Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,596
Since the beginning
of recorded time,
2
00:00:12,617 --> 00:00:15,156
man has sought to
conquer the sky,
3
00:00:15,929 --> 00:00:17,743
to touch the stars.
4
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
5
00:00:43,019 --> 00:00:45,833
For centuries, men of
genius had sought to
6
00:00:45,853 --> 00:00:49,129
emulate the majestic
flight of God's creatures.
7
00:00:49,809 --> 00:00:55,783
Leonardo da Vinci dreamed of a flying
machine and said "There shall be wings."
8
00:00:56,161 --> 00:00:58,839
Jules Verne wrote
of flying machines,
9
00:00:58,859 --> 00:01:06,151
of radar, electronic communication,
television, and even rocket bombs.
10
00:01:06,490 --> 00:01:09,873
The dreams of these men however
were not as strange as the
11
00:01:09,894 --> 00:01:14,694
contraptions man devised in his
first efforts to conquer the sky.
12
00:01:16,152 --> 00:01:18,975
This machine tried to beat
the air into submission.
13
00:01:20,690 --> 00:01:23,493
This one tried to frighten
the sky into surrender.
14
00:01:30,853 --> 00:01:32,207
Traffic problem?
15
00:01:32,228 --> 00:01:34,424
Just fly over the guy
in front of you.
16
00:01:34,793 --> 00:01:35,963
Like this.
17
00:01:49,740 --> 00:01:51,489
This inventor had something.
18
00:01:55,930 --> 00:01:57,113
Broken bones.
19
00:03:12,638 --> 00:03:15,295
This man is in a hurry.
He's late for dinner.
20
00:03:15,973 --> 00:03:17,651
But he'll eat standing up.
21
00:03:25,228 --> 00:03:29,584
From all this groping, some flying
machines actually began to fly.
22
00:03:30,439 --> 00:03:32,383
Some still did not.
23
00:03:34,609 --> 00:03:38,481
Then with the Wright brothers first
successful conquest of the air
24
00:03:38,735 --> 00:03:40,675
man truly became.
25
00:03:41,459 --> 00:03:43,972
Master of the World.
26
00:05:05,120 --> 00:05:07,596
I'm bored, you hear me, bored!
27
00:05:07,808 --> 00:05:09,727
Worlds full of action...
28
00:05:09,862 --> 00:05:12,308
revolution, exploration, war!
29
00:05:12,822 --> 00:05:16,074
But do you and I have any part of it?
No, we don't!
30
00:05:16,324 --> 00:05:19,571
- Agreed, agreed.
- We're living in a cemetery.
31
00:05:20,443 --> 00:05:24,336
This is the most boring and monotonous
town in the entire United States.
32
00:05:24,818 --> 00:05:29,655
Morgantown, Pennsylvania, a place
where nothing could possibly happen.
33
00:05:34,413 --> 00:05:36,970
- Wha...what's that?
- An earthquake!
34
00:05:36,990 --> 00:05:40,133
- In Pennsylvania?!
- Look, look, the mountain!
35
00:05:43,932 --> 00:05:46,232
The mountain! It's erupting!
36
00:05:54,164 --> 00:05:57,284
Run for your lives!
The whole town's blowing up!
37
00:05:58,688 --> 00:06:05,396
Come near, ye nations, to hear;
And hearken, ye people...
38
00:06:05,558 --> 00:06:09,901
let the earth hear, and
all that is therein.
39
00:06:10,104 --> 00:06:14,180
For the indignation of the
Lord is upon all nations,
40
00:06:14,200 --> 00:06:17,735
and His fury upon
all their armies.
41
00:06:17,981 --> 00:06:22,142
He shall utterly destroy them!
42
00:06:44,009 --> 00:06:46,309
Will you kindly be quiet!
43
00:06:46,329 --> 00:06:49,892
This meeting of the London Balloon
Society will kindly come to order!
44
00:06:54,469 --> 00:06:56,105
Mr. President!
45
00:06:56,126 --> 00:06:59,800
Quiet, gentlemen!
Quiet, quiet, quiet! Quiet!
46
00:06:59,934 --> 00:07:01,034
Mr. President!
47
00:07:01,055 --> 00:07:03,516
The Chair recognizes Mr. Evans!
48
00:07:03,953 --> 00:07:05,368
If I may continue?
49
00:07:05,761 --> 00:07:07,136
You may continue, sir,
50
00:07:07,157 --> 00:07:09,548
if you can conduct
yourself as a gentleman...
51
00:07:09,569 --> 00:07:11,673
and not as a howling banshee!
52
00:07:15,142 --> 00:07:18,358
I believe the point being made,
Mr. President, was the following:
53
00:07:18,379 --> 00:07:20,226
In the matter regarding
at which end of the new
54
00:07:20,246 --> 00:07:22,110
balloon the propeller
should be installed!
55
00:07:22,131 --> 00:07:24,198
It should be installed
in the front!
56
00:07:31,450 --> 00:07:32,673
Pardon me, miss.
57
00:07:33,151 --> 00:07:33,882
Miss!
58
00:07:34,353 --> 00:07:35,267
Pardon me.
59
00:07:35,667 --> 00:07:37,951
Would you point out
Mr. Prudent, please?
60
00:07:37,972 --> 00:07:39,125
Oh, my father.
61
00:07:39,145 --> 00:07:40,856
- Your father?
- Yes.
62
00:07:41,795 --> 00:07:44,531
That's him.
The one with the gavel.
63
00:07:47,996 --> 00:07:49,056
Thank you.
64
00:07:50,378 --> 00:07:54,657
And the other gentlemen
is my fiance, Mr. Evans.
65
00:07:56,659 --> 00:07:57,876
I cannot see, sir,
66
00:07:57,897 --> 00:08:01,228
any evidence to support your
highly dubious contention
67
00:08:01,249 --> 00:08:04,268
that the propeller should
be installed in the front.
68
00:08:04,560 --> 00:08:06,147
How long's this go on?
69
00:08:06,921 --> 00:08:09,067
Sometimes for 2 or 3 days.
70
00:08:09,476 --> 00:08:11,785
Uncommon balderdash, sir.
71
00:08:11,805 --> 00:08:14,767
Historical evidence has
shown conclusively...
72
00:08:14,787 --> 00:08:18,823
that the most efficient propellers are
installed in the rear of the balloon.
73
00:08:18,844 --> 00:08:21,572
In the rear?!
In the front, in the front!
74
00:08:23,792 --> 00:08:26,111
Mr. Strock, I'm glad
to see you, sir.
75
00:08:26,297 --> 00:08:29,284
My butler told me you were here.
I'm sorry to have kept you waiting.
76
00:08:29,305 --> 00:08:30,774
Quite all right, sir.
77
00:08:30,795 --> 00:08:33,193
Now, sir, what can I do for you?
78
00:08:33,464 --> 00:08:36,570
Well, as I wrote in my letter, I work
for the department of the Interior.
79
00:08:36,591 --> 00:08:39,530
Now they've ordered me to find out
what's inside the Great Erie.
80
00:08:39,825 --> 00:08:43,185
You see, if the people of Morgantown
face some calamity of nature...
81
00:08:43,318 --> 00:08:46,066
they must be informed of the
danger which threatens them, sir.
82
00:08:46,329 --> 00:08:50,784
And do your geologist actually believe that
there's a volcano inside that mountain?
83
00:08:51,248 --> 00:08:53,651
Why no, sir.
They regard it as highly improbable.
84
00:08:53,672 --> 00:08:57,025
You see, the Appalachian system
is nowhere volcanic in origin.
85
00:08:57,046 --> 00:09:00,914
But still, the violent trembling of
the earth and that roaring noise...
86
00:09:00,935 --> 00:09:02,669
something caused them, sir.
87
00:09:03,267 --> 00:09:06,055
And the voice, Mr. Strock,
volcanic action?
88
00:09:06,848 --> 00:09:08,073
Couldn't say, miss.
89
00:09:08,411 --> 00:09:13,032
And the alleged quotation from scriptures,
that's all very interesting, sir.
90
00:09:13,134 --> 00:09:14,917
All very interesting!
91
00:09:14,937 --> 00:09:18,317
But I fail to see how we
can be of any help to you.
92
00:09:19,685 --> 00:09:22,713
It's been established that the
Great Erie is impossible to climb.
93
00:09:23,492 --> 00:09:26,922
I come to you therefore with the hope of
acquiring the use of your new balloon.
94
00:09:27,687 --> 00:09:29,755
So that the crater may be
inspected from the air, sir.
95
00:09:29,946 --> 00:09:31,099
Of course, yes, yes, me.
96
00:09:31,119 --> 00:09:33,044
Well, you see, after all,
I'm not the last word.
97
00:09:33,064 --> 00:09:35,851
This is Mr. Evans, who
is my partner and the
98
00:09:35,871 --> 00:09:38,272
co-sponsor of the
project and the flight.
99
00:09:38,442 --> 00:09:39,843
My apologies, sir.
100
00:09:40,749 --> 00:09:42,288
I approach you both then.
101
00:09:42,728 --> 00:09:45,489
The United States government petitions
the use of your new balloon, sir.
102
00:09:45,951 --> 00:09:49,224
I hardly see how we can risk
landing it in a mountain crater.
103
00:09:49,498 --> 00:09:50,766
Shouldn't be necessary, sir.
104
00:09:51,230 --> 00:09:54,483
By using a telescope, the
investigation can be made from aloft.
105
00:09:55,002 --> 00:09:57,149
You know, while the balloon is
passing over the crater, sir.
106
00:09:57,496 --> 00:09:59,495
That's all very well
and good, young sir,
107
00:09:59,516 --> 00:10:02,387
we should be delighted to let
the government use our balloon...
108
00:10:02,408 --> 00:10:06,488
except for the fact that there are certain
details that are stopping her completion.
109
00:10:06,509 --> 00:10:09,845
- Such as, Mr. Prudent?
- Such as the location of the propeller.
110
00:10:09,970 --> 00:10:13,851
Only an idiot would maintain that the
propeller should be in the front!
111
00:10:13,872 --> 00:10:16,868
Father, father!
112
00:10:17,163 --> 00:10:18,457
I'm sorry, my child.
113
00:10:18,478 --> 00:10:21,143
- Sir, may I make a suggestion?
- Of course.
114
00:10:21,996 --> 00:10:24,809
- Why not install a propeller in the rear?
- Never!
115
00:10:24,921 --> 00:10:27,293
- Oh, yes!
- And one in front as well, sir.
116
00:10:27,313 --> 00:10:28,772
I think that's a fine idea.
117
00:10:28,793 --> 00:10:30,635
Of course, it's a splendid idea!
118
00:10:30,655 --> 00:10:33,834
As a matter of fact, I
thought of that myself.
119
00:10:33,855 --> 00:10:38,179
Mr. Evans and I will pilot the balloon,
and my daughter will accompany us.
120
00:10:38,549 --> 00:10:39,672
Your daughter, sir?
121
00:10:39,692 --> 00:10:41,828
Of course, of course, she
always goes with us.
122
00:10:41,848 --> 00:10:43,048
There's no danger.
123
00:10:43,068 --> 00:10:45,574
We're not going to
descend into the crater.
124
00:10:45,594 --> 00:10:50,716
Here is to the success
of our venture.
125
00:10:51,527 --> 00:10:53,372
Out with the ballast!
