All language subtitles for Monk - S01E03 - Mr. Monk And The Psychic.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,714 --> 00:00:09,009 -Harry! Sikken et held, du ringede! -Kate? Hvor er du? 2 00:00:09,051 --> 00:00:13,055 Jeg er på vej. Jeg er der om 20 minutter. Hvordan har hun det? 3 00:00:13,097 --> 00:00:17,268 -Veterinæren lader mig ikke se den. -Hvad har de sagt? 4 00:00:17,309 --> 00:00:21,063 Hun blev påkørt af en bil, det er alt, hvad vi ved. 5 00:00:22,690 --> 00:00:26,861 -De tror, der er brud på bagbenene. -Den stakkel! 6 00:00:26,902 --> 00:00:29,655 Hvordan kom hun ud af haven? 7 00:00:29,697 --> 00:00:35,828 -Maria må have ladet lågen stå åben. -Nej, jeg tjekkede selv. 8 00:00:35,870 --> 00:00:39,415 Jeg passerer netop forststationen. 9 00:00:39,457 --> 00:00:43,502 Hvis der er sket hende noget, så tilgiver jeg aldrig mig selv. 10 00:00:44,462 --> 00:00:47,715 Jeg kører, så hurtigt jeg kan. 11 00:02:09,713 --> 00:02:14,385 -Pressekort? Står du på listen? -Nej. 12 00:02:14,426 --> 00:02:18,889 -Så kan jeg ikke lade dig passere. -Det her er Adrian Monk. 13 00:02:20,891 --> 00:02:24,144 Undskyld, det vidste jeg ikke. 14 00:02:24,186 --> 00:02:27,815 Kan vi stå derovre? Vi kan ikke lide kropskontakt. 15 00:02:27,857 --> 00:02:31,443 Adrian! Kom nu. 16 00:02:36,198 --> 00:02:42,371 De sidste tre dage har været svære for hele afdelingen. 17 00:02:42,413 --> 00:02:45,541 Vi beder for familien Ashcombe. 18 00:02:45,583 --> 00:02:50,212 Den forrige politimester har bedt om at sige et par ord. 19 00:02:53,007 --> 00:02:56,802 Der er gået 72 timer, siden min kone Katherine forsvandt. 20 00:02:56,844 --> 00:03:02,641 Jeg vil takke for jeres bønner og gode ønsker. Det betyder meget. 21 00:03:02,683 --> 00:03:06,103 Der er en eller anden der ved, hvad der er hændt min kone. 22 00:03:06,145 --> 00:03:13,027 Jeg vil bede jer granske jer selv og give alle de oplysninger, I har. 23 00:03:13,068 --> 00:03:17,823 Kate, hvis du kan høre det her... 24 00:03:17,865 --> 00:03:22,411 Hold ud, elskede. Jeg elsker dig. 25 00:03:22,453 --> 00:03:26,916 -Giv ikke op. -Har nogen truet Deres familie? 26 00:03:30,920 --> 00:03:35,466 Hvad laver du her, Monk? Vil du hjælpe til, så bed for ham. 27 00:03:35,507 --> 00:03:40,554 -Jeg kan mere end det. Det ved du. -Forstår du, hvad han går igennem? 28 00:03:40,596 --> 00:03:44,058 Ja, det gør jeg. 29 00:03:45,976 --> 00:03:48,562 Kom. Følg med. 30 00:03:50,731 --> 00:03:54,735 Politimester! Harry. Adrian Monk. 31 00:03:54,777 --> 00:03:58,948 -Hvordan går det, kriminalassistent? -Tidligere kriminalassistent. 32 00:03:58,989 --> 00:04:02,242 Jeg håber ikke, at det varer længe. Vi savner Dem. 33 00:04:02,284 --> 00:04:07,539 Kan jeg være til hjælp, er jeg til rådighed døgnet rundt hele ugen. 34 00:04:08,999 --> 00:04:12,795 -Det sætter jeg pris på. -Jeg kender den slags forbrydelser. 35 00:04:12,836 --> 00:04:16,674 Det er endnu ikke en forbrydelse. Det er en forsvundet person. 36 00:04:16,715 --> 00:04:21,303 -Rigtig. Jeg ved det. Undskyld... -Adrian. 37 00:04:21,345 --> 00:04:26,684 Jeg mener, at i værste fald, og det håber jeg ikke, at det bliver... 38 00:04:26,725 --> 00:04:31,522 -...så kan jeg være et aktiv her. -De vil ikke fortryde. Han er bedst. 39 00:04:31,563 --> 00:04:36,485 Jeg kan næppe sige nej til et tilbud fra Adrian Monk. 40 00:04:36,527 --> 00:04:40,572 Sørg for, at han får kopi af efterforskningens dossier. 41 00:04:40,614 --> 00:04:44,535 -Velkommen, kriminalassistent. -Tak. 42 00:05:05,222 --> 00:05:08,058 Hvor er jeg? 43 00:05:13,355 --> 00:05:16,525 Hvad pokker? 44 00:05:46,055 --> 00:05:53,395 Hun kaldte på mig. Jeg kørte bilen, men hendes aura styrede mig. 45 00:05:53,437 --> 00:05:57,691 Noter det, assistent. Så vågnede jeg og var her. 46 00:05:57,733 --> 00:06:03,822 Hun ville findes. Hun ville ikke ligge under alt mudderet for evigt. 47 00:06:03,864 --> 00:06:07,951 -De har aldrig truffet mrs Ashcombe? -Nej. 48 00:06:07,993 --> 00:06:11,622 -Kender De hendes mand? -Nej, desværre. 49 00:06:11,663 --> 00:06:17,294 -Kan De fortælle mere? -Dolly! Du har kendt mig i 20 år. 50 00:06:17,336 --> 00:06:21,423 -Hej, Dolly! -Han har pågrebet mig tre gange. 51 00:06:21,465 --> 00:06:27,179 Illegalt spil og bedrageri. Du troede, jeg var en svindler? 