All language subtitles for Hotelier, 19회

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,246 --> 00:00:03,122 对 我还是尽可能的每天跑 2 00:00:03,540 --> 00:00:04,975 即使下雨打雷还是一样 3 00:00:04,975 --> 00:00:05,050 即使打雷下雨也一样 4 00:00:05,050 --> 00:00:06,752 即使打雷下雨也一样 5 00:00:06,752 --> 00:00:07,835 这不是每个人都做得到的 6 00:00:08,003 --> 00:00:11,225 是太过于执着吗 还是你的个性本来就这样 7 00:00:11,725 --> 00:00:15,003 这不应该说是个性 应该说是一种风格 8 00:00:15,175 --> 00:00:15,820 风格 9 00:00:16,425 --> 00:00:19,850 每个人都有自己的风格不管是好是坏 10 00:00:19,850 --> 00:00:21,975 每个人都有自己的东西 11 00:00:22,525 --> 00:00:25,825 若是没有任何想法或是梦想的话 12 00:00:26,075 --> 00:00:27,417 生活就太痛苦了 13 00:00:27,700 --> 00:00:30,838 这样是不是给自己太多压力了呢 14 00:00:32,175 --> 00:00:34,350 虽然让自己放松纾解一下也是我的工作 15 00:00:34,600 --> 00:00:37,150 但是压力会强迫自己坚强这也是我的工作 16 00:00:37,150 --> 00:00:38,529 因为我很小就了解到 17 00:00:39,151 --> 00:00:41,828 别人不可能对我的人生有兴趣 18 00:00:41,828 --> 00:00:44,929 也不会为我的命运而负责 19 00:00:45,425 --> 00:00:47,208 所以你一直都是自己一个人 20 00:00:47,709 --> 00:00:50,544 因为这样所以很难跟别人相处对不对 21 00:00:51,675 --> 00:00:54,075 你觉得我很难跟别人相处吗 22 00:00:54,450 --> 00:00:56,159 你一直都很寂寞 23 00:00:56,775 --> 00:00:57,885 现在不会了 24 00:00:58,178 --> 00:00:59,457 因为身边已经有了一个人 25 00:00:59,875 --> 00:01:01,584 我可以猜得出来那个人是谁 26 00:01:03,309 --> 00:01:04,125 没错 27 00:01:04,450 --> 00:01:06,060 所以我有了改变 28 00:01:06,353 --> 00:01:08,187 现在我看得到别人 29 00:01:08,413 --> 00:01:09,789 这里客房服务组的人 30 00:01:09,789 --> 00:01:10,914 在厨房工作的人 31 00:01:11,150 --> 00:01:12,385 饭店里的职员 32 00:01:12,750 --> 00:01:14,561 好像他们都是我很熟悉的人 33 00:01:15,201 --> 00:01:18,081 我们饭店的人 没有人不认识你 34 00:01:18,740 --> 00:01:21,200 你人气这么旺 应该很高兴吧 35 00:01:25,525 --> 00:01:28,075 怎么 你不喜欢受欢迎 36 00:01:31,753 --> 00:01:33,425 我并没有这个意思 37 00:01:36,275 --> 00:01:37,133 臻茵 38 00:01:37,525 --> 00:01:38,484 什么事 39 00:01:40,625 --> 00:01:42,000 你怎么了 40 00:01:45,075 --> 00:01:46,450 就像现在 41 00:01:47,275 --> 00:01:49,776 清新又明朗的早晨里 42 00:01:51,575 --> 00:01:53,576 希望每天都能看到你 43 00:01:59,781 --> 00:02:00,781 工作... 44 00:02:08,275 --> 00:02:09,350 我也.... 45 00:02:12,210 --> 00:02:14,409 对了 你吃过早餐了吗 46 00:02:14,881 --> 00:02:15,797 没有吧 47 00:02:15,945 --> 00:02:18,889 我们进去喝点咖啡吃点东西好不好 48 00:02:19,039 --> 00:02:21,790 今天有很重要的事 我要回去了 49 00:02:23,513 --> 00:02:25,075 如果以后你想每天早上看到我 50 00:02:25,350 --> 00:02:27,350 工作量可能要减少一点 51 00:02:27,775 --> 00:02:29,769 对不起 今天真的没办法 52 00:02:30,089 --> 00:02:32,457 被你拒绝的事我一定会报仇的 53 00:02:32,969 --> 00:02:34,607 好啊 我会帮助你 54 00:02:35,145 --> 00:02:36,145 辛苦了 东贤 55 00:02:36,975 --> 00:02:38,267 我再打电话给你 56 00:02:53,525 --> 00:02:54,525 准备好了吗 57 00:02:59,700 --> 00:03:01,117 怎么 很紧张 58 00:03:02,075 --> 00:03:03,525 这种危险的事情 59 00:03:03,525 --> 00:03:06,932 应该在美国辽阔的土地上去做才对 60 00:03:07,450 --> 00:03:09,525 在这里我们不会有事吗 61 00:03:10,750 --> 00:03:12,192 可能要准备上飞机吧 62 00:03:12,813 --> 00:03:14,950 真希望我现在有一把手枪 63 00:03:15,775 --> 00:03:17,775 如果你拿着一把手枪 对方呢 64 00:03:18,068 --> 00:03:20,325 我想大概是机关枪吧 65 00:03:24,350 --> 00:03:25,948 OK 祝你好运 66 00:03:26,198 --> 00:03:29,325 不要担心 在这里好好的为我祷告吧 67 00:03:48,932 --> 00:03:50,558 签在这个地方就行了吧 68 00:03:52,544 --> 00:03:53,961 等一下 69 00:03:54,375 --> 00:03:55,700 崔室长 70 00:03:56,275 --> 00:03:58,858 这里哪有市价的两倍 这项条文 71 00:03:59,322 --> 00:04:00,448 董事长 在这里 72 00:04:00,610 --> 00:04:01,626 对 73 00:04:01,776 --> 00:04:03,325 对不起 李奥 74 00:04:03,950 --> 00:04:06,115 不过任何事情还是确认一下比较好 75 00:04:06,570 --> 00:04:07,826 是 我可以理解 76 00:04:07,851 --> 00:04:09,950 卖出的金额什么时候进来 一个礼拜 77 00:04:10,225 --> 00:04:13,706 不是 只要你签了字 马上就汇进来 78 00:04:14,058 --> 00:04:15,025 真有这么快 79 00:04:15,675 --> 00:04:16,834 银行会打电话告诉我们 80 00:04:17,150 --> 00:04:19,125 没想到你办事还真爽快 81 00:04:19,375 --> 00:04:22,550 我应该一开始就跟你合作才对 82 00:04:23,592 --> 00:04:26,538 既然这样 那我就签了 83 00:04:26,675 --> 00:04:28,025 是.... 84 00:04:33,675 --> 00:04:37,925 签好了 钱可以汇进来了 85 00:04:38,900 --> 00:04:40,450 要多少时间 86 00:04:41,300 --> 00:04:42,259 大概十秒吧 87 00:04:43,875 --> 00:04:46,293 再等十秒钟就可以了 88 00:04:55,950 --> 00:04:56,825 是 分行长 89 00:04:57,875 --> 00:04:59,025 金额确定了吗 90 00:05:00,325 --> 00:05:01,212 我知道了 91 00:05:02,799 --> 00:05:03,799 钱已经汇进来了 92 00:05:04,111 --> 00:05:05,549 OK.... 93 00:05:05,842 --> 00:05:08,552 那么伤脑筋的华克山庄脱手了吧 94 00:05:08,720 --> 00:05:09,595 是 95 00:05:10,625 --> 00:05:14,850 法兰克他应该不会知道这件事吧 96 00:05:15,300 --> 00:05:16,185 辛苦了 李奥 97 00:05:16,525 --> 00:05:18,650 银行打电话他们马上就知道了 98 00:05:21,350 --> 00:05:24,227 如果他知道买了自己的股票 一定会气死的 99 00:05:25,821 --> 00:05:28,656 跟检察官已经讲好了 他们会协助 100 00:05:28,975 --> 00:05:30,175 知道了 101 00:05:31,827 --> 00:05:32,952 是服务台 102 00:05:33,274 --> 00:05:35,475 请你稍等一下 我帮你转过去 103 00:05:35,725 --> 00:05:36,732 徐经理 104 00:05:36,832 --> 00:05:37,748 对不起 失陪一下 105 00:05:37,874 --> 00:05:38,582 你来 好 106 00:05:40,250 --> 00:05:42,545 我是领班经理徐臻茵 107 00:05:46,025 --> 00:05:47,425 你说什么 108 00:05:48,750 --> 00:05:50,625 好 我们见面再说 109 00:05:51,332 --> 00:05:53,000 总经理也一起 110 00:05:53,622 --> 00:05:55,248 出资转换 111 00:05:56,019 --> 00:05:56,843 这是什么意思 112 00:05:56,843 --> 00:05:58,425 你说清楚一点 113 00:05:59,575 --> 00:06:03,325 金董事长拥有的债务经营权现在在我手上 114 00:06:03,992 --> 00:06:07,012 我就利用那些票据用高价买了金董事长的股份 