All language subtitles for Fight.Against.Evil.2.2023.WEBRip-iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,540 --> 00:00:29,430 Are you here for a blind date? 2 00:00:29,900 --> 00:00:31,360 You need some specialties. 3 00:00:31,420 --> 00:00:31,770 OK. 4 00:00:32,310 --> 00:00:33,660 Boiled Prawns. 5 00:00:34,230 --> 00:00:35,430 Brown Crabs. 6 00:00:35,640 --> 00:00:36,810 Cheese Lobsters. 7 00:00:37,060 --> 00:00:37,620 Okay. 8 00:00:38,060 --> 00:00:39,406 Sautรฉed Shrimp Balls with Dragon Fruit. 9 00:00:39,430 --> 00:00:40,430 Okay. 10 00:00:40,770 --> 00:00:41,770 And a plate of oysters. 11 00:00:42,810 --> 00:00:43,810 Do you have sea cucumber? 12 00:00:44,070 --> 00:00:45,070 Yes. 13 00:00:45,410 --> 00:00:46,436 Braised Sea Cucumber with Scallion. 14 00:00:46,460 --> 00:00:48,640 OK. Braised Sea Cucumber with Scallion. 15 00:00:48,830 --> 00:00:49,960 Okay, that's all. 16 00:00:50,500 --> 00:00:53,840 [Fight Against Evil 2] 17 00:00:50,650 --> 00:00:51,900 Kitchen. Work. 18 00:01:02,810 --> 00:01:04,700 Here's the Braised Sea Cucumber with Scallion. 19 00:01:06,150 --> 00:01:07,320 There you have it, enjoy it. 20 00:01:14,230 --> 00:01:16,190 You aren't interested in me. 21 00:01:18,470 --> 00:01:19,470 What? 22 00:01:23,030 --> 00:01:24,030 Well. 23 00:01:25,700 --> 00:01:26,800 I'm sorry. 24 00:01:27,000 --> 00:01:28,270 Something came up. 25 00:01:28,600 --> 00:01:29,070 Well, 26 00:01:29,570 --> 00:01:30,570 I'm leaving. 27 00:01:31,110 --> 00:01:32,110 Take your time. 28 00:01:36,479 --> 00:01:37,520 Will we meet again? 29 00:01:41,900 --> 00:01:43,150 I think 30 00:01:43,780 --> 00:01:45,300 we are not suitable for each other. 31 00:01:45,740 --> 00:01:47,479 I don't feel anything either. 32 00:01:48,640 --> 00:01:49,640 Well. 33 00:01:50,280 --> 00:01:51,740 Bye-bye, boy. 34 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Wait. 35 00:01:55,979 --> 00:01:56,979 What? 36 00:01:59,360 --> 00:02:00,430 Just pay the bill. 37 00:02:07,770 --> 00:02:09,590 Are you kidding? 38 00:02:10,210 --> 00:02:11,560 You are here for a blind date, 39 00:02:11,970 --> 00:02:13,090 and you want me to pay? 40 00:02:13,520 --> 00:02:14,560 You ordered it. 41 00:02:14,580 --> 00:02:15,840 I ordered it for you. 42 00:02:15,880 --> 00:02:16,720 I didn't eat it. 43 00:02:16,740 --> 00:02:17,740 You... 44 00:02:24,390 --> 00:02:25,390 Okay. 45 00:02:26,860 --> 00:02:28,650 Check, please. 46 00:02:29,250 --> 00:02:30,250 Okay. 47 00:02:34,670 --> 00:02:35,790 7,888 yuan. 48 00:02:36,210 --> 00:02:38,491 I'll trim a little off the price. Just give me 7,800 yuan. 49 00:02:40,270 --> 00:02:41,270 I'll pay half the money. 50 00:02:41,320 --> 00:02:43,010 Ask him for the rest. 51 00:02:43,920 --> 00:02:45,320 You're pretty special, girl. 52 00:02:47,690 --> 00:02:48,690 What? 53 00:02:49,140 --> 00:02:50,340 Cash or credit? 54 00:02:54,200 --> 00:02:56,490 It costs 48 yuan for one lobster. 55 00:02:57,190 --> 00:02:58,310 It's South American lobster. 56 00:02:58,350 --> 00:03:01,060 The crab is 450 yuan for one catty. 57 00:03:01,330 --> 00:03:02,850 It's imported from Japan. 58 00:03:03,520 --> 00:03:04,800 Is this from Japan? 59 00:03:13,010 --> 00:03:14,010 What's wrong, buddy? 60 00:03:15,040 --> 00:03:16,160 Are you looking for trouble? 61 00:03:25,079 --> 00:03:26,079 Look. 62 00:03:27,290 --> 00:03:28,290 I'm a policeman. 63 00:03:28,820 --> 00:03:30,706 I get up early and come back home late every day. 64 00:03:30,730 --> 00:03:31,980 It'd cost me 65 00:03:32,010 --> 00:03:33,210 one month's salary. 66 00:03:33,320 --> 00:03:34,320 Do you think it's right? 67 00:03:35,250 --> 00:03:36,570 You are a cop? 68 00:03:38,150 --> 00:03:39,400 Show me your warrant card. 69 00:03:39,520 --> 00:03:40,520 I don't have it. 70 00:03:42,530 --> 00:03:44,420 Are you bluffing? 71 00:03:44,810 --> 00:03:45,810 Pay for it. 72 00:03:55,360 --> 00:03:58,110 Didn't you hear me? 73 00:04:01,590 --> 00:04:02,590 What are you looking at? 74 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 What? 75 00:04:21,329 --> 00:04:22,330 You are inflexible. 76 00:04:26,180 --> 00:04:27,660 The door is ahead. You dare to leave? 77 00:04:28,560 --> 00:04:29,600 Listen, 78 00:04:29,720 --> 00:04:31,220 I'll kick your ass 79 00:04:31,360 --> 00:04:33,190 if you don't pay me today. 80 00:04:41,700 --> 00:04:42,700 Beat him! 81 00:04:47,690 --> 00:04:48,690 It hurts. 82 00:05:04,890 --> 00:05:06,060 I'll kill you. 83 00:05:09,790 --> 00:05:10,280 Beat him! 84 00:05:10,300 --> 00:05:11,300 Beat him! 85 00:05:25,940 --> 00:05:27,670 Why did you push me? 86 00:05:27,930 --> 00:05:28,970 Beat him! 87 00:05:32,310 --> 00:05:32,810 Hey! 88 00:05:32,830 --> 00:05:34,170 Don't come closer. 89 00:06:01,870 --> 00:06:04,870 - [Li Hongqi 34 years old Badge number] - [Undercover work ends Waiting for being back on the team On leave Without a warrant card now] 90 00:06:01,870 --> 00:06:04,870 [Criminal Police of Binzhou Municipal Bureau of Public Security] 91 00:06:17,360 --> 00:06:18,440 Who called the police? 92 00:06:19,650 --> 00:06:20,650 Me. 93 00:06:21,300 --> 00:06:22,300 It's me. 94 00:06:22,490 --> 00:06:23,490 What's going on? 95 00:06:23,820 --> 00:06:26,390 The government must give us justice. 96 00:06:26,740 --> 00:06:27,910 What a rogue. 97 00:06:28,140 --> 00:06:30,006 He didn't pay for food and destroyed the restaurant. 98 00:06:30,030 --> 00:06:30,850 He hit me. Look. 99 00:06:30,930 --> 00:06:32,460 Look at my brother. 100 00:06:33,760 --> 00:06:35,370 He did, over there. 101 00:06:37,790 --> 00:06:39,030 Are you in charge of here, Liu? 102 00:06:39,700 --> 00:06:41,020 Li. 103 00:06:41,630 --> 00:06:42,640 What's going on? 104 00:06:42,870 --> 00:06:45,470 Shill of blind dates, shill of meals, and sky-high prices dishes. 105 00:06:45,500 --> 00:06:46,500 Who is the victim? 106 00:06:47,330 --> 00:06:48,330 Me. 107 00:06:48,670 --> 00:06:50,420 Are you going on a blind date? 108 00:06:52,159 --> 00:06:53,750 Can't I at this age? 109 00:06:54,190 --> 00:06:56,010 That's true. 110 00:06:57,210 --> 00:06:58,930 Do you know who he is? 111 00:06:59,880 --> 00:07:01,870 Xiaodong from the 2nd grain store, do you know him? 112 00:07:01,890 --> 00:07:03,390 Li arrested him in 2009. 113 00:07:03,480 --> 00:07:04,490 He is a hero cop. 114 00:07:04,930 --> 00:07:06,590 Look at you. 115 00:07:07,310 --> 00:07:08,310 Li Nine? 116 00:07:08,400 --> 00:07:09,400 You knew him. 117 00:07:14,610 --> 00:07:15,850 Enough, bro. 118 00:07:16,390 --> 00:07:17,230 It's boring. 119 00:07:17,300 --> 00:07:19,170 Let's go back and make a statement first. 120 00:07:21,850 --> 00:07:22,850 Let's go. 121 00:07:23,300 --> 00:07:24,300 Take them away. 122 00:07:24,360 --> 00:07:24,930 Brother Jiu. 123 00:07:25,320 --> 00:07:26,070 I was wrong. 124 00:07:26,100 --> 00:07:27,100 I didn't recognize you. 125 00:07:27,630 --> 00:07:28,530 I'll drink this bottle of beer up to make amends. 126 00:07:28,650 --> 00:07:29,670 Stop being angry, okay? 127 00:07:29,700 --> 00:07:31,180 Go to the station and tell the truth. 128 00:07:31,500 --> 00:07:32,990 I'm going to eat here later. 129 00:07:40,659 --> 00:07:43,489 Let's welcome 130 00:07:43,490 --> 00:07:44,850 the international comedian Guaizi! 131 00:07:45,280 --> 00:07:47,539 Good evening, everybody. 132 00:07:47,540 --> 00:07:48,540 Oh. 133 00:07:50,050 --> 00:07:51,540 Why is the stage so short? 134 00:07:51,990 --> 00:07:53,000 I fell. 135 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 Welcome to be 136 00:07:54,240 --> 00:07:55,986 the Phoenix City Oriental Performing Arts Center 137 00:07:56,010 --> 00:07:56,970 to watch our performance. 138 00:07:56,990 --> 00:07:59,440 Thank you all for your warm applause. 139 00:07:59,470 --> 00:08:00,590 Thank you. 140 00:08:02,530 --> 00:08:05,020 Come on, friends, put up your hands which can make a fortune 141 00:08:05,050 --> 00:08:08,710 to welcome my partner, Doubao. 142 00:08:11,120 --> 00:08:13,070 My partner is not someone else. 143 00:08:13,090 --> 00:08:14,090 She's my wife. 144 00:08:14,950 --> 00:08:16,610 Oh, you're here, girl. 145 00:08:16,720 --> 00:08:19,180 Hello, everybody. 146 00:08:19,210 --> 00:08:20,590 Hello. 147 00:08:21,480 --> 00:08:23,790 My wife was a professional dancer. 148 00:08:23,870 --> 00:08:26,160 Her waist is great. 149 00:08:26,800 --> 00:08:28,650 Ok, music. 150 00:08:52,760 --> 00:08:54,160 What do you think of the newcomers? 151 00:08:54,570 --> 00:08:55,590 The little Doubao. 152 00:08:57,080 --> 00:08:58,080 Is it small? 153 00:08:59,110 --> 00:09:00,460 I don't think so. 154 00:09:02,090 --> 00:09:03,670 You'll know when you get closer. 155 00:09:14,260 --> 00:09:16,090 Qi, what do we have for dinner? 156 00:09:16,120 --> 00:09:17,120 What do you want to eat? 157 00:09:17,180 --> 00:09:18,180 Barbecue? 158 00:09:19,120 --> 00:09:19,820 Sure. 159 00:09:19,840 --> 00:09:21,850 Where are my shoes? 