52 00:06:27,221 --> 00:06:31,016 Hej! Undskyld? Kan du fotografere mig ved bilen? 53 00:06:31,058 --> 00:06:37,189 Nej, Dolly! Han er politifotograf. Han arbejder ikke for tabloiderne. 54 00:06:37,231 --> 00:06:40,692 -Følg med her. -Bare et billede? 55 00:07:00,254 --> 00:07:02,631 -Hvad laver du? -Se her. 56 00:07:02,673 --> 00:07:10,139 Noget synes at være blevet slæbt her. En metalgenstand. 57 00:07:11,306 --> 00:07:17,855 Men du kan se, hvor bilen havnede. Den bane, den fulgte, stemmer ikke. 58 00:07:17,896 --> 00:07:25,070 Komplicer ikke sagen. Hun kørte nok 120 km/t., da hun overså kurven. 59 00:07:25,112 --> 00:07:29,533 -Hørte du, hvem der fandt hende? -Ja, Dolly Flint. 60 00:07:29,575 --> 00:07:33,704 -Gale-Dolly. Er det til at tro? -Nej, det er det ikke. 61 00:07:33,745 --> 00:07:40,335 -Monk tror ikke på medier. -Jeg tror kun på det, jeg ser. 62 00:07:40,377 --> 00:07:45,716 Ved du, hvordan jeg fandt ud af, at min eks så sin tidligere kæreste? 63 00:07:45,757 --> 00:07:51,471 Et medium sagde det. Jeg har aldrig fået så megen valuta for 35 dollar. 64 00:07:51,513 --> 00:07:58,395 Det er dokumenteret, at medier har fundet forsvundne børn, lig... 65 00:07:58,437 --> 00:08:01,732 -...det sker. -Ja, naturligvis! 66 00:08:01,773 --> 00:08:07,487 Tusind medier taler om titusind ting pr. år. To eller tre rammer rigtigt. 67 00:08:09,364 --> 00:08:12,367 Her kommer han. 68 00:08:17,039 --> 00:08:21,752 Jeg var forlover ved deres bryllup. Det her slår ham ud. 69 00:08:21,793 --> 00:08:24,880 Det slår ham ud. 70 00:08:30,010 --> 00:08:32,679 -Hvor underligt. -Hvad? 71 00:08:32,721 --> 00:08:39,353 Hun kørte af vejen her, men se på træet. Træet er ubeskadiget. 72 00:08:39,394 --> 00:08:43,232 Der er ingen brækkede grene. 73 00:08:44,149 --> 00:08:49,029 -Du skal nok ikke kigge, Harry. -Hvorfor ikke? 74 00:08:49,071 --> 00:08:54,493 -Du bør huske hende, som hun var. -Jeg må se hende, Leland. 75 00:08:54,534 --> 00:08:57,496 Jeg må tage afsked. 76 00:09:04,795 --> 00:09:08,006 Katherine! 77 00:09:12,886 --> 00:09:17,516 -Hej. -Dolly Flint fandt Deres kones lig. 78 00:09:17,557 --> 00:09:22,312 Ja, det er fantastisk. Jeg er Dem uendeligt taknemlig. 79 00:09:22,354 --> 00:09:26,900 Jeg ønsker bare, at jeg havde fundet hende, inden det var for sent. 80 00:09:39,746 --> 00:09:45,669 -Vil du ikke se nærmere på det? -Nej, jeg kan se det herfra. 81 00:09:45,711 --> 00:09:50,382 Skal vi flytte nedslagsstedet lidt nærmere hen til dig? 82 00:09:50,424 --> 00:09:53,844 Nej, det er fint. 83 00:09:56,471 --> 00:09:59,141 -Hej! -Fandt De liget? 84 00:09:59,182 --> 00:10:02,352 -Ja. Er De reporter? -Miss Flint? 85 00:10:02,394 --> 00:10:09,609 Jeg hedder Sharona Fleming. Det her er min ven... min chef Adrian Monk. 86 00:10:09,651 --> 00:10:15,115 Han efterforskede sagen, inden De løste den. 87 00:10:15,157 --> 00:10:18,994 Hvorfor stirrer han på mig? 88 00:10:19,036 --> 00:10:24,458 Jeg ved det. Det er lidt uhyggeligt, hvis man ikke kender ham. 89 00:10:24,499 --> 00:10:29,588 Miss Flint? Det er en ære at møde Dem! 90 00:10:29,629 --> 00:10:33,675 Jeg har smidt så mange penge ud på medier i tv- 91 00:10:33,717 --> 00:10:37,512 -men De har virkelig gaven. 92 00:10:37,554 --> 00:10:41,475 -Ja, åbenbart. -Kan jeg bestille en tid hos Dem? 93 00:10:41,516 --> 00:10:47,147 Ja, men priserne på kortet stemmer ikke længere. 94 00:10:47,189 --> 00:10:53,028 De steg for ca. to timer siden. Her er også et til Dem, mr Monk. 95 00:10:53,070 --> 00:10:58,658 -Jeg kan give ham det. -Jeg kan måske hjælpe med en sag. 96 00:10:58,700 --> 00:11:01,953 -Ciao! -Hej! 97 00:11:14,800 --> 00:11:19,554 Stå stille! Det er ikke verdens ende. 98 00:11:19,596 --> 00:11:24,851 -Så du det? -Det er jo bare lidt mudder. 99 00:11:24,893 --> 00:11:28,980 Nej, da hun satte sig ind i bilen, skød hun sædet frem. 100 00:11:41,827 --> 00:11:44,704 Undskyld, jeg troede, at det var mit kontor. 101 00:11:44,746 --> 00:11:51,545 -Mit navn står jo på døren. -Giv ikke Sharona skylden. 102 00:11:51,586 --> 00:11:56,800 Jeg følger op på Ashcombesagen. Jeg tillod mig at rydde lidt op. 103 00:11:56,842 --> 00:11:59,803 -Hvor er alle mine ting? -I dine skuffer. 104 00:11:59,845 --> 00:12:06,476 -Noget var jeg nødt til at smide ud. -Undskyld. Jeg ville stoppe ham. 105 00:12:06,518 --> 00:12:10,605 Der er ingen Ashcombesag, Monk. 106 00:12:10,647 --> 00:12:16,194 Forundersøgelsen er lukket. Det regnede. Hun var en dårlig chauffør. 