All language subtitles for Harlan.Cobens.Shelter.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,382 --> 00:00:07,590 Previously on Shelter... 2 00:00:07,591 --> 00:00:09,467 Holy shit, that's Mrs. Friedman. 3 00:00:09,468 --> 00:00:11,345 So Dylan went missing after one of his Little League games. 4 00:00:11,346 --> 00:00:12,346 So she must know something, right? 5 00:00:12,347 --> 00:00:13,555 Yeah. 6 00:00:13,556 --> 00:00:14,473 Hey, maybe she was the one 7 00:00:14,474 --> 00:00:15,891 who took him to Dr. Kent. 8 00:00:15,892 --> 00:00:17,226 This is my new restaurant. 9 00:00:17,227 --> 00:00:18,560 How does Ken feel about it? 10 00:00:18,561 --> 00:00:20,229 I signed a two-year lease today. 11 00:00:20,230 --> 00:00:21,480 You did what? 12 00:00:21,481 --> 00:00:22,732 Go fuck yourself. 13 00:00:22,733 --> 00:00:23,962 What the... 14 00:00:23,963 --> 00:00:25,191 Ema? 15 00:00:25,192 --> 00:00:26,735 What's Angelica Wyatt doing in your house? 16 00:00:26,736 --> 00:00:28,279 So Angelica Wyatt's your mom? 17 00:00:28,280 --> 00:00:29,696 Yeah. 18 00:00:29,697 --> 00:00:31,323 I liked you before I knew who your mom was, 19 00:00:31,324 --> 00:00:33,451 and I like you just as much now. 20 00:00:34,368 --> 00:00:35,744 Holy shit. 21 00:00:35,745 --> 00:00:39,185 Angelica Wyatt is Ema's mom. 22 00:00:39,186 --> 00:00:42,626 I saw the butterfly tattoo. 23 00:00:42,627 --> 00:00:43,626 Agent gave it to me. 24 00:00:43,627 --> 00:00:45,274 They said the butterfly's 25 00:00:45,275 --> 00:00:46,921 an abeona tisi-something. 26 00:00:46,922 --> 00:00:48,841 That's the name of the charity my parents worked for. 27 00:00:48,842 --> 00:00:51,343 This is my father's final resting place. 28 00:00:51,344 --> 00:00:53,303 I feel like he's not even here. 29 00:00:53,304 --> 00:00:55,263 So your dad knew Octoface. 30 00:00:55,264 --> 00:00:57,244 We need to run that license plate number, 31 00:00:57,245 --> 00:00:59,225 find Octoface, and get some fucking answers. 32 00:00:59,226 --> 00:01:02,062 Do you think that you could run this license plate for me? 33 00:01:02,063 --> 00:01:03,773 It says that the car is registered here 34 00:01:03,774 --> 00:01:05,190 to Antoine LeMaire, 35 00:01:05,191 --> 00:01:06,733 which I'm guessing is Octoface's name. 36 00:01:06,734 --> 00:01:08,276 We have to find a way inside. 37 00:01:08,277 --> 00:01:10,364 There's no way we're going inside without a plan. 38 00:01:10,365 --> 00:01:12,453 Then we wait for him to come back out. 39 00:01:23,292 --> 00:01:27,087 Mickey, we should go back to Kasselton now. 40 00:01:27,088 --> 00:01:28,254 It's like an hour drive, 41 00:01:28,255 --> 00:01:29,756 and your aunt is not gonna be happy 42 00:01:29,757 --> 00:01:31,425 if you're not in your bed when she wakes up. 43 00:01:31,426 --> 00:01:32,467 Uh, come on. 44 00:01:32,468 --> 00:01:34,637 Just a... a few more minutes. 45 00:01:34,638 --> 00:01:36,680 He'll be out any second. 46 00:01:36,681 --> 00:01:38,723 Yeah, but he could... 47 00:01:38,724 --> 00:01:39,933 I don't know. 48 00:01:39,934 --> 00:01:41,268 Maybe he could have snuck out the back, 49 00:01:41,269 --> 00:01:43,103 or maybe he's passed out inside. 50 00:01:43,104 --> 00:01:44,938 But he knows where Ashley is. 51 00:01:44,939 --> 00:01:47,483 Yeah. But we don't know that, though. 52 00:01:47,484 --> 00:01:48,691 She could be fine. 53 00:01:48,692 --> 00:01:51,445 She could have run away, for all we know. 54 00:02:00,287 --> 00:02:02,038 What the fuck? 55 00:02:02,039 --> 00:02:03,249 I'm spending a ton of fucking money here 56 00:02:03,250 --> 00:02:04,792 to go to the fucking club! 57 00:02:04,793 --> 00:02:06,877 Fuck off. 58 00:02:08,442 --> 00:02:10,558 Mickey. 59 00:02:12,675 --> 00:02:14,071 Oh, my God. Oh, my God. 60 00:02:14,072 --> 00:02:15,354 Get the fuck out of here! 61 00:02:15,355 --> 00:02:16,637 Fuck. Fine. Then let's go. 62 00:02:31,026 --> 00:02:33,153 Oh, shit. Shit. Shit. 63 00:02:33,154 --> 00:02:34,320 - Shit. - What? 64 00:02:34,321 --> 00:02:35,406 Mickey's here. You gotta go. 65 00:02:35,407 --> 00:02:37,115 Oh. Okay. 66 00:02:37,116 --> 00:02:38,116 I know the drill. 67 00:02:39,410 --> 00:02:40,661 Just like old times. 68 00:02:40,662 --> 00:02:41,745 Oh, yeah. 69 00:02:41,746 --> 00:02:42,787 Fun stuff. 70 00:02:52,423 --> 00:02:53,841 Uh, Rachel and I were busy 71 00:02:53,842 --> 00:02:55,509 doing a history school project, 72 00:02:55,510 --> 00:02:56,927 and I fell asleep. 73 00:02:56,928 --> 00:02:58,345 Yeah. That's cool. 74 00:02:58,346 --> 00:03:00,221 Oh. Okay. 75 00:03:00,222 --> 00:03:01,473 Yeah. No, you know what? I'm sorry. 76 00:03:01,474 --> 00:03:03,433 That's not cool. 77 00:03:03,434 --> 00:03:05,143 - You should have called. - Right. 78 00:03:05,144 --> 00:03:08,397 And no sleepovers with your girlfriend. 79 00:03:08,398 --> 00:03:09,565 Still not my girlfriend. 80 00:03:09,566 --> 00:03:10,607 And uh, yeah. 81 00:03:10,608 --> 00:03:12,401 I said I would call next time. 82 00:03:12,402 --> 00:03:13,402 Okay. 83 00:03:14,069 --> 00:03:16,113 You're acting a little weird. 84 00:03:17,448 --> 00:03:18,698 No, I'm not. 85 00:03:18,699 --> 00:03:20,575 You definitely are. 86 00:03:20,576 --> 00:03:23,287 Well, uh, sleep deprivation is real. 87 00:03:24,622 --> 00:03:25,915 Do you want some breakfast? 88 00:03:25,916 --> 00:03:27,291 Yeah, I'm starving. 89 00:03:28,334 --> 00:03:29,709 Oh. 90 00:03:29,710 --> 00:03:33,297 I'm going to Dylan Shakes' memorial today. 91 00:03:33,964 --> 00:03:36,884 Is there, uh, any chance of you joining me? 92 00:03:38,177 --> 00:03:39,344 Uh, yeah. 93 00:03:39,345 --> 00:03:40,511 Great. 94 00:03:40,512 --> 00:03:42,765 I'll, um, pick you up after school? 95 00:03:42,766 --> 00:03:43,766 Yeah. 96 00:03:45,017 --> 00:03:46,101 Okay. 97 00:03:47,436 --> 00:03:50,313 I, uh... 98 00:03:50,314 --> 00:03:51,774 I have to ask a favor. 99 00:03:53,233 --> 00:03:54,276 I'm listening. 100 00:03:54,277 --> 00:03:56,361 I, uh... 101 00:03:56,362 --> 00:03:58,280 I want to exhume my dad's body. 102 00:03:59,823 --> 00:04:01,157 What? 103 00:04:01,158 --> 00:04:03,869 Why would you want to do that? 104 00:04:05,079 --> 00:04:06,434 For closure. 