All language subtitles for Hotelier, 17회

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,295 --> 00:00:18,225 吃过早餐没有 2 00:00:18,550 --> 00:00:19,830 我吃过了 3 00:00:20,061 --> 00:00:23,314 泰俊叔叔他跟我说过早餐一定要吃 4 00:00:26,054 --> 00:00:26,972 要不要喝些什么 5 00:00:26,972 --> 00:00:27,930 不用 6 00:00:28,223 --> 00:00:29,849 上班时间快到了 7 00:00:30,892 --> 00:00:33,078 我还不是正式的厨房助理 8 00:00:33,228 --> 00:00:35,604 所以要比别人早三十分钟到 9 00:00:35,897 --> 00:00:38,732 也要比别人晚三十分钟下班才行 10 00:00:39,025 --> 00:00:41,654 韩泰俊他...是不是很照顾你 11 00:00:41,950 --> 00:00:44,410 我在美国念高中的时候就认识他了 12 00:00:45,366 --> 00:00:47,033 要不是泰俊叔叔 13 00:00:47,183 --> 00:00:48,886 我看我已经是个吸毒犯 14 00:00:49,350 --> 00:00:51,809 不然就是被黑手党打死 15 00:00:57,836 --> 00:00:59,295 过得很辛苦 16 00:01:00,455 --> 00:01:03,175 我已经不太记得了 17 00:01:08,300 --> 00:01:10,262 不过还好 18 00:01:10,725 --> 00:01:13,425 因为我的哥哥竟然这么成功 19 00:01:15,600 --> 00:01:19,060 如果你是个好人就更好了 20 00:01:23,425 --> 00:01:24,653 我该走了 21 00:01:25,031 --> 00:01:26,365 你想不想知道.... 22 00:01:26,515 --> 00:01:28,224 有关爸妈的事 23 00:01:29,950 --> 00:01:31,451 他们还活着吗 24 00:01:32,975 --> 00:01:35,435 我以为他们都不在人世了 25 00:01:43,948 --> 00:01:45,032 今天怎么了 洁儿 26 00:01:45,050 --> 00:01:47,009 居然会迟到 睡过头了 27 00:01:47,600 --> 00:01:48,345 没有 气色很差 28 00:01:48,345 --> 00:01:50,137 是不是不舒服 29 00:01:50,347 --> 00:01:51,597 是不是哪里不舒服 30 00:01:51,765 --> 00:01:52,598 没有 31 00:01:52,724 --> 00:01:54,308 好像有什么事的样子 32 00:01:54,768 --> 00:01:56,060 你可以告诉我 33 00:01:57,100 --> 00:01:58,767 是有一点事情 34 00:02:08,700 --> 00:02:10,699 你运动回来了 35 00:02:13,703 --> 00:02:14,662 李奥 36 00:02:15,525 --> 00:02:17,275 我要去东海一趟 37 00:02:17,925 --> 00:02:18,841 东海 38 00:02:23,350 --> 00:02:24,964 申东贤是洁儿的哥哥 39 00:02:25,632 --> 00:02:27,702 你在美国的时候就带着洁儿了 40 00:02:27,702 --> 00:02:28,592 难道你不知道 41 00:02:28,875 --> 00:02:30,225 我怎么可能知道 42 00:02:30,225 --> 00:02:32,346 她两岁就去美国了 怎么会记得 43 00:02:35,267 --> 00:02:36,684 没错 44 00:02:38,175 --> 00:02:40,729 其实说起来这个世界还真小 45 00:02:41,090 --> 00:02:42,425 就是啊 46 00:02:42,732 --> 00:02:44,200 为什么偏偏是他呢 47 00:02:49,975 --> 00:02:51,031 洁儿怎么样 48 00:02:51,900 --> 00:02:53,826 原本她应该很高兴的 49 00:02:54,225 --> 00:02:56,871 终于找到这个世界上唯一的亲人 50 00:02:58,450 --> 00:03:01,208 结果发现那个人是我们饭店的阎罗王 51 00:03:01,626 --> 00:03:03,250 也是你的大敌人 52 00:03:04,025 --> 00:03:06,443 所以故意不露出高兴的表情 53 00:03:10,375 --> 00:03:12,052 泰俊 你去跟洁儿谈一谈 54 00:03:12,220 --> 00:03:14,000 她只听你的话 55 00:03:16,900 --> 00:03:18,066 等一下 56 00:03:18,768 --> 00:03:20,686 他是我们饭店的阎罗王 57 00:03:20,937 --> 00:03:22,605 也是我的大敌人 58 00:03:23,125 --> 00:03:24,959 对你来说是什么 59 00:03:27,775 --> 00:03:28,903 你说 60 00:03:29,196 --> 00:03:30,863 你想会是什么呢 61 00:03:31,475 --> 00:03:32,865 我可以老实说吗 62 00:03:33,116 --> 00:03:34,431 你老实告诉我 63 00:03:34,810 --> 00:03:35,619 不 你不用说 64 00:03:35,619 --> 00:03:36,243 不要说了 65 00:03:36,620 --> 00:03:37,119 我想跟你说 66 00:03:37,329 --> 00:03:38,787 不要 我会害怕 67 00:03:39,039 --> 00:03:40,289 我要走了 68 00:03:44,350 --> 00:03:45,753 但是我想告诉你 臻茵 69 00:03:45,921 --> 00:03:47,500 我叫你不要说 70 00:03:52,700 --> 00:03:53,700 讨厌 71 00:04:00,143 --> 00:04:00,976 来 72 00:04:17,202 --> 00:04:18,285 哪位 73 00:04:22,299 --> 00:04:23,549 泰俊叔叔 74 00:04:23,850 --> 00:04:25,000 臻茵姐还没回来 75 00:04:25,335 --> 00:04:28,159 我知道 她在值班桌上打瞌睡呢 76 00:04:28,421 --> 00:04:29,171 你买什么 77 00:04:29,514 --> 00:04:30,180 是五花肉 78 00:04:30,248 --> 00:04:32,708 在饭店里不能吃东西帮我煎一下吧 79 00:04:37,400 --> 00:04:38,597 在这里生活怎么样 80 00:04:38,890 --> 00:04:39,848 很喜欢 81 00:04:40,275 --> 00:04:42,300 可能是遇到很多好人的关系 82 00:04:43,687 --> 00:04:44,979 厨房的人都对你不错吧 83 00:04:45,146 --> 00:04:48,125 当然了 大家对我就像一家人一样 84 00:04:48,925 --> 00:04:51,010 毕竟跟真正的家人不同 85 00:04:53,300 --> 00:04:54,384 我听说了 86 00:04:55,175 --> 00:04:56,657 你找到你哥哥了 87 00:04:56,783 --> 00:04:59,243 我跟臻茵姐说过这件事不要跟你说 88 00:04:59,661 --> 00:05:02,997 叔叔 你绝对不能告诉别人 知道吗 89 00:05:03,325 --> 00:05:04,306 为什么 90 00:05:04,574 --> 00:05:05,616 我觉得很丢脸 91 00:05:05,925 --> 00:05:06,876 丢脸什么 92 00:05:07,292 --> 00:05:09,086 那种人竟然是我亲哥哥 93 00:05:09,571 --> 00:05:10,881 难道你不高兴吗 94 00:05:10,881 --> 00:05:13,924 你小的时候不是一直希望见到你哥哥吗 95 00:05:15,425 --> 00:05:17,720 不管申东贤做什么工作 96 00:05:17,975 --> 00:05:19,722 他毕竟是你的亲哥哥 97 00:05:20,640 --> 00:05:22,558 也是你一心想见到的人 98 00:05:23,500 --> 00:05:26,645 你应该要很高兴很兴奋不必去压抑 99 00:05:28,500 --> 00:05:30,232 可是我真的很讨厌他 100 00:05:30,700 --> 00:05:35,070 他竟然想抢走我们饭店还要从叔叔这里抢走臻茵姐 101 00:05:36,975 --> 00:05:38,365 你换个角度想一想 102 00:05:38,658 --> 00:05:40,065 如果那个人 103 00:05:40,200 --> 00:05:42,000 不是为了华克山庄不会来这里 104 00:05:42,600 --> 00:05:44,663 那你们两个也不可能见面 105 00:05:45,825 --> 00:05:47,583 为什么偏偏是他 106 00:05:47,975 --> 00:05:50,753 这样不是很好吗 你现在已经有家人了 107 00:05:51,425 --> 00:05:54,256 好奇怪 我一点感觉都没有 108 00:05:55,350 --> 00:05:57,593 我觉得叔叔你才是我的家人 109 00:05:57,719 --> 00:05:59,094 而那个人.... 110 00:06:01,825 --> 00:06:03,075 我也不知道 111 00:06:53,733 --> 00:06:54,650 李奥 112 00:06:56,278 --> 00:06:57,236 臻茵 113 00:06:57,450 --> 00:06:58,742 