107 00:12:16,236 --> 00:12:20,782 Hun kørte af vejen. Et mudderskred skjulte bilen, indtil... 108 00:12:20,824 --> 00:12:25,287 Indtil den største svindler i Nordamerika tilfældigvis fandt den. 109 00:12:25,328 --> 00:12:28,790 Det kan du ikke sluge, hvad? 110 00:12:28,832 --> 00:12:34,796 Dolly Flint ydmygede dig, og det kan du ikke sluge. 111 00:12:34,838 --> 00:12:39,843 -Sid ned, Adrian. -Vi har Dolly Flints dossier. 112 00:12:39,885 --> 00:12:45,056 Jeg ved, at hun er i registret. Jeg pågreb hende selv tre gange. 113 00:12:45,098 --> 00:12:50,520 Hun lider af søvnforstyrrelser. Hun går i søvne. 114 00:12:50,562 --> 00:12:55,192 Ved du, hvor mange gange hun har tilbudt sin hjælp og har fejlet? 115 00:12:55,233 --> 00:13:00,155 -220 gange. -Det lykkedes en gang ud af 220. 116 00:13:00,197 --> 00:13:04,159 -Det er muligt. -Nej, det er det ikke. 117 00:13:04,201 --> 00:13:08,747 Hun blev fotograferet, da hun kørte over for rødt i går. 118 00:13:08,788 --> 00:13:12,501 Hun var alene i bilen. 119 00:13:14,794 --> 00:13:17,964 Det skete. 120 00:13:25,430 --> 00:13:28,934 Jeg er ikke god til fester. 121 00:13:28,975 --> 00:13:32,521 Det er en mindehøjtidelighed. 122 00:13:32,854 --> 00:13:39,069 Hvilket dejlig sted. Den, der bor her, arbejder ikke for dig. 123 00:13:39,110 --> 00:13:42,864 Mrs Ashcombe var rigere end Canada. 124 00:13:42,906 --> 00:13:47,911 Hr. politimester, jeg tænkte, at denne kunne være til trøst. 125 00:13:47,953 --> 00:13:51,665 Da jeg mistede Trudy, læste jeg den hver aften. 126 00:13:51,706 --> 00:13:55,168 -Ralph Waldo Emerson. -Ja. 127 00:13:55,210 --> 00:13:58,880 Tak, Adrian. Tak, fordi du kom. 128 00:13:58,922 --> 00:14:01,841 Det betyder uendeligt meget for mig. 129 00:14:01,883 --> 00:14:05,220 Vi behøver vist alligevel ikke dine tjenester- 130 00:14:05,262 --> 00:14:09,683 -men du skal vide, hvor meget jeg sætter pris på dit tilbud. 131 00:14:11,893 --> 00:14:14,312 Tak. 132 00:14:15,355 --> 00:14:18,441 -Vent. -Nej! Jeg må vaske hænder! 133 00:14:18,483 --> 00:14:24,197 -Prøv ovenpå! -Så du? Det var et tohåndstryk. 134 00:15:18,752 --> 00:15:23,173 -Gæstetoilettet er i korridoren. -Politimester! Undskyld. 135 00:15:23,214 --> 00:15:27,344 Jeg ville bare... 136 00:15:27,385 --> 00:15:30,972 Jeg mener senere, efter at... Jeg mener før... 137 00:15:31,014 --> 00:15:34,476 ...da vi... jeg. Godt, sådan her er det... 138 00:15:34,517 --> 00:15:38,396 Jeg kan huske, da du begyndte sætningen. 139 00:15:38,438 --> 00:15:42,442 Alle farer vild. Huset var for stort for Katherine og mig. 140 00:15:42,484 --> 00:15:46,571 Det var en bryllupsgave fra hendes far. 141 00:15:47,572 --> 00:15:52,911 Du forstår det vel? Du mistede jo også din kone. 142 00:15:53,787 --> 00:15:57,123 Hvad mener De? 143 00:15:57,165 --> 00:16:02,671 Ønsket om at pakke hendes ting ned for ikke at blive mindet om det. 144 00:16:02,712 --> 00:16:09,969 Jeg reagerede lige modsat. Jeg har ikke fjernet nogle af Trudys ting. 145 00:16:10,011 --> 00:16:15,642 Ikke engang en hårbørste. Ikke engang et hår fra en hårbørste. 146 00:16:17,185 --> 00:16:19,896 Virkelig? 147 00:16:23,358 --> 00:16:27,362 Går han ud af huset to gange om ugen nu? 148 00:16:27,404 --> 00:16:32,450 Hvad er det for et spørgsmål? Han går hele tiden ud af huset 149 00:16:32,492 --> 00:16:36,746 -Han er bare lidt ængstelig... -For alting. 150 00:16:36,788 --> 00:16:43,712 Vi får tilbud fra hele landet hver dag. 151 00:16:43,753 --> 00:16:48,550 Jeg var nødt til at trække stikket ud. Jeg var ved at blive vanvittig. 152 00:17:05,692 --> 00:17:08,111 Hvad laver du? 153 00:17:08,153 --> 00:17:11,865 Jeg stjæler ingenting. Jeg bladrer bare posten igennem. 154 00:17:11,906 --> 00:17:16,953 Jeg vil ikke leve i en verden, hvor man ikke må bladre i andres post. 155 00:17:16,995 --> 00:17:21,583 -Skynd dig bare. -Jenny Zeppetelli. 156 00:17:22,667 --> 00:17:26,087 Lugt til det. Parfume. 157 00:17:26,129 --> 00:17:28,840 Shalimar. Meget dyr. 158 00:17:28,882 --> 00:17:33,970 Åbenbart en gammel kæreste. Hun elskede ham, men det er forbi. 159 00:17:34,012 --> 00:17:36,264 Hvordan ved du det? 160 00:17:36,306 --> 00:17:41,102 Jeg har aldrig understreget noget seks gange, har du? 161 00:17:58,745 --> 00:18:03,792 Jeg er enig med dig. Han tog de bedste fem af dit liv. 162 00:18:03,833 --> 00:18:09,964 -Hvordan vidste du, hvad jeg tænkte? -Du kiggede på de tomme flasker. 