg hedder Oliver. Jeg følger Dem til dr. Lancaster. 23 00:04:14,630 --> 00:04:19,843 Jeg har taget mig af denne mand i fire år. 24 00:04:22,012 --> 00:04:25,474 Det her er hans vådservietter mod bakterier. 25 00:04:25,516 --> 00:04:30,562 Han bader tre gange om dagen med det stjerneformede brusemundstykke. 26 00:04:30,604 --> 00:04:35,442 Han skal have natbelysning på højest fem watt, ellers kan han ikke sove. 27 00:04:35,484 --> 00:04:38,821 -Og mørke hovedpudebetræk. -Sharona. 28 00:04:38,862 --> 00:04:42,783 -Hvad? -Du skræmmer ham jo. 29 00:04:42,825 --> 00:04:48,205 -Du skræmmer mig. -Deres ven er i gode hænder. 30 00:04:48,247 --> 00:04:50,582 Stol på mig. 31 00:04:51,125 --> 00:04:56,255 -Du bekymrer dig mere end jeg. -Jeg kan ikke beskytte dig. 32 00:04:56,296 --> 00:05:00,801 -Jeg er jo på et hospital. -Det her er snart overstået. 33 00:05:19,069 --> 00:05:22,489 Neurotriptoline... 34 00:05:22,531 --> 00:05:29,121 Det er et middel, der er mildt som mælk. De drikker da mælk? 35 00:05:29,163 --> 00:05:32,916 -Aldrig. -Stol på mig. 36 00:05:32,958 --> 00:05:36,211 Jeg vil helst ikke have medicin. 37 00:05:36,253 --> 00:05:39,298 -Hvorfor ikke? -Jeg har ikke brug for det. 38 00:05:39,339 --> 00:05:44,136 Jeg skulle slet ikke være her. Det har De vel hørt før... 39 00:05:44,178 --> 00:05:47,139 Sæt Dem ned og lad os tale om det. 40 00:05:53,645 --> 00:06:00,027 Det her er en test, ikke? De vil se, hvilken stol jeg vælger. 41 00:06:00,069 --> 00:06:02,571 Nej, det er ingen test. 42 00:06:05,199 --> 00:06:10,954 Aha, den venstre. Det var interessant. Det var bare en spøg. 43 00:06:13,290 --> 00:06:16,043 Det der er en sværdfisk, ikke sandt? 44 00:06:16,085 --> 00:06:20,422 Det er en af de to ting, jeg fik i Mexico i 1997. 45 00:06:20,464 --> 00:06:23,008 -Hvad var den anden? -Dysenteri. 46 00:06:23,050 --> 00:06:25,719 Hvad med i sidste uge? 47 00:06:25,761 --> 00:06:29,765 De er lige kommet tilbage fra en anden fisketur. 48 00:06:29,807 --> 00:06:34,770 De var i Sydamerika, hvis jeg ikke tager fejl, hvilket jeg ikke gør. 49 00:06:34,812 --> 00:06:40,901 -I Argentina. Hvordan vidste De det? -De har kanylestik på armene. 50 00:06:40,943 --> 00:06:45,823 -Og Deres "indbakke" er fuld. -Og Sydamerika? 51 00:06:45,864 --> 00:06:50,327 Toldens klistermærke på cigaræsken er fra sidste uge. 52 00:06:50,369 --> 00:06:56,875 -Hvordan vidste De, at jeg fiskede? -Vablen på højre pegefinger. 53 00:06:58,335 --> 00:07:05,175 På de fleste stænger gnaver snøren pegefingeren oven over knoen. 54 00:07:05,217 --> 00:07:11,974 Imponerende. Vores arbejde minder om hinanden. Vi analyserer. 55 00:07:12,015 --> 00:07:15,853 Men De ser udad og jeg indad. Så nu er det min tur. 56 00:07:19,439 --> 00:07:24,486 Hvad lavede De i Trudys gamle hus i går? 57 00:07:24,528 --> 00:07:28,866 -Deres afdøde hustru... -Jeg ved ikke, hvorfor jeg var der. 58 00:07:28,907 --> 00:07:34,955 Mit gæt er, at De ville lave middag til Trudy. 59 00:07:34,997 --> 00:07:38,959 Lave mad? Det er jo absurd. 60 00:07:39,001 --> 00:07:44,173 De er jo allergisk over for tomater, så maden må have været til hende. 61 00:07:44,214 --> 00:07:48,218 De ville sikkert lave hendes yndlingsret. 62 00:07:48,260 --> 00:07:51,847 Det stemmer. Det stemmer. 63 00:07:53,265 --> 00:07:58,687 -Hvad var så specielt med i går? -Ingenting. 64 00:07:58,729 --> 00:08:05,402 Jeg tror, at der er noget specielt ved den 12. august. 65 00:08:07,112 --> 00:08:13,452 Da fejrede vi... Ikke bryllupsdag, men den dag da vi traf hinanden. 