Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,660
Miyuki Ono
2
00:00:04,270 --> 00:00:06,700
Aya Katsuragi
3
00:00:08,270 --> 00:00:10,790
Hitomi Kobayashi
4
00:00:12,210 --> 00:00:14,700
Eriko Nakagawa
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,640
Masahiko Abe
6
00:00:20,180 --> 00:00:22,650
Yuji Homma
7
00:00:24,520 --> 00:00:27,180
Special Effects by
Shinichi Wakasa
8
00:00:28,620 --> 00:00:31,520
Sound by
Hidekazu Kishiura
9
00:00:32,730 --> 00:00:35,590
Directed by
Toshiharu Ikeda
10
00:00:37,000 --> 00:00:43,800
EVIL DEAD TRAP
(Shiryo No Wana)
11
00:01:06,960 --> 00:01:08,090
Good evening.
12
00:01:08,200 --> 00:01:10,290
Welcome to "Late Night With Nami."
13
00:01:10,400 --> 00:01:13,200
Designed especially for
those of you who can't sleep.
14
00:01:14,740 --> 00:01:18,330
So far, the home videos you sent
haven 't been very good.
15
00:01:18,440 --> 00:01:21,710
If you want yours to get on the air,
it's gotta be better.
16
00:01:32,320 --> 00:01:34,080
Rewind a few frames more.
17
00:01:36,760 --> 00:01:38,890
Yes, there.
18
00:01:38,990 --> 00:01:40,290
She looks like our mother.
19
00:01:55,680 --> 00:01:57,410
Hideki.
20
00:02:00,420 --> 00:02:02,910
Dinner is ready.
Come and eat.
21
00:02:07,790 --> 00:02:09,190
COFFEE
22
00:02:49,960 --> 00:02:52,800
What? When did this arrive?
23
00:02:54,370 --> 00:02:57,960
For Nami
and those who can't sleep
24
00:02:59,770 --> 00:03:02,800
Someday I'd like to have
a job with normal hours.
25
00:03:03,950 --> 00:03:05,610
Let's take a look.
26
00:03:52,360 --> 00:03:54,990
Again. This kind ofvideo.
27
00:04:37,440 --> 00:04:38,740
What the hell?
28
00:04:51,290 --> 00:04:52,780
It's me.
29
00:04:54,860 --> 00:04:56,150
Me!
30
00:04:56,290 --> 00:04:59,620
You're overreacting to this.
It's just a kid's prank.
31
00:04:59,730 --> 00:05:02,630
- What should we do about it?
- Are you kidding?
32
00:05:02,730 --> 00:05:05,160
We should use it.
33
00:05:05,270 --> 00:05:07,460
We should go to the location.
Investigate.
34
00:05:07,570 --> 00:05:09,700
- See if it's real.
- That's irresponsible.
35
00:05:09,800 --> 00:05:12,530
If we give attention to it, we'd
only be encouraging sick behavior.
36
00:05:12,640 --> 00:05:14,040
You might get killed.
37
00:05:15,940 --> 00:05:19,040
But it's newsworthy, and my death
would bring high ratings.
38
00:05:19,180 --> 00:05:23,670
A tasteless joke.
Besides, we're over budget.
39
00:05:23,790 --> 00:05:25,910
- Who says so?
- The boss.
40
00:05:28,520 --> 00:05:31,790
You know I support you, and
your program has a good audience...
41
00:05:31,890 --> 00:05:33,990
but the executives are worried.
42
00:05:34,100 --> 00:05:36,220
Your show is gaining
a fluff reputation.
43
00:05:36,330 --> 00:05:38,460
That's why this is important.
44
00:05:38,570 --> 00:05:40,590
If you want to go, then go.
45
00:05:40,700 --> 00:05:42,670
But we're out of it.
46
00:05:49,310 --> 00:05:51,800
So, the boy-wonder gave
a halfhearted approval.
47
00:05:51,950 --> 00:05:54,780
And if we go, we'll learn
the truth about the tape.
48
00:05:54,980 --> 00:05:57,080
But what if we find a dead body?
49
00:05:58,120 --> 00:05:59,210
That'd be great!
50
00:05:59,390 --> 00:06:01,980
A top story!
We'd all become famous.
51
00:06:02,090 --> 00:06:04,020
Then let's go.
Rei, are you coming?
52
00:06:04,130 --> 00:06:07,030
Eh? Only women going?
Sounds dangerous.
53
00:06:07,730 --> 00:06:09,590
We can take care of ourselves.
54
00:06:11,730 --> 00:06:14,070
Nami, do you really want to go?
55
00:06:15,400 --> 00:06:18,930
See? If Nami says yes,
then we should all go.
56
00:06:20,380 --> 00:06:22,000
- Can I try one of these dresses?
- Yes.
57
00:06:22,180 --> 00:06:24,800
- Nami, would you check--
- Good morning.
58
00:06:26,780 --> 00:06:30,110
A big mail delivery
for you guys.
59
00:06:30,220 --> 00:06:32,020
Pathetic letters
from late-night nerds.
60
00:06:32,150 --> 00:06:35,950
What do you mean by that?
Are you calling my script nerdy?
61
00:06:36,090 --> 00:06:37,610
Just a joke.
62
00:06:37,730 --> 00:06:39,190
- Kondou.
- Yes.
63
00:06:39,290 --> 00:06:41,490
- Do you like horror?
- I love horror movies.
64
00:06:41,600 --> 00:06:43,960
Good. Then you can
be our chaperone.
65
00:06:51,670 --> 00:06:54,140
I don't think so.
Honestly.
66
00:06:55,210 --> 00:06:58,670
Whenever I do things foryou,
I end up in trouble.