你还没睡 114 00:07:00,775 --> 00:07:02,734 为什么 睡不着吗 115 00:07:05,121 --> 00:07:06,329 洁儿已经睡了 116 00:07:06,404 --> 00:07:09,198 刚刚泰俊来过跟她谈了很久 117 00:07:11,475 --> 00:07:12,918 现在好多了 118 00:07:13,400 --> 00:07:17,006 我觉得韩泰俊那个人好像比我还要富有 119 00:07:17,400 --> 00:07:20,092 其实我觉得我还蛮羡慕他的 120 00:07:20,500 --> 00:07:22,803 我想要的他都有 而且.... 121 00:07:23,100 --> 00:07:26,765 他很喜欢为别人做一些事从来就不懂得照顾自己 122 00:07:26,933 --> 00:07:30,311 就这样很自然身边就有了很多人 123 00:07:34,024 --> 00:07:37,151 我的意思不是指你只有一个人 124 00:07:37,400 --> 00:07:38,360 对不起 125 00:07:38,750 --> 00:07:40,905 没关系 事实就是这样 126 00:07:43,050 --> 00:07:46,911 我也希望有一个人能够跟我一起分享 127 00:07:48,825 --> 00:07:50,581 明天..... 128 00:07:53,400 --> 00:07:55,151 你可以陪我出去一趟吗 129 00:08:13,225 --> 00:08:14,183 您好 130 00:08:14,272 --> 00:08:15,815 我是华克山庄总经理韩泰俊 131 00:08:15,940 --> 00:08:16,857 是 132 00:08:17,625 --> 00:08:19,777 您是申东喜小姐的父亲吧 133 00:08:21,600 --> 00:08:22,738 是...没错 134 00:08:23,025 --> 00:08:24,740 行李交给我们 我们会保管 135 00:08:25,058 --> 00:08:26,460 不 没关系 136 00:08:26,460 --> 00:08:26,475 帮他拿一下 137 00:08:26,475 --> 00:08:27,200 帮他拿一下 138 00:08:30,247 --> 00:08:31,872 是 139 00:08:31,873 --> 00:08:33,082 谢谢 140 00:08:37,379 --> 00:08:37,962 请 141 00:08:38,171 --> 00:08:39,088 是 142 00:08:42,010 --> 00:08:45,804 申东贤先生和洁儿小姐他们六点左右会到这里来 143 00:08:45,804 --> 00:08:47,263 请问洁儿是谁 144 00:08:47,975 --> 00:08:50,808 申东喜小姐在美国的时候用的名字 145 00:08:51,725 --> 00:08:52,626 也就是说 146 00:08:52,875 --> 00:08:56,230 东贤跟东喜他们两个要一起过来是吧 147 00:08:56,398 --> 00:08:57,982 没错 恭喜您了 148 00:08:58,275 --> 00:09:01,610 我已经失去了女儿现在又可以跟他们见面 149 00:09:01,736 --> 00:09:03,696 真是太高兴了 150 00:09:14,575 --> 00:09:16,584 实在太富丽堂皇了 151 00:09:16,835 --> 00:09:21,839 没想到饭店居然会这么好 为了这种事情邀请我老人家来 152 00:09:22,632 --> 00:09:26,300 谢谢你 实在是太谢谢你了 153 00:09:26,800 --> 00:09:27,900 您请坐 154 00:09:28,175 --> 00:09:29,847 不...我站着就好了 155 00:09:29,931 --> 00:09:31,265 您还是坐吧 156 00:09:31,641 --> 00:09:33,184 是.... 157 00:09:40,325 --> 00:09:43,828 我什么时候才能够报答你呢 158 00:09:45,175 --> 00:09:46,614 您的女儿是我们饭店的职员 159 00:09:47,050 --> 00:09:49,385 您的儿子是我们饭店很重要的客人 160 00:09:54,600 --> 00:09:57,625 真的好适合她 对吧 徐经理 161 00:09:58,575 --> 00:10:00,753 洁儿长得很美 所以穿什么都漂亮 162 00:10:00,921 --> 00:10:01,837 准备好了吗 163 00:10:02,005 --> 00:10:03,005 是 164 00:10:04,008 --> 00:10:05,133 还没 165 00:10:05,133 --> 00:10:06,634 你很紧张对不对 166 00:10:06,925 --> 00:10:09,261 没关系 你见到你爸会很想哭 167 00:10:09,675 --> 00:10:12,014 但是你不用忍着 尽量哭 168 00:10:12,425 --> 00:10:15,142 眼泪是像今天这种日子流才有价值的 169 00:10:15,525 --> 00:10:18,979 被男人抓住强吻的时候根本就不需要流眼泪 170 00:10:19,648 --> 00:10:20,648 洁儿 他们在等了 171 00:10:20,648 --> 00:10:21,357 我们走 172 00:10:21,750 --> 00:10:22,733 好 173 00:10:22,859 --> 00:10:23,651 你的袋子... 袋子 174 00:10:23,944 --> 00:10:24,735 别忘了 175 00:10:24,761 --> 00:10:25,636 谢谢 176 00:10:25,987 --> 00:10:27,238 不要害怕 洁儿 177 00:10:27,405 --> 00:10:28,364 洁儿 加油 178 00:10:28,824 --> 00:10:30,115 好羡慕洁儿 179 00:10:30,617 --> 00:10:32,076 恭喜你 找到你亲生爸爸了 180 00:10:32,244 --> 00:10:33,202 谢谢 181 00:10:33,703 --> 00:10:36,075 洁儿 明天我给你休特别假 182 00:10:36,356 --> 00:10:37,607 你跟你爸爸好好的聚一聚 183 00:10:37,707 --> 00:10:38,582 是 184 00:10:39,425 --> 00:10:40,251 李主任 185 00:10:40,575 --> 00:10:42,002 这个给你爸爸 186 00:10:42,295 --> 00:10:44,588 谢谢 谢谢你们 187 00:10:44,714 --> 00:10:46,048 洁儿快走吧 188 00:10:47,400 --> 00:10:47,942 再见 189 00:10:48,009 --> 00:10:49,218 加油 再见 190 00:11:08,864 --> 00:11:10,114 东贤 191 00:11:17,931 --> 00:11:19,098 洁儿很漂亮吧 192 00:11:19,700 --> 00:11:22,042 你爸爸看到的话一定会很高兴 193 00:11:23,275 --> 00:11:24,837 准备好了吗 东贤 194 00:11:25,322 --> 00:11:26,071 好了 195 00:12:11,134 --> 00:12:12,092 来 196 00:12:12,427 --> 00:12:13,800 我有 197 00:12:26,024 --> 00:12:29,318 这个打火机是我儿子给我的 198 00:12:36,875 --> 00:12:38,000 谢谢 199 00:12:39,225 --> 00:12:40,830 他们应该很快就到了 200 00:12:41,147 --> 00:12:42,189 是啊 201 00:12:42,666 --> 00:12:47,211 不过分开了那么久东喜应该认不出我 202 00:12:48,421 --> 00:12:52,716 我想她一定恨死我了 203 00:13:48,325 --> 00:13:50,785 打个招呼 他是爸爸 204 00:14:05,999 --> 00:14:07,791 爸爸 你好 205 00:14:32,818 --> 00:14:34,610 快起来 206 00:14:40,158 --> 00:14:42,275 你就是东喜 207 00:14:47,165 --> 00:14:50,125 你要原谅我 原谅我 208 00:14:50,293 --> 00:14:51,585 爸爸 209 00:14:52,045 --> 00:14:55,589 我对你们做了不应该做的事 210 00:14:55,757 --> 00:15:00,177 没关系.... 211 00:15:00,345 --> 00:15:03,100 谢谢你来看我们 212 00:15:04,975 --> 00:15:07,893 谢谢你让我再见到你 213 00:15:08,144 --> 00:15:11,230 你要原谅我这没出息的爸爸 214 00:15:11,648 --> 00:15:13,274 我好想你 215 00:15:13,775 --> 00:15:16,777 我真的好想你 216 00:15:17,028 --> 00:15:19,655 谢谢你来这里看我 217 00:15:22,242 --> 00:15:25,744 都是我的错 我的错 218 00:15:25,954 --> 00:15:29,957 不是 不是你的错 219 00:16:54,334 --> 00:16:55,675 各位好 220 00:16:55,750 --> 00:16:58,370 你们就是照顾洁儿的人吧 221 00:16:58,630 --> 00:17:00,225 谢谢你们 222 00:17:00,966 --> 00:17:03,759 主厨因为今天有一点忙所以没来 223 00:17:03,969 --> 00:17:06,053 这位就是我第二顺位的上司 224 00:17:06,221 --> 00:17:06,929 你好 225 00:17:07,325 --> 00:17:08,992 你好 我叫李甲水 226 00:17:09,900 --> 