Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,440 --> 00:01:11,480
You are so clueless, Madicken.
You just slept and slept and slept
2
00:01:11,840 --> 00:01:14,639
You wouldn't even hear it if there were...
3
00:01:14,959 --> 00:01:16,359
cannibals!
4
00:01:16,959 --> 00:01:21,359
You can't hear it when a cannibal comes in!
5
00:01:21,519 --> 00:01:24,559
No!
6
00:01:24,719 --> 00:01:30,159
He sneaks around silently in the jungle
looking for missionaries...
7
00:01:30,319 --> 00:01:33,518
and - chomp!
- He clenches his teeth into him. Chomp! Chomp! Chomp!
8
00:01:33,638 --> 00:01:36,878
The missionary never heard a thing.
9
00:01:37,038 --> 00:01:42,118
- No cannibal even goes to heaven.
- Well of course not!
10
00:01:42,358 --> 00:01:44,358
It's only right
11
00:01:48,478 --> 00:01:51,157
But in the end, he gets there anyway.
12
00:01:51,397 --> 00:01:52,717
How?
13
00:01:53,237 --> 00:01:59,317
Because he has the missionary in his
stomach, and missionaries go to heaven.
14
00:02:00,877 --> 00:02:05,557
- Today, I feel life in my veins.
- How does it feel?
15
00:02:05,717 --> 00:02:07,156
Wonderful!
16
00:02:07,236 --> 00:02:12,116
May Day in the meadow there will be a
bonfire and everyone will celebrate spring!
17
00:02:12,196 --> 00:02:16,196
And I'll wear my new sandals.
18
00:02:33,275 --> 00:02:37,915
YOU'RE OUT OF YOUR MIND, MADICKEN!
19
00:02:41,115 --> 00:02:45,074
Based on Astrid Lindgren's books.
20
00:03:22,472 --> 00:03:26,192
Ha! Ha! You're blushing, Alva!
21
00:03:26,352 --> 00:03:30,712
- What's he winking about?
- He winks at all the girls.
22
00:03:30,952 --> 00:03:37,551
- Really? But he's married with five children.
- He's still the best-looking man in town.
23
00:03:37,871 --> 00:03:41,511
No doubt about it!
24
00:03:50,351 --> 00:03:53,790
Why don't we buy something sweet?
25
00:03:57,230 --> 00:04:01,230
Oh, the little darlings are out for a walk!
26
00:04:03,550 --> 00:04:07,870
I got new sandals! They're really cool!
27
00:04:08,030 --> 00:04:11,109
Sandals! What's the point of that?
28
00:04:11,269 --> 00:04:14,829
We never had any such thing in our day...
29
00:04:14,909 --> 00:04:18,229
and we turned out good and strong.
30
00:04:18,509 --> 00:04:20,469
Madicken, come here!
31
00:04:30,948 --> 00:04:35,308
I just wanted to know.
Have you seen Nillson?
32
00:04:35,468 --> 00:04:39,428
In his usual place in the garden.
33
00:04:39,588 --> 00:04:45,308
He likes to sit there
and think about things...
34
00:04:45,388 --> 00:04:49,027
all day long without food.
Was he at least sober?
35
00:04:50,307 --> 00:04:51,987
I think so.
36
00:04:53,427 --> 00:04:54,827
I doubt it!
37
00:04:55,267 --> 00:04:58,827
It'd be a change of pace.
38
00:05:11,506 --> 00:05:16,706
Hey, little Madicken!
Junibachen's princess!
39
00:05:16,786 --> 00:05:20,466
To what do I owe this pleasure?
40
00:05:20,746 --> 00:05:22,425
Is Abbe at home?
41
00:05:22,585 --> 00:05:30,585
Of course. You have to get up at five
in the morning to start making pretzels.
42
00:05:31,065 --> 00:05:34,545
Then his mother sells them at the market.
43
00:05:35,385 --> 00:05:36,945
I know. I talked to her.
44
00:05:37,105 --> 00:05:43,024
- What did she say?
- She wanted to know if you were sober.
45
00:05:43,184 --> 00:05:51,184
- Why wouldn't I be sober today?