115 00:06:07,175 --> 00:06:08,562 然后我再回收 116 00:06:09,032 --> 00:06:10,365 就是说华克山庄的债务 117 00:06:10,365 --> 00:06:13,200 已经完全没有股份 在我手上了 118 00:06:14,250 --> 00:06:16,704 你说什么我还是听不懂 119 00:06:17,337 --> 00:06:18,247 也就是说 120 00:06:18,575 --> 00:06:21,542 他卖掉了自己的股票拿到了自己的钱 121 00:06:21,900 --> 00:06:25,463 就是拿出左边口袋的钱移到右边口袋卖掉了股票 122 00:06:26,100 --> 00:06:27,590 不过他的钱变成了两倍 123 00:06:27,875 --> 00:06:29,842 等一下 怎么可能会这样 124 00:06:30,425 --> 00:06:32,176 可能是专家变的一种魔术吧 125 00:06:32,316 --> 00:06:33,625 是有点类似 126 00:06:34,600 --> 00:06:38,575 反正从今以后华克山庄不需要为了票据而伤脑筋了 127 00:06:38,977 --> 00:06:42,764 但是到最后还是要还 已经变成两倍的股价 128 00:06:42,956 --> 00:06:44,248 钱要从哪里来呢 129 00:06:46,600 --> 00:06:50,821 我现在 除了华克山庄的股票之外 130 00:06:51,200 --> 00:06:52,825 已经一无所有了 131 00:06:54,150 --> 00:06:56,400 但是我还是遵守了承诺 132 00:06:57,872 --> 00:06:58,956 谢谢你 133 00:06:59,375 --> 00:07:00,664 承诺 134 00:07:01,068 --> 00:07:01,985 你不用知道 135 00:07:02,988 --> 00:07:04,710 你们就不能说些我听得懂的 136 00:07:05,500 --> 00:07:07,650 你在值班 出来太久了吧 137 00:07:09,725 --> 00:07:11,926 东贤 那我先回去工作了 138 00:07:12,875 --> 00:07:15,975 总经理 我有件事想拜托你 139 00:07:25,625 --> 00:07:26,774 法兰克 李奥 140 00:07:26,774 --> 00:07:29,175 可恶 他们人在哪里 141 00:07:30,000 --> 00:07:31,613 客人已经出去了 142 00:07:31,813 --> 00:07:32,775 OUT 143 00:07:40,475 --> 00:07:43,750 这两个鼠辈 就别让我抓到 144 00:07:47,025 --> 00:07:49,800 这样可以吗 我们不能说谎的 145 00:07:50,525 --> 00:07:53,450 我们只是按照总经理的话去做而已 146 00:07:54,025 --> 00:07:56,026 没有跟他说已经退房了 147 00:07:56,925 --> 00:07:59,675 对呀我们只说出去了 148 00:08:00,150 --> 00:08:02,768 就是啊 这样应该没关系吧 149 00:08:04,688 --> 00:08:06,021 金顺 你会不会很紧张 150 00:08:06,148 --> 00:08:09,150 怎么不紧张 金福万那个人是什么角色 151 00:08:09,514 --> 00:08:10,776 我看要是不小心讲错话 152 00:08:10,902 --> 00:08:14,280 马上就会像总经理一样被拖出去打死呢 153 00:08:14,573 --> 00:08:16,282 结果我们勇敢的客房服务太太们 154 00:08:16,282 --> 00:08:17,199 居然为了饭店... 155 00:08:17,325 --> 00:08:19,869 为了饭店才勇敢的说了谎是不是 156 00:08:19,995 --> 00:08:21,829 美喜小姐 我可没有说谎 157 00:08:22,100 --> 00:08:23,873 对呀 我们只是说OUT而已 158 00:08:24,040 --> 00:08:24,790 OUT Strike 159 00:08:24,916 --> 00:08:26,167 那是打棒球的OUT 160 00:08:26,752 --> 00:08:27,585 OUT.... 161 00:08:30,672 --> 00:08:32,682 虽然过了跳票的危机 162 00:08:33,322 --> 00:08:34,717 不过他会这样就放弃吗 163 00:08:34,926 --> 00:08:36,775 他不放弃还能怎么办呢 164 00:08:37,125 --> 00:08:39,680 我们饭店的债务全部都转换成那个.... 165 00:08:40,050 --> 00:08:41,682 那个.... 166 00:08:41,850 --> 00:08:44,518 变成了自己的财产 知道...我知道了 167 00:08:45,000 --> 00:08:47,813 全部出资转换了 他还能够有什么办法呢 168 00:08:48,064 --> 00:08:48,939 难道你们忘了 169 00:08:48,940 --> 00:08:51,525 出资转换的股份现在在谁的手上 170 00:08:51,975 --> 00:08:52,933 申东贤 171 00:08:53,500 --> 00:08:55,154 我真是搞不懂他这个人 172 00:08:55,280 --> 00:08:57,750 他是真的想要救饭店好好的经营 173 00:08:58,200 --> 00:09:00,868 还是想拿我们饭店来开玩笑拿着股票走人 174 00:09:01,453 --> 00:09:02,077 我是认为... 175 00:09:02,079 --> 00:09:04,622 听他跟总经理说他只是我们的股东而已 176 00:09:04,900 --> 00:09:06,275 应该没什么影响吧 177 00:09:06,625 --> 00:09:11,003 但是他的话怎么能够相信呢 拿钱开玩笑这是他们的专长 178 00:09:11,380 --> 00:09:13,381 谁知道后来会变成什么样子 179 00:09:13,381 --> 00:09:14,815 你既然知道这一点 180 00:09:15,075 --> 00:09:17,009 怎么还到他的下面帮他做事呢 181 00:09:17,177 --> 00:09:18,902 主厨 你是怎么了 182 00:09:19,275 --> 00:09:20,725 你说谁在谁的下面 183 00:09:21,142 --> 00:09:23,058 怎么 你还要我再讲一遍吗 184 00:09:23,058 --> 00:09:24,266 好了 算了... 185 00:09:24,768 --> 00:09:27,770 反正大家不要聊个不停 别忘了交接时间 186 00:09:27,896 --> 00:09:28,521 走吧 187 00:09:28,730 --> 00:09:30,106 各位客房服务组 OUT 188 00:09:30,232 --> 00:09:31,065 OUT... 189 00:09:31,358 --> 00:09:33,275 我们先OUT了 走了... 190 00:09:33,568 --> 00:09:34,151 我先走了 191 00:09:35,405 --> 00:09:36,655 午安华克山庄 192 00:09:36,655 --> 00:09:38,572 有什么需要服务的吗 什么 193 00:09:39,074 --> 00:09:40,550 申东贤先生 194 00:09:40,550 --> 00:09:41,509 是 195 00:09:42,661 --> 00:09:44,161 英文发音好标准 196 00:09:44,329 --> 00:09:47,354 李经理 你跟他说一下 是我们赶走金福万的 197 00:09:47,791 --> 00:09:49,274 拜托你们安静一点 198 00:09:49,626 --> 00:09:50,543 是 199 00:09:52,375 --> 00:09:55,798 首先我代表华克山庄的客房服务组 200 00:09:55,924 --> 00:09:57,842 以及全体的职员 201 00:09:57,884 --> 00:09:59,635 感谢申东贤先生 202 00:09:59,761 --> 00:10:02,763 你为了我们饭店做了一件那么伟大的事 203 00:10:02,931 --> 00:10:06,684 还有我们以前对你的不礼貌深表歉意 204 00:10:06,852 --> 00:10:10,800 如果你想要换床单或者是需要枕头 205 00:10:11,100 --> 00:10:14,225 还是需要浴室的毛巾 请随时跟我们联络 206 00:10:14,225 --> 00:10:15,794 那是我们的工作 207 00:10:16,027 --> 00:10:17,194 你跟他说OUT的事情 208 00:10:17,362 --> 00:10:19,655 所以我们强力的推荐申东贤先生 209 00:10:19,823 --> 00:10:22,074 为我们华克山庄的最佳客户 210 00:10:22,200 --> 00:10:25,975 你对我们的贡献实在是太大了 211 00:10:26,875 --> 00:10:29,206 是 她在这里 212 00:10:29,374 --> 00:10:31,208 她刚刚进房间去了 是 213 00:10:32,550 --> 00:10:35,344 他以为我们饭店职员只有徐臻茵而已 214 00:10:38,400 --> 00:10:39,675 是 东贤 215 00:10:41,250 --> 00:10:44,461 所有的职员听了都好开心 大家都很感激你 216 00:10:46,050 --> 00:10:47,808 对 客房服务 没错 217 00:10:47,808 --> 00:10:49,227 在讲我们 218 00:10:49,227 --> 00:10:51,145 今天是我说OUT 219 00:10:51,850 --> 00:10:53,000 今天晚上 220 00:10:53,525 --> 00:10:56,109 可是 我今天要值班 221 00:10:56,234 --> 00:11:00,275 徐经理 你明天早上再来上班就可以了 222 00:11:01,250 --> 00:11:02,823 现在你已经下班了 223 00:11:03,850 --> 00:11:05,242 我真的可以这么做吗 224 00:11:05,894 --> 00:11:06,978 这是命令 225 