All language subtitles for Monk - S01E02 - Mr. Monk Meets The Candidate (2).dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,759 Giv mig gode nyheder. 2 00:00:08,843 --> 00:00:12,763 Vi fandt den under passagersædet i hans kasket. 3 00:00:18,686 --> 00:00:20,646 Tredje navn fra neden. 4 00:00:20,730 --> 00:00:24,984 Hun var frivillig på deltid. Hun holdt op for to måneder siden. 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,951 Monk havde ret, der en sammenhæng. 6 00:00:34,034 --> 00:00:39,582 Hvordan gør han? Jeg har to øjne og ser alt, det han ser, men jeg... 7 00:00:40,332 --> 00:00:42,334 ...jeg ser ikke det, han ser. 8 00:00:43,502 --> 00:00:45,713 Tillad mig, sir. 9 00:00:45,796 --> 00:00:51,093 Det, Monk gør, ligner selskabstrick. Kan han klare alt det her? 10 00:00:51,594 --> 00:00:57,391 Kan han organisere efterforskning? Inspirere og motivere mændene? 11 00:00:57,475 --> 00:01:02,104 Adrian Monk kommer ikke på højde med Dem, sir. 12 00:01:03,189 --> 00:01:05,858 Tak, skal du have. Alligevel... 13 00:01:07,610 --> 00:01:10,988 ...så har vi brug for ham nu. Hent ham. 14 00:01:11,989 --> 00:01:13,532 Han er ikke hjemme. 15 00:01:15,993 --> 00:01:20,372 -Så er han hos Sharona. Ring dertil. -Hun har sagt op. 16 00:01:20,456 --> 00:01:26,587 Er Sharona holdt op? Er Monk alene? Ude blandt folk? 17 00:02:30,734 --> 00:02:32,903 -Hej. -Er du Benjy? 18 00:02:32,987 --> 00:02:36,574 -Ja, hvem er du? -Assisterende borgmester. 19 00:02:36,657 --> 00:02:41,453 -Kan du lide at skateboarde? -Der er sket Monk noget, mor! 20 00:02:43,038 --> 00:02:48,294 -Glem det! -Han klarer sig ikke uden dig. 21 00:02:48,377 --> 00:02:52,047 Indbyggerne i San Francisco ville være dig evigt taknemmelig. 22 00:02:52,131 --> 00:02:57,553 -Hvor dejlige! Har du bagt dem? -Det er almindelige "Oreos". 23 00:02:57,636 --> 00:03:00,306 -Er det? -Der står Oreos på dem. 24 00:03:02,474 --> 00:03:03,475 Nå, ja. 25 00:03:03,559 --> 00:03:08,856 -Hvor taknemmelig ville byen være? -Sig, hvad du ønsker dig. 26 00:03:08,939 --> 00:03:14,236 Sig, at de skal bygge en skateboardbane i parken. 27 00:03:14,862 --> 00:03:18,115 Det her er mit tilbud. 28 00:03:18,991 --> 00:03:23,537 Hvis jeg tager mig af Monk, står du i gæld til mig. 29 00:03:23,621 --> 00:03:24,872 Hvordan det? 30 00:03:24,955 --> 00:03:31,253 En dag kommer jeg til at bede dig om noget, og så må du sige ja. 31 00:03:32,588 --> 00:03:35,591 -Inden for rimelighedens grænser. -Glem det. 32 00:03:35,674 --> 00:03:37,343 Ingen rimelige grænser. 33 00:04:18,467 --> 00:04:22,179 -Det var vores sang. -Hun hørte dig sikkert. 34 00:04:23,806 --> 00:04:26,684 Det tror jeg ikke. Hun har været død i fire år. 35 00:04:28,560 --> 00:04:30,521 Velkommen tilbage. 36 00:04:32,106 --> 00:04:35,693 Spil ikke overrasket. 37 00:04:36,610 --> 00:04:38,988 Du havde ret i, at de to sager hænger sammen. 38 00:04:40,906 --> 00:04:44,994 Nicole Vasques arbejdede som frivillig for St. Claires kampagne. 39 00:04:46,412 --> 00:04:49,540 -Hvordan er det altid at have ret? -Forfærdeligt. 40 00:04:50,749 --> 00:04:52,209 Nu går vi. 41 00:04:55,838 --> 00:05:01,552 -Jeg ved ikke, om jeg klarer det. -Det kommer til at gå strålende. 