All language subtitles for Evil Dead Trap 1988 DVDRiP x264 AC3 SHAG [CG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:02,660 Miyuki Ono 2 00:00:04,270 --> 00:00:06,700 Aya Katsuragi 3 00:00:08,270 --> 00:00:10,790 Hitomi Kobayashi 4 00:00:12,210 --> 00:00:14,700 Eriko Nakagawa 5 00:00:16,280 --> 00:00:18,640 Masahiko Abe 6 00:00:20,180 --> 00:00:22,650 Yuji Homma 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,180 Special Effects by Shinichi Wakasa 8 00:00:28,620 --> 00:00:31,520 Sound by Hidekazu Kishiura 9 00:00:32,730 --> 00:00:35,590 Directed by Toshiharu Ikeda 10 00:00:37,000 --> 00:00:43,800 EVIL DEAD TRAP (Shiryo No Wana) 11 00:01:06,960 --> 00:01:08,090 Good evening. 12 00:01:08,200 --> 00:01:10,290 Welcome to "Late Night With Nami." 13 00:01:10,400 --> 00:01:13,200 Designed especially for those of you who can't sleep. 14 00:01:14,740 --> 00:01:18,330 So far, the home videos you sent haven 't been very good. 15 00:01:18,440 --> 00:01:21,710 If you want yours to get on the air, it's gotta be better. 16 00:01:32,320 --> 00:01:34,080 Rewind a few frames more. 17 00:01:36,760 --> 00:01:38,890 Yes, there. 18 00:01:38,990 --> 00:01:40,290 She looks like our mother. 19 00:01:55,680 --> 00:01:57,410 Hideki. 20 00:02:00,420 --> 00:02:02,910 Dinner is ready. Come and eat. 21 00:02:07,790 --> 00:02:09,190 COFFEE 22 00:02:49,960 --> 00:02:52,800 What? When did this arrive? 23 00:02:54,370 --> 00:02:57,960 For Nami and those who can't sleep 24 00:02:59,770 --> 00:03:02,800 Someday I'd like to have a job with normal hours. 25 00:03:03,950 --> 00:03:05,610 Let's take a look. 26 00:03:52,360 --> 00:03:54,990 Again. This kind ofvideo. 27 00:04:37,440 --> 00:04:38,740 What the hell? 28 00:04:51,290 --> 00:04:52,780 It's me. 29 00:04:54,860 --> 00:04:56,150 Me! 30 00:04:56,290 --> 00:04:59,620 You're overreacting to this. It's just a kid's prank. 31 00:04:59,730 --> 00:05:02,630 - What should we do about it? - Are you kidding? 32 00:05:02,730 --> 00:05:05,160 We should use it. 33 00:05:05,270 --> 00:05:07,460 We should go to the location. Investigate. 34 00:05:07,570 --> 00:05:09,700 - See if it's real. - That's irresponsible. 35 00:05:09,800 --> 00:05:12,530 If we give attention to it, we'd only be encouraging sick behavior. 36 00:05:12,640 --> 00:05:14,040 You might get killed. 37 00:05:15,940 --> 00:05:19,040 But it's newsworthy, and my death would bring high ratings. 38 00:05:19,180 --> 00:05:23,670 A tasteless joke. Besides, we're over budget. 39 00:05:23,790 --> 00:05:25,910 - Who says so? - The boss. 40 00:05:28,520 --> 00:05:31,790 You know I support you, and your program has a good audience... 41 00:05:31,890 --> 00:05:33,990 but the executives are worried. 42 00:05:34,100 --> 00:05:36,220 Your show is gaining a fluff reputation. 43 00:05:36,330 --> 00:05:38,460 That's why this is important. 44 00:05:38,570 --> 00:05:40,590 If you want to go, then go. 45 00:05:40,700 --> 00:05:42,670 But we're out of it. 46 00:05:49,310 --> 00:05:51,800 So, the boy-wonder gave a halfhearted approval. 47 00:05:51,950 --> 00:05:54,780 And if we go, we'll learn the truth about the tape. 48 00:05:54,980 --> 00:05:57,080 But what if we find a dead body? 49 00:05:58,120 --> 00:05:59,210 That'd be great! 50 00:05:59,390 --> 00:06:01,980 A top story! We'd all become famous. 51 00:06:02,090 --> 00:06:04,020 Then let's go. Rei, are you coming? 52 00:06:04,130 --> 00:06:07,030 Eh? Only women going? Sounds dangerous. 53 00:06:07,730 --> 00:06:09,590 We can take care of ourselves. 54 00:06:11,730 --> 00:06:14,070 Nami, do you really want to go? 55 00:06:15,400 --> 00:06:18,930 See? If Nami says yes, then we should all go. 56 00:06:20,380 --> 00:06:22,000 - Can I try one of these dresses? - Yes. 57 00:06:22,180 --> 00:06:24,800 - Nami, would you check-- - Good morning. 58 00:06:26,780 --> 00:06:30,110 A big mail delivery for you guys. 59 00:06:30,220 --> 00:06:32,020 Pathetic letters from late-night nerds. 60 00:06:32,150 --> 00:06:35,950 What do you mean by that? Are you calling my script nerdy? 61 00:06:36,090 --> 00:06:37,610 Just a joke. 62 00:06:37,730 --> 00:06:39,190 - Kondou. - Yes. 63 00:06:39,290 --> 00:06:41,490 - Do you like horror? - I love horror movies. 64 00:06:41,600 --> 00:06:43,960 Good. Then you can be our chaperone. 