00:11:08,914 --> 00:11:11,832 吴经理 我看你终于懂事了 226 00:11:13,000 --> 00:11:15,669 是 我想我应该找得到 227 00:11:16,675 --> 00:11:18,630 不用 你不用派车过来 228 00:11:18,883 --> 00:11:19,591 叫他派过来 229 00:11:19,591 --> 00:11:21,550 派一部像Pretty woman的礼车来 230 00:11:21,718 --> 00:11:22,301 好 231 00:11:23,550 --> 00:11:26,000 是 我知道了 232 00:11:37,250 --> 00:11:40,525 他说好像有东西要送过来 233 00:11:41,425 --> 00:11:42,509 徐经理 234 00:11:43,157 --> 00:11:44,908 蓝宝石别墅要客房服务 235 00:11:45,510 --> 00:11:47,177 这也叫客房服务 236 00:11:47,327 --> 00:11:48,786 什么东西 237 00:11:56,175 --> 00:11:57,725 是项链.... 238 00:12:06,179 --> 00:12:10,558 我想跟这项链的主人一起享用晚餐 239 00:12:10,708 --> 00:12:14,300 我会派车过去 申东贤 240 00:12:18,025 --> 00:12:19,567 请问是徐臻茵小姐吗 241 00:12:19,984 --> 00:12:20,526 是 242 00:12:20,694 --> 00:12:21,777 请跟我来 243 00:12:51,250 --> 00:12:52,250 请坐 244 00:12:53,275 --> 00:12:54,234 好 245 00:13:00,100 --> 00:13:01,350 您稍等一下 246 00:13:50,300 --> 00:13:51,900 刚刚我也说过了 247 00:13:53,300 --> 00:13:56,177 我为了买这次的股票拿出我所有的财产 248 00:14:00,225 --> 00:14:03,425 因为一些因素 无法马上把股票卖掉 249 00:14:05,600 --> 00:14:08,561 我除了先预支一个月的华克山庄住宿费 250 00:14:09,525 --> 00:14:11,443 还有几件西装之外一无所有了 251 00:14:14,425 --> 00:14:17,375 我连迎接你的房子都还没有准备好 252 00:14:19,875 --> 00:14:23,400 我现在什么都没有了 253 00:14:25,450 --> 00:14:27,925 我走了好远的路 254 00:14:29,625 --> 00:14:32,085 好不容易空手来到你面前 255 00:14:35,825 --> 00:14:37,750 臻茵我爱你 256 00:14:48,900 --> 00:14:51,719 请你...跟我结婚吧 257 00:14:52,100 --> 00:14:58,439 即使没有人在我身边 258 00:14:59,350 --> 00:15:05,650 我不会感到寂寞 259 00:15:06,450 --> 00:15:09,600 爱情也是 260 00:15:10,075 --> 00:15:13,287 这世界也是 261 00:15:13,625 --> 00:15:18,913 都在我的梦里 262 00:15:20,550 --> 00:15:27,375 因为我等待着你 263 00:15:27,925 --> 00:15:34,727 所以现在我还可以忍着 264 00:15:35,125 --> 00:15:41,450 我心目中的你 265 00:15:42,175 --> 00:15:48,600 在没有离别的世界里相见 266 00:15:49,450 --> 00:15:51,612 在同样的时间里 267 00:15:51,779 --> 00:15:56,025 拥有同样的回忆 268 00:15:56,550 --> 00:16:02,325 现在我们来分享它 269 00:16:03,525 --> 00:16:06,001 希望幸福 270 00:16:06,169 --> 00:16:16,554 不要在太遥远的日子里 271 00:16:18,100 --> 00:16:24,647 你到我身边的那天 272 00:16:25,175 --> 00:16:31,750 我会流出隐藏着的泪水 273 00:16:32,375 --> 00:16:37,575 我希望跟你分享的 274 00:16:39,500 --> 00:16:45,291 只有爱情 275 00:16:49,275 --> 00:16:50,425 你喜欢吗 276 00:16:53,275 --> 00:16:54,984 老实说这不是我自己挑选的 277 00:16:55,700 --> 00:16:57,595 因为我从来就没有买过女人的戒指 278 00:16:57,645 --> 00:16:59,050 所以请店员帮我挑的 279 00:16:59,798 --> 00:17:02,300 你跟他说...我要最贵的吗 280 00:17:03,850 --> 00:17:06,062 你以为我是傻瓜 281 00:17:06,400 --> 00:17:07,775 那你说什么 282 00:17:08,525 --> 00:17:10,649 请你给我一个只要戴在手上 283 00:17:10,649 --> 00:17:15,015 就永远不会离开我的那种魔术戒指 284 00:17:16,000 --> 00:17:17,750 所以他就给你这个 285 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 不是 286 00:17:19,800 --> 00:17:22,662 那个店员说你的预算有多少 先生 287 00:17:22,662 --> 00:17:23,911 就这样 288 00:17:24,275 --> 00:17:26,023 我想他们是没办法吧 289 00:17:26,434 --> 00:17:27,893 那东贤 你说了什么 290 00:17:28,263 --> 00:17:30,125 我就说你不要考虑价格 291 00:17:31,143 --> 00:17:34,382 我要的是我所爱的女人最适合戴的戒指 292 00:17:34,750 --> 00:17:37,182 就挑了现在你手上戴的这个 293 00:17:38,825 --> 00:17:41,022 我看你一定是买贵了 东贤 294 00:17:41,750 --> 00:17:43,751 下次你带我一起去买吧 295 00:17:45,275 --> 00:17:46,744 你还要我帮你买一个 296 00:17:47,400 --> 00:17:50,750 不是 297 00:17:51,516 --> 00:17:54,700 真是糟糕 因为我身上根本没有钱了 298 00:17:55,422 --> 00:17:57,950 不用担心 有我在赚 299 00:18:00,250 --> 00:18:02,100 那我以后就可以舒服的过日子了 300 00:18:02,425 --> 00:18:03,258 当然了 301 00:18:03,800 --> 00:18:05,955 东贤 你可以休息一下 302 00:18:08,850 --> 00:18:10,476 万一我.... 303 00:18:12,850 --> 00:18:14,525 我是说万一 304 00:18:17,500 --> 00:18:20,300 如果在我身上发生一些不好的事情 305 00:18:20,800 --> 00:18:23,650 要到很远的地方或是受伤 306 00:18:25,150 --> 00:18:27,485 即使这样你还会留在我身边吗 307 00:18:28,525 --> 00:18:29,950 你这是什么意思 308 00:18:30,350 --> 00:18:32,606 人活在世界上什么事都可能发生 309 00:18:33,125 --> 00:18:33,899 万一... 310 00:18:34,448 --> 00:18:35,920 那是当然的事不是吗 311 00:18:36,176 --> 00:18:39,345 结了婚的两个人除非死了 当然要永远在一起 312 00:18:41,025 --> 00:18:44,361 怎么 你怕我跑掉所以很担心吗 313 00:18:47,175 --> 00:18:48,825 我是一个人长大的 314 00:18:50,625 --> 00:18:54,400 对于照顾别人我从来就没有经验 315 00:18:57,000 --> 00:18:58,275 可不可以告诉我 316 00:18:58,575 --> 00:19:01,802 你在美国的父母是什么样的人 317 00:19:02,825 --> 00:19:05,994 他们是非常好的人而且是虔诚的基督徒 318 00:19:07,725 --> 00:19:10,436 除了我以为他们还收养了两个孩子 319 00:19:10,950 --> 00:19:13,272 他们把我们当作是亲生孩子一样 320 00:19:14,475 --> 00:19:16,393 那你为什么.... 321 00:19:20,925 --> 00:19:22,575 过了青春期之后 322 00:19:24,325 --> 00:19:26,675 我发现我的肤色跟别人不一样 323 00:19:27,150 --> 00:19:28,725 所以非常痛苦 324 00:19:30,792 --> 00:19:32,075 我去美国的时候 325 00:19:32,651 --> 00:19:34,944 孤儿院的哥哥帮我做了一个弹弓 326 00:19:35,425 --> 00:19:36,925 非常漂亮 327 00:19:38,300 --> 00:19:40,343 用木头做的弹弓你知道吧 328 00:19:42,450 --> 00:19:45,410 我拿着弹弓在院子里... 