105 00:04:06,435 --> 00:04:07,790 Closure? 106 00:04:09,458 --> 00:04:11,084 Yeah. 107 00:04:11,085 --> 00:04:13,169 Digging up a grave 108 00:04:13,170 --> 00:04:16,966 is a pretty extreme way to find closure, Mickey. 109 00:04:18,509 --> 00:04:21,595 What aren't you telling me? 110 00:04:22,846 --> 00:04:24,764 This is gonna sound crazy... 111 00:04:24,765 --> 00:04:26,683 It already does, so go on. 112 00:04:26,684 --> 00:04:29,853 ...but I need to know that my dad is in that grave. 113 00:04:29,854 --> 00:04:32,147 What makes you think that he's not? 114 00:04:32,148 --> 00:04:33,836 I don't know. 115 00:04:33,837 --> 00:04:35,525 Uh, a feeling. 116 00:04:35,526 --> 00:04:36,986 Like, I... I stand at his grave, 117 00:04:36,987 --> 00:04:38,862 and I don't feel anything. 118 00:04:38,863 --> 00:04:40,739 I don't feel like he's there. 119 00:04:42,032 --> 00:04:45,494 And some other stuff that just doesn't add up. 120 00:04:47,329 --> 00:04:48,622 What stuff? 121 00:04:50,499 --> 00:04:54,128 Can you, uh, just trust me on this one, please? 122 00:05:19,862 --> 00:05:21,738 Good morning. 123 00:05:21,739 --> 00:05:23,490 I spent the night at Shira's. 124 00:05:24,992 --> 00:05:27,286 How do you think that looks to our son? 125 00:05:27,287 --> 00:05:28,536 You think Troy can't sense 126 00:05:28,537 --> 00:05:30,205 that there's something wrong with our marriage? 127 00:05:30,206 --> 00:05:31,581 No. 128 00:05:31,582 --> 00:05:33,208 Because until a week ago, I didn't either. 129 00:05:33,209 --> 00:05:34,835 Well, then you haven't been paying attention. 130 00:05:34,836 --> 00:05:36,336 I don't want to fight, Hannah. 131 00:05:37,796 --> 00:05:42,258 When you didn't come home last night, 132 00:05:42,259 --> 00:05:46,722 all the anger... ran right out of me. 133 00:05:47,890 --> 00:05:52,895 I just feel... sad, mostly. 134 00:05:53,854 --> 00:05:56,690 I should have backed your restaurant idea. 135 00:06:00,861 --> 00:06:04,531 And I'm sorry for that. I've been a shit husband. 136 00:06:07,701 --> 00:06:09,495 Tell me how to make it right. 137 00:06:16,919 --> 00:06:19,170 So Octoface never came out the front of the club. 138 00:06:19,171 --> 00:06:23,801 Maybe he went out the back, or maybe he's still inside. 139 00:06:23,802 --> 00:06:26,594 So that's a dead end for now. 140 00:06:26,595 --> 00:06:29,138 That just leaves us with the good doctor. 141 00:06:29,139 --> 00:06:32,726 So Dr. Kent was positioning as Ashley's father. 142 00:06:32,727 --> 00:06:34,936 But also, he was Dylan Shakes' doctor 143 00:06:34,937 --> 00:06:37,084 and saw him the night that Dylan disappeared. 144 00:06:37,085 --> 00:06:39,233 All these missing kids are connected to Dr. Kent. 145 00:06:39,234 --> 00:06:40,399 Yeah. 146 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 Man, we really need to talk to him. 147 00:06:41,402 --> 00:06:42,652 Yeah, we do. 148 00:06:42,653 --> 00:06:44,863 Except we have no idea where Bat Lady's man in black 149 00:06:44,864 --> 00:06:46,927 took him, so that's also a dead end. 150 00:06:46,928 --> 00:06:48,991 So are we still saying the same person 151 00:06:48,992 --> 00:06:53,497 that took Dylan almost 27 years ago also took Ashley? 152 00:06:53,498 --> 00:06:55,415 The Dylan Shakes memorial. 153 00:07:00,754 --> 00:07:03,966 Maybe the kidnapper will show up. 154 00:07:03,967 --> 00:07:05,925 - You think? - It happens. 155 00:07:05,926 --> 00:07:08,470 Perps get a kick out of seeing the pain that they've caused. 156 00:07:08,471 --> 00:07:10,388 That's really messed up. 157 00:07:10,389 --> 00:07:12,933 I'm gonna go with Shira, so we can all go together. 158 00:07:12,934 --> 00:07:14,893 - Yeah, I'm in. - Me too. 159 00:07:19,189 --> 00:07:21,150 - Hey. - Hey. 160 00:07:26,280 --> 00:07:27,906 What is up, my Camels? 161 00:07:27,907 --> 00:07:29,532 This is Buck Renna here 162 00:07:29,533 --> 00:07:31,201 with your morning announcements. 163 00:07:31,202 --> 00:07:32,869 And before we get into anything, 164 00:07:32,870 --> 00:07:37,228 I just wanted to say a major congratulations to Ema Winslow 165 00:07:37,229 --> 00:07:41,587 for landing the leading role in Kasselton's fall production 166 00:07:41,588 --> 00:07:43,547 of Phantom of the Opera. 167 00:07:43,548 --> 00:07:45,506 Congratulations, Ema. 168 00:07:45,507 --> 00:07:49,094 You know, I think it is so great that we are obliterating 169 00:07:49,095 --> 00:07:52,431 gender barriers for this fresh perspective 170 00:07:52,432 --> 00:07:54,892 on a classic Phantom character. 171 00:07:54,893 --> 00:07:56,517 Go for the Tony, Ema. 172 00:07:56,518 --> 00:07:58,186 It's called natural talent. 173 00:07:58,187 --> 00:07:59,855 Seriously, congrats, Ema. 174 00:07:59,856 --> 00:08:03,045 So happy for you, especially since 175 00:08:03,046 --> 00:08:06,236 you'll be able to work with your mom. 176 00:08:06,237 --> 00:08:07,987 That is right, Camels. 177 00:08:07,988 --> 00:08:11,741 Ema Winslow's mom is none other 178 00:08:11,742 --> 00:08:17,331 than superstar of stage and screen, Angelica Wyatt! 179 00:08:18,916 --> 00:08:20,604 Did you know that? 180 00:08:20,605 --> 00:08:22,293 'Cause I didn't. 181 00:08:22,294 --> 00:08:24,546 Where are you going, Mr. Bolitar? 182 00:08:24,547 --> 00:08:25,713 Break a leg. 183 00:08:25,714 --> 00:08:27,548 You're gonna knock it out of the park. 184 00:08:27,549 --> 00:08:30,092 Also, in other news, we are gonna be finding out 185 00:08:30,093 --> 00:08:34,139 who has made the men's varsity basketball team today. 186 00:08:34,140 --> 00:08:36,600 And I gotta say, my money's on Truck... 187 00:08:40,562 --> 00:08:43,440 Oh. What the fuck? 188 00:08:46,318 --> 00:08:48,382 Can I help you? 189 00:09:02,751 --> 00:09:05,504 Does your cousin Rob still work at the Essex 190 00:09:05,505 --> 00:09:06,880 County Board of Health? 191 00:09:06,881 --> 00:09:07,713 He does. 192 00:09:07,714 --> 00:09:09,966 Um, are you interested? 193 00:09:09,967 --> 00:09:12,219 Because he's divorced. 194 00:09:12,220 --> 00:09:13,845 Mm. So tempting. 