Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,613 --> 00:00:02,960
OCTOPUS 4
2
00:01:36,138 --> 00:01:37,851
Part Three
3
00:01:46,481 --> 00:01:47,276
Hair that way?
4
00:01:47,520 --> 00:01:50,854
Yeah, like that a.
But the face was a little square.
5
00:01:52,236 --> 00:01:53,326
Try this.
6
00:01:53,944 --> 00:01:54,712
That?
7
00:01:55,037 --> 00:01:56,506
Yes, that.
8
00:01:56,732 --> 00:01:57,950
Now to seek eyes.
9
00:01:58,220 --> 00:01:59,255
Well.
10
00:03:26,744 --> 00:03:30,181
Put something small eyes,
the two liniuþe.
11
00:03:41,514 --> 00:03:43,038
Yes, and a.
12
00:04:16,877 --> 00:04:19,199
He is. Himself.
13
00:04:20,454 --> 00:04:21,745
Look.
14
00:04:23,658 --> 00:04:26,604
Send it to all police headquarters
and border points.
15
00:04:30,107 --> 00:04:34,982
I thought, why not record Frolo?
Now 18 years have made an inquiry.
16
00:04:35,265 --> 00:04:38,879
I asked the judge files Fiorani,
but takes up short.
17
00:04:39,719 --> 00:04:42,261
- Continue to the next?
- Yes.
18
00:04:42,504 --> 00:04:44,516
Why are not you rest?
You slept in two nights.
19
00:04:44,700 --> 00:04:46,490
It still can.
20
00:05:38,440 --> 00:05:39,479
Where?
21
00:05:41,582 --> 00:05:43,916
Give me your address,
immediately send a car.
22
00:05:45,102 --> 00:05:46,330
Yes ...
23
00:06:43,826 --> 00:06:45,166
For room 112.
24
00:06:45,803 --> 00:06:47,379
Bye, see you soon.
25
00:06:48,250 --> 00:06:49,155
Fabio.
26
00:06:52,230 --> 00:06:54,102
- Take him to 112.
- Right.
27
00:06:54,403 --> 00:06:57,149
- Excuse me, would like a room.
- Right.
28
00:06:58,431 --> 00:07:00,213
- Is on the 2nd floor.
- Thank you.
29
00:07:25,030 --> 00:07:25,972
Hello.
30
00:07:26,578 --> 00:07:30,221
Police is in front of the store,
I followed.
31
00:07:31,189 --> 00:07:33,357
Move yourself!
Must go!
32
00:07:33,730 --> 00:07:35,917
Police supervises
Zicchitedda his shop.
33
00:07:37,110 --> 00:07:39,889
Imbecile was left uncovered.
34
00:08:04,171 --> 00:08:06,260
Good afternoon. There is room 110?
35
00:08:07,266 --> 00:08:10,114
Jos told me the second door
on the left. Not 110?
36
00:08:10,372 --> 00:08:11,641
No, 112.
37
00:08:13,500 --> 00:08:15,954
Excuse the fault.
Good day.
38
00:08:31,635 --> 00:08:32,662
Hello.
39
00:08:33,764 --> 00:08:35,906
Mr Commissioner, one coming from outside.
It's urgent.
40
00:08:39,576 --> 00:08:40,485
Cattani.
41
00:08:42,218 --> 00:08:43,238
Yes, says.
42
00:08:45,270 --> 00:08:46,320
We soon!
43
00:08:47,368 --> 00:08:49,605
Get out of there immediately!
You understand?
44
00:08:50,457 --> 00:08:51,286
What happened?
45
00:08:52,311 --> 00:08:53,419
I have time!
46
00:08:54,684 --> 00:08:55,650
Follow me!
47
00:08:56,997 --> 00:08:58,010
You go with them!
48
00:09:25,777 --> 00:09:28,908
You control the type it on the 110.
If single and harmless, leave.
49
00:09:29,286 --> 00:09:31,080
If I spy, arrange it.
50
00:11:00,180 --> 00:11:01,644
Where have you learned to drive you?
51
00:11:02,365 --> 00:11:03,834
The police academy.
52
00:11:04,594 --> 00:11:05,463
And as you take the exam?
53
00:11:05,677 --> 00:11:06,692
20 of 20.
54
00:11:09,208 --> 00:11:12,026
But it had and 20 of 20
to the analysis of data?
55
00:11:13,333 --> 00:11:15,101
I took 20 of 20 in all.
56
00:11:39,903 --> 00:11:41,544
Kill you, bitch!
57
00:11:47,235 --> 00:11:48,157
Do not move!
58
00:11:53,720 --> 00:11:55,349
Stuck upstairs!
59
00:11:56,565 --> 00:12:00,042
- What happened?
- Nothing, ma'am, your quietly.
60
00:12:01,577 --> 00:12:02,651
Do you told to leave.
61
00:12:02,920 --> 00:12:04,343
I knew you would come.
62
00:12:37,218 --> 00:12:41,558
Had come to police headquarters because I had read
newspapers and I wanted to talk to you.
63
00:12:42,030 --> 00:12:43,471
I stopped at the garage.
64
00:12:43,733 --> 00:12:49,440
Among photographers and journalists are
I saw one Zicchitedda.
65
00:12:49,717 --> 00:12:52,748
With many years ago in Sicily,
was the family man bills.
66
00:12:53,435 --> 00:12:54,499
Is mafia.
67
00:12:56,348 --> 00:12:58,312
Come research.
68
00:12:59,037 --> 00:13:00,764
Do you consider the office.
69
00:13:00,983 --> 00:13:04,439
Drafts drawn it.
You know what I mean?
70
00:13:05,350 --> 00:13:06,360
You tell me.
71
00:13:06,908 --> 00:13:08,703
This time you are looking for you.
72
00:13:08,957 --> 00:13:10,785
Preparing an attack.
73
00:13:11,374 --> 00:13:12,943
I followed and here I am.
74
00:13:18,161 --> 00:13:21,100
But you wrote about women?
75
00:13:22,847 --> 00:13:24,065
I quit.
76
00:13:24,569 --> 00:13:25,497
Since when?
77
00:13:25,916 --> 00:13:27,152
Today morning.
78
00:13:36,089 --> 00:13:37,446
And now for who you work for?
79
00:13:37,852 --> 00:13:38,825
For you.
80
00:13:40,947 --> 00:13:46,125
In Sicily, we saw
over 300 people killed and I.
81
00:13:46,513 --> 00:13:48,212
I knew already by heart.
82
00:13:48,591 --> 00:13:53,139
If I shot Cau in the car,
Spread the blood everywhere.
83
00:13:53,497 --> 00:13:56,001
On the street, almost always
they were face down.
84
00:13:56,407 --> 00:14:00,783
But worst showed
who had tried to escape.
85
00:14:01,241 --> 00:14:05,142
Trail of blood led up under a window.
There they were.
86
00:14:06,636 --> 00:14:12,935
No one has the courage to jump out the window,
even if it is threatened with weapons.
87
00:14:14,693 --> 00:14:19,111
I recorded deaths.
I wrote a robot.
88
00:14:20,840 --> 00:14:23,061
Even when my brother killed.
89
00:14:23,920 --> 00:14:26,577
It was a conditioned reflex.
90
00:14:28,176 --> 00:14:31,580
I began to write the driver.
91
00:14:33,932 --> 00:14:38,251
judge Fiorani lying on the ground,
in a courtyard,
92
00:14:39,295 --> 00:14:41,031
mouthful of blood.
93
00:14:41,324 --> 00:14:44,329
glasses shall throw in a pool,
with a broken lens.
94
00:14:45,880 --> 00:14:49,749
In light Blitzuri,
osetele shall see and blue.
95
00:14:50,887 --> 00:14:58,065
it had always too short, elegance
meant nothing to him, never.
96
00:15:00,594 --> 00:15:02,639
I came back from the good,
Mr Commissioner.
97
00:15:03,456 --> 00:15:06,807
I am a lost sheep,
are satisfied?
98
00:15:25,632 --> 00:15:27,581
Not mine.
I do not know to write.
99
00:15:28,005 --> 00:15:29,031
It's a drawing.