126
00:11:25,762 --> 00:11:28,958
- First time aloft, Mr. Strock?
- Yes, sir.
127
00:11:28,979 --> 00:11:30,996
Does the altitude bother you?
128
00:11:31,329 --> 00:11:33,602
Not at all, I find it interesting.
129
00:11:34,524 --> 00:11:37,728
- Where was this built, sir?
- In one of my factories.
130
00:11:38,879 --> 00:11:40,805
Why, you're in
munitions, aren't you?
131
00:11:40,826 --> 00:11:45,225
Yes, yes, and we manufacture
cannons, rifles, pistols,
132
00:11:45,246 --> 00:11:47,985
powder, high explosives,
and the like.
133
00:11:48,193 --> 00:11:49,516
For our government?
134
00:11:49,537 --> 00:11:52,669
Primarily yes, but of
course we also sell to any
135
00:11:52,689 --> 00:11:55,042
government who has the
money to pay for it.
136
00:11:55,063 --> 00:11:58,581
Why, I notice the name of
Prudent on this knife.
137
00:11:58,831 --> 00:12:02,515
- One of your products?
- Yes, that's one of our best sellers.
138
00:12:03,496 --> 00:12:06,221
We ought to be getting
close by now.
139
00:12:08,171 --> 00:12:09,522
See anything yet?
140
00:12:11,972 --> 00:12:13,158
There it is!
141
00:12:21,399 --> 00:12:22,928
Don't be alarmed, miss.
142
00:12:23,546 --> 00:12:25,555
Wishful thinking, Mr. Strock?
143
00:12:25,726 --> 00:12:26,666
Miss?
144
00:12:27,137 --> 00:12:28,915
What makes you
think I'm alarmed?
145
00:12:29,209 --> 00:12:32,100
- Excuse me, father, may I?
- Why certainly, my dear.
146
00:12:34,710 --> 00:12:36,592
Is he annoying you, Dorothy?
147
00:12:37,435 --> 00:12:39,709
I think it's the
other way around.
148
00:12:39,730 --> 00:12:41,247
See anything yet?
149
00:12:42,232 --> 00:12:45,172
Well, there seems to be
something inside the...
150
00:12:45,615 --> 00:12:46,475
Look!
151
00:13:07,659 --> 00:13:10,706
Steer it away from the crater!
It's our only chance!
152
00:13:10,727 --> 00:13:11,726
I can't. I can't!
153
00:13:11,747 --> 00:13:14,822
Everybody down on the floor
and brace yourselves.
154
00:14:25,405 --> 00:14:27,100
Oh, I'm sorry, Miss Prudent.
155
00:14:28,560 --> 00:14:30,452
- Who is it?
- Strock.
156
00:14:33,131 --> 00:14:34,553
What are we doing here?
157
00:14:35,528 --> 00:14:38,341
I don't know, miss, I don't know
what either of us is doing here.
158
00:14:38,665 --> 00:14:40,214
Or where "here" is even.
159
00:14:42,697 --> 00:14:43,735
The crash!
160
00:14:44,157 --> 00:14:44,941
Father!
161
00:14:46,704 --> 00:14:47,910
Let me help you.
162
00:14:53,596 --> 00:14:55,824
- Are you in pain, miss?
- My back is...
163
00:14:56,735 --> 00:14:57,873
Father?
164
00:14:58,784 --> 00:14:59,900
Father...
165
00:15:01,614 --> 00:15:06,042
Propeller in the rear...
as always and don't argue with me!
166
00:15:06,204 --> 00:15:07,836
I will not be... ow!
167
00:15:08,686 --> 00:15:11,792
- Did you hurt yourself?
- Of course I hurt myself.
168
00:15:11,813 --> 00:15:12,829
Dorothy?
169
00:15:14,082 --> 00:15:15,084
Phillip!
170
00:15:15,705 --> 00:15:18,247
- Here, Father.
- Thank you, dear.
171
00:15:23,513 --> 00:15:25,881
Where the devil are we anyway?
172
00:15:26,632 --> 00:15:28,750
Looks like a ship's cabin.
173
00:15:32,040 --> 00:15:33,861
Can you get it unlocked?
174
00:15:34,111 --> 00:15:36,936
I already have, but it seems
to be bolted on the outside.
175
00:15:37,292 --> 00:15:40,775
Maybe I can cut through one of these
shutters and stick my hand through it.
176
00:15:41,379 --> 00:15:44,926
- This is very strange.
- What's strange about it?
177
00:15:47,188 --> 00:15:48,513
Look at that.
178
00:15:49,834 --> 00:15:52,865
It isn't wood, yet...
it isn't metal either.
179
00:15:52,885 --> 00:15:55,694
Huh? Give it here. What is it?...
180
00:16:16,762 --> 00:16:18,020
Come with me!
181
00:16:36,319 --> 00:16:37,746
Are we on a ship?!
182
00:16:38,099 --> 00:16:39,168
Answer me!
183
00:16:39,316 --> 00:16:41,014
You were asked a
question, my good man.
184
00:16:41,035 --> 00:16:43,604
- Best do as he says, gentlemen.
- This way.
185
00:16:44,378 --> 00:16:45,983
Come, dear, come.
186
00:17:05,380 --> 00:17:07,586
Must be a ship from
the size of it.
187
00:17:09,203 --> 00:17:10,620
A riverboat.
188
00:17:10,780 --> 00:17:14,832
We were shot down in a mountain crater,
how the devil could we be on a riverboat?
189
00:17:25,068 --> 00:17:26,592
A flying ship!
190
00:17:26,613 --> 00:17:29,261
- A heavier than air ship.
- Impossible!
191
00:17:29,532 --> 00:17:33,233
On the contrary, not only
possible, but actual.
192
00:17:33,801 --> 00:17:37,444
You are be carried through
space by a ship of several
193
00:17:37,464 --> 00:17:41,105
tons weight, at a speed of
some 150 miles per hour.
194
00:17:41,126 --> 00:17:41,820
150...!
195
00:17:41,841 --> 00:17:45,320
And why exactly are we being
carried though space, Mister?...
196
00:17:45,801 --> 00:17:46,575
Robur!
197
00:17:47,699 --> 00:17:49,142
The name is Robur, sir.
198
00:17:50,031 --> 00:17:52,277
Welcome aboard the
Albatross, good people.
199
00:17:52,774 --> 00:17:56,293
As to why you are all here,
the reason is twofold.
200
00:17:56,852 --> 00:17:58,844
Primarily, left within
the carter of that
201
00:17:58,864 --> 00:18:00,872
mountain, you would most
likely have perished.
202
00:18:00,892 --> 00:18:03,036
And secondarily, in the
unlikely event that
203
00:18:03,056 --> 00:18:05,219
you had survived the
crash of your balloon...
204
00:18:05,239 --> 00:18:07,210
Which crash you caused!
205
00:18:07,344 --> 00:18:08,667
In of necessity, sir.
206
00:18:08,948 --> 00:18:11,180
However, since you did
survive the crash...
207
00:18:11,434 --> 00:18:14,187
had you managed to make your
way back down that mountain
208
00:18:14,208 --> 00:18:16,173
you might have given knowledge
of what you had seen.
209
00:18:16,948 --> 00:18:18,429
Why should you fear that?
210
00:18:18,700 --> 00:18:20,433
That, sir, is my concern alone.
211
00:18:20,822 --> 00:18:23,295
And is it your concern alone,
sir, that we, as American
212
00:18:23,316 --> 00:18:27,553
citizens, have been wantonly
fired upon and then abducted?
213
00:18:27,740 --> 00:18:32,638
Well, you can scarcely regard yourselves
as victims of an abduction, sir...
214
00:18:32,918 --> 00:18:36,131
since you are free to come and
go on this ship as you choose.
215
00:18:36,343 --> 00:18:39,335
Do you ever intend to
release us, Mr. Robur?
216
00:18:39,493 --> 00:18:41,225
At the appropriate time, miss.
217
00:18:41,432 --> 00:18:43,970
- And when will that be?
- When I am ready, sir.
218
00:18:44,745 --> 00:18:46,422
But surely you must
all be hungry.
219
00:18:46,443 --> 00:18:48,595
Turner will show you
where to freshen up.
220
00:18:48,956 --> 00:18:50,449
Dinner will be in a half hour.
221
00:19:11,261 --> 00:19:13,158
This is Tapage, our chef.
222
00:19:13,640 --> 00:19:15,205
Mademoiselle. Messieurs.
223
00:19:15,225 --> 00:19:17,905
And your names, good people,
what might they be?
224
00:19:17,925 --> 00:19:20,437
Perhaps you'd better
identify yourself first.
225
00:19:20,458 --> 00:19:22,375
Well, I thought I
had done so, sir.
226
00:19:22,395 --> 00:19:24,537
A name is no
identification, sir.
227
00:19:24,810 --> 00:19:27,887
Where are you from, your
background, your nationality?
228
00:19:28,288 --> 00:19:30,857
Well, as to that, sir.
I have no nationality.
229
00:19:31,386 --> 00:19:32,728
No nationality!
230
00:19:33,312 --> 00:19:38,134
No, sir, my crew and myself like to think
of ourselves as citizens of the world.
231
00:19:38,692 --> 00:19:39,562
Oui, Monsieur.
232
00:19:40,440 --> 00:19:43,518
My name is Dorothy Prudent
and this is my father.
233
00:19:44,586 --> 00:19:45,555
Prudent?
234
00:19:45,702 --> 00:19:48,795
And this is Mr. Evans, my fiance.
235
00:19:49,897 --> 00:19:50,955
John Strock, sir.
236
00:19:51,681 --> 00:19:53,572
Well, it is my pleasure
to meet all of you.
237
00:19:53,974 --> 00:19:56,722
I'm afraid I cannot say
the same for myself.
238
00:19:57,234 --> 00:20:00,730
It was this ship then, that caused
the trembling of the Great Erie?
239
00:20:01,001 --> 00:20:02,627
Yes, Mr. Strock, it was.
240
00:20:02,903 --> 00:20:06,803
I hoped that it caused no undue
alarm to the people of that area.
241
00:20:06,824 --> 00:20:08,248
They thought it was
a volcano, sir.
242
00:20:08,268 --> 00:20:10,818
A volcano, did they?
Well, I'm sorry about that.
243
00:20:10,838 --> 00:20:14,573
However, we were compelled to perform
certain maintenance operations.
244
00:20:14,831 --> 00:20:18,212
But surely you gentlemen must
be curious about my ship.
245
00:20:18,422 --> 00:20:22,666
Having flown to that mountain crater
by the outmoded means of a balloon.
246
00:20:23,121 --> 00:20:24,170
Outmoded!
247
00:20:24,978 --> 00:20:26,068
You question this, sir?
248
00:20:26,339 --> 00:20:28,405
Emphatically and categorically!
249
00:20:29,342 --> 00:20:33,105
Even if you could perform the
navigation, which you could not...
250
00:20:33,556 --> 00:20:36,937
it would take 10 years for a
balloon to circuit the Earth.
251
00:20:37,764 --> 00:20:40,274
The Albatross can
do it in 10 days.
252
00:20:40,774 --> 00:20:46,189
No, gentlemen, no, the day
of the balloon is behind us.
253
00:20:47,686 --> 00:20:50,948
The future belongs to
the flying machine.
254
00:21:33,898 --> 00:21:38,366
These engines not only drive our
suspensive and propulsive blades...
