Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,714 --> 00:00:09,009
-Harry! Sikken et held, du ringede!
-Kate? Hvor er du?
2
00:00:09,051 --> 00:00:13,055
Jeg er på vej. Jeg er der om
20 minutter. Hvordan har hun det?
3
00:00:13,097 --> 00:00:17,268
-Veterinæren lader mig ikke se den.
-Hvad har de sagt?
4
00:00:17,309 --> 00:00:21,063
Hun blev påkørt af en bil,
det er alt, hvad vi ved.
5
00:00:22,690 --> 00:00:26,861
-De tror, der er brud på bagbenene.
-Den stakkel!
6
00:00:26,902 --> 00:00:29,655
Hvordan kom hun ud af haven?
7
00:00:29,697 --> 00:00:35,828
-Maria må have ladet lågen stå åben.
-Nej, jeg tjekkede selv.
8
00:00:35,870 --> 00:00:39,415
Jeg passerer netop forststationen.
9
00:00:39,457 --> 00:00:43,502
Hvis der er sket hende noget,
så tilgiver jeg aldrig mig selv.
10
00:00:44,462 --> 00:00:47,715
Jeg kører, så hurtigt jeg kan.
11
00:02:09,713 --> 00:02:14,385
-Pressekort? Står du på listen?
-Nej.
12
00:02:14,426 --> 00:02:18,889
-Så kan jeg ikke lade dig passere.
-Det her er Adrian Monk.
13
00:02:20,891 --> 00:02:24,144
Undskyld, det vidste jeg ikke.
14
00:02:24,186 --> 00:02:27,815
Kan vi stå derovre?
Vi kan ikke lide kropskontakt.
15
00:02:27,857 --> 00:02:31,443
Adrian! Kom nu.
16
00:02:36,198 --> 00:02:42,371
De sidste tre dage har været
svære for hele afdelingen.
17
00:02:42,413 --> 00:02:45,541
Vi beder for familien Ashcombe.
18
00:02:45,583 --> 00:02:50,212
Den forrige politimester
har bedt om at sige et par ord.
19
00:02:53,007 --> 00:02:56,802
Der er gået 72 timer,
siden min kone Katherine forsvandt.
20
00:02:56,844 --> 00:03:02,641
Jeg vil takke for jeres bønner og
gode ønsker. Det betyder meget.
21
00:03:02,683 --> 00:03:06,103
Der er en eller anden der ved,
hvad der er hændt min kone.
22
00:03:06,145 --> 00:03:13,027
Jeg vil bede jer granske jer selv
og give alle de oplysninger, I har.
23
00:03:13,068 --> 00:03:17,823
Kate, hvis du kan høre det her...
24
00:03:17,865 --> 00:03:22,411
Hold ud, elskede. Jeg elsker dig.
25
00:03:22,453 --> 00:03:26,916
-Giv ikke op.
-Har nogen truet Deres familie?
26
00:03:30,920 --> 00:03:35,466
Hvad laver du her, Monk?
Vil du hjælpe til, så bed for ham.
27
00:03:35,507 --> 00:03:40,554
-Jeg kan mere end det. Det ved du.
-Forstår du, hvad han går igennem?
28
00:03:40,596 --> 00:03:44,058
Ja, det gør jeg.
29
00:03:45,976 --> 00:03:48,562
Kom. Følg med.
30
00:03:50,731 --> 00:03:54,735
Politimester! Harry. Adrian Monk.
31
00:03:54,777 --> 00:03:58,948
-Hvordan går det, kriminalassistent?
-Tidligere kriminalassistent.
32
00:03:58,989 --> 00:04:02,242
Jeg håber ikke, at det varer længe.
Vi savner Dem.
33
00:04:02,284 --> 00:04:07,539
Kan jeg være til hjælp, er jeg til
rådighed døgnet rundt hele ugen.
34
00:04:08,999 --> 00:04:12,795
-Det sætter jeg pris på.
-Jeg kender den slags forbrydelser.
35
00:04:12,836 --> 00:04:16,674
Det er endnu ikke en forbrydelse.
Det er en forsvundet person.
36
00:04:16,715 --> 00:04:21,303
-Rigtig. Jeg ved det. Undskyld...
-Adrian.
37
00:04:21,345 --> 00:04:26,684
Jeg mener, at i værste fald, og det
håber jeg ikke, at det bliver...
38
00:04:26,725 --> 00:04:31,522
-...så kan jeg være et aktiv her.
-De vil ikke fortryde. Han er bedst.
39
00:04:31,563 --> 00:04:36,485
Jeg kan næppe sige nej
til et tilbud fra Adrian Monk.
40
00:04:36,527 --> 00:04:40,572
Sørg for, at han får
kopi af efterforskningens dossier.
41
00:04:40,614 --> 00:04:44,535
-Velkommen, kriminalassistent.
-Tak.
42
00:05:05,222 --> 00:05:08,058
Hvor er jeg?
43
00:05:13,355 --> 00:05:16,525
Hvad pokker?
44
00:05:46,055 --> 00:05:53,395
Hun kaldte på mig. Jeg kørte bilen,
men hendes aura styrede mig.
45
00:05:53,437 --> 00:05:57,691
Noter det, assistent.
Så vågnede jeg og var her.
46
00:05:57,733 --> 00:06:03,822
Hun ville findes. Hun ville ikke
ligge under alt mudderet for evigt.
47
00:06:03,864 --> 00:06:07,951
-De har aldrig truffet mrs Ashcombe?
-Nej.
48
00:06:07,993 --> 00:06:11,622
-Kender De hendes mand?
-Nej, desværre.
49
00:06:11,663 --> 00:06:17,294
-Kan De fortælle mere?
-Dolly! Du har kendt mig i 20 år.
50
00:06:17,336 --> 00:06:21,423
-Hej, Dolly!
-Han har pågrebet mig tre gange.
51
00:06:21,465 --> 00:06:27,179
Illegalt spil og bedrageri.
Du troede, jeg var en svindler?
52
00:06:27,221 --> 00:06:31,016
Hej! Undskyld?
Kan du fotografere mig ved bilen?