100
00:15:29,584 --> 00:15:31,268
No drawing not know.
101
00:15:33,248 --> 00:15:37,016
The boy went to the hotel
a cake with this note in it.
102
00:15:37,882 --> 00:15:39,691
Who sat in room 112?
103
00:15:40,799 --> 00:15:42,018
How to know me?
104
00:15:42,297 --> 00:15:45,171
Maybe someone who liked
Sicilian cakes.
105
00:15:49,018 --> 00:15:51,347
You came to Milan ten days.
Why?
106
00:15:52,504 --> 00:15:54,797
- The trip of pleasure.
- With two pistols in his pocket?
107
00:15:57,113 --> 00:15:58,298
I have many enemies.
108
00:15:59,607 --> 00:16:01,106
Better to talk to friends.
109
00:16:01,455 --> 00:16:03,970
Ii dv comrades had
false documents, all.
110
00:16:04,828 --> 00:16:06,215
As with DV, indeed.
111
00:16:07,064 --> 00:16:08,282
Who were they?
112
00:16:08,863 --> 00:16:13,972
Tourists.
Came to Milan to see the Duomo.
113
00:16:14,535 --> 00:16:16,769
I do not know.
In any.
114
00:16:25,741 --> 00:16:26,987
Come on, Trevor.
115
00:16:34,966 --> 00:16:36,830
He pulled on the highway.
116
00:16:38,519 --> 00:16:40,735
Who are you?
Who have you seen?
117
00:16:41,343 --> 00:16:43,004
Who knows?
118
00:16:44,844 --> 00:16:46,396
Mr Commissioner, take it away!
119
00:16:46,825 --> 00:16:48,588
Quiet and get down. Ready.
120
00:16:51,892 --> 00:16:54,386
If you do not get up,
Do you rip me feet!
121
00:16:54,887 --> 00:16:57,438
Do not start and DV, Commissioner!
122
00:16:58,418 --> 00:17:01,384
- You denunþ! I see you!
- Sit down!
123
00:17:10,648 --> 00:17:12,557
Mr Francesco De Rita, snail said,
124
00:17:12,856 --> 00:17:15,577
you officially accused of attempted murder,
premeditated attack
125
00:17:15,809 --> 00:17:18,176
and association of mafia-related crime.
126
00:17:18,565 --> 00:17:19,767
- Impossible!
- Take it!
127
00:17:20,018 --> 00:17:21,997
Crime?
You're crazy!
128
00:17:23,623 --> 00:17:25,951
Mr Silvio Marozzo, nicknamed Zicchitedda,
129
00:17:26,203 --> 00:17:30,864
you officially accused of attempted murder
and association of mafia-related crime.
130
00:17:31,785 --> 00:17:35,604
I swear, light eyes are innocent!
Not true!
131
00:17:35,849 --> 00:17:38,599
- I want proof! Strike!
- Take it!
132
00:18:07,328 --> 00:18:09,905
So far, we have no news
in connection with the attack
133
00:18:10,105 --> 00:18:13,219
whom fell victim
escort Commissioner Cattani.
134
00:18:14,434 --> 00:18:18,526
State Investigators all morning
at the Prosecutor
135
00:18:19,113 --> 00:18:21,032
and have not said anything.
136
00:18:21,470 --> 00:18:24,323
But it seems that this afternoon,
Judge Silvia Conti
137
00:18:24,590 --> 00:18:26,604
has ordered the arrest of several persons.
138
00:18:27,276 --> 00:18:32,392
Now comes news external, with a report
from our correspondent in New York.
139
00:18:37,856 --> 00:18:39,202
Dinner is ready, sir.
140
00:18:43,750 --> 00:18:45,249
Prepares the car.
141
00:18:59,779 --> 00:19:00,983
Corrado!
142
00:19:06,831 --> 00:19:08,157
What Looking here?
143
00:19:12,468 --> 00:19:16,159
- I was worried, did not know ...
- Should you be on honeymoon?
144
00:19:19,834 --> 00:19:22,597
Corrado, I ...
We need to talk.
145
00:19:23,877 --> 00:19:25,315
Now I have time.
146
00:19:26,791 --> 00:19:28,742
Please. I'm sorry, are busy.
147
00:19:32,830 --> 00:19:33,740
Let's go.
148
00:19:56,254 --> 00:19:57,517
Who's that girl?
149
00:19:59,464 --> 00:20:00,490
O our attention.
150
00:20:02,110 --> 00:20:05,211
There are even nice to you,
what a treat you?
151
00:20:06,070 --> 00:20:07,552
I treat everyone so on.
152
00:20:10,654 --> 00:20:12,534
Married girl
with Tano Cariddi.
153
00:20:13,138 --> 00:20:17,094
It's a good enough reason
I behave badly to her?
154
00:20:18,565 --> 00:20:19,436
No.
155
00:20:21,514 --> 00:20:22,750
For me yes.
156
00:20:26,252 --> 00:20:29,141
It was once upon a time a woman
who wanted very much to have a little girl,
157
00:20:29,603 --> 00:20:32,947
however small,
but knew what to do.
158
00:20:33,319 --> 00:20:36,746
One day he went to a witch
and he said:
159
00:20:37,102 --> 00:20:41,058
"I wish very much to have a little girl,
you know where I could find one? "
160
00:20:41,602 --> 00:20:43,344
"It's easy," said the witch.
161
00:20:43,651 --> 00:20:45,985
"Here is a grain of barley."
162
00:20:46,667 --> 00:20:51,712
"But not a grain like any other,
that I give to eat the hens. "
163
00:20:52,422 --> 00:20:54,979
"Sade and get it in a stew
and you'll see. "
164
00:20:55,237 --> 00:21:00,124
"Thank you" said the woman, and I gave
Witch's 12 gold, went home ...
165
00:21:03,242 --> 00:21:05,988
Laugh. Why?
166
00:21:08,346 --> 00:21:11,390
- I can tell you is happy.
- Why? This has nothing.
167
00:21:12,021 --> 00:21:13,961
Home has hundreds of toys.
168
00:21:14,220 --> 00:21:17,239
Children have to change toys
between them, to their sales,
169
00:21:17,836 --> 00:21:19,699
to see how they are made
inside.
170
00:21:20,400 --> 00:21:22,862
To divide,
to argue for them.
171
00:21:26,249 --> 00:21:27,705
Take care of them yourself?
172
00:21:30,073 --> 00:21:31,717
With God's help.
173
00:21:58,125 --> 00:22:01,252
Take that. I will raise
in the eyes of your God.
174
00:22:04,128 --> 00:22:05,795
Take it, pozaþi not a hero.
175
00:22:13,930 --> 00:22:17,816
The monastery,
collect this amount in 10 years.
176
00:22:19,892 --> 00:22:23,303
Take them back.
I need your money
177
00:22:26,633 --> 00:22:27,748
Are for Greta.
178
00:22:29,241 --> 00:22:30,862
Though they have no use for them.
179
00:22:31,329 --> 00:22:34,924
You saw it, is thank you and the and a.
180
00:22:41,017 --> 00:22:44,604
Many of your fears Why?
181
00:22:47,204 --> 00:22:48,999
Good night, brother Bernardo.
182
00:23:04,163 --> 00:23:05,942
I found a cat hanging in his cell.
183
00:23:06,248 --> 00:23:09,771
You know what that means?
Will come after me, let me do the same.
184
00:23:10,664 --> 00:23:11,679
Who?
185
00:23:11,917 --> 00:23:13,913
The two that I have enclosed
Zicchitedda and snail.
186
00:23:16,402 --> 00:23:17,433
I know the?
187
00:23:17,570 --> 00:23:18,758
Have to kill me!
188
00:23:19,042 --> 00:23:20,421
If you say so, one will.
189
00:23:25,760 --> 00:23:27,558
Why would anyone want to kill you?
190
00:23:27,853 --> 00:23:30,890
Because I know I'm going
You are close here all your life.
191
00:23:31,261 --> 00:23:32,622
I do not care for them!
192
00:23:33,593 --> 00:23:36,088
Family, oaths, honor,
just stupid!
193
00:23:38,250 --> 00:23:41,384
I will þin in solitary confinement,
but tell me what you know.