160 00:09:38,490 --> 00:09:39,490 Mr. Chen. 161 00:09:39,650 --> 00:09:40,350 Don't be like that. 162 00:09:40,570 --> 00:09:41,630 Sit down, Doubao. 163 00:09:43,360 --> 00:09:45,460 Just call me Bro San. 164 00:09:46,000 --> 00:09:46,540 Bro San. 165 00:09:46,570 --> 00:09:46,950 Yes. 166 00:09:47,040 --> 00:09:48,520 This is my boss. Call him Brother Ma. 167 00:09:49,670 --> 00:09:50,670 Brother Ma. 168 00:09:51,380 --> 00:09:52,900 Brother Ma gives this to you. 169 00:09:52,940 --> 00:09:53,940 Thank him. 170 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Thank you, Brother Ma. 171 00:09:55,870 --> 00:09:57,870 I have something to do. Keep him company. 172 00:10:02,750 --> 00:10:03,750 Bro San. 173 00:10:05,510 --> 00:10:06,510 Bro San! 174 00:10:20,660 --> 00:10:21,660 Brother Ma. 175 00:10:27,870 --> 00:10:28,870 What do you want? 176 00:10:44,730 --> 00:10:46,950 Brother Ma, Iโ€™m not feeling well today. 177 00:10:48,700 --> 00:10:49,800 Iโ€™m leaving, Brother Ma. 178 00:10:59,450 --> 00:11:02,060 Do you think you can leave today? 179 00:11:05,580 --> 00:11:06,600 What did you say? 180 00:11:14,110 --> 00:11:15,390 Your husband 181 00:11:16,750 --> 00:11:19,320 has been in jail for drugs, right? 182 00:11:21,660 --> 00:11:22,660 He quit. 183 00:11:23,020 --> 00:11:24,020 He's recovered. 184 00:11:24,440 --> 00:11:26,910 Do you believe that I can destroy him again? 185 00:11:32,330 --> 00:11:33,470 Brother, don't scare me. 186 00:11:35,390 --> 00:11:37,010 I heard that drug addicts 187 00:11:38,670 --> 00:11:40,010 are not good at something. 188 00:11:47,880 --> 00:11:48,880 Guaizi. 189 00:11:48,970 --> 00:11:49,930 Hey, Bro San. 190 00:11:49,960 --> 00:11:50,300 Come. 191 00:11:50,520 --> 00:11:51,520 Come here. 192 00:11:51,860 --> 00:11:52,860 What's wrong? 193 00:11:53,050 --> 00:11:56,230 I bought some cases of good wine, and I kept one for you. 194 00:11:56,840 --> 00:11:57,370 Really? 195 00:11:57,400 --> 00:11:57,910 Take it with me. 196 00:11:58,060 --> 00:11:59,060 OK. 197 00:11:59,200 --> 00:12:00,920 Bro San is so generous. 198 00:12:15,440 --> 00:12:16,440 Ma Qiang. 199 00:12:16,670 --> 00:12:17,670 Come out! 200 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 Hu shan! 201 00:12:32,730 --> 00:12:33,730 You slept with my wife, 202 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 I'll kill you. 203 00:12:38,380 --> 00:12:39,380 Come on. 204 00:12:40,810 --> 00:12:41,810 Come on. 205 00:12:42,780 --> 00:12:43,780 Come on! 206 00:12:44,980 --> 00:12:45,980 Do it! 207 00:12:52,690 --> 00:12:53,700 You'd better go back. 208 00:12:54,610 --> 00:12:56,010 I've had enough fun with your wife. 209 00:12:57,420 --> 00:12:58,420 She is yours now. 210 00:13:04,240 --> 00:13:05,570 Her waist is not so good. 211 00:13:06,470 --> 00:13:08,050 I'll kill you! 212 00:13:20,110 --> 00:13:21,110 Don't move. 213 00:13:24,440 --> 00:13:25,500 You have family. 214 00:13:25,990 --> 00:13:26,990 Calm down. 215 00:13:29,480 --> 00:13:30,480 Buy something nutritious 216 00:13:30,990 --> 00:13:32,020 for your wife. 217 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 Ask her to take a shower, 218 00:13:34,940 --> 00:13:36,460 and then you can still sleep with her. 219 00:13:53,950 --> 00:13:56,440 A bundle of yellow grass 220 00:13:58,760 --> 00:14:00,630 is like 221 00:14:02,810 --> 00:14:07,350 a killing sword. 222 00:14:11,290 --> 00:14:13,520 It cuts off the relationship between 223 00:14:15,920 --> 00:14:19,390 husband and wife. 224 00:14:24,050 --> 00:14:26,040 How hateful. 225 00:14:27,520 --> 00:14:29,780 There's no disaster. 226 00:14:47,040 --> 00:14:48,040 Guaizi. 227 00:14:49,200 --> 00:14:50,490 Let's forget it. 228 00:14:51,080 --> 00:14:52,080 We leave here 229 00:14:52,620 --> 00:14:54,040 and live a good life, okay? 230 00:15:03,570 --> 00:15:04,570 Dear, 231 00:15:07,600 --> 00:15:08,600 it's all my fault. 232 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 I'm incompetent. 233 00:15:15,380 --> 00:15:17,420 Sorry for making you suffer. 234 00:15:34,340 --> 00:15:35,340 Guaizi. 235 00:15:58,010 --> 00:15:59,420 Iโ€™ll send someone to assist you later. 236 00:15:59,440 --> 00:16:00,440 Captain Zhang. 237 00:16:01,170 --> 00:16:02,980 Okay, got it. 238 00:16:03,100 --> 00:16:04,620 He'll go in a couple of days. 239 00:16:05,200 --> 00:16:06,240 Got it. 240 00:16:06,280 --> 00:16:07,280 Okay. 241 00:16:10,000 --> 00:16:12,460 Your vacation has a week to go. 242 00:16:13,120 --> 00:16:14,960 It's almost there. It's more tiring to rest. 243 00:16:15,910 --> 00:16:18,650 Okay, I'm telling you. 244 00:16:18,830 --> 00:16:21,160 You can't stay long alone. 245 00:16:21,880 --> 00:16:23,290 Sign here. 246 00:16:24,150 --> 00:16:25,710 Go to the HR Department and stamp this. 247 00:16:25,990 --> 00:16:27,840 Your vacation is over. 248 00:16:29,600 --> 00:16:31,160 I don't have this in my life. 249 00:16:37,670 --> 00:16:39,770 Take the Mingqian tea back. 250 00:16:42,170 --> 00:16:43,210 You are receiving gifts. 251 00:16:44,090 --> 00:16:45,090 What do you mean? 252 00:16:46,300 --> 00:16:47,420 It's from my brother-in-law. 253 00:16:49,610 --> 00:16:50,890 How much did he borrow from you? 254 00:16:51,430 --> 00:16:52,740 Three thousand. 255 00:16:54,450 --> 00:16:56,880 Your tea is expensive. 256 00:16:56,910 --> 00:16:58,030 Why are you giving it to me? 257 00:16:58,490 --> 00:16:59,700 Save it for yourself. 258 00:17:00,020 --> 00:17:01,020 It's different. 259 00:17:03,220 --> 00:17:05,050 For your one-year undercover work. 260 00:17:05,359 --> 00:17:06,010 Forget it. 261 00:17:06,339 --> 00:17:07,339 It's not because of you. 262 00:17:14,079 --> 00:17:15,079 Hello? 263 00:17:17,490 --> 00:17:18,490 What? 264 00:17:19,839 --> 00:17:20,839 Okay, I got it. 265 00:17:22,109 --> 00:17:23,109 I need to go out. 266 00:17:23,390 --> 00:17:24,390 Comrade Li Hongqi. 267 00:17:28,850 --> 00:17:29,850 Welcome back. 268 00:17:35,120 --> 00:17:36,760 You're getting more and more pretentious. 269 00:17:39,040 --> 00:17:40,040 Don't be too sad. 270 00:17:41,660 --> 00:17:42,750 Take care of yourself. 271 00:17:43,610 --> 00:17:45,540 Just call me for anything. 272 00:17:46,560 --> 00:17:47,620 Call me 273 00:17:48,220 --> 00:17:49,220 if you need anything. 274 00:17:51,990 --> 00:17:52,990 Auntie. 275 00:17:54,770 --> 00:17:55,450 Officer Li. 276 00:17:55,480 --> 00:17:55,910 Yes. 277 00:17:56,360 --> 00:17:57,360 You're here. 278 00:17:58,480 --> 00:18:00,520 Auntie, sorry for your loss. 279 00:18:11,670 --> 00:18:14,420 Hello, Li, I'm married, 280 00:18:15,150 --> 00:18:16,510 and we will build a life together. 281 00:18:17,270 --> 00:18:18,590 The money you lent me to quit drugs, 282 00:18:18,610 --> 00:18:19,610 I'll pay you back. 283 00:18:19,650 --> 00:18:21,530 Forget it. Take it as gift money. 284 00:18:21,580 --> 00:18:22,610 Hey, Li Hongqi. 285 00:18:22,700 --> 00:18:23,700 Coming. 286 00:18:23,780 --> 00:18:25,300 I have a mission. Gotta go. 287 00:18:46,410 --> 00:18:47,310 I'm sorry. 288 00:18:47,380 --> 00:18:48,380 After you. 289 00:18:55,150 --> 00:18:56,150 Madam. 290 00:18:56,410 --> 00:18:58,250 I'm the boss of Guaizi. 291 00:18:59,850 --> 00:19:01,950 This is a gift from the company, 292 00:19:02,160 --> 00:19:03,160 please take it. 293 00:19:04,160 --> 00:19:05,240 Thank you. 294 00:19:06,590 --> 00:19:08,710 Thank you. 295 00:19:16,150 --> 00:19:17,200 She's a vegetable. 296 00:19:17,530 --> 00:19:18,550 She's unconscious. 297 00:19:26,700 --> 00:19:27,460 Hello, Bro San. 298 00:19:27,660 --> 00:19:28,660 I've asked around. 299 00:19:29,030 --> 00:19:30,030 She got brain death 300 00:19:30,620 --> 00:19:31,740 and turned into a vegetable. 301 00:19:31,920 --> 00:19:33,200 Tell Brother Ma to rest assured. 302 00:19:33,390 --> 00:19:36,610 A vegetable? So she can't talk nonsense. 303 00:19:36,630 --> 00:19:38,710 Have you heard of a vegetable that can speak? 304 00:19:50,360 --> 00:19:51,360 Why do you want? 305 00:19:51,640 --> 00:19:53,270 Why did you send me pictures? 306 00:19:53,300 --> 00:19:54,436 Captain, do you want to do this? 307 00:19:54,460 --> 00:19:55,590 Go practice there. 308 00:19:56,870 --> 00:19:58,970 I'll arrange a few blind dates for you. 309 00:19:59,200 --> 00:20:00,200 Come on. 310 00:20:01,160 --> 00:20:03,510 The girl you arranged last time was a shill. 311 00:20:03,770 --> 00:20:05,940 My friend contacted her online last time. 312 00:20:05,970 --> 00:20:06,970 I can't do it this time. 313 00:20:07,200 --> 00:20:10,110 Isn't your older brother's wife working in the street? 314 00:20:11,330 --> 00:20:12,330 Who? 315 00:20:13,450 --> 00:20:14,570 Your younger brother's wife. 316 00:20:15,510 --> 00:20:16,510 Take this. 317 00:20:18,170 --> 00:20:20,590 She asked 318 00:20:21,390 --> 00:20:22,390 a lot of people 319 00:20:27,460 --> 00:20:28,460 about your marriage. 