195 00:09:13,846 --> 00:09:15,471 Mm. 196 00:09:15,472 --> 00:09:17,598 Actually, I was... 197 00:09:17,599 --> 00:09:22,688 ...hoping that he could help me exhume a body. 198 00:09:22,689 --> 00:09:24,731 Oh. Okay. 199 00:09:24,732 --> 00:09:25,815 Wow. 200 00:09:25,816 --> 00:09:28,234 Um, whose? 201 00:09:28,235 --> 00:09:30,653 My brother's. 202 00:09:30,654 --> 00:09:33,010 You want to dig up your brother? 203 00:09:33,011 --> 00:09:35,367 Well, I don't actually want to. 204 00:09:35,368 --> 00:09:36,367 But... 205 00:09:38,120 --> 00:09:43,125 Mickey has doubts that Brad's actually buried in the grave. 206 00:09:43,126 --> 00:09:45,398 Why does he have doubts? 207 00:09:45,399 --> 00:09:47,670 It's just a feeling. 208 00:09:47,671 --> 00:09:49,005 So you want to do all this 209 00:09:49,006 --> 00:09:51,925 based on the feeling of a teenager? 210 00:09:51,926 --> 00:09:53,676 Yes. 211 00:09:53,677 --> 00:09:57,639 Because I have a similar... 212 00:09:57,640 --> 00:09:59,849 I don't know, feeling. 213 00:09:59,850 --> 00:10:01,852 Okay. Based... based on what? 214 00:10:06,732 --> 00:10:08,525 Hi, Shira. 215 00:10:08,526 --> 00:10:09,817 It's Brad. 216 00:10:09,818 --> 00:10:11,277 Uh, I can't get into it, 217 00:10:11,278 --> 00:10:13,821 but we are back in the States. 218 00:10:13,822 --> 00:10:15,490 I can't really say much right now, 219 00:10:15,491 --> 00:10:17,159 but you are the only one that I trust. 220 00:10:18,327 --> 00:10:20,619 Please look out for Mickey, okay? 221 00:10:20,620 --> 00:10:24,249 Just please call me back, and, uh, I'm so sorry. 222 00:10:25,667 --> 00:10:29,211 And a few hours later, he was dead. 223 00:10:29,212 --> 00:10:31,214 So wait, are you saying that the car crash was... 224 00:10:31,215 --> 00:10:32,382 was not an accident? 225 00:10:32,383 --> 00:10:34,925 No. 226 00:10:34,926 --> 00:10:37,991 I mean, look, Brad was given to paranoia. 227 00:10:37,992 --> 00:10:40,817 I think most likely the crash was random, 228 00:10:40,818 --> 00:10:43,642 and this voicemail was just shitty timing. 229 00:10:43,643 --> 00:10:49,191 But maybe exhuming Brad will give us peace of mind. 230 00:10:49,192 --> 00:10:50,525 Yeah. 231 00:10:51,860 --> 00:10:53,444 I'll call Rob. 232 00:10:53,445 --> 00:10:55,321 Thank you. 233 00:10:57,200 --> 00:10:58,491 Hey. 234 00:11:00,536 --> 00:11:02,578 'Sup, Mayweather? 235 00:11:02,579 --> 00:11:04,413 - Oh, you heard about that? - Yeah. 236 00:11:04,414 --> 00:11:07,542 Yeah, I guess you could say I gave Buck a spoonful. 237 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 Spoon, that was so awesome. 238 00:11:09,170 --> 00:11:10,795 - That's your worst one yet. - Yeah. 239 00:11:10,796 --> 00:11:12,422 - There he is. - There he is. 240 00:11:12,423 --> 00:11:13,673 Wow, word travels fast. 241 00:11:13,674 --> 00:11:14,882 Yeah. 242 00:11:14,883 --> 00:11:16,385 I didn't know you had it in you. 243 00:11:16,386 --> 00:11:17,969 I've got rage. 244 00:11:17,970 --> 00:11:19,596 Did you get suspended? 245 00:11:19,597 --> 00:11:21,222 - Two days. - Wow. 246 00:11:21,223 --> 00:11:22,640 I know. I asked for five. 247 00:11:22,641 --> 00:11:24,058 Why would you ask for more? 248 00:11:24,059 --> 00:11:27,312 I'm just really bad at negotiating. 249 00:11:27,313 --> 00:11:29,460 Hey, have you, um... 250 00:11:29,461 --> 00:11:31,608 have you talked to Ema? 251 00:11:31,609 --> 00:11:32,942 No. 252 00:11:32,943 --> 00:11:34,361 All my calls go straight to voicemail. 253 00:11:34,362 --> 00:11:35,361 Me too. 254 00:11:35,362 --> 00:11:36,822 I guess she just needs some more time 255 00:11:36,823 --> 00:11:39,073 to, like, process it, you know? 256 00:11:39,074 --> 00:11:40,867 She's kept her mom a secret her whole life. 257 00:11:40,868 --> 00:11:41,992 Yeah. 258 00:11:41,993 --> 00:11:43,829 Well, I guess that just leaves us 259 00:11:43,830 --> 00:11:46,248 on our own for the memorial. 260 00:11:46,249 --> 00:11:47,749 I guess so. 261 00:11:56,591 --> 00:11:57,800 It's her! 262 00:11:57,801 --> 00:11:59,761 She looks nothing like her. 263 00:12:02,681 --> 00:12:05,349 Don't you even think about posting that online. 264 00:12:05,350 --> 00:12:07,894 I will flush your phone down the toilet, I swear to God. 265 00:12:07,895 --> 00:12:09,291 Okay. Bye. 266 00:12:09,292 --> 00:12:10,688 Whatever. 267 00:12:10,689 --> 00:12:11,773 Forget about them, Ema. 268 00:12:11,774 --> 00:12:13,212 They're just a bunch of fake bitches. 269 00:12:13,213 --> 00:12:14,651 You want to talk about fake bitches? 270 00:12:14,652 --> 00:12:16,445 Ema, it's not like that. 271 00:12:16,446 --> 00:12:17,903 Why'd you tell him? 272 00:12:17,904 --> 00:12:19,321 Look, I know I fucked up, okay? 273 00:12:19,322 --> 00:12:21,616 - I feel terrible about it. - Then why did you do it? 274 00:12:21,617 --> 00:12:23,869 I didn't think he would tell everyone, okay? 275 00:12:23,870 --> 00:12:25,411 He promised. 276 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 - He promised. - Seriously, Ema, I... 277 00:12:31,877 --> 00:12:33,544 Buck blackmailed me. 278 00:12:33,545 --> 00:12:34,796 What are you talking about? 279 00:12:43,013 --> 00:12:44,389 Buck found out I bought my first 280 00:12:44,390 --> 00:12:47,808 500,000 followers on uDOu. 281 00:12:47,809 --> 00:12:50,812 He said he would expose me if I didn't get some dirt on you. 282 00:12:50,813 --> 00:12:53,482 - Why would you buy followers? - I don't know. 283 00:12:53,483 --> 00:12:55,649 I just did it, okay? 284 00:12:55,650 --> 00:12:57,444 I mean, who gives a shit about a makeup artist 285 00:12:57,445 --> 00:12:59,487 with, like, two followers? 286 00:12:59,488 --> 00:13:03,241 That's... that's fucking sad, Whitney. 287 00:13:03,242 --> 00:13:05,242 Okay, well, it happened, Ema. 288 00:13:05,243 --> 00:13:08,038 Look, if they find out, I'll get kicked off the app. 289 00:13:08,039 --> 00:13:10,081 All my partnerships, my sponsorships, 290 00:13:10,082 --> 00:13:11,707 everything will just be gone. 291 00:13:11,708 --> 00:13:13,960 I thought you didn't care about any of that stuff. 292 00:13:13,961 --> 00:13:15,920 Of course I care, okay? 293 00:13:15,921 --> 00:13:19,257 It's my art, all right? It's my reputation. 