163 00:18:10,006 --> 00:18:15,970 De er daterede. En for hvert år. De står tydeligvis for årsdage. 164 00:18:16,012 --> 00:18:19,891 Og jeg så, hvordan du mærkede efter på den ringløse finger. 165 00:18:19,933 --> 00:18:25,647 -Er De et medium, mr Monk? -Ja, men han tror ikke på medier. 166 00:18:25,688 --> 00:18:31,528 Vi ved, at du havde et forhold til Harry Ashcombe. 167 00:18:32,529 --> 00:18:36,407 -Er det forbi? -Jeg blev klogere. 168 00:18:36,449 --> 00:18:41,996 Det tog kun fem år. Jeg indså, at Harry aldrig ville forlade sin kone. 169 00:18:42,038 --> 00:18:46,251 Ikke, fordi han elskede hende. Han hadede hende. 170 00:18:46,292 --> 00:18:49,796 Han kunne ikke leve uden pengene. 171 00:18:49,838 --> 00:18:55,468 Vi sås sidste gang for fire måneder siden. Men han ringer hele tiden. 172 00:18:55,510 --> 00:19:00,181 Det, der skete med hans kone, var ikke min fejl. Han er vanvittig. 173 00:19:00,932 --> 00:19:03,935 Mener du ulykken? 174 00:19:05,854 --> 00:19:09,274 -Var det ikke en ulykke? -Det ved jeg ikke. 175 00:19:09,315 --> 00:19:13,570 Jeg ved bare, at Harry Ashcombe er en farlig mand. 176 00:19:14,696 --> 00:19:17,365 Jeg håber, at De ved, hvad De gør? 177 00:19:18,825 --> 00:19:23,913 -Ved vi virkelig, hvad vi gør? -Rolig. Jeg kan det med køleskabe. 178 00:19:23,955 --> 00:19:29,627 Nej, jeg mener sagen. Politimesteren er ikke nogen almindelig mistænkt. 179 00:19:29,669 --> 00:19:33,965 Han har forbindelser, og du må være sikker i din sag. 180 00:19:34,007 --> 00:19:40,513 Jeg er så sikker, som man kan være uden at have beviser. 181 00:19:40,555 --> 00:19:45,268 Alle ting var pakket ned. Han kunne ikke blive af med dem hurtigt nok. 182 00:19:45,310 --> 00:19:50,273 -Det betyder ingenting. -Jeg så mudrede støvler i skabet. 183 00:19:50,315 --> 00:19:54,527 Bedst før den 22. juli. 184 00:19:54,569 --> 00:19:58,615 Bedst før den 20. juli. Uf! 185 00:20:01,451 --> 00:20:06,247 Tror du, at han sørgede for, at konen kørte galt? Hvordan? 186 00:20:06,289 --> 00:20:12,545 Han satte noget på vejen, der sendte hende ud over skrænten. 187 00:20:12,587 --> 00:20:16,925 Det var den lette del. Det vanskelige var tilbage. 188 00:20:16,966 --> 00:20:19,844 Hvad var det? 189 00:20:19,886 --> 00:20:24,599 At få den der tosse, Dolly Flint, til at finde liget. 190 00:20:24,641 --> 00:20:29,562 Det er det egentlige mysterium. Hvordan bar han sig ad med det? 191 00:20:29,604 --> 00:20:35,151 Spørg hende. Jeg skal spås af hende kl. tre. Tag med. 192 00:20:35,193 --> 00:20:37,862 Det skulle jeg måske. 193 00:20:44,160 --> 00:20:50,333 -Meget positiv person... åndelig. -Det er rigtigt. 194 00:20:50,375 --> 00:20:55,046 Men der er noget, der bekymrer dig. Du har svært ved at sove. Rigtigt? 195 00:20:55,088 --> 00:20:58,883 Ja. Kan du føle det på knoglerne i mit hoved? 196 00:20:58,925 --> 00:21:03,888 Ja, det kaldes frenologi. Din hovedform er som et åndeligt kort. 197 00:21:03,930 --> 00:21:07,558 -Man skal bare kunne læse det. -Det er dejligt. 198 00:21:07,600 --> 00:21:12,563 Godt, der er en ung mand i dit liv. 199 00:21:12,605 --> 00:21:16,609 Det må være min søn. Han hedder Benjy. 200 00:21:16,651 --> 00:21:22,156 En anden mand. Han er ikke ung, men han er som et barn. 201 00:21:22,198 --> 00:21:28,663 -Det må være min chef. -Han er besværlig og bekymrer dig. 202 00:21:28,705 --> 00:21:33,459 Ja. Jeg vil ikke tale om ham lige nu. 203 00:21:33,501 --> 00:21:39,507 Det her er en anden mand. Det her er en rigtig mand! 204 00:21:39,549 --> 00:21:43,386 Ja. 205 00:21:44,679 --> 00:21:48,891 -Hvad var det? -Vent. Lad os tale om manden. 206 00:21:48,933 --> 00:21:52,812 Hvor er din ven mr Monk? 207 00:21:58,568 --> 00:22:01,487 Mr Monk? 208 00:22:01,529 --> 00:22:06,409 -Er De ikke i venteværelset? -Jeg var tørstig. 209 00:22:06,451 --> 00:22:14,000 Undskyld rodet. Rengøringspigen blev bollet tyk af en fyr fra Paraguay. 210 00:22:14,042 --> 00:22:16,627 Kan De forestille Dem det? 211 00:22:17,211 --> 00:22:22,759 Hvad kalder man dem for resten? Paraguayaner? Værsgo. 212 00:22:23,509 --> 00:22:28,806 Jeg har det fint nu... Det var bare en halstablet- 213 00:22:28,848 --> 00:22:34,020 -der havde sat sig fast i halsen, men det går fint nu. Tak. 214 00:22:35,396 --> 00:22:38,024 De kan vel gøre os selskab? 