320 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 Look. 321 00:20:35,200 --> 00:20:36,560 I've been worried about you. 322 00:20:38,290 --> 00:20:39,410 Just do cardio. 323 00:20:41,400 --> 00:20:42,780 You have to pay more attention. 324 00:20:42,810 --> 00:20:44,540 They're all good girls, we know them. 325 00:20:44,560 --> 00:20:45,560 Ok. 326 00:20:47,370 --> 00:20:48,370 Come. 327 00:20:49,920 --> 00:20:50,920 Brother Nine is here. 328 00:20:52,010 --> 00:20:53,090 Brother Nine is here again. 329 00:20:55,550 --> 00:20:56,380 Let me tell you. 330 00:20:56,410 --> 00:20:59,456 I'll go back to my parents' house at least 2 months a year after I get married. 331 00:20:59,480 --> 00:21:00,360 I won't consider a policeman 332 00:21:00,390 --> 00:21:02,690 two years ago. 333 00:21:03,240 --> 00:21:05,000 The winter here is too cold. 334 00:21:05,060 --> 00:21:06,070 We need to have a garage. 335 00:21:07,480 --> 00:21:08,660 I want a dog. 336 00:21:09,670 --> 00:21:10,940 How much do you earn a month? 337 00:21:11,750 --> 00:21:12,460 What? 338 00:21:12,680 --> 00:21:14,360 What do you think of the golden retriever? 339 00:21:14,420 --> 00:21:15,420 Golden retriever? 340 00:21:16,710 --> 00:21:17,710 I'm allergic to dog hair. 341 00:21:20,140 --> 00:21:21,140 Check. 342 00:21:23,610 --> 00:21:24,610 Then... 343 00:21:25,710 --> 00:21:27,090 120 yuan. 344 00:21:29,390 --> 00:21:30,390 Don't compensate me. 345 00:21:30,550 --> 00:21:31,550 I don't. 346 00:21:38,220 --> 00:21:39,680 If you haven't chosen this place, 347 00:21:40,000 --> 00:21:41,840 I would think you were a shill of blind dates. 348 00:21:43,330 --> 00:21:44,330 Do I look like one? 349 00:21:44,540 --> 00:21:45,880 No. 350 00:21:46,180 --> 00:21:47,180 Just kidding. 351 00:21:48,140 --> 00:21:50,260 But you don't look like you're here for a blind date. 352 00:21:53,400 --> 00:21:55,220 I'm not here for a blind date. 353 00:21:59,380 --> 00:22:00,700 To be honest, 354 00:22:01,170 --> 00:22:02,480 my family forced me to come. 355 00:22:02,800 --> 00:22:03,960 Actually, I have a boyfriend. 356 00:22:06,030 --> 00:22:07,030 Got it. 357 00:22:07,490 --> 00:22:08,030 I understand. 358 00:22:08,210 --> 00:22:09,210 Eat up. 359 00:22:13,470 --> 00:22:14,470 My gosh. 360 00:22:15,610 --> 00:22:17,500 I'm sorry. 361 00:22:17,530 --> 00:22:18,530 It's okay. 362 00:22:32,940 --> 00:22:33,940 What's wrong? 363 00:22:37,570 --> 00:22:39,740 Miss, there are some things... 364 00:22:44,410 --> 00:22:46,160 Sir, you can't park here. 365 00:22:46,190 --> 00:22:47,940 Sir, you can't park here. Drive away now. 366 00:22:48,850 --> 00:22:49,850 Get lost! 367 00:22:55,120 --> 00:22:56,120 Where did you go? 368 00:22:56,700 --> 00:22:58,250 Why didn't you answer my call? 369 00:22:58,270 --> 00:22:59,270 What happened? 370 00:22:59,540 --> 00:23:00,540 Tell me. 371 00:23:01,900 --> 00:23:02,900 I didn't see it. 372 00:23:04,210 --> 00:23:05,210 You didn't see it? 373 00:23:05,570 --> 00:23:06,820 Did you moonlight? 374 00:23:06,960 --> 00:23:07,960 No. 375 00:23:08,570 --> 00:23:09,610 What? 376 00:23:17,970 --> 00:23:18,970 Let's talk in the car. 377 00:23:20,590 --> 00:23:21,590 Hey. 378 00:23:22,050 --> 00:23:23,050 You feel shame? 379 00:23:23,860 --> 00:23:25,180 Now you know it? 380 00:23:26,640 --> 00:23:27,640 Do you want a beating? 381 00:23:31,300 --> 00:23:32,300 Hey. 382 00:23:36,870 --> 00:23:37,960 Who are you? 383 00:23:39,470 --> 00:23:40,470 Tell me. 384 00:23:41,160 --> 00:23:42,410 Are you looking for a fight? 385 00:23:47,030 --> 00:23:48,030 Let go of me! 386 00:23:48,670 --> 00:23:49,810 Let go of me! 387 00:23:50,140 --> 00:23:52,770 Dude, let him go. I'm fine. 388 00:23:53,110 --> 00:23:54,110 I'm fine. 389 00:23:57,970 --> 00:23:59,270 Wait for me. Get in. 390 00:24:02,760 --> 00:24:03,760 Thank you. 391 00:24:10,450 --> 00:24:11,500 Wait and see. 392 00:24:33,850 --> 00:24:34,850 Hurry up. 393 00:24:55,590 --> 00:24:57,610 Come here, buddy. 394 00:25:04,430 --> 00:25:05,770 Dude, you are brave. 395 00:25:07,530 --> 00:25:08,730 Why are you following us here? 396 00:25:10,800 --> 00:25:12,040 Haven't you been beaten before? 397 00:25:15,970 --> 00:25:16,970 Beat him! 398 00:25:38,300 --> 00:25:39,300 Go, go, go. 399 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 Liang. 400 00:25:50,770 --> 00:25:51,400 What are you doing? 401 00:25:51,420 --> 00:25:52,090 Brother Bin. 402 00:25:52,350 --> 00:25:53,909 Him. He wants to wreck here. 403 00:25:53,910 --> 00:25:54,910 Look at this. 404 00:25:55,060 --> 00:25:57,460 They got knocked down, Brother. 405 00:25:59,700 --> 00:26:00,700 Brother Nine. 406 00:26:01,800 --> 00:26:02,800 Eighteen. 407 00:26:11,530 --> 00:26:12,530 Hey. 408 00:26:12,990 --> 00:26:14,390 Where is my good tea? 409 00:26:15,430 --> 00:26:16,630 It was here yesterday. 410 00:26:17,950 --> 00:26:19,490 Eighteen. Don't bother. Come and sit. 411 00:26:20,620 --> 00:26:22,020 We'll drink this tea, Brother Nine. 412 00:26:23,710 --> 00:26:25,310 When did you come back from Guangzhou? 413 00:26:26,510 --> 00:26:27,720 It's been half a year. 414 00:26:31,980 --> 00:26:33,500 What's your relationship with Lin You? 415 00:26:34,640 --> 00:26:35,640 My girlfriend. 416 00:26:35,740 --> 00:26:36,870 So you can hit her? 417 00:26:36,890 --> 00:26:37,970 Why are you so domineering? 418 00:26:38,490 --> 00:26:39,490 Hurry up. 419 00:26:40,820 --> 00:26:41,860 Apologize to Brother Nine. 420 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 I'm sorry. 421 00:26:45,350 --> 00:26:46,350 Brother Nine. 422 00:26:48,200 --> 00:26:49,200 Get lost! 423 00:27:00,770 --> 00:27:03,160 Brother Nine, you can't handle all these things. 424 00:27:04,250 --> 00:27:05,310 Why not? 425 00:27:06,400 --> 00:27:07,400 I'm a police officer. 426 00:27:07,850 --> 00:27:08,850 I have to. 427 00:27:09,110 --> 00:27:10,110 Yes. Yes. Yes. 428 00:27:11,590 --> 00:27:12,590 Eighteen. 429 00:27:13,440 --> 00:27:14,480 What's your position here? 430 00:27:15,540 --> 00:27:16,540 Well. 431 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 I'm a storekeeper. 432 00:27:18,570 --> 00:27:20,530 They call it professional managers in big cities. 433 00:27:23,420 --> 00:27:24,420 Hey. 434 00:27:25,660 --> 00:27:26,870 Tell me the truth. 435 00:27:27,610 --> 00:27:29,540 Is there something illegal? 436 00:27:29,790 --> 00:27:30,870 What are you talking about? 437 00:27:31,500 --> 00:27:33,140 It's a clean establishment, Brother Nine. 438 00:27:33,210 --> 00:27:34,870 Then why do you hire them? 439 00:27:34,920 --> 00:27:36,440 There are always fights. 440 00:27:36,660 --> 00:27:38,660 They are here just for bluffing. They have no use. 441 00:27:39,580 --> 00:27:40,700 Brother Nine, have some tea. 442 00:27:41,270 --> 00:27:42,270 Here. 443 00:27:48,500 --> 00:27:49,540 By the way, Brother Nine, 444 00:27:49,890 --> 00:27:52,376 the brothers and sisters in the orphanage should gather together, 445 00:27:52,400 --> 00:27:52,910 right? 446 00:27:52,930 --> 00:27:55,090 I'll find time. I'll arrange it. I'll set up a dinner. 447 00:27:57,410 --> 00:27:58,410 That's good. 448 00:27:59,700 --> 00:28:00,650 It's not easy to get together. 449 00:28:00,680 --> 00:28:01,660 Brother Four and sister-in-law, 450 00:28:01,700 --> 00:28:02,850 cheers to you two. 451 00:28:02,880 --> 00:28:03,470 Here, Eighteen. 452 00:28:03,490 --> 00:28:04,240 Long time no see, 453 00:28:04,270 --> 00:28:04,860 I miss you all. 454 00:28:04,880 --> 00:28:06,020 Thank you. 455 00:28:06,040 --> 00:28:08,176 Sis, you should drink less. Brother Four, you have to drink it up. 456 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 Come on. 457 00:28:10,790 --> 00:28:11,790 Not even a bite? 458 00:28:12,580 --> 00:28:13,580 Didn't report. 459 00:28:15,040 --> 00:28:16,040 Let's eat. 460 00:28:16,710 --> 00:28:18,210 To be honest, 461 00:28:18,350 --> 00:28:21,660 I didn't expect our youngest brother to be so successful. 462 00:28:21,730 --> 00:28:22,590 Yes. 463 00:28:22,620 --> 00:28:23,620 He's our pride. 464 00:28:23,990 --> 00:28:25,200 Here's a toast 465 00:28:25,700 --> 00:28:26,520 to you with your great wine. 466 00:28:26,540 --> 00:28:28,010 Cheers. 467 00:28:32,110 --> 00:28:33,110 Cheers. 468 00:28:34,410 --> 00:28:35,410 Come on. 469 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 Come on. 470 00:28:39,310 --> 00:28:41,420 Actually, I also want to make a toast to someone. 471 00:28:43,270 --> 00:28:44,270 Brother Nine. 472 00:28:44,660 --> 00:28:46,530 I've been with you since I was a kid, 473 00:28:46,990 --> 00:28:48,276 and treated you as my role model. 474 00:28:48,300 --> 00:28:49,560 Here, a toast to you. 475 00:28:50,890 --> 00:28:51,890 Here. 476 00:28:59,940 --> 00:29:01,140 Don't be like him. 477 00:29:01,830 --> 00:29:03,010 We can't count on him. 478 00:29:07,340 --> 00:29:08,350 Brother Three, 479 00:29:08,720 --> 00:29:09,810 what are you talking about? 480 00:29:10,000 --> 00:29:11,320 Brother Nine is a police officer. 