194
00:23:57,049 --> 00:23:59,542
Casino's Tindari
is under mafia control.
195
00:24:00,024 --> 00:24:01,288
What mafia?
I want names!
196
00:24:01,998 --> 00:24:03,071
People's Puparo.
197
00:24:05,903 --> 00:24:06,956
Here in the north?
198
00:24:07,374 --> 00:24:09,229
Yes, here in the north.
199
00:24:10,618 --> 00:24:12,503
Zicchitedda and snails are men's?
200
00:24:13,261 --> 00:24:17,165
Yes. But most dangerous of all
is a high and fat, like a bull.
201
00:24:17,932 --> 00:24:19,342
Salieri is called.
202
00:24:21,909 --> 00:24:22,851
He?
203
00:24:27,807 --> 00:24:29,113
Yes, him.
204
00:24:29,969 --> 00:24:32,510
They attacked the escort? Why?
205
00:24:35,226 --> 00:24:37,310
I want to know what link is
between Frolo and casino
206
00:24:37,595 --> 00:24:39,227
and why it is important Frolo
for them.
207
00:24:39,494 --> 00:24:40,748
The Frolo not know anything about.
208
00:24:40,906 --> 00:24:43,062
Canopio, adviser
which I have spoken,
209
00:24:43,874 --> 00:24:45,360
and he is the man mafia?
210
00:24:45,719 --> 00:24:49,286
No, but it helped him Tindari
to take over the casino.
211
00:24:50,738 --> 00:24:51,803
How?
212
00:24:52,680 --> 00:24:54,657
He bought half of advisers.
213
00:24:55,425 --> 00:24:58,170
One who has resisted,
found him drowned in a puþ.
214
00:25:02,705 --> 00:25:03,802
Continue.
215
00:25:04,511 --> 00:25:07,507
Canopio ensure political support
the casino.
216
00:25:08,328 --> 00:25:11,054
They say that behind him
is an important man in Rome.
217
00:25:11,852 --> 00:25:12,759
Name?
218
00:25:15,941 --> 00:25:16,909
Do not know.
219
00:25:19,738 --> 00:25:22,088
Tell the truth.
I do not know.
220
00:25:42,321 --> 00:25:46,055
These are small shareholder is the
4% of International Insurance
221
00:25:46,459 --> 00:25:48,651
and are interested
only annual dividends.
222
00:25:48,920 --> 00:25:51,853
I personal control,
it can consider purchase.
223
00:25:52,386 --> 00:25:54,474
We need more to reach 31%.
224
00:25:56,195 --> 00:25:59,476
You will need to buy
these two companies.
225
00:26:01,303 --> 00:26:02,882
Barton and Restifil.
226
00:26:04,383 --> 00:26:07,304
Each one owns 7% of insurance.
227
00:26:08,213 --> 00:26:11,290
There are two large companies,
why and what actions would sell?
228
00:26:11,649 --> 00:26:14,305
Because at this time
is in crisis lichiditãþi
229
00:26:14,898 --> 00:26:18,687
and not know anybody,
but me and your
230
00:26:24,250 --> 00:26:26,393
Investing would mean 5,000 billion.
231
00:26:26,830 --> 00:26:29,464
So it is, but you control 30,000.
232
00:26:37,282 --> 00:26:41,322
Now you know everything.
I do not have what you say.
233
00:26:41,585 --> 00:26:44,983
But I did. When you get together and
Board of Administration?
234
00:26:45,262 --> 00:26:47,055
Over a week,
immediately after Christmas.
235
00:26:50,088 --> 00:26:54,766
Well. You propose
my appointment as vice president.
236
00:26:55,031 --> 00:26:57,071
We understood so!
237
00:26:57,744 --> 00:27:01,268
I have made no deal.
I told only my conditions.
238
00:27:01,901 --> 00:27:04,533
And not so naive
to give someone else lead Insurance
239
00:27:04,774 --> 00:27:06,493
without you we back cover.
240
00:27:07,279 --> 00:27:10,799
I can not propose vice president.
The other driving ...
241
00:27:11,032 --> 00:27:14,184
There will be a surprise,
is your husband's daughter
242
00:27:14,499 --> 00:27:18,025
They believe that, at least this time,
have heard the sentiments.
243
00:27:18,637 --> 00:27:20,463
I understand who are your friends
244
00:27:24,955 --> 00:27:26,108
Mafia.
245
00:27:27,024 --> 00:27:29,321
If you are vice president
and pãþesc something
246
00:27:29,634 --> 00:27:33,742
well know what I mean,
you stay in charge.
247
00:27:34,108 --> 00:27:35,586
Why you think only the bad?
248
00:27:35,963 --> 00:27:37,854
Because your immorality
he has limits.
249
00:27:38,196 --> 00:27:41,077
One thing is immoral, are failing.
A know better than me.
250
00:27:41,421 --> 00:27:42,543
We are the same.
251
00:27:43,299 --> 00:27:45,041
We are not the same.
252
00:27:45,790 --> 00:27:48,745
I work for my country.
Dv're a murderer.
253
00:27:49,274 --> 00:27:51,434
Then explain to me what is moral dv.
254
00:27:54,948 --> 00:27:59,515
Enrich you are when that means
progress for all.
255
00:28:00,780 --> 00:28:04,182
In Sicily, where I was born,
was an earthquake.
256
00:28:04,798 --> 00:28:07,267
At 20 years after,
people still lived in barracks.
257
00:28:07,734 --> 00:28:10,697
But to a few km from there,
a large company in North
258
00:28:10,919 --> 00:28:13,323
has spent billions to build
a tourist port,
259
00:28:13,550 --> 00:28:17,561
where you probably passed and dv
with personal yacht.
260
00:28:18,200 --> 00:28:20,357
This is morality
talking about?
261
00:28:21,949 --> 00:28:23,465
Download progress has its price.
262
00:28:24,388 --> 00:28:27,328
In the name of progress
have silent 20 years ago,
263
00:28:27,544 --> 00:28:30,449
knowing that the airplane engineer Valenti
will explode in flight?
264
00:28:36,091 --> 00:28:37,513
Plecaþi.
265
00:28:55,382 --> 00:28:59,616
Expect a response.
Merry Christmas, Mr Rasi.
266
00:29:30,195 --> 00:29:34,591
Mr Canopio, DV I have appointed inspectors
însãrcinaþi the casino business?
267
00:29:34,805 --> 00:29:35,838
Yes.
268
00:29:36,352 --> 00:29:40,119
It's true that record receipts
of one billion per night?
269
00:29:41,576 --> 00:29:43,821
Yes, I think so.
270
00:29:44,758 --> 00:29:46,934
In fact, earnings were
at least double.
271
00:29:47,704 --> 00:29:49,292
It's in these books.
272
00:29:49,679 --> 00:29:51,765
Who arrived nedeclaraþi money?
273
00:29:52,884 --> 00:29:55,789
How to know?
The casino, I suppose.
274
00:29:56,245 --> 00:30:01,903
From DV agenda that some of these
billion amounted to a few advisers.
275
00:30:03,422 --> 00:30:06,374
- Do not know ...
- Not your accomplices?
276
00:30:06,664 --> 00:30:09,321
Mr lawyer, you do?
Say something, or ...
277
00:30:09,727 --> 00:30:11,183
Mr lawyer can not say anything.
278
00:30:11,455 --> 00:30:12,717
Dv must answer.
279
00:30:12,934 --> 00:30:14,949
They were your accomplices
You better recognize teþi.
280
00:30:17,090 --> 00:30:21,841
Let's say that the first commission.
"Accomplices" is an ugly word.
281
00:30:23,417 --> 00:30:26,805
If we could agree
282
00:30:27,021 --> 00:30:31,979
and to call it "special fund
for market research,
283
00:30:32,900 --> 00:30:34,341
would be much better.
284
00:30:35,273 --> 00:30:40,754
Because to acknowledge,
Why do you rewards are bad with a 5-10%
285
00:30:41,340 --> 00:30:43,192
the man who helps you in business?
286
00:30:44,145 --> 00:30:49,241
Seller that win, buyers that win,
Why not like and Tige and intermediary?