294 00:13:19,258 --> 00:13:20,633 And I'll be honest with you. 295 00:13:20,634 --> 00:13:22,969 It feels really nice to have millions of people 296 00:13:22,970 --> 00:13:27,348 give a shit about you, okay? 297 00:13:27,349 --> 00:13:29,100 I never want to talk to you again. 298 00:13:29,101 --> 00:13:30,476 Ema... 299 00:13:30,477 --> 00:13:32,144 I never want to see you again. 300 00:13:32,145 --> 00:13:36,066 - Ema, I'm sorry... - Stay the fuck away from me! 301 00:13:36,067 --> 00:13:38,380 I'm sorry. 302 00:13:38,381 --> 00:13:40,694 Stay away. 303 00:13:50,247 --> 00:13:54,000 โ™ช Waterslide... โ™ช 304 00:13:54,001 --> 00:13:55,919 Mickey. 305 00:13:57,337 --> 00:14:00,673 Do you remember when I told you 306 00:14:00,674 --> 00:14:02,717 about the bullies who dared your dad 307 00:14:02,718 --> 00:14:06,012 to go into Bat Lady's house? 308 00:14:06,013 --> 00:14:07,680 Of course. 309 00:14:07,681 --> 00:14:09,349 He got locked inside. 310 00:14:09,350 --> 00:14:10,642 Well... 311 00:14:14,104 --> 00:14:16,189 ...I was the bully. 312 00:14:17,941 --> 00:14:20,068 Why would you do that to him? 313 00:14:22,070 --> 00:14:24,154 I don't know. 314 00:14:24,155 --> 00:14:27,324 It's... stupidity, 315 00:14:27,325 --> 00:14:30,640 peer pressure, sisterly hazing. 316 00:14:30,641 --> 00:14:33,956 I don't know. I was a shit, okay? 317 00:14:33,957 --> 00:14:36,835 I just... I was going through my own stuff, 318 00:14:36,836 --> 00:14:41,047 and I guess I took it out on Brad. 319 00:14:41,048 --> 00:14:42,840 Oh. 320 00:14:42,841 --> 00:14:45,593 I've been wanting to tell you. 321 00:14:45,594 --> 00:14:48,346 And with the memorial today, I... 322 00:14:48,347 --> 00:14:50,223 I felt I should. 323 00:14:52,934 --> 00:14:57,480 I mean, hating me again is... totally reasonable. 324 00:14:57,481 --> 00:15:00,817 I don't hate you. 325 00:15:00,818 --> 00:15:02,027 Never have. 326 00:15:04,362 --> 00:15:09,242 You said that my dad was, uh, never the same after that. 327 00:15:09,243 --> 00:15:10,242 Why? 328 00:15:13,455 --> 00:15:16,541 He just sounded so terrified 329 00:15:16,542 --> 00:15:17,542 from inside the house. 330 00:15:18,585 --> 00:15:20,170 And I couldn't go to him. 331 00:15:20,171 --> 00:15:21,253 Open up! 332 00:15:21,254 --> 00:15:24,757 So I ran to go get our parents. 333 00:15:24,758 --> 00:15:28,260 But by the time we got back, 334 00:15:28,261 --> 00:15:30,639 he was just sitting on the front porch, 335 00:15:30,640 --> 00:15:32,640 as calm as can be. 336 00:15:32,641 --> 00:15:34,643 He was almost too calm. 337 00:15:36,519 --> 00:15:40,190 He never said what happened inside. 338 00:15:40,191 --> 00:15:41,524 What do you think happened? 339 00:15:43,818 --> 00:15:46,403 I don't know. 340 00:15:46,404 --> 00:15:51,116 I know that it was something big. 341 00:15:51,117 --> 00:15:54,621 Something that changed his whole life. 342 00:15:55,872 --> 00:15:58,583 And it was all my fault. 343 00:16:01,252 --> 00:16:03,713 So, um, we should get going. 344 00:16:07,801 --> 00:16:09,635 Yeah. 345 00:16:16,726 --> 00:16:18,269 Oh, thank you. 346 00:16:18,270 --> 00:16:19,562 Yeah. 347 00:16:23,400 --> 00:16:25,568 Thank you so much. 348 00:16:27,445 --> 00:16:28,362 Oh, hi. 349 00:16:28,363 --> 00:16:29,843 Don't you look lovely? 350 00:16:29,844 --> 00:16:31,323 Never would have guessed 351 00:16:31,324 --> 00:16:32,826 that you were up all night studying. 352 00:16:32,827 --> 00:16:33,826 Shira. 353 00:16:33,827 --> 00:16:34,868 What? I'm just saying. 354 00:16:34,869 --> 00:16:37,288 Thank you. I hope we get an A. 355 00:16:37,289 --> 00:16:39,164 - You should. - Hey. 356 00:16:39,165 --> 00:16:41,042 Do you have a second, Shira? 357 00:16:42,127 --> 00:16:43,253 Sure. 358 00:16:45,422 --> 00:16:47,172 - Studying. - Yeah. 359 00:16:47,173 --> 00:16:49,634 - That's really original. - She thinks we're in love now. 360 00:16:49,635 --> 00:16:51,093 Whatever works. 361 00:16:51,094 --> 00:16:53,095 - Hi. - Hi, Arthur. 362 00:16:53,096 --> 00:16:55,682 - Oh, it's Spoon, actually. - Oh. Why? 363 00:16:55,683 --> 00:16:57,516 - I don't know. - I love it. 364 00:16:57,517 --> 00:16:59,144 - You guys want to sit down? - Yeah. 365 00:16:59,145 --> 00:17:00,979 - Okay. Bye. - See you. 366 00:17:04,648 --> 00:17:06,170 - Hey. - Hey. 367 00:17:06,171 --> 00:17:07,693 You look gorgeous. 368 00:17:07,694 --> 00:17:10,319 And smart and funny and empathetic, 369 00:17:10,320 --> 00:17:14,075 because your self-worth is not bound to your physicality. 370 00:17:14,076 --> 00:17:15,742 Wow. 371 00:17:15,743 --> 00:17:17,746 Someone's been doing some introspection. 372 00:17:17,747 --> 00:17:19,414 Yeah. It's ongoing work, actually. 373 00:17:19,415 --> 00:17:21,249 Mm. It is for everyone, Troy. 374 00:17:24,210 --> 00:17:25,961 I really want to thank you again 375 00:17:25,962 --> 00:17:27,901 for running that license plate. 376 00:17:27,902 --> 00:17:29,840 Yeah. Hope you find Ashley. 377 00:17:29,841 --> 00:17:33,887 Yeah, um, it definitely got us closer. 378 00:17:36,055 --> 00:17:38,098 You're in a cute mood today. 379 00:17:38,099 --> 00:17:39,893 I really want to be worthy of you, 380 00:17:39,894 --> 00:17:41,268 so in 25 years, 381 00:17:41,269 --> 00:17:45,148 I'm not... creeping on you on Facebook. 382 00:17:45,149 --> 00:17:46,441 I'm actually with you. 383 00:17:49,819 --> 00:17:51,820 Hey, a child's memorial service 384 00:17:51,821 --> 00:17:54,407 is probably not the best place for PDA. 385 00:17:57,786 --> 00:18:01,372 So Hannah asked me for a divorce this morning. 386 00:18:01,373 --> 00:18:03,165 Oh, my God. 387 00:18:03,166 --> 00:18:07,545 I'm... I'm so sorry, Ken. 388 00:18:07,546 --> 00:18:09,254 So you didn't know? 389 00:18:09,255 --> 00:18:11,591 I definitely didn't know. 390 00:18:14,052 --> 00:18:15,428 Look. 391 00:18:17,680 --> 00:18:20,058 I appreciate you being a sympathetic ear 392 00:18:20,059 --> 00:18:21,850 to Hannah lately, 393 00:18:21,851 --> 00:18:24,395 which is why I was hoping you would talk to her for me. 394 00:18:24,396 --> 00:18:26,522 She listens to you. 395 00:18:26,523 --> 00:18:29,234 Always has, since high school. 