481 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 So what? 482 00:29:13,280 --> 00:29:14,800 The police don't have brothers. 483 00:29:15,260 --> 00:29:17,240 Why can't you find a job for my daughter? 484 00:29:17,670 --> 00:29:18,670 Brother Three, 485 00:29:18,760 --> 00:29:20,606 I'm really not capable of doing that. I can't arrange it. 486 00:29:20,630 --> 00:29:21,630 Brother Three, 487 00:29:22,330 --> 00:29:24,530 if you keep talking nonsense, he will arrest you. 488 00:29:24,890 --> 00:29:26,690 Let him do it. Isn't that what he does? 489 00:29:26,740 --> 00:29:28,060 He has always arrested people. 490 00:29:30,360 --> 00:29:31,360 I'm going to the toilet. 491 00:29:32,080 --> 00:29:33,020 Brother Nine, don't be like him. 492 00:29:33,050 --> 00:29:34,050 It's okay. 493 00:29:38,640 --> 00:29:39,990 Hello, take the check in V8. 494 00:29:40,280 --> 00:29:41,360 Okay, please wait a moment. 495 00:29:45,260 --> 00:29:46,340 11,040 yuan. 496 00:29:52,480 --> 00:29:53,480 Do you take credit cards? 497 00:29:56,650 --> 00:29:56,940 Sir, 498 00:29:56,980 --> 00:29:58,250 someone already paid the bill. 499 00:29:58,920 --> 00:29:59,920 Brother Nine, 500 00:30:01,270 --> 00:30:03,360 I paid. What are you doing here? 501 00:30:03,960 --> 00:30:05,530 Didn't I say I'll arrange it? 502 00:30:05,810 --> 00:30:07,120 My friends own this place. 503 00:30:07,230 --> 00:30:08,230 I put it on credit. 504 00:30:11,150 --> 00:30:12,750 Brother Nine, don't blame Brother Three. 505 00:30:13,060 --> 00:30:13,860 This is socialising, 506 00:30:13,890 --> 00:30:15,410 right? 507 00:30:15,930 --> 00:30:17,510 Aren't you tired of being like this? 508 00:30:18,270 --> 00:30:19,280 You know what? 509 00:30:19,300 --> 00:30:20,250 I was mocked 510 00:30:20,290 --> 00:30:21,370 on my blind dates recently. 511 00:30:22,580 --> 00:30:23,580 Strange. 512 00:30:23,940 --> 00:30:25,020 When we were young, 513 00:30:25,040 --> 00:30:27,240 we wanted to be police and scientists. 514 00:30:27,440 --> 00:30:29,240 Everyone wants to be a big boss nowadays. 515 00:30:29,480 --> 00:30:31,950 Right? Times have changed, Brother Nine. 516 00:30:32,150 --> 00:30:32,600 Yes. 517 00:30:33,120 --> 00:30:34,120 Times have changed. 518 00:30:34,350 --> 00:30:35,160 You too. 519 00:30:35,190 --> 00:30:35,820 You have made a success. 520 00:30:35,930 --> 00:30:37,010 I'm just fooling around. 521 00:30:37,340 --> 00:30:39,210 I know some brothers who helped me. 522 00:30:39,360 --> 00:30:40,360 Who are they? 523 00:30:41,420 --> 00:30:42,710 They do big business. 524 00:30:44,640 --> 00:30:45,640 What business? 525 00:30:46,920 --> 00:30:49,260 How about I introduce you to them after dinner? 526 00:30:50,750 --> 00:30:51,750 Sure. 527 00:31:21,460 --> 00:31:23,380 Brother Nine, how is it? 528 00:31:26,350 --> 00:31:27,350 Bro. 529 00:31:33,110 --> 00:31:34,190 This is my friends' place. 530 00:31:38,090 --> 00:31:39,090 This way. 531 00:31:48,190 --> 00:31:50,670 Come on. 532 00:31:52,530 --> 00:31:53,820 I told you I couldn't play. 533 00:31:54,260 --> 00:31:55,810 If you could, 534 00:31:56,840 --> 00:31:58,830 whose money would I win? 535 00:31:58,860 --> 00:31:59,860 Are you playing, Bro San? 536 00:32:02,200 --> 00:32:03,520 You have to hit it on a diagonal. 537 00:32:03,950 --> 00:32:04,950 Oh? 538 00:32:06,780 --> 00:32:07,780 Bro San, 539 00:32:08,080 --> 00:32:08,700 Sister Dawei, 540 00:32:08,780 --> 00:32:09,320 let me introduce him to you. 541 00:32:09,340 --> 00:32:10,340 Let him try. 542 00:32:21,530 --> 00:32:22,530 Come on. 543 00:32:22,570 --> 00:32:23,690 Hit it diagonally. 544 00:32:28,510 --> 00:32:29,040 Hey. 545 00:32:29,220 --> 00:32:30,330 Good job, Brother Nine. 546 00:32:31,960 --> 00:32:32,960 Dawei, 547 00:32:33,210 --> 00:32:34,210 we lost. 548 00:32:35,160 --> 00:32:36,160 Take the money. 549 00:32:44,490 --> 00:32:45,490 Master. 550 00:32:48,620 --> 00:32:49,620 This is what you won. 551 00:32:56,710 --> 00:32:57,710 Are you 552 00:32:58,150 --> 00:32:59,270 gathered together to gamble? 553 00:33:04,750 --> 00:33:05,750 Just kidding. 554 00:33:05,880 --> 00:33:06,430 Brother Nine. 555 00:33:06,640 --> 00:33:08,120 Bro Qiang is just kidding with you. 556 00:33:08,360 --> 00:33:10,000 Let me introduce. 557 00:33:10,340 --> 00:33:11,970 This is Brother Nine, Li Hongqi. 558 00:33:12,150 --> 00:33:13,570 He's a police officer. 559 00:33:15,270 --> 00:33:16,780 This is my sister. 560 00:33:17,030 --> 00:33:19,600 The most beautiful boss of Binzhou City, Sister Dawei. 561 00:33:20,380 --> 00:33:21,910 Why don't you say I'm your mother? 562 00:33:22,140 --> 00:33:23,250 That's fine, Sister Dawei. 563 00:33:24,560 --> 00:33:26,820 Mr. Chen from Phoenix City Entertainment Center. 564 00:33:27,100 --> 00:33:28,770 People call him Zhen Sanjiang. 565 00:33:29,070 --> 00:33:29,950 He used to be a director. 566 00:33:30,080 --> 00:33:31,460 He runs a culture media company. 567 00:33:31,790 --> 00:33:32,790 He's very talented. 568 00:33:33,150 --> 00:33:34,810 Just call me Chen. 569 00:33:35,790 --> 00:33:37,000 I think I've seen you before. 570 00:33:37,380 --> 00:33:38,380 Oh? 571 00:33:39,100 --> 00:33:40,380 You've seen the film I directed? 572 00:33:40,540 --> 00:33:41,650 Alright, alright. 573 00:33:41,760 --> 00:33:42,770 Brother Nine, come here. 574 00:33:43,510 --> 00:33:44,510 This is 575 00:33:44,670 --> 00:33:46,440 the eldest brother of us all. 576 00:33:46,460 --> 00:33:49,570 The boss and our King, Coach Ma, Ma Qiang. 577 00:33:55,200 --> 00:33:56,730 I'm just an unemployed hobo. 578 00:34:04,410 --> 00:34:05,410 Xiaobin, 579 00:34:06,100 --> 00:34:07,430 why do you bring anybody here? 580 00:34:07,980 --> 00:34:09,370 Sister Dawei, what do you mean? 581 00:34:09,580 --> 00:34:11,806 I know Bro Qiang likes to make friends with people who can fight. 582 00:34:11,830 --> 00:34:14,310 Brother Nine has been a frontline cop for more than ten years. 583 00:34:14,520 --> 00:34:15,520 He's good at fighting. 584 00:34:16,080 --> 00:34:17,159 Good. 585 00:34:18,440 --> 00:34:19,440 Officer Li, 586 00:34:19,969 --> 00:34:21,570 I hear you police officers 587 00:34:21,840 --> 00:34:23,640 make only four to five thousand yuan a month. 588 00:34:24,560 --> 00:34:25,560 Come work for me. 589 00:34:26,159 --> 00:34:26,909 Be the security captain. 590 00:34:27,110 --> 00:34:28,150 I'll give you 30,000 yuan. 591 00:34:28,199 --> 00:34:29,210 I can't be the captain. 592 00:34:30,340 --> 00:34:31,610 I'm just a little cop. 593 00:34:31,830 --> 00:34:33,150 I only know how to catch thieves. 594 00:34:33,409 --> 00:34:34,610 You think it's too little? 595 00:34:35,690 --> 00:34:38,010 Call me Sister, and I'll get you an Audi A6, too. 596 00:34:38,840 --> 00:34:41,320 I'm not used to leather seats. I don't have that kind of butt. 597 00:34:42,380 --> 00:34:44,170 Sister Dawei, 598 00:34:44,659 --> 00:34:46,920 why are you teasing the police officer? 599 00:34:47,060 --> 00:34:48,060 Enough, Sister. 600 00:34:49,370 --> 00:34:50,370 Okay, Eighteen. 601 00:34:50,840 --> 00:34:52,596 Play with the bosses. No need to see me off. 602 00:34:52,620 --> 00:34:53,840 Don't, Brother Nine. 603 00:35:00,230 --> 00:35:01,230 Brother Nine! 604 00:35:03,380 --> 00:35:03,890 Brother Nine. 605 00:35:03,920 --> 00:35:04,920 Brother Li. 606 00:35:10,240 --> 00:35:11,240 There's a show. 607 00:35:11,740 --> 00:35:12,740 Do you want to watch it? 608 00:35:21,030 --> 00:35:22,030 Bro Qiang. 609 00:35:22,200 --> 00:35:24,880 These are the actresses newly recruited by my entertainment center. 610 00:35:25,370 --> 00:35:27,400 As usual, check them out for me. 611 00:35:34,110 --> 00:35:35,110 You. 612 00:35:37,520 --> 00:35:38,520 Are you married? 613 00:35:41,220 --> 00:35:42,220 Yes. 614 00:35:43,330 --> 00:35:45,350 I'll give you 200,000. Be with me. 615 00:35:48,110 --> 00:35:49,110 What did you say? 616 00:35:50,050 --> 00:35:51,460 I said I like you. 617 00:35:53,520 --> 00:35:55,330 What do you mean? 618 00:36:02,320 --> 00:36:03,940 Don't tease me. 619 00:36:04,360 --> 00:36:05,850 I just want to perform. 620 00:36:07,070 --> 00:36:08,070 400,000. 621 00:36:16,480 --> 00:36:17,480 600, 000. 622 00:36:21,420 --> 00:36:22,670 One million. 623 00:36:23,270 --> 00:36:24,810 Last chance. 624 00:37:02,080 --> 00:37:03,260 Bro Ma, here. 625 00:37:03,650 --> 00:37:04,690 Have a Zhonghua cigarette. 626 00:37:06,740 --> 00:37:07,740 Your wife 627 00:37:08,470 --> 00:37:09,470 is now with me. 628 00:37:10,210 --> 00:37:11,320 You can get lost now. 629 00:37:16,000 --> 00:37:17,710 Stop joking, Bro Ma. 630 00:37:25,540 --> 00:37:26,540 Is what he said true? 631 00:37:27,750 --> 00:37:28,210 I'm asking you. 632 00:37:28,240 --> 00:37:29,350 Is what he said true? 633 00:37:30,270 --> 00:37:32,180 Why are you so cheap? 634 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 You've gone too far. 635 00:37:33,870 --> 00:37:34,870 What are you doing? 