66 00:08:15,329 --> 00:08:20,042 Det er ikke forkert at fejre det- 67 00:08:20,083 --> 00:08:24,504 -men vi må finde en måde, hvorpå De kan gøre det privat. I orden? 68 00:08:28,508 --> 00:08:35,349 Deres analyseevne er blændende, men De anvender den som et rekvisit. 69 00:08:35,390 --> 00:08:42,439 For at fortrænge Deres problemer. Her skal De ikke være detektiv. 70 00:08:43,440 --> 00:08:47,527 Lad mig være detektiv. 71 00:08:52,407 --> 00:08:54,493 Ja, sir. 72 00:08:55,994 --> 00:09:02,251 -Her er badeværelset. -Er det fælles? 73 00:09:02,292 --> 00:09:07,714 -Bruger alle det samme? -Er det et problem? 74 00:09:07,756 --> 00:09:09,841 Nej da. 75 00:09:14,805 --> 00:09:17,599 Det her er dit værelse. 76 00:09:23,188 --> 00:09:28,068 Her er dit skema. Det, der er understreget, er obligatorisk. 77 00:09:28,110 --> 00:09:31,863 -Du skal gå til det. -Jeg ved, hvad det betyder. 78 00:09:31,905 --> 00:09:35,575 -Lyset skal være slukket kl. 21. -Kan jeg få lov at ringe? 79 00:09:35,617 --> 00:09:40,289 Du må ringe en gang hver dag klokken 11.25. 80 00:09:40,330 --> 00:09:45,294 Kommer du for sent, må du vente til næste dag. Åben eller lukket dør? 81 00:09:45,335 --> 00:09:47,421 Lukket. 82 00:09:48,463 --> 00:09:52,009 Åben. Nej, vent... 83 00:09:52,467 --> 00:09:54,761 Lukket. 84 00:09:54,803 --> 00:09:58,557 Nej, åben. 85 00:09:58,598 --> 00:10:00,976 Definitivt åben. 86 00:10:10,277 --> 00:10:14,948 -Hej, jeg hedder John. -Adrian Monk. 87 00:10:14,990 --> 00:10:18,869 Så skal vi dele værelse. Hvad er du her for? 88 00:10:20,454 --> 00:10:23,915 Jeg er her til observation. 89 00:10:23,957 --> 00:10:28,086 Også jeg. Tre døgn? 90 00:10:28,128 --> 00:10:32,049 -To. -Også jeg. Jeg kom i går. 91 00:10:32,090 --> 00:10:36,053 -Hvad arbejder du med, mr Monk? -Jeg er kriminalbetjent. 92 00:10:37,888 --> 00:10:42,517 Det er din spøg? Det er jeg også. 93 00:10:42,559 --> 00:10:47,606 Jeg har været det i syv år. Ved drabsafdelingen i Sonoma County. 94 00:10:47,647 --> 00:10:51,151 -Virkelig? -Helt utroligt. 95 00:10:51,193 --> 00:10:54,446 Det er meget vasketøj for en, der kom i går. 96 00:10:56,740 --> 00:10:59,785 Tak. Jeg viser dig rundt. 97 00:11:04,206 --> 00:11:10,253 Cafeteriet lukker klokken 19. Her er musikværelset. 98 00:11:11,713 --> 00:11:16,051 Går man gennem døren der, kommer man til sygeværelset. 99 00:11:17,928 --> 00:11:21,640 Dette er "aberummet". Der ligger en morsom historie bag navnet. 100 00:11:21,681 --> 00:11:24,309 Men den kender vi ikke. 101 00:11:27,312 --> 00:11:31,608 -Hvad sker der her? -De bygger nye vægge. 102 00:11:31,650 --> 00:11:34,611 Et stort projekt. Jeg har selv været i byggebranchen. 103 00:11:34,653 --> 00:11:39,408 -Inden du blev betjent? -Netop. 104 00:11:39,449 --> 00:11:44,955 -Hvem er det der? -Doris Medford, en fhv. cheflæge. 105 00:11:44,996 --> 00:11:48,667 De andre her er også cheflæger. Død. 106 00:11:48,708 --> 00:11:52,295 Død, død. Ikke død, endnu. 107 00:11:53,338 --> 00:11:57,467 -Hej, Wurster. -Hun brændte kærestens hus ned. 108 00:12:03,265 --> 00:12:08,228 Dette er "det stille værelse". Bliv ikke sendt herind. 109 00:12:14,651 --> 00:12:18,488 -Uha, ja. -Hvad er det her? 110 00:12:18,530 --> 00:12:22,993 Det er medicinlageret. Det skræmmer mig. 111 00:12:23,034 --> 00:12:26,955 -Hvorfor det? -Der skete et mord der. 112 00:12:26,997 --> 00:12:31,293 -Et mord? -Et uopklaret mord. 113 00:12:31,334 --> 00:12:34,754 Conrad Gould, assisterende cheflæge. 