215 00:22:41,152 --> 00:22:46,449 Stridsvognen. Du er en meget rastløs person. 216 00:22:46,491 --> 00:22:50,745 Det her er interessant. Riddere i pentagram. 217 00:22:50,787 --> 00:22:54,290 Det bekræfter det der med kærlighed. 218 00:22:54,332 --> 00:22:57,960 -Kender du en med britisk accent? -Nej. 219 00:22:58,002 --> 00:23:02,882 -Det vil du snart komme til. -Britisk accent? 220 00:23:02,924 --> 00:23:06,552 Han ser vel ikke sådan ud? 221 00:23:06,594 --> 00:23:11,516 Nej, han er høj. 222 00:23:11,557 --> 00:23:15,937 Og han hedder Derek... David. 223 00:23:15,978 --> 00:23:21,234 Tillykke! I bliver sikkert vanvittig lykkelige. Vedrørende Ashcombe... 224 00:23:21,275 --> 00:23:25,488 Jeg fandt ikke nogen. Hendes ånd førte mig til hende. 225 00:23:25,530 --> 00:23:30,785 Naturligvis. Kendte De hende, inden hun døde? 226 00:23:30,827 --> 00:23:34,747 Nej, jeg har gået igennem det her millioner af gange. 227 00:23:34,789 --> 00:23:40,253 Undskyld. Den der mand med accent, hvordan ved jeg, det er ham? 228 00:23:40,294 --> 00:23:45,174 Som alle kvinder ved det. Det gælder bare om at have et åbent sind. 229 00:23:45,216 --> 00:23:49,220 -Hun var altså ikke kunde? -Nej. 230 00:23:49,971 --> 00:23:54,725 Dolly, du sagde snart. Mener du i denne uge eller i næste uge? 231 00:23:54,767 --> 00:23:58,729 Før næste fuldmåne vil jeg tro. 232 00:23:58,771 --> 00:24:04,902 Undskyld, men her på planeten jorden er der en død kvinde... 233 00:24:04,944 --> 00:24:10,533 -...og en eller anden er ansvarlig. -Det var en ulykke, mr Monk. 234 00:24:10,575 --> 00:24:15,371 Javist, sikkert. Hvad husker De fra den aften? 235 00:24:15,413 --> 00:24:21,460 Ved De, hvad De er? De er, hvad man kalder en lyseslukker. 236 00:24:21,502 --> 00:24:25,882 Jeg gik i seng. Jeg har svært ved at sove. Jeg tog mine tabletter. 237 00:24:25,923 --> 00:24:30,595 Jeg faldt til sidst i søvn klokken tre, nej, halv fire. 238 00:24:30,636 --> 00:24:33,681 Jeg så "I lovens navn". 239 00:24:33,723 --> 00:24:40,271 Jeg vågnede tæt ved mrs Ashcombe. Nu sover jeg med bilnøglerne i hånden. 240 00:24:40,313 --> 00:24:47,320 Er du så tilfreds? Hvad laver han, Dolly? Han har vel et job? 241 00:24:47,361 --> 00:24:51,699 Sharona! Vær nu sød, jeg arbejder. 242 00:24:51,741 --> 00:24:55,953 Jeg arbejder. 243 00:24:57,121 --> 00:25:02,585 Hvad gjorde du? Er du vanvittig? Jeg må have et lommetørklæde. 244 00:25:02,627 --> 00:25:07,506 -Giv mig et lommetørklæde. -De er i bilen. Hent dem. 245 00:25:07,548 --> 00:25:10,760 Sådan! 246 00:25:10,801 --> 00:25:14,805 Denne her David eller Derek, han er vel ikke gift? 247 00:26:02,812 --> 00:26:08,776 -Hvad laver han? -Ved det ikke. Blev du færdig? 248 00:26:09,652 --> 00:26:14,365 -Et mærkeligt job, du har. -Bliv færdig med dine lektier. 249 00:26:45,479 --> 00:26:49,775 De havde ret, mr Monk. De er helt ens. 250 00:26:49,817 --> 00:26:55,781 De fremstilles af firmaet Dekorativt Grus. Farven hedder vulkansk tuf. 251 00:26:55,823 --> 00:27:02,330 Den er ikke så populær. Der er kun lagt et par indkørsler her omkring. 252 00:27:02,371 --> 00:27:07,668 Så hvis det her kom fra en bil, og det her kom fra en indkørsel... 253 00:27:07,710 --> 00:27:13,632 Så må den bil have været i den indkørsel. Uden tvivl. 254 00:27:14,717 --> 00:27:20,139 -Og? -Han sagde, han ikke kendte Dolly. 255 00:27:20,181 --> 00:27:24,935 Og hun sagde, at hun aldrig havde mødt ham. De har måske glemt det. 256 00:27:30,274 --> 00:27:33,986 Ingen rører sig! 257 00:27:34,320 --> 00:27:37,907 Hallo! Hallo! 258 00:27:37,948 --> 00:27:45,039 Jeg hedder Adrian Monk. Jeg arbejder med en mordundersøgelse. 259 00:27:45,081 --> 00:27:51,420 Der findes værdifuldt bevismateriale i denne forretning. 260 00:27:51,462 --> 00:27:54,882 Det er en lille sten. 261 00:27:54,924 --> 00:28:00,888 Stor som en... 262 00:28:00,930 --> 00:28:03,891 ...lille sten. 263 00:28:03,933 --> 00:28:10,314 Hvis De kunne standse og se Dem omkring? 264 00:28:10,356 --> 00:28:14,402 Hvad laver du? 265 00:28:15,569 --> 00:28:19,698 Fejer. 266 00:28:20,950 --> 00:28:23,077 Hvor er resten? 267 00:28:23,119 --> 00:28:26,956 -Den er ikke herinde! -Fortsæt med at lede. 268 00:28:26,997 --> 00:28:31,210 Det er en meget lille sort sten. Herregud! 