53
00:06:31,058 --> 00:06:37,189
Nej, Dolly! Han er politifotograf.
Han arbejder ikke for tabloiderne.
54
00:06:37,231 --> 00:06:40,692
-Følg med her.
-Bare et billede?
55
00:07:00,254 --> 00:07:02,631
-Hvad laver du?
-Se her.
56
00:07:02,673 --> 00:07:10,139
Noget synes at være blevet slæbt
her. En metalgenstand.
57
00:07:11,306 --> 00:07:17,855
Men du kan se, hvor bilen havnede.
Den bane, den fulgte, stemmer ikke.
58
00:07:17,896 --> 00:07:25,070
Komplicer ikke sagen. Hun kørte nok
120 km/t., da hun overså kurven.
59
00:07:25,112 --> 00:07:29,533
-Hørte du, hvem der fandt hende?
-Ja, Dolly Flint.
60
00:07:29,575 --> 00:07:33,704
-Gale-Dolly. Er det til at tro?
-Nej, det er det ikke.
61
00:07:33,745 --> 00:07:40,335
-Monk tror ikke på medier.
-Jeg tror kun på det, jeg ser.
62
00:07:40,377 --> 00:07:45,716
Ved du, hvordan jeg fandt ud af,
at min eks så sin tidligere kæreste?
63
00:07:45,757 --> 00:07:51,471
Et medium sagde det. Jeg har aldrig
fået så megen valuta for 35 dollar.
64
00:07:51,513 --> 00:07:58,395
Det er dokumenteret, at medier
har fundet forsvundne børn, lig...
65
00:07:58,437 --> 00:08:01,732
-...det sker.
-Ja, naturligvis!
66
00:08:01,773 --> 00:08:07,487
Tusind medier taler om titusind ting
pr. år. To eller tre rammer rigtigt.
67
00:08:09,364 --> 00:08:12,367
Her kommer han.
68
00:08:17,039 --> 00:08:21,752
Jeg var forlover ved deres bryllup.
Det her slår ham ud.
69
00:08:21,793 --> 00:08:24,880
Det slår ham ud.
70
00:08:30,010 --> 00:08:32,679
-Hvor underligt.
-Hvad?
71
00:08:32,721 --> 00:08:39,353
Hun kørte af vejen her, men
se på træet. Træet er ubeskadiget.
72
00:08:39,394 --> 00:08:43,232
Der er ingen brækkede grene.
73
00:08:44,149 --> 00:08:49,029
-Du skal nok ikke kigge, Harry.
-Hvorfor ikke?
74
00:08:49,071 --> 00:08:54,493
-Du bør huske hende, som hun var.
-Jeg må se hende, Leland.
75
00:08:54,534 --> 00:08:57,496
Jeg må tage afsked.
76
00:09:04,795 --> 00:09:08,006
Katherine!
77
00:09:12,886 --> 00:09:17,516
-Hej.
-Dolly Flint fandt Deres kones lig.
78
00:09:17,557 --> 00:09:22,312
Ja, det er fantastisk.
Jeg er Dem uendeligt taknemlig.
79
00:09:22,354 --> 00:09:26,900
Jeg ønsker bare, at jeg havde fundet
hende, inden det var for sent.
80
00:09:39,746 --> 00:09:45,669
-Vil du ikke se nærmere på det?
-Nej, jeg kan se det herfra.
81
00:09:45,711 --> 00:09:50,382
Skal vi flytte nedslagsstedet
lidt nærmere hen til dig?
82
00:09:50,424 --> 00:09:53,844
Nej, det er fint.
83
00:09:56,471 --> 00:09:59,141
-Hej!
-Fandt De liget?
84
00:09:59,182 --> 00:10:02,352
-Ja. Er De reporter?
-Miss Flint?
85
00:10:02,394 --> 00:10:09,609
Jeg hedder Sharona Fleming. Det her
er min ven... min chef Adrian Monk.
86
00:10:09,651 --> 00:10:15,115
Han efterforskede sagen,
inden De løste den.
87
00:10:15,157 --> 00:10:18,994
Hvorfor stirrer han på mig?
88
00:10:19,036 --> 00:10:24,458
Jeg ved det. Det er lidt uhyggeligt,
hvis man ikke kender ham.
89
00:10:24,499 --> 00:10:29,588
Miss Flint?
Det er en ære at møde Dem!
90
00:10:29,629 --> 00:10:33,675
Jeg har smidt så mange penge
ud på medier i tv-
91
00:10:33,717 --> 00:10:37,512
-men De har virkelig gaven.
92
00:10:37,554 --> 00:10:41,475
-Ja, åbenbart.
-Kan jeg bestille en tid hos Dem?
93
00:10:41,516 --> 00:10:47,147
Ja, men priserne på kortet
stemmer ikke længere.
94
00:10:47,189 --> 00:10:53,028
De steg for ca. to timer siden.
Her er også et til Dem, mr Monk.
95
00:10:53,070 --> 00:10:58,658
-Jeg kan give ham det.
-Jeg kan måske hjælpe med en sag.
96
00:10:58,700 --> 00:11:01,953
-Ciao!
-Hej!
97
00:11:14,800 --> 00:11:19,554
Stå stille!
Det er ikke verdens ende.
98
00:11:19,596 --> 00:11:24,851
-Så du det?
-Det er jo bare lidt mudder.
99
00:11:24,893 --> 00:11:28,980
Nej, da hun satte sig ind i bilen,
skød hun sædet frem.
100
00:11:41,827 --> 00:11:44,704
Undskyld, jeg troede,
at det var mit kontor.
101
00:11:44,746 --> 00:11:51,545
-Mit navn står jo på døren.
-Giv ikke Sharona skylden.
102
00:11:51,586 --> 00:11:56,800
Jeg følger op på Ashcombesagen.
Jeg tillod mig at rydde lidt op.
103
00:11:56,842 --> 00:11:59,803
-Hvor er alle mine ting?
-I dine skuffer.
104
00:11:59,845 --> 00:12:06,476
-Noget var jeg nødt til at smide ud.
-Undskyld. Jeg ville stoppe ham.
105
00:12:06,518 --> 00:12:10,605
Der er ingen Ashcombesag, Monk.