42 00:05:03,220 --> 00:05:07,641 Vil du fortælle, hvilken slags dans, du arbejdede med? 43 00:05:07,725 --> 00:05:10,728 -Ballroom. -Er det rigtigt? 44 00:05:12,688 --> 00:05:19,111 -Kampagnefrivillig. Hvad lavede hun? -Lidt af hvert. 45 00:05:19,194 --> 00:05:23,866 Hun hjalp til med bogføringen, men holdt op efter syv uger. 46 00:05:25,826 --> 00:05:29,496 -Der var ikke mange der. -Hvor mange gange skal du se det? 47 00:05:30,622 --> 00:05:32,875 Vi når ikke "The Price is Right". 48 00:05:32,958 --> 00:05:39,465 Mødet. Hvorfor har Lloyd valgt at holde det en hverdag midt i finanskvarteret? 49 00:05:40,382 --> 00:05:46,847 De talte om Lloyd i radioen. Han var vist et politisk geni- 50 00:05:46,930 --> 00:05:49,892 -og nu vil partierne ikke røre ved ham med en ildtang. 51 00:05:49,975 --> 00:05:54,146 Han blev aldrig tiltalt, men ifølge rygtet- 52 00:05:54,229 --> 00:05:58,776 -havnede visse kampagnebidrag i Gavins egen lomme. 53 00:05:58,859 --> 00:06:04,239 Nu husker jeg det. Det var et senatsvalg i North Carolina. 54 00:06:05,074 --> 00:06:09,036 -Hvad laver du, Adrian? -Den havde en bule. 55 00:06:13,165 --> 00:06:17,211 -Hvor? Det kan jeg ikke se. -Sådan er jeg. 56 00:06:17,294 --> 00:06:21,757 -Vil du have den? -Naturligvis. Jeg er ikke sindssyg. 57 00:06:29,556 --> 00:06:32,768 -Denne her er også bulet. -Så er det godt. 58 00:06:32,851 --> 00:06:35,020 Jeg forstår ikke, hvorfor du handler der. 59 00:06:43,445 --> 00:06:44,947 Ethundredeogfem. 60 00:06:47,282 --> 00:06:51,161 Ethundredeogseks. Ethundredeogsyv, ethundredeogotte. 61 00:06:51,912 --> 00:06:53,831 Ethundredeogni. 62 00:06:57,543 --> 00:07:00,295 Ethundredeogti. 63 00:07:12,933 --> 00:07:14,560 Ethundredeogtoogtyve... 64 00:07:48,427 --> 00:07:53,932 Du skulle have set mig. Jeg løb og dukkede mig. 65 00:07:54,016 --> 00:07:57,978 Vi er ved at nærme os. Vi gør en eller anden nervøs. 66 00:07:58,061 --> 00:08:02,274 -Det lyder ikke som du. -Jeg løb ikke mit allerhurtigste. 67 00:08:03,025 --> 00:08:07,154 -Rørte du ved alle stolper? -Ja. Vi skal møde Lloyd. 68 00:08:07,237 --> 00:08:11,617 -Hvor gammel var hun? -Hun var 25 år. 69 00:08:11,700 --> 00:08:16,872 Hun arbejdede for Flo, jeres bogholder. Det var i sommer. 70 00:08:16,955 --> 00:08:23,503 Vi har masser af sådanne unge. De stopper, når noget andet dukker op. 71 00:08:23,587 --> 00:08:30,510 Flo sagde, De tog Nicole til side. Det må have været i juli måned. 72 00:08:30,594 --> 00:08:35,140 I talte lidt sammen, og så kom hun aldrig tilbage. 73 00:08:35,224 --> 00:08:37,893 Jeg taler med hundreder af unge hver dag. 74 00:08:38,435 --> 00:08:43,482 Vi mistede en i sidste uge. En bilulykke i Sausalito. 75 00:08:44,358 --> 00:08:47,152 Ja, det har vi hørt. 76 00:08:47,236 --> 00:08:53,408 Jeg vil ikke påstå, at jeg ved meget om politik, sir. 77 00:08:53,492 --> 00:08:56,828 Stem på Warren St. Claire. Det er alt, hvad De behøver at vide. 78 00:08:57,996 --> 00:09:02,751 Hvorfor holdt De mødet på den der plads? 79 00:09:02,834 --> 00:09:07,965 Den ligger midt i finanskvarteret. For at få forretningsfolks stemmer. 