329 00:19:46,800 --> 00:19:48,275 在院子玩的时候 330 00:19:48,775 --> 00:19:51,450 不小心把厨房的玻璃给打破了 331 00:19:53,150 --> 00:19:55,025 我以为他们会骂我 332 00:19:55,732 --> 00:19:57,775 结果我的养父 333 00:19:58,575 --> 00:20:01,987 只是担心的问我受伤了没有 334 00:20:02,322 --> 00:20:05,658 天哪 他们真的是好伟大 335 00:20:06,475 --> 00:20:08,142 结果他跟我说 336 00:20:11,000 --> 00:20:13,624 希望以后不要再发生这种事情 337 00:20:14,100 --> 00:20:16,752 叫我把弹弓丢掉一块去教会 338 00:20:18,450 --> 00:20:20,368 可是我却跑掉了 339 00:20:20,833 --> 00:20:23,210 然后我把弹弓埋起来 340 00:20:23,435 --> 00:20:24,268 为什么 341 00:20:25,200 --> 00:20:27,972 不管养父母给我再怎么好玩的玩具 342 00:20:28,098 --> 00:20:29,900 或吃的东西 343 00:20:31,750 --> 00:20:32,750 对我来说 344 00:20:33,136 --> 00:20:36,375 从韩国带来的弹弓比较重要 345 00:20:38,825 --> 00:20:41,902 到了晚上我就到院子里把它拿出来 346 00:20:42,225 --> 00:20:43,475 再看一下 347 00:20:44,700 --> 00:20:46,243 然后埋起来 348 00:20:50,725 --> 00:20:53,330 结果有一天竟然被没收了 349 00:20:53,665 --> 00:20:54,957 然后呢 350 00:20:56,750 --> 00:21:00,004 我气得把院子里所有的树都折断了 351 00:21:01,075 --> 00:21:03,368 挖了院子里的土 352 00:21:05,177 --> 00:21:07,525 结果养母.... 353 00:21:08,400 --> 00:21:09,901 养母她... 354 00:21:13,275 --> 00:21:15,800 带我去找精神科医生 355 00:21:46,885 --> 00:21:48,675 东贤 356 00:21:50,806 --> 00:21:52,765 不会再发生那种事了 357 00:21:55,625 --> 00:21:57,525 以后我们可以... 358 00:21:58,500 --> 00:22:02,500 快快乐乐的跟邻居一起生活 359 00:22:03,700 --> 00:22:05,868 你有权力过这样的生活 360 00:22:09,350 --> 00:22:10,934 真的是这样吗 361 00:22:13,875 --> 00:22:18,332 我这种人会有幸福的日子吗 362 00:22:20,325 --> 00:22:22,117 你认识了 我 363 00:22:51,050 --> 00:22:54,118 东贤 我们两个拍张大头贴好不好 364 00:22:54,870 --> 00:22:56,180 快过来 365 00:22:56,500 --> 00:22:58,623 到照相馆拍正式一点的 比较好吧 366 00:22:58,748 --> 00:23:01,000 这样拍比正式拍好玩得多呢 367 00:23:02,900 --> 00:23:04,100 快点 368 00:23:15,674 --> 00:23:18,869 准备好了 现在要拍了 369 00:23:19,227 --> 00:23:19,727 一 370 00:23:20,085 --> 00:23:20,661 二 371 00:23:21,749 --> 00:23:22,708 三 372 00:23:25,975 --> 00:23:29,236 现在正在准备照片 所以请你们再忍耐一下 373 00:23:29,321 --> 00:23:30,475 好好笑 374 00:23:39,100 --> 00:23:40,790 跟检察官联络好了吧 李奥 375 00:23:42,075 --> 00:23:43,500 OK 我正要过去 376 00:23:45,003 --> 00:23:46,962 要抓住金董事长才行 377 00:23:47,500 --> 00:23:48,975 我会亲自来的 378 00:23:51,259 --> 00:23:52,176 知道了 379 00:24:01,400 --> 00:24:03,275 你好吗 金福万董事长 380 00:24:03,563 --> 00:24:05,648 法兰克 原来你还活着 381 00:24:06,450 --> 00:24:09,860 我还以为你消失的无影无踪 离开这个世界了 382 00:24:10,850 --> 00:24:11,976 什么 383 00:24:12,825 --> 00:24:14,950 你要亲自来这里找我 384 00:24:17,900 --> 00:24:19,900 你真是太厉害了 385 00:24:20,950 --> 00:24:22,867 我当然会欢迎你了 386 00:24:23,750 --> 00:24:25,501 好 没问题 387 00:24:29,525 --> 00:24:32,758 住在美国的家伙就是这样不怕死 388 00:24:33,168 --> 00:24:34,001 郑室长 389 00:24:34,450 --> 00:24:36,500 准备好迎接客人吧 390 00:24:36,575 --> 00:24:37,867 我知道了 391 00:24:54,823 --> 00:24:55,656 欢迎光临 392 00:24:56,050 --> 00:24:57,324 请进 393 00:25:04,900 --> 00:25:07,918 对我们来说能够抓住像金董事长这样的人物 394 00:25:08,044 --> 00:25:09,128 是很大的收获 395 00:25:09,296 --> 00:25:12,150 但是我们没有办法保障你的安全 396 00:25:12,382 --> 00:25:14,884 你需要录音的部分有哪些 重新说一次 397 00:25:15,222 --> 00:25:17,762 希望能够让他说出他的企业在并购的过程中 398 00:25:17,929 --> 00:25:19,346 有过哪一部分违法的行为 399 00:25:19,681 --> 00:25:21,056 内部不会有问题吗 400 00:25:21,950 --> 00:25:23,559 因为金董事长也有自己的人脉 401 00:25:23,685 --> 00:25:25,102 所以他也会施加压力 402 00:25:25,700 --> 00:25:29,573 这件案子必须从最上面开始在保密的情况下进行 403 00:25:30,050 --> 00:25:32,300 这个会自动启动 所以不用碰它 404 00:25:32,625 --> 00:25:33,911 如果这个自动感应器故障的话 405 00:25:34,112 --> 00:25:37,948 就用这个辅助麦克风这是开关 往上就开始 406 00:25:41,462 --> 00:25:42,954 申先生 我再说一次 407 00:25:43,029 --> 00:25:45,025 如果能够把他的话录下来就变成决定性的证据 408 00:25:45,700 --> 00:25:49,168 但是录音本身是限定调查所以没有办法出面帮忙 409 00:25:49,377 --> 00:25:50,336 这我知道 410 00:25:50,850 --> 00:25:52,088 如果你改变主意可以说 411 00:25:52,475 --> 00:25:53,934 我想我已经准备好了 412 00:26:03,825 --> 00:26:05,025 李奥 你不用去了 413 00:26:05,871 --> 00:26:07,407 不行 我要跟你一起去 414 00:26:07,791 --> 00:26:09,063 你去只会妨碍我的工作 415 00:26:09,711 --> 00:26:11,439 老板 请你重新考虑一下 416 00:26:11,634 --> 00:26:12,968 骰子已经丢出去了 417 00:26:13,295 --> 00:26:15,535 你也很清楚金福万他的为人 418 00:26:16,300 --> 00:26:18,864 现在他正在气头上不可能放过你的 419 00:26:19,650 --> 00:26:21,742 就算是警察也不可能出面帮你 420 00:26:24,025 --> 00:26:26,400 我现在玩的是非常没有把握的游戏 421 00:26:26,700 --> 00:26:27,658 李奥 422 00:26:28,675 --> 00:26:30,300 我们以前玩的游戏稳赢不输 423 00:26:32,800 --> 00:26:34,964 现在我就要试试看我运气好不好 424 00:26:35,275 --> 00:26:37,174 只要回美国去 一切都会结束了 425 00:26:37,550 --> 00:26:38,844 何必要这样呢 426 00:26:38,969 --> 00:26:41,262 我们离开就没事了 那华克山庄呢 427 00:26:42,125 --> 00:26:44,209 华克山庄的其他人怎么办 428 00:26:45,975 --> 00:26:48,018 要让金福万平息只有这个办法 429 00:26:48,145 --> 00:26:49,186 赌最后一次 430 00:26:49,900 --> 00:26:52,606 那让我去 我一向都在你旁边的 431 00:26:53,275 --> 00:26:54,275 已经没有时间了 432 00:26:55,975 --> 00:26:57,017 好 433 00:27:02,700 --> 00:27:05,035 如果我发生了什么事 就跟臻茵小姐联络 434 00:27:05,500 --> 00:27:08,225 现在先不要说 435 00:27:40,864 --> 00:27:41,947 是服务台吗 436 00:27:42,716 --> 00:27:44,509 我找徐臻茵小姐 437 00:27:45,800 --> 00:27:47,717 可以告诉我她家的电话号码吗 438 00:28:00,700 --> 00:28:03,350 我是徐经理没错 439 00:28:05,425 --> 00:28:07,950 今天我不用值班 440 00:28:11,400 --> 00:28:12,317 你说谁 441 00:28:15,950 --> 00:28:18,050 东贤去那里做什么 442 00:28:22,105 --> 00:28:22,980 我知道了 443 00:28:23,073 --> 00:28:25,450 我马上过去 帮我联络一下总经理 444 00:28:25,450 --> 00:28:27,660 不 不用了 我自己打电话给他 445 00:28:28,175 --> 00:28:29,092 好 446 00:29:10,036 --> 00:29:11,582 跟警察局联络好了吗 447 00:29:11,675 --> 00:29:12,788 已经叫他们紧急待命 448 00:29:12,956 --> 00:29:13,914 我们最好不要插手 449 00:29:14,082 --> 00:29:14,623 是 450 00:29:14,791 --> 00:29:15,583 打开 451 00:29:31,600 --> 00:29:33,058 