All language subtitles for Les_allumettes_suédoises_-_Episode_01_-_David_et_Olivier

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,387 --> 00:01:45,168 Dazzling was the street I lived on. 2 00:01:45,230 --> 00:01:49,301 Every time I come back to my old neighbourhood of Montmartre, where I was born... 3 00:01:49,498 --> 00:01:53,948 ...dazzling I say, because all my memories are those of the sun. 4 00:01:54,860 --> 00:01:58,674 I have a feeling it was always sunny when I was a little boy. 5 00:01:59,042 --> 00:02:01,449 Perhaps it's because I was always happy. 6 00:02:01,994 --> 00:02:04,868 All I wanted to do was play and make jokes... 7 00:02:05,351 --> 00:02:11,065 or play-fight with my buddies of Rue Bachelet, the street I lived on. 8 00:02:11,519 --> 00:02:16,926 I was a bit of an urchin. So here I am, Robert Sabatier, 9 00:02:17,296 --> 00:02:22,394 Olivier if you like. I'm now walking to my old school. 10 00:02:23,186 --> 00:02:28,366 My school... how silly, I have a feeling a miracle is about to happen. 11 00:02:28,678 --> 00:02:35,428 I'm transforming into the younger Olivier and I will relive my entire happy boyhood. 12 00:02:35,716 --> 00:02:40,036 Well, not always happy, I had no idea what was ahead. 13 00:02:40,419 --> 00:02:42,185 Hey sweetie, could you please lend me your chalk? 14 00:02:42,223 --> 00:02:46,891 Let us relive Olivier's story, which is my story... 15 00:02:47,449 --> 00:02:50,264 Nobody is looking... 16 00:02:50,470 --> 00:02:53,257 Anatole... 17 00:02:53,722 --> 00:02:58,160 and Grain de Sel... 18 00:02:59,286 --> 00:03:02,991 and Grain de Sel... 19 00:03:03,931 --> 00:03:06,744 are... 20 00:03:06,918 --> 00:03:08,812 both... 21 00:03:09,218 --> 00:03:12,851 Well, you've got balls, Ch�teauneuf. 22 00:03:13,053 --> 00:03:15,278 Both of you are good for nothing. 23 00:03:15,425 --> 00:03:19,862 - You're scared shitless, aren't you? - That's right. You've got some nerve! 24 00:03:20,162 --> 00:03:23,680 You don't scare me one bit. Want to know what you are? 25 00:03:26,662 --> 00:03:30,451 Writing down: riffraff. 26 00:03:30,848 --> 00:03:33,795 - What does that mean, riffraff? - I don't know, 27 00:03:34,100 --> 00:03:36,764 but it must be an insult. 28 00:03:37,169 --> 00:03:41,563 Ch�teauneuf Olivier Sabatier... You will pay dearly for this. 29 00:03:42,461 --> 00:03:44,530 Help! 30 00:03:59,165 --> 00:04:00,779 You're done for, Ch�teauneuf! 31 00:04:02,641 --> 00:04:03,641 Shit! 32 00:04:03,679 --> 00:04:07,227 - It's locked! - Go after him, he can't get away! 33 00:04:07,693 --> 00:04:09,015 Get him, get him! 34 00:04:10,177 --> 00:04:12,194 You're really asking for it, Ch�teauneuf. 35 00:04:14,699 --> 00:04:17,342 - Bunch of losers! - Bastard! 36 00:04:17,615 --> 00:04:19,474 Open this door! 37 00:04:19,608 --> 00:04:23,186 So, my riffraff, try to get out of this one! 38 00:04:26,342 --> 00:04:28,647 - Monsieur Ernest. - Olivier, what are you doing here? 39 00:04:28,712 --> 00:04:32,073 I came to warn you, because Grain de Sel and Anatole... 40 00:04:32,099 --> 00:04:35,146 snuck into your basement to steal some wine. 41 00:04:35,263 --> 00:04:39,300 Well, they'll soon find out who they're dealing with. Thank you, Olivier. 42 00:04:39,362 --> 00:04:42,755 - Ernest, treat him to a lemonade. - Coming right up. 43 00:04:43,232 --> 00:04:45,028 - Good day, Ernest. - How are you? 44 00:04:45,137 --> 00:04:46,869 Very well! 45 00:04:48,000 --> 00:04:49,598 Aren't you Monsieur Bougras? 46 00:04:49,648 --> 00:04:53,187 I'll say. I sprained my back working on some worthless deed. 47 00:04:53,249 --> 00:04:55,015 Thanks, Ernest 48 00:04:55,993 --> 00:04:59,498 I have some fruit and vegetables for you. I can bring them to your flat. 49 00:04:59,523 --> 00:05:02,145 Well, you can bring them to me tomorrow. Tonight, I'm... 50 00:05:02,170 --> 00:05:05,231 getting sloshed. And hopefully, in good company. 51 00:05:06,413 --> 00:05:09,097 - If I catch you again, I'll turn you in. - We did nothing wrong, sir! 52 00:05:09,187 --> 00:05:13,586 That's not what Olivier told me. Get out and never come back! 53 00:05:16,269 --> 00:05:19,262 - You're not done with me yet, Ch�teauneuf! - Sure, sure... 54 00:05:39,071 --> 00:05:40,347 I'm home! 55 00:05:40,379 --> 00:05:44,715 - Olivier, I told you to come straight home after school. You knew I wanted to go out. 56 00:05:44,942 --> 00:05:47,215 I completely forgot. Where are you going? 57 00:05:47,246 --> 00:05:49,158 To the hospital in Salp�tri�re. Visiting a friend. 58 00:05:49,158 --> 00:05:49,961 Do I know her? 59 00:05:49,986 --> 00:05:52,751 No, I haven't seen her in a long time. Come, I prepared your lunch. 60 00:05:53,941 --> 00:05:57,019 I made you a quiche. There's ham and cheese. 61 00:05:58,591 --> 00:06:01,872 If I'm not back when you go back to school, leave the keys with madame Hacque. 62 00:06:01,974 --> 00:06:02,974 Understood. 63 00:06:02,999 --> 00:06:06,052 Ah, I almost forgot. Bring this ledger back to Madame Michon. 64 00:06:06,095 --> 00:06:08,806 I'm not surprised, she never pays up that one. 65 00:06:08,871 --> 00:06:12,061 You should be more careful. You can't give credit like that to everybody. 66 00:06:12,202 --> 00:06:16,233 You're right, my love. But what can I do. The crash affects everyone and we are merchants. 67 00:06:16,397 --> 00:06:19,183 - OK, see you later. - See you later, mom. 68 00:06:32,643 --> 00:06:37,155 - Ah! Good morning, miss Mado. - Good day, Olivier. 69 00:06:37,982 --> 00:06:40,554 - You're mom is not here? - No, she had to run an errand. 70 00:06:40,810 --> 00:06:44,709 Oh well. Please give her this stocking that I mended. 71 00:06:45,120 --> 00:06:48,730 - Alright, very well. - What am I forgetting... 72 00:06:49,302 --> 00:06:52,601 - Ah yes! Some lace from the spool. - Extra soft? 73 00:06:52,740 --> 00:06:54,292 Yes, that's it. 74 00:06:55,164 --> 00:06:57,890 - Which one? - You're turning into a fine store keeper. 75 00:06:57,921 --> 00:06:59,878 I can really hold my own, don't you think? 76 00:06:59,969 --> 00:07:02,611 - I think this one should do. - Very well. 77 00:07:03,912 --> 00:07:06,167 - How much do you need? - 1.50 meter 78 00:07:06,269 --> 00:07:08,203 1.50 meter... 79 00:07:09,553 --> 00:07:11,571 Good day, Olivier. Good day. 80 00:07:13,982 --> 00:07:16,274 - Is your mom in? - No. 81 00:07:16,324 --> 00:07:21,105 That's odd, she did ask me to drop by. Here, you see this? 82 00:07:21,198 --> 00:07:23,112 - No. - I thought you liked these. 83 00:07:23,112 --> 00:07:25,013 Well, not anymore! 84 00:07:25,456 --> 00:07:27,898 Listen, tell your mom I came by. 85 00:07:29,286 --> 00:07:32,302 Just let her know that I'll show up at our rendez-vous. 86 00:07:34,809 --> 00:07:36,830 Good day, miss. 87 00:07:39,111 --> 00:07:40,648 I can't stand that guy. 88 00:07:40,974 --> 00:07:44,934 - One of your mom's admirers? - He's lying. She doesn't care about him. 89 00:07:45,052 --> 00:07:48,053 - She never expects anyone when I hold the store. - Of course, Olivier. 90 00:07:48,117 --> 00:07:51,510 But your mom is still young. It's normal for her to see men once in a while. 91 00:07:51,836 --> 00:07:54,760 But why? We're happy together. 92 00:07:54,916 --> 00:07:58,036 I agree with you. Your mom loves you. 93 00:07:58,315 --> 00:08:02,487 If she sees other men, it doesn't change in any way the love she has for you. 94 00:08:02,601 --> 00:08:04,907 - You understand? - No. 95 00:08:05,765 --> 00:08:09,427 How can I explain? What's your favorite food? 96 00:08:10,725 --> 00:08:13,268 - Plum pudding. - Okay,well... 97 00:08:13,449 --> 00:08:18,128 Your mom, when she dates men, it's a bit like you with your plum pudding. 98 00:08:18,397 --> 00:08:22,197 It gives her a little pleasure. But she still likes you the best. 99 00:08:22,520 --> 00:08:24,788 I don't want her dating men, that's all. 100 00:08:28,109 --> 00:08:32,937 My lord, I think you're jealous! You know Olivier, sometimes mothers, 101 00:08:33,121 --> 00:08:37,977 when the father has died, they remarry, especially if they are beautiful like your mother. 102 00:08:39,139 --> 00:08:42,818 You... you're beautiful... and yet you're not married. 103 00:08:46,033 --> 00:08:48,254 For me it's different. 104 00:08:49,048 --> 00:08:52,450 - Ah, good morning, miss. - Good morning, doctor. 105 00:08:52,540 --> 00:08:55,254 - May I speak to your mother? - No, she's not here. 106 00:08:55,345 --> 00:08:58,665 - And where is she? - At the hospital. 107 00:08:59,780 --> 00:09:04,864 - In Salp�tri�re? - Yes, she went visit a friend. How did you know? 108 00:09:12,784 --> 00:09:16,167 He's the worst of them all. He's too old for mother. 109 00:09:16,416 --> 00:09:21,134 Don't put words in my mouth, madame. You asked me to tell you the truth. I did. 110 00:09:21,380 --> 00:09:23,268 But Monsieur Gringalet was very clear. 111 00:09:23,345 --> 00:09:28,249 With his studies in pathology, his diagnostics and especially his predictions, it's a delicate matter. 112 00:09:28,739 --> 00:09:34,535 Well, you are sure that I might be subject to aneurisms? 113 00:09:34,782 --> 00:09:38,239 - Yes. - And it could happen at any time? 114 00:09:38,289 --> 00:09:43,553 Yes, absolutely. But, when and how severe I cannot say. 115 00:09:43,603 --> 00:09:47,705 - So you're saying, all I have left is hope. - Let me through! 116 00:09:47,874 --> 00:09:49,761 What is happening? 117 00:09:50,051 --> 00:09:53,944 I'm Doctor Lehman, this woman's practitioner. 118 00:09:54,003 --> 00:09:58,064 - What are you doing here, Rene? - What did you say to her? 119 00:09:59,404 --> 00:10:03,563 What you've been hiding from me, Rene... that I am lost. 120 00:10:04,618 --> 00:10:07,170 No, it's not true. Virginie. 121 00:10:11,000 --> 00:10:13,311 You had no right telling her that. 122 00:10:13,428 --> 00:10:18,131 My dear colleague, I've always been straight with my patients when needed. 123 00:10:18,155 --> 00:10:22,951 I am not only her doctor but also a friend. A very close friend. 124 00:10:23,132 --> 00:10:28,382 I will take care of her. And she didn't have to know. You traumatized her! 125 00:10:28,534 --> 00:10:33,817 I don't need your advice. I'm a professor of medicine and know exactly what to do. 126 00:10:41,511 --> 00:10:43,206 Virginie... 127 00:10:44,037 --> 00:10:47,829 - Don't believe a word he said. - Oh please! No more lies between us. 128 00:10:47,879 --> 00:10:50,068 But why did you consult him. Why? 129 00:10:50,132 --> 00:10:56,007 For Olivier's sake. I needed to know. And since you were incapable of telling me the truth. 130 00:10:56,879 --> 00:11:01,488 I know it's not easy being both the doctor and the lover. 131 00:11:01,602 --> 00:11:06,009 But nothing is lost, Virginie. You can live for years and years. 132 00:11:06,087 --> 00:11:07,662 Not exactly his point of view. 133 00:11:08,792 --> 00:11:10,602 You do have faith in me, don't you? 134 00:11:12,165 --> 00:11:16,223 Virginie... I want you to marry me. 135 00:11:17,831 --> 00:11:21,166 Do you think I would propose to you if I knew you wouldn't pull through? 136 00:11:22,266 --> 00:11:24,617 I don't know if it's true or not Rene, but... 137 00:11:25,570 --> 00:11:26,935 thanks for telling me. 138 00:11:27,117 --> 00:11:29,363 But of course, it's true. 139 00:11:29,857 --> 00:11:32,698 If you stop working, if you come live with me... 140 00:11:32,763 --> 00:11:36,174 all you will have to do is rest. You'll see, I will take good care of you. 141 00:11:37,890 --> 00:11:42,258 - And Olivier too? - Yes, Olivier too. As if he were my son. 142 00:11:47,559 --> 00:11:51,271 - Even if something happens to me? - You have my word. 143 00:11:51,459 --> 00:11:54,869 I will adopt the lad and raise him as my own. 144 00:11:58,277 --> 00:12:00,520 I don't know what to think anymore. 145 00:12:03,514 --> 00:12:05,567 I do like you, Rene. 146 00:12:06,687 --> 00:12:08,705 That's all I ask. 147 00:12:10,198 --> 00:12:15,908 If you are up to it, you come over this evening and we'll talk about it. 148 00:12:34,620 --> 00:12:37,848 Public school for boys 149 00:12:39,315 --> 00:12:42,877 Listen carefully, children. This entire area colored in pink and 150 00:12:42,947 --> 00:12:47,536 Madagascar are part of the French colonial empire. 