114 00:12:34,796 --> 00:12:38,425 Han blev myrdet her for fire år siden. 115 00:12:39,301 --> 00:12:44,097 En fin fyr. Han gav mig blade. Playboy. 116 00:12:44,931 --> 00:12:50,812 -Vi kan måske opklare det sammen. -Javist. 117 00:12:52,606 --> 00:12:59,279 -Hvad skete der helt nøjagtigt? -Dr. Gould talte lager op en aften. 118 00:12:59,321 --> 00:13:03,241 En patient, Bill LaFrankie, ventede på ham. 119 00:13:05,702 --> 00:13:09,539 Han skød ham i brystet. Så flygtede han fra G.S. 120 00:13:09,581 --> 00:13:13,543 -G.S? -Ja, gerningsstedet. Politijargon. 121 00:13:15,879 --> 00:13:21,551 Han blev fundet i skoven næste dag. Tog livet af sig med Demerol. 122 00:13:21,593 --> 00:13:26,348 Hvorfor kalder du det så uopklaret? 123 00:13:26,389 --> 00:13:30,810 Jeg var ikke helt tilfreds med den officielle version. 124 00:13:30,852 --> 00:13:36,650 De fandt aldrig pistolen. Og Bill LaFrankie var buddhist. 125 00:13:36,691 --> 00:13:42,739 Der var for resten en fyr her, der hed Jim Robertello for to år siden. 126 00:13:42,781 --> 00:13:48,620 Nej, det er tre år siden. Nej... To et halvt år siden er det. 127 00:13:48,662 --> 00:13:53,917 -Det er ikke så vigtigt. -Rigtig, men han havde en edderkop. 128 00:13:53,959 --> 00:13:58,838 Når man spillede Willie Nelson dansede den. 129 00:13:58,880 --> 00:14:04,302 Hvad laver I her? Det her er forbudt område. Det ved du. 130 00:14:04,344 --> 00:14:10,350 -Jeg fortalte om dr. Gould. -Jaså. Monk har sine egne problemer. 131 00:14:10,392 --> 00:14:13,395 Du kommer for sent til din terapi. 132 00:14:19,484 --> 00:14:25,156 I skal altså lave et selvportræt. Hvordan føler I jer selv? 133 00:14:25,198 --> 00:14:28,785 Der er ikke noget her, der er rigtigt eller forkert. 134 00:14:28,827 --> 00:14:33,999 Er der en vask i nærheden? Jeg må vaske hænder. 135 00:14:34,040 --> 00:14:38,253 Sig noget til ham! Han har beklaget sig, siden han kom. 136 00:14:38,295 --> 00:14:44,467 -"Her er koldt, sort af kulstift!" -Jane, hvad talte vi om i går? 137 00:14:44,509 --> 00:14:49,097 -At kontrollere sin vrede. -Vil du så sige noget til mr Monk? 138 00:14:50,140 --> 00:14:53,893 -Undskyld. -Det er i orden. 139 00:14:53,935 --> 00:14:58,481 -Dr. Lancaster. Gæt, hvad jeg maler? -Julemanden! 140 00:15:01,901 --> 00:15:05,363 Det skulle jo være et selvportræt. 141 00:15:05,405 --> 00:15:09,075 -Det der er mig. -Hvorfor er du så lille? 142 00:15:09,117 --> 00:15:14,956 -Alle er små i forhold til ham. -Han venter på ham hver aften. 143 00:15:14,998 --> 00:15:20,629 -Det føles, som om han er på vej. -Det er august, din idiot! 144 00:15:28,261 --> 00:15:33,516 -Er der et problem, mr Monk? -Jeg har svært ved at komme i gang. 145 00:15:33,558 --> 00:15:40,398 Ved De hvorfor? De er måske bange for, at det ikke bliver perfekt. 146 00:15:40,440 --> 00:15:44,194 Og det vil det heller ikke blive. 147 00:15:44,235 --> 00:15:48,615 Men De kan vel bare tegne noget? Jeg har Dem kun i 48 timer. 148 00:16:04,673 --> 00:16:09,886 Det der kan jeg lide. Hvordan føles det? 149 00:16:09,928 --> 00:16:12,055 Godt. 150 00:16:42,252 --> 00:16:44,629 Til det stille værelse. 151 00:16:44,671 --> 00:16:50,969 Ring dr. til Lancaster på mobilen og sig, at Jane har fået et anfald! 152 00:17:17,620 --> 00:17:19,914 Julemanden. 153 00:17:28,423 --> 00:17:34,179 Jeg var inde i Stop & Shop. Men i stedet for at gå hjem- 154 00:17:34,220 --> 00:17:40,310 -så drejede jeg ind i Trudys gamle gade. 155 00:17:40,351 --> 00:17:44,773 Døren var åben, så jeg gik ind. 156 00:17:46,107 --> 00:17:52,739 -Hvordan føltes det? -Alle bekymringer var blæst væk. 157 00:17:52,781 --> 00:17:58,912 -Hvornår begyndte den trang? -Det er mig, der stiller spørgsmål. 