255
00:21:38,875 --> 00:21:41,461
but they supply our ship
with light and heat as well.
256
00:21:41,481 --> 00:21:43,427
What is there source of power?
257
00:21:43,493 --> 00:21:47,047
Electricity, created by a
mass of metal cutting
258
00:21:47,067 --> 00:21:50,639
through what I call the
magnetic force lines.
259
00:21:50,816 --> 00:21:52,727
Fantastic! Incredible!
260
00:21:54,436 --> 00:21:55,397
Come this way.
261
00:22:13,141 --> 00:22:14,788
Why does he need an armory?
262
00:22:30,850 --> 00:22:34,343
150 feet long by 20 wide.
263
00:22:34,364 --> 00:22:39,929
Quite literally a ship of the sky,
complete with deck and cabins and crew.
264
00:22:40,547 --> 00:22:43,540
But you said before that the
ship weighs several tons.
265
00:22:43,597 --> 00:22:45,096
Surely it must weigh
more than that!
266
00:22:45,117 --> 00:22:48,929
And it would indeed, Mr. Strock, were
this ship not built entirely of paper.
267
00:22:48,949 --> 00:22:51,055
Paper? That's ridiculous!
268
00:22:51,075 --> 00:22:52,609
Not at all, sir.
269
00:22:53,078 --> 00:22:56,886
Straw paper, impregnated
with dextrin and clay and...
270
00:22:56,993 --> 00:22:59,237
squeezed in a hydraulic press.
271
00:22:59,509 --> 00:23:01,319
Now, if you will follow me.
272
00:23:10,578 --> 00:23:12,798
This is our control center.
273
00:23:13,195 --> 00:23:15,508
The very heart of the Albatross.
274
00:23:15,632 --> 00:23:18,111
And here we have the
viewer of our telescope.
275
00:23:18,415 --> 00:23:21,717
A system of powerful
prismatic lenses.
276
00:23:21,908 --> 00:23:25,192
Each one adjustable by
one of these levers.
277
00:23:25,305 --> 00:23:26,303
And now...
278
00:23:26,324 --> 00:23:28,940
if you will all make
yourselves secure...
279
00:23:29,445 --> 00:23:33,748
I would like to demonstrate for
you the ships maneuvering ability.
280
00:23:34,625 --> 00:23:36,174
First, the vertical lift...
281
00:23:36,448 --> 00:23:39,485
All right, Mr. Alistair,
the vertical lift.
282
00:23:47,684 --> 00:23:50,482
If you will please note
the height meter...
283
00:23:51,058 --> 00:23:53,518
we have now reached 6,000 feet.
284
00:23:54,051 --> 00:23:56,047
Now... level off.
285
00:24:01,090 --> 00:24:04,028
Hold on tightly, please...
a left turn.
286
00:24:18,056 --> 00:24:20,404
Now... a right turn.
287
00:24:26,364 --> 00:24:27,441
What was that?
288
00:24:27,518 --> 00:24:29,410
Take the wheel, Mr. Alistair.
289
00:24:30,393 --> 00:24:32,291
It was your own voice, miss.
290
00:24:33,683 --> 00:24:36,933
You accidentally opened
the voice magnifier.
291
00:24:37,058 --> 00:24:38,572
That explains the
voice the people of
292
00:24:38,592 --> 00:24:40,853
Morgantown heard, coming
from the Great Erie.
293
00:24:40,874 --> 00:24:42,817
A voice quoting from the Bible.
294
00:24:43,370 --> 00:24:44,296
Yes, sir.
295
00:24:44,679 --> 00:24:46,452
Yes, it was I, the...
296
00:24:46,600 --> 00:24:49,849
voice magnifier was
inadvertently left open.
297
00:24:51,338 --> 00:24:54,865
What's the purpose of the
voice magnifier, Mr. Robur?
298
00:24:55,541 --> 00:24:57,340
Now, as to speed...
299
00:24:57,684 --> 00:25:00,230
Full propulsive
power, Mr. Alistair!
300
00:25:05,560 --> 00:25:07,629
Take the wheel, Mr. Alistair.
301
00:25:09,554 --> 00:25:12,546
The wind pressing
against this vane...
302
00:25:12,994 --> 00:25:15,761
actuates the needle which
indicates the speed.
303
00:25:16,239 --> 00:25:19,992
We have now reached a speed
of 203 miles an hour...
304
00:25:20,013 --> 00:25:22,424
which is quite fast
enough for now.
305
00:25:22,832 --> 00:25:25,537
Resume normal speed,
Mr. Alistair.
306
00:25:33,070 --> 00:25:34,307
Take the wheel.
307
00:25:36,528 --> 00:25:38,116
Quite impressive, sir.
308
00:25:38,573 --> 00:25:40,920
The government would be most
interested in your ship.
309
00:25:41,131 --> 00:25:43,085
Yes, I'm sure they would.
310
00:25:43,324 --> 00:25:47,822
Are we to infer from that, sir, that you
do not intend informing our government?
311
00:25:47,843 --> 00:25:51,612
Regarding this ship, I shall
inform no government at all, sir.
312
00:26:13,504 --> 00:26:16,175
You 3 gentlemen will
share this cabin...
313
00:26:16,813 --> 00:26:20,160
and you, miss, will
be quartered here.
314
00:26:20,775 --> 00:26:23,745
You will each find a change
of apparel in your cabins...
315
00:26:23,766 --> 00:26:27,181
but unfortunately, miss, there
is no female clothing available.
316
00:26:28,338 --> 00:26:30,789
Please regard the
Albatross as your home.
317
00:26:31,577 --> 00:26:36,084
And I only ask that you try in no way
to interfere with its operation.
318
00:26:36,734 --> 00:26:37,948
Now, good afternoon.
319
00:26:45,177 --> 00:26:46,822
If you'll excuse me.
320
00:27:03,379 --> 00:27:07,385
I wouldn't wear that stuff,
it's a badge of servitude.
321
00:27:09,592 --> 00:27:10,464
This ship...
322
00:27:11,539 --> 00:27:13,423
this is like living in a dream.
323
00:27:13,444 --> 00:27:15,393
More likely like a nightmare.
324
00:27:15,532 --> 00:27:18,028
What does he need an armory for?
And that telescope,
325
00:27:18,048 --> 00:27:20,562
and the machine he uses
for enlarging the voice.
326
00:27:20,582 --> 00:27:22,453
And what was it he
fired at our balloon?
327
00:27:23,264 --> 00:27:26,574
I wish I knew, I could make
millions manufacturing it.
328
00:27:26,595 --> 00:27:27,565
Well, what are we going to do?
329
00:27:27,586 --> 00:27:30,627
- Then what would you suggest?
- Make plans for our escape.
330
00:27:30,963 --> 00:27:32,778
It's 6,000 feet in the air.
331
00:27:32,799 --> 00:27:36,179
I caution you, sir, do not
tax my patience too far.
332
00:27:37,080 --> 00:27:39,203
The point is, Mr. Prudent,
sooner or later
333
00:27:39,223 --> 00:27:42,228
this ship has to land for
repairs or supplies.
334
00:27:42,249 --> 00:27:44,200
We must make certain that
when this occurs we're
335
00:27:44,220 --> 00:27:46,189
prepared to use the
moment to our advantage.
336
00:27:46,209 --> 00:27:48,056
And how do we know it has to...
337
00:27:48,734 --> 00:27:50,315
how do we know it has to land?
338
00:27:50,537 --> 00:27:52,462
Well, it landed in that
mountain crater, didn't it?
339
00:27:52,483 --> 00:27:54,831
It may have been the
first time in years!
340
00:27:54,852 --> 00:27:58,841
By Fate, sir, I do believe this blaggard
has convinced you his ship is magical.
341
00:28:05,056 --> 00:28:06,358
He has...
342
00:28:06,926 --> 00:28:07,980
he has.
343
00:28:08,562 --> 00:28:10,720
It is... magical!
344
00:28:52,694 --> 00:28:53,870
What happened?
345
00:28:58,035 --> 00:28:58,917
Please, monsieur.
346
00:28:58,938 --> 00:29:01,044
Robur, you know, he
don't warn me...
347
00:29:01,065 --> 00:29:03,728
when he has plans to do
tricks with the Albatross.
348
00:29:03,749 --> 00:29:05,758
And voila... chaos!
349
00:29:05,866 --> 00:29:08,129
Pots and pans keep
tumbling on my poor head.
350
00:29:08,261 --> 00:29:10,270
Grease is spilled all
over the galley!
351
00:29:10,360 --> 00:29:12,377
And the oven door...
the oven door
352
00:29:12,554 --> 00:29:13,819
oven door fly open...
353
00:29:13,839 --> 00:29:15,533
Souffle... everywhere, eh!
354
00:29:15,554 --> 00:29:16,642
Climatically...
355
00:29:16,663 --> 00:29:19,190
a snowfall of souffle.
Ah, no, too much!
356
00:29:20,645 --> 00:29:21,968
Mr. Tapage...
357
00:29:22,080 --> 00:29:24,579
- Oui, monsieur.
- This Mr. Robur...
358
00:29:25,025 --> 00:29:26,770
I suppose he's an American.
359
00:29:48,746 --> 00:29:51,482
Confidentially, I have
heard said that he is
360
00:29:51,502 --> 00:29:55,180
an ex-minister of the
Argentina Republic.
361
00:29:55,364 --> 00:29:57,041
- Huh?
- Oh?
362
00:29:57,062 --> 00:29:59,119
Ah, oui... oui.
363
00:30:00,130 --> 00:30:02,143
But, on the other hand...
364
00:30:02,295 --> 00:30:04,303
I've heard it also said...
365
00:30:04,777 --> 00:30:06,133
confidentially...
366
00:30:06,153 --> 00:30:11,086
that he is a former Lord
of the British Admiralty.
367
00:30:12,691 --> 00:30:16,829
At other times, a former
Viceroy of the Indies,
368
00:30:16,849 --> 00:30:19,451
ex-president of the United
States of America...
369
00:30:19,596 --> 00:30:23,155
- a former French ambassador to Istanbul...
- Thank you, thank you!
370
00:30:23,718 --> 00:30:26,384
Thank you for why?
I want to help, monsieur.
371
00:30:27,101 --> 00:30:29,722
You have been no end of help.
Thank you very much.
372
00:30:29,743 --> 00:30:34,613
Hey, but remember, monsieur, anytime you
want help, Tapage is at your service.
373
00:30:45,074 --> 00:30:46,392
That bad, miss?
374
00:30:46,505 --> 00:30:48,092
Oh, I'm sorry, did
I startle you?
375
00:30:48,602 --> 00:30:49,356
Yes.
376
00:30:51,789 --> 00:30:53,308
We're leaving the country!
377
00:31:13,866 --> 00:31:16,080
Father, we're crossing
the Atlantic!
378
00:31:16,629 --> 00:31:19,157
The Atlantic!
Why, this is outrageous!
379
00:31:19,177 --> 00:31:23,696
I'll see that fellow Robur clapped in irons
for this if it's the last thing I do!
380
00:31:23,717 --> 00:31:24,983
Oh, look, a boat!
381
00:31:32,750 --> 00:31:34,767
Ship ahoy!
382
00:31:35,259 --> 00:31:36,494
You! Boat!
383
00:31:37,083 --> 00:31:39,758
This is Prudent of Philadelphia!