65 00:06:51,670 --> 00:06:54,140 I don't think so. Honestly. 66 00:06:55,210 --> 00:06:58,670 Whenever I do things foryou, I end up in trouble. 67 00:07:17,100 --> 00:07:18,660 - Here. - Thankyou. 68 00:07:19,770 --> 00:07:21,930 I wonder who really made that video. 69 00:07:22,040 --> 00:07:24,200 Probably some dirty old man... 70 00:07:24,310 --> 00:07:27,900 who wants to wear Nami's underwear on his nasty, oily head. 71 00:07:56,940 --> 00:08:00,340 Do you thinkwe'll be home before dark? 72 00:08:00,440 --> 00:08:02,670 It's only 1 :00 now. 73 00:08:03,980 --> 00:08:05,380 I have a dinner date tonight. 74 00:08:05,480 --> 00:08:08,510 Rei, you have a dinner date every night. 75 00:08:08,620 --> 00:08:10,550 You must save a lot on groceries. 76 00:08:10,690 --> 00:08:12,080 What are you trying to say? 77 00:08:17,120 --> 00:08:19,750 - What was that? - A dog. 78 00:08:27,900 --> 00:08:29,630 Okay. Let's go. 79 00:08:38,850 --> 00:08:41,970 - My hamburger fell. - What a mess. 80 00:08:42,120 --> 00:08:45,020 - Are you all right, Rei? - I'm fine. Just a bump. 81 00:08:45,120 --> 00:08:48,560 - Is everybody okay? - Just some hamburger casualties. 82 00:08:48,660 --> 00:08:50,780 Don't worry. We're here. 83 00:08:52,530 --> 00:08:55,690 Nami, is this really here? 84 00:08:55,800 --> 00:08:57,350 Yeah. 85 00:09:03,970 --> 00:09:05,840 Something's wrong. 86 00:09:05,940 --> 00:09:10,070 This isn't on the map. It's supposed to be an empty field. 87 00:09:10,440 --> 00:09:13,850 It looks like some kind of factory. 88 00:09:13,950 --> 00:09:15,440 Looks like it. 89 00:09:31,570 --> 00:09:34,500 - Maybe there's another way in. - Yes. 90 00:09:47,150 --> 00:09:48,450 No way. 91 00:09:48,550 --> 00:09:50,040 Oh, shit. 92 00:09:55,420 --> 00:09:56,820 It's open. 93 00:09:56,920 --> 00:09:59,190 But this may not be such a good idea. 94 00:10:04,070 --> 00:10:06,530 Everything looks dead around here. 95 00:10:06,630 --> 00:10:10,540 It won't be so bad. You'll see. 96 00:10:12,740 --> 00:10:15,140 Are there any more hamburgers? 97 00:10:15,240 --> 00:10:19,080 - You want more to eat? - I didn't finish the other one. 98 00:10:20,850 --> 00:10:22,780 - Here. - Thankyou. 99 00:10:22,880 --> 00:10:24,780 You want this one that's smashed on the floor? 100 00:10:24,890 --> 00:10:27,450 - Let's stop the car here. - Sure. 101 00:10:35,560 --> 00:10:37,620 Looks like a big place. 102 00:10:37,730 --> 00:10:39,130 Yeah. 103 00:10:40,270 --> 00:10:42,170 How should we do this? 104 00:10:44,940 --> 00:10:47,340 I think we'll split into groups of two... 105 00:10:48,640 --> 00:10:50,580 and meet back here in an hour. 106 00:10:50,680 --> 00:10:52,370 But that means one of us will be alone. 107 00:10:52,480 --> 00:10:54,710 - I'll go alone. - No, I'll go by myself. 108 00:10:54,820 --> 00:10:56,810 No, you stay with Rei. She's afraid. 109 00:10:56,920 --> 00:10:58,150 Okay. 110 00:10:58,250 --> 00:11:01,050 - Rei, let's go. - Huh? 111 00:11:01,160 --> 00:11:02,710 Aren't you coming? 112 00:11:02,820 --> 00:11:04,760 Yeah, sorry. I'm coming. 113 00:11:04,860 --> 00:11:06,760 We'll go this way. 114 00:11:21,740 --> 00:11:24,640 I'm sorry about the other night. 115 00:11:24,750 --> 00:11:28,270 I guess it was because of the bourbon. It made me feel weird. 116 00:11:28,380 --> 00:11:31,550 You were impotent, not weird. 117 00:11:31,650 --> 00:11:33,780 That hurts my feelings. 118 00:11:33,890 --> 00:11:36,050 What if I'm unable to get an erection now? 119 00:11:36,160 --> 00:11:38,820 Stop talking about your penis. 120 00:11:39,060 --> 00:11:42,190 We're supposed to be working now. 121 00:12:24,140 --> 00:12:26,130 Is anybody here? 122 00:12:26,240 --> 00:12:27,640 Anybody? 123 00:13:08,450 --> 00:13:10,010 Who? 124 00:13:13,890 --> 00:13:15,520 Who are you? 125 00:13:16,890 --> 00:13:19,790 Why are you here? 126 00:13:21,860 --> 00:13:24,160 Shouldn't I be asking you that? 127 00:13:24,270 --> 00:13:27,390 This isn't a playground. 128 00:13:27,500 --> 00:13:32,230 I work for a television station. We're following a news story. 129 00:13:33,840 --> 00:13:36,330 I know nothing about television. 130 00:13:36,440 --> 00:13:39,840 Where I live, we have no such things. 131 00:13:48,590 --> 00:13:50,150 Be careful. 