80 00:09:08,048 --> 00:09:14,221 -Har De set opinionstallene? -Ja, tillykke. 81 00:09:14,721 --> 00:09:15,806 Tak. 82 00:09:17,140 --> 00:09:18,642 "Chicago." 83 00:09:23,438 --> 00:09:27,609 Det er et fortroligt dokument. Det er derfor, vi makulerede det. 84 00:09:27,693 --> 00:09:30,195 -Undskyld. -Det gør ikke noget. 85 00:09:32,447 --> 00:09:37,911 Jeg har et forslag. Jeg gør mit job, hun gør sit job- 86 00:09:37,995 --> 00:09:43,875 -han gør sit job og De, sir, og De, miss... 87 00:09:43,959 --> 00:09:50,340 -Fleming. -Fleming, gør Deres job. Held og lykke! 88 00:09:54,636 --> 00:09:57,264 -Jeg er ked af, at De måtte vente. -Det gør ikke noget. 89 00:09:58,390 --> 00:10:01,310 Ved De, mr Goodman, Deres billede er meget... 90 00:10:01,893 --> 00:10:05,355 -Jeg kan ikke finde ordet. -Uhyggeligt? 91 00:10:05,439 --> 00:10:08,900 Det er nyt. Jeg følte, at jeg måtte have det. 92 00:10:08,984 --> 00:10:12,612 -Kunst siger meget om mennesker. -Det var ham! 93 00:10:12,696 --> 00:10:15,365 Jeg har blot nogle spørgsmål. 94 00:10:15,449 --> 00:10:20,245 -Hvor længe har De arbejdet her? -Ni år. Jeg var den første ansatte. 95 00:10:20,329 --> 00:10:25,125 -Men De er ikke blevet partner. -Klager ikke. Jeg har været heldig. 96 00:10:26,084 --> 00:10:30,505 -Har De været bortrejst? -Vi har en hytte lidt nordpå. 97 00:10:30,589 --> 00:10:33,508 Jeg måtte have styr på tankerne. 98 00:10:33,592 --> 00:10:39,598 -Jeg er sikker på to ting. Et... -Adrian! 99 00:10:39,681 --> 00:10:44,936 Et: De har sikkert en fin hytte. To: De har ikke været der. 100 00:10:45,020 --> 00:10:46,396 Hvad? 101 00:10:46,480 --> 00:10:49,649 Deres ur er stillet to timer frem. 102 00:10:49,733 --> 00:10:55,864 De har været østpå. Hvis jeg ikke tager fejl, og det gør jeg ikke, 103 00:10:55,947 --> 00:10:59,826 -så var De i Chicago. -Jeg kender ingen der. 104 00:10:59,910 --> 00:11:05,957 De kender Miranda St. Claire. Der stod Chicago på hendes rejseplan. 105 00:11:06,041 --> 00:11:12,589 Her har vi altså to voksne personer, der lyver om natten i går. 106 00:11:14,424 --> 00:11:18,261 Det, jeg siger nu, må blive mellem os. 107 00:11:21,681 --> 00:11:26,603 Miranda og jeg har været sammen to gange. 108 00:11:26,686 --> 00:11:29,898 -Tre gange med i går. -Nej. 109 00:11:29,981 --> 00:11:31,775 Det endte i går. 110 00:11:32,776 --> 00:11:37,406 Jeg ville ikke have hende, jeg ville bare såre Warren. 111 00:11:37,489 --> 00:11:42,411 Den legendariske Warren. Jeg var træt af at være hans bydreng. 112 00:11:42,494 --> 00:11:47,958 -De ville altså såre ham? -Jeg mente ikke... ikke rigtigt. 113 00:11:48,041 --> 00:11:53,964 -De ville bare bolle hans hustru. -Er jeg sigtet for noget? 114 00:11:54,589 --> 00:11:57,426 -Hvad er det her? -Hvad for noget? 115 00:11:59,803 --> 00:12:06,184 -Det her er mig, ikke sandt? -Jeg har ikke tid til det her. 116 00:12:12,065 --> 00:12:18,321 -Han er gået. -Det er mig, ikke? Ikke sandt?! 117 00:12:19,364 --> 00:12:22,033 De har fundet ham. Vi må af sted, de har fundet ham. 118 00:12:22,742 --> 00:12:23,827 Kom nu. 119 00:12:26,872 --> 00:12:30,917 FBI havde et udførligt dossier om denne Ian Sykes. 