106
00:12:10,647 --> 00:12:16,194
Forundersøgelsen er lukket. Det
regnede. Hun var en dårlig chauffør.
107
00:12:16,236 --> 00:12:20,782
Hun kørte af vejen. Et mudderskred
skjulte bilen, indtil...
108
00:12:20,824 --> 00:12:25,287
Indtil den største svindler i
Nordamerika tilfældigvis fandt den.
109
00:12:25,328 --> 00:12:28,790
Det kan du ikke sluge, hvad?
110
00:12:28,832 --> 00:12:34,796
Dolly Flint ydmygede dig,
og det kan du ikke sluge.
111
00:12:34,838 --> 00:12:39,843
-Sid ned, Adrian.
-Vi har Dolly Flints dossier.
112
00:12:39,885 --> 00:12:45,056
Jeg ved, at hun er i registret.
Jeg pågreb hende selv tre gange.
113
00:12:45,098 --> 00:12:50,520
Hun lider af søvnforstyrrelser.
Hun går i søvne.
114
00:12:50,562 --> 00:12:55,192
Ved du, hvor mange gange hun har
tilbudt sin hjælp og har fejlet?
115
00:12:55,233 --> 00:13:00,155
-220 gange.
-Det lykkedes en gang ud af 220.
116
00:13:00,197 --> 00:13:04,159
-Det er muligt.
-Nej, det er det ikke.
117
00:13:04,201 --> 00:13:08,747
Hun blev fotograferet,
da hun kørte over for rødt i går.
118
00:13:08,788 --> 00:13:12,501
Hun var alene i bilen.
119
00:13:14,794 --> 00:13:17,964
Det skete.
120
00:13:25,430 --> 00:13:28,934
Jeg er ikke god til fester.
121
00:13:28,975 --> 00:13:32,521
Det er en mindehøjtidelighed.
122
00:13:32,854 --> 00:13:39,069
Hvilket dejlig sted. Den,
der bor her, arbejder ikke for dig.
123
00:13:39,110 --> 00:13:42,864
Mrs Ashcombe var rigere end Canada.
124
00:13:42,906 --> 00:13:47,911
Hr. politimester, jeg tænkte,
at denne kunne være til trøst.
125
00:13:47,953 --> 00:13:51,665
Da jeg mistede Trudy,
læste jeg den hver aften.
126
00:13:51,706 --> 00:13:55,168
-Ralph Waldo Emerson.
-Ja.
127
00:13:55,210 --> 00:13:58,880
Tak, Adrian. Tak, fordi du kom.
128
00:13:58,922 --> 00:14:01,841
Det betyder uendeligt meget for mig.
129
00:14:01,883 --> 00:14:05,220
Vi behøver vist
alligevel ikke dine tjenester-
130
00:14:05,262 --> 00:14:09,683
-men du skal vide, hvor meget
jeg sætter pris på dit tilbud.
131
00:14:11,893 --> 00:14:14,312
Tak.
132
00:14:15,355 --> 00:14:18,441
-Vent.
-Nej! Jeg må vaske hænder!
133
00:14:18,483 --> 00:14:24,197
-Prøv ovenpå!
-Så du? Det var et tohåndstryk.
134
00:15:18,752 --> 00:15:23,173
-Gæstetoilettet er i korridoren.
-Politimester! Undskyld.
135
00:15:23,214 --> 00:15:27,344
Jeg ville bare...
136
00:15:27,385 --> 00:15:30,972
Jeg mener senere, efter at...
Jeg mener før...
137
00:15:31,014 --> 00:15:34,476
...da vi... jeg.
Godt, sådan her er det...
138
00:15:34,517 --> 00:15:38,396
Jeg kan huske,
da du begyndte sætningen.
139
00:15:38,438 --> 00:15:42,442
Alle farer vild. Huset var for stort
for Katherine og mig.
140
00:15:42,484 --> 00:15:46,571
Det var en bryllupsgave
fra hendes far.
141
00:15:47,572 --> 00:15:52,911
Du forstår det vel?
Du mistede jo også din kone.
142
00:15:53,787 --> 00:15:57,123
Hvad mener De?
143
00:15:57,165 --> 00:16:02,671
Ønsket om at pakke hendes ting
ned for ikke at blive mindet om det.
144
00:16:02,712 --> 00:16:09,969
Jeg reagerede lige modsat. Jeg har
ikke fjernet nogle af Trudys ting.
145
00:16:10,011 --> 00:16:15,642
Ikke engang en hårbørste. Ikke
engang et hår fra en hårbørste.
146
00:16:17,185 --> 00:16:19,896
Virkelig?
147
00:16:23,358 --> 00:16:27,362
Går han ud af huset
to gange om ugen nu?
148
00:16:27,404 --> 00:16:32,450
Hvad er det for et spørgsmål?
Han går hele tiden ud af huset
149
00:16:32,492 --> 00:16:36,746
-Han er bare lidt ængstelig...
-For alting.
150
00:16:36,788 --> 00:16:43,712
Vi får tilbud
fra hele landet hver dag.
151
00:16:43,753 --> 00:16:48,550
Jeg var nødt til at trække stikket
ud. Jeg var ved at blive vanvittig.
152
00:17:05,692 --> 00:17:08,111
Hvad laver du?
153
00:17:08,153 --> 00:17:11,865
Jeg stjæler ingenting.
Jeg bladrer bare posten igennem.
154
00:17:11,906 --> 00:17:16,953
Jeg vil ikke leve i en verden, hvor
man ikke må bladre i andres post.
155
00:17:16,995 --> 00:17:21,583
-Skynd dig bare.
-Jenny Zeppetelli.
156
00:17:22,667 --> 00:17:26,087
Lugt til det. Parfume.
157
00:17:26,129 --> 00:17:28,840
Shalimar. Meget dyr.
158
00:17:28,882 --> 00:17:33,970
Åbenbart en gammel kæreste.
Hun elskede ham, men det er forbi.
159
00:17:34,012 --> 00:17:36,264
Hvordan ved du det?
160
00:17:36,306 --> 00:17:41,102
Jeg har aldrig understreget noget
seks gange, har du?