132 00:13:51,560 --> 00:13:53,390 Keep your guard up. 133 00:14:01,440 --> 00:14:04,600 You didn't tell me what you're doing here. 134 00:14:05,570 --> 00:14:07,770 I'm looking for someone. 135 00:14:08,480 --> 00:14:10,840 I'll be going. 136 00:14:14,550 --> 00:14:16,540 Who? 137 00:14:39,740 --> 00:14:41,300 It seems odd. 138 00:14:43,340 --> 00:14:46,780 Like everyone suddenly disappeared without warning. 139 00:14:48,050 --> 00:14:49,910 Where are you? 140 00:14:51,450 --> 00:14:54,680 What is this? What kind of chaperone are you? 141 00:16:34,860 --> 00:16:36,410 Who's there? 142 00:16:41,530 --> 00:16:43,860 Who's there? Kondou? 143 00:16:51,170 --> 00:16:52,100 Kondou! 144 00:16:54,380 --> 00:16:55,900 Damn you! 145 00:16:58,350 --> 00:16:59,840 Asshole! 146 00:17:01,750 --> 00:17:03,650 You broke my glasses. 147 00:17:06,120 --> 00:17:08,050 You didn't have to do that. 148 00:17:08,160 --> 00:17:10,720 Why'd you scare me? Leave me alone. 149 00:17:11,890 --> 00:17:13,520 I'm horny today. 150 00:17:13,630 --> 00:17:15,490 Good for you. 151 00:17:15,600 --> 00:17:17,930 - I could do it. - What do you mean? 152 00:17:18,030 --> 00:17:19,930 You know what I mean. 153 00:17:35,350 --> 00:17:38,380 Listen. Don't you think it's really strange? 154 00:17:38,490 --> 00:17:41,180 Nami seems to be obsessed with this place. 155 00:17:41,290 --> 00:17:42,850 Don't say stupid things. 156 00:17:42,960 --> 00:17:45,690 This could be big news. Quite a break. 157 00:17:45,790 --> 00:17:48,520 Eh? You too? 158 00:17:50,730 --> 00:17:53,220 We don't get much attention just because we're women. 159 00:17:53,330 --> 00:17:56,130 It's tough to make it in a man's world. 160 00:17:56,240 --> 00:17:59,070 We need a big news story to get respect. 161 00:17:59,170 --> 00:18:01,800 Otherwise... 162 00:18:01,910 --> 00:18:04,740 you know what will happen. 163 00:18:07,050 --> 00:18:10,780 Think about Nami's stress. She's under a lot of pressure. 164 00:18:10,880 --> 00:18:13,350 In case you haven't noticed, I'm under pressure too. 165 00:18:14,560 --> 00:18:18,510 You're ruining my pictures. Move. 166 00:19:39,340 --> 00:19:42,000 Hey, are my clothes clean? 167 00:19:42,110 --> 00:19:44,370 There's dirt everywhere. 168 00:19:47,150 --> 00:19:48,880 Shit. 169 00:19:48,980 --> 00:19:52,510 Everybody will know what we've been doing. 170 00:19:52,620 --> 00:19:54,780 How embarrassing. 171 00:20:00,830 --> 00:20:04,850 Stupid. That's not how. I'll find a sink. 172 00:20:04,970 --> 00:20:07,370 Wait. Rei! 173 00:20:22,850 --> 00:20:24,440 What's wrong? 174 00:20:25,420 --> 00:20:26,980 Nami, it's you. 175 00:20:27,090 --> 00:20:30,390 You're out of breath. Where's Masako? 176 00:20:30,490 --> 00:20:33,250 Eh? She's taking pictures. 177 00:20:33,360 --> 00:20:35,560 She likes the atmosphere. 178 00:20:37,260 --> 00:20:41,220 Nami, can we go? 179 00:20:41,340 --> 00:20:43,390 Why? Is something wrong? 180 00:20:43,500 --> 00:20:46,300 Not really, but I feel something strange here. 181 00:20:46,410 --> 00:20:48,570 Something's not right. 182 00:20:49,180 --> 00:20:51,800 It's starting to cool off. 183 00:20:51,910 --> 00:20:54,970 We should head back soon. Let's find the others. 184 00:20:55,080 --> 00:20:55,980 Okay. 185 00:21:35,160 --> 00:21:38,320 It's the place-- the place from the video. 186 00:22:26,910 --> 00:22:29,930 What are you doing now? Kondou, come out. 187 00:22:30,040 --> 00:22:31,530 Hear me? 188 00:22:33,450 --> 00:22:35,350 You'll never learn. 189 00:24:24,890 --> 00:24:27,860 Do you think the video is real? 190 00:24:28,760 --> 00:24:31,700 She didn't appear to be acting. 191 00:24:31,800 --> 00:24:34,790 You think somebody killed a girl on camera... 192 00:24:34,900 --> 00:24:36,800 and then sent the video to us? 193 00:24:36,900 --> 00:24:39,960 I think it was intended as an invitation to me. 194 00:24:40,070 --> 00:24:42,630 No way. Then we should definitely leave. 195 00:24:42,880 --> 00:24:45,470 This might be our job, but enough already! Let's go. 196 00:24:45,580 --> 00:24:48,010 It's not just our job. 197 00:24:48,110 --> 00:24:49,980 Aren't you a bit curious to meet him? 198 00:24:50,580 --> 00:24:51,980 Not at all. 199 00:24:52,090 --> 00:24:55,250 Who knows what that freak might do? 200 00:25:03,930 --> 00:25:06,490 Hey. What are you doing in here? 201 00:25:07,000 --> 00:25:08,760 Look. You made me spill my drink. 