396 00:18:29,235 --> 00:18:30,944 I don't want to lose her. 397 00:18:34,697 --> 00:18:37,262 No, Ken. 398 00:18:37,263 --> 00:18:39,827 Why not? 399 00:18:39,828 --> 00:18:42,079 It's not my place. 400 00:18:42,080 --> 00:18:44,541 Would you all please take your seats? 401 00:18:44,542 --> 00:18:46,291 Excuse me. 402 00:18:46,292 --> 00:18:49,754 I want to thank you all for coming here today 403 00:18:49,755 --> 00:18:51,880 to celebrate Dylan. 404 00:18:51,881 --> 00:18:54,259 It's beyond comprehension that it's been 405 00:18:54,260 --> 00:18:59,054 27 years since he left us. 406 00:18:59,055 --> 00:19:01,975 I had the honor of being his Little League coach, 407 00:19:01,976 --> 00:19:04,434 and I can tell you 408 00:19:04,435 --> 00:19:08,731 one of the most positive influences 409 00:19:08,732 --> 00:19:10,107 in Dylan's life 410 00:19:10,108 --> 00:19:14,279 was his friendship with Brad Bolitar. 411 00:19:18,032 --> 00:19:19,617 Dylan! 412 00:19:19,618 --> 00:19:21,577 Focus! 413 00:19:21,578 --> 00:19:22,745 Come on, Dylan! You got this! 414 00:19:22,746 --> 00:19:23,746 Time out! 415 00:19:25,707 --> 00:19:27,208 Come on, Dylan. You can do this. 416 00:19:27,209 --> 00:19:28,584 Say this to yourself. 417 00:19:28,585 --> 00:19:31,254 "You can't get a hit if you don't swing the bat." 418 00:19:31,255 --> 00:19:33,652 Say that whenever you doubt yourself, okay? 419 00:19:33,653 --> 00:19:36,050 You can't get a hit if you don't swing the bat. 420 00:19:37,385 --> 00:19:40,596 Can't get a hit if you don't swing the bat. 421 00:19:40,597 --> 00:19:43,808 Can't get a hit if you don't swing the bat. 422 00:19:45,059 --> 00:19:46,686 Strike three! 423 00:19:47,979 --> 00:19:49,105 You're out! 424 00:19:51,566 --> 00:19:55,069 It was a very special relationship, 425 00:19:55,070 --> 00:20:00,199 and now they are both gone too soon. 426 00:20:00,200 --> 00:20:03,201 Dylan had it rough, 427 00:20:03,202 --> 00:20:05,704 but he rose above it all 428 00:20:05,705 --> 00:20:09,000 to be gentle and kind to everyone. 429 00:20:10,793 --> 00:20:15,130 He brought out the best in all of us. 430 00:20:15,131 --> 00:20:21,304 I'd like to believe that Dylan is somehow here in this room. 431 00:20:27,560 --> 00:20:29,854 You think I don't know what you've been doing 432 00:20:29,855 --> 00:20:31,647 to that poor boy? 433 00:20:31,648 --> 00:20:33,941 Do the right thing, Billy. 434 00:20:33,942 --> 00:20:38,947 And we gather here today to remind ourselves 435 00:20:38,948 --> 00:20:41,865 that we will not rest 436 00:20:41,866 --> 00:20:46,391 until we find out for certain what happened, 437 00:20:46,392 --> 00:20:50,917 and to make sure the person who harmed our Dylan 438 00:20:50,918 --> 00:20:54,045 is brought to justice. 439 00:20:57,153 --> 00:21:00,258 Billy! 440 00:21:00,259 --> 00:21:03,513 You have a lot of nerve showing up here today. 441 00:21:03,514 --> 00:21:05,494 I have a right to honor my son. 442 00:21:05,495 --> 00:21:07,631 You should be ashamed of yourself. 443 00:21:07,632 --> 00:21:09,769 You put that poor boy through hell. 444 00:21:11,437 --> 00:21:13,480 Do I got shame? 445 00:21:13,481 --> 00:21:15,525 Yeah, you bet I do. 446 00:21:16,818 --> 00:21:18,111 But I didn't kill him. 447 00:21:20,071 --> 00:21:21,342 Dr. Kent! Dr. Kent! 448 00:21:21,343 --> 00:21:22,614 Dr. Kent, wait. 449 00:21:22,615 --> 00:21:24,074 I'm sorry, I can't stay. 450 00:21:24,075 --> 00:21:25,785 Why'd you come in the first place? 451 00:21:25,786 --> 00:21:27,140 I wanted to honor Dylan. 452 00:21:27,141 --> 00:21:28,496 Because he was your patient? 453 00:21:28,497 --> 00:21:30,288 Yes. 454 00:21:30,289 --> 00:21:31,665 Look, I have to go. 455 00:21:31,666 --> 00:21:34,293 You saw him the night that he vanished. 456 00:21:34,294 --> 00:21:36,921 Did Dylan's father take him to you? 457 00:21:38,548 --> 00:21:40,632 I didn't take him to any doctor. 458 00:21:40,633 --> 00:21:44,012 But he was there that night with an injury. 459 00:21:44,013 --> 00:21:47,015 What do you know about it? 460 00:21:47,016 --> 00:21:48,890 Billy? 461 00:21:48,891 --> 00:21:50,351 Billy, look at me. 462 00:21:51,436 --> 00:21:54,188 It's been 27 years. 463 00:21:55,231 --> 00:21:56,899 The time for secrets is over. 464 00:22:02,113 --> 00:22:03,489 He came home that night. 465 00:22:06,325 --> 00:22:08,661 Must have walked, I don't know. 466 00:22:08,662 --> 00:22:10,203 I was still angry. 467 00:22:10,204 --> 00:22:12,790 I can't even remember why. 468 00:22:13,958 --> 00:22:16,127 He struck out, you know? 469 00:22:17,170 --> 00:22:18,587 So what? 470 00:22:18,588 --> 00:22:23,301 Then he started talking about how he lost the game. 471 00:22:25,178 --> 00:22:28,848 And he was so whiny and... 472 00:22:28,849 --> 00:22:30,849 and weak. 473 00:22:34,854 --> 00:22:35,980 Oh, my God. 474 00:22:40,818 --> 00:22:43,321 What... what did you do, Billy? 475 00:22:44,989 --> 00:22:47,158 Something unforgivable. 476 00:22:49,118 --> 00:22:50,535 No! No! 477 00:22:50,536 --> 00:22:51,954 No! 478 00:22:53,331 --> 00:22:56,334 I don't know how anyone could do that to their own child. 479 00:23:24,175 --> 00:23:26,696 Hey. 480 00:23:26,697 --> 00:23:28,886 Hey! Excuse me. 481 00:24:37,852 --> 00:24:39,312 I know. 482 00:24:43,065 --> 00:24:45,443 You're Dylan Shakes. 483 00:24:51,616 --> 00:24:54,452 And what brought you to that conclusion? 484 00:24:54,453 --> 00:24:56,786 A few things. 485 00:24:56,787 --> 00:24:58,893 But the sunglasses, mostly. 486 00:24:58,894 --> 00:25:01,000 I know what he did to your eye. 487 00:25:01,001 --> 00:25:02,751 No! No! 488 00:25:02,752 --> 00:25:04,920 No! 489 00:25:04,921 --> 00:25:06,255 Please, you told me to come! 490 00:25:06,256 --> 00:25:07,756 Help! Help, please! 491 00:25:07,757 --> 00:25:10,218 Please! Please, help me! You told me to come! 492 00:25:10,219 --> 00:25:12,178 - Please! Please! - What? 493 00:25:15,139 --> 00:25:16,641 Oh, my God. 494 00:25:18,351 --> 00:25:20,519 It was Bat Lady. 495 00:25:22,188 --> 00:25:24,356 She rescued you. 496 00:25:24,357 --> 00:25:25,983 I guess you could say that. 497 00:25:27,735 --> 00:25:29,528 I'm sorry. 