287
00:30:49,420 --> 00:30:50,669
- Mr Canopio.
- Yes?
288
00:30:51,029 --> 00:30:52,451
- Thank you.
- But ...
289
00:30:52,552 --> 00:30:54,637
Mr Federico Canopio,
in accordance ...
290
00:30:54,737 --> 00:30:57,955
Mr lawyer, what is that?
They are crazy! What am I?
291
00:30:58,089 --> 00:31:03,076
You are arrested for theft
and the scam in worse shape.
292
00:31:03,328 --> 00:31:05,719
Impossible! Mr lawyer, please ...
293
00:31:16,831 --> 00:31:18,575
You were the face
when they arrested Frolo?
294
00:31:21,361 --> 00:31:23,651
What did the first interrogation?
295
00:31:24,362 --> 00:31:26,606
Nothing. I said nothing.
296
00:31:27,612 --> 00:31:30,166
Then appeared the judge
and gave us all out on.
297
00:31:31,301 --> 00:31:32,241
And Cattani?
298
00:31:32,617 --> 00:31:34,039
Went to the widow.
299
00:31:35,002 --> 00:31:36,096
Widow whom?
300
00:31:36,391 --> 00:31:38,442
Dead man's wife, Mrs. Tindari.
301
00:31:39,963 --> 00:31:43,823
Tindari his wife ...
I would not have passed through my mind.
302
00:31:49,301 --> 00:31:52,650
We arrested two members
the commando which attacked the escort.
303
00:31:54,494 --> 00:31:57,207
Currently we are looking
on a very dangerous man.
304
00:31:57,519 --> 00:32:01,290
Cape gang of criminals.
Here it is. It's a beast
305
00:32:02,021 --> 00:32:04,352
But more vile,
most intense for him,
306
00:32:04,634 --> 00:32:07,447
is that he has the gun in hand.
307
00:32:08,780 --> 00:32:13,866
bombing yesterday is a crass challenge
to country, justice and myself
308
00:32:16,096 --> 00:32:16,952
It was the mafia?
309
00:32:17,546 --> 00:32:21,720
An important character of this city
represents the interests of the mafia.
310
00:32:22,095 --> 00:32:25,346
I hope that I can see, the snake hole
in which we forced to hide!
311
00:32:52,240 --> 00:32:54,982
I want the bitch of a judge!
I want it!
312
00:33:01,254 --> 00:33:03,063
You're leakage,
I gotta go,
313
00:33:03,364 --> 00:33:06,128
but first Find it on the type
with waterproof green!
314
00:33:09,570 --> 00:33:13,145
Are you crazy? Do not understand
that are capable of anything?
315
00:33:14,397 --> 00:33:16,024
They wanted to attack the police headquarters.
316
00:33:16,789 --> 00:33:19,196
You can kill when they feel like!
They were not afraid of you!
317
00:33:20,327 --> 00:33:21,896
I want, let me know the fear.
318
00:33:22,775 --> 00:33:26,164
To understand that we are after them,
I can not do what they want!
319
00:33:26,732 --> 00:33:28,714
But there is no need to expose yourself!
320
00:33:30,715 --> 00:33:33,069
Sure, all the papers tomorrow
I will bring glory
321
00:33:33,606 --> 00:33:36,402
will say that you were brave,
but then?
322
00:33:38,670 --> 00:33:41,901
You will not have anyone to help.
323
00:33:45,657 --> 00:33:46,905
Not even you?
324
00:33:49,966 --> 00:33:55,016
I do not know.
Who knows where I'll be tomorrow?
325
00:34:15,782 --> 00:34:17,540
Good night.
326
00:35:12,035 --> 00:35:14,258
You saw how excited they are ants?
327
00:35:17,603 --> 00:35:21,409
Ernesto, you scared me.
What do the dark?
328
00:35:22,741 --> 00:35:24,114
I was thinking.
329
00:35:27,323 --> 00:35:28,276
Do you?
330
00:35:32,248 --> 00:35:33,565
You're surprised to see me here?
331
00:35:34,772 --> 00:35:35,561
A little.
332
00:35:36,175 --> 00:35:37,738
Do you mind?
333
00:35:38,302 --> 00:35:39,606
Please do not start again and I.
334
00:35:42,447 --> 00:35:44,538
I saw earlier
television.
335
00:35:46,758 --> 00:35:49,293
You were different, almost
you never admit and team.
336
00:35:49,717 --> 00:35:51,972
I'm confused things
that it happens.
337
00:35:52,729 --> 00:35:55,877
But you were beautiful as usual.
338
00:35:58,219 --> 00:35:59,884
Determined, strong.
339
00:36:00,702 --> 00:36:02,706
I am concerned the investigation.
340
00:36:03,257 --> 00:36:05,896
I would like to be worried
for me.
341
00:36:07,915 --> 00:36:11,404
Some Q and risk lives.
Those agents were killed and i. ..
342
00:36:12,576 --> 00:36:15,058
You're right, excuse me.
343
00:36:16,878 --> 00:36:19,494
Maybe it's absurd to talk your
My personal problems
344
00:36:19,746 --> 00:36:22,496
while you take care of the things
so important.
345
00:36:30,743 --> 00:36:36,555
I think the ants are a good barometer.
No I never saw so excited.
346
00:36:39,331 --> 00:36:43,175
If he has and know that is absurd,
and shake to say that because of me.
347
00:36:47,564 --> 00:36:51,330
They feel that ... I am tired.
348
00:36:52,256 --> 00:36:53,365
That I'm afraid.
349
00:37:00,616 --> 00:37:02,544
- Why you scared?
- Do not lose you.
350
00:37:04,709 --> 00:37:07,758
Why say that?
I was happy many years.
351
00:37:08,921 --> 00:37:12,474
You know since we have not seen?
Ten days.
352
00:37:12,747 --> 00:37:15,026
You know since you did not call?
Ten days.
353
00:37:17,459 --> 00:37:20,069
I was very busy, we stayed
almost all the Prosecutor.
354
00:37:21,444 --> 00:37:25,174
I ask you not to justify,
determined solely.
355
00:37:27,107 --> 00:37:29,309
I love you, you know only.
356
00:37:32,373 --> 00:37:33,604
Yes, I know.
357
00:37:36,543 --> 00:37:41,966
But love ... is different. Feel
you lose your land from under his feet.
358
00:37:42,192 --> 00:37:43,948
With me, you have been and never a.
359
00:37:44,460 --> 00:37:46,195
Why did you hurt yourself?
360
00:37:46,993 --> 00:37:48,367
You're right.
361
00:37:55,872 --> 00:37:58,844
Tomorrow I return to Rome.
Commission of Inquiry and started working.
362
00:37:59,083 --> 00:38:00,325
Fri and I soon.
363
00:38:00,770 --> 00:38:02,629
It's better not see you for a while.
364
00:38:05,616 --> 00:38:07,667
You know since I never made love?
365
00:39:29,247 --> 00:39:30,109
Esther!
366
00:39:30,674 --> 00:39:31,912
Father!
367
00:39:35,034 --> 00:39:36,158
Dad ...
368
00:39:36,528 --> 00:39:38,739
Since you're here? I spy?
369
00:39:39,122 --> 00:39:40,308
You guessed.
370
00:39:42,141 --> 00:39:45,668
'm Upset your handkerchief, you pãþit?
371
00:39:46,118 --> 00:39:49,500
Since you do not control me,
happens often.
372
00:39:53,983 --> 00:39:56,522
I'd like to talk.
You're single?
373
00:39:56,828 --> 00:40:00,809
Yes. Tano comes later,
went to Ascona.
374
00:40:03,019 --> 00:40:04,343
At Ascona?
375
00:40:05,814 --> 00:40:07,001
La Villa Pausania?
376
00:40:08,106 --> 00:40:10,601
I do not know. Who's there?
377
00:40:11,872 --> 00:40:12,763
Espinosa.
378
00:40:13,344 --> 00:40:14,662
Who Espinosa?
379
00:40:15,931 --> 00:40:19,595
A great man.
I did not know that he knows Tano.
380
00:40:20,807 --> 00:40:21,700
It's a colecþionar.