202 00:25:11,140 --> 00:25:13,570 I think the video is perfect for "Late Night." 203 00:25:13,670 --> 00:25:16,840 - A nasty love letter to you, Nami. - Don't take that video so lightly. 204 00:25:16,940 --> 00:25:19,640 Don't panic. The sun is still out. 205 00:25:19,750 --> 00:25:22,740 - Dracula only comes out at night. - Everybody knows that. 206 00:25:23,250 --> 00:25:24,480 Where's Rei? 207 00:25:26,290 --> 00:25:30,020 Nami, come quickly! I found the place. Come see. 208 00:25:31,930 --> 00:25:35,050 Look, it's over there. 209 00:25:41,840 --> 00:25:47,640 Rei, we'll be right back.. Wait for us. 210 00:25:48,310 --> 00:25:50,210 - Can we get in? - Yeah. 211 00:25:50,310 --> 00:25:52,210 I don't think it's locked. 212 00:26:07,360 --> 00:26:09,260 Isn't this the place? 213 00:26:13,300 --> 00:26:16,270 - It smells like mildew. - Yeah. 214 00:26:22,410 --> 00:26:25,310 - It's really dark in here. - Uh-huh. 215 00:26:28,480 --> 00:26:31,310 What is this place? No windows anywhere. 216 00:26:36,220 --> 00:26:38,120 Just look quickly. 217 00:26:42,730 --> 00:26:44,630 Can you flash it again? 218 00:26:45,500 --> 00:26:47,690 Just lots of televisions. 219 00:26:47,800 --> 00:26:50,070 - And the windows are covered. - Mmm. 220 00:26:50,170 --> 00:26:52,640 Why would the windows be covered? 221 00:27:03,650 --> 00:27:05,280 Idiot. 222 00:27:17,900 --> 00:27:21,990 Nami, we should do something about him. 223 00:27:22,840 --> 00:27:25,270 Stop shining that. It's too bright. 224 00:27:31,280 --> 00:27:32,680 Hey. 225 00:27:33,850 --> 00:27:36,650 - What's that noise? - Eh? 226 00:28:02,480 --> 00:28:03,440 It's Rei. 227 00:28:12,050 --> 00:28:14,820 Rya! Wait! Rya! 228 00:28:49,960 --> 00:28:52,050 Come back! 229 00:28:52,160 --> 00:28:52,890 Rya! 230 00:28:59,000 --> 00:29:00,520 Light? 231 00:29:18,490 --> 00:29:22,440 Police. We need to contact the police. 232 00:29:22,560 --> 00:29:26,550 I'll get them. I'll get help! 233 00:29:35,070 --> 00:29:37,430 We shouldn't have come here. 234 00:29:39,540 --> 00:29:40,970 What? What's that? 235 00:29:41,070 --> 00:29:42,970 Snap the flash. 236 00:29:50,220 --> 00:29:51,910 Is something there? 237 00:29:52,020 --> 00:29:53,920 I don't know. 238 00:29:54,020 --> 00:29:55,890 It looks like a cell. 239 00:30:01,930 --> 00:30:03,490 What happened? 240 00:30:08,100 --> 00:30:11,590 Somebody inside... attacked me. 241 00:30:27,990 --> 00:30:30,150 - Masako, hurry! - I'm coming! 242 00:30:46,310 --> 00:30:47,930 Nami! 243 00:30:48,040 --> 00:30:49,130 Kondou! 244 00:31:01,690 --> 00:31:02,620 What? 245 00:31:04,760 --> 00:31:05,520 My camera! 246 00:32:13,160 --> 00:32:17,960 You went inside, so I have orders to kill you. 247 00:32:18,060 --> 00:32:19,960 Same with your friends. 248 00:32:24,270 --> 00:32:26,100 It's fun to kill! 249 00:32:27,210 --> 00:32:30,180 But it's most fun to do it slowly. 250 00:35:10,070 --> 00:35:13,000 Let me tell you. They killed my girlfriend. 251 00:35:14,110 --> 00:35:16,270 They cut her eyes out. 252 00:35:18,240 --> 00:35:23,010 It was so vicious, even I was afraid. 253 00:35:25,020 --> 00:35:29,110 I don't understand. Who do you mean? Who is "they"? 254 00:35:31,160 --> 00:35:32,990 They are two. 255 00:35:33,090 --> 00:35:37,260 But they are really one. Two in one. 256 00:35:39,130 --> 00:35:40,360 Stop! 257 00:39:41,810 --> 00:39:46,270 Where am I? 258 00:39:50,650 --> 00:39:52,510 Mako? 259 00:39:54,590 --> 00:39:55,650 Kondou? 260 00:40:28,650 --> 00:40:30,550 Did you know you're bleeding? 261 00:40:32,790 --> 00:40:34,420 How many? 262 00:40:35,430 --> 00:40:36,990 How many what? 263 00:40:38,000 --> 00:40:40,470 How many others died before him? 264 00:40:44,600 --> 00:40:46,330 Kondou! 265 00:40:56,280 --> 00:40:57,870 But how? 266 00:40:59,620 --> 00:41:04,920 I'm truly sorry. But he was dead before I got here. 267 00:41:05,020 --> 00:41:07,250 - Why? - I told you earlier. 268 00:41:08,360 --> 00:41:10,890 This is no playground. 269 00:41:38,460 --> 00:41:40,550 Want some of this? 270 00:41:42,430 --> 00:41:43,990 Medicine. 271 00:42:18,900 --> 00:42:22,030 Come on. What-- What is this place? 