00:17:12,852 以后还请你要多多照顾洁儿 227 00:17:12,978 --> 00:17:14,770 不用担心 她做的很好 228 00:17:15,600 --> 00:17:18,023 她一个女孩子力气很大动作也快 229 00:17:18,300 --> 00:17:20,317 比那些没有用的男人强好几倍呢 230 00:17:20,610 --> 00:17:21,775 前辈 231 00:17:22,050 --> 00:17:23,092 你给我安静一点 232 00:17:23,446 --> 00:17:26,657 您好 我是餐饮组的刘秀治 233 00:17:26,900 --> 00:17:29,360 就是负责这里的西餐厅 234 00:17:29,853 --> 00:17:30,603 你好 235 00:17:32,873 --> 00:17:36,292 这些人做完料理给我们的话我们就负责服务 236 00:17:36,850 --> 00:17:38,750 即使他们做了狗食 237 00:17:38,800 --> 00:17:41,931 只要我们诚心诚意的服务就会变成山珍海味了 238 00:17:42,048 --> 00:17:43,757 什么狗食 刘组长 239 00:17:44,400 --> 00:17:46,650 我只是举个例子 240 00:17:46,960 --> 00:17:48,012 请坐.... 241 00:17:48,263 --> 00:17:49,263 爸 坐 请坐 242 00:17:49,639 --> 00:17:53,267 今天特别为了洁儿的父亲我们准备了这张桌子 243 00:17:54,536 --> 00:17:58,032 一二三... 244 00:17:58,940 --> 00:17:59,648 洁儿 245 00:17:59,858 --> 00:18:02,318 这可是主厨亲自下厨做的料理 246 00:18:02,652 --> 00:18:04,778 这是连我也没有尝过的料理 247 00:18:05,071 --> 00:18:05,988 你们好好享受 248 00:18:06,156 --> 00:18:07,239 李主任谢谢你 249 00:18:07,282 --> 00:18:09,658 虽然没什么菜 不过请慢用 250 00:18:09,784 --> 00:18:11,994 我们会无限量供应的 251 00:18:12,094 --> 00:18:14,805 我真是不知道该怎么说才好 252 00:18:15,400 --> 00:18:17,750 我的孩子跟你们没什么特别的关系 253 00:18:18,075 --> 00:18:20,920 结果我受到这么热烈的欢迎 真是谢谢你们 254 00:18:21,200 --> 00:18:22,963 离开始营业还有一个小时的时间 255 00:18:23,131 --> 00:18:24,425 所以您可以慢慢享用 256 00:18:24,850 --> 00:18:26,950 如果还有什么需要请尽管吩咐 257 00:18:27,315 --> 00:18:29,400 来...让他们两个吃饭 258 00:18:29,681 --> 00:18:31,306 我们先离开吧 259 00:18:31,306 --> 00:18:32,640 谢谢你们 260 00:18:39,800 --> 00:18:41,884 爸 吃啊 261 00:18:44,870 --> 00:18:46,078 这要怎么吃 262 00:18:48,450 --> 00:18:49,323 爸 263 00:18:50,400 --> 00:18:52,701 这刀你用右手拿着 264 00:18:53,203 --> 00:18:55,329 叉子就用左手拿着 265 00:18:55,622 --> 00:18:56,622 压着 266 00:18:58,300 --> 00:18:59,375 来 吃吃看 267 00:18:59,709 --> 00:19:00,626 这样啊 268 00:19:03,755 --> 00:19:04,839 好吃吗 269 00:19:05,081 --> 00:19:06,123 好吃 270 00:19:06,241 --> 00:19:07,241 慢慢吃 271 00:19:10,220 --> 00:19:11,262 请进 272 00:19:19,646 --> 00:19:20,646 你找什么 273 00:19:22,816 --> 00:19:25,192 找找看有没有一位金云熙小姐 274 00:19:25,360 --> 00:19:27,236 我不想成为不速之客 275 00:19:27,825 --> 00:19:30,823 你没有被我邀请就过来你也是个不速之客 276 00:19:32,033 --> 00:19:33,350 那你要我走吗 277 00:19:34,250 --> 00:19:35,792 要不要走随便你 278 00:19:40,667 --> 00:19:42,627 既然来了 就坐一下吧 279 00:19:42,744 --> 00:19:44,275 不要瞪着我看 280 00:19:51,928 --> 00:19:53,250 你安慰他了吗 281 00:19:55,925 --> 00:19:57,766 好像很难接受的样子 282 00:19:59,000 --> 00:20:01,896 本来要一起吃饭但是他又退宿了 283 00:20:02,550 --> 00:20:05,733 虽然有很多钱但是却感到寂寞 284 00:20:06,943 --> 00:20:08,861 让我觉得很心疼 285 00:20:10,150 --> 00:20:13,157 要得到女人的爱要看起来很寂寞才行是不是 286 00:20:14,075 --> 00:20:16,202 那有没有人愿意收养我 287 00:20:16,620 --> 00:20:17,703 泰俊 288 00:20:17,871 --> 00:20:20,247 你不可以拿别人的不幸来开玩笑 289 00:20:20,574 --> 00:20:21,365 对不起 290 00:20:22,425 --> 00:20:25,044 申东贤的事不能在你面前说对吧 291 00:20:25,153 --> 00:20:26,946 你这句话听起来好酸 292 00:20:27,339 --> 00:20:28,339 你不高兴 293 00:20:28,757 --> 00:20:29,715 我 294 00:20:30,258 --> 00:20:31,175 没有 295 00:20:31,343 --> 00:20:34,225 这是你们两个的事我有什么好不高兴的 296 00:20:34,863 --> 00:20:35,863 不是吧 297 00:20:36,038 --> 00:20:37,914 跟我一点关系都没有 298 00:20:39,350 --> 00:20:42,102 如果你是我真正的朋友.... 299 00:20:42,575 --> 00:20:44,313 那不管我说什么 300 00:20:44,814 --> 00:20:46,649 你应该都要坦然以对 301 00:20:46,891 --> 00:20:48,392 难道我没有吗 302 00:20:53,398 --> 00:20:54,273 泰俊 303 00:20:54,424 --> 00:20:58,302 是 请说吧 别光叫我的名字 304 00:21:00,080 --> 00:21:01,997 如果有一天.... 305 00:21:07,629 --> 00:21:13,384 如果我就这样决定到申东贤的身边去 306 00:21:14,425 --> 00:21:15,675 那么.... 307 00:21:17,300 --> 00:21:19,217 我是个坏女人吗 308 00:21:27,250 --> 00:21:30,925 在饭店的事情之前我先考虑自己的幸福 309 00:21:33,363 --> 00:21:36,073 那我是不是很恶劣 310 00:21:40,875 --> 00:21:42,800 你回答我 311 00:21:45,292 --> 00:21:47,168 你到他身边 312 00:21:47,950 --> 00:21:49,826 真的会觉得幸福吗 313 00:21:51,325 --> 00:21:53,159 虽然我不太清楚 314 00:21:54,950 --> 00:21:57,785 但是男女相遇可以感到幸福 315 00:21:59,550 --> 00:22:00,800 这是每个人都会期待的 316 00:22:00,950 --> 00:22:03,425 可是实际生活下来 317 00:22:03,677 --> 00:22:05,720 是不是真的这样 我不知道 318 00:22:07,898 --> 00:22:09,899 我只知道那个人需要我 319 00:22:10,025 --> 00:22:10,983 所以呢 320 00:22:11,585 --> 00:22:14,236 到底是你会幸福还是那个人会幸福 321 00:22:14,500 --> 00:22:16,400 我就是不知道 322 00:22:17,150 --> 00:22:21,350 其实我们每一个人都有权利去寻找自己的幸福 323 00:22:22,975 --> 00:22:25,831 如果到他身边你真的会觉得幸福 324 00:22:26,091 --> 00:22:27,675 那当然要去 325 00:22:29,075 --> 00:22:32,171 不管谁说什么最重要的还是你自己 326 00:22:32,597 --> 00:22:33,764 泰俊你呢 327 00:22:34,375 --> 00:22:35,425 我 328 00:22:37,928 --> 00:22:39,803 我.... 329 00:22:41,075 --> 00:22:43,599 我只好守住华克山庄 330 00:22:45,186 --> 00:22:46,228 其实说实话 331 00:22:46,228 --> 00:22:48,604 我一点都不想知道别人怎么想 332 00:22:49,725 --> 00:22:52,686 我只希望听到你的想法 333 00:23:03,703 --> 00:23:05,525 我不知道徐经理在这里 334 00:23:05,850 --> 00:23:07,123 不 没关系 335 00:23:07,273 --> 00:23:08,774 我们只是随便聊聊 336 00:23:08,959 --> 00:23:09,959 对吧 徐经理 337 00:23:11,200 --> 00:23:14,296 我只是想顺便拿一点三明治给你吃 338 00:23:14,714 --> 00:23:17,967 因为餐厅里的太太说总经理今天晚上没有吃晚餐 339 00:23:18,251 --> 00:23:19,794 总经理 我应该要先离开吗 340 00:23:20,137 --> 00:23:21,346 不用 我走好了 341 00:23:21,346 --> 00:23:23,722 等等 我送你去坐计程车 342 00:23:25,141 --> 00:23:28,185 关于一个女人真正的幸福我们下次再说吧 343 00:23:30,525 --> 00:23:31,647 我会等你 344 00:23:31,898 --> 00:23:33,050 随便你 345 00:23:35,150 --> 00:23:36,568 别偷吃三明治 346 00:23:43,827 --> 00:23:45,244 家里没什么事吧 347 00:23:45,996 --> 00:23:49,206 现在我爸爸不敢随便骂我了 348 00:23:50,600 --> 00:23:53,310 只要他骂我我就说我要去死 349 00:23:53,800 --> 00:23:56,176 他好像被我那句话吓到了 350 00:23:57,150 --> 00:23:58,316 好可怕的女儿 351 00:23:59,100 --> 00:24:01,260 他只是承认他的女儿长大了 352 00:24:02,375 --> 00:24:05,639 我说到有关爸爸的事业他就会很高兴 353 00:24:06,625 --> 00:24:08,209 也有讲到饭店的事吗 354 00:24:10,200 --> 00:24:13,022 有关饭店的事他好像不会有什么改变 355 00:24:14,357 --> 00:24:16,067 不是为了事业 356 00:24:16,167 --> 00:24:19,675 而是他实在是太固执了 他就是这样 357 00:24:21,106 --> 00:24:23,148 是好是坏以后再说 358 00:24:24,050 --> 00:24:27,219 自己喜欢的东西要先拿到手这样他才会甘心 359 00:24:28,550 --> 00:24:31,177 要说服老板是一件很困难的事 360 00:24:33,919 --> 00:24:35,753 我能理解老板的心情 361 00:24:37,275 --> 00:24:39,173 但是对我来说 362 00:24:39,525 --> 00:24:41,800 这家饭店是最后的希望 363 00:24:42,553 --> 00:24:43,887 离开饭店 364 00:24:43,987 --> 00:24:46,322 我没有把握能活得像以前一样 365 00:24:47,224 --> 00:24:49,642 我会再跟我老板说一次 366 00:24:50,275 --> 00:24:52,025 不过没什么把握 367 00:24:53,225 --> 00:24:56,690 我不想给你压力 你给我的已经太多了 368 00:25:00,275 --> 00:25:03,656 这是我以前不曾有的 我很珍惜这一切 369 00:25:04,475 --> 00:25:05,574 别这么说 370 00:25:05,700 --> 00:25:08,994 你可能会跟我说那是因为在饭店里发生的事 371 00:25:09,162 --> 00:25:11,205 所以当时你才会救我 372 00:25:11,790 --> 00:25:13,207 但我不这么认为 373 00:25:13,850 --> 00:25:16,627 你应该站在我的立场想一想 374 00:25:17,900 --> 00:25:19,964 那只会增加我的负担 375 00:25:21,450 --> 00:25:25,845 其实我非常清楚我们两个人的未来 376 00:25:26,384 --> 00:25:28,013 像时间... 377 00:25:28,275 --> 00:25:29,818 这样的东西 378 00:25:30,825 --> 00:25:32,943 不是有人加速就变得快 379 00:25:33,211 --> 00:25:35,462 有人挡住就会变得比较慢 380 00:25:39,450 --> 00:25:41,277 你既聪明又脆弱 381 00:25:41,653 --> 00:25:44,405 我实在不晓得到底能为你做什么 382 00:25:46,783 --> 00:25:48,659 我们能做的事 383 00:25:49,870 --> 00:25:51,996 就是只能像这样见面 384 00:25:57,043 --> 00:25:58,419 如果有一天 385 00:25:59,550 --> 00:26:00,354 因为我的执着 386 00:26:00,422 --> 00:26:02,965 而让你感到厌烦的话一定要告诉我 387 00:26:03,183 --> 00:26:05,100 我不想给你这样的感觉 388 00:26:05,700 --> 00:26:06,927 不会的 389 00:26:07,137 --> 00:26:08,053 那就好 390 00:26:08,180 --> 00:26:10,264 其他的我都可以忍耐 391 00:26:10,724 --> 00:26:12,725 不管是谁让我觉得很累 392 00:26:12,893 --> 00:26:16,145 但是只要有一个在我身边那就好了 393 00:26:18,325 --> 00:26:20,608 其实你根本没有错 394 00:26:20,942 --> 00:26:23,110 是大人太过分了对不对 395 00:26:24,029 --> 00:26:25,738 我真希望 396 00:26:25,906 --> 00:26:29,158 干脆我是个孤儿或是被收养的孩子 397 00:26:30,410 --> 00:26:32,703 这里又有一个想被收养的人 398 00:26:34,125 --> 00:26:35,206 没什么 399 00:26:48,853 --> 00:26:49,600 要下班了 400 00:26:50,833 --> 00:26:51,764 要去哪里 401 00:26:52,369 --> 00:26:53,369 找云熙 402 00:26:53,650 --> 00:26:54,892 那太好了 403 00:26:55,236 --> 00:26:56,027 你送她回家吧 404 00:26:56,102 --> 00:26:56,894 好 405 00:26:56,978 --> 00:26:58,200 谢谢你送我 406 00:26:58,475 --> 00:26:59,605 不客气 再见了 407 00:27:02,317 --> 00:27:04,735 容齐 云熙好像没吃晚餐的样子 408 00:27:05,075 --> 00:27:06,033 知道了 409 00:27:22,338 --> 00:27:23,380 我等你的时候肚子饿 410 00:27:23,380 --> 00:27:24,713 所以吃了三明治 411 00:27:24,856 --> 00:27:26,025 好难吃 412 00:27:32,500 --> 00:27:33,500 好 就这么决定了 413 00:27:33,663 --> 00:27:34,815 云熙 我们一起去吧 414 00:27:35,684 --> 00:27:37,325 一起去 去哪里 415 00:27:37,631 --> 00:27:38,750 我们一起去留学 416 00:27:40,150 --> 00:27:43,899 根本就不需要听大人啰嗦继续来饭店上班 417 00:27:44,192 --> 00:27:46,652 你就出国去念你想念的东西 418 00:27:46,903 --> 00:27:48,988 我就尽兴的去玩就好了 419 00:27:49,322 --> 00:27:51,365 崔容齐 拜托你懂事一点 420 00:27:51,700 --> 00:27:53,951 我就是因为懂事才跟你说这些 421 00:27:54,250 --> 00:27:57,663 难道你以为我高兴去语言不通的地方玩吗 422 00:27:58,325 --> 00:28:00,249 你别胡说了 快送我回家 423 00:28:02,661 --> 00:28:05,830 金云熙 你为什么这么看不起我 424 00:28:07,008 --> 00:28:08,216 你干嘛大吼大叫的 425 00:28:08,216 --> 00:28:11,010 怎么 这里是饭店 不能够吼叫 426 00:28:11,671 --> 00:28:13,046 你今天是怎么搞的 427 00:28:13,592 --> 00:28:14,425 怎么搞的 428 00:28:14,500 --> 00:28:17,641 我在泰俊哥的影子底下当白痴我受够了 429 00:28:18,200 --> 00:28:20,102 每天为了盼望你回到我身边而当你的奴隶 430 00:28:20,270 --> 00:28:21,849 我真的快疯了 431 00:28:22,300 --> 00:28:23,647 你不是说愿意付出一生吗 432 00:28:23,815 --> 00:28:26,860 一生 我... 433 00:28:27,060 --> 00:28:28,268 我本来是这么想的 434 00:28:29,280 --> 00:28:30,363 我当然可以这么做了 435 00:28:30,363 --> 00:28:31,739 可是.... 436 00:28:34,400 --> 00:28:35,951 我真的是快疯了 437 00:28:39,289 --> 00:28:40,706 我告诉你 438 00:28:40,957 --> 00:28:42,917 我来生再到这个世界上的话 439 00:28:43,084 --> 00:28:45,336 我发誓我一定要变成韩泰俊 440 00:28:46,250 --> 00:28:48,130 我知道 不要再说了 441 00:28:52,052 --> 00:28:53,219 容齐 442 00:28:55,138 --> 00:28:56,263 你过来 443 00:28:58,642 --> 00:29:01,727 在我改变心意之前 你快点过来 444 00:29:09,027 --> 00:29:10,775 闭上眼睛 445 00:29:27,450 --> 00:29:28,754 嘴巴 446 00:29:29,406 --> 00:29:30,864 