Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,382 --> 00:00:07,590
Previously on Shelter...
2
00:00:07,591 --> 00:00:09,467
Holy shit,
that's Mrs. Friedman.
3
00:00:09,468 --> 00:00:11,345
So Dylan went missing after
one of his Little League games.
4
00:00:11,346 --> 00:00:12,346
So she must know something,
right?
5
00:00:12,347 --> 00:00:13,555
Yeah.
6
00:00:13,556 --> 00:00:14,473
Hey, maybe she was the one
7
00:00:14,474 --> 00:00:15,891
who took him to Dr. Kent.
8
00:00:15,892 --> 00:00:17,226
This is my new restaurant.
9
00:00:17,227 --> 00:00:18,560
How does Ken feel about it?
10
00:00:18,561 --> 00:00:20,229
I signed a two-year lease
today.
11
00:00:20,230 --> 00:00:21,480
You did what?
12
00:00:21,481 --> 00:00:22,732
Go fuck yourself.
13
00:00:22,733 --> 00:00:23,962
What the...
14
00:00:23,963 --> 00:00:25,191
Ema?
15
00:00:25,192 --> 00:00:26,735
What's Angelica Wyatt doing
in your house?
16
00:00:26,736 --> 00:00:28,279
So Angelica Wyatt's your mom?
17
00:00:28,280 --> 00:00:29,696
Yeah.
18
00:00:29,697 --> 00:00:31,323
I liked you before I knew
who your mom was,
19
00:00:31,324 --> 00:00:33,451
and I like you
just as much now.
20
00:00:34,368 --> 00:00:35,744
Holy shit.
21
00:00:35,745 --> 00:00:39,185
Angelica Wyatt is Ema's mom.
22
00:00:39,186 --> 00:00:42,626
I saw the butterfly tattoo.
23
00:00:42,627 --> 00:00:43,626
Agent gave it to me.
24
00:00:43,627 --> 00:00:45,274
They said the butterfly's
25
00:00:45,275 --> 00:00:46,921
an abeona tisi-something.
26
00:00:46,922 --> 00:00:48,841
That's the name of the charity
my parents worked for.
27
00:00:48,842 --> 00:00:51,343
This is my father's
final resting place.
28
00:00:51,344 --> 00:00:53,303
I feel like he's not even here.
29
00:00:53,304 --> 00:00:55,263
So your dad knew Octoface.
30
00:00:55,264 --> 00:00:57,244
We need to run
that license plate number,
31
00:00:57,245 --> 00:00:59,225
find Octoface,
and get some fucking answers.
32
00:00:59,226 --> 00:01:02,062
Do you think that you could run
this license plate for me?
33
00:01:02,063 --> 00:01:03,773
It says that
the car is registered here
34
00:01:03,774 --> 00:01:05,190
to Antoine LeMaire,
35
00:01:05,191 --> 00:01:06,733
which I'm guessing
is Octoface's name.
36
00:01:06,734 --> 00:01:08,276
We have to find a way inside.
37
00:01:08,277 --> 00:01:10,364
There's no way we're going
inside without a plan.
38
00:01:10,365 --> 00:01:12,453
Then we wait
for him to come back out.
39
00:01:23,292 --> 00:01:27,087
Mickey, we should go
back to Kasselton now.
40
00:01:27,088 --> 00:01:28,254
It's like an hour drive,
41
00:01:28,255 --> 00:01:29,756
and your aunt is not
gonna be happy
42
00:01:29,757 --> 00:01:31,425
if you're not in your bed
when she wakes up.
43
00:01:31,426 --> 00:01:32,467
Uh, come on.
44
00:01:32,468 --> 00:01:34,637
Just a... a few more minutes.
45
00:01:34,638 --> 00:01:36,680
He'll be out any second.
46
00:01:36,681 --> 00:01:38,723
Yeah, but he could...
47
00:01:38,724 --> 00:01:39,933
I don't know.
48
00:01:39,934 --> 00:01:41,268
Maybe he could have
snuck out the back,
49
00:01:41,269 --> 00:01:43,103
or maybe
he's passed out inside.
50
00:01:43,104 --> 00:01:44,938
But he knows where Ashley is.
51
00:01:44,939 --> 00:01:47,483
Yeah.
But we don't know that, though.
52
00:01:47,484 --> 00:01:48,691
She could be fine.
53
00:01:48,692 --> 00:01:51,445
She could have run away,
for all we know.
54
00:02:00,287 --> 00:02:02,038
What the fuck?
55
00:02:02,039 --> 00:02:03,249
I'm spending a ton
of fucking money here
56
00:02:03,250 --> 00:02:04,792
to go to the fucking club!
57
00:02:04,793 --> 00:02:06,877
Fuck off.
58
00:02:08,442 --> 00:02:10,558
Mickey.
59
00:02:12,675 --> 00:02:14,071
Oh, my God. Oh, my God.
60
00:02:14,072 --> 00:02:15,354
Get the fuck out of here!
61
00:02:15,355 --> 00:02:16,637
Fuck. Fine.
Then let's go.
62
00:02:31,026 --> 00:02:33,153
Oh, shit.
Shit. Shit.
63
00:02:33,154 --> 00:02:34,320
- Shit.
- What?
64
00:02:34,321 --> 00:02:35,406
Mickey's here.
You gotta go.
65
00:02:35,407 --> 00:02:37,115
Oh. Okay.
66
00:02:37,116 --> 00:02:38,116
I know the drill.
67
00:02:39,410 --> 00:02:40,661
Just like old times.
68
00:02:40,662 --> 00:02:41,745
Oh, yeah.
69
00:02:41,746 --> 00:02:42,787
Fun stuff.
70
00:02:52,423 --> 00:02:53,841
Uh, Rachel and I were busy
71
00:02:53,842 --> 00:02:55,509
doing a history school project,
72
00:02:55,510 --> 00:02:56,927
and I fell asleep.
73
00:02:56,928 --> 00:02:58,345
Yeah. That's cool.
74
00:02:58,346 --> 00:03:00,221
Oh. Okay.
75
00:03:00,222 --> 00:03:01,473
Yeah. No, you know what?
I'm sorry.
76
00:03:01,474 --> 00:03:03,433
That's not cool.
77
00:03:03,434 --> 00:03:05,143
- You should have called.
- Right.
78
00:03:05,144 --> 00:03:08,397
And no sleepovers
with your girlfriend.
79
00:03:08,398 --> 00:03:09,565
Still not my girlfriend.
80
00:03:09,566 --> 00:03:10,607
And uh, yeah.
81
00:03:10,608 --> 00:03:12,401
I said I would call next time.
82
00:03:12,402 --> 00:03:13,402
Okay.
83
00:03:14,069 --> 00:03:16,113
You're acting a little weird.
84
00:03:17,448 --> 00:03:18,698
No, I'm not.
85
00:03:18,699 --> 00:03:20,575
You definitely are.
86
00:03:20,576 --> 00:03:23,287
Well, uh,
sleep deprivation is real.
87
00:03:24,622 --> 00:03:25,915
Do you want some breakfast?
88
00:03:25,916 --> 00:03:27,291
Yeah, I'm starving.
89
00:03:28,334 --> 00:03:29,709
Oh.
90
00:03:29,710 --> 00:03:33,297
I'm going to Dylan Shakes'
memorial today.
91
00:03:33,964 --> 00:03:36,884
Is there, uh, any chance
of you joining me?
92
00:03:38,177 --> 00:03:39,344
Uh, yeah.
93
00:03:39,345 --> 00:03:40,511
Great.
94
00:03:40,512 --> 00:03:42,765
I'll, um, pick you up
after school?
95
00:03:42,766 --> 00:03:43,766
Yeah.
96
00:03:45,017 --> 00:03:46,101
Okay.
97
00:03:47,436 --> 00:03:50,313
I, uh...
98
00:03:50,314 --> 00:03:51,774
I have to ask a favor.
99
00:03:53,233 --> 00:03:54,276
I'm listening.
100
00:03:54,277 --> 00:03:56,361
I, uh...