151 00:12:47,794 --> 00:12:53,876 Now who can tell me how many inhabitants are found in French West Africa? 152 00:12:59,313 --> 00:13:01,257 Ch�teauneuf. 153 00:13:03,818 --> 00:13:07,012 - 4 million, 700 thousand. - 4 million, 700 thousand! 154 00:13:07,309 --> 00:13:10,957 You should think for yourself, instead of repeating stupidities from your classmates. 155 00:13:10,982 --> 00:13:14,899 You just gave me the territorial area, not the population! 156 00:13:17,566 --> 00:13:21,593 Ah, you think that's funny, eh? Bunch of nincompoops! 157 00:13:21,812 --> 00:13:25,484 For you, the French Colonial Empire is a laughing matter. 158 00:13:25,854 --> 00:13:27,919 I taught students in Indochina. 159 00:13:28,269 --> 00:13:32,289 And let me tell you. They knew more about your own country than you do. 160 00:13:32,366 --> 00:13:36,405 With any stroke of luck, he might have another one of his memory spells... 161 00:13:42,769 --> 00:13:45,934 Want to join us? We're going to play soccer in front of the Transat. 162 00:13:45,984 --> 00:13:49,188 No. I'm waiting for David. I'm going to do my homework at his place. 163 00:13:49,238 --> 00:13:53,902 Well, you and David are real buddies, aren't you. I hope you piss on him for me. 164 00:13:54,225 --> 00:13:57,273 - Muzzle your guzzle, brat. - Ch�teauneuf! 165 00:13:57,457 --> 00:14:01,209 - Ch�teauneuf, what a nice surprise. - I told you I'd catch up with you. 166 00:14:01,341 --> 00:14:03,704 You know what we do to stool pigeons? Say you're sorry. 167 00:14:04,004 --> 00:14:06,209 - Say you're sorry. - Leave him alone, Anatole. 168 00:14:06,259 --> 00:14:08,939 - Why should I? - Because of his mother. 169 00:14:09,134 --> 00:14:12,639 - What about my mother? - Her time is up, your mommy. 170 00:14:12,689 --> 00:14:15,480 - You're a liar! - I'm not lying at all. 171 00:14:15,568 --> 00:14:18,853 - I heard Dr. Lehman told her the truth. - Liar! 172 00:14:19,542 --> 00:14:23,802 You're mom sees him regularly, right? Well, it's no longer a secret. 173 00:14:23,930 --> 00:14:27,266 You're nothing but a lying bastard! 174 00:14:27,316 --> 00:14:30,430 Wait and see. Your mom will be going West soon. 175 00:14:30,430 --> 00:14:35,031 - Let's see that pretty face of yours. - Leave me alone. I'll smack you one. 176 00:14:37,294 --> 00:14:41,429 Oh you little runt. You're really asking for it. 177 00:14:44,486 --> 00:14:48,715 - Stop it, stop it! - Mind your own business, Zober. 178 00:15:08,056 --> 00:15:12,269 Whoa, whoa! Come on, children. Go on home, everyone of you. 179 00:15:12,861 --> 00:15:15,813 You've nothing better to do? Bunch of imbeciles. 180 00:15:17,239 --> 00:15:21,015 - You will answer for this, Ch�teauneuf. - You're repeating yourself! 181 00:15:21,067 --> 00:15:23,188 Take care of yourself, Olivier. 182 00:15:23,999 --> 00:15:25,818 Take care of yourself. 183 00:15:27,567 --> 00:15:29,590 Thank you, sir. 184 00:15:30,073 --> 00:15:31,886 How did he know my name? 185 00:15:32,042 --> 00:15:37,227 - I don't know. You've never seen him? - No, I would remember a one-armed man. 186 00:15:38,661 --> 00:15:41,384 - Look at your trousers. - Oh, shit! 187 00:15:41,811 --> 00:15:46,832 - Mom says they must last 'til Christmas. - Come over to my place, dad will patch it up. 188 00:15:46,882 --> 00:15:50,668 - Is your old man home right now? - Yes, and the way things are, he's not too busy. 189 00:15:50,718 --> 00:15:54,827 Like father like son, they say. I wonder what line of work you'll get into. 190 00:15:58,845 --> 00:16:01,897 - This one is pure virgin wool? - Yes, pure virgin wool. 191 00:16:01,971 --> 00:16:05,017 - And this one too. - Yes, nice fabric. This one is special. 192 00:16:05,088 --> 00:16:09,330 I picked it up just for you this morning. 193 00:16:09,786 --> 00:16:11,473 Well then, I'll give it some thought. 194 00:16:11,528 --> 00:16:15,895 In any case, it wouldn't be for now, perhaps for next summer. 195 00:16:17,315 --> 00:16:20,401 - Goodbye, Mr. Zober. - Goodbye, Mr. Turgan. And thank you. 196 00:16:26,272 --> 00:16:27,420 So, Isaac. 197 00:16:29,357 --> 00:16:31,318 Which one did Mr. Turgan choose? 198 00:16:31,404 --> 00:16:32,803 - Nothing at all. - Really? 199 00:16:32,925 --> 00:16:36,651 Says he doesn't need a suit right now, maybe next summer. 200 00:16:36,805 --> 00:16:41,148 - But he said... - Yes, the crash is a strain for him too. 201 00:16:41,339 --> 00:16:45,024 Now, now... we must show a bit of courage. 202 00:16:46,091 --> 00:16:48,586 I'm going over to Kulpasky's. 203 00:16:50,936 --> 00:16:54,222 Courage doesn't fill dinner plates. 204 00:16:54,386 --> 00:16:57,533 We can get credit from Kulpasky, he won't refuse us. 205 00:16:57,558 --> 00:17:00,347 One day no one will give us credit, Isaac. 206 00:17:01,431 --> 00:17:04,545 And then what, how will we get by? 207 00:17:07,261 --> 00:17:11,651 Esther, I received a letter from my uncle, the one who lives in America. 208 00:17:12,612 --> 00:17:16,969 - And? - Well, he's offered me to come work with him. 209 00:17:17,060 --> 00:17:20,102 He's doing quite well in New York. 210 00:17:20,240 --> 00:17:23,657 - And what will you tell him? - That we accept his offer, of course. 211 00:17:24,998 --> 00:17:28,268 Don't tell me we have to go away, again! 212 00:17:33,763 --> 00:17:37,219 Hello mother, hello father, shalom. I brought Olivier. 213 00:17:37,516 --> 00:17:40,196 - Hello madam, hello sir. - Hello Olivier. 214 00:17:40,354 --> 00:17:42,815 - Monsieur Zober? - Oh... 215 00:17:43,180 --> 00:17:47,518 - How did you get that tear, Olivier? - Playing soccer. 216 00:17:47,569 --> 00:17:50,698 Soccer? You're sure it wasn't during a scuffle? 217 00:17:50,878 --> 00:17:53,830 Can you sew it back, papa? Otherwise he'll be in trouble. 218 00:17:53,880 --> 00:17:58,260 Alright, I'll do it by hand. Give me your trousers Olivier, it'll take 5 minutes. 219 00:17:58,312 --> 00:17:59,625 Thank you, monsieur Zober. 220 00:17:59,690 --> 00:18:04,633 There. Take Olivier to your room, and I will bring you a snack. 221 00:18:04,703 --> 00:18:07,414 Tell her the story from the other day. What was it again? 222 00:18:07,447 --> 00:18:09,542 - The scene from Orpheus? - Yes, that's it. 223 00:18:09,601 --> 00:18:12,834 - Priorities, David. Homework first. - Yes, father. 224 00:18:13,855 --> 00:18:19,644 Look at your husband, Esther, I'm a tailor who never makes a suit, only alterations. 225 00:18:20,026 --> 00:18:22,635 I know Isaac, I know. 226 00:18:22,970 --> 00:18:24,574 But think about David. 227 00:18:24,627 --> 00:18:29,707 What sadness he will feel if we leave again. He's so attached to his friend. 228 00:18:30,302 --> 00:18:34,939 - How did Orpheus manage to enter the Underworld? - Well, he charmed the gods with his music. 229 00:18:34,964 --> 00:18:40,494 Here you are, children, your chocolate milk. Drink it while it's hot. 230 00:18:40,849 --> 00:18:45,790 - Your trousers will be ready in 10 minutes. - Thank you, madame Zober. 231 00:18:47,306 --> 00:18:51,818 - And he finally found her, Eurydice? - Yes, he did. 232 00:18:52,295 --> 00:18:56,217 But she now had to follow him to the Upper-world without ever setting eyes on him. 233 00:18:57,361 --> 00:19:00,662 - If not... - If not, she had to go back to the Underworld. 234 00:19:02,264 --> 00:19:06,097 They had almost arrived at the top and Orpheus turned around to see if Eurydice was still there. 235 00:19:06,188 --> 00:19:09,225 - But she had disappeared. - Disappeared? 236 00:19:09,262 --> 00:19:13,535 Yes, disappeared, as if by sorcery. She was lost forever in the Realm of the Dead. 237 00:19:13,611 --> 00:19:16,686 - That's so beautiful. - Yes, but tragically sad. 238 00:19:16,762 --> 00:19:21,891 - And you, would you go to the Realm of the Dead? - Hm, I don't know. This story is just a legend. 239 00:19:22,285 --> 00:19:28,412 As for me, I know two people for whom I would go to hell: My mother... and you. 240 00:19:35,051 --> 00:19:37,384 - Virginie. - Yes. 241 00:19:37,689 --> 00:19:41,700 These have just arrived. They are for you. 242 00:19:42,318 --> 00:19:46,689 - Red roses mean passionate love. - Thank you, Albertine. 243 00:19:46,872 --> 00:19:51,147 - Let's find out who sent them. - They're from Dr. Lehman. 244 00:19:51,609 --> 00:19:54,139 You know, he loved you for so long. 245 00:19:54,859 --> 00:19:59,367 If I were you, I wouldn't hesitate. You're too sweet to stay alone. 246 00:20:00,071 --> 00:20:03,713 And the doctor is a good man, right? 247 00:20:05,173 --> 00:20:09,781 And with that wretched war, men are getting scarce in this country. 248 00:20:11,810 --> 00:20:13,637 What a cataclysm. 249 00:20:14,197 --> 00:20:20,184 - I lost my poor Fernand in that war. - Yes, I know, Albertine. 250 00:20:21,232 --> 00:20:24,017 They smell so nice. 251 00:20:24,646 --> 00:20:29,776 - Well, I must go. I have a stew on the stove. - Good night, Albertine. 252 00:20:32,132 --> 00:20:34,682 - Good evening, Olivier. - Good evening, madame Hacque. 253 00:20:34,830 --> 00:20:37,158 How are you, young man? 254 00:20:37,581 --> 00:20:40,248 - Good evening, mother. - Good evening, my love. 255 00:20:42,173 --> 00:20:44,009 - How was school? - Everything went well. 256 00:20:44,059 --> 00:20:46,750 You can lock up if you like, I'm not expecting anyone at this hour. 257 00:20:50,231 --> 00:20:54,205 You know what? David told me the legend of Orpheus today. 258 00:20:54,465 --> 00:20:57,195 Orpheus, isn't that an opera? 259 00:20:57,245 --> 00:21:02,249 No, Orpheus is a poet. He rescues his wife from Hell. 260 00:21:03,539 --> 00:21:08,887 Ah yes, now I remember... Eurydice. 261 00:21:10,816 --> 00:21:15,331 - It's nice to love someone so deeply. - I too would rescue you from the fires of Hell. 262 00:21:15,755 --> 00:21:18,936 But I wouldn't do like him. I wouldn't turn around. 263 00:21:19,678 --> 00:21:22,750 Because... I don't want you to die. 264 00:21:22,877 --> 00:21:27,712 - Well now, this is not a happy story. - No. 265 00:21:29,408 --> 00:21:31,158 It's not a happy story. 266 00:21:34,537 --> 00:21:36,948 Alright, let's eat. 267 00:21:40,267 --> 00:21:42,368 I made your favorite stew. Are you pleased? 268 00:21:54,803 --> 00:21:56,352 Tell me, mother... 269 00:21:57,821 --> 00:22:00,077 you... 270 00:22:01,210 --> 00:22:03,657 you're not close to dying, are you? 271 00:22:05,528 --> 00:22:07,002 Why do you ask? 272 00:22:08,169 --> 00:22:10,140 Well... because... 273 00:22:10,969 --> 00:22:17,355 Grain de Sel told me his mother had seen documents in the doctor's office that said... 274 00:22:18,876 --> 00:22:20,666 Said what? 275 00:22:22,852 --> 00:22:24,964 That you might soon die. 276 00:22:25,842 --> 00:22:30,093 - It's a joke, right? - What's the matter with you. Of course it is. 277 00:22:30,315 --> 00:22:35,330 - And yet, you take medications. - I have a heart condition. So I take digitalis. 278 00:22:35,450 --> 00:22:38,625 Lots of people take it and live long lives. 279 00:22:38,688 --> 00:22:43,074 - Are you sure? - What's come over you? Look at me! 280 00:22:43,499 --> 00:22:46,002 - Do I look like someone who is dying? - No. 281 00:22:46,054 --> 00:22:49,357 Now tell me. Didn't we agree I would teach you how to dance? 282 00:22:49,766 --> 00:22:52,347 - You mean, like right now? - Why not, come on. 283 00:22:55,614 --> 00:22:59,052 And a one and a two... 284 00:22:59,992 --> 00:23:05,045 (Counting steps) 285 00:23:08,663 --> 00:23:12,030 You know what we'll do this evening? We'll go over to the Lapin Agile. 286 00:23:12,092 --> 00:23:14,357 But you told me children weren't allowed! 287 00:23:14,420 --> 00:23:19,211 - Don't worry, I'll find a way. - Great, and you can wear that dress I love. 288 00:23:25,288 --> 00:23:29,655 - This one, and with the matching shoes. - And why not the one with the flower pattern? 