Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Použijte bezplatný kód JOINNOW na stránce
www.playships.eu
2
00:00:53,480 --> 00:00:59,157
Daleko, hluboko v moři
leží potopené město.
3
00:01:02,520 --> 00:01:07,913
Lidé, kteří tam žili,
byli velmi, velmi bohatí.
4
00:01:10,560 --> 00:01:16,271
Tak bohatí, že matky utírali
zadečky svých dětí bankovkami.
5
00:01:18,440 --> 00:01:22,149
Střechy domů byly
vyrobeny z čistého zlata.
6
00:01:27,760 --> 00:01:32,629
Daleko, hluboko dole,
až na úplném dně,
7
00:01:32,720 --> 00:01:35,280
elfové plavou ulicemi
a dívají se do výloh.
8
00:01:36,800 --> 00:01:41,635
Dívají se do obchodů
s obuví a s klobouky,
9
00:01:41,720 --> 00:01:45,110
přestože nepotřebují klobouky,
a rozhodně ne boty.
10
00:01:49,880 --> 00:01:52,314
Nikdo neví, kde
potopené město leží.
11
00:01:56,440 --> 00:02:00,069
Pouze jednou za sto let,
v neděli
12
00:02:01,040 --> 00:02:03,315
když se moře slévá s oblohou,
13
00:02:03,760 --> 00:02:06,911
můžete slyšet zlaté
zvony zlatého kostela.
14
00:02:07,920 --> 00:02:11,071
Ale pak si musíte
zakrýt uši a utéct,
15
00:02:11,640 --> 00:02:15,792
protože jinak budete vtaženi
přímo do moře do města.
16
00:02:28,480 --> 00:02:30,152
Doufala jsem, že je tady.
17
00:02:34,880 --> 00:02:37,997
Co tím myslíš, že tvůj
manžel také zmizel?
18
00:02:38,080 --> 00:02:39,069
Nevím.
19
00:02:47,720 --> 00:02:49,199
Kéž by tu byla.
20
00:03:01,440 --> 00:03:05,399
Dole! Dole! Dole!
21
00:03:06,640 --> 00:03:07,595
Dole!
22
00:03:38,000 --> 00:03:38,955
Dole!
23
00:03:51,240 --> 00:03:52,195
Mám žízeň.
24
00:04:02,920 --> 00:04:04,114
Moje sladká, sladká maminko.
25
00:04:16,680 --> 00:04:17,635
Ha! Vyhrála jsem.
26
00:04:18,120 --> 00:04:19,075
Jen počkej.
27
00:04:23,000 --> 00:04:23,955
Ach ne.
28
00:04:24,400 --> 00:04:27,233
Hej, přestaň, není to
tvoje auto, proboha.
29
00:04:37,280 --> 00:04:40,272
Vědí vůbec moje dámy,
kde jsou na dovolené?
30
00:04:40,360 --> 00:04:42,715
Stavíme tu luxusní letovisko
pro vyšší třídu.
31
00:04:42,800 --> 00:04:45,030
Letáky k otevření resortu.
Dobré? Nebo?
32
00:04:45,120 --> 00:04:47,554
Nejsou moc zelené?
Služby špatně vypíchnuté?
33
00:04:47,640 --> 00:04:51,838
Stále mám několik malých
nápadů, malých vtípků,
34
00:04:51,920 --> 00:04:54,718
díky nimž to celé bude trochu
osobnější. Vernisáž bude bomba.
35
00:05:14,200 --> 00:05:18,432
V případě ztráty tlaku v kabině,
masky okamžitě
36
00:05:18,520 --> 00:05:19,714
vypadnou dvířky určenými
k tomuto účelu.
37
00:05:21,480 --> 00:05:25,075
Jednu z nich si pevně
přitáhněte přes nos a ústa
38
00:05:25,160 --> 00:05:27,059
a teprve poté pomozte
dětem cestujícím s vámi
39
00:05:44,520 --> 00:05:46,033
Ale vždyť se to i jmenuje "letáky".
40
00:05:46,400 --> 00:05:49,358
Velmi chytré.
Můžeš na sebe být pýšná.
41
00:05:49,440 --> 00:05:51,271
Dobrý den, dámy. -Dobrý den.
42
00:05:51,360 --> 00:05:53,590
Alespoň se snažím být milá.
43
00:05:53,680 --> 00:05:57,468
Chci jen, abychom si všichni
užili opravdu skvělou dovolenou.
44
00:05:57,560 --> 00:05:59,790
Nejsi milá. Jsi divná.
45
00:05:59,880 --> 00:06:02,674
To s tebou tedy bude
opravdu skvělá puberta.
46
00:06:07,760 --> 00:06:09,557
Já žádnou pubertu nechci.
47
00:06:09,640 --> 00:06:11,995
Dej mi to.
Celé jsi to pomačkala.
48
00:06:12,080 --> 00:06:14,071
Stejně nikdy nechci být jako ty.
49
00:06:14,160 --> 00:06:17,516
To momentálně nehrozí,
když se chováš jako malé dítě.
50
00:06:17,600 --> 00:06:19,909
Tvoje sladké, slaďoučké dítě?
51
00:06:20,000 --> 00:06:22,230
Teď ne.
Philip čekal dost dlouho.
52
00:06:27,720 --> 00:06:30,678
Aaah! Ooh! Aaah!
53
00:06:52,560 --> 00:06:54,357
Proč nejsi ani trošku šťastná?
54
00:06:55,360 --> 00:06:59,194
Pěkné na této hře je,
že matka musí
55
00:06:59,280 --> 00:07:00,535
být opravdu šťastná,
že má dítě.
56
00:07:04,240 --> 00:07:08,199
Víš, Dole, já jsem také velmi
šťastný, že mám teď malou dceru.
57
00:07:08,760 --> 00:07:11,320
Chtěl bych pro svou
ženu pěkné auto.
58
00:07:11,400 --> 00:07:13,516
Omlouváme se, neděláme
barterové obchody.
59
00:07:13,600 --> 00:07:17,593
Co dělá úředník, který se šťourá
v nose? Dostává ze sebe to nejlepší.
60
00:07:17,680 --> 00:07:19,432
Proč ženy nemohou lyžovat?
61
00:07:19,520 --> 00:07:22,273
Protože mezi kuchyní
a ložnicí není sníh.
62
00:07:22,360 --> 00:07:26,194
Co dělá úředník, který se šťourá
v nose? Dostává ze sebe to nejlepší.
63
00:07:26,280 --> 00:07:29,238
Jaký je maximální trest za
bigamii? Dvě tchyně.
64
00:07:29,320 --> 00:07:31,880
Chtěl bych pro svou
ženu pěkné auto...
65
00:07:31,960 --> 00:07:33,871
Nemáš nějaké dětské kamarády?
66
00:07:52,280 --> 00:07:54,191
Také tomu vůbec nerozumím.
67
00:07:55,480 --> 00:07:56,595
Je to dobrý člověk.
68
00:08:00,160 --> 00:08:02,674
Hermann by nikdy
nikoho k ničemu nenutil.
69
00:08:16,760 --> 00:08:18,432
Zapomněl si prášky.
70
00:08:19,360 --> 00:08:22,796
Ale on je potřebuje.
Bere je každý den.
71
00:08:22,880 --> 00:08:25,110
Jaké prášky?
Má nějaký problém?
72
00:08:25,560 --> 00:08:27,910
Myslím nějaké stopové prvky,
kvůli vlasům.
73
00:08:46,960 --> 00:08:48,916
Huhu! Společnost Welle.
74
00:08:53,200 --> 00:08:54,155
Hermanne! Ne!
75
00:08:58,120 --> 00:08:59,075
Hermanne! Ne!
76
00:09:09,720 --> 00:09:10,675
Hermanne!
77
00:09:18,200 --> 00:09:20,156
Moje úžasná kniha!
78
00:09:25,440 --> 00:09:29,194
Nevzdávejte to. Rychleji.
Rychleji. A pořádně.
79
00:09:29,960 --> 00:09:33,236
Hej, takovéhle části jsou
skvělé, potřebujeme jich víc.
80
00:09:35,320 --> 00:09:36,355
Hej, pojď taky!
81
00:09:40,480 --> 00:09:42,118
Zvládneme to. Nevzdávejte to.
82
00:09:53,720 --> 00:09:57,156
Potápíme se!
Všechny síly na palubu!
83
00:09:59,920 --> 00:10:02,798
SOS!
SOS všem, všem, potápíme se.