101
00:03:56,362 --> 00:03:58,280
I want to exhume my dad's body.
102
00:03:59,823 --> 00:04:01,157
What?
103
00:04:01,158 --> 00:04:03,869
Why would you want to do that?
104
00:04:05,079 --> 00:04:06,434
For closure.
105
00:04:06,435 --> 00:04:07,790
Closure?
106
00:04:09,458 --> 00:04:11,084
Yeah.
107
00:04:11,085 --> 00:04:13,169
Digging up a grave
108
00:04:13,170 --> 00:04:16,966
is a pretty extreme way
to find closure, Mickey.
109
00:04:18,509 --> 00:04:21,595
What aren't you telling me?
110
00:04:22,846 --> 00:04:24,764
This is gonna sound crazy...
111
00:04:24,765 --> 00:04:26,683
It already does, so go on.
112
00:04:26,684 --> 00:04:29,853
...but I need to know
that my dad is in that grave.
113
00:04:29,854 --> 00:04:32,147
What makes you think
that he's not?
114
00:04:32,148 --> 00:04:33,836
I don't know.
115
00:04:33,837 --> 00:04:35,525
Uh, a feeling.
116
00:04:35,526 --> 00:04:36,986
Like, I...
I stand at his grave,
117
00:04:36,987 --> 00:04:38,862
and I don't feel anything.
118
00:04:38,863 --> 00:04:40,739
I don't feel like he's there.
119
00:04:42,032 --> 00:04:45,494
And some other stuff
that just doesn't add up.
120
00:04:47,329 --> 00:04:48,622
What stuff?
121
00:04:50,499 --> 00:04:54,128
Can you, uh, just trust me
on this one, please?
122
00:05:19,862 --> 00:05:21,738
Good morning.
123
00:05:21,739 --> 00:05:23,490
I spent the night at Shira's.
124
00:05:24,992 --> 00:05:27,286
How do you think
that looks to our son?
125
00:05:27,287 --> 00:05:28,536
You think Troy can't sense
126
00:05:28,537 --> 00:05:30,205
that there's something wrong
with our marriage?
127
00:05:30,206 --> 00:05:31,581
No.
128
00:05:31,582 --> 00:05:33,208
Because until a week ago,
I didn't either.
129
00:05:33,209 --> 00:05:34,835
Well, then you haven't
been paying attention.
130
00:05:34,836 --> 00:05:36,336
I don't want to fight, Hannah.
131
00:05:37,796 --> 00:05:42,258
When you didn't come home
last night,
132
00:05:42,259 --> 00:05:46,722
all the anger...
ran right out of me.
133
00:05:47,890 --> 00:05:52,895
I just feel... sad, mostly.
134
00:05:53,854 --> 00:05:56,690
I should have backed
your restaurant idea.
135
00:06:00,861 --> 00:06:04,531
And I'm sorry for that.
I've been a shit husband.
136
00:06:07,701 --> 00:06:09,495
Tell me how to make it right.
137
00:06:16,919 --> 00:06:19,170
So Octoface never came out
the front of the club.
138
00:06:19,171 --> 00:06:23,801
Maybe he went out the back,
or maybe he's still inside.
139
00:06:23,802 --> 00:06:26,594
So that's a dead end for now.
140
00:06:26,595 --> 00:06:29,138
That just leaves us
with the good doctor.
141
00:06:29,139 --> 00:06:32,726
So Dr. Kent was positioning
as Ashley's father.
142
00:06:32,727 --> 00:06:34,936
But also,
he was Dylan Shakes' doctor
143
00:06:34,937 --> 00:06:37,084
and saw him the night
that Dylan disappeared.
144
00:06:37,085 --> 00:06:39,233
All these missing kids
are connected to Dr. Kent.
145
00:06:39,234 --> 00:06:40,399
Yeah.
146
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
Man, we really
need to talk to him.
147
00:06:41,402 --> 00:06:42,652
Yeah, we do.
148
00:06:42,653 --> 00:06:44,863
Except we have no idea
where Bat Lady's man in black
149
00:06:44,864 --> 00:06:46,927
took him,
so that's also a dead end.
150
00:06:46,928 --> 00:06:48,991
So are we still saying
the same person
151
00:06:48,992 --> 00:06:53,497
that took Dylan almost
27 years ago also took Ashley?
152
00:06:53,498 --> 00:06:55,415
The Dylan Shakes memorial.
153
00:07:00,754 --> 00:07:03,966
Maybe the kidnapper
will show up.
154
00:07:03,967 --> 00:07:05,925
- You think?
- It happens.
155
00:07:05,926 --> 00:07:08,470
Perps get a kick out of seeing
the pain that they've caused.
156
00:07:08,471 --> 00:07:10,388
That's really messed up.
157
00:07:10,389 --> 00:07:12,933
I'm gonna go with Shira,
so we can all go together.
158
00:07:12,934 --> 00:07:14,893
- Yeah, I'm in.
- Me too.
159
00:07:19,189 --> 00:07:21,150
- Hey.
- Hey.
160
00:07:26,280 --> 00:07:27,906
What is up, my Camels?
161
00:07:27,907 --> 00:07:29,532
This is Buck Renna here
162
00:07:29,533 --> 00:07:31,201
with your morning
announcements.
163
00:07:31,202 --> 00:07:32,869
And before we get
into anything,
164
00:07:32,870 --> 00:07:37,228
I just wanted to say a major
congratulations to Ema Winslow
165
00:07:37,229 --> 00:07:41,587
for landing the leading role
in Kasselton's fall production
166
00:07:41,588 --> 00:07:43,547
of Phantom of the Opera.
167
00:07:43,548 --> 00:07:45,506
Congratulations, Ema.
168
00:07:45,507 --> 00:07:49,094
You know, I think it is so
great that we are obliterating
169
00:07:49,095 --> 00:07:52,431
gender barriers
for this fresh perspective
170
00:07:52,432 --> 00:07:54,892
on a classic
Phantom character.
171
00:07:54,893 --> 00:07:56,517
Go for the Tony, Ema.
172
00:07:56,518 --> 00:07:58,186
It's called natural talent.
173
00:07:58,187 --> 00:07:59,855
Seriously, congrats, Ema.
174
00:07:59,856 --> 00:08:03,045
So happy for you,
especially since
175
00:08:03,046 --> 00:08:06,236
you'll be able to work
with your mom.
176
00:08:06,237 --> 00:08:07,987
That is right, Camels.
177
00:08:07,988 --> 00:08:11,741
Ema Winslow's mom
is none other
178
00:08:11,742 --> 00:08:17,331
than superstar of stage
and screen, Angelica Wyatt!
179
00:08:18,916 --> 00:08:20,604
Did you know that?
180
00:08:20,605 --> 00:08:22,293
'Cause I didn't.
181
00:08:22,294 --> 00:08:24,546
Where are you
going, Mr. Bolitar?
182
00:08:24,547 --> 00:08:25,713
Break a leg.
183
00:08:25,714 --> 00:08:27,548
You're gonna knock it
out of the park.
184
00:08:27,549 --> 00:08:30,092
Also, in other news,
we are gonna be finding out
185
00:08:30,093 --> 00:08:34,139
who has made the men's
varsity basketball team today.
186
00:08:34,140 --> 00:08:36,600
And I gotta say,
my money's on Truck...
187
00:08:40,562 --> 00:08:43,440
Oh. What the fuck?
188
00:08:46,318 --> 00:08:48,382
Can I help you?
189
00:09:02,751 --> 00:09:05,504
Does your cousin Rob
still work at the Essex
190
00:09:05,505 --> 00:09:06,880
County Board of Health?
191
00:09:06,881 --> 00:09:07,713
He does.
192
00:09:07,714 --> 00:09:09,966
Um, are you interested?
193
00:09:09,967 --> 00:09:12,219
Because he's divorced.
194
00:09:12,220 --> 00:09:13,845
Mm. So tempting.
195
00:09:13,846 --> 00:09:15,471
Mm.
196
00:09:15,472 --> 00:09:17,598
Actually, I was...