161
00:17:58,745 --> 00:18:03,792
Jeg er enig med dig.
Han tog de bedste fem af dit liv.
162
00:18:03,833 --> 00:18:09,964
-Hvordan vidste du, hvad jeg tænkte?
-Du kiggede på de tomme flasker.
163
00:18:10,006 --> 00:18:15,970
De er daterede. En for hvert år.
De står tydeligvis for årsdage.
164
00:18:16,012 --> 00:18:19,891
Og jeg så, hvordan du mærkede
efter på den ringløse finger.
165
00:18:19,933 --> 00:18:25,647
-Er De et medium, mr Monk?
-Ja, men han tror ikke på medier.
166
00:18:25,688 --> 00:18:31,528
Vi ved, at du havde et forhold
til Harry Ashcombe.
167
00:18:32,529 --> 00:18:36,407
-Er det forbi?
-Jeg blev klogere.
168
00:18:36,449 --> 00:18:41,996
Det tog kun fem år. Jeg indså, at
Harry aldrig ville forlade sin kone.
169
00:18:42,038 --> 00:18:46,251
Ikke, fordi han elskede hende.
Han hadede hende.
170
00:18:46,292 --> 00:18:49,796
Han kunne ikke leve uden pengene.
171
00:18:49,838 --> 00:18:55,468
Vi sås sidste gang for fire måneder
siden. Men han ringer hele tiden.
172
00:18:55,510 --> 00:19:00,181
Det, der skete med hans kone,
var ikke min fejl. Han er vanvittig.
173
00:19:00,932 --> 00:19:03,935
Mener du ulykken?
174
00:19:05,854 --> 00:19:09,274
-Var det ikke en ulykke?
-Det ved jeg ikke.
175
00:19:09,315 --> 00:19:13,570
Jeg ved bare,
at Harry Ashcombe er en farlig mand.
176
00:19:14,696 --> 00:19:17,365
Jeg håber, at De ved, hvad De gør?
177
00:19:18,825 --> 00:19:23,913
-Ved vi virkelig, hvad vi gør?
-Rolig. Jeg kan det med køleskabe.
178
00:19:23,955 --> 00:19:29,627
Nej, jeg mener sagen. Politimesteren
er ikke nogen almindelig mistænkt.
179
00:19:29,669 --> 00:19:33,965
Han har forbindelser,
og du må være sikker i din sag.
180
00:19:34,007 --> 00:19:40,513
Jeg er så sikker, som man kan være
uden at have beviser.
181
00:19:40,555 --> 00:19:45,268
Alle ting var pakket ned. Han kunne
ikke blive af med dem hurtigt nok.
182
00:19:45,310 --> 00:19:50,273
-Det betyder ingenting.
-Jeg så mudrede støvler i skabet.
183
00:19:50,315 --> 00:19:54,527
Bedst før den 22. juli.
184
00:19:54,569 --> 00:19:58,615
Bedst før den 20. juli. Uf!
185
00:20:01,451 --> 00:20:06,247
Tror du, at han sørgede for,
at konen kørte galt? Hvordan?
186
00:20:06,289 --> 00:20:12,545
Han satte noget på vejen,
der sendte hende ud over skrænten.
187
00:20:12,587 --> 00:20:16,925
Det var den lette del.
Det vanskelige var tilbage.
188
00:20:16,966 --> 00:20:19,844
Hvad var det?
189
00:20:19,886 --> 00:20:24,599
At få den der tosse,
Dolly Flint, til at finde liget.
190
00:20:24,641 --> 00:20:29,562
Det er det egentlige mysterium.
Hvordan bar han sig ad med det?
191
00:20:29,604 --> 00:20:35,151
Spørg hende. Jeg skal spås
af hende kl. tre. Tag med.
192
00:20:35,193 --> 00:20:37,862
Det skulle jeg måske.
193
00:20:44,160 --> 00:20:50,333
-Meget positiv person... åndelig.
-Det er rigtigt.
194
00:20:50,375 --> 00:20:55,046
Men der er noget, der bekymrer dig.
Du har svært ved at sove. Rigtigt?
195
00:20:55,088 --> 00:20:58,883
Ja. Kan du føle det
på knoglerne i mit hoved?
196
00:20:58,925 --> 00:21:03,888
Ja, det kaldes frenologi. Din
hovedform er som et åndeligt kort.
197
00:21:03,930 --> 00:21:07,558
-Man skal bare kunne læse det.
-Det er dejligt.
198
00:21:07,600 --> 00:21:12,563
Godt,
der er en ung mand i dit liv.
199
00:21:12,605 --> 00:21:16,609
Det må være min søn.
Han hedder Benjy.
200
00:21:16,651 --> 00:21:22,156
En anden mand. Han er ikke ung,
men han er som et barn.
201
00:21:22,198 --> 00:21:28,663
-Det må være min chef.
-Han er besværlig og bekymrer dig.
202
00:21:28,705 --> 00:21:33,459
Ja. Jeg vil ikke tale
om ham lige nu.
203
00:21:33,501 --> 00:21:39,507
Det her er en anden mand.
Det her er en rigtig mand!
204
00:21:39,549 --> 00:21:43,386
Ja.
205
00:21:44,679 --> 00:21:48,891
-Hvad var det?
-Vent. Lad os tale om manden.
206
00:21:48,933 --> 00:21:52,812
Hvor er din ven mr Monk?
207
00:21:58,568 --> 00:22:01,487
Mr Monk?
208
00:22:01,529 --> 00:22:06,409
-Er De ikke i venteværelset?
-Jeg var tørstig.
209
00:22:06,451 --> 00:22:14,000
Undskyld rodet. Rengøringspigen blev
bollet tyk af en fyr fra Paraguay.
210
00:22:14,042 --> 00:22:16,627
Kan De forestille Dem det?
211
00:22:17,211 --> 00:22:22,759
Hvad kalder man dem for resten?
Paraguayaner? Værsgo.
212
00:22:23,509 --> 00:22:28,806
Jeg har det fint nu...
Det var bare en halstablet-
213
00:22:28,848 --> 00:22:34,020
-der havde sat sig fast i halsen,
men det går fint nu. Tak.