120 00:12:31,001 --> 00:12:34,963 I april sidste år købte han et kikkertsigte til geværet. 121 00:12:35,046 --> 00:12:37,841 I bliver her, til vi er inde. 122 00:12:37,924 --> 00:12:41,219 Stod der, hvor høj han var? 123 00:12:41,303 --> 00:12:46,641 -Ja, han er 1,95. -Det var rent gætteværk. 124 00:13:03,700 --> 00:13:07,412 Politiet! Rør dig ikke! 125 00:13:09,164 --> 00:13:15,003 Det er politiet! Kom ud! Langsomt... 126 00:13:17,672 --> 00:13:18,757 Er De alene? 127 00:13:20,842 --> 00:13:25,597 De behøver ikke at bede om undskyldning, sir. Alle kan fejle. 128 00:13:26,515 --> 00:13:33,146 Faktum er, at jeg engang var 1,95. 129 00:13:33,230 --> 00:13:36,149 Men De købte et sigte til et Weatherbygevær. 130 00:13:37,067 --> 00:13:38,443 Ja. 131 00:13:38,527 --> 00:13:42,781 Det var til min far. Nu går han alene på jagt. 132 00:13:42,864 --> 00:13:47,118 Rocky Mountains er ikke ligefrem handicapvenlige. 133 00:13:53,792 --> 00:13:54,709 Undskyld. 134 00:14:03,927 --> 00:14:07,264 Arbejdet fortsætter, drenge og piger. 135 00:14:07,347 --> 00:14:10,725 Vi må udarbejde en ny profil på gerningsmanden. 136 00:14:10,809 --> 00:14:14,187 Ring og fortæl borgmesteren, at vi må begynde forfra. 137 00:14:16,731 --> 00:14:17,649 Hvad er der? 138 00:14:19,901 --> 00:14:26,866 Dine sko. De er skrabede, og de har små rynker. 139 00:14:26,950 --> 00:14:32,080 Ja, de er skrabede. Til forskel fra dig så bruger jeg mine sko. 140 00:14:32,163 --> 00:14:34,583 Hans var også skrabede. 141 00:14:40,797 --> 00:14:46,344 Tilkald specialstyrkerne. I sætter jer ind i bilen. 142 00:14:46,428 --> 00:14:49,723 Sørg for at få ham væk herfra. 143 00:14:59,941 --> 00:15:05,822 -Han tænker på vores sikkerhed. -Sludder. Han vil selv tage æren. 144 00:15:05,905 --> 00:15:08,408 Glimrende! Batteriet er dødt. 145 00:15:08,491 --> 00:15:13,204 Jeg må ringe til Benjy. Bliv her. 146 00:15:13,288 --> 00:15:15,915 -Skynd dig. -Det lover jeg dig. 147 00:15:28,887 --> 00:15:33,224 Hallo... Hallo! 148 00:15:33,308 --> 00:15:35,435 Herovre! 149 00:15:41,650 --> 00:15:46,237 Hallo! Han er her! Hallo! 150 00:15:57,624 --> 00:15:59,918 Kald på... 151 00:16:20,230 --> 00:16:25,568 Se ikke ned. Se ikke ned. 152 00:16:43,420 --> 00:16:46,548 Undskyld. 153 00:16:46,631 --> 00:16:51,344 De... De har ret til ikke at sige noget. 154 00:17:04,691 --> 00:17:10,697 -Klatrede han lige hen over dig? -Han klatrede snarere rundt om mig. 155 00:17:10,780 --> 00:17:16,786 Han syntes ikke at genkende mig, hverken oppe i værelset eller nu. 156 00:17:16,870 --> 00:17:22,000 -Og hvad betyder så det? -Det var ikke ham, der jagtede mig. 157 00:17:22,083 --> 00:17:27,255 -Vi leder efter flere personer. -Vi kunne jo have spurgt ham. 158 00:17:27,338 --> 00:17:32,719 Jeg forstår det ikke, Monk. Du vil begynde at arbejde igen. 159 00:17:32,802 --> 00:17:38,349 Du vil beskytte indbyggerne, så længe de ikke klatrer på stiger- 160 00:17:38,433 --> 00:17:41,060 -eller løber over broer. 161 00:17:41,144 --> 00:17:44,314 -Giv ham en chance! -I skal give mig en chance! 162 00:17:44,397 --> 00:17:49,569 Vil du bære våben og lade andre betjente være afhængige af dig? 163 00:17:50,487 --> 00:17:54,115 Det tror jeg ikke. Du er sat af sagen. 