384
00:31:43,346 --> 00:31:46,360
We're... we're being abducted!
385
00:31:49,511 --> 00:31:51,676
Notify the President!
386
00:31:52,037 --> 00:31:54,265
Notify Congress!
387
00:31:54,671 --> 00:31:57,680
This is Prudent...
of Philadelphia!
388
00:32:01,788 --> 00:32:03,826
Prudent of Philadelphia?
389
00:32:10,780 --> 00:32:14,857
- The arms manufacturer?
- And what business is that of yours, sir?
390
00:32:15,229 --> 00:32:18,258
This is the father of all irony.
391
00:32:18,279 --> 00:32:21,354
Isn't it enough that we're your
prisoners, must you spy on us as well?
392
00:32:21,878 --> 00:32:24,277
Sir, the lookout reports
a warship ahead.
393
00:32:24,297 --> 00:32:25,996
A warship?
394
00:32:26,827 --> 00:32:28,725
- Return to your station.
- Yes!
395
00:32:40,812 --> 00:32:44,026
Phillip, can you not learn
to control your temper?
396
00:32:44,194 --> 00:32:45,974
Please keep it in check
until it's wanted.
397
00:32:45,994 --> 00:32:47,676
I've heard enough
from you too, sir!
398
00:32:48,154 --> 00:32:49,097
Phillip...
399
00:32:52,019 --> 00:32:55,303
Now why should he concern
himself with warships?
400
00:32:55,664 --> 00:32:59,418
And what the devil business is it
of his that I manufacturer arms?
401
00:33:10,976 --> 00:33:12,749
It's an American ship, sir!
402
00:33:12,974 --> 00:33:15,894
Does it matter what flag
it flies, Mr. Turner?
403
00:33:16,391 --> 00:33:19,331
It is time to begin.
Take her down!
404
00:33:19,816 --> 00:33:22,406
Take her down within
hailing distance!
405
00:33:38,298 --> 00:33:40,223
He's heading directly for it!
406
00:33:40,244 --> 00:33:42,398
What the devil is
going on here?!
407
00:33:48,007 --> 00:33:50,723
Hold her at 300 feet and hover.
408
00:34:00,800 --> 00:34:05,607
Officers and crew of the American
war vessel, this is Robur speaking.
409
00:34:05,879 --> 00:34:09,662
You have exactly 20 minutes
to evacuate your ship!
410
00:34:09,911 --> 00:34:12,974
At the end of that time
it will be destroyed!
411
00:34:12,994 --> 00:34:17,649
I give you this warning because I
bear no malice toward any man aboard!
412
00:34:17,798 --> 00:34:21,120
Believe me in what I say!
I do not exaggerate!
413
00:34:21,141 --> 00:34:23,987
In 20 minutes your ship
will be sent to the bottom.
414
00:34:26,191 --> 00:34:28,699
Your time commences... now!
415
00:34:30,791 --> 00:34:33,534
All right, Mr.
Turner, take us up!
416
00:34:37,054 --> 00:34:40,753
Attention all crew,
stand by for bomb run!
417
00:34:40,947 --> 00:34:44,709
Attention all crew,
stand by for bomb run!
418
00:34:44,730 --> 00:34:47,272
- He can't be serious.
- Can't he.
419
00:35:08,302 --> 00:35:09,853
This is your last warning!
420
00:35:09,874 --> 00:35:12,131
Abandon your ship
before it's too late!
421
00:35:15,989 --> 00:35:18,645
Tell me when we're directly
above them, Mr. Turner.
422
00:35:26,025 --> 00:35:27,692
We're directly over them, sir.
423
00:35:30,054 --> 00:35:31,675
Sir, we're directly over them.
424
00:35:47,113 --> 00:35:48,972
- Better get her inside.
- Yes.
425
00:35:49,488 --> 00:35:52,311
I'll talk to that maniac myself!
426
00:35:53,767 --> 00:35:54,593
Gone...
427
00:35:56,086 --> 00:35:57,823
as if it never existed.
428
00:35:58,411 --> 00:36:01,322
It never should have
existed, Mr. Turner.
429
00:36:07,047 --> 00:36:09,250
It is better destroyed.
430
00:36:12,278 --> 00:36:13,688
Destroyed.
431
00:36:34,074 --> 00:36:35,141
Feeling better?
432
00:36:35,751 --> 00:36:38,646
I suppose it's shock of
what we saw this afternoon.
433
00:36:41,500 --> 00:36:43,365
I can still hardly believe it.
434
00:36:43,637 --> 00:36:45,621
I know, I feel the same.
435
00:36:45,906 --> 00:36:48,404
- Where's Father?
- In the dining hall.
436
00:36:48,657 --> 00:36:49,741
Why aren't you?
437
00:36:50,162 --> 00:36:52,676
I wouldn't sit at the same
table with that butcher!
438
00:36:53,244 --> 00:36:54,075
Mr. Strock?
439
00:36:54,095 --> 00:36:56,916
That he should eat with
Robur is no surprise to me.
440
00:36:57,188 --> 00:37:00,457
- Why do you hate him so, Phillip?
- I don't hate him, Dorothy, I...
441
00:37:00,478 --> 00:37:02,217
it's not that important to me...
442
00:37:02,238 --> 00:37:04,421
I have contempt for him,
because he's a coward.
443
00:37:05,494 --> 00:37:08,777
- Perhaps he's only waiting...
- For a propitious moment?
444
00:37:09,151 --> 00:37:10,149
No, my dear...
445
00:37:10,667 --> 00:37:13,465
It's the duty of a gentlemen to show
his colors at the very start...
446
00:37:13,486 --> 00:37:14,476
danger or no.
447
00:37:14,497 --> 00:37:17,614
Not to wait for the convenience
of safe opportunity.
448
00:37:18,987 --> 00:37:21,480
But let's not talk of
this, you must be hungry.
449
00:37:21,501 --> 00:37:22,644
Not very.
450
00:37:23,364 --> 00:37:24,514
But you have to eat.
451
00:37:24,937 --> 00:37:26,889
I'll go to the galley and
fetch you some supper.
452
00:37:33,540 --> 00:37:35,800
And you expect us
to believe, sir...
453
00:37:36,180 --> 00:37:38,453
that because you gave
that ship warning...
454
00:37:38,843 --> 00:37:41,510
that your actions of this
afternoon were justifiable?
455
00:37:41,530 --> 00:37:43,111
I expect nothing, sir.
456
00:37:43,132 --> 00:37:45,479
What you did was an act
of pure barbarism.
457
00:37:45,500 --> 00:37:47,960
And were it not for the
love I bear my daughter,
458
00:37:47,980 --> 00:37:50,438
and for the respect
and esteem in which
459
00:37:50,458 --> 00:37:55,416
I hold Mr. Evans and Mr. Strock, I would
rather the four of us perish in the sea...
460
00:37:55,672 --> 00:37:59,616
than that this hell ship be preserved for
the commission of further atrocities.
461
00:37:59,856 --> 00:38:02,251
Was it not an atrocity
that that warship was
462
00:38:02,271 --> 00:38:04,652
built for the sole
purpose of destruction.
463
00:38:04,843 --> 00:38:08,770
And do you consider yourself, sir,
a government unto yourself,
464
00:38:08,791 --> 00:38:13,307
that you can condemn other nations
and wantonly declare war upon them?
465
00:38:13,327 --> 00:38:16,104
I am a man unto myself,
Mr. Prudent, who has
466
00:38:16,124 --> 00:38:19,524
declared war against war.
That is my purpose, sir!
467
00:38:19,763 --> 00:38:22,035
The purpose for which
this ship was built.
468
00:38:22,603 --> 00:38:25,660
To end for all time the
scourge of warfare.
469
00:38:26,095 --> 00:38:26,712
But you...
470
00:38:27,224 --> 00:38:28,431
Bah!
471
00:38:31,495 --> 00:38:33,347
How do you propose
to do that, sir?
472
00:38:33,677 --> 00:38:37,505
By using the threat of
invincible power, Mr. Strock.
473
00:38:37,870 --> 00:38:41,616
Or if necessary, by using that power
itself, as you saw this afternoon
474
00:38:41,983 --> 00:38:45,271
I have already notified the leaders
of your government and instructed
475
00:38:45,291 --> 00:38:49,070
them to make plans to scrap their
navy and immobilize their army.
476
00:38:49,705 --> 00:38:52,579
The government of Great Britain
will be similarly notified.
477
00:38:53,094 --> 00:38:58,289
Every major government in the world
will be given the selfsame ultimatum.
478
00:38:59,173 --> 00:39:01,150
Disarm or perish!
479
00:39:02,105 --> 00:39:04,364
You, sir, are mad!
480
00:39:04,798 --> 00:39:06,776
Quite, quite mad!
481
00:39:07,490 --> 00:39:11,094
How like the reasoning of
your kind, Mr. Prudent.
482
00:39:11,417 --> 00:39:15,672
All well and sane to be the owner
of factories, the products of which
483
00:39:15,692 --> 00:39:20,173
cause the violent deaths of
millions in war time, and in peace.
484
00:39:20,333 --> 00:39:24,007
But to kill hundreds
or even thousands...
485
00:39:24,737 --> 00:39:28,664
with the aim of ending such
deaths for all time...
486
00:39:29,673 --> 00:39:31,314
this is madness?
487
00:39:33,144 --> 00:39:33,985
And, sir...
488
00:39:34,573 --> 00:39:37,393
do you consider a man
who makes a weapon...
489
00:39:37,688 --> 00:39:40,465
responsible for the action
of the man who buys it?
490
00:39:40,598 --> 00:39:41,924
Yes, I do, sir!
491
00:39:42,095 --> 00:39:44,919
All men are responsible
to all other men!
492
00:40:10,084 --> 00:40:13,991
That Robur is mad, utterly
and completely mad.
493
00:40:14,538 --> 00:40:16,740
Threatening to
destroy the world.
494
00:40:16,761 --> 00:40:18,534
Mr. Prudent, I should
like a word with you, sir.
495
00:40:18,554 --> 00:40:20,344
All right, son,
speak your mind.
496
00:40:20,849 --> 00:40:22,672
This is for your ears alone.
497
00:40:23,266 --> 00:40:25,722
Don't be silly, Mr. Strock
is one of us!
498
00:40:25,829 --> 00:40:26,608
Is he, sir?
499
00:40:26,628 --> 00:40:28,905
Of course he is, we have no
secrets from each other!
500
00:40:28,926 --> 00:40:31,784
Very well...
against my better judgment however.
501
00:40:32,955 --> 00:40:35,621
I just heard from the cook that
the water tanks are empty...
502
00:40:35,768 --> 00:40:38,544
and they're to be refilled
tomorrow morning over Ireland.
503
00:40:38,565 --> 00:40:39,261
In Ireland!
504
00:40:39,281 --> 00:40:41,205
We must take advantage
of that landing Mr. Prudent
505
00:40:41,225 --> 00:40:42,732
it may be our only
chance to escape.
506
00:40:42,752 --> 00:40:44,635
Yes, it may, it may.
507
00:40:44,656 --> 00:40:47,346
You look something less
than elated, Mr. Strock.
508
00:40:47,711 --> 00:40:50,549
I'm sorry, I can't
join you, gentlemen.
509
00:40:51,030 --> 00:40:51,760
What!
510
00:40:52,278 --> 00:40:54,536
We understand, only too well.