636 00:37:38,480 --> 00:37:41,560 I just want to tell you that everyone has a price. 637 00:37:42,330 --> 00:37:43,330 If not, 638 00:37:44,440 --> 00:37:46,920 it means you didn't offer enough. 639 00:37:58,430 --> 00:37:59,430 Just kidding. 640 00:38:00,210 --> 00:38:01,630 Your wife is still your wife. 641 00:38:03,830 --> 00:38:04,830 Love her well. 642 00:38:07,070 --> 00:38:08,070 Mr. Ma. 643 00:38:11,380 --> 00:38:12,380 Brother Nine. 644 00:38:15,670 --> 00:38:17,270 We didn't know each other before, right? 645 00:38:19,680 --> 00:38:22,250 From now on, we know each other. 646 00:38:24,050 --> 00:38:26,180 Don't break the law. 647 00:38:29,530 --> 00:38:30,530 OK. 648 00:39:30,200 --> 00:39:34,370 The meeting of the municipal public security system held on May 18 649 00:39:35,000 --> 00:39:37,190 summarized the work of the past three months. 650 00:39:37,580 --> 00:39:40,920 The Municipal Public Security Bureau has closely followed 651 00:39:41,050 --> 00:39:43,050 the arrangements of the municipal government. 652 00:39:43,690 --> 00:39:46,820 We've served the overall situation, stood in front, 653 00:39:47,520 --> 00:39:50,120 and maintained stability to an extent we've never reached before. 654 00:39:50,420 --> 00:39:52,800 We've also maintained the social order and made innovation. 655 00:39:53,410 --> 00:39:56,200 We've protected the development of the economy and society. 656 00:39:59,130 --> 00:40:00,690 What are you doing? I'm in the meeting. 657 00:40:01,250 --> 00:40:01,840 I have something. 658 00:40:02,180 --> 00:40:03,710 Why do you keep calling me? 659 00:40:04,630 --> 00:40:06,300 I just finished the meeting. 660 00:40:06,520 --> 00:40:08,500 I still have a fraud case to deal with. 661 00:40:08,520 --> 00:40:09,816 Any one of those things has more priority than your thing. 662 00:40:09,840 --> 00:40:11,560 Don't go. Sit here and listen. 663 00:40:11,610 --> 00:40:13,490 Zhou, introduce the situation to Captain Zhang. 664 00:40:14,000 --> 00:40:15,090 Captain Zhang, look here. 665 00:40:19,150 --> 00:40:21,820 Two actors in Phoenix City committed suicide half a month ago. 666 00:40:22,500 --> 00:40:23,640 The man died. 667 00:40:24,270 --> 00:40:25,270 The woman's brain dead. 668 00:40:25,560 --> 00:40:27,350 We suspect he suffered a mental problem. 669 00:40:28,970 --> 00:40:30,480 This is Ma Qiang. 670 00:40:30,500 --> 00:40:32,040 - They all call him... - Coach Ma. 671 00:40:33,910 --> 00:40:34,910 You know him? 672 00:40:35,310 --> 00:40:36,310 I do. 673 00:40:36,900 --> 00:40:37,900 He's a boss, 674 00:40:38,380 --> 00:40:39,490 but he has no business. 675 00:40:40,580 --> 00:40:43,150 He likes to make friends with brave and tough people. 676 00:40:46,490 --> 00:40:47,730 He's very generous. 677 00:40:48,410 --> 00:40:51,080 I heard that he had bribed all the thugs. 678 00:40:52,480 --> 00:40:53,680 He has another characteristic. 679 00:40:54,800 --> 00:40:56,000 He's very lascivious. 680 00:40:57,370 --> 00:40:58,700 The other actors said 681 00:40:58,880 --> 00:41:00,880 Ma Qiang had a private contact with this woman. 682 00:41:01,090 --> 00:41:01,750 But laterโ€ฆ 683 00:41:01,780 --> 00:41:03,360 But later they all denied it. 684 00:41:04,400 --> 00:41:05,240 Zhen Sanjiang, 685 00:41:05,260 --> 00:41:05,570 [A top student graduated from a key university] 686 00:41:05,571 --> 00:41:07,270 the owner of Phoenix City Entertainment Center. 687 00:41:05,690 --> 00:41:07,820 [Worked at a film set before; Unemployed] 688 00:41:07,880 --> 00:41:10,170 Phoenix City has expanded rapidly recently 689 00:41:10,450 --> 00:41:12,210 and has offended many people in the society. 690 00:41:15,610 --> 00:41:18,070 Old Turtle San, did I tolerate you too much? 691 00:41:18,280 --> 00:41:20,100 Did you poach all my hostesses here? 692 00:41:20,140 --> 00:41:21,390 How do I do my business? 693 00:41:21,910 --> 00:41:23,400 Do you want to fight with me? 694 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Fine. 695 00:41:26,370 --> 00:41:27,680 But he's cruel and merciless. 696 00:41:27,980 --> 00:41:29,350 According to our information, 697 00:41:29,770 --> 00:41:31,290 many people were taken revenge by him. 698 00:41:34,650 --> 00:41:35,870 Besides Phoenix City, 699 00:41:36,220 --> 00:41:37,600 he also owns a culture company. 700 00:41:37,740 --> 00:41:40,110 I met a girl who seemed to be taking drugs. 701 00:41:40,130 --> 00:41:41,490 She's a hostess working for Venus. 702 00:41:40,220 --> 00:41:41,596 [A top student graduated from a key university] 703 00:41:41,620 --> 00:41:42,740 The boss is Qi Dawei. 704 00:41:42,770 --> 00:41:43,870 Just like Zhen Sanjiang, 705 00:41:44,120 --> 00:41:45,920 they all treat Ma Qiang as their big brother. 706 00:41:46,110 --> 00:41:47,740 And Venus is not a clean place. 707 00:41:48,280 --> 00:41:49,510 How did you know? 708 00:41:50,620 --> 00:41:51,830 I've seen them before. 709 00:41:52,350 --> 00:41:53,890 [They are both actors] [Simple and kind girl] 710 00:41:52,440 --> 00:41:54,230 Guaizi's death must be related to them. 711 00:41:54,250 --> 00:41:56,180 Maybe we can find out more lawless acts. 712 00:41:55,180 --> 00:41:56,940 [Used to be a bodyguard, nicknamed Coach Ma] 713 00:41:57,980 --> 00:41:58,980 Wait. 714 00:41:59,240 --> 00:42:00,420 Do you have evidence? 715 00:42:00,500 --> 00:42:01,500 Captain Zhang. 716 00:42:02,870 --> 00:42:04,750 Iโ€™ve been visiting around with Zhou for a week. 717 00:42:04,950 --> 00:42:05,710 I have some clues. 718 00:42:05,790 --> 00:42:07,320 Just approve the case, 719 00:42:07,410 --> 00:42:09,130 so I can officially start my investigation. 720 00:42:10,290 --> 00:42:11,776 No wonder in this week, you two have beenโ€ฆ 721 00:42:11,800 --> 00:42:12,500 Trust me. 722 00:42:12,790 --> 00:42:14,390 There must be something wrong with them. 723 00:42:15,860 --> 00:42:17,100 How do you want to investigate? 724 00:42:22,310 --> 00:42:23,350 Let's start with her. 725 00:42:25,100 --> 00:42:26,260 [Binzhou Commercial Bank] 726 00:42:30,910 --> 00:42:31,910 You don't remember me? 727 00:42:32,070 --> 00:42:33,070 We met before. 728 00:42:35,990 --> 00:42:36,990 What is it? 729 00:42:42,740 --> 00:42:44,360 What do you know about Venus? 730 00:42:51,540 --> 00:42:54,296 On the fifth of every month, You always send money to your grandma in your hometown. 731 00:42:54,320 --> 00:42:55,320 It never stopped. 732 00:42:55,400 --> 00:42:56,400 Is this illegal? 733 00:42:57,070 --> 00:42:59,616 A student from Impoverished Families, a Merit Student, a recommended studentโ€ฆ 734 00:42:59,640 --> 00:43:02,560 You've never let your family down in the first twenty years of your life. 735 00:43:02,590 --> 00:43:03,790 It has nothing to do with you. 736 00:43:04,600 --> 00:43:06,100 Liang is not your boyfriend, right? 737 00:43:06,200 --> 00:43:08,200 He has at least a hundred girlfriends like you. 738 00:43:08,620 --> 00:43:10,120 Tell me. Why did he hit you? 739 00:43:18,160 --> 00:43:19,160 I deserve it. 740 00:43:20,090 --> 00:43:21,090 OK? 741 00:43:29,170 --> 00:43:31,260 This girl works for Zhen Sanjiang. 742 00:43:31,590 --> 00:43:33,310 She jumped off a building half a month ago. 743 00:43:33,530 --> 00:43:35,240 Someone must know why. 744 00:43:35,600 --> 00:43:37,030 But no one spoke a word for her. 745 00:43:38,060 --> 00:43:39,380 Do you think she deserves it too? 746 00:43:43,270 --> 00:43:44,270 I don't know anything. 747 00:43:46,550 --> 00:43:47,550 Can I leave now? 748 00:43:51,960 --> 00:43:53,290 You have my number anyway. 749 00:43:53,490 --> 00:43:54,610 If you want to say anything, 750 00:43:54,680 --> 00:43:55,680 feel free to contact me. 751 00:44:02,590 --> 00:44:03,840 Good evening, everyone. 752 00:44:03,870 --> 00:44:05,850 It'll be cloudy in our city today, 753 00:44:05,880 --> 00:44:08,440 but there will be showers and storms tonight. 754 00:44:08,470 --> 00:44:09,920 And the rain will be quite heavey. 755 00:44:09,970 --> 00:44:12,731 I suggest you take rain gear with you when you go out in the morning. 756 00:44:22,960 --> 00:44:24,540 Sister, it was good. 757 00:44:24,640 --> 00:44:25,840 I'll call you again next time. 758 00:45:44,320 --> 00:45:45,880 Liang is not your boyfriend, right? 759 00:45:45,910 --> 00:45:46,910 Why did he hit you? 760 00:46:03,780 --> 00:46:04,780 I deserve it. 761 00:46:05,520 --> 00:46:06,520 OK? 762 00:46:12,050 --> 00:46:14,780 This girl jumped off a building half a month ago. 763 00:46:15,340 --> 00:46:16,660 Do you think she deserves it too? 764 00:46:39,090 --> 00:46:40,090 Hello, You. 765 00:46:41,230 --> 00:46:42,230 What's wrong? 766 00:46:50,090 --> 00:46:51,440 Are you looking for me? 767 00:46:53,860 --> 00:46:54,860 Xiaobin, 768 00:46:56,720 --> 00:46:57,840 you caused me trouble. 769 00:46:58,480 --> 00:46:59,480 What's wrong? 770 00:47:03,780 --> 00:47:04,780 Who is it? 771 00:47:05,250 --> 00:47:06,350 That Brother Nine of yours. 