67
00:07:17,100 --> 00:07:18,660
- Here.
- Thankyou.
68
00:07:19,770 --> 00:07:21,930
I wonder who really
made that video.
69
00:07:22,040 --> 00:07:24,200
Probably some dirty old man...
70
00:07:24,310 --> 00:07:27,900
who wants to wear Nami's underwear
on his nasty, oily head.
71
00:07:56,940 --> 00:08:00,340
Do you thinkwe'll
be home before dark?
72
00:08:00,440 --> 00:08:02,670
It's only 1 :00 now.
73
00:08:03,980 --> 00:08:05,380
I have a dinner date tonight.
74
00:08:05,480 --> 00:08:08,510
Rei, you have a dinner date
every night.
75
00:08:08,620 --> 00:08:10,550
You must save a lot
on groceries.
76
00:08:10,690 --> 00:08:12,080
What are you trying to say?
77
00:08:17,120 --> 00:08:19,750
- What was that?
- A dog.
78
00:08:27,900 --> 00:08:29,630
Okay. Let's go.
79
00:08:38,850 --> 00:08:41,970
- My hamburger fell.
- What a mess.
80
00:08:42,120 --> 00:08:45,020
- Are you all right, Rei?
- I'm fine. Just a bump.
81
00:08:45,120 --> 00:08:48,560
- Is everybody okay?
- Just some hamburger casualties.
82
00:08:48,660 --> 00:08:50,780
Don't worry.
We're here.
83
00:08:52,530 --> 00:08:55,690
Nami, is this really here?
84
00:08:55,800 --> 00:08:57,350
Yeah.
85
00:09:03,970 --> 00:09:05,840
Something's wrong.
86
00:09:05,940 --> 00:09:10,070
This isn't on the map.
It's supposed to be an empty field.
87
00:09:10,440 --> 00:09:13,850
It looks like
some kind of factory.
88
00:09:13,950 --> 00:09:15,440
Looks like it.
89
00:09:31,570 --> 00:09:34,500
- Maybe there's another way in.
- Yes.
90
00:09:47,150 --> 00:09:48,450
No way.
91
00:09:48,550 --> 00:09:50,040
Oh, shit.
92
00:09:55,420 --> 00:09:56,820
It's open.
93
00:09:56,920 --> 00:09:59,190
But this may not be
such a good idea.
94
00:10:04,070 --> 00:10:06,530
Everything looks dead
around here.
95
00:10:06,630 --> 00:10:10,540
It won't be so bad.
You'll see.
96
00:10:12,740 --> 00:10:15,140
Are there any more hamburgers?
97
00:10:15,240 --> 00:10:19,080
- You want more to eat?
- I didn't finish the other one.
98
00:10:20,850 --> 00:10:22,780
- Here.
- Thankyou.
99
00:10:22,880 --> 00:10:24,780
You want this one
that's smashed on the floor?
100
00:10:24,890 --> 00:10:27,450
- Let's stop the car here.
- Sure.
101
00:10:35,560 --> 00:10:37,620
Looks like a big place.
102
00:10:37,730 --> 00:10:39,130
Yeah.
103
00:10:40,270 --> 00:10:42,170
How should we do this?
104
00:10:44,940 --> 00:10:47,340
I think we'll split
into groups of two...
105
00:10:48,640 --> 00:10:50,580
and meet back here in an hour.
106
00:10:50,680 --> 00:10:52,370
But that means
one of us will be alone.
107
00:10:52,480 --> 00:10:54,710
- I'll go alone.
- No, I'll go by myself.
108
00:10:54,820 --> 00:10:56,810
No, you stay with Rei.
She's afraid.
109
00:10:56,920 --> 00:10:58,150
Okay.
110
00:10:58,250 --> 00:11:01,050
- Rei, let's go.
- Huh?
111
00:11:01,160 --> 00:11:02,710
Aren't you coming?
112
00:11:02,820 --> 00:11:04,760
Yeah, sorry.
I'm coming.
113
00:11:04,860 --> 00:11:06,760
We'll go this way.
114
00:11:21,740 --> 00:11:24,640
I'm sorry about the other night.
115
00:11:24,750 --> 00:11:28,270
I guess it was because of
the bourbon. It made me feel weird.
116
00:11:28,380 --> 00:11:31,550
You were impotent, not weird.
117
00:11:31,650 --> 00:11:33,780
That hurts my feelings.
118
00:11:33,890 --> 00:11:36,050
What if I'm unable
to get an erection now?
119
00:11:36,160 --> 00:11:38,820
Stop talking about your penis.
120
00:11:39,060 --> 00:11:42,190
We're supposed to be working now.
121
00:12:24,140 --> 00:12:26,130
Is anybody here?
122
00:12:26,240 --> 00:12:27,640
Anybody?
123
00:13:08,450 --> 00:13:10,010
Who?
124
00:13:13,890 --> 00:13:15,520
Who are you?
125
00:13:16,890 --> 00:13:19,790
Why are you here?
126
00:13:21,860 --> 00:13:24,160
Shouldn't I be
asking you that?
127
00:13:24,270 --> 00:13:27,390
This isn't a playground.
128
00:13:27,500 --> 00:13:32,230
I work for a television station.
We're following a news story.
129
00:13:33,840 --> 00:13:36,330
I know nothing about television.
130
00:13:36,440 --> 00:13:39,840
Where I live,
we have no such things.
131
00:13:48,590 --> 00:13:50,150
Be careful.
132
00:13:51,560 --> 00:13:53,390
Keep your guard up.
133
00:14:01,440 --> 00:14:04,600
You didn't tell me
what you're doing here.