197
00:09:17,599 --> 00:09:22,688
...hoping that he could
help me exhume a body.
198
00:09:22,689 --> 00:09:24,731
Oh. Okay.
199
00:09:24,732 --> 00:09:25,815
Wow.
200
00:09:25,816 --> 00:09:28,234
Um, whose?
201
00:09:28,235 --> 00:09:30,653
My brother's.
202
00:09:30,654 --> 00:09:33,010
You want to dig up
your brother?
203
00:09:33,011 --> 00:09:35,367
Well, I don't actually want to.
204
00:09:35,368 --> 00:09:36,367
But...
205
00:09:38,120 --> 00:09:43,125
Mickey has doubts that Brad's
actually buried in the grave.
206
00:09:43,126 --> 00:09:45,398
Why does he have doubts?
207
00:09:45,399 --> 00:09:47,670
It's just a feeling.
208
00:09:47,671 --> 00:09:49,005
So you want to do all this
209
00:09:49,006 --> 00:09:51,925
based on the feeling
of a teenager?
210
00:09:51,926 --> 00:09:53,676
Yes.
211
00:09:53,677 --> 00:09:57,639
Because I have a similar...
212
00:09:57,640 --> 00:09:59,849
I don't know, feeling.
213
00:09:59,850 --> 00:10:01,852
Okay.
Based... based on what?
214
00:10:06,732 --> 00:10:08,525
Hi, Shira.
215
00:10:08,526 --> 00:10:09,817
It's Brad.
216
00:10:09,818 --> 00:10:11,277
Uh, I can't get into it,
217
00:10:11,278 --> 00:10:13,821
but we are back in the States.
218
00:10:13,822 --> 00:10:15,490
I can't really say much
right now,
219
00:10:15,491 --> 00:10:17,159
but you are the only one
that I trust.
220
00:10:18,327 --> 00:10:20,619
Please look out for Mickey,
okay?
221
00:10:20,620 --> 00:10:24,249
Just please call me back,
and, uh, I'm so sorry.
222
00:10:25,667 --> 00:10:29,211
And a few hours later,
he was dead.
223
00:10:29,212 --> 00:10:31,214
So wait, are you saying
that the car crash was...
224
00:10:31,215 --> 00:10:32,382
was not an accident?
225
00:10:32,383 --> 00:10:34,925
No.
226
00:10:34,926 --> 00:10:37,991
I mean, look,
Brad was given to paranoia.
227
00:10:37,992 --> 00:10:40,817
I think most likely
the crash was random,
228
00:10:40,818 --> 00:10:43,642
and this voicemail
was just shitty timing.
229
00:10:43,643 --> 00:10:49,191
But maybe exhuming Brad
will give us peace of mind.
230
00:10:49,192 --> 00:10:50,525
Yeah.
231
00:10:51,860 --> 00:10:53,444
I'll call Rob.
232
00:10:53,445 --> 00:10:55,321
Thank you.
233
00:10:57,200 --> 00:10:58,491
Hey.
234
00:11:00,536 --> 00:11:02,578
'Sup, Mayweather?
235
00:11:02,579 --> 00:11:04,413
- Oh, you heard about that?
- Yeah.
236
00:11:04,414 --> 00:11:07,542
Yeah, I guess you could say
I gave Buck a spoonful.
237
00:11:07,543 --> 00:11:09,169
Spoon, that was so awesome.
238
00:11:09,170 --> 00:11:10,795
- That's your worst one yet.
- Yeah.
239
00:11:10,796 --> 00:11:12,422
- There he is.
- There he is.
240
00:11:12,423 --> 00:11:13,673
Wow, word travels fast.
241
00:11:13,674 --> 00:11:14,882
Yeah.
242
00:11:14,883 --> 00:11:16,385
I didn't know
you had it in you.
243
00:11:16,386 --> 00:11:17,969
I've got rage.
244
00:11:17,970 --> 00:11:19,596
Did you get suspended?
245
00:11:19,597 --> 00:11:21,222
- Two days.
- Wow.
246
00:11:21,223 --> 00:11:22,640
I know. I asked for five.
247
00:11:22,641 --> 00:11:24,058
Why would you ask for more?
248
00:11:24,059 --> 00:11:27,312
I'm just really bad
at negotiating.
249
00:11:27,313 --> 00:11:29,460
Hey, have you, um...
250
00:11:29,461 --> 00:11:31,608
have you talked to Ema?
251
00:11:31,609 --> 00:11:32,942
No.
252
00:11:32,943 --> 00:11:34,361
All my calls
go straight to voicemail.
253
00:11:34,362 --> 00:11:35,361
Me too.
254
00:11:35,362 --> 00:11:36,822
I guess she just needs
some more time
255
00:11:36,823 --> 00:11:39,073
to, like, process it, you know?
256
00:11:39,074 --> 00:11:40,867
She's kept her mom a secret
her whole life.
257
00:11:40,868 --> 00:11:41,992
Yeah.
258
00:11:41,993 --> 00:11:43,829
Well, I guess
that just leaves us
259
00:11:43,830 --> 00:11:46,248
on our own for the memorial.
260
00:11:46,249 --> 00:11:47,749
I guess so.
261
00:11:56,591 --> 00:11:57,800
It's her!
262
00:11:57,801 --> 00:11:59,761
She looks nothing like her.
263
00:12:02,681 --> 00:12:05,349
Don't you even think about
posting that online.
264
00:12:05,350 --> 00:12:07,894
I will flush your phone down
the toilet, I swear to God.
265
00:12:07,895 --> 00:12:09,291
Okay. Bye.
266
00:12:09,292 --> 00:12:10,688
Whatever.
267
00:12:10,689 --> 00:12:11,773
Forget about them, Ema.
268
00:12:11,774 --> 00:12:13,212
They're just a bunch
of fake bitches.
269
00:12:13,213 --> 00:12:14,651
You want to talk about
fake bitches?
270
00:12:14,652 --> 00:12:16,445
Ema, it's not like that.
271
00:12:16,446 --> 00:12:17,903
Why'd you tell him?
272
00:12:17,904 --> 00:12:19,321
Look, I know I fucked up, okay?
273
00:12:19,322 --> 00:12:21,616
- I feel terrible about it.
- Then why did you do it?
274
00:12:21,617 --> 00:12:23,869
I didn't think he would
tell everyone, okay?
275
00:12:23,870 --> 00:12:25,411
He promised.
276
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
- He promised.
- Seriously, Ema, I...
277
00:12:31,877 --> 00:12:33,544
Buck blackmailed me.
278
00:12:33,545 --> 00:12:34,796
What are you talking about?
279
00:12:43,013 --> 00:12:44,389
Buck found out
I bought my first
280
00:12:44,390 --> 00:12:47,808
500,000 followers on uDOu.
281
00:12:47,809 --> 00:12:50,812
He said he would expose me if
I didn't get some dirt on you.
282
00:12:50,813 --> 00:12:53,482
- Why would you buy followers?
- I don't know.
283
00:12:53,483 --> 00:12:55,649
I just did it, okay?
284
00:12:55,650 --> 00:12:57,444
I mean, who gives a shit
about a makeup artist
285
00:12:57,445 --> 00:12:59,487
with, like, two followers?
286
00:12:59,488 --> 00:13:03,241
That's...
that's fucking sad, Whitney.
287
00:13:03,242 --> 00:13:05,242
Okay, well, it happened, Ema.
288
00:13:05,243 --> 00:13:08,038
Look, if they find out,
I'll get kicked off the app.
289
00:13:08,039 --> 00:13:10,081
All my partnerships,
my sponsorships,
290
00:13:10,082 --> 00:13:11,707
everything will just be gone.
291
00:13:11,708 --> 00:13:13,960
I thought you didn't care
about any of that stuff.
292
00:13:13,961 --> 00:13:15,920
Of course I care, okay?
293
00:13:15,921 --> 00:13:19,257
It's my art, all right?
It's my reputation.
294
00:13:19,258 --> 00:13:20,633
And I'll be honest with you.