我们该走了 447 00:29:32,625 --> 00:29:34,168 金云熙... 448 00:29:37,347 --> 00:29:40,140 他说改变心意了 你有没有想到什么 449 00:29:40,575 --> 00:29:42,643 一大早打电话来说要一起吃早餐 450 00:29:42,811 --> 00:29:44,186 我怎么会知道他在想什么 451 00:29:44,855 --> 00:29:46,188 从他们对韩泰俊的事情来看 452 00:29:46,356 --> 00:29:47,982 他们根本不是什么正当的生意人 453 00:29:48,291 --> 00:29:48,874 要小心一点 454 00:29:48,942 --> 00:29:49,775 是 455 00:30:09,050 --> 00:30:10,967 东喜 你要去哪里 456 00:30:12,200 --> 00:30:14,034 我有东西要给你 457 00:30:14,634 --> 00:30:16,594 这是我爸要我拿给你的 458 00:30:17,721 --> 00:30:21,140 早上他说对不起没跟你说一声就先走了 459 00:30:24,770 --> 00:30:26,062 你要去上班 460 00:30:26,262 --> 00:30:27,137 对 461 00:30:28,440 --> 00:30:31,066 我也一直想跟你说一声谢谢 462 00:30:31,525 --> 00:30:33,484 谢谢你让我见到爸爸 463 00:30:33,904 --> 00:30:36,739 还有 谢谢你让他在饭店陪我 464 00:30:36,865 --> 00:30:37,948 不需要讲客套话 465 00:30:38,975 --> 00:30:40,993 我们现在已经不是陌生人了 466 00:30:41,211 --> 00:30:42,920 所以你不需要这个样子 467 00:30:45,790 --> 00:30:48,792 我在爸爸现在住的附近买了一栋房子 468 00:30:49,171 --> 00:30:52,175 你想见他的时候随时都可以见到他 469 00:30:53,089 --> 00:30:54,089 还有洁儿 470 00:30:54,382 --> 00:30:58,200 这一次哥哥的事情办完以后你就跟我一起回美国吧 471 00:30:58,637 --> 00:31:01,597 以前你没有念什么书我会让你好好念书 472 00:31:01,882 --> 00:31:04,341 你想做什么我都会让你做的 473 00:31:05,936 --> 00:31:09,688 以前你失去的一切哥哥一定会补偿你 474 00:31:09,931 --> 00:31:11,891 我没有失去过什么 475 00:31:12,275 --> 00:31:15,069 我现在比任何人都还要幸福 476 00:31:15,320 --> 00:31:18,656 在我喜欢的饭店里学习我喜欢的料理 477 00:31:18,949 --> 00:31:21,925 也认识了很多又亲切又善良的人 478 00:31:22,385 --> 00:31:24,470 我现在没什么好羡慕的 479 00:31:24,913 --> 00:31:26,038 只是.... 480 00:31:27,875 --> 00:31:30,125 哥 你不要再为难我们饭店 481 00:31:30,425 --> 00:31:32,628 那我就没什么好苛求了 482 00:31:32,704 --> 00:31:34,675 你不是很有能力吗 483 00:31:34,725 --> 00:31:37,250 你要是很容易把一家饭店弄到手的话 484 00:31:37,600 --> 00:31:40,427 应该也有能力可以救我们的饭店不是吗 485 00:31:40,837 --> 00:31:41,462 东喜 486 00:31:41,730 --> 00:31:42,479 哥 487 00:31:42,889 --> 00:31:44,431 我欠泰俊叔叔太多了 488 00:31:44,724 --> 00:31:47,142 他曾经因为我挨了枪差一点就死掉 489 00:31:47,310 --> 00:31:49,895 我能找到新的人生也是叔叔安排的 490 00:31:50,021 --> 00:31:51,772 我想还他的情 491 00:31:51,982 --> 00:31:53,816 哥 你能帮我吗 492 00:31:53,984 --> 00:31:54,984 哥 493 00:31:56,903 --> 00:31:58,946 老板 要迟到了 494 00:32:02,625 --> 00:32:05,744 对不起 这件事我不能答应你 495 00:32:07,150 --> 00:32:08,943 以后再聊吧 496 00:32:34,325 --> 00:32:35,816 这是什么 497 00:32:36,026 --> 00:32:37,359 我已经决定了 498 00:32:38,475 --> 00:32:42,395 要把华克山庄卖给国外连锁饭店 499 00:32:43,950 --> 00:32:47,369 有两家国外的饭店想要买华克山庄 500 00:32:47,704 --> 00:32:48,662 他们跟我联络 501 00:32:49,200 --> 00:32:52,249 表达他们想买下我所拥有的股份 502 00:32:52,450 --> 00:32:53,810 那太好了 503 00:32:53,885 --> 00:32:55,100 我也是这么认为 504 00:32:56,125 --> 00:32:59,048 而且我告诉他们是法兰克在帮忙 505 00:32:59,216 --> 00:33:01,967 他们表示一定会给我满意的价格 506 00:33:02,500 --> 00:33:05,346 华克山庄本来不是董事长想亲自经营吗 507 00:33:05,680 --> 00:33:08,348 太麻烦了 云熙那丫头也是 508 00:33:08,767 --> 00:33:11,185 我想要拜托所有有关华克山庄的一切 509 00:33:11,394 --> 00:33:12,269 你决定了没有 510 00:33:12,395 --> 00:33:16,148 当然 反正做生意就是要创造利益 511 00:33:16,375 --> 00:33:19,085 快点卖掉省事多了 512 00:33:20,375 --> 00:33:23,864 国外连锁饭店如果把钱拿进来的话 513 00:33:24,115 --> 00:33:26,826 尹东淑和韩泰俊也无可奈何了吧 514 00:33:26,992 --> 00:33:29,912 这样一来以后华克山庄就要改名了 515 00:33:30,038 --> 00:33:32,206 只是个招牌而已有什么好留恋的 516 00:33:32,374 --> 00:33:33,958 卖给连锁饭店 517 00:33:34,125 --> 00:33:36,418 这意味着放弃华克山庄的传统 518 00:33:36,711 --> 00:33:39,630 就算它有一百年的传统那又怎么样 519 00:33:39,856 --> 00:33:42,149 你别管这么多 好好的作业 520 00:33:42,300 --> 00:33:45,094 拿到好价钱就是了 这不是你的专长吗 521 00:33:45,262 --> 00:33:46,303 当然了 522 00:33:46,696 --> 00:33:51,116 尤其是跟美国人谈生意对老板来讲太简单了 523 00:33:51,434 --> 00:33:52,893 我想你重新考虑会比较好 524 00:33:53,019 --> 00:33:56,188 有什么好考虑的 这是机会 大好的机会 525 00:33:56,648 --> 00:33:58,148 这一次我成为华克山庄的管理理事 526 00:33:58,316 --> 00:34:00,276 重新评估过内部资料 527 00:34:00,443 --> 00:34:02,653 结果实际状况比外面传言好得多了 528 00:34:02,971 --> 00:34:03,554 好什么 529 00:34:03,775 --> 00:34:05,156 韩泰俊总经理到饭店以后 530 00:34:05,323 --> 00:34:07,908 营运和收益都有急速的成长 531 00:34:08,125 --> 00:34:10,002 现在有几个已经开始营业的商店 532 00:34:10,287 --> 00:34:12,371 构想不错 也能创造不错的收益 533 00:34:12,956 --> 00:34:13,740 所以呢 534 00:34:13,740 --> 00:34:17,076 我估计最多两年之后他们就会转亏为盈的 535 00:34:17,350 --> 00:34:19,044 也就是说会变成下金蛋的母鸡 536 00:34:19,325 --> 00:34:21,964 你的意思是要我负责这伤脑筋的东西 537 00:34:22,132 --> 00:34:24,758 而且还必须经营两年的时候 是不是 538 00:34:24,926 --> 00:34:28,095 饭店的企业看来这种商品实在很难找到 539 00:34:28,305 --> 00:34:29,680 可是 老板 540 00:34:29,856 --> 00:34:33,836 我们的目的不是经营饭店而是并购它而已 541 00:34:34,144 --> 00:34:36,312 因为企业本身不错就要保留下来 542 00:34:36,646 --> 00:34:37,897 这不是我们的作风 543 00:34:38,023 --> 00:34:39,815 作风会随情况改变 544 00:34:40,050 --> 00:34:42,051 这是值得考虑的计划案 545 00:34:45,100 --> 00:34:46,030 金董事长 546 00:34:46,300 --> 00:34:48,115 我想你再重新考虑一次比较好 547 00:34:48,350 --> 00:34:50,826 那家饭店是死是活跟我一点关系都没有 548 00:34:51,250 --> 00:34:53,037 少罗嗦了 开始作业 549 00:34:53,288 --> 00:34:54,663 一个礼拜应该够了吧 550 00:34:55,150 --> 00:34:57,650 老板 你到底是怎么了 551 00:34:57,959 --> 00:34:59,960 我们只要出点力卖掉它就是了 