289 00:23:29,731 --> 00:23:34,551 No, it's awful. Besides, it's too revealing. No, you'll wear this one. 290 00:23:34,699 --> 00:23:36,346 Yes, my lord. 291 00:24:26,005 --> 00:24:29,170 - Good evening, Madame Virginie. - Good evening. I brought my boy with me. 292 00:24:29,247 --> 00:24:31,840 That's all right, don't worry about it. 293 00:24:31,887 --> 00:24:36,450 - If we're raided, he can hide in the closet. - Understood. 294 00:24:36,475 --> 00:24:40,888 - What can I get you? - For me, a Guignolet Kirsch. 295 00:24:41,169 --> 00:24:45,529 - What about you, Olivier? - Me... hm... a ginger ale. 296 00:24:45,630 --> 00:24:48,009 - And a glass of water. - Coming up. 297 00:24:51,322 --> 00:24:53,708 Oh darn, I forgot my digitalis! 298 00:24:55,856 --> 00:24:59,299 - That's my baby. - I am not your baby. 299 00:24:59,762 --> 00:25:03,326 That's right, you're more like a small hubby. 300 00:25:04,838 --> 00:25:07,510 - Aren't we happy together? - I'll say. 301 00:25:12,444 --> 00:25:17,528 - I wanted to... I wanted to ask you something. - Yes, go on. 302 00:25:19,556 --> 00:25:23,806 Is it normal that you want... 303 00:25:25,462 --> 00:25:26,891 to date men? 304 00:25:27,741 --> 00:25:29,705 Who told you that? 305 00:25:30,187 --> 00:25:32,323 Mado told me. 306 00:25:32,374 --> 00:25:35,688 - She should mind her own business. - She was very discreet about it. 307 00:25:45,937 --> 00:25:51,132 You know, I've been wanting to talk to you for some time. 308 00:25:52,771 --> 00:25:55,825 But I said to myself, he's too young to understand. 309 00:25:55,908 --> 00:25:59,244 If it's about you getting married to Dr. Lehman, don't bother. 310 00:25:59,634 --> 00:26:02,304 - I must say, you're straight to the point. - Why is that? 311 00:26:02,526 --> 00:26:04,729 Isn't that what you wanted to tell me? 312 00:26:05,080 --> 00:26:10,286 Yes, of course... hm, not exactly. 313 00:26:11,041 --> 00:26:16,492 I wanted to say that many mothers remarry and the children are happy to have a real family. 314 00:26:17,050 --> 00:26:20,862 But I am happy. I just don't want to leave you. 315 00:26:21,957 --> 00:26:26,638 You say that, but one day, you'll get married too. You'll have children. 316 00:26:27,278 --> 00:26:29,568 - And you'll forget about me. - No. 317 00:26:30,286 --> 00:26:35,565 - No, I'll never forget you. - You're such a sweetheart. 318 00:26:41,195 --> 00:26:43,540 Perhaps Mado is right. 319 00:26:44,977 --> 00:26:48,474 If you want to date other men, it's okay by me. 320 00:26:50,295 --> 00:26:52,506 But I don't want to know about it. 321 00:27:21,977 --> 00:27:25,648 - A tango... shall we give it a try? - No, not a tango, it's too hard. 322 00:27:25,695 --> 00:27:27,701 Come Olivier, I'll teach you. 323 00:27:30,196 --> 00:27:34,248 1- 2- 3... (counting steps) 324 00:28:36,430 --> 00:28:41,621 The most beautiful tango in the world... 325 00:28:56,320 --> 00:28:58,648 Mother? 326 00:29:09,840 --> 00:29:13,609 I love you, see you tonight. Rene 327 00:29:39,745 --> 00:29:42,812 Doctor Rene Lehman General Practitioner, 2nd floor 328 00:29:53,807 --> 00:29:58,569 - Olivier? What in the world? - I know my mother's here. Let me in! 329 00:30:05,932 --> 00:30:09,607 - Olivier! - Why did you do that? You shouldn't have! 330 00:30:09,645 --> 00:30:12,613 I don't love you anymore! Why did you do it? 331 00:30:12,638 --> 00:30:15,557 Olivier, calm down. Please, listen to me. 332 00:30:15,613 --> 00:30:19,541 No! Don't touch me. I hate you, you understand? I hate you! 333 00:30:19,600 --> 00:30:24,148 You'll never get to marry my mother. You're too old, you're too ugly! 334 00:30:24,567 --> 00:30:27,343 What is the matter with you, Olivier? You mustn't talk to me like that. 335 00:30:27,393 --> 00:30:30,832 Please, Rene, I beg you, stay out of this. 336 00:30:30,882 --> 00:30:32,434 But he shouldn't say those things. 337 00:30:32,484 --> 00:30:35,778 - I never want to see you again! - I should never have come here. 338 00:30:38,674 --> 00:30:41,216 - I should never have listened to you. - Virginie! 339 00:30:41,333 --> 00:30:43,820 - We messed everything up! - Virginie, please. 340 00:30:53,550 --> 00:30:58,145 Olivier! Olivier! 341 00:30:59,578 --> 00:31:05,225 - Why, Olivier, why? - I don't want to see you again. You lied to me! 342 00:31:05,739 --> 00:31:11,887 - You taught me never to lie. - Forgive me, Olivier. 343 00:31:12,132 --> 00:31:15,855 - I beg you. I should never have done that. - No, it's too late. 344 00:31:16,810 --> 00:31:20,153 I mean nothing to you. You only think about yourself. 345 00:31:20,294 --> 00:31:23,084 All you want to do is go live with him. 346 00:31:23,510 --> 00:31:25,499 Don't say that! 347 00:31:26,039 --> 00:31:29,687 Everything I do is for you. You're the only one that matters. 348 00:31:29,750 --> 00:31:31,344 No... it's not true! 349 00:31:35,308 --> 00:31:40,375 Please stop. Please stop it, Olivier. I'm your mother. 350 00:31:42,104 --> 00:31:45,405 Mama... mama... 351 00:31:47,088 --> 00:31:50,491 - I'm fine, I'm fine. - But you were limping. 352 00:31:50,491 --> 00:31:55,211 I'm fine, look... the heel on my shoe is broken, that's all. 353 00:31:55,648 --> 00:31:59,173 Don't move, I'll get you some water. 354 00:32:05,216 --> 00:32:09,437 You know, I wasn't thinking straight when I said those things. 355 00:32:11,274 --> 00:32:13,100 If you like, I could get Doctor Lehman. 356 00:32:13,178 --> 00:32:17,629 No, no... I feel better now. I was too hot. I'm okay now. 357 00:32:18,516 --> 00:32:19,875 Thank you. 358 00:32:32,945 --> 00:32:37,937 You know, Olivier. In order to stop lying to you, I must tell you something. 359 00:32:40,711 --> 00:32:43,010 I'm ill. More than you can imagine. 360 00:32:44,698 --> 00:32:48,190 So it's true. It's true what they told me. 361 00:32:48,294 --> 00:32:50,934 No... no... 362 00:32:53,042 --> 00:32:58,463 The doctor takes good care of me. So when he asked me to marry him, 363 00:32:58,542 --> 00:33:02,468 I thought it would be the perfect solution. You know, I don't like him all that much. 364 00:33:02,885 --> 00:33:06,619 But he wants me to pull through. Just like you. 365 00:33:06,724 --> 00:33:10,830 But you don't really need to marry him for that, he's such a stuffed shirt. 366 00:33:10,880 --> 00:33:13,356 No, I don't really have to, no. 367 00:33:18,136 --> 00:33:21,243 We can decide once you've given it some thought. 368 00:33:21,282 --> 00:33:23,871 Tonight, we're both a little frazzled. 369 00:33:26,574 --> 00:33:28,421 Come on, let's go. 370 00:33:40,432 --> 00:33:42,961 - Are you sure you're okay, Olivier? - I'm good. 371 00:33:44,931 --> 00:33:51,135 - If you are too tired, stay home from school. - No, no. I'm fine. I want to go. 372 00:33:52,890 --> 00:33:55,964 Hey, David, come in, come in! 373 00:33:56,904 --> 00:34:00,565 Hi Olivier. Aren't you ready yet? What are you doing? 374 00:34:00,709 --> 00:34:04,963 - Almost done, I'm coming. - Hey, guess who I saw on Lambert Street. 375 00:34:05,315 --> 00:34:08,938 - I don't know, who? - That mysterious man who saved us last night. 376 00:34:08,963 --> 00:34:11,405 - He was leaving the Cantal Hotel. - So he's still in the neighbourhood? 377 00:34:11,467 --> 00:34:13,287 What are you talking about? 378 00:34:13,349 --> 00:34:18,317 Sorry mom, but yesterday we met a man who knew my name. I didn't know him. 379 00:34:18,473 --> 00:34:20,853 Else I would have recognised him. He has only one arm. 380 00:34:21,174 --> 00:34:24,566 - One arm? - Yes, he looked a little bit like papa. 381 00:34:24,859 --> 00:34:27,914 He has brown hair and a mustache. You know who he is? 382 00:34:28,622 --> 00:34:33,465 - Oh, hurry up, you'll be late. - Yes, let's go. We don't want to miss class. 383 00:34:48,702 --> 00:34:51,592 Elodie! Elodie! 384 00:34:53,206 --> 00:34:55,746 - Yes, what is it? - Can I see you for a minute? 385 00:34:55,796 --> 00:34:57,752 Well of course, come on up. 386 00:35:01,569 --> 00:35:05,328 But how can you be certain that the man Olivier saw was Andre Privat? 387 00:35:05,328 --> 00:35:10,280 - I mean, children lie all the time. - No... no, Elodie, the dates match up. 388 00:35:10,358 --> 00:35:14,848 Didn't you tell me he had to serve 2 more years in prison? 389 00:35:15,002 --> 00:35:18,369 Well, general amnesty was declared before the presidential elections. 390 00:35:18,724 --> 00:35:21,976 - Besides, he called Olivier by name. - Really? - Yes. 391 00:35:22,539 --> 00:35:25,713 Well in that case, that's rather troubling. 392 00:35:26,178 --> 00:35:29,753 I'm scared, Elodie. I'm really scared. 393 00:35:31,196 --> 00:35:34,851 - Maybe you should call the police. - No, I can't do that. 394 00:35:35,178 --> 00:35:39,799 After all, he paid for his misdeeds. And I don't think he wishes me any harm. 395 00:35:40,858 --> 00:35:47,336 - What's this? You still have feelings for him? - Yes. But I don't know which ones. 396 00:35:48,224 --> 00:35:54,119 In 15 years, I've gone through all of them. Hatred, forgiveness. 397 00:35:56,585 --> 00:35:58,835 Remorse. 398 00:36:01,168 --> 00:36:05,883 I was very young when the drama happened. But nobody was ever angry with Privat, you know. 399 00:36:05,935 --> 00:36:10,598 Except Victoria, my sister-in-law. She never forgave him. 400 00:36:11,164 --> 00:36:15,764 - Neither did I, for that matter. - Come on, Virginia, the past is the past. 401 00:36:17,972 --> 00:36:21,490 I thought I would be prepared for his release from prison. 402 00:36:22,865 --> 00:36:25,689 Today I feel completely lost. 403 00:36:30,422 --> 00:36:32,534 It's me! 404 00:36:35,150 --> 00:36:39,009 - Well look who's here. - Hello dear cousin. 405 00:36:39,095 --> 00:36:41,197 Hello my Jeannot. 406 00:36:41,482 --> 00:36:43,709 You're back already? 407 00:36:44,347 --> 00:36:48,971 - You're not working today? - Tell me about it. They stopped filming. 408 00:36:49,111 --> 00:36:50,267 Why is that? 409 00:36:50,329 --> 00:36:54,422 There was an actor who couldn't speak into the mike. Not even after 15 takes. 410 00:36:54,485 --> 00:36:58,820 - Who was it? - His name is Gabin. Jean Gabin. 411 00:36:58,899 --> 00:37:00,852 You probably don't know him. 412 00:37:01,122 --> 00:37:04,903 But of course we know him. He's a singer. We saw him at the Casino, remember? 413 00:37:04,965 --> 00:37:08,543 - No. - He sang "L'amour caoutchouc". 414 00:37:28,039 --> 00:37:30,044 Stop it, Jean. 415 00:37:33,196 --> 00:37:37,732 - Not too heavy? Hey, you're okay? - Thanks, boys. 416 00:37:38,757 --> 00:37:42,382 I should be done in an hour. Then I'll make you some pancakes. 417 00:37:42,514 --> 00:37:44,798 There goes l'Araign�e. ("The Spider"). 418 00:37:46,911 --> 00:37:51,369 Children shouldn't be able to see such a derelict. 419 00:37:52,390 --> 00:37:55,013 There are specialized homes for his kind. 420 00:37:56,505 --> 00:37:59,296 Tell me, Madame Hacque, why is he like that? 421 00:38:00,447 --> 00:38:04,268 Because his mother was stung by a large spider when she was pregnant. 422 00:38:04,461 --> 00:38:05,976 That's why he's like that. 423 00:38:06,015 --> 00:38:08,547 But that's not possible, Madame Hacque, these are just stories. 424 00:38:08,598 --> 00:38:11,829 - How would you know, huh? - Well, David knows everything. 425 00:38:18,280 --> 00:38:21,090 Hey, there is l'Araign�e! Wanna go? 426 00:38:24,354 --> 00:38:27,722 - Good morning, sir. Can we help you? - No, no, it's all right, children. 427 00:38:27,785 --> 00:38:30,656 No bother, it's from the heart. Give me your bag. 428 00:38:32,012 --> 00:38:35,340 What a pain, your bag is worthless. 429 00:38:37,318 --> 00:38:40,786 - You know what you've just done? - Gutter-pups like you, we don't want them. 430 00:38:40,888 --> 00:38:42,763 Yeah, we don't want them. 431 00:38:42,959 --> 00:38:45,717 Take that, you old cripple. 432 00:38:47,294 --> 00:38:49,677 Anatole, you're a bastard. 433 00:38:52,930 --> 00:38:54,768 A real bastard, Anatole. 434 00:38:54,829 --> 00:38:57,345 - You still here? - I'll go fetch some help. 435 00:38:57,345 --> 00:38:59,866 You're wrong thinking you'll get away with this. 436 00:39:00,000 --> 00:39:02,460 Keep out, Olivier, they're real rascals. 