295
00:13:20,634 --> 00:13:22,969
It feels really nice
to have millions of people
296
00:13:22,970 --> 00:13:27,348
give a shit about you, okay?
297
00:13:27,349 --> 00:13:29,100
I never want
to talk to you again.
298
00:13:29,101 --> 00:13:30,476
Ema...
299
00:13:30,477 --> 00:13:32,144
I never want to see you again.
300
00:13:32,145 --> 00:13:36,066
- Ema, I'm sorry...
- Stay the fuck away from me!
301
00:13:36,067 --> 00:13:38,380
I'm sorry.
302
00:13:38,381 --> 00:13:40,694
Stay away.
303
00:13:50,247 --> 00:13:54,000
โช Waterslide... โช
304
00:13:54,001 --> 00:13:55,919
Mickey.
305
00:13:57,337 --> 00:14:00,673
Do you remember when I told you
306
00:14:00,674 --> 00:14:02,717
about the bullies
who dared your dad
307
00:14:02,718 --> 00:14:06,012
to go into Bat Lady's house?
308
00:14:06,013 --> 00:14:07,680
Of course.
309
00:14:07,681 --> 00:14:09,349
He got locked inside.
310
00:14:09,350 --> 00:14:10,642
Well...
311
00:14:14,104 --> 00:14:16,189
...I was the bully.
312
00:14:17,941 --> 00:14:20,068
Why would you do that to him?
313
00:14:22,070 --> 00:14:24,154
I don't know.
314
00:14:24,155 --> 00:14:27,324
It's... stupidity,
315
00:14:27,325 --> 00:14:30,640
peer pressure, sisterly hazing.
316
00:14:30,641 --> 00:14:33,956
I don't know.
I was a shit, okay?
317
00:14:33,957 --> 00:14:36,835
I just... I was going
through my own stuff,
318
00:14:36,836 --> 00:14:41,047
and I guess
I took it out on Brad.
319
00:14:41,048 --> 00:14:42,840
Oh.
320
00:14:42,841 --> 00:14:45,593
I've been wanting to tell you.
321
00:14:45,594 --> 00:14:48,346
And with the memorial today,
I...
322
00:14:48,347 --> 00:14:50,223
I felt I should.
323
00:14:52,934 --> 00:14:57,480
I mean, hating me again is...
totally reasonable.
324
00:14:57,481 --> 00:15:00,817
I don't hate you.
325
00:15:00,818 --> 00:15:02,027
Never have.
326
00:15:04,362 --> 00:15:09,242
You said that my dad was, uh,
never the same after that.
327
00:15:09,243 --> 00:15:10,242
Why?
328
00:15:13,455 --> 00:15:16,541
He just sounded so terrified
329
00:15:16,542 --> 00:15:17,542
from inside the house.
330
00:15:18,585 --> 00:15:20,170
And I couldn't go to him.
331
00:15:20,171 --> 00:15:21,253
Open up!
332
00:15:21,254 --> 00:15:24,757
So I ran to go get our parents.
333
00:15:24,758 --> 00:15:28,260
But by the time we got back,
334
00:15:28,261 --> 00:15:30,639
he was just sitting
on the front porch,
335
00:15:30,640 --> 00:15:32,640
as calm as can be.
336
00:15:32,641 --> 00:15:34,643
He was almost too calm.
337
00:15:36,519 --> 00:15:40,190
He never said
what happened inside.
338
00:15:40,191 --> 00:15:41,524
What do you think happened?
339
00:15:43,818 --> 00:15:46,403
I don't know.
340
00:15:46,404 --> 00:15:51,116
I know that
it was something big.
341
00:15:51,117 --> 00:15:54,621
Something that changed
his whole life.
342
00:15:55,872 --> 00:15:58,583
And it was all my fault.
343
00:16:01,252 --> 00:16:03,713
So, um, we should get going.
344
00:16:07,801 --> 00:16:09,635
Yeah.
345
00:16:16,726 --> 00:16:18,269
Oh, thank you.
346
00:16:18,270 --> 00:16:19,562
Yeah.
347
00:16:23,400 --> 00:16:25,568
Thank you so much.
348
00:16:27,445 --> 00:16:28,362
Oh, hi.
349
00:16:28,363 --> 00:16:29,843
Don't you look lovely?
350
00:16:29,844 --> 00:16:31,323
Never would have guessed
351
00:16:31,324 --> 00:16:32,826
that you were up all night
studying.
352
00:16:32,827 --> 00:16:33,826
Shira.
353
00:16:33,827 --> 00:16:34,868
What? I'm just saying.
354
00:16:34,869 --> 00:16:37,288
Thank you.
I hope we get an A.
355
00:16:37,289 --> 00:16:39,164
- You should.
- Hey.
356
00:16:39,165 --> 00:16:41,042
Do you have a second, Shira?
357
00:16:42,127 --> 00:16:43,253
Sure.
358
00:16:45,422 --> 00:16:47,172
- Studying.
- Yeah.
359
00:16:47,173 --> 00:16:49,634
- That's really original.
- She thinks we're in love now.
360
00:16:49,635 --> 00:16:51,093
Whatever works.
361
00:16:51,094 --> 00:16:53,095
- Hi.
- Hi, Arthur.
362
00:16:53,096 --> 00:16:55,682
- Oh, it's Spoon, actually.
- Oh. Why?
363
00:16:55,683 --> 00:16:57,516
- I don't know.
- I love it.
364
00:16:57,517 --> 00:16:59,144
- You guys want to sit down?
- Yeah.
365
00:16:59,145 --> 00:17:00,979
- Okay. Bye.
- See you.
366
00:17:04,648 --> 00:17:06,170
- Hey.
- Hey.
367
00:17:06,171 --> 00:17:07,693
You look gorgeous.
368
00:17:07,694 --> 00:17:10,319
And smart and funny
and empathetic,
369
00:17:10,320 --> 00:17:14,075
because your self-worth is not
bound to your physicality.
370
00:17:14,076 --> 00:17:15,742
Wow.
371
00:17:15,743 --> 00:17:17,746
Someone's been doing
some introspection.
372
00:17:17,747 --> 00:17:19,414
Yeah.
It's ongoing work, actually.
373
00:17:19,415 --> 00:17:21,249
Mm.
It is for everyone, Troy.
374
00:17:24,210 --> 00:17:25,961
I really want
to thank you again
375
00:17:25,962 --> 00:17:27,901
for running that license plate.
376
00:17:27,902 --> 00:17:29,840
Yeah.
Hope you find Ashley.
377
00:17:29,841 --> 00:17:33,887
Yeah, um,
it definitely got us closer.
378
00:17:36,055 --> 00:17:38,098
You're in a cute mood today.
379
00:17:38,099 --> 00:17:39,893
I really want
to be worthy of you,
380
00:17:39,894 --> 00:17:41,268
so in 25 years,
381
00:17:41,269 --> 00:17:45,148
I'm not... creeping on you
on Facebook.
382
00:17:45,149 --> 00:17:46,441
I'm actually with you.
383
00:17:49,819 --> 00:17:51,820
Hey, a child's memorial service
384
00:17:51,821 --> 00:17:54,407
is probably not
the best place for PDA.
385
00:17:57,786 --> 00:18:01,372
So Hannah asked me
for a divorce this morning.
386
00:18:01,373 --> 00:18:03,165
Oh, my God.
387
00:18:03,166 --> 00:18:07,545
I'm... I'm so sorry, Ken.
388
00:18:07,546 --> 00:18:09,254
So you didn't know?
389
00:18:09,255 --> 00:18:11,591
I definitely didn't know.
390
00:18:14,052 --> 00:18:15,428
Look.
391
00:18:17,680 --> 00:18:20,058
I appreciate you being
a sympathetic ear
392
00:18:20,059 --> 00:18:21,850
to Hannah lately,
393
00:18:21,851 --> 00:18:24,395
which is why I was hoping
you would talk to her for me.
394
00:18:24,396 --> 00:18:26,522
She listens to you.
395
00:18:26,523 --> 00:18:29,234
Always has, since high school.