164 00:17:54,199 --> 00:17:58,286 -Rend mig! -Undskyld, hvad sagde du? 165 00:17:59,579 --> 00:18:04,209 -Hvad sagde du? -Det her drejer sig ikke om i dag. 166 00:18:04,292 --> 00:18:08,254 Det drejer sig om dig og mig. 167 00:18:08,338 --> 00:18:10,590 Nej, det er ikke personligt. 168 00:18:10,673 --> 00:18:14,969 Du lod byens mest eftersøgte mand slippe væk, fordi du blev svimmel. 169 00:18:16,304 --> 00:18:17,847 Er det ikke rigtigt? 170 00:18:18,681 --> 00:18:22,268 Forvent ikke, at borgmesteren vil hjælpe dig. Du er sortlistet. 171 00:18:24,771 --> 00:18:26,689 Prøver du at se tough ud? 172 00:18:40,912 --> 00:18:44,207 Det har bare at være vigtigt. Jeg er afsløret. Jeg må bare... 173 00:18:46,876 --> 00:18:48,545 Det er for sjov, ikke? 174 00:19:03,393 --> 00:19:09,440 -Hvad laver han, mor? -Det var her, at hans kone... 175 00:19:09,524 --> 00:19:11,651 Det var her, mrs Monk døde. 176 00:19:22,704 --> 00:19:24,664 Hej, Monk. 177 00:19:29,419 --> 00:19:30,962 Vær forsigtig, Benjy. 178 00:19:35,133 --> 00:19:41,097 Hun må have været her for at møde en eller anden, men hvem? 179 00:19:41,180 --> 00:19:46,561 -Var hun på sporet af et scoop? -Det ved jeg ikke. 180 00:19:46,644 --> 00:19:51,024 Jeg kan ikke se det. Hvorfor ser jeg det ikke? 181 00:19:54,402 --> 00:19:56,946 Du er nok for tæt på det, Monk. 182 00:19:59,824 --> 00:20:01,534 Benjy! 183 00:20:01,618 --> 00:20:04,871 -Er alt i orden? -Ja, der skete ikke noget. 184 00:20:07,081 --> 00:20:13,671 -Du må være mere forsigtig! -Tag det roligt. 185 00:20:13,755 --> 00:20:17,258 -Er alt i orden? -Ja, der skete ikke noget. 186 00:20:17,342 --> 00:20:19,969 -Er alt i orden? -Ja! Der skete ikke noget. 187 00:20:20,678 --> 00:20:23,973 -Er alt i orden? -Der skete ikke noget, siger jeg! 188 00:20:24,057 --> 00:20:29,729 -Hørte du det? -Man plejer at kalde det "ekko". 189 00:20:31,397 --> 00:20:34,776 Hvad er der? 190 00:20:37,028 --> 00:20:38,363 Jeg har fundet ud af det! 191 00:20:40,490 --> 00:20:41,658 Hvad har du fundet ud af? 192 00:20:44,285 --> 00:20:45,620 Ved du, hvem der gjorde det? 193 00:20:50,583 --> 00:20:55,838 Ved du, hvem der forsøgte at myrde St. Claire? Hvem var det? 194 00:20:55,922 --> 00:20:58,883 -Vil du ikke fortælle mig det? -Det er ligegyldigt. 195 00:20:59,842 --> 00:21:05,682 De vil ikke høre på mig. Du hørte, hvad han sagde, jeg er sortlistet. 196 00:21:27,996 --> 00:21:32,959 -Hej, Sharona. -Hej, Sheldon. Kan jeg komme ind? 197 00:21:33,042 --> 00:21:34,585 Ja. 198 00:21:45,096 --> 00:21:47,515 Godt. 199 00:21:47,598 --> 00:21:53,187 Alle skal stå lige der, hvor de stod, efter at skuddene var affyret. 200 00:21:53,271 --> 00:21:58,568 De stod her, mrs St. Claire. 201 00:21:58,651 --> 00:22:03,865 Hvad er meningen med det her? Vi ved, at den der galning er morderen. 202 00:22:03,948 --> 00:22:08,077 -Han er vel halvvejs i Mexico nu. -Det er rigtigt. 203 00:22:08,161 --> 00:22:13,833 Det er rigtigt, Ian Sykes undslap. Det føles grusomt. 