214
00:22:35,396 --> 00:22:38,024
De kan vel gøre os selskab?
215
00:22:41,152 --> 00:22:46,449
Stridsvognen.
Du er en meget rastløs person.
216
00:22:46,491 --> 00:22:50,745
Det her er interessant.
Riddere i pentagram.
217
00:22:50,787 --> 00:22:54,290
Det bekræfter det der med kærlighed.
218
00:22:54,332 --> 00:22:57,960
-Kender du en med britisk accent?
-Nej.
219
00:22:58,002 --> 00:23:02,882
-Det vil du snart komme til.
-Britisk accent?
220
00:23:02,924 --> 00:23:06,552
Han ser vel ikke sådan ud?
221
00:23:06,594 --> 00:23:11,516
Nej, han er høj.
222
00:23:11,557 --> 00:23:15,937
Og han hedder Derek... David.
223
00:23:15,978 --> 00:23:21,234
Tillykke! I bliver sikkert vanvittig
lykkelige. Vedrørende Ashcombe...
224
00:23:21,275 --> 00:23:25,488
Jeg fandt ikke nogen.
Hendes ånd førte mig til hende.
225
00:23:25,530 --> 00:23:30,785
Naturligvis.
Kendte De hende, inden hun døde?
226
00:23:30,827 --> 00:23:34,747
Nej, jeg har gået igennem
det her millioner af gange.
227
00:23:34,789 --> 00:23:40,253
Undskyld. Den der mand med
accent, hvordan ved jeg, det er ham?
228
00:23:40,294 --> 00:23:45,174
Som alle kvinder ved det. Det gælder
bare om at have et åbent sind.
229
00:23:45,216 --> 00:23:49,220
-Hun var altså ikke kunde?
-Nej.
230
00:23:49,971 --> 00:23:54,725
Dolly, du sagde snart. Mener du
i denne uge eller i næste uge?
231
00:23:54,767 --> 00:23:58,729
Før næste fuldmåne vil jeg tro.
232
00:23:58,771 --> 00:24:04,902
Undskyld, men her på planeten jorden
er der en død kvinde...
233
00:24:04,944 --> 00:24:10,533
-...og en eller anden er ansvarlig.
-Det var en ulykke, mr Monk.
234
00:24:10,575 --> 00:24:15,371
Javist, sikkert.
Hvad husker De fra den aften?
235
00:24:15,413 --> 00:24:21,460
Ved De, hvad De er? De er,
hvad man kalder en lyseslukker.
236
00:24:21,502 --> 00:24:25,882
Jeg gik i seng. Jeg har svært
ved at sove. Jeg tog mine tabletter.
237
00:24:25,923 --> 00:24:30,595
Jeg faldt til sidst i søvn
klokken tre, nej, halv fire.
238
00:24:30,636 --> 00:24:33,681
Jeg så "I lovens navn".
239
00:24:33,723 --> 00:24:40,271
Jeg vågnede tæt ved mrs Ashcombe. Nu
sover jeg med bilnøglerne i hånden.
240
00:24:40,313 --> 00:24:47,320
Er du så tilfreds? Hvad laver han,
Dolly? Han har vel et job?
241
00:24:47,361 --> 00:24:51,699
Sharona! Vær nu sød, jeg arbejder.
242
00:24:51,741 --> 00:24:55,953
Jeg arbejder.
243
00:24:57,121 --> 00:25:02,585
Hvad gjorde du? Er du vanvittig?
Jeg må have et lommetørklæde.
244
00:25:02,627 --> 00:25:07,506
-Giv mig et lommetørklæde.
-De er i bilen. Hent dem.
245
00:25:07,548 --> 00:25:10,760
Sådan!
246
00:25:10,801 --> 00:25:14,805
Denne her David eller Derek,
han er vel ikke gift?
247
00:26:02,812 --> 00:26:08,776
-Hvad laver han?
-Ved det ikke. Blev du færdig?
248
00:26:09,652 --> 00:26:14,365
-Et mærkeligt job, du har.
-Bliv færdig med dine lektier.
249
00:26:45,479 --> 00:26:49,775
De havde ret, mr Monk.
De er helt ens.
250
00:26:49,817 --> 00:26:55,781
De fremstilles af firmaet Dekorativt
Grus. Farven hedder vulkansk tuf.
251
00:26:55,823 --> 00:27:02,330
Den er ikke så populær. Der er kun
lagt et par indkørsler her omkring.
252
00:27:02,371 --> 00:27:07,668
Så hvis det her kom fra en bil,
og det her kom fra en indkørsel...
253
00:27:07,710 --> 00:27:13,632
Så må den bil have været
i den indkørsel. Uden tvivl.
254
00:27:14,717 --> 00:27:20,139
-Og?
-Han sagde, han ikke kendte Dolly.
255
00:27:20,181 --> 00:27:24,935
Og hun sagde, at hun aldrig havde
mødt ham. De har måske glemt det.
256
00:27:30,274 --> 00:27:33,986
Ingen rører sig!
257
00:27:34,320 --> 00:27:37,907
Hallo! Hallo!
258
00:27:37,948 --> 00:27:45,039
Jeg hedder Adrian Monk. Jeg
arbejder med en mordundersøgelse.
259
00:27:45,081 --> 00:27:51,420
Der findes værdifuldt bevismateriale
i denne forretning.
260
00:27:51,462 --> 00:27:54,882
Det er en lille sten.
261
00:27:54,924 --> 00:28:00,888
Stor som en...
262
00:28:00,930 --> 00:28:03,891
...lille sten.
263
00:28:03,933 --> 00:28:10,314
Hvis De kunne standse
og se Dem omkring?
264
00:28:10,356 --> 00:28:14,402
Hvad laver du?
265
00:28:15,569 --> 00:28:19,698
Fejer.
266
00:28:20,950 --> 00:28:23,077
Hvor er resten?
267
00:28:23,119 --> 00:28:26,956
-Den er ikke herinde!
-Fortsæt med at lede.
268
00:28:26,997 --> 00:28:31,210
Det er en meget lille sort sten.
Herregud!