272 00:42:23,140 --> 00:42:25,700 It's an old military base. 273 00:42:25,800 --> 00:42:28,900 When I was a child, my brother and I played here. 274 00:42:29,010 --> 00:42:31,810 Then you know this place! Where's the exit? 275 00:42:31,910 --> 00:42:35,540 You shouldn't try to move. We don't know what they'll do. 276 00:42:37,080 --> 00:42:39,380 I bet you even know who the killer is. 277 00:42:39,490 --> 00:42:42,150 Do you know where he is? Tell me. Do you know? 278 00:42:42,250 --> 00:42:44,850 You ask questions like a cop. 279 00:42:44,960 --> 00:42:46,690 Take it easy. 280 00:42:54,800 --> 00:42:56,390 Stop doing that! 281 00:43:01,340 --> 00:43:03,040 I'm sorry. 282 00:43:08,250 --> 00:43:10,580 I don't know what to do. 283 00:43:11,880 --> 00:43:14,790 People are getting killed here. 284 00:43:14,890 --> 00:43:18,050 If you know what's going on, tell me. 285 00:43:22,800 --> 00:43:24,630 I don't talk. 286 00:43:26,470 --> 00:43:29,590 I lived in a small room for too long. 287 00:43:31,000 --> 00:43:35,170 Sometimes days would pass before I saw a living person. 288 00:43:35,270 --> 00:43:36,830 Prison? 289 00:43:40,410 --> 00:43:43,610 Something like that. But not quite. 290 00:43:45,420 --> 00:43:47,680 It was like this place. 291 00:43:51,890 --> 00:43:55,620 Who were you looking for? Earlier. 292 00:44:03,040 --> 00:44:04,870 For my brother. 293 00:44:04,970 --> 00:44:07,910 Your brother? Where is he? 294 00:44:13,250 --> 00:44:14,800 Hideki? 295 00:44:21,990 --> 00:44:25,220 I know it's you. Quit being a nuisance. 296 00:44:44,580 --> 00:44:47,040 What's going on? 297 00:44:47,150 --> 00:44:49,340 What are you doing over there? 298 00:45:19,880 --> 00:45:22,010 Are you all right? 299 00:45:22,110 --> 00:45:23,880 Don't move. 300 00:45:28,490 --> 00:45:29,890 Here. 301 00:46:51,970 --> 00:46:54,870 Help me. 302 00:46:57,140 --> 00:46:58,870 Nami. 303 00:47:00,250 --> 00:47:05,210 Please help me. Nami. 304 00:47:05,520 --> 00:47:06,140 Mako! 305 00:47:06,650 --> 00:47:12,520 Nami. Help me. Nami! 306 00:47:13,090 --> 00:47:14,920 Mako! Where are you? 307 00:47:16,730 --> 00:47:18,030 Mako! Where? 308 00:47:35,250 --> 00:47:37,040 Mako? 309 00:47:45,960 --> 00:47:48,830 Mako! Where are you? Where, Mako? 310 00:47:53,170 --> 00:47:55,730 Where? Where are you, Mako? 311 00:47:59,940 --> 00:48:03,900 Where are you? Where? Answer me, Mako! 312 00:48:05,310 --> 00:48:07,010 Help me. 313 00:48:07,110 --> 00:48:09,410 The last door on the right. 314 00:49:26,890 --> 00:49:29,590 Mako, are you there? Mako! 315 00:49:52,880 --> 00:49:54,370 Mako. 316 00:50:24,650 --> 00:50:25,410 Mako. 317 00:51:35,590 --> 00:51:36,990 Not fair. 318 00:51:39,420 --> 00:51:40,650 Kill me. 319 00:51:41,890 --> 00:51:43,590 Just kill me. 320 00:51:47,700 --> 00:51:50,690 But why are you killing people? 321 00:51:53,270 --> 00:51:55,430 Why do you enjoy it? 322 00:52:02,410 --> 00:52:05,750 I'm not afraid. I'm not afraid of you. 323 00:52:09,120 --> 00:52:11,320 Do you hear me? You can't beat me. 324 00:52:17,830 --> 00:52:19,420 Stop! 325 00:52:24,200 --> 00:52:26,600 Damn it. He's gone. 326 00:52:30,680 --> 00:52:32,670 Are you all right? 327 00:52:48,730 --> 00:52:50,290 Bite down. 328 00:52:58,770 --> 00:53:01,260 It didn't hit your bone. You should be okay. 329 00:53:03,340 --> 00:53:04,900 Can you walk? 330 00:53:24,260 --> 00:53:25,750 Here? 331 00:53:28,330 --> 00:53:30,300 I know a secret way out. 332 00:53:31,400 --> 00:53:33,300 Why are you telling me this now? 333 00:53:33,410 --> 00:53:36,530 I saw the killer. It's a child. 334 00:53:36,640 --> 00:53:38,270 Child? 335 00:53:38,380 --> 00:53:40,400 Are you sure it's a child? 336 00:53:41,480 --> 00:53:43,780 Here. Hold this. 337 00:53:43,950 --> 00:53:45,420 Hot. 338 00:53:48,550 --> 00:53:50,450 What's wrong? 339 00:53:52,560 --> 00:53:53,460 Nothing. 340 00:54:23,620 --> 00:54:25,650 I'll take it. 341 00:54:35,900 --> 00:54:37,460 You coming? 342 00:54:56,860 --> 00:54:58,760 Through here. 343 00:55:21,050 --> 00:55:22,710 Give me the light. 344 00:55:46,400 --> 00:55:49,600 Where does this lead? Outside? 345 00:55:49,710 --> 00:55:51,900 To the woods. 346 00:55:52,010 --> 00:55:54,570 I wonder who the child is. 347 00:55:54,680 --> 00:55:57,170 Maybe he's one of my fans. 348 00:55:57,280 --> 00:56:01,120 Eh? Are you an actress? 