134
00:14:05,570 --> 00:14:07,770
I'm looking for someone.
135
00:14:08,480 --> 00:14:10,840
I'll be going.
136
00:14:14,550 --> 00:14:16,540
Who?
137
00:14:39,740 --> 00:14:41,300
It seems odd.
138
00:14:43,340 --> 00:14:46,780
Like everyone suddenly
disappeared without warning.
139
00:14:48,050 --> 00:14:49,910
Where are you?
140
00:14:51,450 --> 00:14:54,680
What is this?
What kind of chaperone are you?
141
00:16:34,860 --> 00:16:36,410
Who's there?
142
00:16:41,530 --> 00:16:43,860
Who's there? Kondou?
143
00:16:51,170 --> 00:16:52,100
Kondou!
144
00:16:54,380 --> 00:16:55,900
Damn you!
145
00:16:58,350 --> 00:16:59,840
Asshole!
146
00:17:01,750 --> 00:17:03,650
You broke my glasses.
147
00:17:06,120 --> 00:17:08,050
You didn't have to do that.
148
00:17:08,160 --> 00:17:10,720
Why'd you scare me?
Leave me alone.
149
00:17:11,890 --> 00:17:13,520
I'm horny today.
150
00:17:13,630 --> 00:17:15,490
Good for you.
151
00:17:15,600 --> 00:17:17,930
- I could do it.
- What do you mean?
152
00:17:18,030 --> 00:17:19,930
You know what I mean.
153
00:17:35,350 --> 00:17:38,380
Listen. Don't you think
it's really strange?
154
00:17:38,490 --> 00:17:41,180
Nami seems to be obsessed
with this place.
155
00:17:41,290 --> 00:17:42,850
Don't say stupid things.
156
00:17:42,960 --> 00:17:45,690
This could be big news.
Quite a break.
157
00:17:45,790 --> 00:17:48,520
Eh? You too?
158
00:17:50,730 --> 00:17:53,220
We don't get much attention
just because we're women.
159
00:17:53,330 --> 00:17:56,130
It's tough to make it
in a man's world.
160
00:17:56,240 --> 00:17:59,070
We need a big news story
to get respect.
161
00:17:59,170 --> 00:18:01,800
Otherwise...
162
00:18:01,910 --> 00:18:04,740
you know what will happen.
163
00:18:07,050 --> 00:18:10,780
Think about Nami's stress.
She's under a lot of pressure.
164
00:18:10,880 --> 00:18:13,350
In case you haven't noticed,
I'm under pressure too.
165
00:18:14,560 --> 00:18:18,510
You're ruining my pictures. Move.
166
00:19:39,340 --> 00:19:42,000
Hey, are my clothes clean?
167
00:19:42,110 --> 00:19:44,370
There's dirt everywhere.
168
00:19:47,150 --> 00:19:48,880
Shit.
169
00:19:48,980 --> 00:19:52,510
Everybody will know
what we've been doing.
170
00:19:52,620 --> 00:19:54,780
How embarrassing.
171
00:20:00,830 --> 00:20:04,850
Stupid. That's not how.
I'll find a sink.
172
00:20:04,970 --> 00:20:07,370
Wait. Rei!
173
00:20:22,850 --> 00:20:24,440
What's wrong?
174
00:20:25,420 --> 00:20:26,980
Nami, it's you.
175
00:20:27,090 --> 00:20:30,390
You're out of breath.
Where's Masako?
176
00:20:30,490 --> 00:20:33,250
Eh? She's taking pictures.
177
00:20:33,360 --> 00:20:35,560
She likes the atmosphere.
178
00:20:37,260 --> 00:20:41,220
Nami, can we go?
179
00:20:41,340 --> 00:20:43,390
Why? Is something wrong?
180
00:20:43,500 --> 00:20:46,300
Not really, but I feel
something strange here.
181
00:20:46,410 --> 00:20:48,570
Something's not right.
182
00:20:49,180 --> 00:20:51,800
It's starting to cool off.
183
00:20:51,910 --> 00:20:54,970
We should head back soon.
Let's find the others.
184
00:20:55,080 --> 00:20:55,980
Okay.
185
00:21:35,160 --> 00:21:38,320
It's the place--
the place from the video.
186
00:22:26,910 --> 00:22:29,930
What are you doing now?
Kondou, come out.
187
00:22:30,040 --> 00:22:31,530
Hear me?
188
00:22:33,450 --> 00:22:35,350
You'll never learn.
189
00:24:24,890 --> 00:24:27,860
Do you think the video is real?
190
00:24:28,760 --> 00:24:31,700
She didn't appear to be acting.
191
00:24:31,800 --> 00:24:34,790
You think somebody
killed a girl on camera...
192
00:24:34,900 --> 00:24:36,800
and then sent the video to us?
193
00:24:36,900 --> 00:24:39,960
I think it was intended
as an invitation to me.
194
00:24:40,070 --> 00:24:42,630
No way. Then we should
definitely leave.
195
00:24:42,880 --> 00:24:45,470
This might be our job,
but enough already! Let's go.
196
00:24:45,580 --> 00:24:48,010
It's not just our job.
197
00:24:48,110 --> 00:24:49,980
Aren't you a bit curious
to meet him?
198
00:24:50,580 --> 00:24:51,980
Not at all.
199
00:24:52,090 --> 00:24:55,250
Who knows what
that freak might do?
200
00:25:03,930 --> 00:25:06,490
Hey. What are you
doing in here?
201
00:25:07,000 --> 00:25:08,760
Look. You made me
spill my drink.
202
00:25:11,140 --> 00:25:13,570
I think the video is perfect
for "Late Night."