84
00:10:03,120 --> 00:10:04,553
Muž na rozhlednu! SOS.
85
00:10:04,920 --> 00:10:06,876
Ledovec před námi!
86
00:10:08,200 --> 00:10:12,591
Gnni, prosím pojď už. Pán
už také musí také jít domů.
87
00:10:14,080 --> 00:10:17,197
Pán domů jít nemusí.
88
00:10:17,280 --> 00:10:18,679
Pán je dospělý,
může si dělat, co chce.
89
00:11:22,360 --> 00:11:25,716
Žádná nehoda? V nemocnici nic?
90
00:11:27,400 --> 00:11:28,958
Doufala jsem, že je tady.
91
00:11:29,960 --> 00:11:32,394
Tvůj bratr je opravdu u policie?
92
00:11:32,880 --> 00:11:34,313
To je velká náhoda.
93
00:11:34,840 --> 00:11:41,916
Díky bohu. Jsem úplně
sama, víš. Tak říkajíc.
94
00:11:42,960 --> 00:11:45,679
Nemám žádnou rodinu.
95
00:11:46,880 --> 00:11:50,190
Jak mám vědět, co mám
v takové situaci dělat?
96
00:11:52,240 --> 00:11:54,117
Máte fotku své dcery?
97
00:11:55,480 --> 00:11:57,436
Ale už tak nevypadá.
98
00:11:58,640 --> 00:11:59,595
Tady.
99
00:12:01,200 --> 00:12:05,159
Uvidíte, že to nakonec
bude mít jednoduché vysvětlení.
100
00:12:07,120 --> 00:12:09,680
Prostě tomu jen teď
nedokážete přijít na kloub.
101
00:12:09,760 --> 00:12:12,354
Poslouchejte pozorně: začneme
teď pátrat po vaši dceři
102
00:12:12,640 --> 00:12:13,914
a najdeme je.
103
00:12:14,080 --> 00:12:15,513
Já si prostě myslela, že je tady.
104
00:12:16,320 --> 00:12:19,357
Jedenáctiletá dívka byla naposledy
oblečena v zelené bundě,
105
00:12:20,400 --> 00:12:22,595
šedé sukni, s velkým batohem.
106
00:12:23,920 --> 00:12:25,990
To zní strašně.
107
00:12:27,000 --> 00:12:27,955
Tak opravdově.
108
00:12:53,760 --> 00:12:56,433
Co jsi vlastně dělala,
než jsi se stala mou matkou?
109
00:12:59,200 --> 00:13:03,273
Tentokrát to je to vážné.
Jsem si tím jistá.
110
00:13:04,760 --> 00:13:09,595
Chci, abys to tak brala.
Abys mi to zas nepokazila.
111
00:13:15,160 --> 00:13:16,115
Úsměv!
112
00:13:17,400 --> 00:13:20,360
Ale co je tak skvělého na těch jeho
nechutných chlupech v nose?
113
00:13:21,400 --> 00:13:22,389
Je to ten pravý.
114
00:13:23,240 --> 00:13:25,754
K čemu potřebuješ muže?
Upřímně.
115
00:13:25,840 --> 00:13:28,115
Podívej. Je mi 37.
116
00:13:30,120 --> 00:13:33,510
Chci cítit něčí dech,
když se v noci probudím.
117
00:13:35,360 --> 00:13:37,351
Já umím také dýchat.
118
00:13:38,320 --> 00:13:41,437
Já budu...
119
00:13:41,680 --> 00:13:44,194
je těžké to vysvětlit.
120
00:13:46,920 --> 00:13:49,275
Možná proto,
aby ses cítila lépe.
121
00:13:50,600 --> 00:13:53,478
V určitém okamžiku pochopíš,
proč je to tak krásné.
122
00:13:54,560 --> 00:13:56,073
Taky fyzicky, víš.
123
00:13:56,160 --> 00:13:59,596
No... už jsem ti vysvětlovala,
proč muži a ženy...
124
00:13:59,680 --> 00:14:02,433
Myslíš sex. Jistě,
asi tisíckrát. Chápu.
125
00:14:09,000 --> 00:14:12,037
Ale nepřipadá ti,
že je strašně ošklivý?
126
00:14:34,560 --> 00:14:36,869
Trochu i pro mladou dámu?
127
00:14:37,000 --> 00:14:39,389
Ne, díky.
-Můžeš to zkusit, jestli chceš.
128
00:14:39,560 --> 00:14:40,675
Už jste se rozhodli?
129
00:14:43,240 --> 00:14:45,879
Dej pryč ten led, Dole.
130
00:14:47,400 --> 00:14:49,356
Co si dám? Dole...
131
00:14:54,120 --> 00:14:56,350
Co pošírovaného lososa?
Je výtečný.
132
00:14:56,440 --> 00:14:58,396
Ano.
-Myslela jsem, že lososa nemáš ráda?
133
00:14:59,720 --> 00:15:02,439
To je rozkošné. Víte, ona
nemá ráda lososa...
134
00:15:02,520 --> 00:15:04,750
Nemusíš tady teď
předvádět show, že ne?
135
00:15:04,840 --> 00:15:06,831
Dej si něco jiného,
to není problém.
136
00:15:06,920 --> 00:15:09,115
To je v pořádku.
-Nesmysl, dej si co chceš!
137
00:15:09,200 --> 00:15:10,394
Salát s proužky z krocana.
138
00:15:10,480 --> 00:15:14,314
Jsi tak milý. Myslím, že si
vedeš opravdu skvěle. Děkuju.
139
00:15:14,400 --> 00:15:16,709
Taky si myslím, že si vedeš opravdu,
opravdu skvěle. Takže bych chtěla
140
00:15:16,800 --> 00:15:19,872
dvě extra velké porce hranolků,
jedny Boloňské špagety,
141
00:15:19,960 --> 00:15:22,076
kuře a ještě jeden talíř ryb.
142
00:15:22,160 --> 00:15:23,115
Dole, to stačí.
143
00:15:23,440 --> 00:15:26,159
A dezert. Říkal "cokoli chci".
144
00:15:26,240 --> 00:15:27,719
To není všechno pro tebe!
145
00:15:29,680 --> 00:15:30,635
To je opravdu skvělé.
146
00:15:32,720 --> 00:15:34,836
Prostě ji ignorujte. To pomáhá.
147
00:15:35,040 --> 00:15:37,110
Taky můžu jít.
148
00:15:38,680 --> 00:15:41,114
Taky můžu jít! -Tak prosím jdi!
149
00:15:42,880 --> 00:15:44,154
Budeš toho litovat!
150
00:16:05,320 --> 00:16:08,756
Určitě skončíš pod.
A pak budeš litovat.
151
00:16:09,240 --> 00:16:13,199
Všichni zemřete.
Celá tahle věc skončí pod.
152
00:16:13,320 --> 00:16:15,117
Někdo musí něco udělat.
153
00:16:22,280 --> 00:16:25,158
A to je jenom začátek!
Celá Evropa skončí pod!
154
00:16:25,440 --> 00:16:28,671
Až se polární ledové čepičky rozpustí,
bude tu všechno pod vodou!
155
00:16:28,920 --> 00:16:31,992
Tenhle hloupý hotel, tohle hloupé
luxusní přímořské letovisko
156
00:16:32,440 --> 00:16:36,115
všechny benzínové pumpy budou
pod vodou! A vy všichni také!
157
00:16:45,440 --> 00:16:46,998
Pak si na mě vzpomenete!
158
00:16:47,080 --> 00:16:49,275
Počkej, pomůžu ti.
159
00:16:54,960 --> 00:16:57,269
Podej mi ruku
-Nech mě na pokoji.
160
00:16:57,680 --> 00:16:59,955
Zvládnu to sama!
-Už budu u tebe.
161
00:17:00,760 --> 00:17:01,715
Hej hej
162
00:17:03,720 --> 00:17:05,597
Hleď si svého.
163
00:17:10,080 --> 00:17:11,035
Okamžitě slezte!
164
00:17:13,800 --> 00:17:17,270
Nech mě na pokoji, ty idiote.
Blbečku.
165
00:17:20,240 --> 00:17:22,071
Počkej chvíli. Ne tak rychle.
166
00:17:23,600 --> 00:17:26,592
Skvělý! Opravdu skvělý.
Proto nemáš žádné kamarády.
167
00:17:27,000 --> 00:17:27,955
Nikdo to nevydrží.
168
00:17:30,320 --> 00:17:33,710
Einstein byl také samotář.