349 00:56:01,220 --> 00:56:04,120 No, a television reporter. For Network 3. 350 00:56:06,290 --> 00:56:08,620 Go in front of me with the light. 351 00:56:12,530 --> 00:56:14,730 That's good. 352 00:56:14,830 --> 00:56:18,170 Not a fan. I'd say a fanatic. 353 00:56:18,270 --> 00:56:21,200 It looks like he's trying to scare you. 354 00:56:21,310 --> 00:56:23,900 I'd say he's obsessed and wants to see you naked. 355 00:56:25,040 --> 00:56:29,040 But I'm not that famous. All this is unnecessary. 356 00:56:29,150 --> 00:56:32,340 If he wanted to meet me, he could just visit the station. 357 00:56:32,450 --> 00:56:35,010 Would you get naked for a station visitor? 358 00:56:36,820 --> 00:56:38,810 A big difference. 359 00:56:52,570 --> 00:56:54,870 What's wrong? 360 00:56:54,970 --> 00:56:56,870 Don't worry. 361 00:56:58,510 --> 00:57:02,000 Sometimes this happens. It'll pass in a few seconds. 362 00:57:26,440 --> 00:57:28,000 Thankyou. 363 00:57:35,580 --> 00:57:37,480 Isn't that hot? 364 00:57:44,190 --> 00:57:46,090 I was born this way. 365 00:57:47,660 --> 00:57:50,420 I have almost no sense of pain. 366 00:57:51,700 --> 00:57:54,130 My brother's the same way. 367 00:57:55,670 --> 00:57:58,400 Do you have a family? 368 00:57:58,500 --> 00:58:02,170 I used to have a brother, but he died when I was young. 369 00:58:07,550 --> 00:58:09,210 You're better off. 370 00:58:10,320 --> 00:58:12,040 They're selfish. 371 00:58:13,490 --> 00:58:16,050 Little brothers always want your stuff. 372 00:58:16,150 --> 00:58:18,380 Then when they don't get it, they get mad. 373 00:58:19,490 --> 00:58:21,390 Are you all right? 374 00:58:24,200 --> 00:58:27,260 Were you close to your brother Hideki? 375 00:58:31,400 --> 00:58:34,570 You mentioned his name earlier when I saw you. 376 00:58:37,940 --> 00:58:39,670 So I did. 377 00:58:40,880 --> 00:58:42,780 Hideki and I are close. 378 00:58:44,880 --> 00:58:48,340 Perhaps... the killer has captured him too. 379 00:58:48,450 --> 00:58:50,180 Is that possible? 380 00:58:52,620 --> 00:58:57,060 Why are you standing there? Aren't you afraid? 381 00:58:59,200 --> 00:59:01,600 Of course I'm afraid. 382 00:59:01,700 --> 00:59:05,430 But you make me feel better. Come on. 383 00:59:22,750 --> 00:59:24,850 We're almost out of here. 384 00:59:25,960 --> 00:59:27,860 I hope so. 385 00:59:30,360 --> 00:59:32,330 Can you use this? 386 00:59:35,070 --> 00:59:36,930 I've used guns before. 387 00:59:38,040 --> 00:59:40,900 Once on the TV program... 388 00:59:41,010 --> 00:59:43,240 we did a special on firearms. 389 00:59:43,340 --> 00:59:44,970 I see. 390 00:59:46,780 --> 00:59:48,640 Take it. 391 00:59:59,820 --> 01:00:01,850 Just go straight ahead. 392 01:00:04,360 --> 01:00:06,230 What about you? 393 01:00:06,330 --> 01:00:08,420 I'm looking for my brother. 394 01:00:08,530 --> 01:00:10,590 Going back? Don't. 395 01:00:10,700 --> 01:00:14,040 The killer is no problem for me. 396 01:00:14,140 --> 01:00:15,940 Then take this. 397 01:00:24,380 --> 01:00:26,280 You should see your face. 398 01:00:26,380 --> 01:00:28,440 Is that the face of a celebrity? 399 01:02:13,290 --> 01:02:14,950 Rya. 400 01:02:22,700 --> 01:02:24,170 Rya. 401 01:02:35,250 --> 01:02:38,270 You wanted to get home. 402 01:02:41,720 --> 01:02:45,750 But now... you'll never get there. 403 01:02:51,560 --> 01:02:53,720 And Rei had a dinner date. 404 01:02:55,800 --> 01:02:58,860 Mako was worried about the ratings. 405 01:03:00,840 --> 01:03:04,100 What have I caused for my friends? 406 01:03:16,850 --> 01:03:18,250 Damn it. 407 01:03:19,260 --> 01:03:20,850 I'm sorry. 408 01:07:39,720 --> 01:07:43,880 Hidek.i, it's time foryou to go to sleep. 409 01:07:45,420 --> 01:07:48,020 You have school tomorrow. 410 01:07:52,860 --> 01:07:54,830 Not again! 411 01:07:54,930 --> 01:07:56,900 You went out. 412 01:07:57,000 --> 01:07:59,560 You're lik.e a k.ite with a brok.en string. 413 01:08:27,830 --> 01:08:32,200 Hidek.i, it's time foryou to go to sleep. 414 01:08:36,570 --> 01:08:38,800 You have school tomorrow. 415 01:08:47,620 --> 01:08:49,550 Not again! 416 01:08:49,990 --> 01:08:51,610 You went out. 417 01:08:51,720 --> 01:08:54,280 You're lik.e a k.ite with a brok.en string. 