381
00:40:22,061 --> 00:40:23,201
You know you are?
382
00:40:25,559 --> 00:40:29,463
You know the doll in my office?
Espinosa asked me for years.
383
00:40:33,919 --> 00:40:36,249
You could even serve me are
with a coffee.
384
00:40:38,090 --> 00:40:41,389
Excuse me, I still do not regularly
to be host.
385
00:40:42,469 --> 00:40:43,686
What did you say?
386
00:40:43,998 --> 00:40:45,224
Nothing.
387
00:40:46,065 --> 00:40:47,693
Nothing important.
388
00:40:48,515 --> 00:40:49,719
But says ...
389
00:40:50,039 --> 00:40:53,976
Yes, but I think I found
Another way to solve everything.
390
00:41:01,152 --> 00:41:04,818
Guido!
Guido, I received no letter?
391
00:41:11,939 --> 00:41:12,960
Help!
392
00:41:17,968 --> 00:41:19,820
Help! No!
393
00:41:22,183 --> 00:41:23,496
Hurry!
394
00:41:27,502 --> 00:41:28,856
Be good!
395
00:42:28,772 --> 00:42:30,113
Lift-off!
396
00:42:33,203 --> 00:42:35,770
Here I am. I heard that I Looking.
397
00:42:44,066 --> 00:42:44,893
No!
398
00:42:46,846 --> 00:42:47,990
Yes.
399
00:42:59,270 --> 00:43:01,379
Yells, I like the þipi.
400
00:43:08,269 --> 00:43:09,114
No!
401
00:43:33,515 --> 00:43:34,822
It's now one hour.
402
00:43:41,884 --> 00:43:43,277
Salvatore Frolo.
403
00:43:43,710 --> 00:43:44,949
Finally.
404
00:43:53,069 --> 00:43:54,350
All sheets are white.
405
00:43:54,450 --> 00:43:55,807
Can ...
406
00:43:56,169 --> 00:43:57,683
They wiped out everything.
407
00:44:01,313 --> 00:44:02,870
To stop.
408
00:44:06,679 --> 00:44:08,240
Distraþi sure. It's yours.
409
00:45:47,489 --> 00:45:48,770
Corrado ...
410
00:45:53,413 --> 00:45:54,781
Help me ...
411
00:46:20,940 --> 00:46:22,237
Doctor about it, in.
412
00:46:22,497 --> 00:46:23,269
How is she?
413
00:46:23,731 --> 00:46:25,838
It was full of bruises and blood.
Come.
414
00:46:29,092 --> 00:46:33,022
Lady does not want to see anyone
and asked the discretion against the public.
415
00:46:33,815 --> 00:46:35,306
You should call him husband.
416
00:46:35,573 --> 00:46:36,960
He asked me to never make one.
417
00:46:37,394 --> 00:46:40,591
And óculos not the past, is horrified.
418
00:46:41,583 --> 00:46:44,221
In the next few days,
you should never let a single.
419
00:46:56,779 --> 00:46:57,562
What are you Emma?
420
00:46:57,829 --> 00:46:58,908
Who you are? What you want?
421
00:46:59,043 --> 00:47:01,104
Do not you remember me?
With many years ago in Sicily,
422
00:47:01,354 --> 00:47:03,831
I came to you get an interview.
Dv husband was (attetante).
423
00:47:04,123 --> 00:47:06,247
I have offered a coffee
and I have not said anything.
424
00:47:20,436 --> 00:47:21,510
Do not talk to journalists you know!
425
00:47:21,764 --> 00:47:24,510
There are a journalist.
I want to talk about Frolo.
426
00:47:25,096 --> 00:47:26,598
Frolo do not know anything!
Plecaþi!
427
00:47:26,850 --> 00:47:31,291
It's dying. Perhaps that will harass
ten years, but dies.
428
00:47:31,737 --> 00:47:34,871
Friends husband dv
sentenced him to die slowly.
429
00:47:36,162 --> 00:47:37,444
Let me, plecaþi.
430
00:47:37,591 --> 00:47:39,501
Wait less.
Listen to me.
431
00:47:39,735 --> 00:47:41,631
Prosecutor learned something
as you look.
432
00:47:41,864 --> 00:47:44,956
A few days later,
antimafia under law,
433
00:47:45,064 --> 00:47:47,956
all goods husband dv
will be seized.
434
00:47:48,236 --> 00:47:51,423
I will remain no one to sfanþ,
you are away from home.
435
00:47:51,725 --> 00:47:53,581
- Leave me!
- See the!
436
00:47:53,847 --> 00:47:58,268
Look here. That's all I won
in ten years of my work dishonestly.
437
00:47:58,493 --> 00:48:00,254
Write this amount and you sign.
438
00:48:00,641 --> 00:48:04,601
But tell me who it was sent Frolo
for 15 years in hospice
439
00:48:04,801 --> 00:48:06,601
and who wanted him dead.
440
00:48:07,269 --> 00:48:09,662
Dv you know, for many years.
Something in Sicily.
441
00:48:09,908 --> 00:48:13,460
Not true! They wanted dead
on Acciduzzu as it revenge on my husband!
442
00:48:13,924 --> 00:48:18,301
Not true. It's a secret
that I only knew your husband
443
00:48:18,691 --> 00:48:20,393
DV and know everything, do you?
444
00:48:22,976 --> 00:48:24,302
If you talk, kill me!
445
00:48:25,886 --> 00:48:29,083
With the money knew you can run in the abroad,
Who to look for?
446
00:48:29,390 --> 00:48:31,109
Tell me the truth.
447
00:48:32,868 --> 00:48:36,323
I can not tell you what you want to know.
448
00:48:36,840 --> 00:48:42,247
Well. Keep check. May Think.
You have my phone number here.
449
00:48:43,618 --> 00:48:46,181
Write the amount and Call me.
450
00:48:47,700 --> 00:48:49,984
I'll sign. May Think.
451
00:49:19,439 --> 00:49:20,553
Silvia.
452
00:49:26,803 --> 00:49:30,252
I'm here, Silvia, near you.
453
00:50:05,804 --> 00:50:07,161
Few hot coffee.
454
00:50:07,583 --> 00:50:08,635
I do not want anything.
455
00:50:09,547 --> 00:50:10,480
Yes.
456
00:50:11,252 --> 00:50:12,802
Come on, Do you do well.
457
00:50:17,789 --> 00:50:19,116
You want to help?
458
00:50:24,487 --> 00:50:26,160
Please, I want to be alone.
459
00:50:28,553 --> 00:50:30,134
You know what the doctor said?
460
00:50:31,536 --> 00:50:35,565
That someone should stay with you,
then have to get up from bed,
461
00:50:36,602 --> 00:50:39,864
you try to exit out. Come on.
462
00:50:47,946 --> 00:50:50,148
I'd like to get in the ground.
463
00:51:39,682 --> 00:51:42,167
We need to purify yourself once a year.
464
00:51:43,468 --> 00:51:46,713
I like to do it by Christmas.
465
00:51:47,594 --> 00:51:49,953
Now we feel easier or more clean.
466
00:51:50,247 --> 00:51:51,466
It's beautiful here.
467
00:51:53,166 --> 00:51:54,626
He and most beautiful.
468
00:51:55,839 --> 00:52:01,221
Once, an orchestra playing Mozart,
Especially Vivaldi and Wagner,
469
00:52:02,029 --> 00:52:03,233
I love Wagner.
470
00:52:04,592 --> 00:52:07,374
If you have accepted my offer
many years ago,
471
00:52:07,592 --> 00:52:09,874
I would offer you a tour
more suggestive.
472
00:52:10,306 --> 00:52:13,043
I admit I wrong
in excess of prudence.
473
00:52:15,810 --> 00:52:20,038
If I remember correctly, voiaþi
to buy 10% of Insurance.
474
00:52:22,553 --> 00:52:23,846
And you refused dv.
475
00:52:24,097 --> 00:52:25,392
Indeed.
476
00:52:26,034 --> 00:52:32,037
Now you are ready to give up 12%.
477
00:52:33,000 --> 00:52:35,422
What convinced you you rãzgândiþi?
478
00:52:36,681 --> 00:52:38,241
Tano Cariddi.