498 00:25:31,572 --> 00:25:32,782 Don't be. 499 00:25:35,034 --> 00:25:36,619 It gave me purpose. 500 00:25:36,620 --> 00:25:38,453 What? 501 00:25:38,454 --> 00:25:41,122 What purpose? 502 00:25:41,123 --> 00:25:44,418 The same one your father had. 503 00:25:44,419 --> 00:25:47,088 We rescue children. 504 00:25:49,674 --> 00:25:51,133 Abeona. 505 00:25:51,134 --> 00:25:52,592 Yes. 506 00:25:52,593 --> 00:25:57,848 All my life, my parents have been working for Bat Lady 507 00:25:57,849 --> 00:25:59,933 to rescue children like you. 508 00:25:59,934 --> 00:26:03,896 Your father was the bravest man I ever knew. 509 00:26:03,897 --> 00:26:05,772 He did what was necessary. 510 00:26:05,773 --> 00:26:08,066 She sees that same potential in you. 511 00:26:08,067 --> 00:26:11,904 That picture she gave me was photoshopped. 512 00:26:11,905 --> 00:26:13,238 That's not the Butcher. 513 00:26:15,157 --> 00:26:18,452 The man in the picture is the Butcher. 514 00:26:18,453 --> 00:26:20,162 He's your Butcher. 515 00:26:20,830 --> 00:26:22,873 That's what she wants you to see. 516 00:26:24,709 --> 00:26:27,128 We all have our own Butcher. 517 00:26:30,673 --> 00:26:33,259 Why don't you tell anyone you're still alive? 518 00:26:33,260 --> 00:26:35,845 Because it doesn't matter anymore. 519 00:26:35,846 --> 00:26:38,306 It matters to Mrs. Friedman. 520 00:26:40,516 --> 00:26:41,976 You got work to do, kid. 521 00:26:45,604 --> 00:26:47,523 Saving Ashley. 522 00:26:47,524 --> 00:26:49,150 Yes. 523 00:26:54,155 --> 00:26:56,197 Dylan? 524 00:26:56,198 --> 00:26:57,491 Don't call me that. 525 00:26:58,868 --> 00:27:01,454 We're gonna dig up my father's grave. 526 00:27:02,788 --> 00:27:04,123 What are we gonna find? 527 00:27:05,583 --> 00:27:07,418 The truth. 528 00:27:23,225 --> 00:27:26,520 โ™ช There's a hole in my window โ™ช 529 00:27:28,647 --> 00:27:34,153 โ™ช I was wondering how the rain was getting in โ™ช 530 00:27:34,154 --> 00:27:39,492 โ™ช Was it from all this crying... โ™ช 531 00:27:39,493 --> 00:27:41,076 Hi. 532 00:27:41,077 --> 00:27:42,077 How are you? 533 00:27:44,872 --> 00:27:46,707 Bad. 534 00:27:47,333 --> 00:27:49,085 How was the memorial? 535 00:27:51,837 --> 00:27:54,130 Sad. 536 00:27:54,131 --> 00:27:56,007 Any word from Whitney? 537 00:27:56,008 --> 00:27:59,553 I told her to fuck off, and I have six missed calls. 538 00:27:59,554 --> 00:28:01,138 Nice. As you should. 539 00:28:01,139 --> 00:28:02,723 Spoon, I, uh... 540 00:28:05,476 --> 00:28:08,145 ...I heard about what you did. 541 00:28:08,146 --> 00:28:09,145 With Buck. 542 00:28:09,146 --> 00:28:12,817 Oh, yeah. That. 543 00:28:12,818 --> 00:28:13,901 Well... 544 00:28:15,403 --> 00:28:18,155 I feel really stupid. 545 00:28:20,658 --> 00:28:23,244 I don't know why I trusted her. 546 00:28:24,412 --> 00:28:26,539 Ema, I'm actually really proud of you. 547 00:28:27,706 --> 00:28:28,706 Why? 548 00:28:29,792 --> 00:28:35,089 Well, I didn't know you too well before this, but... 549 00:28:35,090 --> 00:28:37,195 what happened feels like something 550 00:28:37,196 --> 00:28:39,300 the old Ema wouldn't have done. 551 00:28:39,301 --> 00:28:42,888 Taking a risk and putting yourself out there. 552 00:28:47,893 --> 00:28:49,728 Hey, Ema? 553 00:28:49,729 --> 00:28:51,563 What? 554 00:28:51,564 --> 00:28:54,066 Remember that time we kissed? 555 00:28:54,067 --> 00:28:56,569 You just ruined the moment. 556 00:28:58,070 --> 00:29:00,572 So I talked to Rob, 557 00:29:00,573 --> 00:29:04,660 and I set up a call tomorrow for the exhumat... 558 00:29:04,661 --> 00:29:05,827 exhumation? 559 00:29:05,828 --> 00:29:07,163 I don't know. Is that even a word? 560 00:29:07,164 --> 00:29:08,727 That's great. Thank you. 561 00:29:10,239 --> 00:29:11,995 Hey, are you okay? 562 00:29:11,996 --> 00:29:13,751 You seem a little off. 563 00:29:13,752 --> 00:29:16,297 You asked Ken for a divorce? 564 00:29:16,298 --> 00:29:18,840 Ah. 565 00:29:18,841 --> 00:29:20,342 You talked to him at the memorial. 566 00:29:20,343 --> 00:29:21,509 Yeah. Yeah. 567 00:29:21,510 --> 00:29:23,554 It was kind of a... a big shock. 568 00:29:25,598 --> 00:29:30,686 You know, I... I hope that you didn't do this for me. 569 00:29:30,687 --> 00:29:32,104 What if I did? 570 00:29:32,105 --> 00:29:33,521 No, Hannah. 571 00:29:33,522 --> 00:29:36,941 Please don't blow up your life 572 00:29:36,942 --> 00:29:39,632 because you and I are stuck in the past. 573 00:29:39,633 --> 00:29:42,322 Oh, is that... is that all we're doing here? 574 00:29:42,323 --> 00:29:45,554 You know, when you left that summer after high school, 575 00:29:45,555 --> 00:29:48,787 you just... you slammed the door on any kind of a future. 576 00:29:48,788 --> 00:29:50,226 All right. Come on, Hannah. 577 00:29:50,227 --> 00:29:51,664 Just let me finish, okay? 578 00:29:51,665 --> 00:29:53,334 I never thought that we would have another chance. 579 00:29:53,335 --> 00:29:55,836 And then boom, you fucking showed up again! 580 00:29:55,837 --> 00:29:57,171 And... and now we do. 581 00:29:57,172 --> 00:29:58,254 This is insane. 582 00:29:58,255 --> 00:29:59,506 You know what I think? 583 00:29:59,507 --> 00:30:01,008 I think you're about to run away again. 584 00:30:01,009 --> 00:30:02,342 So I'm gonna say now 585 00:30:02,343 --> 00:30:04,345 what I didn't get a chance to say 25 years ago. 586 00:30:04,346 --> 00:30:05,845 I fucking love you. 587 00:30:05,846 --> 00:30:08,432 I love everything about you. 588 00:30:08,433 --> 00:30:09,891 I always have. 589 00:30:09,892 --> 00:30:14,522 And this is what I want for the rest of my life. 590 00:30:16,398 --> 00:30:18,108 Do you want the same? 591 00:31:02,361 --> 00:31:03,340 Ashley. 592 00:31:03,341 --> 00:31:04,321 Huh? 593 00:31:09,451 --> 00:31:11,098 You let him in? 594 00:31:11,099 --> 00:31:12,745 - He had an ID. - Yeah. 595 00:31:12,746 --> 00:31:14,727 It's a fake, you moron. 596 00:31:14,728 --> 00:31:16,708 Hey, hey! There he is! Get him! 597 00:31:16,709 --> 00:31:18,002 If you don't fucking get him... 598 00:31:18,003 --> 00:31:19,962 - This way. - Hey, you! 599 00:31:21,673 --> 00:31:23,382 - Who are you? - Candy. 