269
00:28:40,594 --> 00:28:45,224
Vent lidt, jeg har fundet den.
Jeg har fundet den.
270
00:28:45,266 --> 00:28:49,520
-Hvor var den?
-Den var i mit... den må være...
271
00:28:49,562 --> 00:28:53,107
-...den må være fløjet...
-Herregud!
272
00:28:53,149 --> 00:28:56,318
Det her gør mig sindssyg!
273
00:29:02,032 --> 00:29:05,995
-Er du sikker i din sag?
-Nej.
274
00:29:06,036 --> 00:29:10,082
Har du ikke ret, slår jeg dig ihjel.
275
00:29:10,124 --> 00:29:16,088
-Monk! Hvad laver du her?
-Husholdersken sagde, De var her.
276
00:29:16,130 --> 00:29:20,468
Hunden har det godt.
Jeg har netop givet den bort.
277
00:29:20,509 --> 00:29:27,349
Det var Katherines. Jeg er ikke
dyreven. Den får det bedre her.
278
00:29:27,391 --> 00:29:32,313
De ringede ikke tilbage.
279
00:29:32,354 --> 00:29:36,400
Jeg formodede, at du bare
ville vise din deltagelse.
280
00:29:36,442 --> 00:29:41,864
Jeg har et par spørgsmål
om Deres kones død.
281
00:29:41,906 --> 00:29:47,328
Jeg sender en kopi af dossieret
og ligsynsrapporten. Noget andet?
282
00:29:48,120 --> 00:29:50,915
Hun var vel forsikret?
283
00:29:50,956 --> 00:29:56,670
Ja, en livsforsikring på to mio.
dollar. Det kan forekomme meget-
284
00:29:56,712 --> 00:30:02,885
-men i betragtning af vor livsstil
var det ikke urimeligt. Noget andet?
285
00:30:02,927 --> 00:30:07,473
Jeg fandt denne lille sten
i dækket på Deres bil-
286
00:30:07,515 --> 00:30:13,771
-og den stemmer overens
med gruset foran mediets hus.
287
00:30:13,812 --> 00:30:18,234
-Kan De forklare det?
-Er de unikke?
288
00:30:18,275 --> 00:30:21,904
Ja, meget.
289
00:30:22,696 --> 00:30:27,535
Jeg behøver ikke at forklare det.
Kan du forklare det?
290
00:30:28,994 --> 00:30:32,998
-Endnu ikke.
-Det er ikke så vigtigt.
291
00:30:33,040 --> 00:30:37,711
Vi undrede os bare over den lille
sten. Vi må nok gå, Adrian.
292
00:30:37,753 --> 00:30:41,882
-Vi kommer for sent.
-Lyt til hende, Monk.
293
00:30:43,676 --> 00:30:49,056
-Du står i vejen for mig.
-Ja, det gør jeg.
294
00:30:51,517 --> 00:30:56,522
Dolly? Er du klar
om fem minutter?
295
00:30:56,564 --> 00:31:00,693
-Hvad vil du mig, Monk?
-Havde instruktøren britisk accent?
296
00:31:00,734 --> 00:31:03,737
-Jeg tror det.
-Hvad hedder han?
297
00:31:03,779 --> 00:31:07,992
Han er bøsse. Han ved det
ikke endnu, men glem ham.
298
00:31:08,033 --> 00:31:11,829
-Hvad er du ude efter, Monk?
-Hvad med sandheden?
299
00:31:11,870 --> 00:31:15,958
Jeg faldt i søvn. Jeg vågnede.
Og der var mrs Ashcombe!
300
00:31:16,000 --> 00:31:19,128
Det er forbudt at ryge. Det er...
301
00:31:19,169 --> 00:31:22,590
-Jeg tror dig, Dolly.
-Tak. Hvad er hans problem?
302
00:31:22,631 --> 00:31:27,761
-Det er enkelt. Det er umuligt.
-Hvordan forklarer du det så?
303
00:31:27,803 --> 00:31:31,682
Det her er ingen leg. Er du
på en eller anden måde indblandet...
304
00:31:31,724 --> 00:31:34,101
Hvordan?
305
00:31:34,143 --> 00:31:39,356
-Med din ven Harry Ashcombe.
-Vi mødtes i 30 sekunder.
306
00:31:39,398 --> 00:31:42,651
-Han har været hjemme hos dig.
-Umuligt.
307
00:31:42,693 --> 00:31:48,699
-Det ville jeg kunne huske.
-Det her drejer sig om mord.
308
00:31:48,741 --> 00:31:52,911
Ashcombe myrdede sin kone
og pålagde dig at finde liget.
309
00:31:52,953 --> 00:31:57,291
Det er medskyld i en forbrydelse.
Medhjælp. Meget alvorligt.
310
00:31:57,333 --> 00:32:01,712
-Jeg er ingen forbryder.
-Du er ikke ligefrem moder Teresa.
311
00:32:01,754 --> 00:32:07,009
Jeg har gjort nogle småting.
Hold nu op!
312
00:32:07,051 --> 00:32:12,806
-Vil du vide sandheden?
-Jeg ved ikke, om mit hjerte holder.
313
00:32:12,848 --> 00:32:20,439
Da jeg vågnede op der ved skrænten,
kunne jeg ikke tro mine egne øjne.
314
00:32:20,481 --> 00:32:25,235
Faktum er, at jeg er en svindler.
315
00:32:25,277 --> 00:32:28,530
Jeg har aldrig haft gaven.
Fortæl ikke noget.
316
00:32:28,572 --> 00:32:33,410
Jeg lod, som om jeg havde den. Som
barn troede jeg, at jeg havde den.
317
00:32:33,452 --> 00:32:40,084
Det eneste, jeg kunne, var at sige
det, folk ville høre. Det var bluf.
318
00:32:41,335 --> 00:32:46,340
Indtil i tirsdags. Det var rigtigt.
319
00:32:46,382 --> 00:32:51,970
Jeg sværger ved min mors grav.
Mrs Ashcombe førte mig til bilen.
320
00:32:52,012 --> 00:32:57,601
Jeg har altid villet hjælpe politiet
med noget stort. Nu gjorde jeg det.