A navíc mám spoustu přátel.
169
00:17:34,000 --> 00:17:35,911
A co ty? Ty nemáš přátele.
Jen muže.
170
00:17:36,000 --> 00:17:39,072
Mohu mít kamarády, jaké chci.
-Ano ano, samozřejmě.
171
00:17:39,160 --> 00:17:40,991
Jo, a taky mě mají opravdu rádi.
172
00:17:42,400 --> 00:17:43,719
Jsem si jistá, že alespoň
jeden takový existuje.
173
00:17:46,360 --> 00:17:48,032
Dobrý den,
chtěl jsem jen předat bundu...
174
00:17:48,600 --> 00:17:52,197
Hej, včera to bylo skvělé, že?
No tak, půjdeme hned. Sbohem!
175
00:17:52,520 --> 00:17:54,078
Dole. Dole.
176
00:17:56,360 --> 00:17:57,315
Okamžitě se vrať!
177
00:17:58,920 --> 00:18:00,672
Měla jsem kvůli tobě potíže.
178
00:18:01,280 --> 00:18:04,875
Já také.
-OK, jsme si kvit.
179
00:18:05,720 --> 00:18:08,553
Má tvá matka nějaké
pojištění odpovědnosti?
180
00:18:08,960 --> 00:18:11,713
Lešení, tedy ty rozlité
věci, něco stojí.
181
00:18:12,760 --> 00:18:13,715
Ty žádné nemáš?
182
00:18:13,960 --> 00:18:16,269
Ano, ale tento měsíc
už jsem ho použil dvakrát.
183
00:18:25,840 --> 00:18:27,831
Podívejte se prosím, do mojí kapsy.
184
00:18:34,600 --> 00:18:37,672
Ne, není tam.
- Do hajzlu, musí tam být.
185
00:18:37,760 --> 00:18:41,230
Podívejte se důkladněji.
Prosím, prosím, najděte ten mobil!
186
00:18:41,320 --> 00:18:42,275
Ano.
187
00:18:45,960 --> 00:18:46,915
Do hajzlu!
188
00:18:47,440 --> 00:18:51,194
Ne, není tady.
Nemůžu ho najít.
189
00:19:08,480 --> 00:19:09,629
Někdo je viděl.
190
00:19:31,280 --> 00:19:33,475
Ano, řekl bych že ano.
191
00:19:34,720 --> 00:19:37,029
Všiml jsem si jich
jen kvůli korunkám.
192
00:19:37,200 --> 00:19:39,998
Měli je oba.
To bylo dost neobvyklé.
193
00:19:40,760 --> 00:19:42,193
Byli šťastní.
194
00:19:42,800 --> 00:19:43,755
Jaké korunky?
195
00:19:44,040 --> 00:19:46,793
Takové ty zlaté, papírové
korunky z toho řetězce.
196
00:19:47,160 --> 00:19:50,755
Bylo to kolem druhé. Támhle seděli.
197
00:19:51,320 --> 00:19:54,232
Měl jsem 67 ER,
takže noční autobus.
198
00:19:55,600 --> 00:19:57,272
Jen seděli na zastávce.
199
00:19:58,080 --> 00:19:59,479
Ale nenastoupili.
200
00:20:00,200 --> 00:20:04,079
Možná ta malá i spala,
to jsem přesně neviděl.
201
00:20:05,840 --> 00:20:07,159
Jen jsem si jich všiml.
202
00:20:29,240 --> 00:20:31,874
Ten chlap chtěl prostě
levnou pracovní sílu.
203
00:20:32,800 --> 00:20:34,950
To je tedy srandista.
204
00:20:37,720 --> 00:20:41,235
Dělej to trochu rychleji,
ať tu netrčíme ještě v zimě.
205
00:20:44,480 --> 00:20:46,550
Co tam furt maluješ?
206
00:20:49,000 --> 00:20:51,389
Nepoznáš, co to je?
207
00:20:52,360 --> 00:20:55,875
Nepoznáš, že je to znamení?
208
00:20:56,680 --> 00:20:58,636
Co je to za znamení?
209
00:20:58,720 --> 00:21:00,039
Tajné znamení.
210
00:21:08,760 --> 00:21:11,479
ELF. Znamení elfů.
211
00:21:11,760 --> 00:21:14,852
Elfí znamení? By mě zajímalo,
co se děje ve vaší hlavě.
212
00:21:16,760 --> 00:21:19,957
Teď tam ještě nejsou.
Proto je musím přilákat.
213
00:21:20,080 --> 00:21:22,435
Tím znamením.
Mimochodem, dá se jasně
214
00:21:22,520 --> 00:21:24,511
poznat, kdy už tam jsou.
Dostaneš škytavku.
215
00:21:24,600 --> 00:21:25,555
Škytavku...
216
00:21:30,240 --> 00:21:33,471
Kvůli rotaci křídla.
Bere kyslík ze
217
00:21:33,560 --> 00:21:36,233
vzduchu, což způsobuje
turbulence a škytavku.
218
00:21:36,320 --> 00:21:37,912
Vědci vyzkoumali.
219
00:21:38,000 --> 00:21:40,992
Samozřejmě, nejlepší je
vidět je tančit.
220
00:21:41,480 --> 00:21:45,632
Pak tě budou chránit navždy.
Už se nikdy nemusíš bát. Ničeho.
221
00:21:45,720 --> 00:21:49,615
Musíš je tedy přilákat a
přesvědčit, aby si zatančili s obětí.
222
00:21:49,880 --> 00:21:52,917
Želé. Želé je dobré.
223
00:21:53,000 --> 00:21:55,958
Haribo. Máš je ráda?
-Jen červené.
224
00:21:56,040 --> 00:21:59,555
Stejně jako elfové. Milují
všechno průhledné, víš.
225
00:22:11,680 --> 00:22:13,432
Tohle je poslední stavba tady.
226
00:22:14,000 --> 00:22:17,436
Až tu skončím, odjedeme
na další týden do Francie, hm?
227
00:22:17,520 --> 00:22:18,839
Máš ráda koně?
228
00:22:21,400 --> 00:22:22,833
Mám doma dva.
229
00:22:28,200 --> 00:22:30,668
Už jsi toho viděla dost?
230
00:22:35,480 --> 00:22:36,515
Řekni mi, co je zač?
231
00:22:38,440 --> 00:22:41,671
Kempuje tu se svojí opravdu
velikou, skutečnou rodinou.
232
00:22:42,360 --> 00:22:44,316
Kempují? Bože, tam musí být dusno.
233
00:22:44,880 --> 00:22:47,758
Ve skutečnosti nekempují.
Jsou to slavní vědci.
234
00:22:48,680 --> 00:22:52,275
Jen ten kemp kontrolují.
Víš, co zjistili?
235
00:22:52,360 --> 00:22:54,635
To ani nechci vědět. Radši bych
236
00:22:54,720 --> 00:22:56,438
věděla, co se ti to děje v hlavě.
237
00:22:59,200 --> 00:23:02,431
Vždycky vypadají mnohem
hezčí za mokra. Typicky.
238
00:23:04,000 --> 00:23:04,955
Co je?
239
00:23:05,040 --> 00:23:08,635
To není nic pro mušle.
240
00:23:11,920 --> 00:23:13,148
Pojďme, Filip čeká.
241
00:23:13,760 --> 00:23:16,035
Ať si trhne.
242
00:23:44,320 --> 00:23:46,390
Zadrž dech
243
00:23:47,600 --> 00:23:48,555
Whaaa!
244
00:24:04,200 --> 00:24:06,191
Ach, děti, no není to tu úžasné?
245
00:24:06,960 --> 00:24:10,714
Půjdu hrát volejbal.
-Fajn, půjdu s tebou.
246
00:24:11,040 --> 00:24:12,712
Tým "Hägar" dokáže všechno.
247
00:24:13,880 --> 00:24:16,678
Budu u sítě.
Jsem fakt dobrý v kopání.
248
00:24:17,680 --> 00:24:18,635
Boty...
249
00:24:21,000 --> 00:24:22,592
Nikdo sebou nebere otce.
250
00:24:22,880 --> 00:24:24,349
Ale on je tak šťastný.
251
00:24:24,880 --> 00:24:26,313
Ani to není můj otec.
252
00:24:28,240 --> 00:24:30,435
No jistě, ach jo!
Nechci být zadák!
253
00:24:32,120 --> 00:24:34,350
Danielo, vem jí tu flétnu.