552 00:35:00,128 --> 00:35:02,630 饭店的经营很头痛的 你到底为什么想经营 553 00:35:02,839 --> 00:35:04,381 我们这么做可以得到什么呢 554 00:35:04,825 --> 00:35:07,410 得到什么 当然是钱 美丽的钱 555 00:35:07,675 --> 00:35:10,262 为了谁呢 为了谁 就是为了我们 556 00:35:10,388 --> 00:35:10,930 我们 557 00:35:11,097 --> 00:35:11,722 对 我们 558 00:35:11,848 --> 00:35:13,182 我们的人生 559 00:35:14,935 --> 00:35:16,268 卖掉饭店辞掉饭店职员 560 00:35:16,436 --> 00:35:18,896 赚来的钱 我们的人生会幸福吗 561 00:35:19,064 --> 00:35:20,314 老板你到底怎么了 562 00:35:20,690 --> 00:35:24,068 你换了专长了是不是你到专长变成哲学了 563 00:35:24,550 --> 00:35:26,195 如果你用这种方式我没有办法跟你合作 564 00:35:26,575 --> 00:35:28,280 如果这种方式我也不想继续做 565 00:35:28,659 --> 00:35:29,683 什么 566 00:35:30,200 --> 00:35:31,909 请他重新准备连锁饭店资料 567 00:35:32,077 --> 00:35:33,869 一个礼拜之后检讨好会答复他们 568 00:35:34,100 --> 00:35:37,206 一个礼拜以后他就要签约了还检讨什么东西 569 00:35:37,549 --> 00:35:38,590 我去散步 570 00:35:39,025 --> 00:35:40,525 你还要去散步 571 00:35:40,975 --> 00:35:42,976 你真的不想赚钱想当哲学家 572 00:35:45,131 --> 00:35:46,882 你好.... 573 00:35:52,848 --> 00:35:53,973 他是三百朵玫瑰 574 00:35:54,182 --> 00:35:55,099 就是啊 575 00:36:12,159 --> 00:36:13,909 两个啰嗦的老太婆又迟到了 576 00:36:14,763 --> 00:36:16,597 Mouth keeping 李经理 577 00:36:16,872 --> 00:36:19,165 我们把没有分类好的垃圾都清理干净了 578 00:36:19,291 --> 00:36:21,959 昨天晚上该做的事情今天才做还想邀功 579 00:36:22,085 --> 00:36:25,045 李经理 你知道我们来的时候看到什么了吗 580 00:36:25,213 --> 00:36:26,338 布莱德彼特 581 00:36:26,508 --> 00:36:28,090 三百朵玫瑰 582 00:36:28,300 --> 00:36:29,383 天哪 在哪里 583 00:36:29,383 --> 00:36:31,135 他在哪里 快带我去 584 00:36:34,856 --> 00:36:36,524 先生 你好 585 00:36:36,766 --> 00:36:38,142 你好.... 586 00:36:38,435 --> 00:36:40,269 我们刚刚已经见过了 你好.... 587 00:36:44,175 --> 00:36:46,025 是不是我妨碍到你们了 588 00:36:46,151 --> 00:36:47,943 没有.... 589 00:36:53,825 --> 00:36:54,783 你好 590 00:37:01,041 --> 00:37:02,124 你好.... 591 00:37:27,776 --> 00:37:28,901 你用过那化妆品吗 592 00:37:29,069 --> 00:37:30,027 用过 我们来比赛 593 00:37:30,195 --> 00:37:32,154 看谁先把两箱马铃薯削完好不好 594 00:37:33,782 --> 00:37:35,741 真的 输的请吃晚餐.... 595 00:37:36,743 --> 00:37:38,828 你真的可以吗 我才不相信呢 596 00:37:42,999 --> 00:37:43,958 番茄酱三箱 597 00:37:44,125 --> 00:37:45,626 番茄酱三箱拿下来了 598 00:37:46,000 --> 00:37:47,336 调味酱在这里 599 00:37:47,921 --> 00:37:48,879 好 放好 600 00:37:49,005 --> 00:37:50,475 我来搬 601 00:37:50,799 --> 00:37:52,716 你小心一点 别再落东落西了 602 00:37:52,843 --> 00:37:54,025 知道了 603 00:37:55,428 --> 00:37:58,305 洁儿 你哥哥 604 00:37:59,432 --> 00:38:00,349 你好 605 00:38:00,767 --> 00:38:01,892 你好 申先生 606 00:38:03,061 --> 00:38:05,688 洁儿 你赶紧过去 607 00:38:08,692 --> 00:38:10,359 你来这里有什么事吗 608 00:38:10,702 --> 00:38:13,037 我只是出来走走 看看饭店的情况 609 00:38:13,238 --> 00:38:14,905 你是为了工作来这里调查的 610 00:38:15,073 --> 00:38:17,450 不是 我只是散散步而已 611 00:38:17,850 --> 00:38:18,951 没别的事情 612 00:38:20,871 --> 00:38:21,871 东喜 你去忙吧 613 00:38:21,997 --> 00:38:22,746 好 614 00:38:25,709 --> 00:38:26,625 等一下 615 00:38:30,200 --> 00:38:32,673 哥 晚上你有空吗 616 00:38:33,300 --> 00:38:34,633 什么事 617 00:38:34,885 --> 00:38:37,845 如果你可以到我们家的话一起吃顿晚餐 618 00:38:38,088 --> 00:38:39,255 我亲自下厨 619 00:38:41,266 --> 00:38:42,266 好 620 00:38:54,075 --> 00:38:55,250 金先生 621 00:38:55,975 --> 00:38:57,142 你收到花了 622 00:38:57,924 --> 00:38:58,966 别这么说 623 00:38:59,134 --> 00:39:00,092 这是我们的荣幸 624 00:39:00,702 --> 00:39:03,078 谢谢你 祝你有愉快的一天 625 00:39:03,997 --> 00:39:04,747 你收花了吗 626 00:39:05,081 --> 00:39:07,791 玄哲 1302号要退房所以... 627 00:39:09,775 --> 00:39:11,670 我可以拜托你一件事吗 628 00:39:12,550 --> 00:39:15,049 可以 请问先生需要什么服务 629 00:39:15,258 --> 00:39:17,760 这饭店视野最好的地方是哪里 630 00:39:19,387 --> 00:39:21,180 洁儿说要帮我准备晚餐 631 00:39:21,306 --> 00:39:23,015 洁儿很会做菜 632 00:39:23,266 --> 00:39:23,974 那你呢 633 00:39:24,100 --> 00:39:25,100 我.... 634 00:39:26,645 --> 00:39:29,897 我除了泡面跟烤鱿鱼之外没有亲手做过菜 635 00:39:30,023 --> 00:39:31,649 我说的是今天晚上 636 00:39:31,942 --> 00:39:32,942 你说晚餐 637 00:39:33,109 --> 00:39:34,860 我一下班就马上回去 638 00:39:35,153 --> 00:39:37,613 托你的福有好东西可以吃了 639 00:40:04,975 --> 00:40:07,810 这么好的地方为什么不准客人上来呢 640 00:40:08,525 --> 00:40:09,483 就是啊 641 00:40:09,725 --> 00:40:12,773 如果摆几张桌子卖饮料的话生意一定很好 642 00:40:13,050 --> 00:40:13,899 你又来了 643 00:40:16,500 --> 00:40:20,030 其实...这里是我的秘密场所 644 00:40:20,448 --> 00:40:23,617 累的时候 想睡觉的时候 想偷懒的时候 645 00:40:23,910 --> 00:40:25,744 我都会偷偷来这里休息 646 00:40:26,696 --> 00:40:30,324 那我就找对地方了 我现在就是这样 647 00:40:30,667 --> 00:40:31,625 想睡觉 648 00:40:32,085 --> 00:40:33,669 不 第三个 649 00:40:33,837 --> 00:40:34,837 想偷懒 650 00:40:35,839 --> 00:40:39,300 天哪 你也有对工作感到烦的时候吗 651 00:40:40,010 --> 00:40:40,801 从来没有 652 00:40:40,969 --> 00:40:43,262 结果今天好像刮了很奇怪的风 653 00:40:43,489 --> 00:40:44,775 刮了什么风 654 00:40:46,900 --> 00:40:48,976 饭店的职员看着我跟我打招呼 655 00:40:49,186 --> 00:40:51,145 很亲切的对待我 656 00:40:51,479 --> 00:40:53,022 以前我都没有发现 657 00:40:53,975 --> 00:40:57,269 那是因为你忽略感觉害怕麻烦才会这样 658 00:41:00,197 --> 00:41:03,157 结果现在我都看到这些人了 659 00:41:03,408 --> 00:41:04,366 天哪 660 00:41:04,784 --> 00:41:08,287 那你还叫我塞住耳朵闭上眼睛 只望着亲爱的你 661 00:41:09,289 --> 00:41:10,623 亲爱的 662 00:41:13,668 --> 00:41:16,025 真是 我有一点越线了 663 00:41:23,500 --> 00:41:25,054 臻茵谢谢你 664 00:41:27,057 --> 00:41:29,391 你让我发现潜藏在我心里的... 