158 00:17:58,953 --> 00:18:01,706 -Bagefter kan du og jeg snakke. -Om Monk? 159 00:18:01,748 --> 00:18:07,045 -Nej, din tendens til at overbetone. -Det føles som ved lægestudiet. 160 00:18:07,086 --> 00:18:11,674 -Må jeg tale nu? -Lige et øjeblik. 161 00:18:11,716 --> 00:18:17,680 -Det er synd for Haskells. -Hvem er de? 162 00:18:17,722 --> 00:18:23,144 -Hvem er de? -De, der bor i huset. Nick og Josie. 163 00:18:23,186 --> 00:18:25,605 Flinke mennesker. Og... 164 00:18:28,525 --> 00:18:32,445 Min kone havde en halskæde nøjagtig som den. 165 00:18:32,487 --> 00:18:38,576 -Jeg forærer dig den ikke. -Vær rar, kan det nu blive min tur? 166 00:18:38,618 --> 00:18:42,747 -Godt. -I nat så jeg julemanden. 167 00:18:44,123 --> 00:18:49,337 -Det lyder interessant. -Klokken var omkring fire. 168 00:18:49,379 --> 00:18:56,219 Jeg hørte nogle lyde udenfor, det var fodtrin på taget. 169 00:18:56,261 --> 00:19:00,807 Jeg sprang ud af sengen for at se, hvad det var. 170 00:19:00,849 --> 00:19:07,480 Det var ham. Han stod parat ved den store skorsten. 171 00:19:07,522 --> 00:19:11,901 Så ringede hans mobiltelefon. 172 00:19:11,943 --> 00:19:15,113 Hans mobiltelefon? 173 00:19:15,154 --> 00:19:21,286 Og så talte han med nogen. Jeg kan bevise det. Jeg tog et billede. 174 00:19:21,327 --> 00:19:25,456 -Tog du et billede? -Jeg har altid kameraet ved vinduet. 175 00:19:25,498 --> 00:19:28,376 Dem vil vi gerne se, når de er fremkaldt. 176 00:19:28,918 --> 00:19:30,461 Hvis tur er det? 177 00:19:32,213 --> 00:19:37,635 Det der er ikke et par. Det der er en knægt, og det der er en konge. 178 00:19:40,805 --> 00:19:44,392 Tilstrækkelig tæt på. 179 00:19:44,434 --> 00:19:50,815 -Hvad leder du efter? -Mit kamera. Jeg stillede det her. 180 00:19:50,857 --> 00:19:55,820 Manny, på hvilket tidspunkt så du julemanden i går? 181 00:19:55,862 --> 00:20:02,911 Præcis kl. 03.47. Jeg skrev det ned. Vil du se, hvor jeg så ham? 182 00:20:05,038 --> 00:20:11,586 Alle tror, at han er opdigtet. De, der er i varehusene, er uægte. 183 00:20:11,628 --> 00:20:17,258 Jeg er da ikke idiot. Men han er blevet set over 400 gange. 184 00:20:17,300 --> 00:20:23,431 Videnskabeligt bevist. Det er på internettet, så det er sandt. 185 00:20:24,474 --> 00:20:31,397 -Det her er et rigtigt billede. -Det kan være hvad som helst. 186 00:20:31,439 --> 00:20:33,524 Det er julemanden. 187 00:20:36,110 --> 00:20:40,823 -Hvad er der sket her? -Mr Richter ville ikke flytte. 188 00:20:40,865 --> 00:20:43,952 Han havde det her værelse før jeg. Han kæmpede stærkt imod. 189 00:20:43,993 --> 00:20:49,666 -Skete det for nylig? -Forrige uge. Jeg har ventet 11 år. 190 00:20:49,707 --> 00:20:54,170 Forrige uge sagde dr. Lancaster, at jeg kunne få det. 191 00:20:54,212 --> 00:20:58,257 Jeg ville ønske, at jeg havde mit kamera. Så havde jeg beviser. 192 00:20:58,967 --> 00:21:03,388 -Var det her, at du så ham? -Ja. 193 00:21:03,429 --> 00:21:08,267 Han stod lige derovre. 194 00:21:08,309 --> 00:21:13,564 Og så ringede hans mobiltelefon. Han svarede og forsvandt. 195 00:21:13,606 --> 00:21:19,028 Hvad er det der på skorstenen? Det ser ud som et stykke stof. 196 00:21:22,115 --> 00:21:25,702 Fald nu ikke, Manny. 197 00:21:27,245 --> 00:21:32,125 Vær forsigtig. Tyngdekraften er stærk derude. 