396
00:18:29,235 --> 00:18:30,944
I don't want to lose her.
397
00:18:34,697 --> 00:18:37,262
No, Ken.
398
00:18:37,263 --> 00:18:39,827
Why not?
399
00:18:39,828 --> 00:18:42,079
It's not my place.
400
00:18:42,080 --> 00:18:44,541
Would you all
please take your seats?
401
00:18:44,542 --> 00:18:46,291
Excuse me.
402
00:18:46,292 --> 00:18:49,754
I want to thank you all
for coming here today
403
00:18:49,755 --> 00:18:51,880
to celebrate Dylan.
404
00:18:51,881 --> 00:18:54,259
It's beyond comprehension
that it's been
405
00:18:54,260 --> 00:18:59,054
27 years since he left us.
406
00:18:59,055 --> 00:19:01,975
I had the honor of being
his Little League coach,
407
00:19:01,976 --> 00:19:04,434
and I can tell you
408
00:19:04,435 --> 00:19:08,731
one of the most positive
influences
409
00:19:08,732 --> 00:19:10,107
in Dylan's life
410
00:19:10,108 --> 00:19:14,279
was his friendship
with Brad Bolitar.
411
00:19:18,032 --> 00:19:19,617
Dylan!
412
00:19:19,618 --> 00:19:21,577
Focus!
413
00:19:21,578 --> 00:19:22,745
Come on, Dylan!
You got this!
414
00:19:22,746 --> 00:19:23,746
Time out!
415
00:19:25,707 --> 00:19:27,208
Come on, Dylan.
You can do this.
416
00:19:27,209 --> 00:19:28,584
Say this to yourself.
417
00:19:28,585 --> 00:19:31,254
"You can't get a hit
if you don't swing the bat."
418
00:19:31,255 --> 00:19:33,652
Say that whenever
you doubt yourself, okay?
419
00:19:33,653 --> 00:19:36,050
You can't get a hit
if you don't swing the bat.
420
00:19:37,385 --> 00:19:40,596
Can't get a hit
if you don't swing the bat.
421
00:19:40,597 --> 00:19:43,808
Can't get a hit if
you don't swing the bat.
422
00:19:45,059 --> 00:19:46,686
Strike three!
423
00:19:47,979 --> 00:19:49,105
You're out!
424
00:19:51,566 --> 00:19:55,069
It was
a very special relationship,
425
00:19:55,070 --> 00:20:00,199
and now they are both gone
too soon.
426
00:20:00,200 --> 00:20:03,201
Dylan had it rough,
427
00:20:03,202 --> 00:20:05,704
but he rose above it all
428
00:20:05,705 --> 00:20:09,000
to be gentle and kind
to everyone.
429
00:20:10,793 --> 00:20:15,130
He brought out the best
in all of us.
430
00:20:15,131 --> 00:20:21,304
I'd like to believe that Dylan
is somehow here in this room.
431
00:20:27,560 --> 00:20:29,854
You think I don't know
what you've been doing
432
00:20:29,855 --> 00:20:31,647
to that poor boy?
433
00:20:31,648 --> 00:20:33,941
Do the right thing, Billy.
434
00:20:33,942 --> 00:20:38,947
And we gather here today
to remind ourselves
435
00:20:38,948 --> 00:20:41,865
that we will not rest
436
00:20:41,866 --> 00:20:46,391
until we find out for certain
what happened,
437
00:20:46,392 --> 00:20:50,917
and to make sure
the person who harmed our Dylan
438
00:20:50,918 --> 00:20:54,045
is brought to justice.
439
00:20:57,153 --> 00:21:00,258
Billy!
440
00:21:00,259 --> 00:21:03,513
You have a lot of nerve
showing up here today.
441
00:21:03,514 --> 00:21:05,494
I have a right to honor my son.
442
00:21:05,495 --> 00:21:07,631
You should be
ashamed of yourself.
443
00:21:07,632 --> 00:21:09,769
You put that poor boy
through hell.
444
00:21:11,437 --> 00:21:13,480
Do I got shame?
445
00:21:13,481 --> 00:21:15,525
Yeah, you bet I do.
446
00:21:16,818 --> 00:21:18,111
But I didn't kill him.
447
00:21:20,071 --> 00:21:21,342
Dr. Kent! Dr. Kent!
448
00:21:21,343 --> 00:21:22,614
Dr. Kent, wait.
449
00:21:22,615 --> 00:21:24,074
I'm sorry, I can't stay.
450
00:21:24,075 --> 00:21:25,785
Why'd you come
in the first place?
451
00:21:25,786 --> 00:21:27,140
I wanted to honor Dylan.
452
00:21:27,141 --> 00:21:28,496
Because he was your patient?
453
00:21:28,497 --> 00:21:30,288
Yes.
454
00:21:30,289 --> 00:21:31,665
Look, I have to go.
455
00:21:31,666 --> 00:21:34,293
You saw him the night
that he vanished.
456
00:21:34,294 --> 00:21:36,921
Did Dylan's father
take him to you?
457
00:21:38,548 --> 00:21:40,632
I didn't take him
to any doctor.
458
00:21:40,633 --> 00:21:44,012
But he was there that night
with an injury.
459
00:21:44,013 --> 00:21:47,015
What do you know about it?
460
00:21:47,016 --> 00:21:48,890
Billy?
461
00:21:48,891 --> 00:21:50,351
Billy, look at me.
462
00:21:51,436 --> 00:21:54,188
It's been 27 years.
463
00:21:55,231 --> 00:21:56,899
The time for secrets is over.
464
00:22:02,113 --> 00:22:03,489
He came home that night.
465
00:22:06,325 --> 00:22:08,661
Must have walked, I don't know.
466
00:22:08,662 --> 00:22:10,203
I was still angry.
467
00:22:10,204 --> 00:22:12,790
I can't even remember why.
468
00:22:13,958 --> 00:22:16,127
He struck out, you know?
469
00:22:17,170 --> 00:22:18,587
So what?
470
00:22:18,588 --> 00:22:23,301
Then he started talking
about how he lost the game.
471
00:22:25,178 --> 00:22:28,848
And he was so whiny and...
472
00:22:28,849 --> 00:22:30,849
and weak.
473
00:22:34,854 --> 00:22:35,980
Oh, my God.
474
00:22:40,818 --> 00:22:43,321
What... what did you do, Billy?
475
00:22:44,989 --> 00:22:47,158
Something unforgivable.
476
00:22:49,118 --> 00:22:50,535
No! No!
477
00:22:50,536 --> 00:22:51,954
No!
478
00:22:53,331 --> 00:22:56,334
I don't know how anyone could
do that to their own child.
479
00:23:24,175 --> 00:23:26,696
Hey.
480
00:23:26,697 --> 00:23:28,886
Hey! Excuse me.
481
00:24:37,852 --> 00:24:39,312
I know.
482
00:24:43,065 --> 00:24:45,443
You're Dylan Shakes.
483
00:24:51,616 --> 00:24:54,452
And what brought you
to that conclusion?
484
00:24:54,453 --> 00:24:56,786
A few things.
485
00:24:56,787 --> 00:24:58,893
But the sunglasses, mostly.
486
00:24:58,894 --> 00:25:01,000
I know what he did to your eye.
487
00:25:01,001 --> 00:25:02,751
No! No!
488
00:25:02,752 --> 00:25:04,920
No!
489
00:25:04,921 --> 00:25:06,255
Please, you told me to come!
490
00:25:06,256 --> 00:25:07,756
Help! Help, please!
491
00:25:07,757 --> 00:25:10,218
Please! Please, help me!
You told me to come!
492
00:25:10,219 --> 00:25:12,178
- Please! Please!
- What?
493
00:25:15,139 --> 00:25:16,641
Oh, my God.
494
00:25:18,351 --> 00:25:20,519
It was Bat Lady.
495
00:25:22,188 --> 00:25:24,356
She rescued you.
496
00:25:24,357 --> 00:25:25,983
I guess you could say that.
497
00:25:27,735 --> 00:25:29,528
I'm sorry.