203
00:25:13,670 --> 00:25:16,840
- A nasty love letter to you, Nami.
- Don't take that video so lightly.
204
00:25:16,940 --> 00:25:19,640
Don't panic.
The sun is still out.
205
00:25:19,750 --> 00:25:22,740
- Dracula only comes out at night.
- Everybody knows that.
206
00:25:23,250 --> 00:25:24,480
Where's Rei?
207
00:25:26,290 --> 00:25:30,020
Nami, come quickly!
I found the place. Come see.
208
00:25:31,930 --> 00:25:35,050
Look, it's over there.
209
00:25:41,840 --> 00:25:47,640
Rei, we'll be right back..
Wait for us.
210
00:25:48,310 --> 00:25:50,210
- Can we get in?
- Yeah.
211
00:25:50,310 --> 00:25:52,210
I don't think it's locked.
212
00:26:07,360 --> 00:26:09,260
Isn't this the place?
213
00:26:13,300 --> 00:26:16,270
- It smells like mildew.
- Yeah.
214
00:26:22,410 --> 00:26:25,310
- It's really dark in here.
- Uh-huh.
215
00:26:28,480 --> 00:26:31,310
What is this place?
No windows anywhere.
216
00:26:36,220 --> 00:26:38,120
Just look quickly.
217
00:26:42,730 --> 00:26:44,630
Can you flash it again?
218
00:26:45,500 --> 00:26:47,690
Just lots of televisions.
219
00:26:47,800 --> 00:26:50,070
- And the windows are covered.
- Mmm.
220
00:26:50,170 --> 00:26:52,640
Why would the windows be covered?
221
00:27:03,650 --> 00:27:05,280
Idiot.
222
00:27:17,900 --> 00:27:21,990
Nami, we should do
something about him.
223
00:27:22,840 --> 00:27:25,270
Stop shining that.
It's too bright.
224
00:27:31,280 --> 00:27:32,680
Hey.
225
00:27:33,850 --> 00:27:36,650
- What's that noise?
- Eh?
226
00:28:02,480 --> 00:28:03,440
It's Rei.
227
00:28:12,050 --> 00:28:14,820
Rya! Wait! Rya!
228
00:28:49,960 --> 00:28:52,050
Come back!
229
00:28:52,160 --> 00:28:52,890
Rya!
230
00:28:59,000 --> 00:29:00,520
Light?
231
00:29:18,490 --> 00:29:22,440
Police. We need to
contact the police.
232
00:29:22,560 --> 00:29:26,550
I'll get them.
I'll get help!
233
00:29:35,070 --> 00:29:37,430
We shouldn't have come here.
234
00:29:39,540 --> 00:29:40,970
What? What's that?
235
00:29:41,070 --> 00:29:42,970
Snap the flash.
236
00:29:50,220 --> 00:29:51,910
Is something there?
237
00:29:52,020 --> 00:29:53,920
I don't know.
238
00:29:54,020 --> 00:29:55,890
It looks like a cell.
239
00:30:01,930 --> 00:30:03,490
What happened?
240
00:30:08,100 --> 00:30:11,590
Somebody inside...
attacked me.
241
00:30:27,990 --> 00:30:30,150
- Masako, hurry!
- I'm coming!
242
00:30:46,310 --> 00:30:47,930
Nami!
243
00:30:48,040 --> 00:30:49,130
Kondou!
244
00:31:01,690 --> 00:31:02,620
What?
245
00:31:04,760 --> 00:31:05,520
My camera!
246
00:32:13,160 --> 00:32:17,960
You went inside,
so I have orders to kill you.
247
00:32:18,060 --> 00:32:19,960
Same with your friends.
248
00:32:24,270 --> 00:32:26,100
It's fun to kill!
249
00:32:27,210 --> 00:32:30,180
But it's most fun
to do it slowly.
250
00:35:10,070 --> 00:35:13,000
Let me tell you.
They killed my girlfriend.
251
00:35:14,110 --> 00:35:16,270
They cut her eyes out.
252
00:35:18,240 --> 00:35:23,010
It was so vicious,
even I was afraid.
253
00:35:25,020 --> 00:35:29,110
I don't understand.
Who do you mean? Who is "they"?
254
00:35:31,160 --> 00:35:32,990
They are two.
255
00:35:33,090 --> 00:35:37,260
But they are really one.
Two in one.
256
00:35:39,130 --> 00:35:40,360
Stop!
257
00:39:41,810 --> 00:39:46,270
Where am I?
258
00:39:50,650 --> 00:39:52,510
Mako?
259
00:39:54,590 --> 00:39:55,650
Kondou?
260
00:40:28,650 --> 00:40:30,550
Did you know you're bleeding?
261
00:40:32,790 --> 00:40:34,420
How many?
262
00:40:35,430 --> 00:40:36,990
How many what?
263
00:40:38,000 --> 00:40:40,470
How many others died before him?
264
00:40:44,600 --> 00:40:46,330
Kondou!
265
00:40:56,280 --> 00:40:57,870
But how?
266
00:40:59,620 --> 00:41:04,920
I'm truly sorry.
But he was dead before I got here.
267
00:41:05,020 --> 00:41:07,250
- Why?
- I told you earlier.
268
00:41:08,360 --> 00:41:10,890
This is no playground.
269
00:41:38,460 --> 00:41:40,550
Want some of this?
270
00:41:42,430 --> 00:41:43,990
Medicine.
271
00:42:18,900 --> 00:42:22,030
Come on.
What-- What is this place?
272
00:42:23,140 --> 00:42:25,700
It's an old military base.