198 00:21:33,376 --> 00:21:36,838 -Kan du nå det? -Det tror jeg. 199 00:21:38,631 --> 00:21:45,096 Kig dig omkring. Er der fodaftryk? 200 00:21:45,138 --> 00:21:49,225 -Jeg kan se mine. -Bortset fra dine. 201 00:21:49,267 --> 00:21:53,980 Ja, der er masser. Han har været her! 202 00:21:57,066 --> 00:22:03,239 Det her er da et bevis? Nu skal de få at høre i terapien. 203 00:22:03,281 --> 00:22:08,661 -Det er måske bedst intet at sige. -Hvorfor det? 204 00:22:08,703 --> 00:22:14,584 Vi finder måske flere beviser, og så må de tro på os. 205 00:22:14,625 --> 00:22:16,753 -I orden. -Godt. 206 00:22:16,794 --> 00:22:22,425 For resten... Var du her, da dr. Gould blev myrdet? 207 00:22:22,467 --> 00:22:27,055 Ja. De citerede mig i avisen. Jeg skal vise dig det. 208 00:22:31,893 --> 00:22:34,896 Jeg har gemt alle artiklerne. 209 00:22:34,937 --> 00:22:41,360 "En uidentificeret patient hævdede, at dr. Gould var populær." 210 00:22:41,402 --> 00:22:44,906 Jeg er den uidentificerede patient. 211 00:22:50,286 --> 00:22:54,082 Vi må flytte det her bord til side. 212 00:22:55,958 --> 00:23:01,589 -Perfekt. Det her er medicinskabet. -Det er kunst- og håndværksskabet. 213 00:23:01,631 --> 00:23:07,762 -Vi foregiver, det er medicinskabet. -Det er kunst- og håndværksskabet. 214 00:23:07,804 --> 00:23:11,808 Manny, du er dr. Gould og går din runde. 215 00:23:11,849 --> 00:23:15,353 Du kommer gående i korridoren. 216 00:23:16,938 --> 00:23:22,777 -Han plejede at klø sig i øret. -Du kommer ind på lageret... 217 00:23:22,819 --> 00:23:25,905 ...og låser skabet op. 218 00:23:28,616 --> 00:23:34,831 Jonnie, du er LaFrankie og vil stjæle medicin. Du sniger dig ind. 219 00:23:36,916 --> 00:23:39,460 Bang. 220 00:23:42,213 --> 00:23:45,007 Og dr. Gould er død. 221 00:23:47,009 --> 00:23:52,098 LaFrankie stjæler medicin... 222 00:23:52,140 --> 00:23:55,268 ...og løber væk. Løb. 223 00:24:01,607 --> 00:24:05,236 Lad mig tænke. 224 00:24:17,039 --> 00:24:19,375 Nøgler. 225 00:24:20,376 --> 00:24:24,046 Manny efterlod nøglerne i døren- 226 00:24:24,088 --> 00:24:27,383 -hvilket enhver ville gøre. 227 00:24:28,467 --> 00:24:31,137 Men se på billedet. 228 00:24:32,638 --> 00:24:39,228 Se, hvor nøglerne er på billedet: De er stadig i doktorens lomme. 229 00:24:40,688 --> 00:24:44,358 Jeg tror ikke, at han åbnede skabet. 230 00:24:44,400 --> 00:24:49,155 LaFrankie skød ham måske- 231 00:24:49,197 --> 00:24:53,576 -tog nøglerne og åbnede det så. 232 00:24:54,744 --> 00:24:59,832 Men hvorfor skulle en desperat narkoman gøre det? 233 00:25:00,958 --> 00:25:06,547 Jeg tror ikke, han gjorde det. Jeg tror, at morderen selv havde nøgler. 234 00:25:06,589 --> 00:25:10,801 -Mener du, at han arbejdede her? -Hvad laver I? 235 00:25:13,262 --> 00:25:16,891 De myrder dr. Gould. 236 00:25:27,777 --> 00:25:33,199 Dr. Gould var ikke bare min kollega. 237 00:25:33,241 --> 00:25:38,287 Han var min bedste ven, og jeg vil ikke have, at I spøger med det. 238 00:25:38,329 --> 00:25:42,500 -Det var ikke en spøg. -Ved du, hvad selvbedrag er? 239 00:25:42,541 --> 00:25:48,047 Det er en falsk tro uanset klare beviser på det modsatte. 240 00:25:48,089 --> 00:25:51,342 -Fiskesnøren... -Undskyld? 241 00:25:52,468 --> 00:25:56,347 Hvor er fiskesnøren, der var her? 242 00:25:56,389 --> 00:26:00,351 Tror du, at jeg kvalte nogen på afdelingen med den? 243 00:26:00,393 --> 00:26:05,481 Undskyld, jeg hørte, at han var herinde. Hvor er den? 244 00:26:05,523 --> 00:26:09,819 Min halskæde. Den, du sagde, der mindede dig om din kone. 245 00:26:09,860 --> 00:26:12,321 Han stjal den. 246 00:26:12,363 --> 00:26:16,575 Jeg tog den af i sygeværelset. Det var sidste gang, jeg havde den. 247 00:26:16,617 --> 00:26:21,372 Der en enkel måde at løse det på. Tøm lommerne. 