511
00:40:55,055 --> 00:40:57,032
Think what you will, Mr. Evans.
512
00:40:58,491 --> 00:41:01,043
If Robur is informed about
our plans for escape...
513
00:41:01,319 --> 00:41:02,957
I shall kill you, Mr. Strock.
514
00:41:03,070 --> 00:41:03,997
Phillip!
515
00:41:11,201 --> 00:41:14,772
I must confess, I do not
understand that man at all.
516
00:41:14,792 --> 00:41:16,504
What is there to understand?
517
00:41:16,679 --> 00:41:19,905
- Come, let's make our plans.
- Yes, I'm not so keen about this Ireland.
518
00:41:20,042 --> 00:41:22,258
- Why?
- Well, I'm not very popular there.
519
00:41:22,278 --> 00:41:25,932
You see, some years ago, much
against my better judgment, I...
520
00:41:26,202 --> 00:41:28,656
I sold arms to the British.
521
00:41:51,163 --> 00:41:53,238
- Good morning.
- Good morning.
522
00:41:54,445 --> 00:41:56,844
Father told me what
happened last night.
523
00:41:56,865 --> 00:41:58,331
About the plan to...
524
00:42:03,566 --> 00:42:05,242
About the plan to escape.
525
00:42:05,263 --> 00:42:07,114
Do you really intend
to stay aboard?
526
00:42:08,320 --> 00:42:10,185
I have no choice, miss.
527
00:42:11,326 --> 00:42:14,398
Even if escape is possible, of
which I'm not at all sure...
528
00:42:14,958 --> 00:42:17,932
it can in no way
jeopardize Robur's plans.
529
00:42:18,106 --> 00:42:19,480
I don't understand.
530
00:42:20,273 --> 00:42:23,316
Well, since I represent our
government, I can't look for escape.
531
00:42:23,554 --> 00:42:26,682
I must remain aboard and do
what I can to stop Robur.
532
00:42:27,733 --> 00:42:30,104
Then you believe his
ambition's an evil one.
533
00:42:30,125 --> 00:42:31,941
His ambition, no...
534
00:42:32,488 --> 00:42:34,045
but his method, yes!
535
00:42:35,083 --> 00:42:36,738
I suppose you're right.
536
00:42:40,080 --> 00:42:43,502
Still, there is something kind
of wonderful about his dream.
537
00:42:45,120 --> 00:42:48,445
Oh, Father also told me what
Phillip said last night.
538
00:42:48,466 --> 00:42:50,563
- I'm sure he didn't...
- That isn't important, miss...
539
00:42:50,584 --> 00:42:53,508
but what is important is the
escape you're planning.
540
00:42:53,680 --> 00:42:54,588
Are you sure...
541
00:42:54,609 --> 00:42:56,765
- Thank you, Phillip.
- Good morning, Father.
542
00:42:56,786 --> 00:42:59,062
Good morning, my dear.
Mr. Strock.
543
00:42:59,082 --> 00:43:00,296
Good morning.
544
00:43:00,594 --> 00:43:02,095
Ahh... Ireland!
545
00:43:10,302 --> 00:43:11,466
Ireland!
546
00:43:15,982 --> 00:43:18,332
Your decision still
stands, Mr. Strock?
547
00:43:18,557 --> 00:43:19,945
Yes, it does.
548
00:43:20,577 --> 00:43:22,863
Phillip, Mr. Strock is
remaining on board...
549
00:43:23,018 --> 00:43:25,303
It isn't necessary
to explain, miss.
550
00:43:25,324 --> 00:43:26,412
No, it isn't.
551
00:43:27,095 --> 00:43:29,115
The choice is yours of course.
552
00:43:30,650 --> 00:43:33,271
We'll need the use of
your knife however.
553
00:43:33,542 --> 00:43:35,450
Have you carefully thought
this out, Mr. Evans?
554
00:43:35,470 --> 00:43:37,395
Your knife, please.
555
00:43:38,393 --> 00:43:41,625
You're not responsible for
yourself only, Mr. Evans.
556
00:43:41,885 --> 00:43:42,901
Your knife.
557
00:43:47,000 --> 00:43:49,019
I hope you know
what you're doing.
558
00:43:54,558 --> 00:43:58,163
- Are we doing the right thing, Phillip?
- Has his cowardice affected you too?
559
00:43:58,184 --> 00:44:00,175
He is not a coward.
He's remaining on this ship
560
00:44:00,195 --> 00:44:02,204
to stop Robur.
Is that the goal of a coward?
561
00:44:02,357 --> 00:44:04,138
- Is that what he told you?
- Do you doubt it?
562
00:44:04,159 --> 00:44:05,653
He'll do nothing against Robur...
nothing!
563
00:44:05,674 --> 00:44:07,588
- But he hasn't...
- It isn't important, Dorothy...
564
00:44:07,967 --> 00:44:09,298
our escape is.
565
00:44:09,649 --> 00:44:11,847
You have the knife, let's
not waste anymore time.
566
00:44:11,867 --> 00:44:14,083
Shield me, both of you.
567
00:44:26,430 --> 00:44:28,296
Attention all crew members...
568
00:44:28,317 --> 00:44:30,947
report to your stations
for taking on water.
569
00:44:31,171 --> 00:44:33,208
Attention all crew members...
570
00:44:33,229 --> 00:44:35,557
report to your stations
for taking on water.
571
00:45:06,177 --> 00:45:07,958
Lower the water hose.
572
00:45:11,310 --> 00:45:13,246
Hey, what the devil is he doing?
573
00:45:13,267 --> 00:45:15,041
You said we were gonna land.
574
00:45:15,181 --> 00:45:16,612
I don't understand.
575
00:45:17,123 --> 00:45:19,522
He's not going to land at all.
Look... look!
576
00:45:19,929 --> 00:45:21,773
They're going to pump
the water up to the
577
00:45:21,793 --> 00:45:24,150
ship through a hose.
This changes everything.
578
00:45:24,171 --> 00:45:26,703
- No... no, we can still make it.
- How?
579
00:45:34,586 --> 00:45:36,508
For that matter, it
improves our chances.
580
00:45:36,760 --> 00:45:39,072
The current of the river will
carry us out of their range.
581
00:45:39,093 --> 00:45:41,414
And they certainly can't land
on the water to pursue us.
582
00:45:41,435 --> 00:45:44,370
This is all very well, my
dear boy, but I can't swim.
583
00:45:44,391 --> 00:45:45,449
I'll help you.
584
00:45:45,470 --> 00:45:48,033
We could break our backs jumping
from this height, Phillip.
585
00:45:48,054 --> 00:45:49,611
Not if we're careful.
586
00:45:50,102 --> 00:45:53,496
Well, it's now or never, do you want to
remain aboard this ship permanently?
587
00:45:53,741 --> 00:45:56,631
- No, of course not.
- I'll go first.
588
00:45:59,765 --> 00:46:00,915
Hold it!
589
00:46:01,104 --> 00:46:02,212
Move along.
590
00:46:05,718 --> 00:46:07,675
Take your hands off
me, young man.
591
00:46:07,696 --> 00:46:10,353
I shall report you to
your superior officer.
592
00:46:25,909 --> 00:46:28,911
I'll kill you, Strock,
I swear I will.
593
00:46:31,759 --> 00:46:33,723
Whose idea was this escape?
594
00:46:34,311 --> 00:46:35,821
- Mine!
- That's not true!
595
00:46:36,093 --> 00:46:38,410
Miss Prudent and her father
had nothing to do with it.
596
00:46:38,801 --> 00:46:42,476
You no doubt think I admire your courage
in assuming the responsibility,
597
00:46:42,497 --> 00:46:44,255
well, you are quite
mistaken, Mr. Evans.
598
00:46:44,526 --> 00:46:47,530
Your kind of gentlemanly
naivete is repugnant to me.
599
00:46:47,551 --> 00:46:49,815
Stay out of my way, Mr. Evans!
I have work to do...
600
00:46:49,836 --> 00:46:51,828
and I will brook no
interference from anyone!
601
00:46:51,848 --> 00:46:53,341
From anyone, do you hear me?!
602
00:46:53,519 --> 00:46:56,184
You will perhaps remember that when
you have been properly disciplined.
603
00:46:56,205 --> 00:46:57,970
You're not frightening me, sir!
604
00:46:57,991 --> 00:47:00,272
Mr. Turner, take
him to the ropes!
605
00:47:00,513 --> 00:47:01,677
Just a moment, sir.
606
00:47:02,350 --> 00:47:04,098
You assured me there
would be no reprisal.
607
00:47:04,118 --> 00:47:06,151
And there will be
none, Mr. Strock.
608
00:47:07,400 --> 00:47:10,043
As captain of the Albatross,
I would be well within
609
00:47:10,063 --> 00:47:13,388
my rights to have Mr. Evans
executed on the spot!
610
00:47:13,409 --> 00:47:15,478
But your intercession
has spared him that.
611
00:47:15,867 --> 00:47:18,952
However, he will be taught
for once and for all...
612
00:47:19,408 --> 00:47:22,523
the foolishness of tampering with me.
Take him to the ropes!
613
00:48:03,992 --> 00:48:05,585
Rope him up, Mr. Shanks.
614
00:48:12,754 --> 00:48:15,097
- All right, lower him!
- No!
615
00:48:18,674 --> 00:48:20,239
- No!
- Lower him!
616
00:48:35,384 --> 00:48:38,988
Well, sir, I trust
you're satisfied!
617
00:48:39,381 --> 00:48:44,108
- Surely you don't think...
- I don't care to listen to your excuses!
618
00:48:44,276 --> 00:48:46,576
They're as worthless
as your punishment.
619
00:48:52,283 --> 00:48:54,471
Is this how you
hold life sacred?
620
00:48:55,074 --> 00:48:56,869
15 minutes, Mr. Turner.
621
00:48:56,890 --> 00:48:59,464
Get him up!
Do you hear what I said?!
622
00:48:59,485 --> 00:49:00,740
Get him up!
623
00:49:10,794 --> 00:49:12,337
Put him over as well!
624
00:49:12,357 --> 00:49:14,069
No, please!
625
00:49:14,561 --> 00:49:17,111
You can't do that.
He's not a young man. He can't...
626
00:49:17,131 --> 00:49:21,304
Have a care, Mr. Strock.
Your position is not so secure...
627
00:49:21,545 --> 00:49:23,454
Perhaps you would like
to take his place.
628
00:49:23,475 --> 00:49:25,820
No one takes my place!
629
00:49:41,170 --> 00:49:44,031
All right... drop him!
630
00:49:58,154 --> 00:49:59,563
I said I'd kill you...
631
00:49:59,583 --> 00:50:02,807
Use your head man, we can't
hope to survive if you don't.
632
00:50:02,827 --> 00:50:06,010
We can't survive anyway, but at least
I'll get the satisfaction of...
633
00:51:14,079 --> 00:51:14,935
Turner!
634
00:51:15,613 --> 00:51:17,160
What is that vibration?
635
00:51:19,675 --> 00:51:21,513
Turner, the steering cabin!
636
00:51:28,559 --> 00:51:30,677
Mr. Turner, quick,
we're losing height!
637
00:51:41,874 --> 00:51:44,465
- 15 minutes... 15 minutes!
- Yes, sir!
638
00:51:45,411 --> 00:51:46,751
Those thunderheads...
639
00:51:46,772 --> 00:51:49,009
get the captain up here, he
was down in the bow hold.