600 00:31:27,928 --> 00:31:28,929 Shh. 601 00:31:29,972 --> 00:31:31,223 That him? 602 00:31:34,852 --> 00:31:36,312 We don't have much time. 603 00:31:44,529 --> 00:31:46,446 Whoa, whoa, whoa. 604 00:31:46,447 --> 00:31:48,364 What are you doing? 605 00:31:48,365 --> 00:31:50,075 Just play along, Mickey. 606 00:31:50,076 --> 00:31:51,367 Do I know you? 607 00:31:51,368 --> 00:31:53,369 No, but I know you. 608 00:31:53,370 --> 00:31:55,789 Ashley showed me your picture. 609 00:31:55,790 --> 00:31:57,708 She's my friend. 610 00:31:57,709 --> 00:31:59,627 We're like sisters. 611 00:31:59,628 --> 00:32:00,960 So she's here? 612 00:32:00,961 --> 00:32:01,982 - Yes. - All right. 613 00:32:01,983 --> 00:32:03,161 Then take me to her. 614 00:32:03,162 --> 00:32:04,459 Mickey, listen to me. 615 00:32:04,460 --> 00:32:05,757 You can't help Ashley. 616 00:32:05,758 --> 00:32:07,092 It's too late. She's in the dungeon. 617 00:32:07,093 --> 00:32:09,218 Dungeon? What the fuck is that? 618 00:32:09,219 --> 00:32:11,263 It's where you go when you've been sold. 619 00:32:11,264 --> 00:32:12,555 She's been sold? 620 00:32:12,556 --> 00:32:15,100 Yes, to a very wealthy man. 621 00:32:15,101 --> 00:32:16,976 For what? 622 00:32:16,977 --> 00:32:18,227 Whatever he wants. 623 00:32:18,228 --> 00:32:19,729 We gotta call the police. 624 00:32:19,730 --> 00:32:22,232 If you call the cops, Buddy will kill her. 625 00:32:22,233 --> 00:32:24,610 But if you let Ashley get sold... 626 00:32:24,611 --> 00:32:26,445 No. That's not an option. 627 00:32:26,446 --> 00:32:28,279 At least she'll stay alive. 628 00:32:28,280 --> 00:32:30,260 - Well, take me to her. - It's a suicide mission. 629 00:32:30,261 --> 00:32:32,242 Let me get you out of here while I still can. 630 00:32:32,243 --> 00:32:34,243 I don't think you understand. 631 00:32:34,244 --> 00:32:36,747 I'm not leaving here without her. 632 00:32:44,213 --> 00:32:45,588 Make a right. 633 00:32:45,589 --> 00:32:48,467 The dungeon is the last door on the left. 634 00:32:48,468 --> 00:32:50,364 - Thank you. - But Mickey. 635 00:32:50,365 --> 00:32:52,261 Please think this over, okay? 636 00:32:52,262 --> 00:32:54,181 The door's locked. Only Buddy has the key. 637 00:32:54,182 --> 00:32:55,682 He has some code on his phone 638 00:32:55,683 --> 00:32:57,309 that switches it every few minutes. 639 00:32:57,310 --> 00:32:58,518 You won't get in. 640 00:32:58,519 --> 00:33:00,269 - And if he catches you... - I'll be fine. 641 00:33:00,270 --> 00:33:02,064 Thank you for being such a good friend to Ashley, okay? 642 00:33:02,065 --> 00:33:03,272 Mickey... 643 00:33:03,273 --> 00:33:05,943 I'm the reason why Ashley's here again. 644 00:33:05,944 --> 00:33:07,318 What? 645 00:33:07,319 --> 00:33:08,528 It's true. 646 00:33:08,529 --> 00:33:10,280 After Abeona got her out the first time, 647 00:33:10,281 --> 00:33:12,115 Buddy cloned my phone. 648 00:33:12,116 --> 00:33:13,950 He knew how close we were. 649 00:33:13,951 --> 00:33:15,743 When he saw Ashley was still texting me, 650 00:33:15,744 --> 00:33:20,082 he ordered me to set up a meeting with her, or... 651 00:33:20,083 --> 00:33:21,958 He'd kill you. 652 00:33:21,959 --> 00:33:25,169 So I betrayed my friend. 653 00:33:25,170 --> 00:33:26,797 This is all my fault, Mickey. 654 00:33:26,798 --> 00:33:28,172 Listen to me. 655 00:33:28,173 --> 00:33:30,259 You're making it up to her right now by helping me. 656 00:33:30,260 --> 00:33:31,509 It's not enough. 657 00:33:31,510 --> 00:33:33,429 If I save her, it will be. 658 00:33:34,555 --> 00:33:36,535 Good luck. 659 00:33:50,487 --> 00:33:51,822 Ashley? 660 00:33:54,283 --> 00:33:56,160 Ashley, is that you? 661 00:34:27,357 --> 00:34:29,776 What is this shit, Buddy? 662 00:34:29,777 --> 00:34:31,862 He's here to rescue his girlfriend, Kylie. 663 00:34:33,614 --> 00:34:37,534 You do what you want with me, but you let her go. 664 00:34:38,368 --> 00:34:41,161 Yeah, I'm afraid I can't, uh... 665 00:34:41,162 --> 00:34:43,955 I can't do that, Mickey Bolitar. 666 00:34:43,956 --> 00:34:48,712 Ashley's new man is coming to claim his prize tomorrow. 667 00:34:48,713 --> 00:34:50,504 And you... 668 00:34:50,505 --> 00:34:54,551 you already know way too much to ever walk out of here alive. 669 00:34:57,179 --> 00:34:58,639 No. No. 670 00:35:06,939 --> 00:35:08,190 Can I get started now? 671 00:35:08,191 --> 00:35:09,482 Oh, no. 672 00:35:09,483 --> 00:35:10,733 I'll handle this. 673 00:35:10,734 --> 00:35:12,903 You guys get back to date night. 674 00:35:12,904 --> 00:35:14,404 You got it. 675 00:35:27,417 --> 00:35:29,168 I'm Abeona, Mickey. 676 00:35:29,169 --> 00:35:31,088 - Let's get you out of here. - No. No, no. 677 00:35:31,089 --> 00:35:32,756 I'm not leaving here without Ashley. 678 00:35:32,757 --> 00:35:33,840 No, you have to. 679 00:35:33,841 --> 00:35:35,300 It's too dangerous here, Mickey. 680 00:35:35,301 --> 00:35:36,759 You just said you were Abeona. 681 00:35:36,760 --> 00:35:38,720 - So help me get her out. - There's no time. 682 00:35:38,721 --> 00:35:39,763 What do you mean, there's no time? 683 00:35:39,764 --> 00:35:40,806 Ashley has no time! 684 00:35:40,807 --> 00:35:42,057 Okay, Mickey. 685 00:35:42,058 --> 00:35:43,307 Mickey, look. 686 00:35:43,308 --> 00:35:46,812 This... this is so much more complicated than you know, 687 00:35:46,813 --> 00:35:47,937 and I don't... 688 00:35:47,938 --> 00:35:49,814 I don't have time to explain it. 689 00:35:49,815 --> 00:35:52,317 But your dad would want me to protect you, 690 00:35:52,318 --> 00:35:53,944 so that's what I'm gonna do. 691 00:35:53,945 --> 00:35:55,236 You knew my dad? 692 00:35:55,237 --> 00:35:58,343 Yeah, Lizzy introduced us when we were teens. 693 00:35:58,344 --> 00:36:01,451 Brad and I worked on a lot of missions together. 694 00:36:01,452 --> 00:36:04,204 Our final one was last year, in Europe. 695 00:36:09,126 --> 00:36:10,335 The camping trip. 696 00:36:11,628 --> 00:36:13,672 Dad? What happened? 697 00:36:13,673 --> 00:36:14,922 Nothing. 698 00:36:14,923 --> 00:36:16,883 He was washing blood off his hands. 