248 00:26:28,462 --> 00:26:32,967 -Herregud. -Mange tak. 249 00:26:34,093 --> 00:26:40,975 Hvordan havnede den der? Jeg husker ikke, at jeg tog den. 250 00:26:41,017 --> 00:26:43,728 Det ved jeg. 251 00:26:46,314 --> 00:26:52,069 Undskyld, at jeg råbte ad dig. Jeg var ligesom du, da jeg kom her. 252 00:26:52,111 --> 00:26:55,740 Jeg så ting, der ikke fandtes. 253 00:26:55,781 --> 00:27:01,287 Den nat, da dr. Gould blev myrdet, så jeg Bill LaFrankie med en pistol. 254 00:27:03,205 --> 00:27:05,499 Gjorde du det? 255 00:27:05,541 --> 00:27:08,044 Jeg forsøgte at finde en telefon. 256 00:27:08,085 --> 00:27:12,798 Men i hovedet så jeg dr. Lancaster med pistolen. 257 00:27:16,427 --> 00:27:23,684 Som om jeg projicerede min vrede fra dr. Lancaster over på LaFrankie. 258 00:27:25,311 --> 00:27:31,609 -Jeg forstår. -Jeg foragtede dr. Lancaster. 259 00:27:33,652 --> 00:27:37,907 -Det gør jeg også. -Velkommen i min verden. 260 00:27:41,619 --> 00:27:44,538 Det er tid til Deres medicin. 261 00:27:50,836 --> 00:27:58,094 Jeg er ved at miste grebet. Hvad er der galt med mig? 262 00:28:02,223 --> 00:28:06,977 Hans tilstand er forværret. Vi må nok beholde ham længere. 263 00:28:07,019 --> 00:28:10,606 -Hvor længe? -Det kan blive en måned. 264 00:28:10,648 --> 00:28:16,946 Muligvis helt op til et år. Adrian er bipolær og paranoid. 265 00:28:16,987 --> 00:28:20,616 Han ser mordmysterier overalt. 266 00:28:20,658 --> 00:28:25,871 Nu vil han og en anden patient bevise, at julemanden eksisterer. 267 00:28:25,913 --> 00:28:29,291 -Julemanden? -Ja, de samlede beviser på taget. 268 00:28:29,333 --> 00:28:32,795 Det ville være morsomt, hvis det ikke var så unormalt. 269 00:28:32,837 --> 00:28:36,715 -Se, hvem der er her? -Hej, chef. 270 00:28:39,051 --> 00:28:45,474 -Hvordan har du det? -Godt. Jeg længes hjem. 271 00:28:45,516 --> 00:28:48,686 Vi talte netop om det. 272 00:28:48,727 --> 00:28:52,690 Må jeg vise din ven lidt af det, du tegnede i går? 273 00:29:04,034 --> 00:29:09,832 -Har jeg tegnet det der? -Er det der ikke Trudys grav? 274 00:29:12,501 --> 00:29:17,423 Dr. Lancaster sagde, at du så julemanden. 275 00:29:18,174 --> 00:29:25,306 Nej, vi så ham ikke. Manny tog et billede, men hans kamera forsvandt. 276 00:29:25,347 --> 00:29:31,479 -Men vi fandt en stump tøj. -Den vil vi gerne se, Adrian. 277 00:29:33,314 --> 00:29:37,985 Den var jo her. Den var her! 278 00:29:38,027 --> 00:29:42,072 Den var her! Det var et lille stykke stof- 279 00:29:42,114 --> 00:29:45,784 -fra julemandens dragt. 280 00:29:45,826 --> 00:29:50,748 Nej... Det var et stykke stof. 281 00:29:52,500 --> 00:29:56,962 Doktor? Kan jeg tale med Dem alene? 282 00:30:00,633 --> 00:30:03,844 Han er ikke sig selv. 283 00:30:03,886 --> 00:30:08,682 Jeg kan komme her et par gange om ugen. 284 00:30:08,724 --> 00:30:14,063 Jo mindre kontakt han har med sin tidligere tilværelse, desto bedre. 285 00:30:14,104 --> 00:30:18,567 Du kan skrive eller give ham noget hjemmefra, men ingen besøg. 286 00:30:26,075 --> 00:30:28,327 Adrian? 287 00:30:29,245 --> 00:30:32,498 Du kan ikke komme med hjem nu. 288 00:30:32,540 --> 00:30:35,626 Sharona, se på hans sko. 289 00:30:37,294 --> 00:30:41,590 De er tilsmudsede. Det kan være sod. 290 00:30:41,632 --> 00:30:46,470 Det der er sko, man bruger på både, der giver god friktion. 