269 00:28:40,594 --> 00:28:45,224 Vent lidt, jeg har fundet den. Jeg har fundet den. 270 00:28:45,266 --> 00:28:49,520 -Hvor var den? -Den var i mit... den må være... 271 00:28:49,562 --> 00:28:53,107 -...den må være fløjet... -Herregud! 272 00:28:53,149 --> 00:28:56,318 Det her gør mig sindssyg! 273 00:29:02,032 --> 00:29:05,995 -Er du sikker i din sag? -Nej. 274 00:29:06,036 --> 00:29:10,082 Har du ikke ret, slår jeg dig ihjel. 275 00:29:10,124 --> 00:29:16,088 -Monk! Hvad laver du her? -Husholdersken sagde, De var her. 276 00:29:16,130 --> 00:29:20,468 Hunden har det godt. Jeg har netop givet den bort. 277 00:29:20,509 --> 00:29:27,349 Det var Katherines. Jeg er ikke dyreven. Den får det bedre her. 278 00:29:27,391 --> 00:29:32,313 De ringede ikke tilbage. 279 00:29:32,354 --> 00:29:36,400 Jeg formodede, at du bare ville vise din deltagelse. 280 00:29:36,442 --> 00:29:41,864 Jeg har et par spørgsmål om Deres kones død. 281 00:29:41,906 --> 00:29:47,328 Jeg sender en kopi af dossieret og ligsynsrapporten. Noget andet? 282 00:29:48,120 --> 00:29:50,915 Hun var vel forsikret? 283 00:29:50,956 --> 00:29:56,670 Ja, en livsforsikring på to mio. dollar. Det kan forekomme meget- 284 00:29:56,712 --> 00:30:02,885 -men i betragtning af vor livsstil var det ikke urimeligt. Noget andet? 285 00:30:02,927 --> 00:30:07,473 Jeg fandt denne lille sten i dækket på Deres bil- 286 00:30:07,515 --> 00:30:13,771 -og den stemmer overens med gruset foran mediets hus. 287 00:30:13,812 --> 00:30:18,234 -Kan De forklare det? -Er de unikke? 288 00:30:18,275 --> 00:30:21,904 Ja, meget. 289 00:30:22,696 --> 00:30:27,535 Jeg behøver ikke at forklare det. Kan du forklare det? 290 00:30:28,994 --> 00:30:32,998 -Endnu ikke. -Det er ikke så vigtigt. 291 00:30:33,040 --> 00:30:37,711 Vi undrede os bare over den lille sten. Vi må nok gå, Adrian. 292 00:30:37,753 --> 00:30:41,882 -Vi kommer for sent. -Lyt til hende, Monk. 293 00:30:43,676 --> 00:30:49,056 -Du står i vejen for mig. -Ja, det gør jeg. 294 00:30:51,517 --> 00:30:56,522 Dolly? Er du klar om fem minutter? 295 00:30:56,564 --> 00:31:00,693 -Hvad vil du mig, Monk? -Havde instruktøren britisk accent? 296 00:31:00,734 --> 00:31:03,737 -Jeg tror det. -Hvad hedder han? 297 00:31:03,779 --> 00:31:07,992 Han er bøsse. Han ved det ikke endnu, men glem ham. 298 00:31:08,033 --> 00:31:11,829 -Hvad er du ude efter, Monk? -Hvad med sandheden? 299 00:31:11,870 --> 00:31:15,958 Jeg faldt i søvn. Jeg vågnede. Og der var mrs Ashcombe! 300 00:31:16,000 --> 00:31:19,128 Det er forbudt at ryge. Det er... 301 00:31:19,169 --> 00:31:22,590 -Jeg tror dig, Dolly. -Tak. Hvad er hans problem? 302 00:31:22,631 --> 00:31:27,761 -Det er enkelt. Det er umuligt. -Hvordan forklarer du det så? 303 00:31:27,803 --> 00:31:31,682 Det her er ingen leg. Er du på en eller anden måde indblandet... 304 00:31:31,724 --> 00:31:34,101 Hvordan? 305 00:31:34,143 --> 00:31:39,356 -Med din ven Harry Ashcombe. -Vi mødtes i 30 sekunder. 306 00:31:39,398 --> 00:31:42,651 -Han har været hjemme hos dig. -Umuligt. 307 00:31:42,693 --> 00:31:48,699 -Det ville jeg kunne huske. -Det her drejer sig om mord. 308 00:31:48,741 --> 00:31:52,911 Ashcombe myrdede sin kone og pålagde dig at finde liget. 309 00:31:52,953 --> 00:31:57,291 Det er medskyld i en forbrydelse. Medhjælp. Meget alvorligt. 310 00:31:57,333 --> 00:32:01,712 -Jeg er ingen forbryder. -Du er ikke ligefrem moder Teresa. 311 00:32:01,754 --> 00:32:07,009 Jeg har gjort nogle småting. Hold nu op! 312 00:32:07,051 --> 00:32:12,806 -Vil du vide sandheden? -Jeg ved ikke, om mit hjerte holder. 313 00:32:12,848 --> 00:32:20,439 Da jeg vågnede op der ved skrænten, kunne jeg ikke tro mine egne øjne. 314 00:32:20,481 --> 00:32:25,235 Faktum er, at jeg er en svindler. 315 00:32:25,277 --> 00:32:28,530 Jeg har aldrig haft gaven. Fortæl ikke noget. 316 00:32:28,572 --> 00:32:33,410 Jeg lod, som om jeg havde den. Som barn troede jeg, at jeg havde den. 317 00:32:33,452 --> 00:32:40,084 Det eneste, jeg kunne, var at sige det, folk ville høre. Det var bluf. 318 00:32:41,335 --> 00:32:46,340 Indtil i tirsdags. Det var rigtigt. 319 00:32:46,382 --> 00:32:51,970 Jeg sværger ved min mors grav. Mrs Ashcombe førte mig til bilen. 