699 00:36:16,884 --> 00:36:18,969 We tried to save a dozen girls from being trafficked, 700 00:36:18,970 --> 00:36:21,429 including Ashley. 701 00:36:21,430 --> 00:36:23,015 But the mission failed. 702 00:36:26,226 --> 00:36:29,730 Mickey, let me help you, okay? 703 00:36:37,821 --> 00:36:38,906 Yeah? 704 00:36:47,414 --> 00:36:49,082 Wait. Hold on. Hold on. 705 00:36:49,083 --> 00:36:50,292 Put your hands up. 706 00:36:52,878 --> 00:36:54,171 Come on. Let's go. 707 00:37:13,106 --> 00:37:14,795 You're gonna go out the blue door 708 00:37:14,796 --> 00:37:16,515 at the top of the stairs, okay? 709 00:37:16,516 --> 00:37:18,236 Promise me you'll get Ashley out. 710 00:37:18,237 --> 00:37:19,780 I swear it. 711 00:37:19,781 --> 00:37:22,490 Wait. 712 00:37:22,491 --> 00:37:25,243 There are rumors that Brad's still alive. 713 00:37:25,244 --> 00:37:26,724 - Are they true? - No. 714 00:37:26,725 --> 00:37:28,204 Because he was my friend. 715 00:37:28,205 --> 00:37:29,935 I... I just can't stand the thought of him 716 00:37:29,936 --> 00:37:31,667 not in this world, so if you know something, 717 00:37:31,668 --> 00:37:34,251 it would just put my mind at ease. 718 00:37:34,252 --> 00:37:37,923 I wanted him to be alive more than anything. 719 00:37:37,924 --> 00:37:38,923 But he's gone. 720 00:37:54,982 --> 00:37:55,982 Hello again. 721 00:37:58,735 --> 00:38:01,153 Hey. Hey. 722 00:38:08,203 --> 00:38:09,705 I had to be sure Brad was dead. 723 00:38:09,706 --> 00:38:10,997 Buddy's in front. 724 00:38:10,998 --> 00:38:12,289 Tell him to wait for my text. 725 00:38:12,290 --> 00:38:15,293 - I want this problem gone. - No. 726 00:38:15,294 --> 00:38:17,128 You lied to me! 727 00:38:17,129 --> 00:38:18,964 You fucking liar! 728 00:38:18,965 --> 00:38:20,506 Fuck! 729 00:38:52,748 --> 00:38:55,333 Thank you for coming, Martha. 730 00:38:55,334 --> 00:38:58,502 I wasn't sure you would. 731 00:38:58,503 --> 00:39:02,632 I missed you at, uh, Dylan's memorial. 732 00:39:02,633 --> 00:39:04,842 You know me. 733 00:39:04,843 --> 00:39:08,972 I have never been one for sentimental reminiscing. 734 00:39:08,973 --> 00:39:11,266 His father showed up. 735 00:39:11,267 --> 00:39:12,558 What? 736 00:39:12,559 --> 00:39:15,020 He finally told me the truth about what he did 737 00:39:15,021 --> 00:39:17,229 to poor Dylan the night he disappeared. 738 00:39:17,230 --> 00:39:21,860 That bastard took a cigarette to that boy's eye. 739 00:39:21,861 --> 00:39:23,402 You knew? 740 00:39:23,403 --> 00:39:26,656 I warned you, Martha, that he was going to try to kill him. 741 00:39:26,657 --> 00:39:28,116 But you didn't listen. 742 00:39:28,117 --> 00:39:29,575 You told me to wait. 743 00:39:29,576 --> 00:39:33,663 I loved that little guy, and I wanted to make him safe. 744 00:39:33,664 --> 00:39:35,831 Safe? You wanted to adopt him. 745 00:39:35,832 --> 00:39:38,877 I thought I could give him a better life. 746 00:39:38,878 --> 00:39:39,835 Better life? 747 00:39:39,836 --> 00:39:41,587 You lost all objectivity. 748 00:39:41,588 --> 00:39:43,422 Why are you bringing this up again? 749 00:39:43,423 --> 00:39:45,967 His father would have never allowed you to adopt him. 750 00:39:45,968 --> 00:39:47,676 How could you not see that? 751 00:39:47,677 --> 00:39:49,971 The only safe place for Dylan Shakes 752 00:39:49,972 --> 00:39:52,182 was far away from that man. 753 00:39:54,059 --> 00:39:56,353 And that is where I sent him. 754 00:39:58,146 --> 00:40:00,231 You? 755 00:40:00,232 --> 00:40:02,983 I gave him shelter. 756 00:40:02,984 --> 00:40:04,777 I should have told you long ago, 757 00:40:04,778 --> 00:40:06,822 but I could not trust that you would not go 758 00:40:06,823 --> 00:40:08,949 to the authorities. 759 00:40:08,950 --> 00:40:11,076 So... oh, my God. 760 00:40:12,035 --> 00:40:15,080 Is... Dylan is still alive? 761 00:40:17,124 --> 00:40:18,541 Is he? 762 00:40:18,542 --> 00:40:20,543 Is he alive? 763 00:40:20,544 --> 00:40:23,088 Lizzy, is he okay? 764 00:40:23,089 --> 00:40:24,339 Where is he? 765 00:40:26,341 --> 00:40:29,301 Why am I here? 766 00:40:29,302 --> 00:40:32,222 So I can thank you. 767 00:40:43,275 --> 00:40:44,817 Dylan? 768 00:40:44,818 --> 00:40:46,465 It's okay. 769 00:40:46,466 --> 00:40:48,113 I'm okay. 770 00:41:00,417 --> 00:41:02,898 Oh, there you are. 771 00:41:02,899 --> 00:41:05,380 Oh, God. 772 00:41:42,250 --> 00:41:44,627 Look, I know this sucks. 773 00:41:44,628 --> 00:41:48,048 If it comes to that, I'll make it quick. 774 00:42:00,143 --> 00:42:01,894 โ™ช Wear my crown โ™ช 775 00:42:01,895 --> 00:42:03,896 โ™ช 'Round a desolate town โ™ช 776 00:42:03,897 --> 00:42:08,276 โ™ช Holding on to situations that can't be seen or found โ™ช 777 00:42:08,277 --> 00:42:12,447 โ™ช It's like clockwork, the way my head hurts โ™ช 778 00:42:12,448 --> 00:42:14,678 โ™ช Thinking back on better days โ™ช 779 00:42:14,679 --> 00:42:16,909 โ™ช And maybe changing up my ways โ™ช 780 00:42:16,910 --> 00:42:21,122 โ™ช It's like clockwork, don't you think โ™ช 781 00:42:21,123 --> 00:42:22,748 โ™ช Circles 'round my head โ™ช 782 00:42:22,749 --> 00:42:25,627 โ™ช The ticking time bomb keeps me out of bed โ™ช 783 00:42:25,628 --> 00:42:30,089 โ™ช It's like clockwork, can't you see โ™ช 784 00:42:30,090 --> 00:42:32,968 โ™ช I guess I'm romanticizing nothing yet again โ™ช 785 00:42:32,969 --> 00:42:35,553 โ™ช What fun we'll be โ™ช 786 00:42:43,561 --> 00:42:47,523 โ™ช Found out by now, the trickling sound โ™ช 787 00:42:47,524 --> 00:42:51,945 โ™ช Is a visualized adjustment of my inner few pounds โ™ช 788 00:42:51,946 --> 00:42:56,116 โ™ช It's like clockwork, the way my head hurts โ™ช 789 00:42:56,117 --> 00:42:58,868 โ™ช Thinking back on how we used to laugh โ™ช 790 00:42:58,869 --> 00:43:00,536 โ™ช And even sometimes play โ™ช 791 00:43:00,537 --> 00:43:04,833 โ™ช It's like clockwork, don't you think โ™ช 792 00:43:04,834 --> 00:43:07,334 โ™ช Circles 'round my head โ™ช 793 00:43:07,335 --> 00:43:09,087 โ™ช The ticking time bomb keeps me out of bed โ™ช 794 00:43:09,088 --> 00:43:13,508 โ™ช It's like clockwork, can't you see โ™ช 795 00:43:13,509 --> 00:43:16,886 โ™ช It's like clockwork โ™ช 53382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.