665 00:41:31,019 --> 00:41:33,646 另外一个不同的我 666 00:42:03,575 --> 00:42:04,927 对不起 董事长不在 667 00:42:05,095 --> 00:42:05,886 去哪里了 668 00:42:06,054 --> 00:42:07,054 她去医院了 669 00:42:07,722 --> 00:42:08,764 去医院 670 00:42:08,932 --> 00:42:11,851 她感冒太久了 最近咳嗽得比较严重 671 00:42:19,025 --> 00:42:19,942 董事长 672 00:42:20,443 --> 00:42:21,235 总经理 673 00:42:21,361 --> 00:42:24,281 你应该带秘书一起去的 怎么一个人去呢 674 00:42:24,281 --> 00:42:26,157 没事 不是很严重 675 00:42:26,324 --> 00:42:27,324 没关系 676 00:42:27,434 --> 00:42:28,725 有什么事要报告吗 677 00:42:30,525 --> 00:42:32,329 有件事想跟您商量一下 678 00:42:32,873 --> 00:42:34,373 不要去办公室 679 00:42:35,000 --> 00:42:36,667 我们找个地方坐着聊 680 00:42:36,877 --> 00:42:39,225 好啊 我知道一个好地方 681 00:42:41,400 --> 00:42:44,319 我还记得刚盖好这里的时候 682 00:42:45,635 --> 00:42:50,055 容齐的爸爸跟你在这个球场打了一场球 683 00:42:50,307 --> 00:42:51,849 结果我输的很惨 684 00:42:52,400 --> 00:42:55,060 你是故意输给他的 这他也知道 685 00:42:55,437 --> 00:42:58,731 因为当时有很多人在场 所以你故意让他 686 00:42:58,940 --> 00:43:00,858 结果还装得很冤枉的样子 687 00:43:01,109 --> 00:43:03,611 没有 我是真的输了 688 00:43:05,550 --> 00:43:07,100 现在回想起来 689 00:43:07,650 --> 00:43:10,151 其实不是每件事都那么辛苦 690 00:43:10,994 --> 00:43:12,912 只有最近变得比较累一点 691 00:43:13,079 --> 00:43:15,331 以前我们的饭店真的很华丽 692 00:43:15,600 --> 00:43:17,768 希望能像树一样 693 00:43:20,128 --> 00:43:23,297 秋天到了树叶全都落掉 694 00:43:23,598 --> 00:43:25,224 但是过了冬天之后 695 00:43:25,675 --> 00:43:27,843 又会重新长出绿色的叶子 696 00:43:28,136 --> 00:43:30,304 如果能像树一样 该有多好 697 00:43:32,400 --> 00:43:35,392 我们的饭店正在重新生长新叶子 698 00:43:35,810 --> 00:43:37,144 您不要太担心了 699 00:43:37,729 --> 00:43:40,105 总经理一天到晚为饭店卖命 700 00:43:41,400 --> 00:43:44,652 结果我这个做董事长的一直回想过去 701 00:43:47,450 --> 00:43:49,368 我是说我的人生 702 00:43:50,200 --> 00:43:53,202 怎么 在后悔您的人生吗 703 00:43:53,829 --> 00:43:56,080 难道有人不会后悔吗 704 00:43:56,475 --> 00:43:58,309 虽然说不后悔 但是... 705 00:44:00,175 --> 00:44:03,135 有哪个人回想起来没有遗憾的 706 00:44:03,880 --> 00:44:07,050 我努力的过生活拼命的走到现在 707 00:44:08,844 --> 00:44:11,804 结果我是不是真的活得有意义 708 00:44:13,431 --> 00:44:17,309 是不是少了什么 是不是忘了什么 709 00:44:18,353 --> 00:44:21,814 所以我一直想回头看一看 710 00:44:21,940 --> 00:44:23,190 心里... 711 00:44:24,734 --> 00:44:26,694 总有个地方 712 00:44:27,904 --> 00:44:32,116 一直觉得好空虚无法定下来 713 00:44:34,286 --> 00:44:37,775 我的心情这么坏 为什么天气这么好 714 00:44:39,749 --> 00:44:42,325 可能是为了饭店的事您太累了 715 00:44:43,475 --> 00:44:45,550 这里是连男人都很难熬的地方 716 00:44:46,150 --> 00:44:47,625 您实在太辛苦了 717 00:44:48,800 --> 00:44:51,051 没错 我没有能力 718 00:44:51,678 --> 00:44:52,845 我不是这个意思 719 00:44:53,096 --> 00:44:55,347 我知道 我知道你在担心我 720 00:44:57,309 --> 00:45:00,144 你在我身边 我真的很谢谢你 721 00:45:01,897 --> 00:45:04,648 以后见到容齐的爸爸 722 00:45:05,150 --> 00:45:07,234 我一定会跟他说的 723 00:45:13,992 --> 00:45:17,786 好了 谈工作吧 别再说废话了 724 00:45:20,450 --> 00:45:22,708 是有关餐饮组的金云熙小姐 725 00:45:24,169 --> 00:45:26,045 这件事我不是决定了吗 726 00:45:26,671 --> 00:45:28,756 请您重新考虑一次吧 董事长 727 00:45:29,341 --> 00:45:30,799 我最讨厌准备晚餐了 728 00:45:30,967 --> 00:45:34,094 今天同时有两个团体 有酒吗 729 00:45:34,304 --> 00:45:37,097 葡萄酒 啤酒 洋酒 什么都要准备好 730 00:45:37,349 --> 00:45:39,141 不要再打破葡萄酒杯了 731 00:45:39,309 --> 00:45:40,267 酒杯在哪里 732 00:45:40,435 --> 00:45:42,900 好了...大家赶快布置吧 733 00:45:46,575 --> 00:45:47,575 真是 734 00:45:48,575 --> 00:45:50,250 这怎么回事 735 00:45:50,987 --> 00:45:51,821 怎么会这样呢 736 00:45:52,575 --> 00:45:55,825 中餐结束之后只剩下两个小时而已 737 00:45:56,076 --> 00:45:57,660 而且大家都下去了 不是吗 738 00:45:58,245 --> 00:46:00,000 天哪 组长 你看 739 00:46:04,475 --> 00:46:06,825 这个人真是太厉害了 740 00:46:07,350 --> 00:46:10,269 这全部都是她一个人布置的吗 741 00:46:11,675 --> 00:46:13,009 美喜姐 你干嘛 742 00:46:13,059 --> 00:46:16,270 你不要再欺负她了 你真的很过分 743 00:46:27,023 --> 00:46:29,358 其实我到现在还不是很了解 744 00:46:29,734 --> 00:46:31,360 为什么你一定要学饭店的工作 745 00:46:31,720 --> 00:46:33,596 但是这阵子我看你的表现... 746 00:46:33,747 --> 00:46:34,789 即使你不喜欢 747 00:46:35,075 --> 00:46:36,576 也请你包容我 我会努力的 748 00:46:37,250 --> 00:46:39,410 所以我刚才说我输了 749 00:46:39,828 --> 00:46:41,996 我从来没有见过像你这样的女孩子 750 00:46:42,347 --> 00:46:44,932 你做事这么执着 谁还敢说什么 751 00:46:45,600 --> 00:46:48,102 我相信你是个做大事的人 752 00:46:49,379 --> 00:46:53,215 那么前辈 你现在不会再恨我了是吗 753 00:46:54,550 --> 00:46:56,927 老实说我对你不客气 754 00:46:57,250 --> 00:46:59,675 并不是因为我讨厌你这个人 755 00:47:00,475 --> 00:47:02,152 只是看到有钱人家的孩子 756 00:47:02,325 --> 00:47:04,350 就讨厌 只是这样子而已 757 00:47:05,896 --> 00:47:08,050 虽然你是我的晚辈 758 00:47:08,525 --> 00:47:10,860 但是你原谅我吧 759 00:47:11,443 --> 00:47:12,943 前辈 别这么说 760 00:47:13,278 --> 00:47:16,739 一开始你不是很喜欢我吗 而且又教我工作 761 00:47:17,032 --> 00:47:19,033 我那个时候真的很感激你 762 00:47:19,367 --> 00:47:20,618 对不起云熙 763 00:47:21,225 --> 00:47:23,851 我真的觉得你是个不错的女孩子 764 00:47:27,275 --> 00:47:29,126 从今以后如果有人想欺负云熙的话 765 00:47:29,252 --> 00:47:30,550 就死定了 766 00:47:30,550 --> 00:47:32,726 大家对她好一点 知道吗 767 00:47:42,432 --> 00:47:45,267 是... 768 00:47:46,746 --> 00:47:48,038 