- "A change of pace," she said.
46
00:05:51,424 --> 00:05:56,223
That's what she said?
It was well put.
47
00:05:56,383 --> 00:06:00,103
I love that woman.
48
00:06:01,783 --> 00:06:04,303
Today I feel life in my veins.
49
00:06:04,463 --> 00:06:07,823
Me too!
50
00:06:07,983 --> 00:06:13,463
I'm going in to have a chat with Abbe.
51
00:06:19,742 --> 00:06:22,982
- Hi.
- How are you?
52
00:06:25,782 --> 00:06:29,222
- Do you want a pretzel?
- Yes!
53
00:06:42,061 --> 00:06:46,501
Abbe, are you coming
to the bonfire tonight?
54
00:06:46,661 --> 00:06:53,140
I can't guarantee it.
I might go to another party.
55
00:06:53,980 --> 00:06:58,220
Oh, come on!
You can see my new sandals.
56
00:06:58,780 --> 00:07:03,700
But... But... Well that's different.
57
00:07:03,860 --> 00:07:08,219
But mom, please let me take my new sandals.
58
00:07:08,379 --> 00:07:14,099
They would get just as ruined as if you
danced in the mud.
59
00:07:14,259 --> 00:07:20,139
- I swear I'll be careful.
- Madicken, just wear your old shoes.
60
00:07:20,379 --> 00:07:23,059
But you're dressing up nice!
61
00:07:25,498 --> 00:07:29,818
But we're not going out to a muddy bonfire.
62
00:07:29,978 --> 00:07:36,818
We're going to the the gazebo in the
hotel garden where it's really boring.
63
00:07:36,978 --> 00:07:42,097
- Boring? What do you mean?
- Well...
64
00:07:42,177 --> 00:07:47,657
let's say I'd rather go to the bonfire
with my girls than some stuffy old dinner.
65
00:07:48,417 --> 00:07:51,857
You're beautiful, mom.
66
00:07:52,497 --> 00:07:54,817
When I grow up, I want
to be as beautiful as you.
67
00:07:55,697 --> 00:07:57,197
You can count on it.
68
00:07:57,977 --> 00:08:03,456
Oh, the driver's here.
We have to hurry.
69
00:08:05,456 --> 00:08:09,456
Have a good time, Sweeties!
70
00:08:12,176 --> 00:08:15,816
Easy for her to say.
71
00:08:18,575 --> 00:08:26,575
Why buy new sandals if you still have to
wear your old shoes?
72
00:08:28,615 --> 00:08:32,695
That doesn't make any sense.
73
00:08:32,775 --> 00:08:38,294
- Are you wearing the sandals anyway?
- Of course.
74
00:08:38,454 --> 00:08:43,734
You're out of your mind, Madicken.
You always have been.
75
00:08:49,854 --> 00:08:54,853
- Gimme the hat.
- Come and get it.
76
00:09:15,572 --> 00:09:19,332
- So you made it after all.
- Yeah.
77
00:09:20,292 --> 00:09:23,972
A chimney sweep should
already have it going.
78
00:09:24,132 --> 00:09:26,692
- Do you notice anything?
- Like what?
79
00:09:26,972 --> 00:09:28,891
I have new sandals!
80
00:09:29,931 --> 00:09:31,971
Wow! You're amazing!
81
00:09:32,291 --> 00:09:35,731
Soon everyone in town will know!
82
00:09:35,891 --> 00:09:39,211
They'll read about it in the papers.
83
00:09:41,891 --> 00:09:43,971
They got it going!
84
00:10:03,529 --> 00:10:08,169
Four cheers for springtime!
85
00:10:08,329 --> 00:10:12,769
Hurrah! Hurrah! Hurrah! Hurrah!
86
00:10:12,936 --> 00:10:20,408
"Winter has ended its rampage.
The cold winter has been silenced.
87
00:10:20,768 --> 00:10:28,247
Spring again sheds its heavenly grace
and everything is born anew.
88
00:10:28,619 --> 00:10:35,798
Gentle waves rush upon the shore
and purple flowers bloom in the meadow
89
00:10:36,287 --> 00:10:37,704
-Times of plenty..."