254
00:24:37,080 --> 00:24:42,996
Promiň. Ale nemůžu.
Jsou úplně totál. Podívej.
255
00:24:43,360 --> 00:24:46,989
Se starými zpocenými chodidly nebudou
fungovat. Podešev je úplně povolená.
256
00:24:47,080 --> 00:24:48,991
No, zvládnete to i beze mě.
257
00:25:02,040 --> 00:25:04,429
Pověz mi, ti elfové...
Kde bych je mohla vidět?
258
00:25:06,880 --> 00:25:08,393
Už ani kapka.
259
00:25:16,680 --> 00:25:18,636
A elfové? -Ach ano.
260
00:25:19,840 --> 00:25:23,628
Je to docela snadné.
Jen se mnou musíš do vody.
261
00:25:23,720 --> 00:25:25,790
Stále se tam ještě nějací potulují.
262
00:25:26,680 --> 00:25:28,272
Všichni jdeme plavat!
263
00:25:28,760 --> 00:25:30,239
Od kdy ty umíš plavat?
264
00:25:35,920 --> 00:25:38,734
Mami, proč dostala Fantu,
co jsme si koupili z kapesného?
265
00:25:39,120 --> 00:25:43,033
Kamkoli jdou, nechávají za
sebou cukr. Moučkový cukr.
266
00:25:43,120 --> 00:25:45,156
Nejčistší pohádkový prach.
267
00:25:47,240 --> 00:25:50,391
Tati, to je moje Fanta.
Chci svojí Fantu.
268
00:25:50,840 --> 00:25:53,957
Zavři oči. A vše,
co uvidíš, bude tvoje.
269
00:25:55,080 --> 00:25:57,116
Nic nevidím.
Jsi opravdu hloupý!
270
00:26:22,800 --> 00:26:24,950
Viděla jsem je!
Byly tak krásní!
271
00:26:25,640 --> 00:26:28,871
Měli oblečení z vody a
272
00:26:28,960 --> 00:26:29,915
vždycky plavali skrz naskrz.
273
00:26:30,000 --> 00:26:34,118
Bylo to opravdu pěkné.
Vždycky plavali se svými křídly
274
00:26:34,200 --> 00:26:37,431
a vůbec neměli nohy.
Nějak se vůbec nedaly vidět.
275
00:26:37,520 --> 00:26:41,513
Pak měli želé, které jim ukusovaly ryby.
276
00:26:41,600 --> 00:26:44,558
A pak bylo okolo
vždycky tolik ryb...
277
00:26:44,640 --> 00:26:45,709
Tak nějak to bylo.
278
00:26:47,040 --> 00:26:48,534
Chtěl bych je také vidět.
279
00:26:56,320 --> 00:26:58,276
Podvodní kamera,
kolik stojí?
280
00:27:05,480 --> 00:27:07,232
Na to se musíš zeptat
svého tatínka.
281
00:27:09,040 --> 00:27:10,234
To není můj tatínek.
282
00:27:11,760 --> 00:27:14,752
Dole, chceš něco?
Musíš se mě zeptat.
283
00:27:15,360 --> 00:27:18,033
Můžeš mít všechno.
Stačí se zeptat, OK?
284
00:27:18,920 --> 00:27:19,875
Jasný.
285
00:27:20,440 --> 00:27:21,395
Pak tedy nic.
286
00:27:30,240 --> 00:27:31,912
Ta zatracená věc pořád blbne.
287
00:28:23,480 --> 00:28:25,152
Elfské jídlo...
288
00:28:41,680 --> 00:28:42,635
Dobré ráno.
289
00:28:43,040 --> 00:28:44,951
Dnes podnikneme něco
opravdu pěkného.
290
00:28:45,040 --> 00:28:46,871
Nedaleko odsud je delfinárium.
291
00:28:48,680 --> 00:28:50,557
Užijte si to. Budu na pláži.
292
00:29:00,280 --> 00:29:02,191
Měla stejný úsměv, jako já.
293
00:29:02,280 --> 00:29:04,191
Má. Má stejný úsměv.
294
00:29:06,320 --> 00:29:08,834
Ano, samozřejmě.
Proč? Co jsem řekla?
295
00:30:26,040 --> 00:30:26,995
Funguje to!
296
00:30:59,560 --> 00:31:00,788
Tak co, máš něco?
297
00:31:46,600 --> 00:31:47,655
Všechno je to tam.
298
00:31:48,200 --> 00:31:49,549
Byla jsi tam celou věčnost.
299
00:31:51,120 --> 00:31:53,176
Teď to taky všechno uvidíš.
300
00:31:54,080 --> 00:31:55,035
Bylo to skvělé.
301
00:31:55,520 --> 00:31:59,672
Jen my dva to můžeme vidět.
Jen ti nejlepší. A někteří nikdy.
302
00:32:05,840 --> 00:32:08,149
Tenhle most tady se bude
jmenovat Elfský most.
303
00:32:08,240 --> 00:32:11,835
Rozhodně se sem musíme vrátit,
dokud bude slunce ještě vysoko.
304
00:32:12,560 --> 00:32:13,515
Co je?
305
00:32:17,120 --> 00:32:20,271
Dějí se tu úžasné věci,
které se nedějí nikde jinde.
306
00:32:24,960 --> 00:32:27,190
Vyfoť mě, jak jsem zmodrala.
307
00:32:57,240 --> 00:33:01,074
Prostě jsi zmizela. Bála
jsem se, že se ti něco stalo.
308
00:33:01,520 --> 00:33:04,812
Byla jsem támhle.
Potápěli jsme se docela dlouho.
309
00:33:05,600 --> 00:33:06,715
Byla jsi pryč.
310
00:33:08,840 --> 00:33:10,273
Mami, už nejsem malá.
311
00:33:17,400 --> 00:33:18,355
Přestaň s tím!
312
00:33:30,400 --> 00:33:31,674
Vím, že jdu pozdě.
313
00:33:39,840 --> 00:33:42,110
Proč děti vždycky musí vyrůst?
314
00:34:03,520 --> 00:34:05,795
Tady, noviny. S mlékem?
315
00:34:11,720 --> 00:34:13,073
A potřebuju lžíci.
316
00:34:20,960 --> 00:34:22,837
Nic. Nic tam není.
To je dobře, ne?
317
00:34:24,200 --> 00:34:27,636
Promiňte, mohu si u vás
nabít mobilní telefon?
318
00:34:27,720 --> 00:34:30,029
Je to velmi naléhavé.
Děkuju! Děkuju.
319
00:34:34,280 --> 00:34:37,078
Kdy se budeš vdávat?
-Právě teď.
320
00:34:40,600 --> 00:34:44,449
Měla to být opravdu velká
párty, skutečně snová svatba.
321
00:34:45,120 --> 00:34:47,998
Počasí by tam teď mělo být dobré,
322
00:34:48,080 --> 00:34:50,310
a právě proto se to taky
všechno děje tak rychle.
323
00:34:50,400 --> 00:34:52,158
Ale to vyžaduje mobilní
telefon. Sakra!
324
00:34:55,560 --> 00:34:58,738
Tedy, fakt? A opravdu
se tam chcete přestěhovat?
325
00:35:01,240 --> 00:35:05,153
Do zahraničí? Je to tak daleko.
326
00:35:05,920 --> 00:35:07,075
Myslím, že je to dobré.
327
00:35:08,960 --> 00:35:10,359
Bývá nerad beze mě.
328
00:35:10,760 --> 00:35:12,955
Měla jsem ho před vchodem
potkat nahého.
329
00:35:13,040 --> 00:35:14,712
To je z takového filmu.
330
00:35:18,120 --> 00:35:20,270
Je to zvláštní, když vám
někdo řekne „ano“.
331
00:35:20,680 --> 00:35:24,798
Ostatní se na vás najednou dívají jinak.
Někdo vám řekl ano, tak definitivně.
332
00:35:30,240 --> 00:35:33,994
Už bych nemusela pracovat a měla
bych mnohem více času na Dole.
333
00:35:34,680 --> 00:35:36,591
Teď mi to zase
všechno kazí.
334
00:35:38,440 --> 00:35:43,150
Nikdy se mi to nepodaří dotáhnout.
Jsem v tom opravdu dobrá, pokazit věci.
335
00:35:46,120 --> 00:35:48,839
Podívej.
Ale není to snubní prsten.
336
00:35:48,920 --> 00:35:50,512
Jen takový dárek. Jen tak.