418 01:11:32,850 --> 01:11:36,150 Hidek.i, where have you been? 419 01:11:36,250 --> 01:11:38,810 I toldyou it's time for school. 420 01:11:38,920 --> 01:11:41,550 I won 't lie to your teacher again. 421 01:11:41,660 --> 01:11:44,890 Hidek.i, where have you been? 422 01:11:45,000 --> 01:11:47,460 I toldyou it's time for school. 423 01:11:47,560 --> 01:11:50,560 I won 't lie to your teacher again. 424 01:11:50,670 --> 01:11:53,900 Hidek.i, where have you been? 425 01:11:54,000 --> 01:11:56,800 I toldyou it's time for school. 426 01:11:56,910 --> 01:11:59,270 I won 't lie to your teacher again. 427 01:12:02,310 --> 01:12:04,010 Mom? 428 01:12:05,220 --> 01:12:07,780 Do they-- 429 01:12:07,890 --> 01:12:10,550 Do they think it's me? 430 01:12:44,120 --> 01:12:48,080 Stop it. I told you not to play with dead bodies. 431 01:12:50,330 --> 01:12:52,660 Stay out of my way, Hideki. 432 01:12:54,400 --> 01:12:58,300 You've succeeded only in making a big mess here. 433 01:13:00,570 --> 01:13:02,870 Why did you let her go? 434 01:13:05,380 --> 01:13:08,780 Killing four people is enough for one day. 435 01:13:08,880 --> 01:13:11,680 I know why you really let her go. 436 01:13:11,780 --> 01:13:14,480 - What do you mean? - You're too soft. 437 01:13:14,590 --> 01:13:17,180 I could've done it without any effort. 438 01:13:17,290 --> 01:13:19,720 I couldn't use you. 439 01:13:19,820 --> 01:13:22,090 You're getting too strong. 440 01:13:22,190 --> 01:13:24,350 I'm doing the best I can. 441 01:13:27,200 --> 01:13:29,060 Brother, you're a liar. 442 01:13:29,170 --> 01:13:32,430 But it doesn't matter. She's standing over there. 443 01:13:35,710 --> 01:13:38,470 - What did you say? - She's standing at the door. 444 01:14:18,280 --> 01:14:20,580 Didn't I tell you to leave? 445 01:14:25,990 --> 01:14:28,320 I couldn't walk away from this. 446 01:14:31,130 --> 01:14:33,030 You're a troublemaker. 447 01:14:33,130 --> 01:14:35,500 Did you want a news story that badly? 448 01:14:39,400 --> 01:14:42,630 I am responsible for the death of my friends. 449 01:14:44,240 --> 01:14:46,370 I couldn't simply leave and forget. 450 01:14:47,380 --> 01:14:51,310 Hideki, she really does sound like our mother. 451 01:14:53,720 --> 01:14:57,350 Don't talk like that! I am not your mother. 452 01:14:57,450 --> 01:15:00,420 Did you find your brother? I know you don't have one. 453 01:15:00,520 --> 01:15:02,420 I saw the picture. 454 01:15:02,530 --> 01:15:05,220 And now you thinkyou've captured someone who looks like your mom. 455 01:15:05,330 --> 01:15:07,390 Mama-freak? Or split personality? 456 01:15:07,500 --> 01:15:09,560 Either way, you're crazy! 457 01:15:12,870 --> 01:15:16,700 For a reporter, you have a surprisingly good imagination. 458 01:15:16,810 --> 01:15:20,370 But you've lost touch with reality. 459 01:15:21,280 --> 01:15:23,440 A killer isn't going to talk to me like that! 460 01:15:24,880 --> 01:15:26,040 Let me see your face! 461 01:15:28,020 --> 01:15:30,920 Now, remove the mask. 462 01:15:40,200 --> 01:15:42,720 And now what? 463 01:15:42,830 --> 01:15:45,060 We're going to the police. 464 01:15:49,640 --> 01:15:51,300 The police? 465 01:15:54,340 --> 01:15:56,810 You better do what I say. 466 01:15:56,910 --> 01:15:58,710 I'll shoot. 467 01:16:04,120 --> 01:16:06,590 I'm sure you'd like to shoot me. 468 01:16:25,310 --> 01:16:27,940 If you have the guts to do it... 469 01:16:29,480 --> 01:16:31,210 then shoot me. 470 01:16:31,320 --> 01:16:34,150 Just end the whole thing. 471 01:16:34,250 --> 01:16:35,910 It's already over anyway. 472 01:16:36,020 --> 01:16:38,180 How can you be sure I won't shoot you? 473 01:16:39,290 --> 01:16:41,590 I don't care if you shoot me. 474 01:16:42,690 --> 01:16:45,060 I'm sick of this. 475 01:16:45,160 --> 01:16:47,390 I knew it wouldn't last forever. 476 01:16:48,500 --> 01:16:51,060 I don't care if it all ends today. 477 01:16:52,270 --> 01:16:54,400 Who do you thinkyou are? 478 01:16:56,970 --> 01:17:02,910 You're mad because we killed your friends, but... 479 01:17:03,010 --> 01:17:06,070 I never had any friends in the first place. 480 01:17:06,180 --> 01:17:12,650 We lived this way-- Hideki and I-- for a long time. 481 01:17:17,930 --> 01:17:19,090 And now? 482 01:17:19,200 --> 01:17:21,600 We're going to the police. 