437 00:39:02,510 --> 00:39:04,602 You want your ass churned into jelly? 438 00:39:04,667 --> 00:39:07,048 Yeah, we have a few scores to settle. 439 00:39:07,098 --> 00:39:09,939 - First apologize to this man. - Over my dead body! 440 00:39:09,991 --> 00:39:12,296 Piss off! Can't you see he needs help? 441 00:39:12,667 --> 00:39:14,300 Let it go, son. It's no big deal. 442 00:39:14,350 --> 00:39:17,308 L'Araign�e doesn't need an apology. He needs a warning. 443 00:39:17,344 --> 00:39:20,112 We don't want to see this derelict here or anywhere else. 444 00:39:20,201 --> 00:39:23,608 - Here comes the chicken shit squad. - You're full of it, Grain de Sel. 445 00:39:23,717 --> 00:39:25,162 - I will shrivel you up, riffraff. 446 00:39:25,212 --> 00:39:27,327 None of your business, Capdeverre. It's Ch�teauneuf we want. 447 00:39:27,373 --> 00:39:30,183 Piss on you. If you lay a hand on Ch�teauneuf, there'll be war. 448 00:39:30,183 --> 00:39:33,704 As for l'Araign�e, he's free to wash his clothes here if he wants. The basin belongs to everyone. 449 00:39:33,831 --> 00:39:35,282 We're not pulling out of this one? 450 00:39:35,282 --> 00:39:38,131 - Come on, children, you shouldn't... - Hey, cripple, shut your soapbox. 451 00:39:38,181 --> 00:39:41,400 Don't be such a dirty scoundrel, Anatole. Death to the Riffraff! 452 00:39:53,500 --> 00:39:55,810 Such bad seeds this lot. 453 00:40:05,023 --> 00:40:06,817 What's going on here? 454 00:40:08,424 --> 00:40:12,180 It's Riffraff, sir. He says l'Araign�e can't wash his clothes here. 455 00:40:12,201 --> 00:40:15,182 You must help l'Araign�e. It's war sir, it's war! 456 00:40:15,234 --> 00:40:21,304 War, hey... come here, you bunch of bastards. Have you any brains at all? 457 00:40:21,370 --> 00:40:26,396 Stop it. Stop it right now! We need a revolution, my children! 458 00:40:26,396 --> 00:40:30,487 A revolution, a black flag! It's anarchy that... 459 00:40:30,487 --> 00:40:35,448 - will save this world from stupidities. Anarchy! - With him France is in good hands. 460 00:40:43,367 --> 00:40:47,858 - So, Olivier, are you happy on your birthday? - Yes, sir. 461 00:40:48,409 --> 00:40:54,142 Ah, I'll take you to Luna Park this summer. We'll be buddies in no time. 462 00:40:54,310 --> 00:40:57,308 He's right you know. You'll see that Luna Park is amazing! 463 00:41:10,201 --> 00:41:15,389 - I'm cold. I'll get my sweater from the coat room. - Let me get it for you. 464 00:41:15,439 --> 00:41:19,493 No, no. I rather get it myself. You better hurry, the play is about to start again. 465 00:41:19,532 --> 00:41:21,413 Very well, as you wish. 466 00:41:21,762 --> 00:41:24,382 - Here, here's the coat check ticket. - Thank you. 467 00:41:24,445 --> 00:41:26,883 Alright, come on, Olivier. 468 00:41:28,184 --> 00:41:29,972 I hope you enjoy the next act. 469 00:41:38,648 --> 00:41:39,903 Andre. 470 00:41:43,015 --> 00:41:44,877 I was certain it was you. 471 00:41:45,112 --> 00:41:49,108 I've been observing you at a distance for days, afraid to approach you. 472 00:41:49,155 --> 00:41:51,861 You can't Andre, it's not right. 473 00:41:51,886 --> 00:41:57,311 I want you to know, for the last 13 years, I've only thought of you, every day. 474 00:41:57,565 --> 00:42:01,992 I was hoping for a letter, a little word, but nothing came. Nothing at all. 475 00:42:02,620 --> 00:42:06,253 - You hate me that much? - Oh no, Andre. 476 00:42:06,617 --> 00:42:11,125 I even tried to see you a few times, but at the last moment, I just couldn't. 477 00:42:11,294 --> 00:42:15,719 I still love you, Virginie. If you still want me. 478 00:42:16,424 --> 00:42:19,707 No, no Andre. It's impossible. You have no idea. 479 00:42:19,759 --> 00:42:24,009 But why? We're the only ones who can forgive the harm we've done to one another. 480 00:42:24,059 --> 00:42:29,533 - Andre, I'm going to marry another man. - I beg you. Please think it over. 481 00:42:29,649 --> 00:42:33,178 You're crazy. All of a sudden you pop up and expect me to... 482 00:42:33,203 --> 00:42:37,152 I'll wait for you. Tonight, in front of the haberdashery. All night if I have to. 483 00:42:37,243 --> 00:42:41,742 Oh no, Andre, go away. I beg you, go away. 484 00:42:44,043 --> 00:42:47,195 Virginie... Virginie... 485 00:42:49,936 --> 00:42:52,279 - Go get a doctor. - Yes. 486 00:42:53,849 --> 00:42:57,152 - But where? - I don't know. Make an announcement in the hall. 487 00:42:58,239 --> 00:43:03,364 Virginie... Virginie... Answer me. Virginie! 488 00:43:10,116 --> 00:43:11,721 Mother! 489 00:43:13,257 --> 00:43:15,466 Mother... Mother! 490 00:43:22,419 --> 00:43:25,292 - Give her some air, she needs to breathe. - Are you a doctor? 491 00:43:25,391 --> 00:43:30,583 I'm not just a doctor, sir. I am her doctor. 492 00:43:33,264 --> 00:43:35,942 Do not fret, Olivier, she just fainted. 493 00:43:36,665 --> 00:43:39,993 - I thank you. I won't need you anymore. - No, sir, I stay. 494 00:43:49,222 --> 00:43:51,733 Feeling better, mama? Feeling better? 495 00:43:55,264 --> 00:43:58,090 Oh Rene, what happened to me? 496 00:43:58,139 --> 00:44:02,433 It's nothing, you fainted. Everything is fine now. I'm here. 497 00:44:05,275 --> 00:44:09,995 I will leave you, Andre. We'll meet later as discussed. 498 00:44:11,768 --> 00:44:13,653 See you soon, Olivier. 499 00:44:17,510 --> 00:44:22,748 - You know him, Mother? - Yes. He's an old friend I hadn't seen in years. 500 00:44:24,672 --> 00:44:29,229 - I feel better, now. Let's go back to the hall. - No, I'll take you home. 501 00:44:29,279 --> 00:44:32,575 No, I don't want to spoil Olivier's birthday because of a fainting spell. 502 00:44:32,625 --> 00:44:34,709 Out of the question. You must go home. 503 00:44:58,204 --> 00:45:00,316 - Go straight to bed. It's late. - But mom! 504 00:45:00,366 --> 00:45:03,210 - I will join you. - Virginie. 505 00:45:03,858 --> 00:45:05,342 Please. 506 00:45:09,557 --> 00:45:12,244 You've known that man for a long time? 507 00:45:14,426 --> 00:45:19,504 He's the one you said was in jail. You also said you wanted to forget about him. 508 00:45:20,639 --> 00:45:24,807 It's my life, Rene. It's none of your business. 509 00:45:25,238 --> 00:45:29,033 But it is, Virginie. I have every right to know. 510 00:45:30,290 --> 00:45:33,120 There can't be any secrets when we get married. 511 00:45:34,297 --> 00:45:38,134 Well that's just it. I don't know anymore. 512 00:45:39,296 --> 00:45:42,818 We had an agreement. What's the matter with you? 513 00:45:43,680 --> 00:45:49,624 I worry about Olivier, he's not ready. I don't want to rush him. 514 00:45:50,093 --> 00:45:52,326 Are you sure this is the real reason? 515 00:45:53,351 --> 00:45:56,209 Are you sure it's not because of this man? 516 00:45:57,205 --> 00:45:59,913 Don't waste your life a second time. I beg you. 517 00:45:59,968 --> 00:46:03,278 What do you know? What gives you the right to say that? 518 00:46:03,342 --> 00:46:04,218 But, sir... 519 00:46:05,247 --> 00:46:10,288 I came to get Virginie. And please don't insist. 520 00:46:21,650 --> 00:46:24,354 Let's go inside, shall we? 521 00:46:43,682 --> 00:46:47,660 - Good evening, Olivier. - Good evening, sir. 522 00:46:47,835 --> 00:46:52,145 - That's right. You've met already. - I've met him, but I don't know him. 523 00:46:52,249 --> 00:46:55,999 Well, he's monsieur Privat. He was you daddy's best friend, you know. 524 00:46:56,062 --> 00:46:58,304 Really? Before I was born? 525 00:46:58,405 --> 00:47:02,105 Way before. They came from the same village and knew each other since childhood. 526 00:47:02,184 --> 00:47:06,128 - We had our First Communion together. - How was my dad when he was young? 527 00:47:06,441 --> 00:47:09,753 Like you. You look just like him. 528 00:47:12,367 --> 00:47:14,629 Well then, why haven't you come sooner? 529 00:47:16,260 --> 00:47:20,835 I will tell you. But you must not tell anyone. 530 00:47:20,989 --> 00:47:22,968 You have my word, sir. 531 00:47:25,890 --> 00:47:29,790 - I've been in prison. - Andre, why tell him all that? 532 00:47:31,337 --> 00:47:35,321 - For a long time? - Long enough, yes. 13 years. 533 00:47:35,609 --> 00:47:40,047 - So he's a bandit. - Olivier, you don't only find bandits in prison. 534 00:47:40,188 --> 00:47:45,442 - I know. Like Captain Dreyfuss! - Enough, Olivier. Say goodnight and go to bed. 535 00:47:45,559 --> 00:47:49,545 No, please, Virginie. I'm very happy to chat with Olivier. 536 00:47:50,216 --> 00:47:54,660 Very well, then. But only 5 more minutes. I'm going to change, then it's bedtime. 537 00:47:54,999 --> 00:47:59,425 - I'm exhausted. - You can go to bed. We'll chat some more. 538 00:47:59,507 --> 00:48:03,934 Yes, mom. Just go to sleep, I'm not tired. Besides, tomorrow is Sunday. 539 00:48:04,025 --> 00:48:05,623 Oh, you... 540 00:48:09,636 --> 00:48:11,787 So, it's your birthday this evening. 541 00:48:11,917 --> 00:48:14,955 - Yes, how did you know? - Well... 542 00:48:17,688 --> 00:48:20,294 - I have a gift for you. - What is it? 543 00:48:21,519 --> 00:48:26,941 - But it's gold! A Louis d'Or. - It belonged to Napoleon. It's the first of many. 544 00:48:27,170 --> 00:48:29,566 It's a great one, you know. 545 00:48:30,722 --> 00:48:36,101 - You don't have... - No, no. Can you light it for me. 546 00:48:47,168 --> 00:48:52,418 - This matchbox is really nice. - If you want it... you can have it. 547 00:48:52,597 --> 00:48:54,505 - Oh thank you, monsieur Privat. 548 00:48:55,050 --> 00:48:57,140 Okay, now let me show you a game. 549 00:48:58,661 --> 00:49:02,772 So, you take 17 matches. 550 00:49:04,594 --> 00:49:08,533 Each player takes his turn and can choose either one, two or three matches. 551 00:49:08,598 --> 00:49:10,994 - Whoever picks up the last one wins. - 17. 552 00:49:11,059 --> 00:49:12,877 - Understood? - Yes. 553 00:49:12,941 --> 00:49:16,769 - Alright, you can start. - I'll take 3. 554 00:49:39,875 --> 00:49:41,666 Your turn. 555 00:49:44,757 --> 00:49:46,470 You lost. 556 00:49:47,024 --> 00:49:49,975 Now I'll reveal the secret so you can win every time. 557 00:49:50,018 --> 00:49:53,380 You must always take the 13th match. 558 00:49:54,870 --> 00:49:58,009 Look what monsieur Privat gave me... real gold! 559 00:49:59,013 --> 00:50:00,620 Well look at that. 560 00:50:00,698 --> 00:50:04,851 Okay, time for bed. Tomorrow we're going to aunt Victoria's. 561 00:50:21,071 --> 00:50:24,782 Remember, you must be on your best behavior. Aunt Victoria can be very impatient with children. 562 00:50:25,677 --> 00:50:27,763 Don't forget: Good morning, dear Aunt. 563 00:50:27,868 --> 00:50:30,384 Good morning, dear Aunt. 564 00:50:33,587 --> 00:50:39,595 - Why do you tell me all this? Does she scare you? - No, but you know how she likes to criticize. 565 00:50:47,198 --> 00:50:50,502 - And not a word about monsieur Privat. - Why so? 566 00:50:50,635 --> 00:50:53,434 - I'll explain later. - May I ring the bell, mother? - Yes. 567 00:50:53,774 --> 00:50:56,217 - You remember what I told you, right? - Yes, mother. 568 00:51:00,066 --> 00:51:02,674 - Good day, Madame. - Good day. We have an appointment. 569 00:51:02,728 --> 00:51:05,677 I know, she's expecting you. Come in. 570 00:51:10,692 --> 00:51:14,890 - Good day, Victoria. - Good day, dear Virginie. 571 00:51:15,293 --> 00:51:17,817 - Good day, Olivier. - Good day, dear aunt. 572 00:51:18,024 --> 00:51:20,675 Ah, if it isn't our dear sister-in-law. 573 00:51:20,803 --> 00:51:24,211 - I am delighted to see you. - Hello, Henri. 574 00:51:25,026 --> 00:51:27,795 And this must be Didier. How he's grown. 575 00:51:27,854 --> 00:51:30,848 - Not Didier, Olivier, uncle. - Of course... Olivier. 576 00:51:31,018 --> 00:51:34,297 You must excuse me, Virginie, I have a very important appointment. 577 00:51:34,328 --> 00:51:38,170 Come back more often. You know you are always welcome, here. 578 00:51:38,988 --> 00:51:42,970 Didier... I mean Olivier. Do you like lollipops? 579 00:51:43,236 --> 00:51:45,648 Henri, you know he's too old for lollipops. 