498
00:25:31,572 --> 00:25:32,782
Don't be.
499
00:25:35,034 --> 00:25:36,619
It gave me purpose.
500
00:25:36,620 --> 00:25:38,453
What?
501
00:25:38,454 --> 00:25:41,122
What purpose?
502
00:25:41,123 --> 00:25:44,418
The same one your father had.
503
00:25:44,419 --> 00:25:47,088
We rescue children.
504
00:25:49,674 --> 00:25:51,133
Abeona.
505
00:25:51,134 --> 00:25:52,592
Yes.
506
00:25:52,593 --> 00:25:57,848
All my life, my parents
have been working for Bat Lady
507
00:25:57,849 --> 00:25:59,933
to rescue children like you.
508
00:25:59,934 --> 00:26:03,896
Your father was
the bravest man I ever knew.
509
00:26:03,897 --> 00:26:05,772
He did what was necessary.
510
00:26:05,773 --> 00:26:08,066
She sees that same potential
in you.
511
00:26:08,067 --> 00:26:11,904
That picture she gave me
was photoshopped.
512
00:26:11,905 --> 00:26:13,238
That's not the Butcher.
513
00:26:15,157 --> 00:26:18,452
The man in the picture
is the Butcher.
514
00:26:18,453 --> 00:26:20,162
He's your Butcher.
515
00:26:20,830 --> 00:26:22,873
That's what
she wants you to see.
516
00:26:24,709 --> 00:26:27,128
We all have our own Butcher.
517
00:26:30,673 --> 00:26:33,259
Why don't you tell anyone
you're still alive?
518
00:26:33,260 --> 00:26:35,845
Because it doesn't matter
anymore.
519
00:26:35,846 --> 00:26:38,306
It matters to Mrs. Friedman.
520
00:26:40,516 --> 00:26:41,976
You got work to do, kid.
521
00:26:45,604 --> 00:26:47,523
Saving Ashley.
522
00:26:47,524 --> 00:26:49,150
Yes.
523
00:26:54,155 --> 00:26:56,197
Dylan?
524
00:26:56,198 --> 00:26:57,491
Don't call me that.
525
00:26:58,868 --> 00:27:01,454
We're gonna dig up
my father's grave.
526
00:27:02,788 --> 00:27:04,123
What are we gonna find?
527
00:27:05,583 --> 00:27:07,418
The truth.
528
00:27:23,225 --> 00:27:26,520
โช There's a hole
in my window โช
529
00:27:28,647 --> 00:27:34,153
โช I was wondering how
the rain was getting in โช
530
00:27:34,154 --> 00:27:39,492
โช Was it from
all this crying... โช
531
00:27:39,493 --> 00:27:41,076
Hi.
532
00:27:41,077 --> 00:27:42,077
How are you?
533
00:27:44,872 --> 00:27:46,707
Bad.
534
00:27:47,333 --> 00:27:49,085
How was the memorial?
535
00:27:51,837 --> 00:27:54,130
Sad.
536
00:27:54,131 --> 00:27:56,007
Any word from Whitney?
537
00:27:56,008 --> 00:27:59,553
I told her to fuck off,
and I have six missed calls.
538
00:27:59,554 --> 00:28:01,138
Nice. As you should.
539
00:28:01,139 --> 00:28:02,723
Spoon, I, uh...
540
00:28:05,476 --> 00:28:08,145
...I heard about what you did.
541
00:28:08,146 --> 00:28:09,145
With Buck.
542
00:28:09,146 --> 00:28:12,817
Oh, yeah. That.
543
00:28:12,818 --> 00:28:13,901
Well...
544
00:28:15,403 --> 00:28:18,155
I feel really stupid.
545
00:28:20,658 --> 00:28:23,244
I don't know why I trusted her.
546
00:28:24,412 --> 00:28:26,539
Ema, I'm actually
really proud of you.
547
00:28:27,706 --> 00:28:28,706
Why?
548
00:28:29,792 --> 00:28:35,089
Well, I didn't know you
too well before this, but...
549
00:28:35,090 --> 00:28:37,195
what happened
feels like something
550
00:28:37,196 --> 00:28:39,300
the old Ema wouldn't have done.
551
00:28:39,301 --> 00:28:42,888
Taking a risk
and putting yourself out there.
552
00:28:47,893 --> 00:28:49,728
Hey, Ema?
553
00:28:49,729 --> 00:28:51,563
What?
554
00:28:51,564 --> 00:28:54,066
Remember that time we kissed?
555
00:28:54,067 --> 00:28:56,569
You just ruined the moment.
556
00:28:58,070 --> 00:29:00,572
So I talked to Rob,
557
00:29:00,573 --> 00:29:04,660
and I set up a call
tomorrow for the exhumat...
558
00:29:04,661 --> 00:29:05,827
exhumation?
559
00:29:05,828 --> 00:29:07,163
I don't know.
Is that even a word?
560
00:29:07,164 --> 00:29:08,727
That's great. Thank you.
561
00:29:10,239 --> 00:29:11,995
Hey, are you okay?
562
00:29:11,996 --> 00:29:13,751
You seem a little off.
563
00:29:13,752 --> 00:29:16,297
You asked Ken for a divorce?
564
00:29:16,298 --> 00:29:18,840
Ah.
565
00:29:18,841 --> 00:29:20,342
You talked to him
at the memorial.
566
00:29:20,343 --> 00:29:21,509
Yeah. Yeah.
567
00:29:21,510 --> 00:29:23,554
It was kind of a... a big shock.
568
00:29:25,598 --> 00:29:30,686
You know, I... I hope that you
didn't do this for me.
569
00:29:30,687 --> 00:29:32,104
What if I did?
570
00:29:32,105 --> 00:29:33,521
No, Hannah.
571
00:29:33,522 --> 00:29:36,941
Please don't blow up your life
572
00:29:36,942 --> 00:29:39,632
because you and I are
stuck in the past.
573
00:29:39,633 --> 00:29:42,322
Oh, is that... is that
all we're doing here?
574
00:29:42,323 --> 00:29:45,554
You know, when you left
that summer after high school,
575
00:29:45,555 --> 00:29:48,787
you just... you slammed the door
on any kind of a future.
576
00:29:48,788 --> 00:29:50,226
All right. Come on, Hannah.
577
00:29:50,227 --> 00:29:51,664
Just let me finish, okay?
578
00:29:51,665 --> 00:29:53,334
I never thought that
we would have another chance.
579
00:29:53,335 --> 00:29:55,836
And then boom,
you fucking showed up again!
580
00:29:55,837 --> 00:29:57,171
And... and now we do.
581
00:29:57,172 --> 00:29:58,254
This is insane.
582
00:29:58,255 --> 00:29:59,506
You know what I think?
583
00:29:59,507 --> 00:30:01,008
I think you're about
to run away again.
584
00:30:01,009 --> 00:30:02,342
So I'm gonna say now
585
00:30:02,343 --> 00:30:04,345
what I didn't get a chance
to say 25 years ago.
586
00:30:04,346 --> 00:30:05,845
I fucking love you.
587
00:30:05,846 --> 00:30:08,432
I love everything about you.
588
00:30:08,433 --> 00:30:09,891
I always have.
589
00:30:09,892 --> 00:30:14,522
And this is what I want
for the rest of my life.
590
00:30:16,398 --> 00:30:18,108
Do you want the same?
591
00:31:02,361 --> 00:31:03,340
Ashley.
592
00:31:03,341 --> 00:31:04,321
Huh?
593
00:31:09,451 --> 00:31:11,098
You let him in?
594
00:31:11,099 --> 00:31:12,745
- He had an ID.
- Yeah.
595
00:31:12,746 --> 00:31:14,727
It's a fake, you moron.
596
00:31:14,728 --> 00:31:16,708
Hey, hey! There he is!
Get him!
597
00:31:16,709 --> 00:31:18,002
If you don't fucking get him...
598
00:31:18,003 --> 00:31:19,962
- This way.
- Hey, you!
599
00:31:21,673 --> 00:31:23,382
- Who are you?