他为什么做这种糊涂事 452 00:29:33,226 --> 00:29:35,437 他明知道金福万是什么样的人 453 00:29:35,775 --> 00:29:37,314 我的老板就是这样 454 00:29:37,650 --> 00:29:39,648 在最后决定胜负的时候他连命都不要 455 00:29:39,816 --> 00:29:40,975 就正面跟别人硬拼 456 00:29:41,400 --> 00:29:43,775 就算知道危险也无法阻止 457 00:29:49,175 --> 00:29:50,993 怎么回事 东贤他还好吗 458 00:29:51,486 --> 00:29:52,820 到目前为止还没有消息 459 00:29:52,829 --> 00:29:55,790 泰俊 金董事长那个人是不可能会放东贤走的 460 00:29:55,957 --> 00:29:57,174 臻茵别激动 461 00:29:57,622 --> 00:30:00,246 我想他有他的想法 金福万是动不了他的 462 00:30:00,350 --> 00:30:03,625 金福万上次来我们饭店说只要被他抓到就要杀人了 463 00:30:04,000 --> 00:30:04,958 联络警察了吗 464 00:30:05,238 --> 00:30:06,802 不能够接受警察的协助 465 00:30:07,030 --> 00:30:07,719 为什么 466 00:30:07,926 --> 00:30:09,095 现在的情况就是这样 467 00:30:09,526 --> 00:30:10,642 快打电话给警察 468 00:30:10,823 --> 00:30:12,891 我不管现在是什么情况不能让东贤受伤 469 00:30:12,891 --> 00:30:14,418 泰俊 拜托你 470 00:30:14,936 --> 00:30:16,082 好 我知道了 471 00:30:16,082 --> 00:30:17,575 拜托你 泰俊 472 00:30:18,375 --> 00:30:20,050 你不用太担心 不会有事的 473 00:30:20,375 --> 00:30:24,625 你从我的金库里拿我的钱来买我的股票 474 00:30:24,900 --> 00:30:26,066 法兰克 475 00:30:26,863 --> 00:30:30,074 我知道 念过哈佛的人都很聪明 476 00:30:30,325 --> 00:30:32,243 但是不知道连欺诈也学 477 00:30:32,619 --> 00:30:34,525 我想你说欺诈未免太离谱了 478 00:30:35,525 --> 00:30:38,374 票据变成了现金到你的账户里去 479 00:30:38,792 --> 00:30:39,959 所以你根本就没有损失一毛钱 480 00:30:40,275 --> 00:30:42,734 你以为我是三岁小孩 那么好骗 481 00:30:44,925 --> 00:30:46,592 你到底是为了什么 482 00:30:47,700 --> 00:30:51,345 你背叛了我金福万还在我背后捅我一刀 483 00:30:51,900 --> 00:30:55,194 你们以为可以就这样子离开这里吗 484 00:31:00,956 --> 00:31:01,789 发生了什么事 485 00:31:01,815 --> 00:31:04,600 我在路上跟你解释 先去见你父亲 486 00:31:04,600 --> 00:31:05,516 我爸爸 487 00:31:09,781 --> 00:31:10,823 你跟李奥留在这里 488 00:31:10,991 --> 00:31:12,650 不行 我也要一起去 489 00:31:12,650 --> 00:31:15,325 不会有帮助的 你留下来 490 00:31:46,500 --> 00:31:48,736 我是华克山庄的人 一定要救出申东贤先生 491 00:31:49,179 --> 00:31:50,054 我知道 492 00:31:50,204 --> 00:31:52,789 因为还在进行中 所以无法协助 493 00:31:54,525 --> 00:31:55,951 好 那一切麻烦你了 494 00:31:56,203 --> 00:31:59,150 要是你同意完全放弃华克山庄的话 495 00:32:00,123 --> 00:32:03,042 我会把有关你违法行为的资料交还给你 496 00:32:03,325 --> 00:32:04,360 这是我的条件 497 00:32:04,844 --> 00:32:05,635 条件 498 00:32:08,150 --> 00:32:09,840 你现在要跟我谈条件 499 00:32:09,966 --> 00:32:12,426 这样我跟你才能继续生存 500 00:32:13,475 --> 00:32:15,971 不然我会把我准备的资料交出去 501 00:32:16,264 --> 00:32:17,389 到时候你的麻烦就大 502 00:32:17,766 --> 00:32:20,726 我说法兰克 你到现在还不了解我 503 00:32:21,770 --> 00:32:24,313 我在这里并购的那些企业 504 00:32:24,648 --> 00:32:26,816 根本都不是自动找上门来的 505 00:32:27,350 --> 00:32:29,151 都是我费劲了苦心 506 00:32:29,500 --> 00:32:31,237 想办法才拿到手的 507 00:32:31,761 --> 00:32:34,115 就算是违法你还是有把握继续撑下去吗 508 00:32:34,524 --> 00:32:35,482 当然了 509 00:32:35,974 --> 00:32:37,626 解散制铁化学工会 510 00:32:38,200 --> 00:32:40,746 商东物产的理事我全抓去汉江 511 00:32:41,050 --> 00:32:43,217 剥光他们的衣服全部丢进江里 512 00:32:43,435 --> 00:32:44,726 郑室长 还有什么 513 00:32:44,998 --> 00:32:48,262 正贤实业事件的时候我们烧了那老板的房子 514 00:32:49,131 --> 00:32:50,673 抓到你了 没问题吧 515 00:32:50,799 --> 00:32:52,133 录下来了 516 00:32:53,301 --> 00:32:54,260 他没事吧 517 00:32:54,450 --> 00:32:55,578 我们会暗中保护他 518 00:32:56,081 --> 00:32:57,930 不过可以的话请尽量自己解决 519 00:32:58,298 --> 00:32:59,173 好 520 00:33:01,800 --> 00:33:02,934 云熙 走吧 521 00:33:04,815 --> 00:33:06,940 这就是干净利落处理案子 董事长 522 00:33:07,156 --> 00:33:08,399 听到了吧 523 00:33:08,645 --> 00:33:11,986 除了这些其他还有很多 都是我的得意作品 524 00:33:12,225 --> 00:33:15,365 只要我下定决心 没有一件事情不成功的 525 00:33:16,175 --> 00:33:18,367 你居然说要跟我谈条件 526 00:33:18,677 --> 00:33:20,761 你到底把我的资料放在哪里了 527 00:33:21,747 --> 00:33:23,675 真是嚣张 我对你这么客气 528 00:33:24,000 --> 00:33:25,525 结果你... 529 00:33:33,325 --> 00:33:35,285 看什么东西 给我搜 530 00:33:39,750 --> 00:33:40,806 你这个臭小子 531 00:33:41,275 --> 00:33:44,186 居然还用这种下三滥的手段 法兰克 532 00:33:44,445 --> 00:33:46,000 你这样是没用的 金董事长 533 00:33:46,354 --> 00:33:48,314 你放弃华克山庄接受我的条件 534 00:33:48,875 --> 00:33:50,357 只有这样你的罪才会比较轻 535 00:33:50,850 --> 00:33:51,775 闭嘴 536 00:33:52,700 --> 00:33:54,850 就算我因此去坐牢 537 00:33:55,650 --> 00:33:57,550 我也要给你这个家伙一点教训 538 00:33:57,850 --> 00:33:59,275 把他眼镜拿下来 539 00:34:08,425 --> 00:34:10,175 这是你逼我的 540 00:34:11,450 --> 00:34:14,000 我根本不想让我的手沾到血 541 00:34:14,509 --> 00:34:17,052 因为你是有名望的人所以我特别优待你 542 00:34:17,400 --> 00:34:18,575 给我抓紧一点 543 00:34:26,050 --> 00:34:27,775 你 去拿球杆 544 00:34:29,950 --> 00:34:32,350 不是那支 另外那支 545 00:34:34,375 --> 00:34:35,575 你这个臭小子 546 00:34:35,850 --> 00:34:36,767 爸 547 00:34:37,335 --> 00:34:39,336 爸 不要再打了 548 00:34:42,675 --> 00:34:43,700 云熙 549 00:34:45,050 --> 00:34:46,475 你怎么会来这里 550 00:34:46,958 --> 00:34:48,000 爸 你不要这样 551 00:34:48,300 --> 00:34:50,350 这根本不关你的事 走开 552 00:34:51,000 --> 00:34:51,894 韩泰俊 553 00:34:52,470 --> 00:34:54,450 你还在利用我的女儿是不是 554 00:34:55,175 --> 00:34:56,175 你够了 555 00:34:56,700 --> 00:34:58,050 外面有警察在 556 00:34:58,050 --> 00:34:58,925 什么 557 00:35:07,000 --> 00:35:11,730 华克山庄的总经理和法兰克你们串通好想一起逼死我 558 00:35:12,375 --> 00:35:14,950 背叛我还不够还想让我去坐牢 559 00:35:15,575 --> 00:35:16,575 好 法兰克 560 00:35:17,070 --> 00:35:19,225 我先杀了你再说 你这个叛徒 561 00:35:19,948 --> 00:35:21,949 爸...