580 00:51:46,730 --> 00:51:50,945 - I still suck on them. You like mint? - Yes, uncle. 581 00:51:51,508 --> 00:51:54,058 - Thank you. - See you later. 582 00:51:54,542 --> 00:51:57,428 Come in, dear Virginie, come in. 583 00:51:57,943 --> 00:52:00,808 I would like you to meet Julienne, my goddaughter. 584 00:52:01,285 --> 00:52:04,940 Julienne, please inform Marceau that Virginie has arrived. 585 00:52:06,293 --> 00:52:07,519 How is Marceau? 586 00:52:07,559 --> 00:52:11,981 He's well, a bit tired. His studies can be strenuous. 587 00:52:12,353 --> 00:52:15,853 Right. I will show you the things I have set aside for Olivier. 588 00:52:15,970 --> 00:52:19,725 Take whatever you want. I'll give the rest to a goodwill cause. 589 00:52:19,772 --> 00:52:22,403 Ah, here is Marceau. 590 00:52:23,524 --> 00:52:26,988 - You remember your cousin Marceau, Olivier? - Greetings, old chap. 591 00:52:27,182 --> 00:52:29,281 - Hello, Virginie. - How do you do? 592 00:52:29,502 --> 00:52:32,692 - Very well. Tomorrow I leave for the sanatorium. - Marceau, please, not now. 593 00:52:32,757 --> 00:52:36,460 Listen, mother. I have tuberculosis. Let's not turn it into a state secret. 594 00:52:36,911 --> 00:52:42,864 I will have the best doctors, the best care, and will return cured. You said so yourself. 595 00:52:44,864 --> 00:52:47,418 I'm so sorry, Marceau, really I am. 596 00:52:47,473 --> 00:52:50,567 You couldn't be more wrong. I have total faith. 597 00:52:51,103 --> 00:52:55,243 You're the one who's taking the risk by talking to me, I could contaminate you. 598 00:52:55,275 --> 00:52:57,611 That's enough, Marceau, you're not funny. 599 00:52:58,416 --> 00:53:02,181 You'd be better off playing a duet with Julienne. 600 00:53:02,869 --> 00:53:04,924 Your wishes are my command, mother. 601 00:53:06,901 --> 00:53:09,932 - May I watch them play? - But of course, my lad. 602 00:53:20,393 --> 00:53:24,380 Thank you, Blanche. I was planning on telling you, Virginie. 603 00:53:24,998 --> 00:53:29,927 - But we only recently found out. - It must be really hard on you. 604 00:53:31,031 --> 00:53:34,497 I understand your concerns, Victoria. 605 00:53:34,745 --> 00:53:38,264 - But everything will be alright, you'll see. - Yes. 606 00:53:39,211 --> 00:53:44,165 Life is unjust. He's so bright, so athletic. 607 00:53:44,473 --> 00:53:48,435 And even with all of his shots, look at the results. 608 00:53:48,692 --> 00:53:52,605 With such a disease, anything can happen. 609 00:53:54,978 --> 00:53:56,715 Even the worst. 610 00:53:57,053 --> 00:54:00,075 - That is so beautiful. - Of course, it's Chopin. 611 00:54:00,127 --> 00:54:04,308 - What? - Frederic Chopin, ever heard of him? 612 00:54:04,662 --> 00:54:07,862 No worries. Let's not tire ourselves out. 613 00:54:08,380 --> 00:54:13,418 Look at that pretty proletarian face of his. Reaching cult status. 614 00:54:13,803 --> 00:54:17,592 I would prefer being stricken with tuberculosis than live poor and miserable. 615 00:54:17,647 --> 00:54:19,313 You're wrong, we're not miserable! 616 00:54:19,383 --> 00:54:20,883 My apologies. 617 00:54:20,968 --> 00:54:24,821 If we were miserable, I wouldn't have this Napoleon. What do you think this is? 618 00:54:26,289 --> 00:54:28,604 How could you possibly acquire a Napoleon? 619 00:54:28,674 --> 00:54:31,931 - I bet it's made of chocolate. - See for yourself! 620 00:54:34,465 --> 00:54:39,571 - It's a real coin. Who did you steal it from? - I didn't steal it. Someone gave it to me. 621 00:54:40,787 --> 00:54:45,664 - Look, mother, Olivier is basking in gold. - What is that coin? 622 00:54:45,769 --> 00:54:50,500 - A Napoleon someone gave Olivier. - I'll say, that is a nice gift. 623 00:54:51,046 --> 00:54:53,906 - And who gave you this? - It's monsieur... 624 00:54:55,268 --> 00:54:57,131 Monsieur? 625 00:54:59,311 --> 00:55:02,419 - It's Andre Privat, that's who. - But Virginie, I don't understand... 626 00:55:02,549 --> 00:55:07,760 - No, you understood very well. - I thought he was in prison, unless I'm mistaken. 627 00:55:07,879 --> 00:55:13,010 - He got a pardon. He wants to get back together. - You're crazy, Virginie. 628 00:55:13,229 --> 00:55:18,768 Think of the scandal, think of your son, the memory of my brother. You have no right. 629 00:55:18,893 --> 00:55:23,189 Now listen to me, Victoria, you're not going to dictate how I should live my life. 630 00:55:23,293 --> 00:55:28,293 Oh please, Virginie, you can be such a small-time goddess. 631 00:55:28,842 --> 00:55:31,329 Come on, Olivier, we're leaving. 632 00:55:39,798 --> 00:55:42,835 Mother, don't go so fast, you have a heart condition. 633 00:55:43,954 --> 00:55:49,292 Mother, wait for me! What happened in there! Why doesn't she like Privat? 634 00:55:50,101 --> 00:55:52,487 Oh, it goes back a while. 635 00:55:53,242 --> 00:55:56,015 At one time, Victoria came from the same milieu. 636 00:55:56,046 --> 00:55:59,502 But when she married into wealth, she started giving orders. 637 00:55:59,635 --> 00:56:04,688 - Milieu? What does that mean? - Well, how should I put this? 638 00:56:05,385 --> 00:56:08,525 Rich people prefer living amongst rich people instead of the poor. 639 00:56:08,573 --> 00:56:10,214 And so, they form a milieu. 640 00:56:10,263 --> 00:56:15,096 Likewise, the less fortunate live amongst themselves and form another milieu. 641 00:56:17,049 --> 00:56:21,100 - So these people never mix together? - Yes, they sometimes do. But it's uncommon. 642 00:56:21,268 --> 00:56:25,574 You see, a person who changes milieu often forgets friends and even family. 643 00:56:25,624 --> 00:56:29,711 Well, if I ever become a rich man, I'll never forget you. 644 00:56:29,774 --> 00:56:31,454 I should hope not! 645 00:57:00,418 --> 00:57:04,378 - Olivier, aren't you asleep yet? - I had a nightmare. 646 00:57:05,361 --> 00:57:09,957 - Can I sleep with you, mother? - You're a big boy, now. 647 00:57:10,292 --> 00:57:12,280 Please, mommy. 648 00:57:13,141 --> 00:57:17,080 - All right, but this is the last time. - The last time, I promise. 649 00:57:17,798 --> 00:57:21,583 - And you must go sleep right now. - Tell me, mother... 650 00:57:25,303 --> 00:57:30,084 - Is it true what you said to aunt Victoria? - What exactly? 651 00:57:33,152 --> 00:57:36,098 That we would live with monsieur Privat. 652 00:57:37,914 --> 00:57:43,258 - Would you like that? - Yes, I think so. I really like him. 653 00:57:45,457 --> 00:57:47,210 But... 654 00:57:48,703 --> 00:57:51,294 are you really in love with him? 655 00:57:52,589 --> 00:57:56,646 - Aren't you the curious one. - It's only normal that I want to know. 656 00:57:56,836 --> 00:58:00,283 - But we must stay here, okay? - Sleep, my love. We can talk about it tomorrow. 657 00:58:00,371 --> 00:58:03,291 - Agreed, mama. Good night. - Good night. 658 00:58:26,036 --> 00:58:27,810 Are you cold, mother? 659 00:58:46,007 --> 00:58:49,435 Allumettes Suedoises 660 00:59:36,691 --> 00:59:38,248 Virginie. 661 00:59:40,768 --> 00:59:42,524 Virginie! 662 00:59:43,713 --> 00:59:48,152 - Virginie! - What's the matter, Mrs. Chamignon? 663 00:59:48,259 --> 00:59:53,477 I don't understand. Virginie said I could come around 8 to pick up my material. 664 00:59:53,532 --> 00:59:55,696 I'm expecting the seamstress at 8:30. 665 00:59:55,788 --> 00:59:59,507 - That's odd, she always open at the same hour. - Morning pillows are a girl's best friend. 666 00:59:59,767 --> 01:00:05,258 - Virginie! - Virginie! Sleeping in, this morning? 667 01:00:05,489 --> 01:00:10,904 Mrs. Chamignon is here. Virginie! 668 01:00:11,184 --> 01:00:13,488 - Virginie! - Mother. 669 01:00:14,209 --> 01:00:16,187 Mother, time to get up. 670 01:00:16,252 --> 01:00:19,487 Virginie, answer us at least. 671 01:00:19,537 --> 01:00:22,058 Mother, time to get up. 672 01:00:22,774 --> 01:00:24,691 Olivier, are you there? 673 01:00:25,026 --> 01:00:27,486 - I'm here, Madame Hacque. - And your mother, is she in? 674 01:00:27,536 --> 01:00:30,882 Yes, but she's sleeping. Mother! 675 01:00:32,965 --> 01:00:37,135 Olivier, wake her up. It's going on 8:30. 676 01:00:37,251 --> 01:00:42,896 Mother, mother! I can't get her to wake up! 677 01:00:49,088 --> 01:00:52,752 Something's not right. Let me through, let me through. 678 01:00:52,867 --> 01:00:54,416 Olivier! 679 01:00:54,466 --> 01:00:56,997 - Yes? - For God's sake, open the door! 680 01:00:57,335 --> 01:01:00,075 - Well, what are you waiting for? - I'm coming. 681 01:01:02,622 --> 01:01:05,322 Hurry, open up! 682 01:01:05,968 --> 01:01:11,426 - What are you up to? Where's your mother? - Over there, in bed. 683 01:01:19,848 --> 01:01:23,511 - No. No Olivier, stay here. - But... 684 01:01:23,566 --> 01:01:27,696 Stay with madame Chamignon. She'll take care of you. Stay put. 685 01:01:34,947 --> 01:01:37,754 - What's going on? - They're trying to wake her up. 686 01:01:48,947 --> 01:01:50,106 Olivier... 687 01:01:51,056 --> 01:01:53,915 Mother... mother... 688 01:01:54,212 --> 01:01:57,068 Mother, mother! 689 01:01:57,630 --> 01:02:00,525 - Come along, Olivier. - No! No! No! 690 01:02:00,746 --> 01:02:03,969 No! 691 01:02:04,382 --> 01:02:07,751 - No! - Come on, get up. 692 01:02:09,738 --> 01:02:12,274 Stop it! Calm down, Olivier. 693 01:02:12,366 --> 01:02:17,613 No! 694 01:02:19,139 --> 01:02:27,526 Olivier, look at me. Come to your senses. 695 01:02:34,109 --> 01:02:37,272 - No! I don't want him to touch her! - Olivier, leave the room. 696 01:02:38,090 --> 01:02:42,662 That's it, come with me. 697 01:02:46,474 --> 01:02:50,929 It's nothing. Now everybody go home. Everything's fine. 698 01:02:53,430 --> 01:02:56,021 Come on, Olivier. We'll go over to your cousin Elodie, okay? 699 01:02:56,568 --> 01:02:59,141 She'll take good care of you. You'll see. 700 01:03:02,352 --> 01:03:05,432 No you don't. Come on, Olivier. 701 01:03:07,391 --> 01:03:12,966 It's a bit cold this morning, right? Let's get you some hot chocolate. 702 01:03:17,875 --> 01:03:21,213 A nice cup of chocolate. That'll do you good. 703 01:03:23,323 --> 01:03:26,060 You do like chocolate, I hope. 704 01:03:27,552 --> 01:03:31,121 Olivier, you should drink it while it's hot. 705 01:04:25,653 --> 01:04:28,199 I've consulted my lawyer, Elodie. 706 01:04:28,363 --> 01:04:31,870 He recommends sealing the door and not sell the store until after the burial. 707 01:04:32,007 --> 01:04:37,734 Do whatever you like, Victoria. My main concern is Olivier's fate. 708 01:04:39,148 --> 01:04:42,296 It would be best for him to stay with you until the family counsel. 709 01:04:42,351 --> 01:04:45,554 My house is so small, we don't have any room. 710 01:04:45,585 --> 01:04:47,749 It's only for a short time. 711 01:04:47,932 --> 01:04:51,484 It would be rather awkward to take him away from his milieu so soon. 712 01:04:59,041 --> 01:05:02,860 We couldn't get a wreath, so we picked flowers from the Hill. 713 01:05:12,156 --> 01:05:16,290 - Stay with me, David. - But I'm not family. 714 01:05:16,340 --> 01:05:20,170 I beg you, stay with me, or I'd feel so alone. 715 01:05:20,195 --> 01:05:23,909 Alright. You know I'll always be there for you. 716 01:05:42,874 --> 01:05:46,139 We'll wind up being late at the train station. 717 01:05:47,559 --> 01:05:50,902 My god, this wake is dragging on. 718 01:05:52,152 --> 01:05:57,243 - Virginie was well liked in this neighbourhood. - Perhaps. Most merchants are. 719 01:06:10,360 --> 01:06:15,276 Finally. I thought this would never end. Who's that kid? 720 01:06:16,145 --> 01:06:18,304 He's Olivier's best friend. 721 01:06:25,169 --> 01:06:26,778 Olivier... 722 01:06:28,857 --> 01:06:31,279 Kiss your mother one last time. 723 01:06:41,693 --> 01:06:45,088 - Go on, Olivier, kiss your mother. - I can't. 724 01:06:46,382 --> 01:06:47,647 No! 725 01:06:48,733 --> 01:06:53,684 - Your aunt is right. Kiss your mother goodbye. - No! 726 01:06:55,502 --> 01:06:59,699 Why don't you leave him alone? Don't you see he's grieving? 