479
00:52:39,165 --> 00:52:44,301
He wants everything and dv do not know
reason, is helping.
480
00:52:45,471 --> 00:52:51,376
Telephone recording
comes from your archive
481
00:52:53,550 --> 00:52:54,768
Not true?
482
00:52:55,569 --> 00:52:57,912
I'm sorry for you, sir Rasi.
483
00:53:04,629 --> 00:53:05,979
You know why?
484
00:53:06,330 --> 00:53:10,098
Dv believe in honesty,
an abstract
485
00:53:10,230 --> 00:53:15,098
Find What May
only from school textbooks.
486
00:53:16,660 --> 00:53:21,946
Mr Espinosa, will încredeþi in Tano
Cariddi has no respect for anything.
487
00:53:23,304 --> 00:53:27,197
When will be rid of me,
will do the same with dv and your friends
488
00:53:27,480 --> 00:53:30,303
It has the disposition
only financial weapons.
489
00:53:31,180 --> 00:53:33,274
Subestimaþi me.
490
00:53:35,093 --> 00:53:37,573
We will use the Tano Cariddi.
491
00:53:38,900 --> 00:53:40,762
Just as we have used your
492
00:53:42,163 --> 00:53:44,132
I do not I left handled by anyone.
493
00:53:44,558 --> 00:53:47,382
Accurate.
That we needed at that time.
494
00:53:48,148 --> 00:53:50,663
I could not seize
International Insurance,
495
00:53:51,213 --> 00:53:55,075
But thanks dv
no others could not.
496
00:53:57,168 --> 00:54:01,477
While you play DV
incorruptibility of the new Christian team.
497
00:54:02,060 --> 00:54:05,057
Now we do not reach.
Italy is a small country.
498
00:54:05,691 --> 00:54:08,379
Moving towards the world,
to Europe,
499
00:54:08,491 --> 00:54:11,379
markets for technology
and international financial.
500
00:54:12,730 --> 00:54:20,695
I'm sorry, sir Rasi, but goodwill dv
I appreciate that comes too late.
501
00:54:24,323 --> 00:54:27,569
I could climb to 15% offer.
502
00:54:29,105 --> 00:54:31,270
You should umiliþi of and a.
503
00:54:33,745 --> 00:54:35,679
Dv time passed.
504
00:54:36,743 --> 00:54:42,462
Listen to my advice.
Retrageþi your dignity.
505
00:54:43,067 --> 00:54:47,055
Not receive lessons from anyone!
Scutiþi me.
506
00:54:48,885 --> 00:54:55,305
Have you sold Cariddi Tano's daughter,
you pushed it in his bed,
507
00:54:56,284 --> 00:54:58,765
and May have the courage
to lift the tone?
508
00:54:59,241 --> 00:55:02,588
(_)
509
00:55:07,386 --> 00:55:09,656
- Good afternoon, Commissioner.
- How successful are you read here?
510
00:55:10,055 --> 00:55:11,042
Read, read ...
511
00:55:11,619 --> 00:55:12,464
What?
512
00:55:12,729 --> 00:55:14,828
License approach.
513
00:55:16,570 --> 00:55:17,704
We are leaves?
514
00:55:19,368 --> 00:55:21,073
I have called the center of Rome?
515
00:55:22,135 --> 00:55:23,681
Maybe so.
516
00:55:24,367 --> 00:55:25,356
Goodbye.
517
00:55:36,841 --> 00:55:37,981
A and a.
518
00:55:39,126 --> 00:55:40,998
It's not Christmas without the tree.
519
00:55:44,071 --> 00:55:44,790
Drop it.
520
00:55:45,225 --> 00:55:46,187
No.
521
00:55:49,545 --> 00:55:53,224
Silvia, are three days
of the stay of and a.
522
00:55:56,000 --> 00:55:58,221
Why can not I call your husband,
a friend?
523
00:55:59,142 --> 00:56:01,132
Do you try to come back.
524
00:56:04,655 --> 00:56:06,301
I do not want to see anybody.
525
00:56:09,439 --> 00:56:10,843
Silvia ...
526
00:56:14,192 --> 00:56:18,017
I know now
you may not be helpful,
527
00:56:19,441 --> 00:56:21,868
but I'd like to understand what you feel.
528
00:56:23,205 --> 00:56:24,572
I do not feel anything.
529
00:56:26,758 --> 00:56:29,363
Why not try to talk you?
Tries.
530
00:56:30,971 --> 00:56:33,868
I'd like to help,
but do not know how.
531
00:56:35,472 --> 00:56:38,520
But it should be
þii pain to you.
532
00:56:40,224 --> 00:56:41,994
I do not feel anything.
533
00:56:51,663 --> 00:56:54,276
Not true.
You have no desire to give everything out.
534
00:56:54,515 --> 00:56:58,305
Give everything out of you!
Speaks, howl, cry, but do something!
535
00:56:58,449 --> 00:57:00,542
- Go!
- Cceii and afraid of me?
536
00:57:03,414 --> 00:57:05,449
Do not go anywhere. Enough.
537
00:57:05,745 --> 00:57:09,858
You have to get out of bed, you have to dress
and im one to exit out among people.
538
00:57:17,919 --> 00:57:20,140
It is better, right?
539
00:58:01,784 --> 00:58:03,269
Yes, dear.
540
00:58:04,719 --> 00:58:08,720
I would take great pleasure to see you.
You expect.
541
00:58:19,892 --> 00:58:21,951
Give freely to all staff.
542
00:58:22,716 --> 00:58:23,852
Including a cook and chambermaid?
543
00:58:24,053 --> 00:58:25,323
All.
544
00:58:52,953 --> 00:58:56,119
I'm going to my dad. He wants to see me.
545
00:58:58,344 --> 00:58:59,370
You?
546
00:59:00,684 --> 00:59:02,135
Remain here.
547
00:59:15,732 --> 00:59:16,609
What's this?
548
00:59:16,825 --> 00:59:17,935
A memory.
549
00:59:18,288 --> 00:59:19,321
Childhood?
550
00:59:22,993 --> 00:59:24,419
He has a broken leg.
551
00:59:30,335 --> 00:59:36,544
She broke an older child.
It was powerful.
552
00:59:39,699 --> 00:59:44,820
He did it on purpose, because knew
that was the thing most precious to me.
553
00:59:45,764 --> 00:59:46,747
Why?
554
00:59:47,350 --> 00:59:49,581
It was the most beautiful gift
that I ever received.
555
00:59:54,914 --> 00:59:58,066
Every year, this time,
The streets filled with stalls.
556
01:00:00,241 --> 01:00:03,238
To those on the left,
toys were expensive.
557
01:00:05,256 --> 01:00:14,615
To those on the right,
mãrunþi and only sites.
558
01:00:16,573 --> 01:00:18,292
Mom keeps me by the hand.
559
01:00:20,695 --> 01:00:28,334
I pulled to a ursuleþii of plu and,
I and II inuþele red, to trenuleþe.
560
01:00:30,715 --> 01:00:32,186
But she pulled me back.
561
01:00:35,353 --> 01:00:39,732
"Here", I said,
"here you have to forget."
562
01:00:43,122 --> 01:00:50,377
And I've seen. Was used and cost less,
mother and allowed me to buy.
563
01:00:53,590 --> 01:00:54,773
I was happy.
564
01:00:57,908 --> 01:01:02,247
For the first time I was in your hands
Working from a rich family,
565
01:01:02,408 --> 01:01:05,247
in their rooms large and clean.
566
01:01:06,590 --> 01:01:07,869
You were so poor?
567
01:01:15,387 --> 01:01:16,561
I was weak.
568
01:02:01,251 --> 01:02:02,506
Want to go?
569
01:02:03,094 --> 01:02:04,333
No, I like it.
570
01:02:06,125 --> 01:02:08,475
But how you convinced the warden
leave us here?
571
01:02:10,502 --> 01:02:12,686
I said I was a service problem.
572
01:02:14,827 --> 01:02:15,897
It is made?
573
01:02:17,341 --> 01:02:21,834
No. But I'm glad you did.
574
01:02:23,643 --> 01:02:25,239
It's so beautiful ...