- Candy.
600
00:31:27,928 --> 00:31:28,929
Shh.
601
00:31:29,972 --> 00:31:31,223
That him?
602
00:31:34,852 --> 00:31:36,312
We don't have much time.
603
00:31:44,529 --> 00:31:46,446
Whoa, whoa, whoa.
604
00:31:46,447 --> 00:31:48,364
What are you doing?
605
00:31:48,365 --> 00:31:50,075
Just play along, Mickey.
606
00:31:50,076 --> 00:31:51,367
Do I know you?
607
00:31:51,368 --> 00:31:53,369
No, but I know you.
608
00:31:53,370 --> 00:31:55,789
Ashley showed me your picture.
609
00:31:55,790 --> 00:31:57,708
She's my friend.
610
00:31:57,709 --> 00:31:59,627
We're like sisters.
611
00:31:59,628 --> 00:32:00,960
So she's here?
612
00:32:00,961 --> 00:32:01,982
- Yes.
- All right.
613
00:32:01,983 --> 00:32:03,161
Then take me to her.
614
00:32:03,162 --> 00:32:04,459
Mickey, listen to me.
615
00:32:04,460 --> 00:32:05,757
You can't help Ashley.
616
00:32:05,758 --> 00:32:07,092
It's too late.
She's in the dungeon.
617
00:32:07,093 --> 00:32:09,218
Dungeon?
What the fuck is that?
618
00:32:09,219 --> 00:32:11,263
It's where you go
when you've been sold.
619
00:32:11,264 --> 00:32:12,555
She's been sold?
620
00:32:12,556 --> 00:32:15,100
Yes, to a very wealthy man.
621
00:32:15,101 --> 00:32:16,976
For what?
622
00:32:16,977 --> 00:32:18,227
Whatever he wants.
623
00:32:18,228 --> 00:32:19,729
We gotta call the police.
624
00:32:19,730 --> 00:32:22,232
If you call the cops,
Buddy will kill her.
625
00:32:22,233 --> 00:32:24,610
But if you let
Ashley get sold...
626
00:32:24,611 --> 00:32:26,445
No. That's not an option.
627
00:32:26,446 --> 00:32:28,279
At least she'll stay alive.
628
00:32:28,280 --> 00:32:30,260
- Well, take me to her.
- It's a suicide mission.
629
00:32:30,261 --> 00:32:32,242
Let me get you out of here
while I still can.
630
00:32:32,243 --> 00:32:34,243
I don't think you understand.
631
00:32:34,244 --> 00:32:36,747
I'm not leaving here
without her.
632
00:32:44,213 --> 00:32:45,588
Make a right.
633
00:32:45,589 --> 00:32:48,467
The dungeon is
the last door on the left.
634
00:32:48,468 --> 00:32:50,364
- Thank you.
- But Mickey.
635
00:32:50,365 --> 00:32:52,261
Please think this over, okay?
636
00:32:52,262 --> 00:32:54,181
The door's locked.
Only Buddy has the key.
637
00:32:54,182 --> 00:32:55,682
He has some code on his phone
638
00:32:55,683 --> 00:32:57,309
that switches it
every few minutes.
639
00:32:57,310 --> 00:32:58,518
You won't get in.
640
00:32:58,519 --> 00:33:00,269
- And if he catches you...
- I'll be fine.
641
00:33:00,270 --> 00:33:02,064
Thank you for being such
a good friend to Ashley, okay?
642
00:33:02,065 --> 00:33:03,272
Mickey...
643
00:33:03,273 --> 00:33:05,943
I'm the reason why
Ashley's here again.
644
00:33:05,944 --> 00:33:07,318
What?
645
00:33:07,319 --> 00:33:08,528
It's true.
646
00:33:08,529 --> 00:33:10,280
After Abeona got her out
the first time,
647
00:33:10,281 --> 00:33:12,115
Buddy cloned my phone.
648
00:33:12,116 --> 00:33:13,950
He knew how close we were.
649
00:33:13,951 --> 00:33:15,743
When he saw Ashley
was still texting me,
650
00:33:15,744 --> 00:33:20,082
he ordered me to set up
a meeting with her, or...
651
00:33:20,083 --> 00:33:21,958
He'd kill you.
652
00:33:21,959 --> 00:33:25,169
So I betrayed my friend.
653
00:33:25,170 --> 00:33:26,797
This is all my fault, Mickey.
654
00:33:26,798 --> 00:33:28,172
Listen to me.
655
00:33:28,173 --> 00:33:30,259
You're making it up to her
right now by helping me.
656
00:33:30,260 --> 00:33:31,509
It's not enough.
657
00:33:31,510 --> 00:33:33,429
If I save her, it will be.
658
00:33:34,555 --> 00:33:36,535
Good luck.
659
00:33:50,487 --> 00:33:51,822
Ashley?
660
00:33:54,283 --> 00:33:56,160
Ashley, is that you?
661
00:34:27,357 --> 00:34:29,776
What is this shit, Buddy?
662
00:34:29,777 --> 00:34:31,862
He's here to rescue
his girlfriend, Kylie.
663
00:34:33,614 --> 00:34:37,534
You do what you want with me,
but you let her go.
664
00:34:38,368 --> 00:34:41,161
Yeah, I'm afraid I can't, uh...
665
00:34:41,162 --> 00:34:43,955
I can't do that,
Mickey Bolitar.
666
00:34:43,956 --> 00:34:48,712
Ashley's new man is coming
to claim his prize tomorrow.
667
00:34:48,713 --> 00:34:50,504
And you...
668
00:34:50,505 --> 00:34:54,551
you already know way too much
to ever walk out of here alive.
669
00:34:57,179 --> 00:34:58,639
No. No.
670
00:35:06,939 --> 00:35:08,190
Can I get started now?
671
00:35:08,191 --> 00:35:09,482
Oh, no.
672
00:35:09,483 --> 00:35:10,733
I'll handle this.
673
00:35:10,734 --> 00:35:12,903
You guys get back
to date night.
674
00:35:12,904 --> 00:35:14,404
You got it.
675
00:35:27,417 --> 00:35:29,168
I'm Abeona, Mickey.
676
00:35:29,169 --> 00:35:31,088
- Let's get you out of here.
- No. No, no.
677
00:35:31,089 --> 00:35:32,756
I'm not leaving here
without Ashley.
678
00:35:32,757 --> 00:35:33,840
No, you have to.
679
00:35:33,841 --> 00:35:35,300
It's too dangerous here,
Mickey.
680
00:35:35,301 --> 00:35:36,759
You just said you were Abeona.
681
00:35:36,760 --> 00:35:38,720
- So help me get her out.
- There's no time.
682
00:35:38,721 --> 00:35:39,763
What do you mean,
there's no time?
683
00:35:39,764 --> 00:35:40,806
Ashley has no time!
684
00:35:40,807 --> 00:35:42,057
Okay, Mickey.
685
00:35:42,058 --> 00:35:43,307
Mickey, look.
686
00:35:43,308 --> 00:35:46,812
This... this is so much more
complicated than you know,
687
00:35:46,813 --> 00:35:47,937
and I don't...
688
00:35:47,938 --> 00:35:49,814
I don't have time
to explain it.
689
00:35:49,815 --> 00:35:52,317
But your dad would
want me to protect you,
690
00:35:52,318 --> 00:35:53,944
so that's what I'm gonna do.
691
00:35:53,945 --> 00:35:55,236
You knew my dad?
692
00:35:55,237 --> 00:35:58,343
Yeah, Lizzy introduced us
when we were teens.
693
00:35:58,344 --> 00:36:01,451
Brad and I worked on
a lot of missions together.
694
00:36:01,452 --> 00:36:04,204
Our final one was last year,
in Europe.
695
00:36:09,126 --> 00:36:10,335
The camping trip.
696
00:36:11,628 --> 00:36:13,672
Dad? What happened?
697
00:36:13,673 --> 00:36:14,922
Nothing.
698
00:36:14,923 --> 00:36:16,883
He was washing
blood off his hands.