321
00:32:57,643 --> 00:33:02,898
Jeg modner måske bare sent.
Men denne gang taler jeg sandt.
322
00:33:06,568 --> 00:33:10,948
-Hvad er der i vejen?
-Det skal jeg fortælle dig.
323
00:33:10,989 --> 00:33:13,826
Jeg tror dig.
324
00:33:17,162 --> 00:33:20,958
-Hallo?
-Har du talt med politiet?
325
00:33:20,999 --> 00:33:25,003
-Nej.
-Lyv ikke for mig, Jennie.
326
00:33:34,221 --> 00:33:38,225
Monk? Jeg har ledt efter dig.
327
00:33:38,267 --> 00:33:42,813
-Hvordan vidste du, at vi var her?
-Sharonas søn sagde det.
328
00:33:42,855 --> 00:33:47,943
-Benjy vil sove ovre hos Drew.
-Er hans forældre hjemme?
329
00:33:47,985 --> 00:33:54,658
-Ringede han hjemme fra Drew?
-Du har talt med politimesteren.
330
00:33:56,118 --> 00:34:00,038
-Hvor parkerede du?
-Hvor jeg parkerede? Deroppe.
331
00:34:00,080 --> 00:34:04,251
Du skulle ikke have talt med ham.
Han har lige mistet sin kone.
332
00:34:04,293 --> 00:34:10,883
-Hvorfor kørte du ikke ad vejen?
-Jeg kunne ikke finde den.
333
00:34:10,924 --> 00:34:14,720
-Det kunne vi heller ikke.
-Og så?
334
00:34:14,762 --> 00:34:20,225
Dolly Flint fandt den.
Hun havde aldrig været her før.
335
00:34:20,267 --> 00:34:22,644
Hvordan er det muligt?
336
00:34:22,686 --> 00:34:26,899
Hun er synsk. En lille fugl sang.
Jeg ved det ikke.
337
00:34:26,940 --> 00:34:33,614
Du er den bedste betjent, der er.
Hæng med. Ashcombe lå med andre.
338
00:34:33,655 --> 00:34:39,578
Det ved alle.
Kan du lade os snakke, Sharona?
339
00:34:45,000 --> 00:34:50,297
-Han havde mudrede støvler hjemme.
-Det har jeg også.
340
00:34:50,339 --> 00:34:57,179
Anklagede du Harry Ashcombe
for at have myrdet sin kone?
341
00:34:59,681 --> 00:35:03,310
Ikke udtrykkeligt.
342
00:35:04,394 --> 00:35:07,439
-Der ryger din karriere!
-Hvilken karriere?
343
00:35:07,481 --> 00:35:11,068
Undrer du dig over,
at du ikke har et politiskilt?
344
00:35:11,109 --> 00:35:16,532
Ashcombe dræbte sin kone. Men han
havde problemer. Et lerskred.
345
00:35:16,573 --> 00:35:20,702
Bilen blev begravet.
Han kunne ikke få en cent udbetalt.
346
00:35:20,744 --> 00:35:25,374
Han kunne jo ikke sige:
"Vi skulle måske grave derovre."
347
00:35:25,415 --> 00:35:29,461
En anden måtte finde hende.
348
00:35:29,503 --> 00:35:34,633
-Betalte han Dolly Flint?
-For farligt. Hun ville sladre.
349
00:35:34,675 --> 00:35:40,889
Ashcombe ordnede det sådan,
at hun fandt liget.
350
00:35:40,931 --> 00:35:46,395
-Hvordan gjorde han det?
-Jeg tror, at jeg ved det.
351
00:35:47,271 --> 00:35:52,776
-Kan du bevise det?
-Kun hvis du hjælper mig.
352
00:36:02,369 --> 00:36:06,498
Kan alle koncentrere sig?
Det er svagt...
353
00:36:06,540 --> 00:36:11,336
Hvad foregår der her, Leland?
Hvem lukkede jer ind?
354
00:36:11,378 --> 00:36:15,549
Du. Jeg talte med din advokat.
Vi har ubegrænset adgang.
355
00:36:15,591 --> 00:36:19,344
Jeg troede,
at du bare ville se dig om.
356
00:36:19,386 --> 00:36:24,433
Hendes aura
er meget stærk. Hun er her.
357
00:36:24,474 --> 00:36:28,395
Jeg kan mærke hendes nærværelse.
Slut ringen.
358
00:36:34,651 --> 00:36:41,116
-Slut ringen, mr Monk.
-Jeg tror, at ringen er helt fin.
359
00:36:41,158 --> 00:36:45,329
Vi har brug for Dem, mr Monk.
360
00:36:45,746 --> 00:36:49,791
Slut ringen.
361
00:36:55,255 --> 00:37:00,010
Hvem taler jeg med?
Fortæl. Hvad hedder du?
362
00:37:00,052 --> 00:37:03,722
En kvinde er rapporteret savnet
i San Anselmo.
363
00:37:03,764 --> 00:37:09,728
En rejsebureaufunktionær, 32 år.
Jenny Zeppetelli.
364
00:37:09,770 --> 00:37:14,816
Vi kontaktede miss Flint. Vi mente,
at hun kunne hjælpe os igen.
365
00:37:14,858 --> 00:37:21,031
Hun har været på sporet af hende
hele dagen. Vi tror, at hun er her.
366
00:37:21,073 --> 00:37:26,453
-Det kan ikke være dit alvor!
-Jenny? Er det dig?
367
00:37:26,495 --> 00:37:31,959
Hun er her. Hun lider.
368
00:37:32,000 --> 00:37:35,253
Jeg kan mærke hendes nærværelse.
369
00:37:42,010 --> 00:37:45,847
Der er noget her i lokalet.
370
00:37:45,889 --> 00:37:49,977
-Se!
-Sharona! Rør den ikke!
371
00:37:57,609 --> 00:37:59,486
En sandal, størrelse 37.
372
00:37:59,528 --> 00:38:04,658
Ifølge søsteren bar hun sandaler,
da hun forsvandt. Er det blod?
373
00:38:04,700 --> 00:38:08,870
-Ja, det ligner det.
-Hvordan havnede den her?