727 01:07:51,372 --> 01:07:54,528 - Thank you, Victor. - Good day. - Good day. 728 01:07:54,722 --> 01:07:56,444 - How was the trip? - Fine, thank you. 729 01:07:56,517 --> 01:07:58,246 - Good day... - Good day, Victor 730 01:07:58,403 --> 01:08:03,149 Victoria, we have a problem. I couldn't reach you in time to tell you. 731 01:08:03,188 --> 01:08:04,477 What is the problem? 732 01:08:04,524 --> 01:08:10,157 Because of what happened, the priest will not give her a Christian burial. 733 01:08:10,329 --> 01:08:11,823 He won't even say mass. 734 01:08:11,823 --> 01:08:16,418 That's all I needed. Decidedly, she will have dazzled us right until the end. 735 01:08:16,897 --> 01:08:19,539 But I can guarantee that he will give a mass whether he likes it or not. 736 01:08:19,564 --> 01:08:22,133 Virginie bears the family name. We will not tolerate such an insult. 737 01:08:22,159 --> 01:08:24,810 But what can we do. Nothing forces him to. 738 01:08:24,887 --> 01:08:29,454 We'll see about that. Take care of the lad. Let's discreetly discuss the matter with the others. 739 01:08:29,623 --> 01:08:33,766 He mustn't find out. Let's go, Henri. 740 01:08:35,420 --> 01:08:37,268 Good day, Olivier. 741 01:08:38,137 --> 01:08:41,420 I'm your uncle Victor, your father's brother. 742 01:09:08,072 --> 01:09:11,550 Over there is Sangues, your ancestral roots. 743 01:09:11,853 --> 01:09:16,616 This is where your father was born. Your grandparents are expecting us. 744 01:09:17,128 --> 01:09:19,808 Right over there. 745 01:09:23,732 --> 01:09:26,668 Ah, Julio. It is not a day to be proud. 746 01:09:27,003 --> 01:09:31,838 We get to meet our grandson for the first time only to be united by tragedy. 747 01:09:32,592 --> 01:09:37,808 You see, you think life will take it's course and everything will work out... 748 01:09:37,874 --> 01:09:42,007 and then one day, death comes along and tells us we're living like animals. 749 01:09:42,313 --> 01:09:44,182 And that priest who won't open the doors. 750 01:09:44,208 --> 01:09:49,689 He can bloody well open those doors. I'm not going to soil his church. 751 01:09:51,137 --> 01:09:53,126 I know what you're thinking. 752 01:09:53,205 --> 01:09:56,513 You're wondering how you could have married a ruskie like me. 753 01:09:57,009 --> 01:10:02,797 But I think we've also closed our doors on Virginie. 754 01:10:03,301 --> 01:10:07,077 - And my heart is troubled by it. - Here they come. 755 01:10:33,119 --> 01:10:36,222 - This is your grandfather, Olivier. - Good day, grandfather. 756 01:10:36,660 --> 01:10:41,536 Call me grandpa, Olivio. Isn't he the spitting image of his father? It's incredible. 757 01:10:41,771 --> 01:10:43,866 Now kiss your grandmother. 758 01:10:48,724 --> 01:10:53,323 Join me, my friend. We'll settle this thing right now. Victor... 759 01:10:54,310 --> 01:10:59,395 See to it that the lad stays really close to you and never gets wind of what you've learned. 760 01:11:13,366 --> 01:11:17,190 - Good day, Victoria. - Good day, Baptiste. Open your doors, please. 761 01:11:17,240 --> 01:11:22,691 I'm really sorry, Victoria. I cannot open the doors because... I must follow orders. 762 01:11:22,741 --> 01:11:26,142 - Who gave those orders? - The parish priest, of course. 763 01:11:26,207 --> 01:11:30,843 Tell Father Villeneuve that I'll take this matter up with the Bishop if I have to. Right? 764 01:11:31,049 --> 01:11:32,366 Most certainly, madame. 765 01:11:32,470 --> 01:11:38,250 The bishop stated it was up to Father Villeneuve to rule according to his conscience. 766 01:11:38,300 --> 01:11:41,301 In that case, inform your parish priest that I wish to speak with him. 767 01:11:41,351 --> 01:11:46,197 I cannot disturb him right now, Victoria. He's discussing matters with someone. 768 01:11:46,354 --> 01:11:48,034 And whom might that be? 769 01:11:48,233 --> 01:11:51,913 I cannot tell you, you'd only get upset. 770 01:11:51,963 --> 01:11:54,804 Frankly Baptiste, at the point where I am... 771 01:11:55,544 --> 01:11:59,341 Suit yourself, eventually you'll find out anyway. 772 01:11:59,671 --> 01:12:05,549 - Andre Privat is talking with the priest. - What! 773 01:12:06,545 --> 01:12:10,067 What is he up to? He has no business here. 774 01:12:10,395 --> 01:12:13,214 See, I knew you would get upset. 775 01:12:13,373 --> 01:12:16,899 How insulting. Father Villeneuve won't receive me. 776 01:12:17,005 --> 01:12:19,907 Instead he prefers to deal with an ex-convict. 777 01:12:20,104 --> 01:12:25,601 Privat isn't crazy. He still loved Virginie and wanted to rebuild his life with her. 778 01:12:25,675 --> 01:12:30,714 - What are you muttering, little Elodie? - I'm not your little Elodie. I'm Virginie's cousin. 779 01:12:30,764 --> 01:12:34,496 And she stated very clearly these past few weeks that she had similar intentions. 780 01:12:34,625 --> 01:12:38,215 And if Privat was able to forgive her, I don't see why the Church can't do likewise. 781 01:12:38,265 --> 01:12:41,496 Dear mademoiselle, my hands are tied. I'm only following orders. 782 01:12:41,535 --> 01:12:43,733 Well then, let us get in. 783 01:12:45,295 --> 01:12:48,459 Prepare my necessaries, Baptiste, we'll go straight to the cemetery. 784 01:12:48,553 --> 01:12:50,147 Very well, Father. 785 01:12:50,607 --> 01:12:54,905 - You won't refuse saying mass for Virginie! - Do not insist, Victoria. 786 01:12:54,983 --> 01:12:58,745 Andre Privat convinced me to proceed without formal blessings. 787 01:12:58,823 --> 01:13:02,185 Nothing forces me to, quite the contrary. 788 01:13:06,416 --> 01:13:09,736 Oh God, by Whose Mercy the faithfully departed find rest. 789 01:13:09,905 --> 01:13:13,976 Bless this grave and send Thy holy angels to watch over it. 790 01:13:14,170 --> 01:13:18,513 And set free from all the chains of sin of Thy servant whose body is buried here, 791 01:13:18,538 --> 01:13:22,663 so that with all Thy saints she may rejoice in Thee forever. 792 01:13:22,855 --> 01:13:24,566 Through Christ Our Lord. 793 01:13:24,619 --> 01:13:26,387 Amen. 794 01:14:24,118 --> 01:14:27,314 No, Olivier, you shouldn't talk with that man. 795 01:14:27,675 --> 01:14:31,961 - Why not, aunt. - It doesn't concern you. That's how it is. 796 01:14:48,694 --> 01:14:52,302 Tell me, Elodie. What's that on the door? 797 01:14:52,327 --> 01:14:57,013 Well, those are seals to prevent anyone from entering. 798 01:14:57,221 --> 01:15:00,882 - Not even me? - That's right. 799 01:15:00,987 --> 01:15:03,370 But don't worry, Jean already got your belongings. 800 01:15:03,626 --> 01:15:06,182 But why can't I go into my home? Why is it sealed? 801 01:15:06,232 --> 01:15:10,137 What do I know. Talk to Victoria. She had the notary seal the door. 802 01:15:11,545 --> 01:15:14,021 Your mom didn't leave a will. 803 01:15:14,099 --> 01:15:18,112 And you know the boutique partly belonged to your aunt and uncle. 804 01:15:18,819 --> 01:15:20,538 And what about mother's things? 805 01:15:20,590 --> 01:15:25,466 We couldn't take them. You've seen our house, there isn't any room. You can get them later. 806 01:15:26,169 --> 01:15:29,772 Anyway, you won't be staying with us for very long, it's for just a short while. 807 01:15:29,876 --> 01:15:33,918 Short while? You mean I can't stay with you? 808 01:15:34,150 --> 01:15:35,525 I don't want to leave my street! 809 01:15:35,556 --> 01:15:38,793 What do you think, Olivier. We can't keep you. It's up to your aunt! 810 01:15:39,033 --> 01:15:42,420 But what about David and all my friends? What about my school? 811 01:15:42,498 --> 01:15:46,108 Listen, Olivier, it's not the time to talk about this, understood? 812 01:15:46,734 --> 01:15:51,305 Soon, your aunt Victoria will come and we'll find a solution together. 813 01:15:51,864 --> 01:15:54,899 In the meantime, you'll attend your school. 814 01:15:59,091 --> 01:16:03,669 - So why wouldn't the parish priest say mass? - I don't know. I was told that is the way. 815 01:16:03,841 --> 01:16:06,549 But I think the priest didn't want to. 816 01:16:06,632 --> 01:16:09,655 My grandpa found it amusing because he doesn't believe in God. 817 01:16:09,694 --> 01:16:13,420 But Elodie says a mass is given so that the dead are always with us. 818 01:16:13,687 --> 01:16:18,198 - Is that why you want a mass so much? - Yes. And for mother, I want an exquisite one. 819 01:16:18,521 --> 01:16:22,140 With hearts and candles everywhere, and even the pipe organ. 820 01:16:22,192 --> 01:16:25,473 - But how will you pay for it? - I'll find a way. 821 01:16:25,551 --> 01:16:28,910 Mother always left some money in the back of the till. 822 01:16:29,057 --> 01:16:32,709 The only problem is that the doors are sealed. 823 01:16:32,709 --> 01:16:36,076 - Don't worry, I'll take care of the seals. - Really? How will you manage that? 824 01:16:36,373 --> 01:16:40,898 All I need is a bit of wax and a stamp. I'll get one from my parents. 825 01:16:40,993 --> 01:16:45,577 - I know how. I saw my dad do it once. - You're a real pal, David. 826 01:16:50,698 --> 01:16:54,271 - Francois, you need help to take off your beret? - No, sir. 827 01:16:58,578 --> 01:17:02,225 Good morning, Olivier. I didn't expect to see you until next week. 828 01:17:02,226 --> 01:17:04,437 I preferred coming back today, sir. 829 01:17:04,542 --> 01:17:09,174 Well done, Olivier. Work is the best medicine. 830 01:17:09,297 --> 01:17:13,969 Your are an example of courage for all of your classmates. Please take your seat. 831 01:17:29,170 --> 01:17:32,750 - Olivier, Olivier! - Well it's about time. 832 01:17:36,110 --> 01:17:39,680 - What took you so long? - I had to wait for my parents to fall asleep. 833 01:17:39,753 --> 01:17:41,242 And your cousins didn't see you go out? 834 01:17:41,267 --> 01:17:44,509 They don't care. It gives them a chance to do the thing. 835 01:17:44,563 --> 01:17:48,023 - Thing? What thing? - Well, they want to have a baby. 836 01:17:48,094 --> 01:17:50,247 - You have the stuff? - Yes, I've got it. 837 01:17:57,992 --> 01:18:02,265 While I work on the seal, you stand watch in case someone comes. 838 01:18:02,390 --> 01:18:03,390 Okay. 839 01:18:22,670 --> 01:18:26,318 - Olivier, I got it. - Here, take this David. 840 01:18:26,412 --> 01:18:27,818 Okay. 841 01:18:28,598 --> 01:18:30,640 Go, go. 842 01:19:55,172 --> 01:19:59,124 Olivier... Olivier, hurry up, we don't want to get caught. 843 01:20:07,111 --> 01:20:09,065 What are you doing? 844 01:20:10,588 --> 01:20:12,255 David... 845 01:20:13,088 --> 01:20:15,749 Swear you'll never leave me. 846 01:20:17,173 --> 01:20:20,646 - Swear it. - I swear, Olivier. 847 01:20:23,571 --> 01:20:26,629 You're probably wondering about the make-up, don't I look like an auntie. 848 01:20:26,694 --> 01:20:29,490 Let's get out before we get caught. You have the dough? 849 01:20:29,585 --> 01:20:31,273 Sorry, I didn't even look. 850 01:20:38,195 --> 01:20:39,930 Shit, only one franc. 851 01:20:40,692 --> 01:20:45,366 My aunt must have found the stash. I knew it. She was poking around for hours. 852 01:20:45,656 --> 01:20:48,626 - What a bummer. - I know. 853 01:20:48,915 --> 01:20:51,547 Now how am I going to pay for mother's mass? 854 01:20:52,284 --> 01:20:55,052 - I have an idea. - What? Tell me. 855 01:20:55,227 --> 01:20:57,492 I'll tell you later. First I must find Bougras. 856 01:20:57,523 --> 01:21:00,346 Let's go, you will get your wish. 857 01:21:00,440 --> 01:21:05,834 Gather up, gather up. Ladies and gentlemen, lasses and lads. 858 01:21:05,834 --> 01:21:10,941 Nannies and kiddies, Come one, come all... 859 01:21:12,141 --> 01:21:18,064 We have before us the orphans of Montmartre. Please salute the crowd, my children. 860 01:21:18,115 --> 01:21:22,685 By donating a few coins you're are performing a good deed. They're counting on your generosity. 861 01:21:22,686 --> 01:21:28,508 They are not scamps. They've prepared this little sideshow. 862 01:21:28,543 --> 01:21:33,990 We have dishes for you and everything must go. All dishes must go. 863 01:21:34,016 --> 01:21:36,674 If not, this fate awaits them! 864 01:21:37,937 --> 01:21:43,584 Attention, we will now prepare a lot of 6 plates. 