273
00:42:25,800 --> 00:42:28,900
When I was a child,
my brother and I played here.
274
00:42:29,010 --> 00:42:31,810
Then you know this place!
Where's the exit?
275
00:42:31,910 --> 00:42:35,540
You shouldn't try to move.
We don't know what they'll do.
276
00:42:37,080 --> 00:42:39,380
I bet you even know
who the killer is.
277
00:42:39,490 --> 00:42:42,150
Do you know where he is?
Tell me. Do you know?
278
00:42:42,250 --> 00:42:44,850
You ask questions like a cop.
279
00:42:44,960 --> 00:42:46,690
Take it easy.
280
00:42:54,800 --> 00:42:56,390
Stop doing that!
281
00:43:01,340 --> 00:43:03,040
I'm sorry.
282
00:43:08,250 --> 00:43:10,580
I don't know what to do.
283
00:43:11,880 --> 00:43:14,790
People are getting killed here.
284
00:43:14,890 --> 00:43:18,050
If you know what's going on,
tell me.
285
00:43:22,800 --> 00:43:24,630
I don't talk.
286
00:43:26,470 --> 00:43:29,590
I lived in a small room
for too long.
287
00:43:31,000 --> 00:43:35,170
Sometimes days would pass
before I saw a living person.
288
00:43:35,270 --> 00:43:36,830
Prison?
289
00:43:40,410 --> 00:43:43,610
Something like that.
But not quite.
290
00:43:45,420 --> 00:43:47,680
It was like this place.
291
00:43:51,890 --> 00:43:55,620
Who were you looking for?
Earlier.
292
00:44:03,040 --> 00:44:04,870
For my brother.
293
00:44:04,970 --> 00:44:07,910
Your brother?
Where is he?
294
00:44:13,250 --> 00:44:14,800
Hideki?
295
00:44:21,990 --> 00:44:25,220
I know it's you.
Quit being a nuisance.
296
00:44:44,580 --> 00:44:47,040
What's going on?
297
00:44:47,150 --> 00:44:49,340
What are you doing over there?
298
00:45:19,880 --> 00:45:22,010
Are you all right?
299
00:45:22,110 --> 00:45:23,880
Don't move.
300
00:45:28,490 --> 00:45:29,890
Here.
301
00:46:51,970 --> 00:46:54,870
Help me.
302
00:46:57,140 --> 00:46:58,870
Nami.
303
00:47:00,250 --> 00:47:05,210
Please help me. Nami.
304
00:47:05,520 --> 00:47:06,140
Mako!
305
00:47:06,650 --> 00:47:12,520
Nami. Help me. Nami!
306
00:47:13,090 --> 00:47:14,920
Mako!
Where are you?
307
00:47:16,730 --> 00:47:18,030
Mako! Where?
308
00:47:35,250 --> 00:47:37,040
Mako?
309
00:47:45,960 --> 00:47:48,830
Mako! Where are you?
Where, Mako?
310
00:47:53,170 --> 00:47:55,730
Where?
Where are you, Mako?
311
00:47:59,940 --> 00:48:03,900
Where are you? Where?
Answer me, Mako!
312
00:48:05,310 --> 00:48:07,010
Help me.
313
00:48:07,110 --> 00:48:09,410
The last door on the right.
314
00:49:26,890 --> 00:49:29,590
Mako, are you there? Mako!
315
00:49:52,880 --> 00:49:54,370
Mako.
316
00:50:24,650 --> 00:50:25,410
Mako.
317
00:51:35,590 --> 00:51:36,990
Not fair.
318
00:51:39,420 --> 00:51:40,650
Kill me.
319
00:51:41,890 --> 00:51:43,590
Just kill me.
320
00:51:47,700 --> 00:51:50,690
But why are you killing people?
321
00:51:53,270 --> 00:51:55,430
Why do you enjoy it?
322
00:52:02,410 --> 00:52:05,750
I'm not afraid.
I'm not afraid of you.
323
00:52:09,120 --> 00:52:11,320
Do you hear me?
You can't beat me.
324
00:52:17,830 --> 00:52:19,420
Stop!
325
00:52:24,200 --> 00:52:26,600
Damn it. He's gone.
326
00:52:30,680 --> 00:52:32,670
Are you all right?
327
00:52:48,730 --> 00:52:50,290
Bite down.
328
00:52:58,770 --> 00:53:01,260
It didn't hit your bone.
You should be okay.
329
00:53:03,340 --> 00:53:04,900
Can you walk?
330
00:53:24,260 --> 00:53:25,750
Here?
331
00:53:28,330 --> 00:53:30,300
I know a secret way out.
332
00:53:31,400 --> 00:53:33,300
Why are you telling me this now?
333
00:53:33,410 --> 00:53:36,530
I saw the killer.
It's a child.
334
00:53:36,640 --> 00:53:38,270
Child?
335
00:53:38,380 --> 00:53:40,400
Are you sure it's a child?
336
00:53:41,480 --> 00:53:43,780
Here. Hold this.
337
00:53:43,950 --> 00:53:45,420
Hot.
338
00:53:48,550 --> 00:53:50,450
What's wrong?
339
00:53:52,560 --> 00:53:53,460
Nothing.
340
00:54:23,620 --> 00:54:25,650
I'll take it.
341
00:54:35,900 --> 00:54:37,460
You coming?
342
00:54:56,860 --> 00:54:58,760
Through here.
343
00:55:21,050 --> 00:55:22,710
Give me the light.
344
00:55:46,400 --> 00:55:49,600
Where does this lead? Outside?
345
00:55:49,710 --> 00:55:51,900
To the woods.
346
00:55:52,010 --> 00:55:54,570
I wonder who the child is.