772 00:47:07,490 --> 00:47:08,850 He's been investigating us lately. 773 00:47:09,340 --> 00:47:10,940 Now he's investigating people around me. 774 00:47:11,040 --> 00:47:12,280 This is a message to him. 775 00:47:12,880 --> 00:47:13,880 No way. 776 00:47:14,050 --> 00:47:15,140 Why not? 777 00:47:15,580 --> 00:47:17,220 Some of our people have sent a message. 778 00:47:17,680 --> 00:47:20,316 The case made by Beigang Police Station has called many people in for investigation. 779 00:47:20,340 --> 00:47:22,360 Alright, do as usual. 780 00:47:22,910 --> 00:47:23,910 Let's stop for two days. 781 00:47:25,150 --> 00:47:26,150 Liang, 782 00:47:26,280 --> 00:47:27,550 tell Sanjiang later 783 00:47:27,790 --> 00:47:30,490 to send all the girls with problems to the Yellow House. 784 00:47:30,510 --> 00:47:31,510 Okay, Sister. 785 00:47:33,520 --> 00:47:34,520 Xiaobin. 786 00:47:38,800 --> 00:47:39,880 We are good friends, right? 787 00:47:43,790 --> 00:47:44,790 Of course, Bro Qiang. 788 00:47:46,670 --> 00:47:47,670 That copโ€ฆ 789 00:47:49,210 --> 00:47:50,260 Is he also your brother? 790 00:47:52,680 --> 00:47:53,680 Yes. 791 00:47:58,930 --> 00:47:59,930 What should we do? 792 00:48:02,260 --> 00:48:03,810 Who are you closer to? 793 00:48:05,610 --> 00:48:06,810 I'll listen to you, Bro Qiang. 794 00:48:07,940 --> 00:48:08,940 OK. 795 00:48:09,210 --> 00:48:10,210 You 796 00:48:11,050 --> 00:48:12,050 do this. 797 00:48:21,190 --> 00:48:22,190 OK. 798 00:48:22,810 --> 00:48:23,810 Remember. 799 00:48:24,330 --> 00:48:25,330 Once it's done, 800 00:48:26,040 --> 00:48:27,500 we'll be real brothers. 801 00:48:29,740 --> 00:48:30,740 Understood. 802 00:48:32,770 --> 00:48:33,770 By the way, 803 00:48:36,530 --> 00:48:37,850 what's Brother Nine's name again? 804 00:48:39,050 --> 00:48:40,050 Li Hongqi. 805 00:48:41,580 --> 00:48:42,580 Awesome. 806 00:48:44,450 --> 00:48:45,810 Hongqi, the red flag, never falls. 807 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 I'm late. 808 00:48:57,020 --> 00:48:58,430 Hello, officer. 809 00:48:59,570 --> 00:49:01,000 Why are there so many people? 810 00:49:01,880 --> 00:49:05,439 Someone reported that a girl is missing here. 811 00:49:05,440 --> 00:49:06,440 [Search Certificate] 812 00:49:06,820 --> 00:49:07,860 That's impossible. 813 00:49:08,820 --> 00:49:10,190 We've been operating normally. 814 00:49:10,610 --> 00:49:11,850 I didn't hear that. 815 00:49:12,950 --> 00:49:14,860 Someone must have framed me. 816 00:49:15,140 --> 00:49:16,700 Whether someone have framed you or not, 817 00:49:16,910 --> 00:49:18,190 you should know it clearly. 818 00:49:20,920 --> 00:49:22,130 Then you have to look into it. 819 00:49:47,850 --> 00:49:49,620 Okay. I got it. 820 00:49:50,920 --> 00:49:52,960 OK. Wait for my message. 821 00:49:55,630 --> 00:49:57,226 I checked all the surveillance cameras along the way. 822 00:49:57,250 --> 00:49:59,410 The three cars go to completely different directions. 823 00:49:59,590 --> 00:50:01,430 The windows are blocked. I can't see anything. 824 00:50:01,750 --> 00:50:03,130 One of them should be real. 825 00:50:03,400 --> 00:50:04,400 They are so cunning. 826 00:50:04,740 --> 00:50:06,020 We'll be more cunning than them. 827 00:50:06,230 --> 00:50:07,776 Let's split up and chase them in three directions. 828 00:50:07,800 --> 00:50:08,800 They can't escape. 829 00:50:09,470 --> 00:50:10,609 Zhou has a clue. 830 00:50:10,610 --> 00:50:11,610 I'll go with her. 831 00:50:11,660 --> 00:50:12,030 OK. 832 00:50:12,670 --> 00:50:13,670 Thank you, boss. 833 00:50:25,580 --> 00:50:26,580 Bro San. 834 00:50:26,610 --> 00:50:27,610 I'm at the service area. 835 00:50:28,210 --> 00:50:29,970 Okay, is everything okay? 836 00:50:30,500 --> 00:50:32,280 Yes, everything went well. 837 00:50:32,710 --> 00:50:34,030 My men will arrive at 12 o'clock. 838 00:50:35,030 --> 00:50:36,030 Got it. 839 00:50:47,760 --> 00:50:49,480 It's not easy for you to earn money, right? 840 00:50:53,850 --> 00:50:54,850 Brother Nine. 841 00:50:56,140 --> 00:50:57,140 Why are you here? 842 00:50:59,630 --> 00:51:00,630 Where are you going? 843 00:51:05,030 --> 00:51:06,030 You knew all about it? 844 00:51:06,170 --> 00:51:07,170 I don't. 845 00:51:08,200 --> 00:51:09,600 Go back to the station and tell me. 846 00:51:12,400 --> 00:51:13,400 Brother Nine, 847 00:51:14,400 --> 00:51:15,400 can you 848 00:51:16,290 --> 00:51:17,290 pretend you never saw me? 849 00:51:17,760 --> 00:51:18,760 No. 850 00:51:25,680 --> 00:51:26,680 Brother Nine, 851 00:51:27,510 --> 00:51:28,550 let me tell you the truth. 852 00:51:30,400 --> 00:51:31,400 All these years, 853 00:51:32,110 --> 00:51:33,570 I haven't been doing well outside. 854 00:51:35,130 --> 00:51:36,690 I was a coach and distributed leaflets. 855 00:51:36,890 --> 00:51:38,250 I only slept for four hours a day. 856 00:51:39,190 --> 00:51:40,700 I thought I was a partner, 857 00:51:40,990 --> 00:51:42,560 but the boss ran away with our money. 858 00:51:42,580 --> 00:51:44,110 He cheated all my money. 859 00:51:45,950 --> 00:51:47,800 I know what I did is bad, 860 00:51:48,640 --> 00:51:49,680 but I have no choice. 861 00:51:49,700 --> 00:51:51,449 I don't want to live like I used to anymore. 862 00:51:51,450 --> 00:51:53,280 I want to be thought highly of. 863 00:51:55,300 --> 00:51:56,300 We're brothers. 864 00:51:57,430 --> 00:51:58,470 Can you help me this time? 865 00:51:59,940 --> 00:52:00,980 Eighteen, let me tell you. 866 00:52:01,860 --> 00:52:03,250 I'm helping you now. 867 00:52:03,910 --> 00:52:06,400 You're not helping me. 868 00:52:06,740 --> 00:52:08,200 Ma Qiang is helping me. 869 00:52:08,220 --> 00:52:09,490 He is helping me. 870 00:52:09,580 --> 00:52:11,826 If it weren't for him, I would still be playing black boxing now. 871 00:52:11,850 --> 00:52:12,760 He gave me a chance. 872 00:52:12,790 --> 00:52:14,290 I have to live up to him. 873 00:52:14,310 --> 00:52:15,529 He made you commit a crime, you know? 874 00:52:15,530 --> 00:52:16,540 So be it. 875 00:52:27,530 --> 00:52:29,370 Anyone who helps me, I take him as my brother. 876 00:52:30,400 --> 00:52:31,400 Anyone who doesn'tโ€ฆ 877 00:52:32,610 --> 00:52:33,610 I'm sorry. 878 00:52:36,270 --> 00:52:37,270 Don't stop me. 879 00:53:16,090 --> 00:53:17,090 Go back with me. 880 00:53:20,040 --> 00:53:21,040 Impossible. 881 00:53:55,830 --> 00:53:56,830 Li Hongqi. 882 00:53:57,290 --> 00:53:58,290 Stop forcing me. 883 00:53:59,340 --> 00:54:00,340 Eighteen. 884 00:54:01,160 --> 00:54:02,160 I can't choose. 885 00:54:02,780 --> 00:54:04,020 You are the one who can choose. 886 00:55:44,850 --> 00:55:45,850 Brother Li. 887 00:55:46,150 --> 00:55:47,150 Put handcuffs on him. 888 00:56:01,860 --> 00:56:02,860 Who? 889 00:56:04,730 --> 00:56:06,160 Eighteen, I'm telling you, 890 00:56:06,680 --> 00:56:07,746 you're just a delivery man. 891 00:56:07,770 --> 00:56:08,700 Don't worry about the boss. 892 00:56:08,730 --> 00:56:09,730 Do you understand? 893 00:56:10,010 --> 00:56:11,010 Who? 894 00:56:14,710 --> 00:56:15,710 Men of Zhen Sanjiang. 895 00:56:16,460 --> 00:56:17,460 Have they met you before? 896 00:56:40,200 --> 00:56:41,200 Hello, Zhou. 897 00:56:41,460 --> 00:56:43,260 I'll follow them and find out where they are. 898 00:56:43,710 --> 00:56:45,410 Captain Zhang has withdrawn. 899 00:56:45,530 --> 00:56:46,570 They are rushing this way. 900 00:56:46,920 --> 00:56:47,920 Okay, got it. 901 00:57:12,790 --> 00:57:14,790 I told you it's too late. 902 00:57:14,810 --> 00:57:16,570 If we don't let them go in that situation, 903 00:57:16,610 --> 00:57:17,610 the clue will be gone. 904 00:57:17,970 --> 00:57:19,660 Let me follow them and find their place. Then we'll discuss it later. 905 00:57:19,680 --> 00:57:21,500 Wait for backup. Be careful. 906 00:57:21,570 --> 00:57:22,570 Okay, got it. 907 00:57:41,020 --> 00:57:42,430 Get off now. 908 00:58:22,610 --> 00:58:23,610 Go inside. 909 00:58:25,740 --> 00:58:26,490 The ones behind, hurry up. 910 00:58:26,510 --> 00:58:27,510 Come in. 911 00:58:30,210 --> 00:58:31,210 This is Bro San. 912 00:58:31,410 --> 00:58:32,410 Bro San. 913 00:58:33,020 --> 00:58:34,180 Thank you for your hard work. 914 00:58:34,710 --> 00:58:35,710 You must be tired. 915 00:58:36,600 --> 00:58:37,600 Let them rest. 916 00:58:37,960 --> 00:58:38,960 All of you, this room. 917 01:00:47,990 --> 01:00:48,990 Hello, Bro San. 918 01:00:49,440 --> 01:00:50,720 I was intercepted by the police. 919 01:00:51,670 --> 01:00:53,320 Li Hongqi should be near you. 920 01:00:55,210 --> 01:00:56,880 Yes, he is alone. 921 01:01:01,810 --> 01:01:02,810 Get up. 922 01:01:04,450 --> 01:01:05,450 Get up. 923 01:01:09,550 --> 01:01:10,650 Call the cop 924 01:01:11,110 --> 01:01:12,510 and ask him to come in to save you. 925 01:01:15,050 --> 01:01:16,570 I don't know who you're talking about. 