337
00:35:51,240 --> 00:35:54,676
Je to safír a ta stříbrná
tečka, to je pyrit
338
00:35:54,760 --> 00:35:58,355
nebo parita nebo tak
něco. No, každopádně...
339
00:36:00,200 --> 00:36:04,830
Ty kameny mají svůj význam.
Údajně mají nějaký druh
340
00:36:04,920 --> 00:36:07,036
síly, nějaké energetické
pole nebo něco takového...
341
00:36:08,800 --> 00:36:11,255
V každém případě něco
s láskou a štěstím a tak.
342
00:36:13,240 --> 00:36:14,329
Miluješ ho tedy?
343
00:36:18,240 --> 00:36:20,595
Milovat. Takové velké slovo.
344
00:36:27,400 --> 00:36:29,356
Ten prsten je opravdu pěkný, že?
345
00:36:34,960 --> 00:36:35,915
Do hajzlu!
346
00:36:48,520 --> 00:36:49,748
Jistě že existují elfové.
347
00:36:50,240 --> 00:36:53,152
To je nesmysl.
Co to kurva říkáš!
348
00:36:53,240 --> 00:36:54,992
Hej, je to pravda. Zeptej se Hermanna!
349
00:36:58,400 --> 00:37:01,790
Tvrdí, že říkáš...
-Jsou tam elfové nebo ne?
350
00:37:03,120 --> 00:37:06,078
No...
-Odpověz upřímně.
351
00:37:06,160 --> 00:37:09,994
Tak existují osmičky,
devítky, desítky...
352
00:37:14,040 --> 00:37:15,837
Ve skutečnosti žádní elfové neexistují.
353
00:37:16,160 --> 00:37:18,993
Vidíš! Věděl jsem to.
Jsi opravdu strašně hloupá.
354
00:38:29,600 --> 00:38:30,999
No, přistálo snad další UFO?
355
00:38:31,080 --> 00:38:32,308
Sundej si tu věc.
356
00:38:32,760 --> 00:38:34,193
Moje holky.
357
00:38:35,200 --> 00:38:38,351
Myslím, že bude dobré,
když se oženíte, alespoň
358
00:38:38,440 --> 00:38:40,492
na mě nebudete muset
vždy čekat nahý v koupelně.
359
00:38:43,600 --> 00:38:46,239
Au!
-Moji dceru bít nebudeš!
360
00:38:46,560 --> 00:38:48,994
To stačí. Říká si o to už několik dní.
361
00:38:49,080 --> 00:38:51,833
O to nejde!
Prostě jí nemlať!
362
00:38:51,920 --> 00:38:54,229
Franzisko!
-Nikdo jí nebude bít!
363
00:39:51,480 --> 00:39:53,118
Mami, mami, musíme zastavit!
364
00:39:53,520 --> 00:39:55,192
Ne.
-Tak díky!
365
00:39:57,040 --> 00:39:58,359
Letadlo nečeká.
366
00:40:05,000 --> 00:40:08,436
Ty jsi úplně zešílela?
To už stačilo, opravdu.
367
00:40:58,360 --> 00:41:00,430
Dokonce mi napsal dopis.
368
00:41:00,760 --> 00:41:01,715
Ukaž!
369
00:41:04,640 --> 00:41:06,596
Hustý!
370
00:41:08,840 --> 00:41:10,034
Musíš počkat.
371
00:41:24,560 --> 00:41:27,836
Huhu, společnost Welle!
To jsem já. Dobrý den, paní Vereno.
372
00:41:28,880 --> 00:41:31,240
Měl jste hezkou dovolenou?
-Ano.
373
00:41:31,240 --> 00:41:34,357
Já nic takového nepotřebuju. Kávu?
374
00:41:34,600 --> 00:41:38,309
Ne, díky. Hodně jsme toho ztratili,
a ještě vybalujeme...
375
00:42:08,320 --> 00:42:10,595
Néé, jsou zelené.
376
00:42:15,480 --> 00:42:18,358
Tady na té fotografii něco je.
- No, to není od nás.
377
00:42:18,440 --> 00:42:21,591
Vše prochází počítačem v sériích.
Nemůže se to poplést.
378
00:42:25,360 --> 00:42:28,670
Hmm, nějaká dívka.
379
00:42:29,600 --> 00:42:32,114
A malé dítě, řekla bych.
Ve vodě.
380
00:42:34,240 --> 00:42:37,198
Ale tam dole byla jen
jedna dívka. A oni.
381
00:42:38,000 --> 00:42:39,672
To bude tím divným foťákem.
382
00:42:41,240 --> 00:42:45,074
Jen jsem si to pro ní vymyslel,
a teď je to tady.
383
00:42:48,920 --> 00:42:51,912
No, milý pane, můžeme
vyvolat jen to, co tam je.
384
00:43:57,440 --> 00:44:01,353
Skvělé, prostě skvělé.
To je tvoje práce.
385
00:44:03,080 --> 00:44:04,035
To je skvělé.
386
00:44:04,640 --> 00:44:05,868
Vidíš, říkala jsem ti to.
387
00:44:06,680 --> 00:44:11,231
A tuhle mám nejraději.
388
00:44:16,560 --> 00:44:17,959
Jsou vidět velmi jasně.
389
00:44:19,480 --> 00:44:22,040
Nutně potřebuji
řetízek přátelství.
390
00:44:22,120 --> 00:44:24,873
Hm, dobře.
A tahle, ta je pěkná.
391
00:44:25,920 --> 00:44:27,876
Tady s tou čárou.
-Ano.
392
00:44:29,600 --> 00:44:32,353
Musím jít. Jak jsi
mě vůbec našel?
393
00:44:33,720 --> 00:44:34,675
Bylo to snadné.
394
00:44:36,640 --> 00:44:38,232
Cool.
395
00:44:39,080 --> 00:44:42,152
A taky potřebuju dopis.
Napiš mi dopis.
396
00:44:42,240 --> 00:44:43,468
Opravdu dlouhý, jo?
397
00:44:59,920 --> 00:45:01,512
No není to skvělé?
398
00:45:02,000 --> 00:45:05,515
Jednou jsem něco exponovala dvakrát.
Vyšlo na tom pak něco úplně jiného.
399
00:45:05,600 --> 00:45:09,115
O to nejde.
Chce abych jí napsal dopis.
400
00:45:10,040 --> 00:45:11,189
Jo, tak to udělej.
401
00:45:12,400 --> 00:45:15,710
Znáš mě a dopisy.
Nikdy jsem žádný nepsal.
402
00:45:17,960 --> 00:45:19,598
Co jí budeš psát?
403
00:45:19,800 --> 00:45:25,352
No, asi že je taková jaká je,
nebo že jsem nikdy nepotkal nikoho,
404
00:45:25,440 --> 00:45:30,355
jako je ona, a že je opravdu
skvělé, co se to stalo.
405
00:45:33,320 --> 00:45:34,958
Stačí jí poslat fotku.
406
00:45:37,080 --> 00:45:38,672
A moc rád mi píše.
407
00:45:38,760 --> 00:45:41,115
Co je to za kluka?
Nějakej neviditelnej?
408
00:45:41,200 --> 00:45:42,872
To je tajemství. Tajný přítel.
409
00:45:42,960 --> 00:45:44,279
To nemusí být pravda.
410
00:45:44,360 --> 00:45:47,796
Můžu jen říct, že nás osud
spojil dramatickým způsobem...
411
00:45:47,880 --> 00:45:49,154
Zase lžeš.
412
00:45:49,240 --> 00:45:51,435
Podívej! Vonící pohlednice!
413
00:45:55,960 --> 00:46:00,511
''Má drahá Dole, dnes
svítí slunce a já sedím
414
00:46:00,600 --> 00:46:03,398
v autě a vzpomínám na
léto. Mám tu fotku zvětšenou.
415
00:46:03,480 --> 00:46:07,553
Nikdy jsem nic takového neviděl".
-Zbytek je příliš tajný.
416
00:46:10,880 --> 00:46:13,633
Mají elfové taky škytavku?
417
00:46:15,920 --> 00:46:18,195
Nosí E. vždycky oblečení?
418
00:46:22,040 --> 00:46:23,792
Mají E. prsa?
419
00:46:24,480 --> 00:46:26,710
Mohou se E. množit?
420
00:46:29,480 --> 00:46:32,199
Píše se násobení se dvěma E?
421
00:46:32,520 --> 00:46:34,476
Musí E. zemřít?