6 plates, children. 6 plates. 865 01:21:43,623 --> 01:21:46,686 6 plates! Now 6 cups, 6 cups. 866 01:21:46,686 --> 01:21:49,758 Let's not forget the saucers! 867 01:21:49,758 --> 01:21:53,639 And now the milk pot. 868 01:21:53,639 --> 01:21:56,791 My lady, you are interested? 869 01:21:57,018 --> 01:22:00,459 And some bowls please, some bowls. 870 01:22:00,459 --> 01:22:05,638 And because I'm a very generous man, I have a special offer. 871 01:22:05,638 --> 01:22:09,198 This lot is generous at 15 francs, only 15 francs! 872 01:22:09,198 --> 01:22:12,071 Who will give me 15 francs? Madame, madame, madame. 873 01:22:12,171 --> 01:22:16,295 No takers? I'm appalled. I sense I'm reaching a breaking point. 874 01:22:16,394 --> 01:22:21,674 Ah, you're forcing me to break some dishes. 875 01:22:21,674 --> 01:22:24,998 I will break this plate on my own poor head. 876 01:22:26,854 --> 01:22:29,640 Stop it. I will take the lot. Give it me. 877 01:22:33,130 --> 01:22:36,412 Olivier, I want you to take over for me. 878 01:22:36,462 --> 01:22:41,140 I must go to the flea market and pay the lady who sold me these. 879 01:22:41,546 --> 01:22:46,872 So, sell high. If they won't buy, break a few. Works every time. 880 01:22:46,989 --> 01:22:52,215 You'll see. Your mom will get a spine-tingling mass. 881 01:22:52,306 --> 01:22:55,593 55,50... 56 882 01:22:55,593 --> 01:22:58,975 57,20... 57,40 883 01:22:59,158 --> 01:23:02,855 57,90... 58,10 884 01:23:02,973 --> 01:23:05,983 58,30 and 58,50! 885 01:23:06,022 --> 01:23:08,883 - This is outstanding, Olivier. - Thanks a lot, guys. 886 01:23:09,079 --> 01:23:12,657 - That's street life, kid. - One for all, all for one! 887 01:23:12,696 --> 01:23:15,150 If there's any left, we can buy candy. 888 01:23:15,214 --> 01:23:17,233 Yes, that's what mom would have done. 889 01:23:17,271 --> 01:23:18,678 I'd like some sweets right now. 890 01:23:18,810 --> 01:23:22,696 - We'll see. - Thanks, guys. 891 01:23:22,794 --> 01:23:25,900 Thanks, David, it was a brilliant idea. 892 01:23:26,143 --> 01:23:29,463 Lopez, you steal the stash from Loulou and hide it in a safe place. 893 01:23:29,518 --> 01:23:31,679 Me and Maginot, we'll take Capedeverre. 894 01:23:31,781 --> 01:23:34,047 All right, we'll kick their butt. Stick it to Lopez. 895 01:23:34,189 --> 01:23:36,190 - Are you ready? - Yep. 896 01:23:37,667 --> 01:23:42,138 ...yeah, the money just kept pouring in... 897 01:23:42,329 --> 01:23:44,471 Heads up! The riffraff are here! 898 01:23:44,803 --> 01:23:47,411 Let's get'em! 899 01:23:56,896 --> 01:23:58,394 Hey guys, I've got the loot! 900 01:24:04,330 --> 01:24:08,535 - Riri! Take the stash! - I've got it, I've got it! 901 01:24:13,856 --> 01:24:17,012 - Run, Riri, run! - Don't worry, I've got it! 902 01:24:24,931 --> 01:24:26,770 I'm coming, I'm coming! 903 01:24:26,910 --> 01:24:31,061 Leave me alone, riffraff! 904 01:24:31,338 --> 01:24:33,547 Riri, toss it over! 905 01:24:58,645 --> 01:25:01,183 Don't do it, stop, stop. 906 01:25:05,458 --> 01:25:07,642 Out of the way, Ch�teauneuf! 907 01:25:10,653 --> 01:25:14,282 Father! Help! Father. Help, Father. 908 01:25:14,432 --> 01:25:18,636 Father, father. They want to steal the money. 909 01:25:18,702 --> 01:25:22,439 Oh you blasphemous rascals. Have you no shame? 910 01:25:22,439 --> 01:25:26,862 You mean-spirited hooligans! Stealing from the poor. 911 01:25:26,887 --> 01:25:28,920 - Mr sexton. - Yes Father. 912 01:25:28,962 --> 01:25:31,329 - Throw this vermin out! - Yes, Father. 913 01:25:31,478 --> 01:25:35,293 Bunch of ruffian scapegraces! Unbelievable... 914 01:25:35,492 --> 01:25:38,547 Have you any idea of what you just did? This is a church! 915 01:25:38,704 --> 01:25:43,433 - Thank you, child, you've done a good deed. - But it's my money in there! 916 01:25:43,901 --> 01:25:47,790 They wanted to steal it. There's 58,30 francs in there! 917 01:25:48,083 --> 01:25:51,416 The paths of the Lord are impenetrable my child. 918 01:25:51,487 --> 01:25:54,370 The poor in my parish will appreciate the offering. 919 01:25:54,750 --> 01:26:00,873 - Please Father, this money was for my mother. - What are you saying, child? 920 01:26:01,536 --> 01:26:05,526 She's dead. I want you to say a mass for her. 921 01:26:06,067 --> 01:26:10,662 A real nice mass. The most beautiful mass ever. 922 01:26:59,446 --> 01:27:04,579 - Want me to kick them out? - No, let'em be, we better not get involved. 923 01:27:04,681 --> 01:27:07,053 But what if they start thrashing the place? 924 01:27:27,439 --> 01:27:29,498 Dear Lord, 925 01:27:30,093 --> 01:27:36,088 We are gathered here today to honor the memory of Virginie Ch�teauneuf. 926 01:27:36,593 --> 01:27:40,804 Thy servant that Thou has called back to Thee... 927 01:27:40,926 --> 01:27:42,980 these past few days. 928 01:27:43,377 --> 01:27:48,390 We implore Thee to welcome her at Thy table... 929 01:27:48,710 --> 01:27:51,879 alongside Thy saints and angels... 930 01:27:52,473 --> 01:27:55,661 so that she may taste forever... 931 01:27:55,878 --> 01:27:59,719 Eternal Life as Thou has promised. 932 01:28:04,101 --> 01:28:09,108 - How did you know about the mass? - After work I saw Bougras and David on the steps. 933 01:28:09,322 --> 01:28:14,524 - Thanks for coming. - You know, I really liked your mom. 934 01:28:15,054 --> 01:28:17,642 I would have liked to dress more appropriately. 935 01:28:17,667 --> 01:28:21,225 I'm glad you didn't. The show wouldn't have been as exciting. 936 01:28:28,608 --> 01:28:33,013 Ch�teauneuf. Sorry, buddy. We didn't know the money was for your mother. 937 01:28:33,013 --> 01:28:37,879 - Yeah, right. - I swear it. We never would have been so cruel. 938 01:28:38,312 --> 01:28:42,827 - I know. - Anyway, the mass was really beautiful. 939 01:28:43,069 --> 01:28:46,350 And what I said about her that day. 940 01:28:47,756 --> 01:28:49,046 Well, I was a real bastard. 941 01:28:49,163 --> 01:28:53,033 Let's forget it, Grain de Sel. I'm happy you came. 942 01:28:53,136 --> 01:28:56,862 And seeing you in Church, we thought it was time for peace between us. 943 01:28:56,976 --> 01:28:58,933 What can we do, now we're no longer at war? 944 01:28:58,998 --> 01:29:04,464 We can always play during recess. In the meantime, let's go tease some other losers. 945 01:29:12,979 --> 01:29:17,070 Olivier, your mother would be really proud. 946 01:29:17,656 --> 01:29:23,695 - I agree. You're a good little boy, Olivier. - Off you go then, back to school. 947 01:29:25,770 --> 01:29:29,895 It's true, this mass was nice. It's a bit like going into my synagog. 948 01:29:29,895 --> 01:29:34,343 By the way, don't tell my mother I went inside a church, it would get her all upset. 949 01:29:34,469 --> 01:29:37,534 No problem, my friend. Come on. 950 01:29:39,672 --> 01:29:43,044 David, say something! 951 01:29:45,722 --> 01:29:50,950 I told you. I was sure it would turn dramatic. 952 01:29:51,762 --> 01:29:56,668 It's not dramatic. Feeling sad is normal. It'll pass. 953 01:29:57,176 --> 01:30:00,595 We should have made sure they were better prepared. 954 01:30:09,339 --> 01:30:13,502 We can't leave, papa. It's not possible. 955 01:30:13,694 --> 01:30:20,441 Staying here isn't possible, David. All I have are debts. If we stay, it'll mean ruin and misery. 956 01:30:20,491 --> 01:30:23,596 In New York I'll have a real job. 957 01:30:24,095 --> 01:30:28,312 - Samuel makes at least 1,000 suits per month. - No, I don't want to leave. 958 01:30:28,737 --> 01:30:34,267 I don't want to leave. I promised Olivier I would never leave him. 959 01:30:34,423 --> 01:30:39,993 - But he'll understand we don't have a choice. - Can't you understand that I can't abandon him? 960 01:30:44,166 --> 01:30:47,322 - When did you say we would leave? - In 2 weeks. 961 01:30:47,430 --> 01:30:53,645 - We embark at Le Havre on the Graceful Beauty. - I only have 2 weeks left with Olivier... 962 01:30:57,008 --> 01:31:03,361 Your mother and I were thinking. If you like, he could sleep over. 963 01:31:03,424 --> 01:31:08,028 Oh yes! Adding nights would be like giving us an extra 2 weeks. 964 01:31:08,856 --> 01:31:13,924 - I'll go see Elodie. It will be a good time to announce our departure. - No! 965 01:31:15,336 --> 01:31:21,584 Let me do it. Our last moments together will be too sad. I want to tell him myself. 966 01:31:22,919 --> 01:31:24,600 Did they say anything at Elodie's? 967 01:31:24,625 --> 01:31:27,822 No, on the contrary. They're really glad I'm spending nights, here. 968 01:31:28,020 --> 01:31:31,178 That way, they can have more fun together. 969 01:31:31,178 --> 01:31:34,606 Sometimes, I can hear them at night. It's so loud it wakes me up! 970 01:31:34,631 --> 01:31:37,594 You're hurting me, You're hurting me! 971 01:31:37,853 --> 01:31:41,237 - That's odd! Is it supposed to hurt? - How should I know? 972 01:31:41,941 --> 01:31:46,441 That's hilarious. Your schlong looks different than mine. 973 01:31:46,483 --> 01:31:50,410 - Ah! That's because I'm Jewish. - Why is that. Jews are not like us? 974 01:31:50,410 --> 01:31:52,863 Yes, but as a baby, we get cut. 975 01:31:52,957 --> 01:31:57,373 - It's a rabbi who cuts it off. - Ah. That's why we call Jews clip-tips. 976 01:31:57,449 --> 01:32:00,940 - It must really hurt! - I can't remember. I was just a baby. 977 01:32:01,012 --> 01:32:05,343 - Why do you do it? - It's an old tradition. And it's more hygienic. 978 01:32:05,579 --> 01:32:07,579 Why am I not Jewish? 979 01:32:07,657 --> 01:32:11,188 I don't know. In France, most people are Catholic. 980 01:32:12,128 --> 01:32:14,562 In the end you're better off being Jewish. 981 01:32:17,968 --> 01:32:21,061 - Good night, children. - Good night, madame. - Good night, mama. 982 01:32:21,132 --> 01:32:23,894 - Now turn off the lights, okay? - Yes, mama. 983 01:32:24,445 --> 01:32:29,475 - Madame, I wanted to thank you again. - Olivier, don't mention it. This is your home. 984 01:32:29,559 --> 01:32:32,414 Now sleep well, boys. 985 01:32:36,818 --> 01:32:43,357 - You're studying English now! - Yes, it's to prepare for next year. 986 01:32:43,732 --> 01:32:48,123 You're pretty smart. You're already into next year's studies. 987 01:32:48,123 --> 01:32:53,352 - When you go back to school, no more Gastounet. - Yeah, he's such an old fart. 988 01:32:58,615 --> 01:33:00,079 You know... 989 01:33:00,891 --> 01:33:03,347 I'm really glad we're together. 990 01:33:07,276 --> 01:33:11,417 Esther, our son is first of his class in all subjects this month. Can you imagine? 991 01:33:11,480 --> 01:33:16,171 Come my dear David. Let me give you a kiss. I'm so proud of you. 992 01:33:16,265 --> 01:33:19,589 You shine! 993 01:33:19,773 --> 01:33:25,058 Say, Mr. Zober... should I get my weiner cut like David's? I might shine just as much. 994 01:33:25,885 --> 01:33:29,855 No, no. It's not your weiner that makes you intelligent. 995 01:33:30,054 --> 01:33:35,377 - Now David, go show your report card to Kapalsky. - The grocer? Whatever for? 996 01:33:35,488 --> 01:33:40,489 He will give you something. You are the pride of our community, it's our tradition. 997 01:33:40,763 --> 01:33:46,387 - But papa, it will make me look pretentious. - Not at all! I'll show him for you. Come on! 998 01:33:48,175 --> 01:33:49,747 Come on! 999 01:33:50,173 --> 01:33:56,488 - What will those studies bring him in America? - He may adapt much faster than us. 1000 01:33:57,097 --> 01:34:02,081 Poor little Olivier. He'll be even sadder. Has he told him, yet? 1001 01:34:02,144 --> 01:34:03,387 No, not yet. 1002 01:34:04,128 --> 01:34:05,330 Come on! 1003 01:34:07,493 --> 01:34:09,575 What can I do for you, children? 1004 01:34:09,600 --> 01:34:11,681 - Tell him. - No, you tell him. 1005 01:34:12,768 --> 01:34:14,346 Tell him. 1006 01:34:14,851 --> 01:34:17,284 - I'm listening. - Well, here goes. 1007 01:34:17,361 --> 01:34:21,976 My buddy David, he's first of his class in all subjects and I want to show you his report card. 1008 01:34:22,001 --> 01:34:25,179 Ah... alright, let me see. 1009 01:34:33,066 --> 01:34:37,441 But you're not first in all subjects. You're only 4th in physical education. 