575
01:02:30,861 --> 01:02:32,867
I have to thank you for today.
576
01:02:34,866 --> 01:02:36,461
No need.
577
01:02:38,502 --> 01:02:40,687
I had moments in life
when I felt ...
578
01:02:42,493 --> 01:02:46,603
I do not know, everything seemed ...
meaningless.
579
01:02:47,509 --> 01:02:51,884
To get out of bed to get dressed,
to go out on the street, meeting people.
580
01:02:53,447 --> 01:03:00,605
Eventually the world comes to find you.
581
01:03:03,698 --> 01:03:05,259
I feel like crying.
582
01:03:07,745 --> 01:03:08,826
Cry.
583
01:03:10,857 --> 01:03:12,246
Cry.
584
01:03:13,659 --> 01:03:15,562
We do not see anyone.
585
01:03:20,308 --> 01:03:24,780
Listen. I called brother Bernardo.
Live, Ms judgments?
586
01:03:31,621 --> 01:03:32,855
Come on.
587
01:04:12,377 --> 01:04:13,766
Sit next to me.
588
01:04:17,328 --> 01:04:20,870
- Corrado! Merry Christmas!
- Merry Christmas.
589
01:04:23,160 --> 01:04:24,513
At this hour is coming?
590
01:04:24,789 --> 01:04:26,612
Bernardo! Bernardo!
591
01:04:27,775 --> 01:04:29,249
Khedira! What happened?
592
01:04:29,434 --> 01:04:31,344
Change your mind?
The service was over.
593
01:04:31,562 --> 01:04:33,029
- A truck.
- A truck?
594
01:04:33,685 --> 01:04:35,573
With many wheels.
He and the sea!
595
01:04:36,557 --> 01:04:37,776
Where truck?
596
01:04:38,275 --> 01:04:39,186
Come.
597
01:04:39,459 --> 01:04:40,440
Come on, guys.
598
01:04:50,371 --> 01:04:51,528
Wait.
599
01:04:56,175 --> 01:04:57,389
Sit there.
600
01:04:59,513 --> 01:05:00,491
What?
601
01:05:01,486 --> 01:05:02,347
I do not know.
602
01:05:04,179 --> 01:05:06,192
- But go ahead.
- What are you thinking?
603
01:05:07,581 --> 01:05:08,641
Wait.
604
01:05:09,379 --> 01:05:10,831
Sit here, kids.
605
01:05:41,177 --> 01:05:42,193
Come.
606
01:06:36,625 --> 01:06:37,713
Who did this?
607
01:06:38,622 --> 01:06:40,087
I think I know who.
608
01:06:44,430 --> 01:06:45,478
Look.
609
01:06:46,946 --> 01:06:49,836
Þestoasa download gate house at the rear.
610
01:06:50,368 --> 01:06:52,540
But we wore in the heart.
611
01:06:54,249 --> 01:06:55,158
Here?
612
01:06:55,419 --> 01:06:57,970
No. Here.
613
01:07:38,510 --> 01:07:40,280
Are you happy here?
614
01:08:42,377 --> 01:08:45,475
The health of David Faeti,
Ex-journalist investigations,
615
01:08:45,739 --> 01:08:48,711
ex-journalist of garbage, ex-everything!
616
01:08:58,960 --> 01:09:01,680
- The health of your father.
- For your health, fetiþo.
617
01:09:09,371 --> 01:09:11,078
We as holidays.
618
01:09:11,978 --> 01:09:15,592
Finally, after so many years,
I will be a free man.
619
01:09:16,088 --> 01:09:20,560
Without intrigue, maneuvering in and elãtorii
or wolves hãmesiþi which to defend myself.
620
01:09:22,405 --> 01:09:24,354
You decided to walk away
Presidency of the company?
621
01:09:25,032 --> 01:09:26,332
I withdraw from all.
622
01:09:29,989 --> 01:09:31,518
I want to divorce by Tano.
623
01:09:32,070 --> 01:09:33,477
Promise me.
624
01:09:34,414 --> 01:09:36,210
You got what you stay with him.
625
01:09:38,092 --> 01:09:40,892
Not allow that again,
I was infirm.
626
01:09:41,534 --> 01:09:43,232
But now they are strong.
627
01:09:43,406 --> 01:09:44,136
Dad, I ...
628
01:09:44,458 --> 01:09:49,454
You see, Esther, the world in which we lived
until now it's monstrous.
629
01:09:52,013 --> 01:09:58,752
And now many years, and I once,
I subjected her rules.
630
01:10:00,321 --> 01:10:05,397
It was a mistake that brought me pain
and remu movements for all life.
631
01:10:07,812 --> 01:10:11,704
If people are the true face
the financial world ...
632
01:10:12,139 --> 01:10:16,150
What you gonna do?
Work was your life.
633
01:10:18,323 --> 01:10:23,497
I will stay here, under that tree.
On our lake.
634
01:10:24,558 --> 01:10:27,510
Tano ... Tano won?
635
01:10:29,194 --> 01:10:33,166
Yes. But play with books loaded.
636
01:10:38,248 --> 01:10:39,383
What?
637
01:10:43,844 --> 01:10:45,572
I'm tired, my dear.
638
01:10:47,345 --> 01:10:48,885
It would be good to go.
639
01:10:52,681 --> 01:10:53,954
You call me tomorrow?
640
01:10:56,434 --> 01:10:59,106
Tomorrow ... I do not know if I can.
641
01:11:00,446 --> 01:11:02,155
Let me pass on to me.
642
01:11:02,704 --> 01:11:03,828
The tree?
643
01:11:06,901 --> 01:11:08,104
The tree.
644
01:12:38,513 --> 01:12:40,684
... or wolves hãmesiþi
which to defend myself.
645
01:12:56,482 --> 01:12:58,510
you decide to walk away
Presidency of the company?
646
01:12:58,980 --> 01:13:00,370
me withdraw from all.
647
01:13:13,918 --> 01:13:17,616
I was infirm.
But now they are strong.
648
01:13:18,727 --> 01:13:21,716
- Let's pass on to me.
- The tree?
649
01:13:23,666 --> 01:13:24,616
the tree.
650
01:13:24,961 --> 01:13:27,320
Turn, please.
Back to the house.
651
01:13:29,388 --> 01:13:30,717
Hurry, please.
652
01:14:25,804 --> 01:14:26,842
Father!
653
01:14:28,286 --> 01:14:29,363
Father!
654
01:14:40,242 --> 01:14:42,532
Where are you? Father!
655
01:15:15,695 --> 01:15:17,033
Father!
656
01:15:22,163 --> 01:15:23,416
Father!
657
01:15:24,929 --> 01:15:26,539
What have you done?
658
01:15:29,664 --> 01:15:31,632
Father! No!
659
01:15:35,956 --> 01:15:38,463
Why? No!
660
01:16:19,930 --> 01:16:21,291
He and the so?
661
01:16:22,104 --> 01:16:25,079
I move the queen at C3.
662
01:16:26,126 --> 01:16:27,298
Let's see you do.
663
01:16:35,469 --> 01:16:36,342
Yes?
664
01:16:37,279 --> 01:16:39,438
Not. Who you are?
665
01:16:41,988 --> 01:16:44,891
Calmaþi yourself and plecaþi not there!
His announcement immediately Mr Commissioner!
666
01:17:30,837 --> 01:17:33,176
You tell me who brought gifts?
667
01:17:34,620 --> 01:17:36,394
You have to think if I tell you.
668
01:17:46,867 --> 01:17:49,195
Mr Commissioner, Esther telephoned
the police headquarters.
669
01:17:49,300 --> 01:17:51,077
Cry.
A call from her father's house.
670
01:17:51,282 --> 01:17:52,375
See you later.
671
01:18:38,221 --> 01:18:39,439
You see?
672
01:18:41,254 --> 01:18:42,586
It is already decided,
673
01:18:46,331 --> 01:18:48,070
but I do not I understand.
674
01:18:55,910 --> 01:18:58,162
He liked exceedingly Lake ...
675
01:19:00,403 --> 01:19:01,978
Gotta get out of here.