422
00:46:36,480 --> 00:46:38,391
Podívej, sbírám je.
Znáš ty drobky?
423
00:46:38,720 --> 00:46:41,154
Pokud někdy gumuješ,
můžeš mi je schovat.
424
00:46:41,520 --> 00:46:43,750
Já zas tak moc negumuju.
425
00:46:44,320 --> 00:46:46,390
Něco pro tebe mám.
426
00:46:54,440 --> 00:46:55,395
No, tak to prostě je.
427
00:47:01,760 --> 00:47:05,116
Řetízek přátelství. Říkala
prodavačka. Takhle prý vypadají.
428
00:47:06,040 --> 00:47:06,995
Je skvělý.
429
00:47:07,400 --> 00:47:08,913
Je to ten, co sis přála?
430
00:47:09,520 --> 00:47:13,229
Nemusím tě líbat, že ne?
Víš, kvůli řetízku.
431
00:47:13,440 --> 00:47:15,271
Ve skutečnosti má nějaký význam.
432
00:47:16,880 --> 00:47:20,589
Vůbec netoužím po skutečném
příteli, ale chci malý řetízek.
433
00:47:20,680 --> 00:47:23,877
Pro nás to může mít
jiný význam, například...
434
00:47:23,960 --> 00:47:25,871
Líbáš se rád, vlastně?
Je to důležité, že?
435
00:47:26,720 --> 00:47:29,188
No, nejsem zrovna expert.
436
00:47:29,880 --> 00:47:32,633
No, ani já...
Je opravdu hezký. Zkusím si ho.
437
00:47:34,440 --> 00:47:37,637
Způsob, jakým seděli,
byl trochu dojemný.
438
00:47:37,800 --> 00:47:40,758
Realita ale každý
den dokazuje opak.
439
00:47:40,840 --> 00:47:44,276
Zrovna minulý týden musela jedna
třináctiletá studentka z mé třídy
440
00:47:44,360 --> 00:47:46,749
opustit školu,
kvůli těhotenství.
441
00:47:46,840 --> 00:47:48,432
Ničí si budoucnost.
442
00:47:48,600 --> 00:47:51,160
Jako jednotlivec s tím
stejně nic nenadělám.
443
00:47:51,800 --> 00:47:55,679
Abych byla upřímná, časem trochu
otupíte. Snažím se co můžu...
444
00:47:56,440 --> 00:47:58,908
ale ti muži jsou prostě nemocní.
445
00:48:17,520 --> 00:48:19,392
Potřebují i ryby pít vodu?
446
00:48:58,840 --> 00:49:00,796
Ahoj, to jsem já.
Přišla mi pošta?
447
00:49:01,520 --> 00:49:04,671
Pověz, dáš se vůbec
ještě nějak zachránit?
448
00:49:06,120 --> 00:49:08,270
Ne, nepřišla ti pošta.
449
00:49:11,360 --> 00:49:14,557
Jak tě proboha mohlo
napadnout se s ní sejít?
450
00:49:16,680 --> 00:49:19,638
To... vždyť je to dítě!
451
00:49:21,600 --> 00:49:24,034
Myslela jsem si, že tím
hloupým dopisem to skončí.
452
00:49:24,120 --> 00:49:26,395
Co má tohle jako znamenat?
Co od ní chceš?
453
00:49:27,680 --> 00:49:30,433
Ta dívka ti tam píše věci.
454
00:49:31,800 --> 00:49:34,030
Evidentně je do tebe zamilovaná.
455
00:49:34,240 --> 00:49:36,435
Třeba si něco představuje.
Co já vím?
456
00:49:37,400 --> 00:49:39,834
Hermanne, ublížíš jí!
-Nesmysl.
457
00:49:40,040 --> 00:49:43,589
V tomhle věku člověk šílí
ze všeho, náhodně, bezhlavě.
458
00:49:45,480 --> 00:49:47,869
Myslíš také někdy na nás?
459
00:49:48,320 --> 00:49:50,038
Margot...
- No tak.
460
00:49:50,120 --> 00:49:54,352
Sejdete se. Kam pak, co pak?
Co tam děláte?
461
00:49:55,640 --> 00:49:57,119
Neděláme nic zvláštního.
462
00:49:58,040 --> 00:49:59,792
Ani nevíte, co děláte.
463
00:50:00,120 --> 00:50:03,635
Můžu se scházet, s kým chci!
Tví přátelé jsou taky vykopávky!
464
00:50:03,720 --> 00:50:05,438
Tak proč mi paní Schneiderová volá?
465
00:50:05,720 --> 00:50:06,675
Nech mě!
466
00:50:07,280 --> 00:50:09,032
Hermanne, poslouchej mě.
467
00:50:09,960 --> 00:50:12,599
Slib mi, že se s ní přestaneš vídat.
468
00:50:12,680 --> 00:50:14,557
Ale příští týden má narozeniny.
469
00:50:14,640 --> 00:50:15,595
Hermanne, prosím.
470
00:50:21,080 --> 00:50:22,035
Ano.
471
00:50:22,440 --> 00:50:26,558
Proč se s ním scházíš?
Co spolu děláte, hm?
472
00:50:26,880 --> 00:50:29,110
Nic.
-Jak nic?
473
00:50:30,640 --> 00:50:32,915
Díváme se na řeku.
474
00:50:37,640 --> 00:50:39,790
Dole, tak to prostě nefunguje.
475
00:50:40,880 --> 00:50:43,633
Budu moc ráda, když to skončí,
moje malá.
476
00:50:44,520 --> 00:50:45,873
Nejsem tvoje malá.
477
00:50:48,120 --> 00:50:50,315
Filip a já...
478
00:50:51,640 --> 00:50:54,438
Vdám se za Filipa. Pak na tebe
budu mít mnohem více času.
479
00:50:54,520 --> 00:50:56,670
Nebudu muset pracovat.
480
00:50:57,960 --> 00:51:00,190
...
481
00:51:01,200 --> 00:51:04,556
Budeme mít koně.
Marseille je u moře.
482
00:51:06,040 --> 00:51:07,996
Freiburg taky.
483
00:51:11,440 --> 00:51:13,396
Nikdy jsem neuměla
psát takové dopisy.
484
00:51:16,440 --> 00:51:18,431
Já také ne.
485
00:52:51,240 --> 00:52:53,231
Co tam zase vyvádíš?
Vypadni tamodsud!
486
00:52:56,520 --> 00:52:59,910
Nemůžeš strávit
zbytek života ve vaně.
487
00:53:42,880 --> 00:53:46,031
Zkus to trochu rychleji...
-Jo, jo, jo, jo.
488
00:53:46,440 --> 00:53:48,396
Zdovolením.
489
00:53:50,880 --> 00:53:52,677
Gratuluji k novému území, chlape.
490
00:53:53,120 --> 00:53:55,190
Není to celý okres,
no ale skoro celý okres.
491
00:53:56,480 --> 00:53:58,198
Na tom nezáleží.
-Na zdraví!
492
00:54:11,120 --> 00:54:12,075
Je otevřeno!
493
00:54:28,240 --> 00:54:30,834
Přišla jsem tě vyzvednout.
494
00:54:32,480 --> 00:54:35,199
A pak poslechla své srdce,
495
00:54:35,280 --> 00:54:36,998
vzala ho za ruku,
a strašně se bála...
496
00:54:39,960 --> 00:54:42,918
Nechceš jít dál a dát si
něco k pití? Kakao?
497
00:54:44,200 --> 00:54:46,191
Nemusíš se bát.
498
00:54:49,000 --> 00:54:51,195
Už se nikdy nebudeme muset bát.
499
00:54:52,520 --> 00:54:55,478
S tím vším je konec.
Pojď!
500
00:56:36,800 --> 00:56:40,873
Jo, je legrační,
že se mě na ně ptáte.
501
00:56:41,440 --> 00:56:46,230
Nemůžu je pustit z hlavy.
Byli takoví... bylo to moc hezké.
502
00:56:46,720 --> 00:56:49,359
Něco takového se málokdy vidí,
byli opravdu šťastní.
503
00:56:50,880 --> 00:56:53,553
Prostě jsem je nemohla
dostat z hlavy.
504
00:56:53,640 --> 00:56:56,677
Krásný milenecký pár.
-Panebože, vždyť je to dítě!
505
00:56:56,760 --> 00:56:58,712
No ano, omlouvám se,
že jsem něco řekla.
506
00:57:05,440 --> 00:57:08,989
Víte, něco mi připomněli,
ani nevím přesně, co.