926 01:01:19,610 --> 01:01:20,610 Stop pretending. 927 01:01:21,090 --> 01:01:22,680 Isn't that cop your lover? 928 01:01:23,050 --> 01:01:24,130 He's come all the way here. 929 01:01:25,270 --> 01:01:26,270 I won't call him. 930 01:01:28,060 --> 01:01:29,060 Kill me. 931 01:01:31,060 --> 01:01:32,060 You're tough. 932 01:01:34,380 --> 01:01:35,380 What? 933 01:01:35,680 --> 01:01:36,680 What are you doing? 934 01:01:36,910 --> 01:01:37,910 You... 935 01:01:40,090 --> 01:01:41,230 Let go of her! 936 01:01:41,260 --> 01:01:41,960 Let go of her! 937 01:01:42,000 --> 01:01:43,360 Then just watch her die. 938 01:01:55,590 --> 01:01:56,630 Give me your phone. 939 01:02:18,960 --> 01:02:19,960 Hello? 940 01:02:20,580 --> 01:02:21,580 Officer Li. 941 01:02:22,500 --> 01:02:23,590 Where are you? 942 01:02:30,040 --> 01:02:31,426 You have to shoot even if you're crying. 943 01:02:31,450 --> 01:02:32,940 Take off her clothes. 944 01:02:33,030 --> 01:02:34,030 Okay. 945 01:02:42,700 --> 01:02:43,700 Take it off. 946 01:02:44,880 --> 01:02:45,880 Shoot. 947 01:02:46,440 --> 01:02:47,440 No. 948 01:02:47,630 --> 01:02:49,050 Don't touch me. 949 01:02:59,220 --> 01:03:00,220 Who are you? 950 01:03:06,540 --> 01:03:07,540 Officer Li. 951 01:03:08,680 --> 01:03:11,430 Why didn't you come in since you were here? 952 01:03:12,110 --> 01:03:13,830 You knew I came, and you didn't run away. 953 01:03:14,310 --> 01:03:15,840 You even had the girl call me. 954 01:03:15,860 --> 01:03:16,860 Yes. 955 01:03:17,430 --> 01:03:20,800 There's a crazy dog following me. I can't leave until it's killed. 956 01:03:21,160 --> 01:03:23,790 Otherwise, it's hard to be bitten by you all the time. 957 01:03:25,530 --> 01:03:28,040 This is outrageous. 958 01:05:21,120 --> 01:05:21,800 Hang in there. 959 01:05:22,140 --> 01:05:23,660 It'll be over soon. 960 01:05:54,240 --> 01:05:55,250 You pain in the neck. 961 01:05:56,060 --> 01:05:57,060 Bah! 962 01:06:05,500 --> 01:06:06,990 You scumbags. 963 01:06:51,180 --> 01:06:52,180 Get them. 964 01:06:57,180 --> 01:06:58,180 Move! 965 01:06:59,720 --> 01:07:00,720 Hurry up! Keep up! 966 01:07:11,410 --> 01:07:12,410 Don't be afraid. 967 01:07:12,460 --> 01:07:13,920 I'm the police. You're safe. 968 01:07:16,780 --> 01:07:17,780 Are you okay? 969 01:07:25,950 --> 01:07:26,950 I'm fine. 970 01:07:28,810 --> 01:07:29,810 Sorry. 971 01:07:31,050 --> 01:07:32,050 Officer Li. 972 01:07:33,840 --> 01:07:34,840 They are inhumane. 973 01:07:35,560 --> 01:07:36,560 It's not your fault. 974 01:07:44,940 --> 01:07:45,940 Captain Zhang. 975 01:07:48,100 --> 01:07:48,860 Look. 976 01:07:48,930 --> 01:07:51,420 The servers on these websites are all overseas. 977 01:07:51,540 --> 01:07:52,630 They've prepared for it. 978 01:07:52,880 --> 01:07:53,510 Captain. 979 01:07:53,900 --> 01:07:54,900 Zhao Xiaobin ran away. 980 01:07:54,930 --> 01:07:55,930 He ran away? 981 01:07:56,720 --> 01:07:57,720 What about Zhou? 982 01:07:58,370 --> 01:07:59,230 She's injured. 983 01:07:59,370 --> 01:08:00,370 She's injured? 984 01:08:00,450 --> 01:08:01,780 She's on her way to the hospital. 985 01:08:01,810 --> 01:08:03,650 Go to the hospital and give me a confirmation. 986 01:08:03,830 --> 01:08:04,830 Okay. 987 01:08:07,020 --> 01:08:08,100 Li, look. 988 01:08:13,090 --> 01:08:14,120 Culture company. 989 01:08:15,580 --> 01:08:16,700 So cultured. 990 01:08:25,200 --> 01:08:26,200 Qi Dawei. 991 01:08:26,340 --> 01:08:28,580 You're familiar with this. Stop faking it. 992 01:08:28,649 --> 01:08:29,290 Tell me. 993 01:08:29,380 --> 01:08:30,920 Didn't I tell you? 994 01:08:31,100 --> 01:08:32,640 I just raised a few prostitutes. 995 01:08:32,810 --> 01:08:34,029 Think about it. 996 01:08:34,689 --> 01:08:36,069 A few? 997 01:08:36,330 --> 01:08:38,250 Why are you asking me since you already know it? 998 01:08:39,600 --> 01:08:40,649 I don't know anything. 999 01:08:40,790 --> 01:08:42,080 Qi Dawei has confessed. 1000 01:08:42,620 --> 01:08:43,980 Why are you still holding it back? 1001 01:08:44,850 --> 01:08:46,170 I just don't know no matter what. 1002 01:08:46,740 --> 01:08:47,790 Who is your boss? 1003 01:08:47,979 --> 01:08:48,770 I don't know. 1004 01:08:48,990 --> 01:08:50,450 Don't you know who paid you? 1005 01:08:50,979 --> 01:08:51,979 I don't know. 1006 01:08:52,410 --> 01:08:53,540 Behave yourself. 1007 01:08:53,560 --> 01:08:55,670 I'm giving you a chance, you know? 1008 01:09:03,450 --> 01:09:04,450 Be careful, Zhou. 1009 01:09:04,529 --> 01:09:05,710 Onion is good. 1010 01:09:06,470 --> 01:09:07,620 You're back. 1011 01:09:08,370 --> 01:09:09,766 I just finished interrogating Zhen Sanjiang at the hospital 1012 01:09:09,790 --> 01:09:10,896 and brought Zhou back by the way. 1013 01:09:10,920 --> 01:09:11,500 Let me do it. 1014 01:09:11,550 --> 01:09:12,229 Are you okay? 1015 01:09:12,250 --> 01:09:12,790 I'm fine. 1016 01:09:12,960 --> 01:09:13,960 She has a fracture. 1017 01:09:14,319 --> 01:09:15,679 Why don't you take a few days off? 1018 01:09:15,720 --> 01:09:16,800 No, I'm fine. 1019 01:09:17,390 --> 01:09:18,689 How is Qi Dawei? 1020 01:09:19,410 --> 01:09:20,410 She's tight-lipped. 1021 01:09:21,040 --> 01:09:22,205 We basically got zero confessions from her. 1022 01:09:22,229 --> 01:09:23,279 It's all nonsense. 1023 01:09:23,569 --> 01:09:25,216 But we've gained something from the others. 1024 01:09:25,240 --> 01:09:26,240 Hao took the dictation. 1025 01:09:26,241 --> 01:09:28,350 He can introduce it to you later. 1026 01:09:28,649 --> 01:09:30,169 It's about an erotic industrial chain. 1027 01:09:32,229 --> 01:09:33,229 Brother. 1028 01:09:33,689 --> 01:09:36,520 They used drugs to force girls to prostitute themselves. 1029 01:09:37,090 --> 01:09:38,279 As time passed, 1030 01:09:38,490 --> 01:09:39,729 girls who were no longer fresh 1031 01:09:39,760 --> 01:09:42,640 would be sent to Zhen Sanjiang's Yellow House for live pornography. 1032 01:09:43,560 --> 01:09:45,720 They also sold porn overseas. 1033 01:09:46,300 --> 01:09:47,300 They are 1034 01:09:48,240 --> 01:09:49,240 wicked. 1035 01:09:49,500 --> 01:09:51,490 Zhen Sanjiang took all the blame. 1036 01:09:51,710 --> 01:09:52,500 In name, 1037 01:09:52,640 --> 01:09:55,390 Phoenix City and Venus have nothing to do with Ma Qiang. 1038 01:09:56,270 --> 01:09:57,560 He is quite loyal. 1039 01:09:58,430 --> 01:10:00,136 Ma Qiang was a bodyguard for a big boss in the south 1040 01:10:00,160 --> 01:10:01,950 in the early 2000s. 1041 01:10:02,410 --> 01:10:04,930 But he slept with his boss's wife 1042 01:10:05,010 --> 01:10:06,610 and took pictures of the boss's secrets, 1043 01:10:06,890 --> 01:10:08,130 ruining his family. 1044 01:10:08,390 --> 01:10:11,760 Later it was proved that the boss's business was related to drug trafficking. 1045 01:10:12,110 --> 01:10:14,540 Ma Qiang got the drug resources at that time 1046 01:10:14,570 --> 01:10:17,070 and used them to control others. 1047 01:10:18,560 --> 01:10:19,150 So, 1048 01:10:19,270 --> 01:10:20,456 if this is a pornographic empire 1049 01:10:20,480 --> 01:10:22,280 that brutally exploits women, 1050 01:10:22,370 --> 01:10:23,640 Ma Qiang is the king of it. 1051 01:10:24,440 --> 01:10:25,280 Now that they're busted, 1052 01:10:25,310 --> 01:10:26,570 Ma Qiang must feel insecure. 1053 01:10:26,630 --> 01:10:28,226 We have to think of a way to detain them. 1054 01:10:28,250 --> 01:10:29,806 We can't just detain them as we please. 1055 01:10:29,830 --> 01:10:31,210 We have to follow the procedures. 1056 01:10:31,650 --> 01:10:33,400 If you investigate it now, it'll take at least ten days. 1057 01:10:33,420 --> 01:10:34,496 Anything can happen during this period. 1058 01:10:34,520 --> 01:10:35,960 But we can't break the rules anyway. 1059 01:10:36,190 --> 01:10:37,470 Ma Qiang won't follow the rules. 1060 01:10:45,650 --> 01:10:48,770 We have a meeting this afternoon. Are you sure you're eating onions like this? 1061 01:11:01,080 --> 01:11:02,700 These people are so arrogant. 1062 01:11:03,290 --> 01:11:04,470 Don't they have any enemies? 1063 01:11:09,430 --> 01:11:11,820 Zhen Sanjiang is caught. Let's make some news out of it. 1064 01:11:15,290 --> 01:11:16,506 I want to take this opportunity 1065 01:11:16,530 --> 01:11:17,530 to tell you 1066 01:11:18,150 --> 01:11:20,670 that if you've been treated unfairly 1067 01:11:20,880 --> 01:11:23,910 or you've found out someone has been assaulted, 1068 01:11:24,540 --> 01:11:26,346 you can report it to the Public Security Department. 1069 01:11:26,370 --> 01:11:28,130 I promise you 1070 01:11:28,410 --> 01:11:30,080 we will protect you 1071 01:11:30,260 --> 01:11:31,750 and find out the truth. 1072 01:11:33,360 --> 01:11:35,516 Zhang Jinsuo, head of the District Public Security Bureau, 1073 01:11:35,540 --> 01:11:38,080 said a special reporting line had been set up for this case. 1074 01:11:45,060 --> 01:11:46,060 How is your injury? 