90
00:10:37,728 --> 00:10:39,087
Alva...
91
00:10:40,447 --> 00:10:43,247
- Yes?
- I did something I shouldn't have. I...
92
00:10:43,647 --> 00:10:45,447
- Like what?
- I...
93
00:10:45,527 --> 00:10:53,207
So many beautiful girls here. One,
two, three... All the best of Unibachen.
94
00:10:54,967 --> 00:11:00,446
It's a beautiful spring evening, isn't it?
God, how wonderful...
95
00:11:00,526 --> 00:11:05,806
- And dangerous.
- What's so dangerous about it?
96
00:11:05,886 --> 00:11:10,766
You can catch pneumonia and be
stuck in bed all spring.
97
00:11:20,205 --> 00:11:25,045
She wore her sandals to the fire.
It's like cat piss soup here.
98
00:11:25,125 --> 00:11:26,686
Why are you wearing sandals, snot nose?
99
00:11:26,765 --> 00:11:30,765
What business is it of yours?
100
00:11:30,924 --> 00:11:38,164
A silk hat? Do you think you can make it
home with it? I don't think so.
101
00:11:38,324 --> 00:11:40,484
In your face, moron!
102
00:11:40,924 --> 00:11:43,604
You're so stupid!
103
00:11:44,204 --> 00:11:46,084
Give me back that sandal!
104
00:11:47,324 --> 00:11:51,523
Why are you throwing my sandal?
I'll kill you!
105
00:11:54,683 --> 00:11:56,683
Gotcha! Gotcha!
106
00:12:05,203 --> 00:12:07,762
- Alva?
- Yes?
107
00:12:09,682 --> 00:12:13,042
Mia took my other sandal and
thew it somewhere.
108
00:12:13,122 --> 00:12:15,402
How horrible!
109
00:12:15,482 --> 00:12:19,842
What are you going to tell mom
in the morning when one is missing?
110
00:12:20,362 --> 00:12:21,722
Madicken?
111
00:12:21,882 --> 00:12:25,561
I wore the sandals even though she
told me not to.
112
00:12:25,721 --> 00:12:29,321
Oy! Oy!
Let's look for it, Liza.
113
00:12:29,481 --> 00:12:35,481
- Stand right here, Madicken.
- On one foot!
114
00:13:20,798 --> 00:13:27,958
Hey Madicken, I've been wondering.
Why were you standing on one foot?
115
00:13:28,158 --> 00:13:30,998
Because she only has one sandal.
116
00:13:33,798 --> 00:13:39,517
Poor baby! If only there was a way
I could help.
117
00:13:39,877 --> 00:13:43,877
I got a shoe to the head while I was
standing by the fire.
118
00:13:44,197 --> 00:13:46,237
Maybe you can use it.
119
00:13:46,397 --> 00:13:53,036
You rascal! You had it the whole time
and didn't say a thing!
120
00:13:53,316 --> 00:13:59,996
How am I supposed to know that every shoe
that hits me on the head belongs to Madicken?
121
00:14:07,676 --> 00:14:13,075
- You don't have to be so upset.
- I am, because the sandal is ruined.
122
00:14:13,235 --> 00:14:17,115
- Look!
- Don't worry.
123
00:14:17,275 --> 00:14:25,275
We'll make it as good as new.
Come, let's get going.
124
00:14:46,753 --> 00:14:49,113
Dad! Wait up!
125
00:15:04,392 --> 00:15:09,832
- That is the stupidest girl in school.
- Why is she so stupid?
126
00:15:09,992 --> 00:15:16,792
Nothing in particular,
but she keeps messing with me.
127
00:15:16,952 --> 00:15:22,191
She's the one who lives next to Ida?
128
00:15:22,351 --> 00:15:28,591
Yes. And her hair is all full of lice
that crawl all over the benches.
129
00:15:29,191 --> 00:15:35,551
Once they had to paint the cat, or her
father or something. Mia said:
130
00:15:35,631 --> 00:15:40,350
"We were so poor that we cannot
afford a father." That's dumb, right?