507
00:57:10,680 --> 00:57:15,629
Dnes ráno jsem opustila přítele.
Chtěla bych zažít takovou lásku.
508
00:57:25,360 --> 00:57:28,352
Dole je to nejúžasnější,
co mám.
509
00:57:29,000 --> 00:57:30,956
Je tak...
510
00:57:31,600 --> 00:57:32,828
Úžasná.
511
00:57:40,440 --> 00:57:43,159
Možná mám také strach.
512
00:57:43,640 --> 00:57:45,790
Vlastně už nevím.
513
00:57:51,240 --> 00:57:53,879
Bylo to nádherné léto.
514
00:58:00,520 --> 00:58:03,751
Byl jsem tam včera večer
a oni byli ve vodě
515
00:58:04,240 --> 00:58:08,199
a ta malá řekla
"naučím tě plavat",
516
00:58:10,440 --> 00:58:11,839
no, ale byla docela zima.
517
00:58:13,600 --> 00:58:22,269
No, nic mi do toho není,
ale ráno mi došlo, že to bylo divné.
518
00:58:24,240 --> 00:58:28,028
Bylo už docela pozdě večer...
No, měl bych běžet dál.
519
00:58:28,720 --> 00:58:30,233
Musím si udržet tep.
520
00:58:31,840 --> 00:58:36,470
Ale bylo to opravdu zvláštní.
Vyzařovala z nich spokojenost...
521
00:58:37,040 --> 00:58:37,995
Čau!
522
00:58:42,040 --> 00:58:45,828
Do hajzlu, je to úplně promáčené.
Nemá to smysl, nic tam není.
523
00:58:46,040 --> 00:58:47,553
Byli tam. Chci se tam podívat.
524
00:58:47,760 --> 00:58:49,318
Jen se projdeme po louce.
525
01:00:02,320 --> 01:00:04,834
Už se vůbec nebojím.
526
01:00:05,760 --> 01:00:07,193
Bože, co to říkám...
527
01:00:22,520 --> 01:00:25,432
Je hezké, jak o něm mluví.
528
01:00:32,160 --> 01:00:34,674
Light, mám ráda jen Colu Light.
529
01:00:43,320 --> 01:00:45,197
Proč se do něj zakoukala?
530
01:00:55,800 --> 01:00:58,189
Nikdo o mě takhle hezky
nikdy nemluvil.
531
01:01:17,960 --> 01:01:19,188
Ano a pak?
532
01:01:20,360 --> 01:01:23,193
To nevím.
Vím, že nezaplatil.
533
01:01:23,920 --> 01:01:26,639
Samozřejmě za manžela zaplatím.
534
01:01:27,400 --> 01:01:29,197
Berte to tak,
že jsem je pozval.
535
01:02:00,200 --> 01:02:03,829
Asi mužům moc nerozumím.
536
01:02:10,520 --> 01:02:12,511
Jsi nudná.
537
01:02:14,480 --> 01:02:16,198
Jen trochu...
538
01:02:17,480 --> 01:02:19,198
Nudná.
539
01:02:21,200 --> 01:02:23,191
To se mužům nelíbí.
540
01:02:23,880 --> 01:02:26,189
Žena potřebuje tajemství.
541
01:02:29,840 --> 01:02:32,638
Kde to je?
-Nemůžeš toho brát tolik.
542
01:02:36,760 --> 01:02:39,638
Ach, tak dlouho už jsem netancovala.
543
01:03:11,560 --> 01:03:14,120
Nedokážu ochránit Dole.
544
01:03:16,440 --> 01:03:18,954
Nedokážu ochránit nikoho.
545
01:03:24,640 --> 01:03:28,189
Určitě mě dokážeš přimět
na chvilku myslet jen na tebe.
546
01:03:45,320 --> 01:03:48,153
Co to Dole napadlo,
že přišla k vašim dveřím?
547
01:03:48,800 --> 01:03:52,031
Nechápu to. Ale ty si tu tančíš...
548
01:03:53,480 --> 01:03:55,436
To je jediné co vím.
549
01:03:56,160 --> 01:03:59,277
Když mé Daniele bylo čtrnáct,
550
01:03:59,360 --> 01:04:01,271
také se zamilovala
do učitele matematiky.
551
01:04:01,600 --> 01:04:04,751
14 dní jsem z ní
nemohla odtrhnout oči.
552
01:04:06,200 --> 01:04:08,316
Bylo to taky náročné.
553
01:04:10,640 --> 01:04:12,198
To pomine.
554
01:04:14,600 --> 01:04:17,637
Prostě jí jen musíš
opravdu dúsledně hlídat!
555
01:04:26,240 --> 01:04:29,038
Chceš mi říct,
že jsem se jí málo věnovala?
556
01:04:29,240 --> 01:04:32,198
Takhle to myslíš?
Málo jsem se o ní starala?
557
01:04:32,760 --> 01:04:33,829
Musím chodit do práce!
558
01:04:34,240 --> 01:04:36,834
Co to má znamenat?
Dovoluješ si mi říct,
559
01:04:36,920 --> 01:04:39,195
že jsem se o ní špatně starala?
560
01:04:49,680 --> 01:04:52,069
A co tvůj manžel?
Měla by ses lépe starat o něj.
561
01:04:52,160 --> 01:04:54,196
Ani nechci vědět,
co je s ním špatně.
562
01:04:54,280 --> 01:04:56,636
Je to jasné jako den,
co tvému manželovi chybí!
563
01:04:57,120 --> 01:05:00,317
To, co dělá vaše dcera,
taky není úplně normální!
564
01:05:00,400 --> 01:05:02,356
Není normální
dělat něco takového.
565
01:05:02,440 --> 01:05:03,839
Ne! -Ne! Ne!
-No a co!
566
01:05:05,480 --> 01:05:07,835
Nesmíš ztrácet hlavu.
567
01:05:08,760 --> 01:05:11,797
Proč ne? Kdy jindy
bych měla ztrácet hlavu?
568
01:05:12,280 --> 01:05:16,034
Vždycky děláš všechno správně.
Vždy přesně víš, kam jít.
569
01:05:16,120 --> 01:05:17,235
Nikdy se neztratíš.
570
01:05:17,320 --> 01:05:20,995
Skvělé, můžu ti jen poblahopřát!
Ale ve skutečnosti jsi stejně
571
01:05:21,080 --> 01:05:24,197
stejně špatná jako já.
Jen se to snažíš nedávat najevo.
572
01:05:24,280 --> 01:05:27,033
Jsi stejně bezmocná jako já!
-Jsi naprosto hysterická!
573
01:05:27,120 --> 01:05:29,873
Lepší být úplně hysterická
než úplně smrtelně nudná!
574
01:05:29,960 --> 01:05:32,474
Teď ne! Copak nevidíte,
že to teď nejde?
575
01:09:21,480 --> 01:09:25,029
Jednou budeš svému prvnímu
příteli vyprávět o této cestě.
576
01:09:25,280 --> 01:09:28,829
Bude to zábavný příběh,
na který budeš jen matně vzpomínat.
577
01:09:29,160 --> 01:09:32,118
Co to povídáš za nesmysly?
Totální hloupé nesmysly.
578
01:09:35,280 --> 01:09:36,315
Trochu se vyspi.
579
01:09:37,480 --> 01:09:40,392
Za malou chvilku, až se probudíš,
budu zase mladý a šťastný.
580
01:09:42,200 --> 01:09:44,395
Neměl bys být nikdy unavený.
581
01:10:04,200 --> 01:10:06,873
Nikdy mě neopustíš, že ne?
582
01:10:07,320 --> 01:10:08,275
Ne.
583
01:10:08,760 --> 01:10:11,194
Přísahej, že už nikdy neusneš.
584
01:10:11,840 --> 01:10:12,795
Přísahám.
585
01:10:19,480 --> 01:10:21,198
Udělal bys pro mě cokoliv?
586
01:10:22,400 --> 01:10:23,355
Neudělal, viď?
587
01:10:27,120 --> 01:10:29,076
Zavři oči.
588
01:10:34,960 --> 01:10:36,188
Znáš odpověď.
589
01:10:38,440 --> 01:10:40,192
Čekáš na mě?
590
01:12:13,160 --> 01:12:14,639
Je zavřeno.
591
01:12:16,320 --> 01:12:19,869
Stejně je moře ledové.
Nikdo by to nepřežil.
592
01:12:26,160 --> 01:12:28,116
Teď je velká přestávka.