640
00:52:03,364 --> 00:52:05,859
Mr. Turner wants you, sir.
We're heading into thunderheads.
641
00:52:15,426 --> 00:52:17,623
Mr. Turner, what seems
to be your trouble?
642
00:52:17,643 --> 00:52:20,344
Sir, we're losing height,
and I have full power.
643
00:52:35,161 --> 00:52:39,635
Gentlemen, will you please all go
immediately to your emergency posts!
644
00:52:42,196 --> 00:52:44,440
Now... now is our
chance to get them up.
645
00:52:45,226 --> 00:52:48,846
- I can't see them anymore!
- They're lost in the clouds.
646
00:52:49,868 --> 00:52:51,548
- All right.
- Pull!
647
00:53:19,006 --> 00:53:21,747
Well, apparently we're
in the clear, gentlemen.
648
00:53:22,336 --> 00:53:24,598
Call them and ask them
to resume normal power.
649
00:53:24,618 --> 00:53:26,147
Yes, sir.
650
00:53:26,167 --> 00:53:29,697
Engine room. Engine room.
Resume normal power.
651
00:53:33,194 --> 00:53:34,723
Take over the wheel.
652
00:53:43,089 --> 00:53:44,337
Those men!
653
00:53:45,684 --> 00:53:47,086
Those two men!
654
00:53:49,594 --> 00:53:52,289
We've got to get Mr. Strock up.
He's still down there.
655
00:53:52,922 --> 00:53:55,175
Come here. You take that handle.
656
00:53:55,446 --> 00:53:56,932
Those two men!
657
00:53:57,254 --> 00:53:58,756
They're still down there!
658
00:53:59,134 --> 00:54:00,551
Both of you, Mr. Alistair!
659
00:54:00,572 --> 00:54:02,037
Mr. Turner, go down!
660
00:54:09,858 --> 00:54:11,007
Get them up!
661
00:54:21,538 --> 00:54:22,941
It's both of them!
662
00:54:32,830 --> 00:54:35,665
So what matters the wreckage
in a small cabin, when
663
00:54:35,685 --> 00:54:39,365
we are trying to prevent
the wreckage of the world!
664
00:54:47,727 --> 00:54:48,961
Yes? Who is it?
665
00:54:52,269 --> 00:54:55,832
I am Mr. Prudent, sir.
I'd like a few words with you.
666
00:54:56,056 --> 00:54:59,422
- How are the young men?
- As well as can be expected.
667
00:54:59,969 --> 00:55:01,526
Well, sir, what do you want?
668
00:55:01,547 --> 00:55:04,973
I'm here to offer you the sum of
10 million dollars, if you will
669
00:55:04,993 --> 00:55:08,437
return this ship to the United States
and surrender it, and yourself.
670
00:55:08,922 --> 00:55:13,127
I can guarantee you full
amnesty if you comply with...
671
00:55:14,473 --> 00:55:17,656
- Seems to amuse you, sir.
- Not really, sir.
672
00:55:18,442 --> 00:55:20,962
10 Million dollars.
That's most generous.
673
00:55:21,112 --> 00:55:22,668
Well, what do you say?
674
00:55:23,110 --> 00:55:27,053
What if I were to tell you that I could get
20 million dollars from Great Britain?
675
00:55:27,073 --> 00:55:31,153
Then I should tell you, sir, that my
government will better any offer...
676
00:55:31,173 --> 00:55:35,152
Enough, Mr. Prudent! Enough!
677
00:55:36,842 --> 00:55:39,005
It is quite obvious that
you do not understand
678
00:55:39,025 --> 00:55:41,555
me and in all probability
you never will.
679
00:55:42,004 --> 00:55:45,622
Do you actually believe that I
started this project of mine...
680
00:55:45,945 --> 00:55:49,184
with the aim of ultimately selling
out to the highest bidder?
681
00:55:49,333 --> 00:55:51,079
You are a fool Mr. Prudent.
682
00:55:51,099 --> 00:55:53,448
I beg you pardon!
And worse than that, you are a cynic!
683
00:55:53,468 --> 00:55:58,711
A man who has come to regard money as
the solution to all human problems.
684
00:56:02,938 --> 00:56:06,416
Here is the text of a leaflet which
we will soon drop on London.
685
00:56:06,564 --> 00:56:08,768
Quote: To the British
Government...
686
00:56:08,910 --> 00:56:12,654
You will, upon receipt of this message,
commence a program of disarmament.
687
00:56:12,976 --> 00:56:16,457
Which is to include the scuttling
of all Royal Navy ships...
688
00:56:16,763 --> 00:56:18,978
the demobilization of
all ground forces and
689
00:56:18,998 --> 00:56:21,565
the elimination of all
arms and ammunitions.
690
00:56:21,682 --> 00:56:23,113
Failure to comply...
691
00:56:23,897 --> 00:56:26,043
But I'm sure you get
the point, Mr. Prudent.
692
00:56:35,971 --> 00:56:37,530
You will be stopped, sir.
693
00:56:38,348 --> 00:56:42,914
As surely as there's a heaven
above us, you will be stopped!
694
00:56:43,531 --> 00:56:45,647
And who is going to
stop me, Mr. Prudent?
695
00:56:45,962 --> 00:56:46,687
You?
696
00:56:47,255 --> 00:56:48,489
Mr. Evans?
697
00:56:48,773 --> 00:56:49,793
Mr...
698
00:56:52,665 --> 00:56:53,615
Yes...
699
00:56:54,914 --> 00:56:56,119
Perhaps...
700
00:57:14,187 --> 00:57:15,511
How are you feeling?
701
00:57:16,539 --> 00:57:18,558
Oh, a little worse for wear.
702
00:57:19,068 --> 00:57:20,253
No wonder.
703
00:57:24,109 --> 00:57:25,481
How's Mr. Evans?
704
00:57:26,148 --> 00:57:27,363
Asleep.
705
00:57:28,157 --> 00:57:29,216
John...
706
00:57:29,921 --> 00:57:33,322
Why did you tell Robur
about our plan to escape?
707
00:57:33,420 --> 00:57:35,424
When I knew you'd never make it.
708
00:57:36,266 --> 00:57:39,275
It would've been difficult
enough had the ship landed...
709
00:57:39,573 --> 00:57:42,759
but hovering 20 some feet
above a river, Dorothy.
710
00:57:42,910 --> 00:57:44,694
Then you did it to save us.
711
00:57:45,243 --> 00:57:46,780
Mostly to save you.
712
00:57:57,160 --> 00:57:59,081
Would you like some hot soup?
713
00:57:59,228 --> 00:58:01,306
Yes, yes, thank you.
714
00:58:23,035 --> 00:58:23,966
Come in.
715
00:58:33,104 --> 00:58:34,427
How are you, Mr. Strock?
716
00:58:35,465 --> 00:58:37,024
I'm all right, Mr. Robur.
717
00:58:37,729 --> 00:58:39,023
And Mr. Evans?
718
00:58:40,287 --> 00:58:42,140
I don't know, he's still asleep.
719
00:58:42,579 --> 00:58:45,540
I have come to offer you
my apology, Mr. Strock.
720
00:58:46,275 --> 00:58:50,028
I realize that that is hardly
compensation for what you went through.
721
00:58:51,102 --> 00:58:52,367
However...
722
00:58:53,195 --> 00:58:55,710
I admire you, Mr. Strock.
723
00:58:56,334 --> 00:59:00,235
You do what feel you must do without
caring whether you alienate anyone or...
724
00:59:00,695 --> 00:59:02,841
whether they
understand you or not.
725
00:59:03,766 --> 00:59:05,119
That is my way.
726
00:59:06,393 --> 00:59:09,196
That is the only way for
a man of dedication.
727
00:59:09,557 --> 00:59:12,313
I know that you would
like to stop me, sir.
728
00:59:12,847 --> 00:59:15,963
For that reason, my impulse
is to have you destroyed.
729
00:59:16,649 --> 00:59:18,834
My desire, on the
other hand, is to...
730
00:59:19,378 --> 00:59:20,658
have you join me.
731
00:59:22,470 --> 00:59:25,121
You're an intelligent
man, Mr. Strock.
732
00:59:25,665 --> 00:59:28,909
Surely you must appreciate
my ultimate objective?
733
00:59:29,149 --> 00:59:33,069
I would also have to believe in your
method of achieving this objective.
734
00:59:33,937 --> 00:59:35,066
I don't.
735
00:59:35,561 --> 00:59:37,717
What alternative
method is there,
736
00:59:38,893 --> 00:59:41,735
that would not require
centuries more of...
737
00:59:41,755 --> 00:59:44,029
of violence and bloodshed?
738
00:59:44,964 --> 00:59:45,857
Enough!
739
00:59:48,144 --> 00:59:49,741
It is too long to wait!
740
00:59:50,577 --> 00:59:52,106
With courage and daring...
741
00:59:53,497 --> 00:59:56,035
worldwide peace can
be achieved now!
742
00:59:56,912 --> 00:59:58,736
Not with my help, Mr. Robur.
743
00:59:58,914 --> 01:00:00,373
Is that final, sir?
744
01:00:01,251 --> 01:00:02,456
Yes, it is!
745
01:00:04,126 --> 01:00:06,233
Then shall I have you executed?
746
01:00:18,651 --> 01:00:21,078
Mr. Robur, you're the
captain of the ship.
747
01:00:27,668 --> 01:00:29,780
Will you give me your word
of honor, sir, that you
748
01:00:29,800 --> 01:00:32,634
will not try, in any way,
to interfere with my work?
749
01:00:32,655 --> 01:00:35,595
That is the only chance
remaining to you, Mr. Strock.
750
01:00:37,540 --> 01:00:38,564
Yes.
751
01:00:40,477 --> 01:00:41,712
I'm satisfied.
752
01:00:47,146 --> 01:00:50,035
If you should change your
mind about joining us...
753
01:00:51,453 --> 01:00:53,844
I shall always be glad
to welcome your help.
754
01:01:02,108 --> 01:01:03,784
You survived to...
755
01:01:04,019 --> 01:01:05,910
once more knuckle down to him.
756
01:01:06,841 --> 01:01:10,914
No good to smile at me, Mr. Strock, I heard
you promise not to interfere with him.
757
01:01:11,420 --> 01:01:12,420
Did you?
758
01:01:13,782 --> 01:01:16,349
What would you say, Mr.
Evans, if I told you...
759
01:01:16,545 --> 01:01:18,653
that I will not only
interfere with him,
760
01:01:18,775 --> 01:01:20,127
but I will stop him.
761
01:01:20,411 --> 01:01:22,561
I heard you give your
word of honor to him.
762
01:01:24,387 --> 01:01:26,220
This is the world
we're living in...
763
01:01:26,568 --> 01:01:30,286
not a drawing room, so don't speak
to me about words of honor!
764
01:01:31,240 --> 01:01:33,794
We happen to be prisoners on
the ship of a man who would
765
01:01:33,814 --> 01:01:37,139
willingly destroy the world in
order to save it, Mr. Evans!
766
01:01:37,306 --> 01:01:38,462
The world!
767
01:01:38,746 --> 01:01:40,000
Reality!
768
01:01:40,628 --> 01:01:42,811
Now open your eyes
and look at it hard!
769
01:01:43,179 --> 01:01:44,561
What should I have done?