131
00:15:41,510 --> 00:15:47,510
- Don't you feel sorry for Mia?
- No. Because she's so stupid.
132
00:15:47,670 --> 00:15:55,149
- Don't you think you should be nice to Mia?
- That's not going to happen. See you!
133
00:16:15,068 --> 00:16:19,068
- Hi.
- Hi.
134
00:16:20,828 --> 00:16:24,268
- Do you want one?
- Thanks.
135
00:16:24,428 --> 00:16:28,788
- He gives you chocoloates because
Fat Viktor's in love with you.
- Shut your mouth!
136
00:16:28,948 --> 00:16:33,547
He'd be a huge and handsome groom.
137
00:16:33,707 --> 00:16:38,707
- You're the stupidest girl in class!
- The teacher's coming!
138
00:16:46,107 --> 00:16:49,226
- Good morning, children.
- Good morning, teacher.
139
00:16:49,306 --> 00:16:50,946
Take your seats.
140
00:16:55,066 --> 00:16:59,266
- Where's Martin?
- He has the flu.
141
00:17:01,666 --> 00:17:03,166
Let's see...
142
00:17:04,306 --> 00:17:09,265
Last time we talked about
the Book of Genesis.
143
00:17:10,985 --> 00:17:17,465
Madicken, do you remember what God did
when he created the first man?
144
00:17:17,625 --> 00:17:24,224
He took a lump of clay and shaped it,
and it became a man.
145
00:17:24,384 --> 00:17:32,384
Well put. But he did more than that.
What was it.
146
00:17:32,784 --> 00:17:35,784
Mia.
147
00:17:42,103 --> 00:17:47,103
Look here, Mia.
148
00:17:47,263 --> 00:17:54,743
Do you remember what God did when he
created Adam?
149
00:17:56,583 --> 00:17:59,782
I guess he let him dry.
150
00:18:00,942 --> 00:18:06,982
Well, maybe.
But what was the most important thing?
151
00:18:07,142 --> 00:18:09,822
Madicken?
152
00:18:09,982 --> 00:18:14,502
He breathed a spirit into him
and he woke up alive.
153
00:18:21,901 --> 00:18:26,781
Don't you have anything to eat?
Not even some bread?
154
00:18:26,861 --> 00:18:32,141
- I don't need anything.
- You're going to pass out.
155
00:18:32,301 --> 00:18:37,300
- Are you hungry?
- I'm fine.
156
00:18:41,620 --> 00:18:44,260
Do you want this?
157
00:18:45,340 --> 00:18:48,020
I'd rather eat rat poison.
158
00:18:48,100 --> 00:18:54,099
You can cram it up your butt, sourpuss!
159
00:19:00,019 --> 00:19:03,699
Who's throwing trash on the ground?
Pick it up!
160
00:19:08,819 --> 00:19:13,898
You guys are all scared.
The class is full of chickens.
161
00:19:13,978 --> 00:19:15,978
I'm the only brave one here.
162
00:19:16,058 --> 00:19:19,938
So what have you done that's so brave?
163
00:19:20,018 --> 00:19:25,098
Have you shot a lion?
Or killed a few of your head lice?
164
00:19:25,178 --> 00:19:33,137
I wonder who's the bigger chicken.
You, Madicken, or Fatso here?
165
00:19:34,937 --> 00:19:37,537
Well, at least that much was brave.
166
00:19:37,617 --> 00:19:44,816
You'll hit anyone. But only I have the
guts to walk on the roof of the school.
167
00:19:45,256 --> 00:19:47,696
What? You think I wouldn't do that?
168
00:19:48,456 --> 00:19:52,376
The principal told us to go home
right after school.
169
00:19:52,536 --> 00:19:55,136
We have to see if these
girls really are crazy.
170
00:20:05,855 --> 00:20:11,415
- Are you afraid?
- Are you, you little squirt?
171
00:20:11,775 --> 00:20:16,135
Shut up, you'll have to pick yourself
up off the ground.
172
00:20:16,295 --> 00:20:19,414
- So who goes first?