699
00:36:16,884 --> 00:36:18,969
We tried to save a dozen girls
from being trafficked,
700
00:36:18,970 --> 00:36:21,429
including Ashley.
701
00:36:21,430 --> 00:36:23,015
But the mission failed.
702
00:36:26,226 --> 00:36:29,730
Mickey, let me help you, okay?
703
00:36:37,821 --> 00:36:38,906
Yeah?
704
00:36:47,414 --> 00:36:49,082
Wait. Hold on. Hold on.
705
00:36:49,083 --> 00:36:50,292
Put your hands up.
706
00:36:52,878 --> 00:36:54,171
Come on. Let's go.
707
00:37:13,106 --> 00:37:14,795
You're gonna go out
the blue door
708
00:37:14,796 --> 00:37:16,515
at the top of the stairs, okay?
709
00:37:16,516 --> 00:37:18,236
Promise me
you'll get Ashley out.
710
00:37:18,237 --> 00:37:19,780
I swear it.
711
00:37:19,781 --> 00:37:22,490
Wait.
712
00:37:22,491 --> 00:37:25,243
There are rumors
that Brad's still alive.
713
00:37:25,244 --> 00:37:26,724
- Are they true?
- No.
714
00:37:26,725 --> 00:37:28,204
Because he was my friend.
715
00:37:28,205 --> 00:37:29,935
I... I just can't stand
the thought of him
716
00:37:29,936 --> 00:37:31,667
not in this world,
so if you know something,
717
00:37:31,668 --> 00:37:34,251
it would just put my mind
at ease.
718
00:37:34,252 --> 00:37:37,923
I wanted him to be alive
more than anything.
719
00:37:37,924 --> 00:37:38,923
But he's gone.
720
00:37:54,982 --> 00:37:55,982
Hello again.
721
00:37:58,735 --> 00:38:01,153
Hey. Hey.
722
00:38:08,203 --> 00:38:09,705
I had to be sure Brad was dead.
723
00:38:09,706 --> 00:38:10,997
Buddy's in front.
724
00:38:10,998 --> 00:38:12,289
Tell him to wait for my text.
725
00:38:12,290 --> 00:38:15,293
- I want this problem gone.
- No.
726
00:38:15,294 --> 00:38:17,128
You lied to me!
727
00:38:17,129 --> 00:38:18,964
You fucking liar!
728
00:38:18,965 --> 00:38:20,506
Fuck!
729
00:38:52,748 --> 00:38:55,333
Thank you for coming, Martha.
730
00:38:55,334 --> 00:38:58,502
I wasn't sure you would.
731
00:38:58,503 --> 00:39:02,632
I missed you at,
uh, Dylan's memorial.
732
00:39:02,633 --> 00:39:04,842
You know me.
733
00:39:04,843 --> 00:39:08,972
I have never been one
for sentimental reminiscing.
734
00:39:08,973 --> 00:39:11,266
His father showed up.
735
00:39:11,267 --> 00:39:12,558
What?
736
00:39:12,559 --> 00:39:15,020
He finally told me
the truth about what he did
737
00:39:15,021 --> 00:39:17,229
to poor Dylan
the night he disappeared.
738
00:39:17,230 --> 00:39:21,860
That bastard took
a cigarette to that boy's eye.
739
00:39:21,861 --> 00:39:23,402
You knew?
740
00:39:23,403 --> 00:39:26,656
I warned you, Martha, that he
was going to try to kill him.
741
00:39:26,657 --> 00:39:28,116
But you didn't listen.
742
00:39:28,117 --> 00:39:29,575
You told me to wait.
743
00:39:29,576 --> 00:39:33,663
I loved that little guy,
and I wanted to make him safe.
744
00:39:33,664 --> 00:39:35,831
Safe?
You wanted to adopt him.
745
00:39:35,832 --> 00:39:38,877
I thought I could
give him a better life.
746
00:39:38,878 --> 00:39:39,835
Better life?
747
00:39:39,836 --> 00:39:41,587
You lost all objectivity.
748
00:39:41,588 --> 00:39:43,422
Why are you bringing
this up again?
749
00:39:43,423 --> 00:39:45,967
His father would have never
allowed you to adopt him.
750
00:39:45,968 --> 00:39:47,676
How could you not see that?
751
00:39:47,677 --> 00:39:49,971
The only safe place
for Dylan Shakes
752
00:39:49,972 --> 00:39:52,182
was far away from that man.
753
00:39:54,059 --> 00:39:56,353
And that is where I sent him.
754
00:39:58,146 --> 00:40:00,231
You?
755
00:40:00,232 --> 00:40:02,983
I gave him shelter.
756
00:40:02,984 --> 00:40:04,777
I should have told you
long ago,
757
00:40:04,778 --> 00:40:06,822
but I could not trust
that you would not go
758
00:40:06,823 --> 00:40:08,949
to the authorities.
759
00:40:08,950 --> 00:40:11,076
So... oh, my God.
760
00:40:12,035 --> 00:40:15,080
Is... Dylan is still alive?
761
00:40:17,124 --> 00:40:18,541
Is he?
762
00:40:18,542 --> 00:40:20,543
Is he alive?
763
00:40:20,544 --> 00:40:23,088
Lizzy, is he okay?
764
00:40:23,089 --> 00:40:24,339
Where is he?
765
00:40:26,341 --> 00:40:29,301
Why am I here?
766
00:40:29,302 --> 00:40:32,222
So I can thank you.
767
00:40:43,275 --> 00:40:44,817
Dylan?
768
00:40:44,818 --> 00:40:46,465
It's okay.
769
00:40:46,466 --> 00:40:48,113
I'm okay.
770
00:41:00,417 --> 00:41:02,898
Oh, there you are.
771
00:41:02,899 --> 00:41:05,380
Oh, God.
772
00:41:42,250 --> 00:41:44,627
Look, I know this sucks.
773
00:41:44,628 --> 00:41:48,048
If it comes to that,
I'll make it quick.
774
00:42:00,143 --> 00:42:01,894
โช Wear my crown โช
775
00:42:01,895 --> 00:42:03,896
โช 'Round a desolate town โช
776
00:42:03,897 --> 00:42:08,276
โช Holding on to situations
that can't be seen or found โช
777
00:42:08,277 --> 00:42:12,447
โช It's like clockwork,
the way my head hurts โช
778
00:42:12,448 --> 00:42:14,678
โช Thinking back
on better days โช
779
00:42:14,679 --> 00:42:16,909
โช And maybe
changing up my ways โช
780
00:42:16,910 --> 00:42:21,122
โช It's like clockwork,
don't you think โช
781
00:42:21,123 --> 00:42:22,748
โช Circles 'round my head โช
782
00:42:22,749 --> 00:42:25,627
โช The ticking time bomb
keeps me out of bed โช
783
00:42:25,628 --> 00:42:30,089
โช It's like clockwork,
can't you see โช
784
00:42:30,090 --> 00:42:32,968
โช I guess I'm romanticizing
nothing yet again โช
785
00:42:32,969 --> 00:42:35,553
โช What fun we'll be โช
786
00:42:43,561 --> 00:42:47,523
โช Found out by now,
the trickling sound โช
787
00:42:47,524 --> 00:42:51,945
โช Is a visualized adjustment
of my inner few pounds โช
788
00:42:51,946 --> 00:42:56,116
โช It's like clockwork,
the way my head hurts โช
789
00:42:56,117 --> 00:42:58,868
โช Thinking back on
how we used to laugh โช
790
00:42:58,869 --> 00:43:00,536
โช And even sometimes play โช
791
00:43:00,537 --> 00:43:04,833
โช It's like clockwork,
don't you think โช
792
00:43:04,834 --> 00:43:07,334
โช Circles 'round my head โช
793
00:43:07,335 --> 00:43:09,087
โช The ticking time bomb
keeps me out of bed โช
794
00:43:09,088 --> 00:43:13,508
โช It's like clockwork,
can't you see โช
795
00:43:13,509 --> 00:43:16,886
โช It's like clockwork โช
53382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.