320 00:32:52,012 --> 00:32:57,601 Jeg har altid villet hjælpe politiet med noget stort. Nu gjorde jeg det. 321 00:32:57,643 --> 00:33:02,898 Jeg modner måske bare sent. Men denne gang taler jeg sandt. 322 00:33:06,568 --> 00:33:10,948 -Hvad er der i vejen? -Det skal jeg fortælle dig. 323 00:33:10,989 --> 00:33:13,826 Jeg tror dig. 324 00:33:17,162 --> 00:33:20,958 -Hallo? -Har du talt med politiet? 325 00:33:20,999 --> 00:33:25,003 -Nej. -Lyv ikke for mig, Jennie. 326 00:33:34,221 --> 00:33:38,225 Monk? Jeg har ledt efter dig. 327 00:33:38,267 --> 00:33:42,813 -Hvordan vidste du, at vi var her? -Sharonas søn sagde det. 328 00:33:42,855 --> 00:33:47,943 -Benjy vil sove ovre hos Drew. -Er hans forældre hjemme? 329 00:33:47,985 --> 00:33:54,658 -Ringede han hjemme fra Drew? -Du har talt med politimesteren. 330 00:33:56,118 --> 00:34:00,038 -Hvor parkerede du? -Hvor jeg parkerede? Deroppe. 331 00:34:00,080 --> 00:34:04,251 Du skulle ikke have talt med ham. Han har lige mistet sin kone. 332 00:34:04,293 --> 00:34:10,883 -Hvorfor kørte du ikke ad vejen? -Jeg kunne ikke finde den. 333 00:34:10,924 --> 00:34:14,720 -Det kunne vi heller ikke. -Og så? 334 00:34:14,762 --> 00:34:20,225 Dolly Flint fandt den. Hun havde aldrig været her før. 335 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 Hvordan er det muligt? 336 00:34:22,686 --> 00:34:26,899 Hun er synsk. En lille fugl sang. Jeg ved det ikke. 337 00:34:26,940 --> 00:34:33,614 Du er den bedste betjent, der er. Hæng med. Ashcombe lå med andre. 338 00:34:33,655 --> 00:34:39,578 Det ved alle. Kan du lade os snakke, Sharona? 339 00:34:45,000 --> 00:34:50,297 -Han havde mudrede støvler hjemme. -Det har jeg også. 340 00:34:50,339 --> 00:34:57,179 Anklagede du Harry Ashcombe for at have myrdet sin kone? 341 00:34:59,681 --> 00:35:03,310 Ikke udtrykkeligt. 342 00:35:04,394 --> 00:35:07,439 -Der ryger din karriere! -Hvilken karriere? 343 00:35:07,481 --> 00:35:11,068 Undrer du dig over, at du ikke har et politiskilt? 344 00:35:11,109 --> 00:35:16,532 Ashcombe dræbte sin kone. Men han havde problemer. Et lerskred. 345 00:35:16,573 --> 00:35:20,702 Bilen blev begravet. Han kunne ikke få en cent udbetalt. 346 00:35:20,744 --> 00:35:25,374 Han kunne jo ikke sige: "Vi skulle måske grave derovre." 347 00:35:25,415 --> 00:35:29,461 En anden måtte finde hende. 348 00:35:29,503 --> 00:35:34,633 -Betalte han Dolly Flint? -For farligt. Hun ville sladre. 349 00:35:34,675 --> 00:35:40,889 Ashcombe ordnede det sådan, at hun fandt liget. 350 00:35:40,931 --> 00:35:46,395 -Hvordan gjorde han det? -Jeg tror, at jeg ved det. 351 00:35:47,271 --> 00:35:52,776 -Kan du bevise det? -Kun hvis du hjælper mig. 352 00:36:02,369 --> 00:36:06,498 Kan alle koncentrere sig? Det er svagt... 353 00:36:06,540 --> 00:36:11,336 Hvad foregår der her, Leland? Hvem lukkede jer ind? 354 00:36:11,378 --> 00:36:15,549 Du. Jeg talte med din advokat. Vi har ubegrænset adgang. 355 00:36:15,591 --> 00:36:19,344 Jeg troede, at du bare ville se dig om. 356 00:36:19,386 --> 00:36:24,433 Hendes aura er meget stærk. Hun er her. 357 00:36:24,474 --> 00:36:28,395 Jeg kan mærke hendes nærværelse. Slut ringen. 358 00:36:34,651 --> 00:36:41,116 -Slut ringen, mr Monk. -Jeg tror, at ringen er helt fin. 359 00:36:41,158 --> 00:36:45,329 Vi har brug for Dem, mr Monk. 360 00:36:45,746 --> 00:36:49,791 Slut ringen. 361 00:36:55,255 --> 00:37:00,010 Hvem taler jeg med? Fortæl. Hvad hedder du? 362 00:37:00,052 --> 00:37:03,722 En kvinde er rapporteret savnet i San Anselmo. 363 00:37:03,764 --> 00:37:09,728 En rejsebureaufunktionær, 32 år. Jenny Zeppetelli. 364 00:37:09,770 --> 00:37:14,816 Vi kontaktede miss Flint. Vi mente, at hun kunne hjælpe os igen. 365 00:37:14,858 --> 00:37:21,031 Hun har været på sporet af hende hele dagen. Vi tror, at hun er her. 366 00:37:21,073 --> 00:37:26,453 -Det kan ikke være dit alvor! -Jenny? Er det dig? 367 00:37:26,495 --> 00:37:31,959 Hun er her. Hun lider. 368 00:37:32,000 --> 00:37:35,253 Jeg kan mærke hendes nærværelse. 369 00:37:42,010 --> 00:37:45,847 Der er noget her i lokalet. 370 00:37:45,889 --> 00:37:49,977 -Se! -Sharona! Rør den ikke! 371 00:37:57,609 --> 00:37:59,486 En sandal, størrelse 37. 372 00:37:59,528 --> 00:38:04,658 Ifølge søsteren bar hun sandaler, da hun forsvandt. Er det blod? 373 00:38:04,700 --> 00:38:08,870 -Ja, det ligner det. -Hvordan havnede den her? 374 00:38:08,912 --> 00:38:14,710 -Hun er tæt ved, meget tæt. -Er alt i orden? 