483 01:17:24,940 --> 01:17:26,870 I doubt it. 484 01:17:26,970 --> 01:17:28,870 Let's go. 485 01:17:59,570 --> 01:18:00,970 Nami! 486 01:18:17,250 --> 01:18:20,310 Get out! Quickly! 487 01:19:42,270 --> 01:19:44,640 Tell me. What's going on? 488 01:19:45,610 --> 01:19:46,840 Stop it, Hideki. 489 01:19:46,940 --> 01:19:49,170 I won't let go. 490 01:19:49,280 --> 01:19:52,680 Who's that? What is that voice? 491 01:19:52,780 --> 01:19:55,180 Who is it? Who the hell was talking? 492 01:20:07,830 --> 01:20:12,230 Pull the trigger and shoot me. 493 01:20:15,140 --> 01:20:16,700 End it all! Shoot! 494 01:20:59,120 --> 01:21:01,450 Shoot me again. 495 01:21:02,920 --> 01:21:04,940 Please kill me. 496 01:21:10,790 --> 01:21:12,960 Shoot me in the heart. 497 01:21:14,630 --> 01:21:15,600 No! 498 01:21:17,870 --> 01:21:19,800 Idiot. 499 01:21:54,840 --> 01:21:57,470 Hideki, it's happening! 500 01:22:16,330 --> 01:22:18,450 I lost control. 501 01:22:19,630 --> 01:22:21,530 Too strong. 502 01:23:04,070 --> 01:23:06,300 Hideki. 503 01:23:09,610 --> 01:23:11,510 Where are you going? 504 01:23:16,550 --> 01:23:18,110 Hideki. 505 01:23:24,160 --> 01:23:26,060 This is-- 506 01:23:37,170 --> 01:23:39,330 You killed my brother! 507 01:25:28,890 --> 01:25:31,620 - You took my brother from me! - No! 508 01:25:31,890 --> 01:25:32,510 Liar! 509 01:26:10,660 --> 01:26:12,060 Nami. 510 01:26:18,430 --> 01:26:22,600 It started... with me. 511 01:26:25,510 --> 01:26:28,270 And it will end... 512 01:26:29,880 --> 01:26:31,780 with me. 513 01:26:34,550 --> 01:26:41,350 I wanted... to meet you. 514 01:26:57,570 --> 01:27:01,940 Now it's over. 515 01:27:19,000 --> 01:27:21,120 Hideki. 516 01:28:27,730 --> 01:28:29,660 You said... 517 01:28:32,600 --> 01:28:34,660 you wanted it to end. 518 01:29:59,820 --> 01:30:01,080 You are mine now. 519 01:32:32,110 --> 01:32:34,240 Ah, so you're finally awake. 520 01:32:56,470 --> 01:33:00,460 We don't know where he went-- the burnt one. 521 01:33:03,140 --> 01:33:06,230 And... the other one? 522 01:33:06,340 --> 01:33:08,470 You mean Hideki? 523 01:33:08,580 --> 01:33:11,380 Yes, Hideki. What happened to him? 524 01:33:11,480 --> 01:33:13,680 We searched everywhere for him. 525 01:33:13,780 --> 01:33:16,150 But it's nothing like... 526 01:33:16,250 --> 01:33:19,380 you told us earlier. 527 01:33:19,490 --> 01:33:22,250 But I really saw him. He was there. 528 01:33:22,360 --> 01:33:26,620 You said he was a baby, about this size-- a newborn. 529 01:33:26,730 --> 01:33:29,060 Isn't that right? 530 01:33:29,170 --> 01:33:32,790 We checked it out, looked everywhere in the factory. 531 01:33:32,900 --> 01:33:35,500 Plus we disinfected the burnt body. 532 01:33:35,610 --> 01:33:38,470 But there was no baby. 533 01:33:38,570 --> 01:33:42,980 Perhaps it doesn't really exist. 534 01:33:43,080 --> 01:33:47,040 You told us... it was a monster. 535 01:33:47,150 --> 01:33:50,380 We'd ratheryou didn't say any of those things to the public. 536 01:33:50,490 --> 01:33:53,550 And we won't mention it in the official report. 537 01:33:56,330 --> 01:34:00,350 Well, I hope you're feeling better soon. 538 01:34:02,300 --> 01:34:05,790 You'll be back to work in no time. 539 01:34:06,240 --> 01:34:07,730 The people who died were: 540 01:34:07,840 --> 01:34:11,240 My sound engineer, Masak.o Abe. 541 01:34:11,340 --> 01:34:14,780 My mak.eup girl, Rei Sugiura. 542 01:34:14,880 --> 01:34:18,870 Scripter, Rya Kawamura. 543 01:34:18,980 --> 01:34:23,180 Our assistant director, Kondou Ak.io. 544 01:34:23,290 --> 01:34:27,450 They were my behind-the-scenes personnel. I'll miss them. 545 01:34:28,660 --> 01:34:32,390 T o those of you who can't sleep... 546 01:34:32,500 --> 01:34:36,430 this is " Late Ni ght With Nami." 547 01:34:36,530 --> 01:34:37,930 Good ni ght. 548 01:34:41,140 --> 01:34:44,230 Good show! Good job! 549 01:34:54,620 --> 01:34:55,380 Great show. 550 01:35:18,240 --> 01:35:19,800 Excuse me. 551 01:35:21,880 --> 01:35:24,900 During the show, someone dropped this off foryou. 552 01:35:26,450 --> 01:35:27,940 What is it? 553 01:35:28,050 --> 01:35:30,080 He said it was something you lost. 554 01:35:30,190 --> 01:35:32,090 - Thankyou. - All right. 555 01:36:41,890 --> 01:36:44,190 Mama! 37089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.