770
01:01:45,174 --> 01:01:50,029
Proclaimed in ringing gentlemanly tones
that I would resist him to my last breath?
771
01:01:50,924 --> 01:01:54,626
Well, believe me, Mr. Evans, that last
breath would be shortly forthcoming.
772
01:01:54,804 --> 01:01:57,381
It was risk enough to refuse
joining forces with him!
773
01:01:57,402 --> 01:01:59,356
And I think that was a mistake!
774
01:02:00,251 --> 01:02:04,104
If I had joined forces with him I could've
found his weaknesses more easily.
775
01:02:05,323 --> 01:02:07,410
Now I'll have to work
in the dark, Mr. Evans,
776
01:02:07,431 --> 01:02:10,003
but at least I'm alive to do so.
777
01:02:10,412 --> 01:02:14,019
Perhaps somewhat less than a
perfect gentleman, but alive!
778
01:02:15,116 --> 01:02:19,507
- Without honor, sir.
- Oh, honor be damned, Mr. Evans!
779
01:02:20,271 --> 01:02:21,310
Stop this!
780
01:02:24,387 --> 01:02:27,821
How dare you talk that way to
the man that saved your life!
781
01:02:28,252 --> 01:02:30,242
- What?!
- Yes, your life!
782
01:02:30,301 --> 01:02:33,731
Your rope broke and he carried you
until he was pulled aboard again!
783
01:02:34,947 --> 01:02:37,966
And as for you, Mr.
"I have a job to do" Strock,
784
01:02:37,987 --> 01:02:40,631
if every man in the world
were as ruthless as you...
785
01:02:40,652 --> 01:02:42,582
- I didn't...
- I don't care what you meant!
786
01:02:42,807 --> 01:02:44,385
Here, feed yourself!
787
01:02:52,056 --> 01:02:54,242
Mr. Robur, Turner calling.
788
01:02:58,161 --> 01:02:59,994
- Yes!
- London ahead, sir.
789
01:03:00,015 --> 01:03:02,419
- Are the leaflets ready for dropping?
- They are, sir.
790
01:03:02,440 --> 01:03:04,703
- Very well, and Mr. Turner...
- Sir?
791
01:03:04,723 --> 01:03:07,554
- Ready the bomb racks!
- Yes, sir!
792
01:03:12,346 --> 01:03:13,679
Attention, all crew!
793
01:03:13,953 --> 01:03:15,315
Attention, all crew!
794
01:03:16,255 --> 01:03:18,676
All hands, report to
your battle stations!
795
01:03:18,696 --> 01:03:19,696
Repeat...
796
01:03:19,716 --> 01:03:22,134
All hands, report to
your battle stations!
797
01:03:43,521 --> 01:03:46,746
- Bomb rack all loaded, sir.
- All right, stand by!
798
01:03:50,033 --> 01:03:51,370
Bombs all ready, sir.
799
01:03:51,391 --> 01:03:53,272
- Drop the leaflets.
- Yes, sir.
800
01:03:54,408 --> 01:03:55,761
Drop the leaflets!
801
01:04:13,822 --> 01:04:15,317
What's he dropping?
802
01:04:15,338 --> 01:04:19,875
He's dropping leaflets on the British
government, telling them to disarm.
803
01:04:20,571 --> 01:04:23,020
- You shouldn't be up.
- I'm all right.
804
01:04:23,599 --> 01:04:25,735
- Is that London?
- Yeah...
805
01:04:25,756 --> 01:04:28,011
we're headed straight
up the Themes.
806
01:04:28,283 --> 01:04:30,576
All right, take us
down, Mr. Turner.
807
01:04:31,496 --> 01:04:34,251
To within hailing
distance, and hover.
808
01:04:45,292 --> 01:04:49,623
You below, this is
Robur speaking!
809
01:04:50,041 --> 01:04:54,034
You have exactly 20 minutes
to evacuate the area!
810
01:04:54,392 --> 01:04:58,365
At the end of that time, every
vessel in sight will be destroyed!
811
01:04:58,621 --> 01:05:02,187
Do exactly as I say,
you have no choice!
812
01:05:02,511 --> 01:05:04,667
You cannot harm my ship!
813
01:05:04,791 --> 01:05:07,799
You can however save your lives!
814
01:05:18,549 --> 01:05:20,529
The bombs are in position, sir.
815
01:06:02,217 --> 01:06:05,042
Take us away from
here, Mr. Turner.
816
01:07:09,083 --> 01:07:12,061
I think it's time we faced
the situation as it is.
817
01:07:13,348 --> 01:07:16,022
There is little, if any,
likelihood of escaping.
818
01:07:16,380 --> 01:07:18,111
And at the same time I don't
see that we can merely
819
01:07:18,131 --> 01:07:21,123
sit by and watch Robur
decimate the entire world.
820
01:07:21,143 --> 01:07:23,704
And what else can
we do, Mr. Strock?
821
01:07:24,089 --> 01:07:25,666
Destroy the Albatross.
822
01:07:25,823 --> 01:07:27,462
And ourselves with it?
823
01:07:27,734 --> 01:07:29,709
We'll have to decide
which is more important,
824
01:07:29,917 --> 01:07:32,102
our own survival or
that of the world.
825
01:07:33,203 --> 01:07:34,596
I suggest a vote.
826
01:07:34,768 --> 01:07:37,040
Then I vote for the
destruction of the Albatross.
827
01:07:37,060 --> 01:07:40,676
My dear child, have you thought
over carefully what you're saying?
828
01:07:41,194 --> 01:07:41,955
No...
829
01:07:42,617 --> 01:07:44,734
if I thought it over, I
might change my vote.
830
01:07:45,881 --> 01:07:46,969
Very well then...
831
01:07:47,635 --> 01:07:50,835
I too vote to destroy
the Albatross.
832
01:07:51,286 --> 01:07:53,471
And I vote... for destruction.
833
01:07:54,839 --> 01:07:58,141
- Is it unanimous, Mr. Evans?
- Unanimous.
834
01:07:59,900 --> 01:08:01,851
We may as well die friends.
835
01:08:05,473 --> 01:08:07,404
I thank you for saving my life,
836
01:08:07,786 --> 01:08:09,432
only to destroy it again.
837
01:08:11,861 --> 01:08:13,292
Then it's decided.
838
01:08:14,135 --> 01:08:15,829
At the first opportunity...
839
01:08:17,927 --> 01:08:19,849
we'll destroy the Albatross...
840
01:08:21,113 --> 01:08:23,083
and all she carries.
841
01:08:46,868 --> 01:08:48,319
- Sir?
- Yes?
842
01:08:48,554 --> 01:08:49,828
We're almost there.
843
01:08:56,643 --> 01:08:58,956
- Is everything ready?
- Yes, sir.
844
01:09:00,319 --> 01:09:03,552
Today we meet our greatest
challenge, Mr. Turner.
845
01:09:04,874 --> 01:09:07,647
The ending of a war.
846
01:09:19,408 --> 01:09:21,572
I can see both armies
in the telescope, sir.
847
01:09:21,593 --> 01:09:24,807
- They're at the other end of the valley.
- Thank you, Mr. Turner.
848
01:09:51,508 --> 01:09:54,281
Approximately how far
away are they, Mr. Turner?
849
01:09:56,848 --> 01:09:58,848
I can't see them from here, sir!
850
01:09:59,871 --> 01:10:03,527
Tell them to give us more propulsive
power or we won't be able to stop them!
851
01:10:03,796 --> 01:10:06,845
Engine room, give us
more propulsive power!
852
01:10:06,865 --> 01:10:10,806
Today is going to be a very busy day.
I will not be able to cook later on so...
853
01:10:10,827 --> 01:10:13,188
you better eat
whatever you can, eh!
854
01:10:20,363 --> 01:10:22,744
Now what the devil do
you suppose that is?
855
01:10:31,887 --> 01:10:33,117
My pots!
856
01:10:53,011 --> 01:10:54,551
See what's happening.
857
01:10:58,549 --> 01:11:01,802
All right, Mr. Turner, take the wheel.
Hover.
858
01:11:44,429 --> 01:11:45,596
War...
859
01:11:47,772 --> 01:11:49,478
They want war...
860
01:11:50,938 --> 01:11:53,152
I'll show them war.
861
01:12:32,008 --> 01:12:33,748
Take us lower, Mr. Turner.
862
01:12:33,769 --> 01:12:35,541
- Lower, sir?
- You heard me!
863
01:12:35,562 --> 01:12:39,169
- But sir, if we go any lower...
- Mr. Turner, you do as I say!
864
01:12:45,363 --> 01:12:49,216
- Sir, we'll get hit by our own bombs!
- Turner, will you let go of me!
865
01:13:03,727 --> 01:13:05,718
Miss Prudent... inside.
866
01:13:07,614 --> 01:13:09,021
Mr. Prudent!
867
01:13:36,211 --> 01:13:39,837
Alistair, get up here!
The captain's wounded!
868
01:13:45,741 --> 01:13:46,772
John!
869
01:13:47,537 --> 01:13:48,977
Don't go out there!
870
01:13:55,161 --> 01:13:56,522
Steer north!
871
01:14:06,006 --> 01:14:08,946
Mr. Prudent!
We'd better get inside, sir!
872
01:14:09,466 --> 01:14:11,975
Mr. Prudent! Mr. Prudent!
873
01:14:14,643 --> 01:14:15,887
Mr. Prudent!
874
01:14:37,713 --> 01:14:39,016
Mr. Turner, sir!
875
01:14:39,839 --> 01:14:40,879
Mr. Turner!
876
01:14:42,960 --> 01:14:45,474
- What is it?!
- I can't get the ship any higher.
877
01:14:45,495 --> 01:14:47,276
Then leave it where it is.
Don't bother me!
878
01:14:47,296 --> 01:14:48,954
But look ahead, sir!
879
01:15:02,371 --> 01:15:03,753
Then turn her around!
880
01:15:03,774 --> 01:15:06,583
I can't, she'll only turn about
a few degrees to either side!
881
01:15:06,604 --> 01:15:08,084
I'm coming up!
882
01:15:15,164 --> 01:15:16,360
They won't work.
883
01:15:19,437 --> 01:15:20,956
We'll have to land!
884
01:15:21,093 --> 01:15:23,524
We can't, the winds will bash us
into the bottom of the canyon.
885
01:15:23,545 --> 01:15:27,648
Engine room... engine room!
Give us more propulsive power!
886
01:15:27,669 --> 01:15:30,517
Our forward overhead blades
are not functioning!
887
01:15:35,970 --> 01:15:41,459
Engine room... engine room!
Give us more power on the vertical lift!
888
01:15:49,780 --> 01:15:52,585
Mr. Turner, we need
more altitude!
889
01:15:52,606 --> 01:15:55,418
We can't, sir, the suspensor
blades are working at maximum.
890
01:15:55,439 --> 01:15:59,480
- We can't turn around, nor can we land!
- Well, stop all forward motion, then.
891
01:15:59,501 --> 01:16:00,995
If we go any slower,
sir, we'll fall!
892
01:16:01,015 --> 01:16:03,972
There just isn't enough power
in the overhead blades!
893
01:16:07,305 --> 01:16:08,627
Engine room!
894
01:16:08,648 --> 01:16:11,670
See if you can give us more
power in the overhead blades.
895
01:16:18,019 --> 01:16:20,294
Try and give us more altitude!