374
00:38:08,912 --> 00:38:14,710
-Hun er tæt ved, meget tæt.
-Er alt i orden?
375
00:38:14,751 --> 00:38:20,173
-Gå væk. Det er Jenny. Hun er her.
-Der er intet her!
376
00:38:23,593 --> 00:38:27,431
Hvad er der, Dolly? Hvad er der?
377
00:38:29,099 --> 00:38:32,394
Det er blod...
378
00:38:33,687 --> 00:38:38,233
-...og hår.
-Fra et menneske.
379
00:38:38,275 --> 00:38:42,029
-Det er umuligt.
-Kriminalassistent?
380
00:38:42,070 --> 00:38:46,700
Jenny? Hun kalder på mig.
Jeg kommer.
381
00:38:59,212 --> 00:39:02,758
Herregud! Gode gud! Åh, nej!
382
00:39:02,799 --> 00:39:08,764
-Gode gud! Nej, jeg sværger...
-Tilbage. Det er et gerningssted.
383
00:39:08,805 --> 00:39:13,935
-Det var ham, der myrdede hende.
-Er du gal? Jeg elskede hende.
384
00:39:13,977 --> 00:39:17,773
Han inviterede hende. Hun slog op.
Han fik et raserianfald.
385
00:39:17,814 --> 00:39:21,568
Hun flygtede,
men han fik fat i hende.
386
00:39:21,610 --> 00:39:27,157
Han tog ildrageren, satte sig
overskrævs på hende og slog.
387
00:39:27,199 --> 00:39:30,786
-Han bare slog.
-Nej! Hun er gal!
388
00:39:30,827 --> 00:39:37,626
Hun siger, at nu kan hun være med
Abigale. Det er hendes ufødte barn.
389
00:39:37,667 --> 00:39:44,591
-Du tvang hende til abort.
-Hvordan ved du det?
390
00:39:44,633 --> 00:39:49,054
Hun ved alt. Hun er synsk.
391
00:39:49,096 --> 00:39:54,601
Lyt ikke til hende, Leland. Det er
et slags trick. Hun er svindler.
392
00:39:54,643 --> 00:39:58,146
-Hun fandt jo din kones lig.
-Nej!
393
00:39:58,188 --> 00:40:03,777
Nej, hun fandt ingenting.
Jeg kørte hende dertil.
394
00:40:08,824 --> 00:40:11,576
Kørte du hende dertil?
395
00:40:11,618 --> 00:40:17,374
-Hørte jeg rigtigt? Hørte du det?
-Jeg... Leland...
396
00:40:23,130 --> 00:40:27,509
Hej, Harry. Jeg sagde jo,
at du ville fortryde det.
397
00:40:28,135 --> 00:40:33,056
Da jeg fortalte Jenny, hvad vi ville
gøre, ville hun gerne hjælpe til.
398
00:40:33,098 --> 00:40:36,351
Hun vidste, at du måtte stoppes.
399
00:40:36,393 --> 00:40:41,231
Et lerskred, det var dit problem.
400
00:40:41,273 --> 00:40:45,902
Ikke du, men en anden
måtte finde Katherines lig.
401
00:40:45,944 --> 00:40:51,491
Du ledte efter et passende medium.
402
00:40:51,533 --> 00:40:53,952
Dolly Flint passede perfekt.
403
00:40:53,994 --> 00:40:57,581
Du vidste, at hun tog sovetabletter.
404
00:40:57,622 --> 00:41:02,711
Brugte du kloroform? Noget, der fik
hende til at sove videre?
405
00:41:02,752 --> 00:41:07,591
Du tog en paryk på
og kørte hende til ulykkesstedet.
406
00:41:07,632 --> 00:41:11,511
Du kørte tilmed over for rødt lys
for at blive set.
407
00:41:11,553 --> 00:41:17,100
Og om morgenen vågnede hun
og fandt din kone.
408
00:41:18,435 --> 00:41:23,899
-Jeg har intet at sige.
-Bare rolig. Du har sagt nok.
409
00:41:24,858 --> 00:41:28,820
Harry, jeg skal oplyse dig
om dine rettigheder.
410
00:41:28,862 --> 00:41:32,407
Du har ret til at tie.
411
00:41:32,449 --> 00:41:36,578
Alt, hvad du siger,
kan blive brugt imod dig...
412
00:41:38,997 --> 00:41:44,002
-Hvordan vidste du, hun svindlede?
-Dolly Flint? Alle svindler.
413
00:41:44,044 --> 00:41:49,674
Man må være lidt skeptisk. Ellers
begynder man at tro på alt, ufoer-
414
00:41:49,716 --> 00:41:52,969
-elverfolk, skattenedslag...
415
00:41:53,011 --> 00:41:58,850
Det er bedre end ikke at tro på
noget. Jeg har medlidenhed med dig.
416
00:41:59,935 --> 00:42:06,274
-Klap den ikke! Klap den ikke!
-Er det din hund?
417
00:42:06,316 --> 00:42:11,529
-Hvad er det for en slags.
-Ikke umagen værd. Den slags.
418
00:42:11,571 --> 00:42:14,574
-Er du brite?
-Skyldig!
419
00:42:14,616 --> 00:42:19,579
Herregud! Jeg hedder Sharona.
Det her er min ven...
420
00:42:19,621 --> 00:42:23,583
Adrian Monk. Hvad hedder du?
421
00:42:23,625 --> 00:42:28,129
-Daniel.
-Daniel... Med et D.
422
00:42:28,171 --> 00:42:33,051
Jeg ser, du rører ved alle stolper.
Er det en amerikansk skik?
423
00:42:33,093 --> 00:42:39,391
Ja, det er. Jeg gør det, fordi jeg
er stolt over at være amerikaner.
424
00:42:39,432 --> 00:42:44,187
Undskyld, at jeg spørger,
men er I to sammen?
425
00:42:44,229 --> 00:42:48,108
Jeg og Monk?
426
00:42:49,693 --> 00:42:51,861
Nej, det er vi ikke.
427
00:42:51,903 --> 00:42:56,366
-Så morsomt er det ikke.
-Jo, det er det.
37162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.