676
01:19:02,258 --> 01:19:06,605
No! I stay with him to þin ugly.
677
01:19:09,887 --> 01:19:12,321
Whole life was lonely.
678
01:19:29,310 --> 01:19:32,560
Tano killed, you know?
679
01:19:40,355 --> 01:19:41,942
I think he committed suicide.
680
01:19:43,184 --> 01:19:46,916
What else can you do?
Tano wanted everything.
681
01:19:51,749 --> 01:19:52,986
What?
682
01:19:53,375 --> 01:19:55,087
International Insurance.
683
01:19:56,854 --> 01:19:59,765
Esther, you must get out of here.
684
01:20:00,444 --> 01:20:02,030
You must come with me now!
685
01:20:03,168 --> 01:20:05,741
He no longer uses are of Tano.
You never can return to it!
686
01:20:06,087 --> 01:20:08,515
Yes, go back to it!
I'm his wife!
687
01:20:09,201 --> 01:20:12,169
Tano is the mafia behind him,
that does not like witnesses, you understand?
688
01:20:12,679 --> 01:20:14,563
No! I return to it
and I'll kill him!
689
01:20:15,169 --> 01:20:17,902
- Let me!
- You not going anywhere, Esther!
690
01:20:20,360 --> 01:20:22,575
- Calm down.
- Okay.
691
01:20:25,626 --> 01:20:28,610
But you, go!
I do not need your pity!
692
01:20:29,306 --> 01:20:30,828
I do not need, you got it?!
693
01:20:40,902 --> 01:20:42,231
Esther ...
694
01:20:45,547 --> 01:20:48,183
Well. I am calm.
695
01:20:51,875 --> 01:20:55,863
But you, go!
I decide what to do with my life.
696
01:20:57,858 --> 01:20:58,879
Well.
697
01:20:59,519 --> 01:21:02,751
Quiet and you did not kill him,
but we have to destroy!
698
01:21:03,164 --> 01:21:03,806
No.
699
01:21:04,024 --> 01:21:05,775
- I want to ruin it!
- You can not do so something!
700
01:21:06,052 --> 01:21:07,557
- Yes!
- It's dangerous, Esther.
701
01:21:07,837 --> 01:21:09,148
Go! Go!
702
01:21:09,449 --> 01:21:11,305
I do not want to see us when he comes here.
703
01:21:17,222 --> 01:21:18,909
Remained with her.
704
01:22:38,637 --> 01:22:40,194
They announced a little earlier.
705
01:22:45,397 --> 01:22:46,983
Sorry, Esther.
706
01:23:03,479 --> 01:23:05,106
Do not go, Tano.
707
01:23:12,874 --> 01:23:14,671
It left me and you.
708
01:24:12,390 --> 01:24:19,223
How you adaptaþi plans after
Rasi sudden death of our friend?
709
01:24:19,879 --> 01:24:24,782
President Insurance, Melandri,
is not an easy hurdle to pass
710
01:24:25,004 --> 01:24:27,581
not even for a player
Refined chess and your
711
01:24:29,038 --> 01:24:34,164
I predicted this. Next week
will be appointed vice president in Carbotex.
712
01:24:34,911 --> 01:24:37,767
A skilful move.
My compliments.
713
01:24:38,842 --> 01:24:43,675
I heard that Rasi was a great player,
but I've never met. You?
714
01:24:44,742 --> 01:24:49,228
Once, many years ago.
Yesterday he was here.
715
01:24:50,434 --> 01:24:53,769
I could beat, but I wanted
whack it was too depressed.
716
01:24:54,238 --> 01:24:55,879
He came to propose something?
717
01:24:56,261 --> 01:24:59,990
Obviously.
And obviously, I refused.
718
01:25:03,085 --> 01:25:08,272
To what uses you are a soldier
when you got a young Napoleon?
719
01:25:09,461 --> 01:25:12,707
To be honest, I came to talk
about our young Napoleon.
720
01:25:13,740 --> 01:25:17,636
Tano Cariddi good, I admit, but ...
I am concerned.
721
01:25:19,458 --> 01:25:20,807
Too impulsive.
722
01:25:22,106 --> 01:25:24,167
After me, it does get
to worry.
723
01:25:25,573 --> 01:25:28,334
When our young Bonaparte
will win the Italian campaign,
724
01:25:28,754 --> 01:25:31,820
instead it called First Consul,
we will get rid of him.
725
01:25:32,903 --> 01:25:39,227
And our land,
Mafia without Tano worth zero.
726
01:25:40,545 --> 01:25:45,921
I see a born Bãtrân
Cose of Nostra to play the stock market?
727
01:25:47,037 --> 01:25:50,327
I do not know. Man can become
too strong.
728
01:25:56,234 --> 01:25:57,777
Be still.
729
01:26:05,477 --> 01:26:12,948
Dear Salimbeni, modern warfare
not win that attacking dezlãnþuit as Tano.
730
01:26:14,384 --> 01:26:18,324
Surprise attack on enemy
dezorienteazã it.
731
01:26:19,369 --> 01:26:26,652
But to beat really should
to have control of sea and sky.
732
01:26:27,856 --> 01:26:31,730
In other words,
need someone highly-placed, as DV,
733
01:26:32,798 --> 01:26:34,419
and one below me.
734
01:26:35,143 --> 01:26:38,107
And now tell me
true reason for your coming
735
01:26:38,861 --> 01:26:41,521
I came to talk
European DV project.
736
01:26:42,938 --> 01:26:47,927
For a project of this scale,
you need advice, and perhaps ...
737
01:26:48,270 --> 01:26:49,358
How?
738
01:26:50,032 --> 01:26:51,546
What? Do not understand.
739
01:26:51,938 --> 01:26:55,867
How do you want for you?
What is your price?
740
01:26:57,158 --> 01:27:00,135
What amount must be sick
dv account in Switzerland?
741
01:27:00,803 --> 01:27:02,695
I have no accounts in Switzerland.
742
01:27:03,797 --> 01:27:05,691
Five billion go?
743
01:27:07,486 --> 01:27:09,583
Yes. I think so.
744
01:27:38,722 --> 01:27:40,004
Hello, yes?
745
01:27:40,945 --> 01:27:42,992
I am.
746
01:27:44,176 --> 01:27:47,041
What we talked.
It is very important.
747
01:27:48,224 --> 01:27:49,411
Yes, yes, come immediately.
748
01:27:49,740 --> 01:27:53,819
One, as you promised,
without police.
749
01:27:55,522 --> 01:27:57,731
Grãbiþi sure. We expect.
750
01:27:58,398 --> 01:28:00,457
Come quickly. I'm afraid.
751
01:29:02,588 --> 01:29:04,515
The Service interceptions.
752
01:29:05,214 --> 01:29:07,769
His widow called him Tindari Faeti.
Seemed very agitated.
753
01:29:08,954 --> 01:29:10,518
You call transcript.
754
01:29:14,792 --> 01:29:16,171
Prepare car.
755
01:29:16,815 --> 01:29:18,045
Leave immediately.
756
01:29:46,087 --> 01:29:47,398
Join quickly.
757
01:30:53,734 --> 01:30:54,850
Excuse me.
758
01:31:10,999 --> 01:31:12,230
What you want?
759
01:31:13,296 --> 01:31:14,161
No!
760
01:31:38,427 --> 01:31:39,752
I do not run!
761
01:31:40,283 --> 01:31:41,675
Motherfucker!
762
01:32:25,447 --> 01:32:26,583
That way!
763
01:32:56,149 --> 01:33:00,859
The pocket trousers
I have something important ...
764
01:33:03,375 --> 01:33:05,589
... the widow of Tindari.
765
01:33:06,726 --> 01:33:07,948
I ...
766
01:33:09,545 --> 01:33:11,241
She'll go to the hospital.
767
01:33:13,794 --> 01:33:14,964
Take it.
768
01:33:20,609 --> 01:33:25,295
That hulking brute
I think I scared.
769
01:33:26,936 --> 01:33:29,355
This time I was on your liking,
Mr Commissioner?
770
01:33:49,466 --> 01:33:52,466
End of the third partially
771
01:33:54,236 --> 01:33:57,292
Translation: Intellect
57046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.