- Let's find out.
173
00:20:19,574 --> 00:20:24,214
Eenie, meenie, miney mo
174
00:20:24,294 --> 00:20:28,294
You go first.
175
00:20:40,373 --> 00:20:44,933
Ha! You don't have the guts.
I knew it all along.
176
00:23:38,523 --> 00:23:43,163
- You did it, Madicken!
- That was awesome!
177
00:23:43,323 --> 00:23:48,323
Now it's your turn, by dear Milo.
Hurry up before the director wakes up.
178
00:23:48,483 --> 00:23:49,619
He's asleep in his office.
179
00:23:49,643 --> 00:23:54,442
So? Then I'll punch him in the nose!
180
00:24:54,879 --> 00:24:56,879
This is insane.
181
00:25:02,398 --> 00:25:04,878
She's falling!
182
00:25:18,158 --> 00:25:22,757
- So what happened?
- She chickened out.
183
00:25:50,236 --> 00:25:56,235
I get dizzy when I'm hungry, so just
screw the whole thing.
184
00:25:56,395 --> 00:25:59,715
So long, show-off.
185
00:26:11,195 --> 00:26:14,594
- Hi.
- What are you doing?
186
00:26:16,154 --> 00:26:22,034
- The black one Fatsi. The dad.
- Yeah, but something weird happened.
187
00:26:22,274 --> 00:26:26,834
- What?
- Fatsi had babies.
188
00:26:26,914 --> 00:26:29,913
Then you must have mated them wrong.
189
00:26:30,073 --> 00:26:34,913
Mate them again so that Fatsi's the mom
and the mom is Fatsi.
190
00:26:35,033 --> 00:26:42,433
- It's the names that are wrong. Do you want to
see the babies? They're over there.
- Yeah!
191
00:27:01,632 --> 00:27:04,032
Oh, how cute!
192
00:27:07,311 --> 00:27:12,911
I hope nothing happens to them.
There's a fox hanging around at night.
193
00:27:12,991 --> 00:27:19,151
The fox could scare them to death
even though the cage is closed.
194
00:27:19,631 --> 00:27:21,131
What can we do?
195
00:27:22,310 --> 00:27:30,030
You don't need to worry about wild animals
as long as you have your father.
196
00:27:30,190 --> 00:27:38,190
I have a fox trap, right
there in the woodshed.
197
00:27:38,430 --> 00:27:40,909
He hasn't been in there
in a couple of years.
198
00:27:48,789 --> 00:27:50,189
Damn!
199
00:27:53,389 --> 00:28:01,389
Where can the trap be?
Has a tornado come through here?
200
00:28:02,468 --> 00:28:08,908
- Aren't you going to help him look?
- No. He's having too much fun.
201
00:28:10,308 --> 00:28:12,228
Eureka!
202
00:28:14,068 --> 00:28:19,947
You complain about one little mistake,
but I like to keep things in order.
203
00:28:20,107 --> 00:28:22,387
Well, let's see.
204
00:28:25,747 --> 00:28:29,147
We'll have this protect the opening
in the fence.
205
00:28:30,867 --> 00:28:37,586
Pappa fox is sure in for a surprise!
206
00:28:37,746 --> 00:28:43,266
I've often thought I should give the old
lady a scarf for the winter.
207
00:28:43,426 --> 00:28:47,546
Red foxe would be great,
don't you think, Madicken?
208
00:28:47,626 --> 00:28:50,825
Not for the foxes. It would upset them.
209
00:28:50,985 --> 00:28:57,985
- What if a person comes by and gets caught?
- We'll put up a warning sign.
210
00:28:58,065 --> 00:29:01,145
What if the foxes know how to read?
211
00:29:04,225 --> 00:29:08,704
Foxes go by smell, so they'll get caught
212
00:29:08,784 --> 00:29:14,024
Then don't come whining if the rabbits
die of a stroke.
213
00:29:14,664 --> 00:29:21,144
Can't you take a joke, Dad?
This trap should keep them safe.
214
00:29:23,104 --> 00:29:30,943
Don't you worry. You can always turn to
your dad if you need help.