不要这样 全部都结束了 562 00:35:22,159 --> 00:35:23,650 真的结束了 563 00:35:24,171 --> 00:35:26,840 求求你 不要再错下去了 564 00:36:50,600 --> 00:36:51,725 没事了 臻茵 565 00:36:52,500 --> 00:36:55,775 你要去做这么危险的事 为什么不先跟我说一声 566 00:36:56,400 --> 00:36:58,109 对不起 以后不会这样了 567 00:37:19,985 --> 00:37:22,778 你要有心理准备 一起都结束了吧 568 00:37:22,903 --> 00:37:25,050 你以为我会放过那些人吗 569 00:37:25,625 --> 00:37:26,958 真是太可恶了 570 00:37:27,083 --> 00:37:29,425 居然把我骗进他们的陷阱里 571 00:37:30,425 --> 00:37:31,275 已经结束了 572 00:37:31,275 --> 00:37:32,500 即使要我花钱 573 00:37:33,022 --> 00:37:34,622 不管再花多少钱 574 00:37:34,975 --> 00:37:36,835 我也一定要把华克山庄弄到手 575 00:37:36,835 --> 00:37:39,044 然后把它铲平 在那里盖公墓 576 00:37:39,550 --> 00:37:41,825 你为什么对华克山庄这么执着 577 00:37:42,175 --> 00:37:43,575 自尊心 578 00:37:44,150 --> 00:37:46,594 这根本不只是赚钱这是竞争 579 00:37:46,903 --> 00:37:48,571 如果输了就要向对方下跪 580 00:37:49,050 --> 00:37:50,884 不如争到底 一定要赢 581 00:37:51,450 --> 00:37:54,325 自尊心 比以前的朋友还要重要吗 582 00:37:54,650 --> 00:37:57,350 以前的朋友 什么是以前的朋友 583 00:37:57,975 --> 00:38:00,441 那个女人因为我没钱又没学历所以看不起我 584 00:38:00,750 --> 00:38:02,693 崔老板有点钱所以被她诱惑了 585 00:38:02,861 --> 00:38:05,780 现在才会成为饭店老板娘 不是吗 586 00:38:13,925 --> 00:38:15,467 尹董事长.... 587 00:38:18,700 --> 00:38:20,409 她活不了多久了 588 00:38:23,825 --> 00:38:24,715 什么 589 00:38:25,725 --> 00:38:27,268 是肺癌 590 00:38:29,025 --> 00:38:30,400 有多严重 591 00:38:32,700 --> 00:38:34,100 已经是末期 592 00:38:34,800 --> 00:38:36,885 她完全放弃了手术 593 00:38:40,899 --> 00:38:43,109 年轻的时候就喜欢在咖啡厅里抽烟 594 00:38:43,276 --> 00:38:45,250 这是意料中的事情 595 00:38:47,475 --> 00:38:50,143 现在最多也只能活两三个月 596 00:38:51,469 --> 00:38:53,136 但是尹董事长 597 00:38:53,261 --> 00:38:54,970 她还是温柔的跟我说 598 00:38:55,350 --> 00:38:57,267 我可以继续在饭店上班 599 00:38:57,707 --> 00:38:59,834 我是她仇家的女儿 600 00:39:00,085 --> 00:39:01,669 结果她还是愿意接受我 601 00:39:01,837 --> 00:39:05,005 而且还告诉我你是一个很伟大的爸爸 602 00:39:06,300 --> 00:39:08,092 她哪里了解我 603 00:39:08,975 --> 00:39:12,200 她为什么那么喜欢抽烟呢 她真傻 604 00:39:14,425 --> 00:39:15,759 你看吧 爸 605 00:39:17,100 --> 00:39:19,353 其实你心里还是喜欢她 606 00:39:19,453 --> 00:39:21,330 云熙 你不要胡说八道 607 00:39:21,614 --> 00:39:24,675 是她一直追着我屁股跑最后厌倦才放弃的 608 00:39:24,950 --> 00:39:26,110 爸爸才不理她呢 609 00:39:36,000 --> 00:39:37,113 爸 610 00:39:38,375 --> 00:39:40,550 我会重新考虑留学的事 611 00:39:41,450 --> 00:39:42,975 你这什么意思 612 00:39:44,850 --> 00:39:47,310 这一次的事 一定让你很难过 613 00:39:48,175 --> 00:39:50,950 如果我也离开 那谁来照顾你 614 00:39:51,275 --> 00:39:53,075 这个你不用担心 615 00:39:54,250 --> 00:39:56,417 即使是天塌下来 616 00:39:56,733 --> 00:39:58,317 爸爸也不动如山 617 00:39:58,950 --> 00:40:00,451 好了.... 618 00:40:01,450 --> 00:40:04,006 你不用担心这些 管你自己就行了 619 00:40:24,300 --> 00:40:25,600 爸 620 00:40:30,475 --> 00:40:32,226 你回答我一声 621 00:40:39,075 --> 00:40:43,900 其实...我真的好爱爸爸 622 00:40:53,050 --> 00:40:54,950 请你原谅我 623 00:40:55,270 --> 00:40:56,951 让你那么伤脑筋 624 00:40:57,112 --> 00:41:00,300 你这丫头你哪有让我伤脑筋 625 00:41:02,650 --> 00:41:06,350 从今以后我会照顾爸爸 626 00:41:07,200 --> 00:41:09,326 一直陪在你的身边 627 00:41:11,716 --> 00:41:13,975 你不是很寂寞吗 628 00:41:14,800 --> 00:41:16,095 没有 云熙 629 00:41:16,575 --> 00:41:18,284 你要努力的念书 630 00:41:19,050 --> 00:41:21,134 你要继承我的事业 631 00:41:22,394 --> 00:41:25,980 你没有忘记你说过要继承我的事业吧 632 00:41:26,250 --> 00:41:27,209 是 633 00:41:27,983 --> 00:41:30,693 所以你就好好的念书 634 00:41:31,575 --> 00:41:35,115 要比爸爸好 要比爸爸聪明 635 00:41:35,115 --> 00:41:36,824 比爸爸会做生意 636 00:41:37,325 --> 00:41:39,100 要听话 637 00:41:43,275 --> 00:41:47,084 我想我可能没有办法去机场送你了 638 00:41:48,525 --> 00:41:51,400 以后有时间的话我会去找你 639 00:41:52,275 --> 00:41:55,301 所以别胡思乱想的 要专心念书 640 00:41:57,300 --> 00:41:59,764 好 我答应你 641 00:42:00,775 --> 00:42:02,192 你要保重 642 00:42:06,200 --> 00:42:08,243 爸 你也要保重 643 00:42:09,450 --> 00:42:11,650 一定要记得按时吃饭 644 00:42:12,125 --> 00:42:14,250 而且酒不要喝太多 645 00:42:17,525 --> 00:42:19,235 你一定要答应我 646 00:42:20,250 --> 00:42:21,410 好 我答应你 647 00:42:21,603 --> 00:42:22,895 打勾勾 648 00:42:53,075 --> 00:42:53,991 谢谢你 649 00:42:56,075 --> 00:42:58,072 上一次你也帮过我的忙 650 00:42:58,740 --> 00:43:00,275 我们谁也不欠谁 651 00:43:02,225 --> 00:43:03,994 除了这件事之外 652 00:43:04,246 --> 00:43:07,665 我还有很多事要谢谢你 洁儿的事也是 653 00:43:08,917 --> 00:43:10,751 我们两个人的缘分.... 654 00:43:12,175 --> 00:43:13,759 还真的很奇怪 655 00:43:16,842 --> 00:43:19,051 我刚到华克山庄的时候 656 00:43:19,550 --> 00:43:22,179 老实说我把你想得很简单 657 00:43:22,931 --> 00:43:24,890 觉得我很好对付吗 658 00:43:25,600 --> 00:43:29,311 觉得你不是我的对手 所以看不起你 659 00:43:30,275 --> 00:43:31,750 结果呢 660 00:43:34,151 --> 00:43:37,820 我玩游戏好像第一次玩得这么辛苦 661 00:43:39,525 --> 00:43:42,275 听你这么说好像我们的游戏结束了似的 662 00:43:46,029 --> 00:43:47,488 我求婚了 663 00:43:48,749 --> 00:43:52,251 我已经答应检察官一个礼拜之内要离开韩国 664 00:43:52,377 --> 00:43:54,625 我打算带臻茵一块走 665 00:43:58,075 --> 00:43:59,875 你很难同意是不是 666 00:44:01,136 --> 00:44:02,125 不 667 00:44:03,000 --> 00:44:06,675 你们两个人的问题根本就不需要我去同意什么 668 00:44:07,700 --> 00:44:09,810 只是你挖走了我最得力的助手 669 00:44:09,810 --> 00:44:11,450 我的心情不是很好罢了 670 00:44:11,575 --> 00:44:13,750 除了总经理的立场之外呢 671 00:44:18,925 --> 00:44:23,157 在扑克游戏之中如果数字相同的话要怎么办 672 00:44:23,575 --> 00:44:25,117 要看花色来决定 673 00:44:27,000 --> 00:44:28,125 黑桃 674 00:44:29,050 --> 00:44:29,925 方块 675 00:44:30,350 --> 00:44:31,957 红心 梅花 676 00:44:32,334 --> 00:44:33,918 这样的顺序没错吧 677 00:44:34,125 --> 00:44:34,927 好像是这样 678 00:44:35,879 --> 00:44:39,965 你手上拿的那些牌的花色你记得吗 679 00:44:41,875 --> 00:44:42,718 那么你呢 680 00:44:43,136 --> 00:44:46,350 我很久以前就把它盖住了 所以不记得 681 00:44:52,687 --> 00:44:56,315 我知道我请你祝福我们 这样很不应该 682 00:44:58,860 --> 00:45:02,113 但这一阵子在这里工作的时候 683 00:45:02,697 --> 00:45:04,425 对你的感觉... 