1010 01:34:37,535 --> 01:34:41,222 I suppose it'll do. Actually, it's excellent. 1011 01:34:44,456 --> 01:34:48,816 Look, papa. Look what Mr. Kupalsky gave us. 1012 01:34:50,269 --> 01:34:54,457 See, I told you he'd give you a little something. Good choice. 1013 01:34:54,565 --> 01:34:59,993 - Your mother can cook a carp like no other. - Yep, but that one is a bit small. 1014 01:35:00,043 --> 01:35:03,781 We could keep it in the basin for a while and fatten it up. 1015 01:35:03,806 --> 01:35:05,626 What basin? 1016 01:35:05,657 --> 01:35:09,040 Well the one on the Hill. Apparently it's been abandoned. 1017 01:35:09,102 --> 01:35:12,864 - Not a bad idea, we'll have a better meal. - I suppose so. 1018 01:35:17,224 --> 01:35:23,272 - Ch�teauneuf, the cobbler wants to talk to you. - Olivier, I've got something for you. 1019 01:35:23,556 --> 01:35:30,074 - What is it? - Shoes your mother gave me to repair before she... 1020 01:35:31,065 --> 01:35:33,936 - Before she... - Before she died. 1021 01:35:34,652 --> 01:35:37,339 The one with the broken heel, right? 1022 01:35:38,766 --> 01:35:41,870 - How much do I owe you? - Nothing at all, my son. 1023 01:35:42,007 --> 01:35:46,718 Thank you. Thank you so much! That's nice of you. 1024 01:35:49,605 --> 01:36:00,250 (singing a love song) 1025 01:36:00,361 --> 01:36:02,901 Coming, coming... 1026 01:36:04,980 --> 01:36:07,334 Coming... 1027 01:36:12,198 --> 01:36:14,400 It's you, Olivier. 1028 01:36:14,834 --> 01:36:20,948 - Good evening, mademoiselle. - Mademoiselle, you can call me Mado. 1029 01:36:21,151 --> 01:36:27,963 - I have a gift for you, mad... I mean Mado. - A gift? What for? 1030 01:36:28,361 --> 01:36:31,819 Today was... would have been mother's birthday. 1031 01:36:32,163 --> 01:36:37,186 And I always gave her something. So, if you don't mind... 1032 01:36:37,241 --> 01:36:39,155 How sweet of you. 1033 01:36:46,005 --> 01:36:49,041 Oh, they're magnificent. 1034 01:36:49,877 --> 01:36:52,595 - You must be crazy, Olivier. - No, no. 1035 01:36:52,635 --> 01:36:54,877 They used to be mother's. They were my favorites. 1036 01:36:55,002 --> 01:36:59,123 - I hope they'll fit. - I'm trying them on right now. 1037 01:37:05,161 --> 01:37:07,082 They are perfect. 1038 01:37:09,754 --> 01:37:12,701 It's really a nice gift, Olivier. 1039 01:37:17,285 --> 01:37:21,993 - Would you like a cup of tea? - I don't know, I've never had tea. 1040 01:37:22,192 --> 01:37:25,962 Really? Well, no time like the first time. 1041 01:37:27,178 --> 01:37:31,085 And if that's the case, you must make a wish. 1042 01:37:34,277 --> 01:37:37,447 - So, you've made your wish? - Yes, I did. 1043 01:37:37,556 --> 01:37:39,568 Have a seat. 1044 01:37:48,471 --> 01:37:54,863 - So, is it good? - Not bad... it has a funny taste. 1045 01:37:59,139 --> 01:38:00,905 - Tell me, Mado. - Yes. 1046 01:38:00,998 --> 01:38:03,333 Do you think mother can see me? 1047 01:38:04,623 --> 01:38:07,826 Elodie says she's in Heaven and watches over me all the time. 1048 01:38:07,935 --> 01:38:11,248 But Bougras says these are stories to put us asleep. 1049 01:38:11,436 --> 01:38:14,842 I'm not exactly in the best position to answer your question, Olivier. 1050 01:38:16,045 --> 01:38:18,717 But I believe if you think about it with your heart, 1051 01:38:19,061 --> 01:38:23,710 - all of your heart, it will come true. - Then I will give it a try. 1052 01:38:26,721 --> 01:38:29,924 - And are your parents still living? - I don't know. 1053 01:38:30,096 --> 01:38:31,062 Really? 1054 01:38:31,087 --> 01:38:35,400 I've never known my parents. I was an abandoned child. 1055 01:38:35,990 --> 01:38:39,693 - I'm sorry. - No worries. 1056 01:38:40,815 --> 01:38:45,418 - But then, who took care of you? - Everyone, no one. 1057 01:38:45,443 --> 01:38:51,083 - Eventually I ran away at 16 and came to Paris. - So we're alike you and I. 1058 01:38:51,208 --> 01:38:53,467 That's right, we are. 1059 01:39:01,205 --> 01:39:09,032 - Something wrong, Olivier? You're blushing. - Must be the tea. 1060 01:39:14,042 --> 01:39:18,549 - See what I see? - I'd like to see with my hands, not just my eyes. 1061 01:39:20,215 --> 01:39:23,597 - So, how is the chow coming along? - What do you think, Anatole? 1062 01:39:23,674 --> 01:39:29,343 - Hold on... wait, wait. - There we go. 1063 01:39:30,104 --> 01:39:32,708 Now, let's see. 1064 01:39:34,430 --> 01:39:39,127 - 4.5 kilos. - 4 kilos, that's a good size. 1065 01:39:39,177 --> 01:39:41,804 Move over, David. 1066 01:39:42,814 --> 01:39:45,955 I must go now. My dad will scold me if I don't return this scale soon. 1067 01:39:46,018 --> 01:39:48,546 Thanks, Ernest. See you. 1068 01:39:48,679 --> 01:39:51,846 - Hey, you won't forget my homework? - No, that's a promise. 1069 01:39:51,896 --> 01:39:54,727 - I'll help you out this evening. - See you later. 1070 01:39:54,870 --> 01:39:57,411 Can't wait for this evening. 1071 01:39:57,768 --> 01:40:01,064 - My folks will have a feast. - You're not going to eat it? 1072 01:40:01,130 --> 01:40:05,605 - You're not going to start with your carp! - Exactly. I don't want anyone to eat my carp. 1073 01:40:05,605 --> 01:40:10,755 - I can't help it. It's one of our traditions. - If you do that, we're no longer friends. 1074 01:40:12,657 --> 01:40:15,344 Here we go, stuffed carp. 1075 01:40:16,403 --> 01:40:19,589 - Looks fabulous. - You're in for a treat, Olivier. 1076 01:40:19,638 --> 01:40:21,856 Okay, give me your plate. 1077 01:40:26,652 --> 01:40:31,685 - There we go. Isaac, your turn. - Voila. 1078 01:40:32,219 --> 01:40:36,720 - So, Olivier, how do you like it? - Yes, it's delicious, really delicious. 1079 01:40:36,910 --> 01:40:42,001 Congratulations, Mrs. Zober You make the best carp in all of Paris. 1080 01:40:43,542 --> 01:40:47,000 - What's with them? - Nothing at all. 1081 01:40:47,290 --> 01:40:50,464 Kids giggle all the time. 1082 01:40:50,610 --> 01:40:52,579 For no reason at all. 1083 01:41:03,489 --> 01:41:06,004 - Good night, mother. - Good night, son. 1084 01:41:06,757 --> 01:41:08,882 - Good night, Mrs Zober. - Good night, Olivier. 1085 01:41:08,913 --> 01:41:12,069 Thanks again for that delicious carp. 1086 01:41:12,094 --> 01:41:16,677 You're right, it was really delicious. You're a great cook. 1087 01:41:17,071 --> 01:41:19,709 What's the matter with you? Was it something I said? 1088 01:41:19,805 --> 01:41:22,693 Shall I tell him? It wasn't a carp. 1089 01:41:22,805 --> 01:41:25,975 - What's David talking about? - He's right. 1090 01:41:26,303 --> 01:41:30,975 It was a Zander. I spiced it up to make it more palatable. 1091 01:41:31,025 --> 01:41:34,694 But I don't understand. Why didn't we eat your carp, David? 1092 01:41:34,718 --> 01:41:39,697 It was no longer possible, papa. It's now the gang's favorite pet. It would be too sad. 1093 01:41:39,760 --> 01:41:43,165 - Olivier also knew it wasn't a carp? - Well of course! 1094 01:41:43,196 --> 01:41:48,180 You made a fool out of me in front of him? I feel like an idiot, right now. 1095 01:41:48,297 --> 01:41:50,840 All because of a carp. Such nonsense. 1096 01:41:50,868 --> 01:41:54,746 And what will you do with your pet when you leave for America? 1097 01:41:56,321 --> 01:41:58,448 America? 1098 01:42:01,073 --> 01:42:03,554 You're going to America? 1099 01:42:03,678 --> 01:42:07,061 I wanted to tell you earlier, but couldn't. 1100 01:42:07,415 --> 01:42:09,878 When are you leaving? 1101 01:42:10,780 --> 01:42:16,389 - In 5 days, for New York. - For a long time? 1102 01:42:17,880 --> 01:42:20,357 For always. 1103 01:42:22,023 --> 01:42:26,759 You lied to me the other night about your English book. You lied to me, that's disgusting! 1104 01:42:26,844 --> 01:42:31,461 - You would just have left without telling me! - No, I swear. 1105 01:42:31,735 --> 01:42:35,258 I wanted to wait as long as possible to ease your sorrow. 1106 01:42:35,283 --> 01:42:37,431 We don't have much of a choice, Olivier. 1107 01:42:37,718 --> 01:42:41,564 We're lucky to have uncle Samuel over there. Here, we only have debts. 1108 01:42:41,658 --> 01:42:44,302 In New York a real job is waiting for me. 1109 01:42:44,386 --> 01:42:48,969 If you were really my friend, you'd have told me sooner. You swore you'd never leave me! 1110 01:42:49,124 --> 01:42:52,242 I never want to see you again. 1111 01:42:52,732 --> 01:42:56,475 - I don't give a damn that you go. - Olivier! 1112 01:42:56,748 --> 01:43:03,387 It's your fault, papa. I was going to tell him tomorrow. It was up to me. 1113 01:43:16,825 --> 01:43:18,894 Olivier... 1114 01:43:20,882 --> 01:43:22,996 I had a hunch I'd find you here. 1115 01:43:24,137 --> 01:43:26,887 - Forgive me, it's not entirely my fault. 1116 01:43:27,075 --> 01:43:30,203 - I know. - You mad at me? 1117 01:43:31,296 --> 01:43:34,725 Look. I got a postcard from monsieur Privat. 1118 01:43:35,028 --> 01:43:37,301 My mother wanted to live with him. 1119 01:43:37,372 --> 01:43:40,349 He invited us to come this summer. We could have all lived together. 1120 01:43:40,465 --> 01:43:45,602 There might still be hope. We might meet up again some day. 1121 01:43:45,809 --> 01:43:49,942 I envy you. America sounds so wonderful. 1122 01:43:52,597 --> 01:43:55,606 - What shall we do with it? - Don't worry. 1123 01:43:55,669 --> 01:43:58,962 - We need to give it a name. - Any idea? 1124 01:43:59,262 --> 01:44:03,847 - Annie Carpie? - No, that's 2 names. How about Carpfart? 1125 01:44:03,878 --> 01:44:05,781 He, he that's too funny. 1126 01:44:05,887 --> 01:44:09,957 - No, we need something better. - Why not carp, carp... CarpPet! 1127 01:44:10,004 --> 01:44:15,262 - CarpPet, that's a great name. - CarpPet! 1128 01:44:15,333 --> 01:44:18,029 Yoohoo. CarpPet. 1129 01:44:43,254 --> 01:44:47,123 This is where we part, CarpPet. Good luck. 1130 01:44:49,309 --> 01:44:51,914 I also would like to go on a journey. 1131 01:45:07,955 --> 01:45:10,809 - Here comes monsieur Bougras. - I looked everywhere! 1132 01:45:10,922 --> 01:45:16,123 At the church, the Transat, the grocery store and the Hill. 1133 01:45:16,123 --> 01:45:21,185 I combed the entire area. A real mystery, he completely vanished. 1134 01:45:21,247 --> 01:45:24,888 - And all of his clothes are gone. - My God, that can't be happening. 1135 01:45:25,499 --> 01:45:29,575 - Did you see him this morning? - Yes, he left for school as usual. 1136 01:45:29,695 --> 01:45:31,661 But nobody saw him there. 1137 01:45:31,872 --> 01:45:36,919 - God, I don't like this one bit. - Me neither. 1138 01:45:36,944 --> 01:45:39,981 He didn't say anything this morning? 1139 01:45:40,031 --> 01:45:43,863 No, nothing. I found his satchel a bit bulky. 1140 01:45:43,909 --> 01:45:47,943 But he said he was taking all of his school things to class. 1141 01:45:47,984 --> 01:45:50,476 Yep, it was his first day back to school. 1142 01:45:50,546 --> 01:45:55,514 - And you, David... didn't he say anything to you? - No, he swore he'd come. 1143 01:45:55,546 --> 01:45:59,428 - What did he promise you? - He promised he'd come to say goodbye. 1144 01:45:59,549 --> 01:46:02,900 David we must leave! Or else we'll miss the train. 1145 01:46:02,925 --> 01:46:06,275 No, mama. We must wait for him. He could show up any second. 1146 01:46:06,425 --> 01:46:09,008 - We really should go, madame. - Come on, come on. We must go. 1147 01:46:09,008 --> 01:46:13,171 - Come on David. - That's enough David, we can't miss our trip. 1148 01:46:13,211 --> 01:46:16,776 - Stop it right now and get in the car. - No, I don't want to! 1149 01:46:16,844 --> 01:46:20,744 You must, you must. 1150 01:46:20,744 --> 01:46:25,704 Olivier! I don't want to leave. Olivier! 1151 01:46:26,344 --> 01:46:28,514 Olivier! 1152 01:46:38,578 --> 01:46:42,615 Olivier! Olivier! 1153 01:46:44,578 --> 01:46:49,615 English subtitles by VitaminSea Timings and editing by Subransu 102819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.