204 00:22:13,916 --> 00:22:17,587 Men hvem er hans medskyldige og den, der hyrede ham? 205 00:22:17,670 --> 00:22:22,967 Spiller De poker? Enten bluffer De, eller De har en stærk hånd. 206 00:22:23,051 --> 00:22:27,847 Det skal vi finde ud af. Jeg har spekuleret på: Hvem vil se Dem død? 207 00:22:27,930 --> 00:22:31,809 I aftes slog det mig: Det er det forkerte spørgsmål. 208 00:22:31,893 --> 00:22:36,856 Morderen dræbte den rigtige person, nemlig Deres bodyguard. 209 00:22:36,939 --> 00:22:43,404 -Hvem skulle ønske at dræbe Jason? -Det ville synes formålsløst. 210 00:22:45,031 --> 00:22:47,784 Tænk, hvis Jason Ronstadt... 211 00:22:48,951 --> 00:22:51,621 ...var den bodyguard, der vidste for meget. 212 00:22:57,335 --> 00:22:59,295 De har haft fingrene i kampagnekassen igen. 213 00:23:03,800 --> 00:23:07,595 -Det må være Deres spøg. -Det er gamle nyheder. 214 00:23:07,678 --> 00:23:11,349 Hav lidt tålmodighed, mr St. Claire. Bliv på Deres plads. 215 00:23:12,266 --> 00:23:15,394 Det her er, hvad jeg tror, der skete. 216 00:23:15,478 --> 00:23:19,899 Nicole Vasques gennemgik bogføringen og fandt nogle fejl. 217 00:23:19,982 --> 00:23:23,736 Undskyld. Har De et øjeblik tilovers? 218 00:23:23,820 --> 00:23:27,657 En stor sum penge synes at være gået ind på en forkert konto. 219 00:23:27,740 --> 00:23:29,909 Hun spurgte Dem, men De affejede hende. 220 00:23:29,992 --> 00:23:34,413 Jeg skal se nærmere på det. 221 00:23:34,497 --> 00:23:38,000 De anklagede måske hende for at have stjålet pengene? 222 00:23:40,837 --> 00:23:45,508 Denne fyr er utrolig. De er helt sindssyg. 223 00:23:45,591 --> 00:23:52,098 De var urolig for, at hun skulle afsløre Dem. Hun var ubestikkelig. 224 00:23:52,181 --> 00:23:55,726 De besluttede Dem til at leje en morder. 225 00:23:55,810 --> 00:23:59,772 Men hvem? De spurgte Jason Ronstadt. 226 00:24:02,358 --> 00:24:03,943 Han nægtede det. 227 00:24:06,529 --> 00:24:10,575 De var omgivet af lovlydige mennesker. 228 00:24:10,658 --> 00:24:15,913 -Jeg behøver ikke at høre på dette. -Jo, det gør du. 229 00:24:15,997 --> 00:24:17,498 Tak. 230 00:24:17,582 --> 00:24:22,086 De begyndte at forhøre Dem og fandt lejemorderen Ian Sykes. 231 00:24:24,338 --> 00:24:28,885 Sykes dræbte pigen, men der var stadig en løs ende tilbage. 232 00:24:30,178 --> 00:24:32,597 Jason Ronstadt. 233 00:24:44,901 --> 00:24:50,698 At lade ham myrde i fuld offentlighed var en genistreg. 234 00:24:51,115 --> 00:24:56,454 De blev af med Deres problem, og Deres kandidat fik heltestatus. 235 00:24:56,537 --> 00:24:59,624 Jeg går ikke ud fra, at De kan bevise det her. 236 00:25:00,333 --> 00:25:03,211 -De begik en fejltagelse. -En fejltagelse? 237 00:25:09,634 --> 00:25:13,012 Det her blev taget nogle sekunder, efter at skuddet blev affyret. 238 00:25:13,095 --> 00:25:15,431 Det er dig, der peger, ikke sandt? 239 00:25:15,514 --> 00:25:20,269 Han er deroppe! 240 00:25:21,437 --> 00:25:26,901 De er den eneste, der peger. Hvordan vidste De, hvor han var? 241 00:25:30,071 --> 00:25:33,491 Jeg så ham. Han stod deroppe. Se! 242 00:25:34,825 --> 00:25:37,328 Jeg var lige ved at glemme noget. 243 00:25:38,204 --> 00:25:41,958 Vil De være så venlige, mine herrer? 