1075 01:11:48,770 --> 01:11:49,860 I messed it up. 1076 01:11:51,030 --> 01:11:52,030 I know the rules. 1077 01:11:53,290 --> 01:11:54,290 I'll find a place to go. 1078 01:11:55,330 --> 01:11:57,720 I want to go abroad for a break. 1079 01:11:58,250 --> 01:11:59,270 Come with me. 1080 01:12:03,460 --> 01:12:04,460 But 1081 01:12:06,980 --> 01:12:08,730 you have to do something for me first. 1082 01:12:28,150 --> 01:12:29,470 Where are my shoes? 1083 01:12:39,220 --> 01:12:40,220 Captain Zhang, 1084 01:12:40,790 --> 01:12:42,790 we can go through the process this time, can't we? 1085 01:12:43,370 --> 01:12:45,650 Li Hongqi, let's resign 1086 01:12:46,390 --> 01:12:47,750 if we can't catch Ma Qiang. 1087 01:12:52,120 --> 01:12:53,120 Zhou, 1088 01:12:53,230 --> 01:12:56,166 notify all officers to have a meeting in the conference room on the second floor in ten minutes. 1089 01:12:56,190 --> 01:12:58,220 Hao, get the police equipment. 1090 01:12:59,100 --> 01:13:00,100 Hello? 1091 01:13:00,630 --> 01:13:01,420 Hello? 1092 01:13:01,440 --> 01:13:02,680 Don't forget the meeting later. 1093 01:13:03,650 --> 01:13:04,650 What's wrong, Auntie? 1094 01:13:04,720 --> 01:13:05,720 Officer Li. 1095 01:13:06,310 --> 01:13:07,310 I beg you. 1096 01:13:08,090 --> 01:13:10,340 Can you stop investigating them? 1097 01:13:12,020 --> 01:13:13,120 What happened? 1098 01:13:20,560 --> 01:13:21,560 Auntie. 1099 01:13:26,040 --> 01:13:27,040 Auntie. 1100 01:13:30,500 --> 01:13:31,500 Auntie. 1101 01:13:35,800 --> 01:13:36,800 Auntie. 1102 01:13:39,390 --> 01:13:40,860 Auntie. 1103 01:13:47,230 --> 01:13:48,780 I want to kill Li Hongqi. 1104 01:13:49,720 --> 01:13:51,360 You're the most suitable person to do it. 1105 01:14:43,270 --> 01:14:44,270 It's done? 1106 01:14:46,200 --> 01:14:47,200 Sorry. 1107 01:14:48,130 --> 01:14:49,130 I failed. 1108 01:14:51,150 --> 01:14:52,150 You couldn't do it? 1109 01:14:53,790 --> 01:14:54,790 Maybe 1110 01:14:56,210 --> 01:14:57,210 I can't do this. 1111 01:14:58,190 --> 01:14:59,190 Fine. 1112 01:15:00,100 --> 01:15:01,100 You're loyal. 1113 01:15:03,300 --> 01:15:04,300 That's good. 1114 01:15:06,860 --> 01:15:07,860 You don't blame me? 1115 01:15:08,700 --> 01:15:10,730 Of course not. 1116 01:15:21,870 --> 01:15:22,870 Useless! 1117 01:15:35,400 --> 01:15:36,510 Hello, darling. 1118 01:15:38,300 --> 01:15:39,300 Have you had fun 1119 01:15:40,260 --> 01:15:41,720 during the last several days? 1120 01:15:41,800 --> 01:15:42,800 Yes. 1121 01:15:43,300 --> 01:15:47,020 [Brother Nine] 1122 01:15:43,440 --> 01:15:44,440 Okay. 1123 01:15:44,910 --> 01:15:47,350 I'll fly over to see you in a few days, okay? 1124 01:15:48,620 --> 01:15:49,980 I'll be there soon. 1125 01:15:50,660 --> 01:15:52,690 Go to bed early. Be good. 1126 01:15:56,240 --> 01:15:58,440 Bro, a car will pick us up and take us out of the town. 1127 01:15:58,890 --> 01:15:59,970 It's already been arranged. 1128 01:16:01,070 --> 01:16:02,070 Li Hongqi. 1129 01:16:02,220 --> 01:16:05,220 We've located Zhao Xiaobin. He's at the South Transport Center. 1130 01:16:05,490 --> 01:16:08,056 The driver who'll pick them up also appeared in the northern suburbs. 1131 01:16:08,080 --> 01:16:09,070 We'll stop him close. 1132 01:16:09,071 --> 01:16:11,220 Don't let Ma Qiang run away. 1133 01:16:11,430 --> 01:16:12,430 Got it. 1134 01:16:21,880 --> 01:16:24,410 Bro, the car is here. We can go now. 1135 01:16:33,190 --> 01:16:35,000 Didn't I tell you 1136 01:16:36,670 --> 01:16:38,410 not to break the law? 1137 01:16:39,030 --> 01:16:40,540 I will catch you. 1138 01:16:43,260 --> 01:16:45,400 You are really a crazy dog. 1139 01:16:52,360 --> 01:16:53,360 Li Hongqi. 1140 01:18:00,900 --> 01:18:01,910 You work so hard. 1141 01:18:55,200 --> 01:18:56,320 Look at you. 1142 01:18:58,220 --> 01:18:59,590 How much do you earn a month? 1143 01:19:02,640 --> 01:19:04,000 Why do you have to risk your life? 1144 01:19:24,450 --> 01:19:25,950 3,150 yuan. 1145 01:19:32,680 --> 01:19:35,130 2,100 for the basic salary. 1146 01:19:36,360 --> 01:19:37,860 400 for field service. 1147 01:19:39,390 --> 01:19:42,460 300 for food and 100 for gas. 1148 01:19:44,890 --> 01:19:46,600 150 for medical allowance. 1149 01:19:48,010 --> 01:19:49,110 That's all I earn. 1150 01:19:49,950 --> 01:19:50,950 That's enough for me. 1151 01:19:51,850 --> 01:19:54,620 It's from the 3.16 million people of Binzhou. 1152 01:19:55,620 --> 01:19:57,320 On behalf of them, 1153 01:19:57,520 --> 01:20:00,170 I'm formally notifying you to return to the CID for investigation. 1154 01:20:12,390 --> 01:20:13,600 Don't you understand? 1155 01:20:14,920 --> 01:20:18,090 That means you can't leave today. 1156 01:23:15,020 --> 01:23:16,020 Brother Nine. 1157 01:23:44,650 --> 01:23:45,650 What took you so long? 1158 01:23:45,750 --> 01:23:46,750 You know what? 1159 01:23:46,950 --> 01:23:49,580 The driver is a professional racer. 1160 01:23:49,930 --> 01:23:51,290 We blocked him all the way. 1161 01:23:51,460 --> 01:23:51,790 Yeah. 1162 01:23:51,830 --> 01:23:53,200 Look at our faces. 1163 01:23:56,170 --> 01:23:57,170 We got hurt. 1164 01:23:59,650 --> 01:24:01,420 It was amazing. 1165 01:24:01,800 --> 01:24:02,800 It's a pity 1166 01:24:03,050 --> 01:24:04,050 you didn't see it. 1167 01:24:06,100 --> 01:24:07,570 I found you another date. 1168 01:24:07,820 --> 01:24:09,960 I can check her out with you in a few days. 1169 01:24:09,980 --> 01:24:10,980 Captain, I'm also single. 1170 01:24:29,680 --> 01:24:30,760 Good evening, everyone. 1171 01:24:30,790 --> 01:24:32,210 This is the Voice of Traffic Radio. 1172 01:24:32,710 --> 01:24:34,520 According to our reporter, 1173 01:24:34,700 --> 01:24:36,700 the Binzhou police recently cracked 1174 01:24:36,830 --> 01:24:38,586 a major case involving pornography and gangdom. 1175 01:24:38,610 --> 01:24:40,136 They arrested more than ten main criminals 1176 01:24:40,160 --> 01:24:42,150 and closed down many hideouts, 1177 01:24:42,190 --> 01:24:44,029 greatly intimidating the crime 1178 01:24:44,030 --> 01:24:46,820 and ensuring the safety of the people's life and property. 1179 01:24:47,280 --> 01:24:50,200 Here, we would also like to congratulate the Binzhou People's Police 1180 01:24:50,240 --> 01:24:52,410 and pay our heartfelt respect to them. 1181 01:24:53,100 --> 01:24:55,350 Now let's move on to the song. 1182 01:25:01,850 --> 01:25:05,630 - [Doubao has regained consciousness and is getting better] - [Lin You (You) was exempted from administrative punishment because she cooperated with the police as a victim] 1183 01:25:01,850 --> 01:25:05,630 [Later she was sent to a drug rehabilitation center for compulsory detoxification] 1184 01:25:06,250 --> 01:25:09,920 - [All suspects in this case have been arrested] - [Zhao Xiaobin was sentenced to three years' imprisonment for trafficking in women and obstructing official business. Hu Lin (The Scar) was sentenced to 10 years' imprisonment] 1185 01:25:06,250 --> 01:25:10,586 [for the crimes of abducting and trafficking in women, publishing and trafficking in obscene articles for profit, and participating in a gang] 1186 01:25:10,610 --> 01:25:13,740 - [The main culprits, Ma Qiang, Chen Sanjiang (Zhen Sanjiang), Qi Dawei, Zhao Liang (Liang), have been implicated in a number of old cases] - [The public security authorities are still working on them. What awaits them is the full force of the law] 1187 01:25:19,150 --> 01:25:20,150 My name is Li Hongqi. 1188 01:25:20,350 --> 01:25:21,740 I'm a police officer. 1189 01:25:22,220 --> 01:25:23,700 I'm also an orphan. 1190 01:25:23,910 --> 01:25:26,040 That's why I want a family. 1191 01:25:26,320 --> 01:25:29,230 But it's also my responsibility to protect thousands of families. 1192 01:25:29,830 --> 01:25:31,410 So I have no other request. 1193 01:25:31,740 --> 01:25:33,090 I just hope my life partner 1194 01:25:33,250 --> 01:25:34,990 can understand everything I've done. 1195 01:25:39,260 --> 01:25:41,420 I was wondering why you always failed your blind date. 1196 01:25:41,990 --> 01:25:43,440 You are so stubborn. 1197 01:25:43,590 --> 01:25:45,580 Why are you telling this to a girl? 1198 01:25:45,610 --> 01:25:46,120 What should I say? 1199 01:25:46,140 --> 01:25:47,140 Compliment her. 1200 01:25:47,840 --> 01:25:48,720 You're beautiful. 1201 01:25:48,800 --> 01:25:50,410 You have an elegant temperament. 1202 01:25:50,640 --> 01:25:51,730 You're special. 1203 01:25:51,840 --> 01:25:52,860 No, not like I did. 1204 01:25:52,970 --> 01:25:55,780 This is the girl you're going to meet later. Her name is Tao Zi. 1205 01:25:55,910 --> 01:25:57,330 Watch your tone. 1206 01:25:57,360 --> 01:25:58,980 You can't talk like that again. 1207 01:25:59,020 --> 01:26:00,230 Anyone would be scared away. 1208 01:26:00,870 --> 01:26:02,120 Look over here. 1209 01:26:02,140 --> 01:26:03,140 I'm looking. 72171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.