291 00:30:46,512 --> 00:30:50,349 Jeg tror, at han har klatret på taget. 292 00:30:50,391 --> 00:30:55,104 Prøv at lytte til dr. Lancaster. 293 00:30:55,145 --> 00:31:01,193 Der var en læge, der hed Gould, der blev myrdet her for fire år siden. 294 00:31:01,235 --> 00:31:05,906 Kan du sætte dig ned og tage det roligt? 295 00:31:06,699 --> 00:31:11,245 Jeg tror, at Lancaster var indblandet. 296 00:31:12,663 --> 00:31:15,874 Er jeg ved at blive sindssyg? 297 00:31:54,663 --> 00:31:58,292 -Undskyld. -Et øjeblik. 298 00:32:00,711 --> 00:32:06,884 Dr. Conrad Gould overlod vist alle sine papirer til dette bibliotek. 299 00:32:06,925 --> 00:32:12,222 -Jeg behøver hans dagbog fra 1998. -Har du et id-kort? 300 00:32:12,264 --> 00:32:17,394 -Ikke på mig. I bilen. -Jeg kan tjekke dig. 301 00:32:17,436 --> 00:32:23,901 -Jeg er ikke registeret her nu. -Det her er et studenterbibliotek. 302 00:32:23,942 --> 00:32:26,028 Jaså. 303 00:32:33,243 --> 00:32:36,872 -Arbejder der en Chet her? -Det er mig. 304 00:32:36,914 --> 00:32:41,543 Gud, hvor morsomt. Jeg skulle spørge efter dig. 305 00:32:41,585 --> 00:32:45,798 Jeg mødte en fyr til en fest, der sagde, at du var så cool- 306 00:32:45,839 --> 00:32:50,135 -og at du ville lade mig udføre lidt research her. 307 00:32:50,177 --> 00:32:53,097 Hvad var det for en fyr? 308 00:32:53,138 --> 00:32:58,435 Han var høj og havde briller. 309 00:32:58,477 --> 00:33:01,772 -Ross Kelton? -Netop. 310 00:33:01,814 --> 00:33:05,693 -Sagde han, at jeg var cool? -Tog han fejl? 311 00:33:08,112 --> 00:33:10,948 Og du ville have Goulds dagbøger? 312 00:33:12,199 --> 00:33:16,370 -Må jeg spørge hvorfor? -Ross sagde, at du var cool. 313 00:33:17,162 --> 00:33:19,790 Rigtig, ja. Undskyld. 314 00:33:30,300 --> 00:33:33,971 "Dr. Murdock har forsikret mig om, at jeg bliver den næste direktør." 315 00:33:34,012 --> 00:33:39,226 "En beslutning, der vil blive mødt med vrede af dr. ..." Herregud. 316 00:33:41,270 --> 00:33:46,316 Kan han have et foto af Trudy? Det vil måske berolige ham. 317 00:33:55,409 --> 00:33:59,747 -Det vil han nok være glad for. Tak. -Mange tak. 318 00:34:04,168 --> 00:34:10,007 Iblandt ønsker jeg, at jeg gik med i Rolling Stones, da jeg fik chancen. 319 00:34:17,473 --> 00:34:19,808 Se der! 320 00:34:19,850 --> 00:34:23,562 {\an2}MONK, DU ER IKKE SINDSSYG! 321 00:34:26,148 --> 00:34:28,692 Hvad står der? 322 00:34:28,734 --> 00:34:31,862 {\an2}DU ER I FARE! KOM UD DERFRA! 323 00:34:31,904 --> 00:34:36,074 -At jeg ikke er gal. -Står der noget om mig? 324 00:35:08,273 --> 00:35:10,275 Hvad i... 325 00:35:11,777 --> 00:35:15,739 Jeg sagde jo til dig, at du ikke skulle lege detektiv her. 326 00:35:15,781 --> 00:35:20,744 Det her er Bill LaFrankies journal. Han tog ikke livet af sig selv. 327 00:35:20,786 --> 00:35:24,081 Han led af patologisk frygt for kanyler! 328 00:35:24,122 --> 00:35:29,127 Du er intelligent. Lad os se, hvad du er for et vidne med en IQ på 17. 329 00:35:29,545 --> 00:35:34,091 Mr Monk havde til hensigt at dræbe mig. Tag ham til det stille værelse. 330 00:35:34,132 --> 00:35:36,718 Det er for dit eget bedste, Adrian. 331 00:36:06,164 --> 00:36:09,084 -Hvor meget? -2 mg Thorazine. 332 00:36:09,126 --> 00:36:11,670 -Brug 4. -4? 333 00:36:11,712 --> 00:36:14,798 Men han kan ikke veje mere end 70 kg. 334 00:36:14,840 --> 00:36:18,844 -Er du pludselig blevet læge? -Nej. 335 00:36:18,886 --> 00:36:25,642 Så gør du, som der bliver sagt. Giv ham 4. Lad det gå lidt hurtigt. 