347
00:55:54,680 --> 00:55:57,170
Maybe he's one of my fans.
348
00:55:57,280 --> 00:56:01,120
Eh? Are you an actress?
349
00:56:01,220 --> 00:56:04,120
No, a television reporter.
For Network 3.
350
00:56:06,290 --> 00:56:08,620
Go in front of me
with the light.
351
00:56:12,530 --> 00:56:14,730
That's good.
352
00:56:14,830 --> 00:56:18,170
Not a fan.
I'd say a fanatic.
353
00:56:18,270 --> 00:56:21,200
It looks like
he's trying to scare you.
354
00:56:21,310 --> 00:56:23,900
I'd say he's obsessed
and wants to see you naked.
355
00:56:25,040 --> 00:56:29,040
But I'm not that famous.
All this is unnecessary.
356
00:56:29,150 --> 00:56:32,340
If he wanted to meet me,
he could just visit the station.
357
00:56:32,450 --> 00:56:35,010
Would you get naked
for a station visitor?
358
00:56:36,820 --> 00:56:38,810
A big difference.
359
00:56:52,570 --> 00:56:54,870
What's wrong?
360
00:56:54,970 --> 00:56:56,870
Don't worry.
361
00:56:58,510 --> 00:57:02,000
Sometimes this happens.
It'll pass in a few seconds.
362
00:57:26,440 --> 00:57:28,000
Thankyou.
363
00:57:35,580 --> 00:57:37,480
Isn't that hot?
364
00:57:44,190 --> 00:57:46,090
I was born this way.
365
00:57:47,660 --> 00:57:50,420
I have almost no sense of pain.
366
00:57:51,700 --> 00:57:54,130
My brother's the same way.
367
00:57:55,670 --> 00:57:58,400
Do you have a family?
368
00:57:58,500 --> 00:58:02,170
I used to have a brother,
but he died when I was young.
369
00:58:07,550 --> 00:58:09,210
You're better off.
370
00:58:10,320 --> 00:58:12,040
They're selfish.
371
00:58:13,490 --> 00:58:16,050
Little brothers
always want your stuff.
372
00:58:16,150 --> 00:58:18,380
Then when they don't get it,
they get mad.
373
00:58:19,490 --> 00:58:21,390
Are you all right?
374
00:58:24,200 --> 00:58:27,260
Were you close to
your brother Hideki?
375
00:58:31,400 --> 00:58:34,570
You mentioned his name earlier
when I saw you.
376
00:58:37,940 --> 00:58:39,670
So I did.
377
00:58:40,880 --> 00:58:42,780
Hideki and I are close.
378
00:58:44,880 --> 00:58:48,340
Perhaps... the killer
has captured him too.
379
00:58:48,450 --> 00:58:50,180
Is that possible?
380
00:58:52,620 --> 00:58:57,060
Why are you standing there?
Aren't you afraid?
381
00:58:59,200 --> 00:59:01,600
Of course I'm afraid.
382
00:59:01,700 --> 00:59:05,430
But you make me feel better.
Come on.
383
00:59:22,750 --> 00:59:24,850
We're almost out of here.
384
00:59:25,960 --> 00:59:27,860
I hope so.
385
00:59:30,360 --> 00:59:32,330
Can you use this?
386
00:59:35,070 --> 00:59:36,930
I've used guns before.
387
00:59:38,040 --> 00:59:40,900
Once on the TV program...
388
00:59:41,010 --> 00:59:43,240
we did a special on firearms.
389
00:59:43,340 --> 00:59:44,970
I see.
390
00:59:46,780 --> 00:59:48,640
Take it.
391
00:59:59,820 --> 01:00:01,850
Just go straight ahead.
392
01:00:04,360 --> 01:00:06,230
What about you?
393
01:00:06,330 --> 01:00:08,420
I'm looking for my brother.
394
01:00:08,530 --> 01:00:10,590
Going back?
Don't.
395
01:00:10,700 --> 01:00:14,040
The killer is no problem for me.
396
01:00:14,140 --> 01:00:15,940
Then take this.
397
01:00:24,380 --> 01:00:26,280
You should see your face.
398
01:00:26,380 --> 01:00:28,440
Is that the face of a celebrity?
399
01:02:13,290 --> 01:02:14,950
Rya.
400
01:02:22,700 --> 01:02:24,170
Rya.
401
01:02:35,250 --> 01:02:38,270
You wanted to get home.
402
01:02:41,720 --> 01:02:45,750
But now...
you'll never get there.
403
01:02:51,560 --> 01:02:53,720
And Rei had a dinner date.
404
01:02:55,800 --> 01:02:58,860
Mako was worried about the ratings.
405
01:03:00,840 --> 01:03:04,100
What have I caused for my friends?
406
01:03:16,850 --> 01:03:18,250
Damn it.
407
01:03:19,260 --> 01:03:20,850
I'm sorry.
408
01:07:39,720 --> 01:07:43,880
Hidek.i, it's time
foryou to go to sleep.
409
01:07:45,420 --> 01:07:48,020
You have school tomorrow.
410
01:07:52,860 --> 01:07:54,830
Not again!
411
01:07:54,930 --> 01:07:56,900
You went out.
412
01:07:57,000 --> 01:07:59,560
You're lik.e a k.ite
with a brok.en string.
413
01:08:27,830 --> 01:08:32,200
Hidek.i, it's time
foryou to go to sleep.
414
01:08:36,570 --> 01:08:38,800
You have school tomorrow.
415
01:08:47,620 --> 01:08:49,550
Not again!
416
01:08:49,990 --> 01:08:51,610
You went out.