244 00:25:42,041 --> 00:25:47,588 Forrige torsdag var der omkring 400 balloner her. 245 00:25:50,716 --> 00:25:55,513 De vidste, hvor Sykes var, fordi De havde lejet ham. 246 00:25:55,596 --> 00:26:01,894 Det her er latterligt. Alt gik så hurtigt. Det var totalt kaos. 247 00:26:01,978 --> 00:26:04,981 Jeg så ham måske ikke? Jeg hørte måske skuddene? 248 00:26:08,401 --> 00:26:11,445 -Hørte De dem? -Ja, det gjorde jeg helt sikkert. 249 00:26:11,529 --> 00:26:14,365 Vi hørte dem alle. De kom deroppefra. 250 00:26:16,284 --> 00:26:20,746 I så fald bliver det ikke et problem for Dem at finde Sharona. 251 00:26:20,830 --> 00:26:26,502 Hun står deroppe et sted med en startpistol. 252 00:26:27,128 --> 00:26:31,382 -Heckle, Jekyll her. Er du klar? -Sig bare til. 253 00:26:31,465 --> 00:26:32,591 Så begynder vi. 254 00:26:44,395 --> 00:26:46,397 Det er som et ekkorum, ikke sandt? 255 00:26:49,692 --> 00:26:53,112 Skal vi prøve en gang til? Vi tager bedst ud af tre, Heckle. 256 00:27:06,751 --> 00:27:08,586 -Deroppe. -Der? 257 00:27:10,463 --> 00:27:16,177 -Nej, der. -Er De sikker? 258 00:27:16,260 --> 00:27:20,389 Nej, vent. 259 00:27:20,473 --> 00:27:23,351 En gang til. 260 00:27:23,642 --> 00:27:26,020 Du sagde, at du var min Moses. 261 00:27:26,812 --> 00:27:30,274 Heller ikke denne Moses når det forjættede land. 262 00:27:33,069 --> 00:27:37,281 Jeg havde ikke noget valg. Den pige kunne have knust mig. 263 00:27:37,365 --> 00:27:39,992 Hun kunne have knust os begge. 264 00:27:41,369 --> 00:27:42,203 Warren! 265 00:27:44,955 --> 00:27:48,876 Nu er det nok, Sharona. Vi har ham. Det er forbi. 266 00:27:54,340 --> 00:27:55,716 Sharona? 267 00:27:59,053 --> 00:28:01,597 Af sted, alle sammen. Sæt fart på! 268 00:28:13,901 --> 00:28:17,905 -Herregud, det er Sykes. -Hvad laver han her? 269 00:28:17,988 --> 00:28:20,616 Han og Gavin er vist uenige om kontrakten. 270 00:28:26,497 --> 00:28:30,543 -Jeg følger efter ham. -Hvor skal du hen? Bliv der! 271 00:28:40,428 --> 00:28:42,179 Han skjuler våbnet. 272 00:28:44,223 --> 00:28:48,894 -Han går ned ad trapperne. -Bliv der, hvor du er! 273 00:28:49,645 --> 00:28:52,690 -Hvem tror hun, at hun er? -Lois Lane. 274 00:29:04,160 --> 00:29:07,705 -Han er i varmecentralen. -Sharona! 275 00:29:07,788 --> 00:29:11,333 Jeg kan ikke høre dig. Jeg har tabt... 276 00:29:11,417 --> 00:29:14,003 Dæk alle døre og vinduer. 277 00:29:20,926 --> 00:29:23,429 -Han kommer ikke ud. -Hvad? 278 00:29:23,512 --> 00:29:27,558 Han ved, at I er her. Han har en reserveplan. 279 00:29:27,641 --> 00:29:30,311 -Hvordan ved du det? -Fordi han er klog. 280 00:29:30,394 --> 00:29:33,022 Jeg er tilbage, Sharona. 281 00:29:33,105 --> 00:29:35,107 Hvor mange har I på bagsiden? 282 00:29:37,443 --> 00:29:41,864 Han går ind i noget, der ligner en tunnel. 283 00:29:47,119 --> 00:29:49,872 Vi gør det her efter alle bogens regler. 284 00:29:49,955 --> 00:29:54,335 -Tænk, hvis han har Sharona? -Vi tager os af hende. Bliv her. 285 00:30:31,413 --> 00:30:32,831 Monk? 286 00:30:34,458 --> 00:30:36,794 FARE! FORMALDEHYD CANCERFREMKALDENDE 287 00:30:49,473 --> 00:30:50,432 Monk... 288 00:30:58,899 --> 00:31:02,820 Kan du høre mig, Adrian? Jeg kan ikke høre dig. 289 00:31:22,923 --> 00:31:26,093 Fint. Et gidsel. 