336 00:37:50,644 --> 00:37:52,771 Hvad pokker...? 337 00:38:02,364 --> 00:38:06,576 -Hallo? -Jeg ved det. Ring til politiet. 338 00:38:08,078 --> 00:38:13,375 Jeg lånte mr Carruthers kamera. der er otte billeder tilbage. 339 00:38:14,626 --> 00:38:18,755 -Kommer julemanden virkelig? -Ja, han kommer. 340 00:38:18,797 --> 00:38:24,886 -Hvad ønsker du dig til jul? -Lidt orden på det hele. 341 00:38:27,931 --> 00:38:32,185 -Det er ham! Julemanden! -Jeg vidste det. 342 00:38:34,604 --> 00:38:39,526 -Hvad laver han? -Han skal fiske. 343 00:38:39,568 --> 00:38:44,489 Efter våbnet. Han må finde det, inden byggearbejderne gør det. 344 00:38:44,531 --> 00:38:50,162 -Er det væk, har jeg ingen beviser. -Jeg elsker dig, julemand! 345 00:38:51,413 --> 00:38:56,585 Manny, gør det ikke. Bliv her. 346 00:38:59,838 --> 00:39:04,009 Jeg forstår ikke, hvad han laver. 347 00:39:08,555 --> 00:39:11,725 Kig ikke ned. Kig ikke ned. 348 00:39:14,770 --> 00:39:19,149 -Er der nogle fisk, doktor? -Hvordan kom du herop? 349 00:39:19,191 --> 00:39:24,362 -Julemanden! -Derfor anbragte du Manny der. 350 00:39:24,404 --> 00:39:30,994 Så du kunne være i fred. Ingen ville tro på, at han havde set julemanden. 351 00:39:31,036 --> 00:39:36,500 Undtagen du, Monk. Og hvem vil tro dig? Du har fået diagnosen sindssyg. 352 00:39:36,541 --> 00:39:41,755 Du ville finde våbnet, og det er det bevis, jeg har brug for. 353 00:39:43,590 --> 00:39:49,054 Du kunne ikke klare, at bestyrelsen gav dr. Gould jobbet. 354 00:39:49,096 --> 00:39:51,306 Du dræbte ham. 355 00:39:54,935 --> 00:39:59,272 Du stjal medicin, så det ville se ud, som om en patient gjorde det. 356 00:39:59,314 --> 00:40:02,859 Du havde brug for en, der kunne tage skylden, som LaFrankie. 357 00:40:02,901 --> 00:40:08,490 Du dopede ham og narrede ham ud i skoven, hvor politiet fandt ham. 358 00:40:08,532 --> 00:40:13,787 Problemet var, at våbnet var registreret i dit navn. 359 00:40:13,829 --> 00:40:20,127 Du var nødt til at gemme våbnet et godt sted, inden politiet kom. 360 00:40:20,168 --> 00:40:23,088 Du må ikke tale sådan til julemanden. 361 00:40:25,549 --> 00:40:29,845 -Hjælp mig, julemand! -Hvad har vi så her? 362 00:40:32,848 --> 00:40:39,688 Vent, du er jo ikke julemanden. Monk, det er ikke julemanden! 363 00:40:43,775 --> 00:40:47,779 Den har ligget i skorstenen i fire år. 364 00:40:47,821 --> 00:40:52,075 Den er nok fuldstændig oxideret. 365 00:40:54,161 --> 00:40:56,997 Slip våbnet! 366 00:41:08,550 --> 00:41:13,513 Hvis vi ikke får mulighed for at tale sammen igen- 367 00:41:13,555 --> 00:41:18,226 -så skal du vide, at bortset fra mordene, og at du ville myrde mig- 368 00:41:18,268 --> 00:41:21,813 -så er du den bedste læge, jeg nogensinde har haft. 369 00:41:22,272 --> 00:41:25,734 Hold fast, Manny. De kommer og hjælper dig. 370 00:41:43,126 --> 00:41:49,424 -Hallo? -Le ikke, men jeg vil være sikker. 371 00:41:49,466 --> 00:41:53,303 -Står der et egetræ ved vinduet? -Ja. 372 00:41:53,345 --> 00:41:56,723 -Er der et klædeskab der? -Ja. 373 00:41:56,765 --> 00:42:00,852 Står billedet af Trudy på natbordet? 374 00:42:00,894 --> 00:42:05,148 -Ja. -Så er du hjemme hos dig selv. 375 00:42:05,190 --> 00:42:07,317 Nu skal du sove. 376 00:42:07,359 --> 00:42:13,573 Jeg overvejer at udnævne dig til Månedens Ansatte. 377 00:42:13,615 --> 00:42:17,035 Tak, chef. Vi ses i morgen. 32067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.