金云熙 769 00:47:48,275 --> 00:47:50,818 董事长她找你 770 00:47:55,450 --> 00:47:56,367 坐吧 771 00:47:57,050 --> 00:47:58,217 不用 我没关系 772 00:47:58,740 --> 00:48:00,950 你坐着我讲话比较方便 773 00:48:09,650 --> 00:48:13,212 前阵子我对你很不客气 774 00:48:14,100 --> 00:48:15,934 希望你能原谅我 775 00:48:16,425 --> 00:48:18,050 没关系 776 00:48:18,802 --> 00:48:20,928 这句话我们已经习惯了 777 00:48:21,597 --> 00:48:23,181 没关系先生 778 00:48:23,306 --> 00:48:24,765 对不起小姐 779 00:48:25,600 --> 00:48:28,102 原来你也已经习惯这句话了 780 00:48:30,475 --> 00:48:31,934 你真的.... 781 00:48:32,275 --> 00:48:34,235 这么喜欢饭店的工作 782 00:48:35,800 --> 00:48:37,259 是的 董事长 783 00:48:38,655 --> 00:48:40,700 如果你叫我离开的话 784 00:48:41,250 --> 00:48:43,210 我真的没有地方可以去 785 00:48:45,200 --> 00:48:47,663 要是让别人听到一定会笑死的 786 00:48:47,831 --> 00:48:48,914 你是千金小姐 787 00:48:49,082 --> 00:48:49,875 结果却说 788 00:48:49,875 --> 00:48:52,168 如果不做饭店服务生就没地方可去 789 00:48:52,335 --> 00:48:54,003 谁会相信你 790 00:48:56,089 --> 00:48:57,575 我说的是真的 791 00:48:57,849 --> 00:48:59,892 我第一次到这里来的时候.... 792 00:49:01,925 --> 00:49:04,176 总经理已经跟我说了 793 00:49:06,100 --> 00:49:10,144 他说因为父母的关系你从来没有开心过 794 00:49:11,104 --> 00:49:13,355 但是我开除你 795 00:49:14,825 --> 00:49:17,035 并不是因为不知道这一些 796 00:49:17,444 --> 00:49:20,154 其实我跟你父亲一样 797 00:49:21,525 --> 00:49:24,783 我们都很固执对彼此怀恨在心 798 00:49:25,026 --> 00:49:27,194 所以我无法轻易接纳你 799 00:49:29,831 --> 00:49:31,707 我爸的事 真的很抱歉 800 00:49:31,833 --> 00:49:33,125 这不是你的错 801 00:49:34,878 --> 00:49:37,175 是我跟他的事 802 00:49:38,215 --> 00:49:40,049 你跟容齐.... 803 00:49:40,217 --> 00:49:42,843 应该生活在没有仇恨的世界 804 00:49:44,838 --> 00:49:48,924 那么以后我可以继续在饭店里工作吗 805 00:49:51,269 --> 00:49:53,125 但是 806 00:49:53,575 --> 00:49:55,492 你可以答应我一件事吗 807 00:49:56,025 --> 00:49:58,025 是 请说 808 00:50:00,300 --> 00:50:02,552 现在我要跟你说的这些话 809 00:50:03,907 --> 00:50:06,025 你一定要保守秘密 810 00:50:06,409 --> 00:50:07,785 还有.... 811 00:50:08,745 --> 00:50:12,748 你一定要成为我们家容齐的好朋友 812 00:50:13,158 --> 00:50:13,925 是 813 00:50:14,709 --> 00:50:16,450 请问是什么事 814 00:50:20,425 --> 00:50:22,926 其实我没有多少时间了 815 00:50:26,425 --> 00:50:29,265 今天医生告诉我 816 00:50:29,666 --> 00:50:31,292 我是肺癌末期 817 00:50:31,693 --> 00:50:33,861 最多只剩三四个月的生命 818 00:50:37,633 --> 00:50:38,758 三四个月 819 00:50:39,651 --> 00:50:42,611 整理我自己的人生就已经够累了 820 00:50:43,950 --> 00:50:45,993 饭店的事先不说 821 00:50:48,950 --> 00:50:50,625 容齐他... 822 00:50:52,350 --> 00:50:54,894 我最放不下的就是他 823 00:50:55,850 --> 00:50:58,269 所以我拜托你 824 00:50:59,462 --> 00:51:00,880 等我走了之后 825 00:51:01,006 --> 00:51:04,091 容齐就只有孤孤单单的一个人了 826 00:51:05,468 --> 00:51:08,220 你可以成为他的好朋友吗 827 00:51:35,290 --> 00:51:36,832 这个是你吗 828 00:51:38,387 --> 00:51:41,795 我想你可能无法想象但是我也年轻过 829 00:51:44,700 --> 00:51:48,385 现在的你可能还没办法想到这些 830 00:51:49,137 --> 00:51:52,264 不过总有一天你也会变成像我这样 831 00:51:54,375 --> 00:51:57,419 你再怎么努力生活再怎么幸福 832 00:51:59,275 --> 00:52:02,149 离开的时候还是会感到遗憾 833 00:52:04,361 --> 00:52:08,239 你爸爸跟我其实从小就认识了 834 00:52:11,050 --> 00:52:15,137 他跟容齐的爸爸是最要好的朋友却成了敌人 835 00:52:17,040 --> 00:52:20,292 这张照片也是你爸爸帮我拍的 836 00:52:20,919 --> 00:52:23,420 我跟容齐的爸爸结婚的时候 837 00:52:23,605 --> 00:52:27,817 喝醉酒到结婚典礼会场闹的就是你爸爸 838 00:52:31,721 --> 00:52:35,182 时间过去了 金福万的脾气是不会变的 839 00:52:35,392 --> 00:52:37,393 但是 谁想得到 840 00:52:37,769 --> 00:52:38,978 他有一个... 841 00:52:39,938 --> 00:52:42,189 这么漂亮善良的女儿 842 00:52:42,482 --> 00:52:45,651 我想他的人生也不算白活了 843 00:52:47,975 --> 00:52:49,113 董事长 844 00:52:50,740 --> 00:52:52,366 这张照片 845 00:52:53,625 --> 00:52:55,293 可以交给我保管吗 846 00:52:57,205 --> 00:52:58,330 可以 847 00:53:00,375 --> 00:53:03,175 不过你要答应我 848 00:53:04,045 --> 00:53:06,475 先不要告诉容齐 849 00:53:08,525 --> 00:53:09,649 是 850 00:53:46,671 --> 00:53:47,922 我知道 851 00:53:48,965 --> 00:53:51,091 就算寂寞也再忍一下 852 00:53:51,668 --> 00:53:53,550 我就快去陪你了 853 00:54:14,324 --> 00:54:15,282 云熙 854 00:54:17,828 --> 00:54:19,350 你又被我妈叫去了 855 00:54:22,666 --> 00:54:24,083 她又叫你离开饭店是不是 856 00:54:25,327 --> 00:54:26,620 没有 857 00:54:26,745 --> 00:54:28,375 什么事都没有 858 00:54:35,720 --> 00:54:38,250 董事长在休息 请你等一下再来吧 859 00:54:41,000 --> 00:54:42,175 妈 860 00:54:42,886 --> 00:54:44,219 你一定要这样才甘心吗 861 00:54:44,525 --> 00:54:45,855 一定要开除云熙你才会高兴 862 00:54:46,064 --> 00:54:47,022 我拜托你 863 00:54:47,190 --> 00:54:49,942 我现在想休息 这件事以后再说吧 864 00:54:50,175 --> 00:54:51,944 妈你想逼我发疯吗 865 00:54:52,250 --> 00:54:54,321 你想看完变成疯子是不是 866 00:54:54,550 --> 00:54:55,699 你在说什么 867 00:54:55,824 --> 00:54:58,450 你认为我是追着仇家女儿跑的白痴对不对 868 00:54:59,025 --> 00:55:01,203 好啊 我也不想在饭店工作了 869 00:55:01,329 --> 00:55:02,706 我想做什么就做什么 870 00:55:02,706 --> 00:55:04,250 你想做什么 随便你 871 00:55:04,700 --> 00:55:06,834 你...你这孩子.... 872 00:55:08,044 --> 00:55:10,797 出去 你出去 873 00:55:11,181 --> 00:55:12,325 好 我会出去 874 00:55:13,150 --> 00:55:15,259 但是我出去之后再也不会进来这里了 875 00:55:15,385 --> 00:55:17,050 以后你自己经营饭店吧 876 00:55:18,300 --> 00:55:20,259 容齐... 877 00:55:24,300 --> 00:55:27,925 董事长... 58325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.