593
01:12:29,040 --> 01:12:30,189
10:15.
594
01:12:41,560 --> 01:12:44,199
Je to tu jako na dně moře.
595
01:12:51,520 --> 01:12:55,832
Tedy, Dole, máš ráda hrášek?
Je tu spousta hrášku.
596
01:12:56,880 --> 01:12:58,632
Nejméně tak na měsíc.
597
01:13:10,640 --> 01:13:15,031
Víš co nemám ráda?
Když je pizza uprostřed promočená.
598
01:13:16,760 --> 01:13:19,558
Proto jí vždycky jím
nejdřív uprostřed,
599
01:13:19,640 --> 01:13:21,198
dokud je tam ještě křupavá.
600
01:14:54,960 --> 01:14:55,995
Kam jdeš?
601
01:14:56,080 --> 01:14:58,196
Prostě pryč.
Už nechci čekat.
602
01:14:58,280 --> 01:15:00,635
Hej, ještě máš dost času.
603
01:15:01,080 --> 01:15:02,433
Ještě je příliš brzy.
604
01:15:06,040 --> 01:15:08,918
Nemyslím si, že je příliš brzy.
605
01:15:09,000 --> 01:15:09,955
Proč ne?
606
01:15:10,040 --> 01:15:10,995
Prostě proto.
607
01:15:14,960 --> 01:15:16,712
Já ale nechci, abys šla.
608
01:15:16,800 --> 01:15:20,156
Já ale nedělám to, co chceš ty.
Já dělám to, co chci já.
609
01:15:20,480 --> 01:15:23,631
Tak co chceš?
-Pusť mě, nudím se.
610
01:15:27,760 --> 01:15:28,715
Tak si jdi.
611
01:15:33,800 --> 01:15:37,634
Manno, pusť mě zpátky
dovnitř! Hermanne!
612
01:15:46,000 --> 01:15:48,036
Pusť mě dovnitř!
613
01:15:56,520 --> 01:15:57,999
Manno!
614
01:16:00,560 --> 01:16:02,994
Manno! Pusť mě zpátky!
615
01:16:51,480 --> 01:16:54,199
Ale teď už to není hezké.
616
01:16:57,760 --> 01:17:00,194
Jak by to teď mělo pokračovat?
617
01:17:34,840 --> 01:17:38,037
Chtěla bych, aby to bylo jako předtím.
618
01:17:39,680 --> 01:17:41,193
To je velmi daleko.
619
01:17:54,960 --> 01:17:56,837
Zavři oči.
620
01:17:57,920 --> 01:18:00,195
Vše co teď vidíš, je tvoje.
621
01:18:00,400 --> 01:18:02,038
Vidím tebe.
622
01:19:02,360 --> 01:19:05,033
Proč to nejlepší vždycky skončí?
623
01:19:07,480 --> 01:19:09,630
Možná to znovu přijde.
624
01:19:10,440 --> 01:19:12,192
Ale já to chci.
625
01:19:15,560 --> 01:19:16,515
Au!
626
01:19:18,320 --> 01:19:20,038
Ubližuješ mi
627
01:19:20,320 --> 01:19:22,197
Něco od tebe chci.
628
01:19:58,160 --> 01:19:59,115
Aaaahhhh!
629
01:20:00,000 --> 01:20:00,955
Hej
630
01:20:39,120 --> 01:20:40,633
Čeho se bojíš?
631
01:20:51,480 --> 01:20:53,038
Co s námi...
632
01:20:59,760 --> 01:21:01,034
Bolí to.
633
01:21:03,160 --> 01:21:04,639
Kde to bolí?
634
01:21:07,680 --> 01:21:08,954
Nevím.
635
01:21:10,200 --> 01:21:12,031
Tak nějak uprostřed.
636
01:21:14,680 --> 01:21:18,639
Nevadí, když srdce
bolí, říkávala babička.
637
01:21:19,240 --> 01:21:20,639
Pak roste.
638
01:21:28,440 --> 01:21:30,192
Není už dost velké?
639
01:21:34,360 --> 01:21:35,839
Nemyslím si.
640
01:21:54,160 --> 01:21:55,115
Ahoj!
641
01:21:55,400 --> 01:21:56,355
Ahoj!
642
01:21:58,240 --> 01:22:00,708
Teď tam.
-Jasně, zkusím to.
643
01:22:01,040 --> 01:22:01,995
Ano!
644
01:22:05,480 --> 01:22:09,234
Ano i ne! Ven! Sakra!
645
01:22:21,080 --> 01:22:22,680
Nech ji být!
Nech ji!
646
01:22:22,680 --> 01:22:24,636
Co?
-Nech toho!
647
01:22:24,880 --> 01:22:26,438
Ji nedostaneš!
Nikdy!
648
01:22:26,680 --> 01:22:29,478
Pojď!
-S tím nepočítej.
649
01:22:34,800 --> 01:22:36,233
V pořádku. Dej to pryč!
650
01:22:37,120 --> 01:22:39,588
A pak poslechl srdce,
vzal ji za ruku, a srašně se bál.
651
01:22:39,680 --> 01:22:40,735
Co to mele?
652
01:22:55,480 --> 01:22:58,756
Nejsou pro tebe dobří.
Mslí jen na své potěšení.
653
01:22:58,840 --> 01:23:02,469
Chtějí se jen bavit.
-Já chci také potěšení!
654
01:23:02,560 --> 01:23:04,332
Ale my jsme jiní, vidíme elfy.
-Jsi šílenec!
655
01:23:04,440 --> 01:23:06,237
Udělal bych pro tebe cokoliv.
-Tvůj problém!
656
01:23:10,800 --> 01:23:12,199
Nemůžu odejít sám.
657
01:23:12,440 --> 01:23:15,000
Už nechci vidět ty blbý elfy.
658
01:23:15,080 --> 01:23:18,675
Chci jít do baru, chci se bavit.
-A už se nikdy nebudeme bát...
659
01:23:21,680 --> 01:23:24,752
Nech mě, nikam nechci.
-Tys mě dostala takhle daleko,
660
01:23:24,840 --> 01:23:26,751
teď nemůžeš odejít.
661
01:23:41,040 --> 01:23:42,439
Už jedou.
662
01:23:46,320 --> 01:23:48,197
Co teď budeme dělat?
663
01:23:49,000 --> 01:23:51,036
Jaké jsou tvé požadavky?
664
01:23:53,600 --> 01:23:55,033
Mám všechno.
665
01:24:08,720 --> 01:24:10,517
Běž.
-Ne!
666
01:24:13,480 --> 01:24:16,040
Musíš jít. Čekají.
667
01:24:19,680 --> 01:24:21,830
Nenecháš mě samotnou, že ne?
668
01:24:23,040 --> 01:24:24,837
Teď už to zvládneš sama.
669
01:24:25,640 --> 01:24:27,232
Ne. A ty?
670
01:24:29,600 --> 01:24:31,033
Já taky ne.
671
01:24:33,520 --> 01:24:35,033
Zavři oči.
672
01:24:37,000 --> 01:24:37,955
Vidíš?
673
01:24:39,400 --> 01:24:40,355
To všechno?
674
01:24:41,240 --> 01:24:43,037
Vidíš už to všechno jasně?
675
01:24:43,560 --> 01:24:44,515
Všechno je to tvoje.
676
01:24:45,640 --> 01:24:46,595
Jsem tam.
677
01:24:49,200 --> 01:24:50,838
Teď už můžeš jít.
678
01:24:53,880 --> 01:24:55,199
Nevěřím ti.
679
01:24:56,080 --> 01:24:58,116
Věříš mi.
680
01:24:59,080 --> 01:25:00,035
Jenom ty.
681
01:25:00,680 --> 01:25:01,635
A to je nejdůležitější.
682
01:25:03,200 --> 01:25:04,155
Děkuju ti.
683
01:25:04,640 --> 01:25:05,595
Ne.
684
01:25:10,200 --> 01:25:11,633
Elfové existují.
685
01:25:11,720 --> 01:25:12,675
Podívej!
686
01:25:13,280 --> 01:25:14,838
Vidíš, jsou všude.
687
01:25:19,120 --> 01:25:20,189
Nic nevidím.
688
01:25:38,960 --> 01:25:40,188
Hermanne!
688
01:25:41,305 --> 01:26:41,931
Prosím ohodnoďte tyto titulky na www.osdb.link/9v7bv
a pomozte tak druhým vybrat si tu nejlepší verzi
51710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.