684 00:45:07,100 --> 00:45:08,308 要怎么说呢... 685 00:45:09,454 --> 00:45:12,450 我们也许可以成为很好很好的朋友 686 00:45:18,450 --> 00:45:21,450 光我那位好朋友我就快承担不了了 687 00:45:22,500 --> 00:45:24,301 谢谢你请我喝酒 688 00:45:24,719 --> 00:45:26,053 失陪了 689 00:45:36,273 --> 00:45:39,233 我们客户说如果不是这张卡就不能够结账 690 00:45:39,625 --> 00:45:41,235 请问你可以帮我再试试看吗 691 00:45:41,361 --> 00:45:43,320 委任证以及资料已经准备好了 692 00:45:43,675 --> 00:45:44,966 要本人来才行 693 00:45:45,782 --> 00:45:48,033 我们是华克山庄的职员 694 00:45:48,193 --> 00:45:50,486 华克山庄 请稍等 695 00:45:54,600 --> 00:45:55,750 对了 总务部长 696 00:45:56,042 --> 00:45:59,325 我们华克山庄的债务已经都没有了是真的吗 697 00:45:59,796 --> 00:46:03,132 等一下为了贷款的问题我要去见分行长 698 00:46:03,383 --> 00:46:06,135 那么金云熙的爸爸会怎么样 699 00:46:06,386 --> 00:46:06,886 来了.... 700 00:46:07,763 --> 00:46:09,388 金董事长 麻烦你看这里 好不好 701 00:46:11,275 --> 00:46:12,625 让开点.... 702 00:46:14,770 --> 00:46:15,936 在这里.... 703 00:46:16,104 --> 00:46:19,250 好了...不要再照相 704 00:46:20,942 --> 00:46:22,443 吴经理 705 00:46:22,986 --> 00:46:25,279 吴经理 你看看报纸 706 00:46:25,864 --> 00:46:28,741 金福万他终于被警察抓了 707 00:46:29,785 --> 00:46:32,787 现在我用我们的手救回华克山庄了 708 00:46:32,954 --> 00:46:35,372 怎么会有这么开心这么令人感动的事呢 709 00:46:35,707 --> 00:46:36,207 吴经理 710 00:46:36,374 --> 00:46:38,626 所以我一早买了报纸就拿来让您过目 711 00:46:38,794 --> 00:46:40,419 早上的新闻已经报道过了 712 00:46:42,047 --> 00:46:46,092 但是我相信这的确是一件值得庆祝的事情 713 00:46:47,575 --> 00:46:48,719 你不需要准备桌子吗 714 00:46:48,845 --> 00:46:52,139 是...报纸我先放在这里 715 00:46:52,808 --> 00:46:53,933 组长 这边 716 00:46:54,059 --> 00:46:54,892 是... 717 00:46:55,500 --> 00:46:56,925 这个整理一下 718 00:46:57,587 --> 00:46:58,462 吴衡万先生 719 00:46:58,591 --> 00:47:00,092 你一定要这么不给人家面子吗 720 00:47:00,816 --> 00:47:01,816 我又怎么了 721 00:47:01,983 --> 00:47:04,778 刘组长看到报纸高兴的想要第一个拿给你看 722 00:47:04,778 --> 00:47:07,154 所以一路跑来 结果你却说.... 723 00:47:07,405 --> 00:47:09,865 早上的新闻已经报道过了 724 00:47:10,868 --> 00:47:12,160 难道你要我跟刘组长那样 725 00:47:12,160 --> 00:47:14,995 像女孩子牵着手高兴的跳吗 726 00:47:15,600 --> 00:47:17,790 我的意思是说你也该考虑一下对方 727 00:47:17,958 --> 00:47:20,126 不要自以为了不起每天板着个脸 728 00:47:20,293 --> 00:47:22,507 你该带着温暖的心对待别人看看 729 00:47:22,579 --> 00:47:23,659 温暖的心 730 00:47:23,839 --> 00:47:26,173 没错 不管别人心里想什么 731 00:47:26,341 --> 00:47:29,093 像个豺狼一样 只会伤害对方而已 732 00:47:29,375 --> 00:47:30,507 真是个豺狼 733 00:47:33,750 --> 00:47:34,950 李顺静 734 00:47:37,225 --> 00:47:38,850 你有打开过我的心吗 735 00:47:39,350 --> 00:47:42,060 我的内心世界你曾经进来过了 736 00:47:43,942 --> 00:47:45,901 我的心是温暖还是冷酷的 737 00:47:46,750 --> 00:47:49,655 你又没有进来过 怎么可以随便说呢 738 00:47:50,465 --> 00:47:51,340 你想做什么 739 00:47:51,500 --> 00:47:53,084 全心工作的时候 740 00:47:53,950 --> 00:47:55,909 我是一头冷酷的野兽 741 00:47:58,075 --> 00:48:01,333 但是谈恋爱的时候是比任何人还要热情的男人 742 00:48:02,711 --> 00:48:03,753 吴衡万先生 743 00:48:04,050 --> 00:48:07,011 如果你再用这种方式 跟我讲话.... 744 00:48:17,525 --> 00:48:20,550 是因为你 我才忍受下来的 745 00:48:30,075 --> 00:48:31,800 这就叫报应 746 00:48:34,575 --> 00:48:37,161 那他以后怎么样 会坐牢吗 747 00:48:37,913 --> 00:48:39,872 调查结束之后才知道结果 748 00:48:40,248 --> 00:48:42,875 不过他承认自己的罪 而且非常配合 749 00:48:43,450 --> 00:48:45,169 所以可能只是个罚款吧 750 00:48:45,700 --> 00:48:48,297 金福万肯这样轻易放弃我真不敢相信 751 00:48:49,300 --> 00:48:51,759 他改变了之后 做事反而很豪爽 752 00:48:53,550 --> 00:48:55,763 其实他本来就是这样 753 00:48:55,889 --> 00:48:57,800 个性很情绪化 754 00:48:58,225 --> 00:49:00,267 所以有的时候非常固执 755 00:49:00,600 --> 00:49:02,727 只要喜欢常常不顾一切 756 00:49:03,855 --> 00:49:06,025 应该是为了云熙小姐而改变的 757 00:49:06,775 --> 00:49:08,901 对了 她没问题吧 758 00:49:09,069 --> 00:49:11,153 去留学的事会不会有变化 759 00:49:13,075 --> 00:49:15,325 她本来就很坚强 不会有问题的 760 00:49:16,535 --> 00:49:20,621 如果她念完书 一定要她到我们饭店来 761 00:49:31,650 --> 00:49:33,425 你没敲门 就进来了 762 00:49:34,950 --> 00:49:36,492 这是我的办公室 763 00:49:36,492 --> 00:49:37,576 对噢 764 00:49:38,140 --> 00:49:39,150 在写什么 765 00:49:39,724 --> 00:49:40,683 离职书 766 00:49:41,059 --> 00:49:42,685 我从来没有写过这样的东西 767 00:49:42,853 --> 00:49:44,400 所以不知道要怎么写 768 00:49:44,938 --> 00:49:46,647 因为有某些理由所以要离职 769 00:49:46,815 --> 00:49:50,067 这么写就可以了 写好之后交给刘组长 770 00:49:50,777 --> 00:49:52,153 不是那种离职书 771 00:49:52,487 --> 00:49:55,725 是我要给韩泰俊先生很特别的离职书 772 00:49:56,550 --> 00:49:58,133 我想知道内容 773 00:49:58,410 --> 00:49:59,911 我还没有写好 774 00:50:00,061 --> 00:50:02,980 今天晚上你来派对的话就可以收的到了 775 00:50:03,350 --> 00:50:04,350 派对 776 00:50:05,167 --> 00:50:07,376 你该不会忘记跟我的约定吧 777 00:50:07,669 --> 00:50:11,088 就是只有我们一起吃饭的事 778 00:50:11,214 --> 00:50:12,798 是今天吗 779 00:50:13,008 --> 00:50:16,343 对 你不会又想逃避了吧 780 00:50:16,575 --> 00:50:18,075 为什么要选今天 781 00:50:20,500 --> 00:50:22,042 明天就要离开 782 00:50:23,894 --> 00:50:25,227 拉斯维加斯 783 00:50:26,021 --> 00:50:26,937 对 784 00:50:31,350 --> 00:50:35,780 我们真是舍不得就这样轻易的让你离开这里 785 00:50:36,698 --> 00:50:38,282 我当餐饮组的组长之后 786 00:50:38,700 --> 00:50:41,202 从来都没见过像你这么勤勉又认真的人 787 00:50:41,369 --> 00:50:42,328 我们去死好了 788 00:50:42,496 --> 00:50:45,122 在同时的嫉妒跟压迫之下呢... 