417
01:08:51,720 --> 01:08:54,280
You're lik.e a k.ite
with a brok.en string.
418
01:11:32,850 --> 01:11:36,150
Hidek.i, where have you been?
419
01:11:36,250 --> 01:11:38,810
I toldyou it's time for school.
420
01:11:38,920 --> 01:11:41,550
I won 't lie to your teacher again.
421
01:11:41,660 --> 01:11:44,890
Hidek.i, where have you been?
422
01:11:45,000 --> 01:11:47,460
I toldyou it's time for school.
423
01:11:47,560 --> 01:11:50,560
I won 't lie to your teacher again.
424
01:11:50,670 --> 01:11:53,900
Hidek.i, where have you been?
425
01:11:54,000 --> 01:11:56,800
I toldyou it's time for school.
426
01:11:56,910 --> 01:11:59,270
I won 't lie to your teacher again.
427
01:12:02,310 --> 01:12:04,010
Mom?
428
01:12:05,220 --> 01:12:07,780
Do they--
429
01:12:07,890 --> 01:12:10,550
Do they think it's me?
430
01:12:44,120 --> 01:12:48,080
Stop it. I told you
not to play with dead bodies.
431
01:12:50,330 --> 01:12:52,660
Stay out of my way, Hideki.
432
01:12:54,400 --> 01:12:58,300
You've succeeded only in
making a big mess here.
433
01:13:00,570 --> 01:13:02,870
Why did you let her go?
434
01:13:05,380 --> 01:13:08,780
Killing four people
is enough for one day.
435
01:13:08,880 --> 01:13:11,680
I know why you
really let her go.
436
01:13:11,780 --> 01:13:14,480
- What do you mean?
- You're too soft.
437
01:13:14,590 --> 01:13:17,180
I could've done it
without any effort.
438
01:13:17,290 --> 01:13:19,720
I couldn't use you.
439
01:13:19,820 --> 01:13:22,090
You're getting too strong.
440
01:13:22,190 --> 01:13:24,350
I'm doing the best I can.
441
01:13:27,200 --> 01:13:29,060
Brother, you're a liar.
442
01:13:29,170 --> 01:13:32,430
But it doesn't matter.
She's standing over there.
443
01:13:35,710 --> 01:13:38,470
- What did you say?
- She's standing at the door.
444
01:14:18,280 --> 01:14:20,580
Didn't I tell you to leave?
445
01:14:25,990 --> 01:14:28,320
I couldn't walk away from this.
446
01:14:31,130 --> 01:14:33,030
You're a troublemaker.
447
01:14:33,130 --> 01:14:35,500
Did you want a news story
that badly?
448
01:14:39,400 --> 01:14:42,630
I am responsible
for the death of my friends.
449
01:14:44,240 --> 01:14:46,370
I couldn't simply leave
and forget.
450
01:14:47,380 --> 01:14:51,310
Hideki, she really does
sound like our mother.
451
01:14:53,720 --> 01:14:57,350
Don't talk like that!
I am not your mother.
452
01:14:57,450 --> 01:15:00,420
Did you find your brother?
I know you don't have one.
453
01:15:00,520 --> 01:15:02,420
I saw the picture.
454
01:15:02,530 --> 01:15:05,220
And now you thinkyou've captured
someone who looks like your mom.
455
01:15:05,330 --> 01:15:07,390
Mama-freak?
Or split personality?
456
01:15:07,500 --> 01:15:09,560
Either way, you're crazy!
457
01:15:12,870 --> 01:15:16,700
For a reporter, you have
a surprisingly good imagination.
458
01:15:16,810 --> 01:15:20,370
But you've lost touch with reality.
459
01:15:21,280 --> 01:15:23,440
A killer isn't going to
talk to me like that!
460
01:15:24,880 --> 01:15:26,040
Let me see your face!
461
01:15:28,020 --> 01:15:30,920
Now, remove the mask.
462
01:15:40,200 --> 01:15:42,720
And now what?
463
01:15:42,830 --> 01:15:45,060
We're going to the police.
464
01:15:49,640 --> 01:15:51,300
The police?
465
01:15:54,340 --> 01:15:56,810
You better do what I say.
466
01:15:56,910 --> 01:15:58,710
I'll shoot.
467
01:16:04,120 --> 01:16:06,590
I'm sure you'd like to shoot me.
468
01:16:25,310 --> 01:16:27,940
If you have the guts to do it...
469
01:16:29,480 --> 01:16:31,210
then shoot me.
470
01:16:31,320 --> 01:16:34,150
Just end the whole thing.
471
01:16:34,250 --> 01:16:35,910
It's already over anyway.
472
01:16:36,020 --> 01:16:38,180
How can you be sure
I won't shoot you?
473
01:16:39,290 --> 01:16:41,590
I don't care if you shoot me.
474
01:16:42,690 --> 01:16:45,060
I'm sick of this.
475
01:16:45,160 --> 01:16:47,390
I knew it wouldn't last forever.
476
01:16:48,500 --> 01:16:51,060
I don't care if it all ends today.
477
01:16:52,270 --> 01:16:54,400
Who do you thinkyou are?
478
01:16:56,970 --> 01:17:02,910
You're mad because
we killed your friends, but...
479
01:17:03,010 --> 01:17:06,070
I never had any friends
in the first place.
480
01:17:06,180 --> 01:17:12,650
We lived this way-- Hideki and I--
for a long time.
481
01:17:17,930 --> 01:17:19,090
And now?
482
01:17:19,200 --> 01:17:21,600
We're going to the police.
483
01:17:24,940 --> 01:17:26,870
I doubt it.
484
01:17:26,970 --> 01:17:28,870
Let's go.