375 00:38:14,751 --> 00:38:20,173 -Gå væk. Det er Jenny. Hun er her. -Der er intet her! 376 00:38:23,593 --> 00:38:27,431 Hvad er der, Dolly? Hvad er der? 377 00:38:29,099 --> 00:38:32,394 Det er blod... 378 00:38:33,687 --> 00:38:38,233 -...og hår. -Fra et menneske. 379 00:38:38,275 --> 00:38:42,029 -Det er umuligt. -Kriminalassistent? 380 00:38:42,070 --> 00:38:46,700 Jenny? Hun kalder på mig. Jeg kommer. 381 00:38:59,212 --> 00:39:02,758 Herregud! Gode gud! Åh, nej! 382 00:39:02,799 --> 00:39:08,764 -Gode gud! Nej, jeg sværger... -Tilbage. Det er et gerningssted. 383 00:39:08,805 --> 00:39:13,935 -Det var ham, der myrdede hende. -Er du gal? Jeg elskede hende. 384 00:39:13,977 --> 00:39:17,773 Han inviterede hende. Hun slog op. Han fik et raserianfald. 385 00:39:17,814 --> 00:39:21,568 Hun flygtede, men han fik fat i hende. 386 00:39:21,610 --> 00:39:27,157 Han tog ildrageren, satte sig overskrævs på hende og slog. 387 00:39:27,199 --> 00:39:30,786 -Han bare slog. -Nej! Hun er gal! 388 00:39:30,827 --> 00:39:37,626 Hun siger, at nu kan hun være med Abigale. Det er hendes ufødte barn. 389 00:39:37,667 --> 00:39:44,591 -Du tvang hende til abort. -Hvordan ved du det? 390 00:39:44,633 --> 00:39:49,054 Hun ved alt. Hun er synsk. 391 00:39:49,096 --> 00:39:54,601 Lyt ikke til hende, Leland. Det er et slags trick. Hun er svindler. 392 00:39:54,643 --> 00:39:58,146 -Hun fandt jo din kones lig. -Nej! 393 00:39:58,188 --> 00:40:03,777 Nej, hun fandt ingenting. Jeg kørte hende dertil. 394 00:40:08,824 --> 00:40:11,576 Kørte du hende dertil? 395 00:40:11,618 --> 00:40:17,374 -Hørte jeg rigtigt? Hørte du det? -Jeg... Leland... 396 00:40:23,130 --> 00:40:27,509 Hej, Harry. Jeg sagde jo, at du ville fortryde det. 397 00:40:28,135 --> 00:40:33,056 Da jeg fortalte Jenny, hvad vi ville gøre, ville hun gerne hjælpe til. 398 00:40:33,098 --> 00:40:36,351 Hun vidste, at du måtte stoppes. 399 00:40:36,393 --> 00:40:41,231 Et lerskred, det var dit problem. 400 00:40:41,273 --> 00:40:45,902 Ikke du, men en anden måtte finde Katherines lig. 401 00:40:45,944 --> 00:40:51,491 Du ledte efter et passende medium. 402 00:40:51,533 --> 00:40:53,952 Dolly Flint passede perfekt. 403 00:40:53,994 --> 00:40:57,581 Du vidste, at hun tog sovetabletter. 404 00:40:57,622 --> 00:41:02,711 Brugte du kloroform? Noget, der fik hende til at sove videre? 405 00:41:02,752 --> 00:41:07,591 Du tog en paryk på og kørte hende til ulykkesstedet. 406 00:41:07,632 --> 00:41:11,511 Du kørte tilmed over for rødt lys for at blive set. 407 00:41:11,553 --> 00:41:17,100 Og om morgenen vågnede hun og fandt din kone. 408 00:41:18,435 --> 00:41:23,899 -Jeg har intet at sige. -Bare rolig. Du har sagt nok. 409 00:41:24,858 --> 00:41:28,820 Harry, jeg skal oplyse dig om dine rettigheder. 410 00:41:28,862 --> 00:41:32,407 Du har ret til at tie. 411 00:41:32,449 --> 00:41:36,578 Alt, hvad du siger, kan blive brugt imod dig... 412 00:41:38,997 --> 00:41:44,002 -Hvordan vidste du, hun svindlede? -Dolly Flint? Alle svindler. 413 00:41:44,044 --> 00:41:49,674 Man må være lidt skeptisk. Ellers begynder man at tro på alt, ufoer- 414 00:41:49,716 --> 00:41:52,969 -elverfolk, skattenedslag... 415 00:41:53,011 --> 00:41:58,850 Det er bedre end ikke at tro på noget. Jeg har medlidenhed med dig. 416 00:41:59,935 --> 00:42:06,274 -Klap den ikke! Klap den ikke! -Er det din hund? 417 00:42:06,316 --> 00:42:11,529 -Hvad er det for en slags. -Ikke umagen værd. Den slags. 418 00:42:11,571 --> 00:42:14,574 -Er du brite? -Skyldig! 419 00:42:14,616 --> 00:42:19,579 Herregud! Jeg hedder Sharona. Det her er min ven... 420 00:42:19,621 --> 00:42:23,583 Adrian Monk. Hvad hedder du? 421 00:42:23,625 --> 00:42:28,129 -Daniel. -Daniel... Med et D. 422 00:42:28,171 --> 00:42:33,051 Jeg ser, du rører ved alle stolper. Er det en amerikansk skik? 423 00:42:33,093 --> 00:42:39,391 Ja, det er. Jeg gør det, fordi jeg er stolt over at være amerikaner. 424 00:42:39,432 --> 00:42:44,187 Undskyld, at jeg spørger, men er I to sammen? 425 00:42:44,229 --> 00:42:48,108 Jeg og Monk? 426 00:42:49,693 --> 00:42:51,861 Nej, det er vi ikke. 427 00:42:51,903 --> 00:42:56,366 -Så morsomt er det ikke. -Jo, det er det. 37162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.