789 00:50:45,248 --> 00:50:45,748 刘组长 790 00:50:45,874 --> 00:50:47,124 大人讲话你不要插嘴 791 00:50:47,250 --> 00:50:48,793 在这种压迫的环境下 792 00:50:48,919 --> 00:50:50,920 还是继续坚强做完自己的工作 793 00:50:51,275 --> 00:50:54,975 这种斗志跟热情 我看到云熙到拉斯维加斯 794 00:50:55,225 --> 00:50:58,303 甚至到沙漠也可以开出一朵叫云熙的花 795 00:50:58,303 --> 00:51:00,054 这句话好像在哪儿听过 796 00:51:00,972 --> 00:51:03,390 谢谢你们 我一定会用功念书 797 00:51:03,390 --> 00:51:05,351 还有 我想拜托你一件事 798 00:51:05,477 --> 00:51:10,075 等你回来的时候如果你当上经理可别忘了我 799 00:51:10,250 --> 00:51:12,275 你的结论终于出来了 800 00:51:12,275 --> 00:51:15,342 太过分了 真是恶心死了 801 00:51:15,567 --> 00:51:17,568 这阵子真的很谢谢你们 802 00:51:17,764 --> 00:51:19,407 我不是在讲客套话 803 00:51:19,575 --> 00:51:23,252 对我来说在这里短暂的时光比任何时间都来得重要 804 00:51:23,995 --> 00:51:27,456 FULL SETING 两公分 左边要一致 805 00:51:27,916 --> 00:51:31,752 现在我已经很熟悉这些名称连做梦都会梦到 806 00:51:31,928 --> 00:51:33,971 请你记得洁儿这个名字 807 00:51:35,015 --> 00:51:37,099 其实我对你一向很不客气 808 00:51:37,117 --> 00:51:38,993 但不是因为对你有所不满... 809 00:51:39,336 --> 00:51:42,475 看到比自己漂亮的女人很自然的反应 810 00:51:43,432 --> 00:51:46,267 朱熹 刚刚准备好的那个... 811 00:51:48,061 --> 00:51:51,814 这个是我们餐饮组跟厨房 812 00:51:51,982 --> 00:51:55,401 一起准备对你的一点小小的心意 813 00:51:55,735 --> 00:51:58,825 你坐飞机的时候可以买面包来吃 814 00:51:59,125 --> 00:52:00,197 当作是一点零用钱吧 815 00:52:00,365 --> 00:52:01,740 不用了 组长 816 00:52:01,950 --> 00:52:04,160 金云熙 你是不是看不起这些钱 817 00:52:04,286 --> 00:52:05,202 收下来 818 00:52:05,495 --> 00:52:06,996 这可是我们的诚意 819 00:52:07,197 --> 00:52:08,447 谢谢你们 820 00:52:09,124 --> 00:52:12,750 不过 有件事想请你们帮忙 821 00:52:14,145 --> 00:52:15,104 什么事 822 00:52:15,375 --> 00:52:17,840 你好 总经理 今天你好帅 823 00:52:18,008 --> 00:52:18,966 因为我有个特别的约会 824 00:52:19,134 --> 00:52:20,469 这样啊 825 00:52:20,469 --> 00:52:21,635 不是那里 826 00:52:22,550 --> 00:52:24,346 先生 您那个特别约会的场所 827 00:52:24,681 --> 00:52:25,681 已经换地方了 828 00:52:25,974 --> 00:52:27,425 我们为您带路 麻烦您跟我来 829 00:52:27,575 --> 00:52:28,950 这边请 830 00:52:53,502 --> 00:52:56,212 刘组长还在营业怎么可以有这种安排 831 00:52:56,525 --> 00:52:58,047 总经理 您现在的身份 832 00:52:58,215 --> 00:53:01,675 是被金云熙小姐邀请的特别客人 833 00:53:01,885 --> 00:53:03,094 请坐吧 834 00:53:15,982 --> 00:53:16,800 准备 835 00:53:17,567 --> 00:53:20,975 一二三.... 836 00:53:24,349 --> 00:53:25,891 如果我知道你有这样的阴谋 837 00:53:26,200 --> 00:53:27,925 在职员餐厅见面就好了 838 00:53:28,475 --> 00:53:30,586 我只是请他们帮我们另外布置桌子而已 839 00:53:30,714 --> 00:53:32,965 没想到他们做得太夸张了 840 00:53:34,709 --> 00:53:36,043 看起来很不错 841 00:53:38,296 --> 00:53:40,214 客人 祝您用餐愉快 842 00:53:41,425 --> 00:53:42,341 走 843 00:54:02,525 --> 00:54:03,484 你不吃吗 844 00:54:05,150 --> 00:54:08,200 你吃 我想要看着你吃 845 00:54:10,912 --> 00:54:14,665 金云熙小姐 今天真漂亮 846 00:54:15,775 --> 00:54:18,175 你这样说 好像第一次看到我一样 847 00:54:23,609 --> 00:54:25,526 今天见面 明天离开 848 00:54:26,428 --> 00:54:29,847 是不是这样才能让对方留下好的印象 849 00:54:30,525 --> 00:54:31,942 我想不一定吧 850 00:54:33,310 --> 00:54:36,525 喜欢一个人爱一个人 851 00:54:37,105 --> 00:54:39,625 是不是必须要有一定的时间 852 00:54:40,700 --> 00:54:41,710 这个... 853 00:54:42,152 --> 00:54:43,944 大概每个人也都不一样 854 00:54:44,988 --> 00:54:49,450 如果是真爱的话即使时间过了很久 855 00:54:49,785 --> 00:54:51,744 再见面的时候也不会变吗 856 00:54:52,079 --> 00:54:54,038 那也是每个人都不同的 857 00:54:56,575 --> 00:54:58,285 永恒不变的爱 858 00:54:58,960 --> 00:55:00,419 永远的爱 859 00:55:01,663 --> 00:55:03,580 真的有这样的东西吗 860 00:55:04,466 --> 00:55:06,801 老实说我还没做过实验 861 00:55:09,325 --> 00:55:11,138 不能实现的爱情是什么 862 00:55:11,306 --> 00:55:13,390 能够实现的爱情又是什么 863 00:55:15,275 --> 00:55:16,400 结婚 864 00:55:17,771 --> 00:55:21,774 结婚 就是所谓的爱情的完成吗 865 00:55:22,050 --> 00:55:23,300 也有可能 866 00:55:23,944 --> 00:55:26,862 那么结婚之后又离婚那是什么 867 00:55:28,323 --> 00:55:30,425 是错误的婚姻吧 868 00:55:31,201 --> 00:55:34,995 如果结婚是完成的话就不应该有所谓的错误 869 00:55:36,125 --> 00:55:37,251 是这样吗 870 00:55:38,550 --> 00:55:41,335 所以结婚根本就不是完成 871 00:55:41,750 --> 00:55:43,208 真正的爱情 872 00:55:43,797 --> 00:55:47,950 在爱一个人的时候本身就是一种完成 873 00:55:52,250 --> 00:55:53,834 我可以做得到 874 00:55:54,325 --> 00:55:55,575 你做得到 875 00:56:00,188 --> 00:56:05,401 我希望你这种纯真的感情永远都不会受到伤害 876 00:56:05,861 --> 00:56:07,300 你不用担心 877 00:56:10,275 --> 00:56:12,110 我有东西要给你 878 00:56:12,743 --> 00:56:14,827 真的吗我也准备了东西 879 00:56:15,079 --> 00:56:16,079 真的 880 00:56:16,254 --> 00:56:17,875 是什么 给我看 881 00:56:24,212 --> 00:56:25,671 是什么 882 00:56:26,006 --> 00:56:28,382 还记得那一次你来我们饭店的时候 883 00:56:28,717 --> 00:56:30,342 我帮你买的那件衣服 884 00:56:30,802 --> 00:56:32,416 其实我很不喜欢 885 00:56:32,838 --> 00:56:35,450 所以我想再送你一件 886 00:56:37,142 --> 00:56:37,892 怎么样 887 00:56:38,059 --> 00:56:39,059 喜欢吗 888 00:56:39,978 --> 00:56:41,120 谢谢你 889 00:56:41,400 --> 00:56:44,361 下次跟你见面我一定会穿上它 890 00:56:46,975 --> 00:56:48,976 你又做那种表情了 891 00:56:50,150 --> 00:56:52,944 对了你要送我的礼物呢 892 00:56:55,200 --> 00:56:56,744 我的是这个 893 00:56:57,079 --> 00:56:58,788 你要答应我 894 00:57:00,025 --> 00:57:02,041 等我离开以后才能打开 895 00:57:02,417 --> 00:57:04,460 明天不能到机场来送我 896 00:57:04,945 --> 00:57:06,445 也不要打电话给我 897 00:57:09,525 --> 00:57:10,692 知道吗 898 00:57:13,500 --> 00:57:14,700 知道了 61081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.