485
01:17:59,570 --> 01:18:00,970
Nami!
486
01:18:17,250 --> 01:18:20,310
Get out! Quickly!
487
01:19:42,270 --> 01:19:44,640
Tell me.
What's going on?
488
01:19:45,610 --> 01:19:46,840
Stop it, Hideki.
489
01:19:46,940 --> 01:19:49,170
I won't let go.
490
01:19:49,280 --> 01:19:52,680
Who's that?
What is that voice?
491
01:19:52,780 --> 01:19:55,180
Who is it?
Who the hell was talking?
492
01:20:07,830 --> 01:20:12,230
Pull the trigger and shoot me.
493
01:20:15,140 --> 01:20:16,700
End it all! Shoot!
494
01:20:59,120 --> 01:21:01,450
Shoot me again.
495
01:21:02,920 --> 01:21:04,940
Please kill me.
496
01:21:10,790 --> 01:21:12,960
Shoot me in the heart.
497
01:21:14,630 --> 01:21:15,600
No!
498
01:21:17,870 --> 01:21:19,800
Idiot.
499
01:21:54,840 --> 01:21:57,470
Hideki, it's happening!
500
01:22:16,330 --> 01:22:18,450
I lost control.
501
01:22:19,630 --> 01:22:21,530
Too strong.
502
01:23:04,070 --> 01:23:06,300
Hideki.
503
01:23:09,610 --> 01:23:11,510
Where are you going?
504
01:23:16,550 --> 01:23:18,110
Hideki.
505
01:23:24,160 --> 01:23:26,060
This is--
506
01:23:37,170 --> 01:23:39,330
You killed my brother!
507
01:25:28,890 --> 01:25:31,620
- You took my brother from me!
- No!
508
01:25:31,890 --> 01:25:32,510
Liar!
509
01:26:10,660 --> 01:26:12,060
Nami.
510
01:26:18,430 --> 01:26:22,600
It started... with me.
511
01:26:25,510 --> 01:26:28,270
And it will end...
512
01:26:29,880 --> 01:26:31,780
with me.
513
01:26:34,550 --> 01:26:41,350
I wanted... to meet you.
514
01:26:57,570 --> 01:27:01,940
Now it's over.
515
01:27:19,000 --> 01:27:21,120
Hideki.
516
01:28:27,730 --> 01:28:29,660
You said...
517
01:28:32,600 --> 01:28:34,660
you wanted it to end.
518
01:29:59,820 --> 01:30:01,080
You are mine now.
519
01:32:32,110 --> 01:32:34,240
Ah, so you're finally awake.
520
01:32:56,470 --> 01:33:00,460
We don't know where he went--
the burnt one.
521
01:33:03,140 --> 01:33:06,230
And... the other one?
522
01:33:06,340 --> 01:33:08,470
You mean Hideki?
523
01:33:08,580 --> 01:33:11,380
Yes, Hideki.
What happened to him?
524
01:33:11,480 --> 01:33:13,680
We searched everywhere for him.
525
01:33:13,780 --> 01:33:16,150
But it's nothing like...
526
01:33:16,250 --> 01:33:19,380
you told us earlier.
527
01:33:19,490 --> 01:33:22,250
But I really saw him.
He was there.
528
01:33:22,360 --> 01:33:26,620
You said he was a baby,
about this size-- a newborn.
529
01:33:26,730 --> 01:33:29,060
Isn't that right?
530
01:33:29,170 --> 01:33:32,790
We checked it out,
looked everywhere in the factory.
531
01:33:32,900 --> 01:33:35,500
Plus we disinfected
the burnt body.
532
01:33:35,610 --> 01:33:38,470
But there was no baby.
533
01:33:38,570 --> 01:33:42,980
Perhaps it doesn't really exist.
534
01:33:43,080 --> 01:33:47,040
You told us... it was a monster.
535
01:33:47,150 --> 01:33:50,380
We'd ratheryou didn't say
any of those things to the public.
536
01:33:50,490 --> 01:33:53,550
And we won't mention it
in the official report.
537
01:33:56,330 --> 01:34:00,350
Well, I hope you're
feeling better soon.
538
01:34:02,300 --> 01:34:05,790
You'll be back to work
in no time.
539
01:34:06,240 --> 01:34:07,730
The people who died were:
540
01:34:07,840 --> 01:34:11,240
My sound engineer,
Masak.o Abe.
541
01:34:11,340 --> 01:34:14,780
My mak.eup girl,
Rei Sugiura.
542
01:34:14,880 --> 01:34:18,870
Scripter, Rya Kawamura.
543
01:34:18,980 --> 01:34:23,180
Our assistant director,
Kondou Ak.io.
544
01:34:23,290 --> 01:34:27,450
They were my behind-the-scenes
personnel. I'll miss them.
545
01:34:28,660 --> 01:34:32,390
T o those of you
who can't sleep...
546
01:34:32,500 --> 01:34:36,430
this is " Late Ni ght With Nami."
547
01:34:36,530 --> 01:34:37,930
Good ni ght.
548
01:34:41,140 --> 01:34:44,230
Good show!
Good job!
549
01:34:54,620 --> 01:34:55,380
Great show.
550
01:35:18,240 --> 01:35:19,800
Excuse me.
551
01:35:21,880 --> 01:35:24,900
During the show,
someone dropped this off foryou.
552
01:35:26,450 --> 01:35:27,940
What is it?
553
01:35:28,050 --> 01:35:30,080
He said it was
something you lost.
554
01:35:30,190 --> 01:35:32,090
- Thankyou.
- All right.
555
01:36:41,890 --> 01:36:44,190
Mama!
37089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.