896
01:16:23,631 --> 01:16:24,744
Mr. Turner!
897
01:16:24,765 --> 01:16:27,846
Get all of the crew members
to stand by with the poles!
898
01:16:28,202 --> 01:16:30,355
Emergency, all crew members!
899
01:16:30,913 --> 01:16:32,917
Out on deck and stand
by with poles.
900
01:16:33,405 --> 01:16:36,678
Repeat, out on deck and
stand by with poles!
901
01:16:37,612 --> 01:16:39,856
All right, out on deck, all of you!
902
01:16:59,188 --> 01:17:02,905
All right, you men, ward her off
on the starboard, ward her off.
903
01:17:07,393 --> 01:17:09,297
All right, stave us off then.
904
01:17:09,318 --> 01:17:11,096
Now, stave us off
on the starboard!
905
01:17:11,116 --> 01:17:13,769
Stave us off, push
hard, push hard!
906
01:17:44,196 --> 01:17:46,481
Keep the prow sharp
up, Mr. Turner!
907
01:17:46,501 --> 01:17:48,803
We must get into position
to fire the rocket!
908
01:18:07,135 --> 01:18:09,222
- Keep her that way.
- We're through!
909
01:18:10,015 --> 01:18:11,172
Yes...
910
01:18:11,858 --> 01:18:14,396
Yes, Mr. Alistair, we're through!
911
01:18:41,419 --> 01:18:44,349
We should be able to reach
that island within the hour.
912
01:18:44,643 --> 01:18:48,230
Have enough of the overhead blades
been repaired so that we can hover?
913
01:18:49,082 --> 01:18:50,936
- Yes, sir.
- Then we'll stay aloft...
914
01:18:50,956 --> 01:18:52,796
then anchor ourselves
to the island...
915
01:18:52,816 --> 01:18:56,164
if we work all night, we should be
able to complete the repairs by dawn.
916
01:18:56,491 --> 01:19:00,313
- Shouldn't you be resting, sir?
- Yes, I will, I will.
917
01:19:03,499 --> 01:19:05,139
Mr. Turner...
918
01:19:10,486 --> 01:19:11,868
I'm a...
919
01:19:12,574 --> 01:19:15,280
sorry about what
happened before, I...
920
01:19:15,475 --> 01:19:18,415
I had no right to jeopardize
everyone's life.
921
01:19:19,043 --> 01:19:20,572
You were wounded, sir.
922
01:19:20,904 --> 01:19:22,727
You didn't know what
you were doing.
923
01:19:23,570 --> 01:19:24,314
Thank you.
924
01:19:30,471 --> 01:19:32,218
Didn't know what I was doing.
925
01:19:38,551 --> 01:19:39,622
Mr. Turner.
926
01:19:40,636 --> 01:19:43,830
See that your anchor crew
is ready with the hook.
927
01:19:44,594 --> 01:19:45,496
Yes, sir.
928
01:19:50,750 --> 01:19:52,793
Attention, all crew members!
929
01:19:52,813 --> 01:19:55,027
Proceed to your repair stations!
930
01:19:55,523 --> 01:20:00,178
I repeat, all crew members,
proceed to your repair stations!
931
01:20:12,165 --> 01:20:14,429
Hover at 150 feet!
932
01:20:38,964 --> 01:20:41,014
Drop the hook, Mr. Turner!
933
01:21:08,235 --> 01:21:09,832
Easy with that pulley.
934
01:21:11,890 --> 01:21:13,860
Easy with that pulley!
935
01:21:18,491 --> 01:21:21,568
It looks like now is the time to
destroy the Albatross, gentlemen.
936
01:21:21,588 --> 01:21:22,734
Why now?
937
01:21:22,858 --> 01:21:26,111
Because the crew's too occupied
to keep a close watch on us.
938
01:21:26,238 --> 01:21:29,119
And because we may have a chance
to escape at the same time.
939
01:21:29,140 --> 01:21:30,608
- How?
- Down the anchor rope.
940
01:21:30,628 --> 01:21:32,889
- Of course!
- But first the ship.
941
01:21:32,909 --> 01:21:34,878
Dorothy and Mr. Prudent, would
you wait in the cabins, please?
942
01:21:34,898 --> 01:21:36,146
Quite right, come dear.
943
01:21:36,166 --> 01:21:38,343
Watch that pulley,
the lines bowing!
944
01:21:38,363 --> 01:21:40,352
- Mr. Evans, you come with me.
- Right!
945
01:22:17,784 --> 01:22:20,136
Two of the blades are
fused together, sir.
946
01:22:20,157 --> 01:22:22,881
It might be quicker if we used a
small explosive to remove them.
947
01:22:22,902 --> 01:22:27,062
Very well, Mr. Turner, go down to the
armory and get what you need.
Yes, sir.
948
01:22:32,911 --> 01:22:34,977
Give me a piece of that rag.
949
01:22:47,381 --> 01:22:48,808
It's the first mate.
950
01:24:04,180 --> 01:24:06,091
- Get some rope.
- Right.
951
01:24:53,736 --> 01:24:56,400
That should give us
about 15 minutes.
952
01:24:57,052 --> 01:24:58,255
All clear.
953
01:26:07,040 --> 01:26:08,901
All of you, down the rope!
954
01:26:09,077 --> 01:26:11,143
- I shall go first.
- Be careful, Father.
955
01:26:11,163 --> 01:26:13,387
I will, dear, you
be careful too.
956
01:26:15,350 --> 01:26:17,897
John, what about you?
957
01:26:18,358 --> 01:26:20,269
I have to go back to the
armory and set the fuse.
958
01:26:20,513 --> 01:26:21,719
Be careful.
959
01:26:27,620 --> 01:26:30,628
- Take care now.
- You too, Phillip.
960
01:26:30,913 --> 01:26:31,991
I will.
961
01:27:14,008 --> 01:27:16,743
- The charge is set, sir.
- All clear up there?
962
01:27:16,764 --> 01:27:19,154
All right, clear, you men.
Clear away.
963
01:27:41,587 --> 01:27:42,823
What was that?
964
01:27:50,797 --> 01:27:53,110
It seems to be
coming from in here.
965
01:27:57,043 --> 01:27:58,499
It's Shanks.
966
01:28:33,853 --> 01:28:35,481
Lower corridor, sir.
967
01:28:35,844 --> 01:28:36,780
Yes?
968
01:28:36,800 --> 01:28:39,783
Shanks was tied up and thrown into a
storage room by two of the prisoners.
969
01:28:40,725 --> 01:28:42,481
- Mr. Turner!
- Yes, sir.
970
01:28:42,501 --> 01:28:44,519
Go bring the prisoners up here.
971
01:28:44,540 --> 01:28:46,681
If they aren't in their
cabins, look below.
972
01:28:46,701 --> 01:28:47,777
Yes, sir.
973
01:28:52,228 --> 01:28:53,889
All crew members!
974
01:28:54,252 --> 01:28:56,487
Be on the lookout
for the prisoners.
975
01:28:56,614 --> 01:29:00,584
When you find them, bring them to
the steering cabin, immediately!
976
01:29:00,855 --> 01:29:02,374
All crew members!
977
01:29:02,627 --> 01:29:04,893
Be on the lookout
for the prisoners.
978
01:29:05,070 --> 01:29:08,971
When you find them, bring them to
the steering cabin, immediately!
979
01:29:17,775 --> 01:29:19,943
- We gotta move out of here.
- But we can't... where is he?
980
01:29:19,963 --> 01:29:22,124
I don't know, but you heard
them, they're searching for us.
981
01:29:22,145 --> 01:29:25,451
Come on, we've gotta move out of here.
I'll explain it to you later, come on.
982
01:29:37,300 --> 01:29:38,438
Mr. Turner!
983
01:29:38,458 --> 01:29:41,269
One of the prisoners just
started down the anchor rope.
984
01:30:10,878 --> 01:30:13,631
- Mr. Robur... Mr. Robur!
- Yes!
985
01:30:13,876 --> 01:30:17,127
At least one of the prisoners escaped
down the anchor rope, likely all of them!
986
01:30:17,230 --> 01:30:19,497
Crank us down, Mr. Turner.
987
01:30:19,613 --> 01:30:21,721
Put every crewman
on that island!
988
01:30:21,741 --> 01:30:23,541
I want them back!
989
01:30:29,206 --> 01:30:31,521
Come on, come on,
crank her down!
990
01:30:45,614 --> 01:30:47,085
It's too late now!
991
01:30:48,662 --> 01:30:50,567
Please, Phillip, please!
992
01:30:50,587 --> 01:30:52,969
- Take her, will you, sir?
- All right.
993
01:31:33,128 --> 01:31:37,168
Mr. Turner, stay where you are!
I'll put you back on the island!
994
01:32:14,080 --> 01:32:16,520
Mr. Robur! Turner, sir!
995
01:32:17,462 --> 01:32:18,647
What happened?
996
01:32:18,668 --> 01:32:21,764
The prisoners must have set some kind
of a bomb before they left, sir.
997
01:32:22,710 --> 01:32:24,635
The damage, Mr. Turner?
998
01:32:26,123 --> 01:32:28,816
What was the damage, Mr. Turner?!
999
01:32:29,142 --> 01:32:30,691
She's finished, sir.
1000
01:32:35,450 --> 01:32:36,977
Are you sure?
1001
01:32:36,997 --> 01:32:40,487
There's nothing we can do, sir.
The fire's out of control!
1002
01:32:46,833 --> 01:32:49,961
Have all my men stand
by, Mr. Turner.
1003
01:32:50,167 --> 01:32:52,451
Have them ready the life rafts...
1004
01:32:52,846 --> 01:32:55,086
and prepare to abandon ship.
1005
01:32:58,254 --> 01:32:59,034
Strock...
1006
01:33:01,160 --> 01:33:02,878
If only he'd joined me.
1007
01:33:18,874 --> 01:33:21,991
I want to thank you for
your loyalty, Mr. Turner...
1008
01:33:23,441 --> 01:33:24,627
gentlemen.
1009
01:33:27,459 --> 01:33:28,978
Abandon ship!
1010
01:35:07,685 --> 01:35:08,905
Come in.
1011
01:35:13,764 --> 01:35:15,764
I thought I ordered
you to leave!
1012
01:35:21,078 --> 01:35:22,778
Begging your pardon, sir...
1013
01:35:23,650 --> 01:35:26,589
the only order you've ever
given that we couldn't obey.
1014
01:35:27,962 --> 01:35:30,319
Mr. Turner... gentlemen...
1015
01:35:31,507 --> 01:35:33,357
I'm glad you came back.
1016
01:35:36,134 --> 01:35:37,637
Thank you, sir.
1017
01:35:38,955 --> 01:35:41,406
Our flight is almost over now.
1018
01:35:41,647 --> 01:35:44,280
And He shall judge
among the nations...
1019
01:35:45,098 --> 01:35:47,554
and shall rebuke many people...
1020
01:35:48,332 --> 01:35:51,600
and they shall beat their
swords into plowshares...
1021
01:35:51,620 --> 01:35:54,585
and their spears
into pruning hooks.
1022
01:35:55,122 --> 01:35:58,582
Nation shall not lift up
sword against nation.
1023
01:35:59,169 --> 01:36:01,376
Neither shall they learn war...
1024
01:36:01,845 --> 01:36:03,526
anymore.
1025
01:36:04,305 --> 01:36:10,182
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
79724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.