290 00:31:26,176 --> 00:31:28,053 Hjælp! 291 00:31:48,365 --> 00:31:52,328 -Der er sikret foroven. -Tag så kælderen. 292 00:31:52,411 --> 00:31:57,625 Har De set Monk? Han har min pistol. 293 00:33:03,482 --> 00:33:07,111 Stands! Jeg er bevæbnet, Sykes. Stands! 294 00:33:17,663 --> 00:33:22,751 -Skyd ham! -Jeg bluffer ikke. Jeg er bevæbnet. 295 00:33:41,145 --> 00:33:42,771 Skyd ham nu! 296 00:33:50,195 --> 00:33:51,864 Slip hende, Sykes! 297 00:33:53,031 --> 00:33:54,032 Slip hende! 298 00:34:16,680 --> 00:34:19,725 -Hvad tænkte du på? -Du råbte jo "skyd ham!". 299 00:34:19,808 --> 00:34:23,771 -Jeg kunne være blevet dræbt. -Jeg vidste, hvad jeg gjorde. 300 00:34:23,854 --> 00:34:26,732 Jeg sigtede højt. Fyren er ligesom seks meter høj. 301 00:34:27,316 --> 00:34:29,526 Tænk, hvis du ikke havde ramt. 302 00:34:29,610 --> 00:34:33,113 Hvordan kunne jeg ramme ved siden af? Han er som King Kong. 303 00:34:33,864 --> 00:34:38,952 -Tænk, om den havde rikochetteret. -Rigtig. Det tænkte jeg ikke på. 304 00:34:48,545 --> 00:34:51,131 Snemænd... 305 00:34:53,592 --> 00:34:55,636 Giv mig pistolen. 306 00:34:58,806 --> 00:35:02,643 Nu kommer han. Her ser I en rigtig helt. 307 00:35:02,726 --> 00:35:03,894 Mr Monk. 308 00:35:04,853 --> 00:35:11,235 På mine, Mirandas og San Franciscos vegne, 309 00:35:11,318 --> 00:35:13,153 ønsker jeg at takke Dem. 310 00:35:15,322 --> 00:35:16,949 Fint arbejde. 311 00:35:18,867 --> 00:35:21,286 Meget fint arbejde. 312 00:35:33,757 --> 00:35:37,678 -Min søn vil have din autograf. -Er det rigtigt? 313 00:35:37,761 --> 00:35:42,057 Du er hans helt. Han har sat et billede op af dig. 314 00:35:42,933 --> 00:35:48,772 -Enhver ville have gjort det samme. -Det er ikke så sikkert. 315 00:35:48,856 --> 00:35:53,193 Der var 20 betjente der. Ingen af dem gjorde det, du gjorde. 316 00:35:57,114 --> 00:35:59,575 Vi gør store fremskridt, og jeg tror... 317 00:36:01,535 --> 00:36:06,957 Jeg tror, at din afdeling kan overveje at genindsætte dig. 318 00:36:11,712 --> 00:36:14,673 Er det noget, du kunne tænke dig? 319 00:36:18,385 --> 00:36:23,265 Jeg kan ikke love noget. Jeg kan kun anbefale det. 320 00:36:23,348 --> 00:36:27,060 -Du skal måske tale med andre læger. -Ingen problemer. 321 00:36:27,144 --> 00:36:33,942 -Du skal gennem flere tester. -Lad os tage dem med det samme. 322 00:36:40,365 --> 00:36:41,617 Skal De ned? 323 00:36:46,121 --> 00:36:49,458 -Vi ses i næste uge. -Fint. 324 00:37:05,891 --> 00:37:09,770 -Hvordan gik det? -Du ved... 325 00:37:09,853 --> 00:37:14,942 Blæs på det. Det går næste gang. Nu går vi hjem og laver middag. 326 00:37:16,777 --> 00:37:20,530 I dag er det tirsdag. Så bliver det kyllingegryde. 327 00:37:20,614 --> 00:37:24,159 Jeg tænkte, at jeg ville prøve noget nyt i denne uge. 328 00:37:24,242 --> 00:37:28,038 Jeg driller bare! 329 00:37:29,873 --> 00:37:32,376 Du glemte en, Adrian. 330 00:37:57,192 --> 00:38:02,698 Du er ved at blive bedre. Du får den næste gang. 331 00:39:00,213 --> 00:39:03,133 Tekster af Are Thorsteinsson 27103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.