215
00:29:42,223 --> 00:29:47,142
Who wants chocolates?
216
00:29:47,302 --> 00:29:50,182
My treat!
217
00:29:52,342 --> 00:29:56,622
It's a miracle!
Where'd you get the money?
218
00:29:56,962 --> 00:30:01,021
I got it from my dad in Stockholm.
219
00:30:02,141 --> 00:30:06,701
You have a dad in Stockholm?
You never said anything about that.
220
00:30:06,781 --> 00:30:14,181
Yeah, I do have a dad in Stockholm,
and now he finally sent me a little money.
221
00:30:17,061 --> 00:30:18,860
Do you want some?
222
00:30:22,380 --> 00:30:27,900
No! You can afford to buy things
for yourself.
223
00:30:28,860 --> 00:30:33,420
- Does anyone want a sticker?
- Me! Me!
224
00:30:35,420 --> 00:30:37,539
Oh, they're pretty!
225
00:30:42,619 --> 00:30:48,299
They're all gone, and the only one left
is the one of this angel.
226
00:30:48,459 --> 00:30:54,178
This is the nicest one of all,
and I'd never give it away.
227
00:30:57,505 --> 00:31:03,660
"I thank You, O God
228
00:31:03,825 --> 00:31:09,457
For the new day today.
229
00:31:09,625 --> 00:31:15,938
Sweden strength, new hope.
230
00:31:16,104 --> 00:31:22,737
Now, thanks for our joyful lives."
231
00:31:24,504 --> 00:31:27,496
Have a seat.
232
00:31:29,736 --> 00:31:33,056
Has anyone seen the principal's wallet?
233
00:31:33,936 --> 00:31:37,496
He must have lost it yesterday,
but doesn't know where.
234
00:31:39,756 --> 00:31:43,176
At break, you can look in the schoolyard.
235
00:33:12,611 --> 00:33:14,391
Sit down.
236
00:33:20,730 --> 00:33:25,530
Does anyone recognize this sticker?
237
00:33:25,810 --> 00:33:28,330
It's of an angel.
238
00:33:34,649 --> 00:33:37,369
- What are you whispering about?
- Oh, nothing important.
239
00:33:37,809 --> 00:33:39,929
Don't hand me that. What did you say?
240
00:33:42,629 --> 00:33:45,049
That's Mia's angel.
241
00:33:47,729 --> 00:33:50,168
Which of them is Mia?
242
00:33:52,608 --> 00:33:54,288
She sits there.
243
00:33:58,128 --> 00:33:59,328
Come up here.
244
00:34:02,608 --> 00:34:04,968
You with the red hair.
245
00:34:16,687 --> 00:34:19,287
Do you recognize this?
246
00:34:21,827 --> 00:34:23,527
Look at me!
247
00:34:29,046 --> 00:34:35,446
Can you explain how your sticker
got in my wallet?
248
00:34:36,886 --> 00:34:40,646
You left five kroner. Very nice of you.
249
00:34:40,806 --> 00:34:46,045
And now I would like to know what you did
with the rest of the money.
250
00:34:46,205 --> 00:34:51,685
Did you hear me?
What did you spend it on?
251
00:34:53,125 --> 00:34:54,805
Well...
252
00:34:58,645 --> 00:35:00,804
Does anyone else know?
253
00:35:01,324 --> 00:35:03,564
She bought chocolates.
254
00:35:03,724 --> 00:35:08,164
- What did you say?
- She bought chocolates.
255
00:35:08,324 --> 00:35:11,324
Is that so?
256
00:35:12,964 --> 00:35:16,004
So you bought chocolates.
257
00:35:16,764 --> 00:35:22,163
So how did you come by my wallet?
Can you explain it?
258
00:35:24,803 --> 00:35:31,683
She would have to have sneaked into my
office and stolen it.
259
00:35:34,123 --> 00:35:38,122
Admit that you took it from there.
260
00:35:40,162 --> 00:35:41,602
Yes.
261
00:35:45,082 --> 00:35:49,082
Well, are you going to apologize?
262
00:35:51,802 --> 00:35:56,241
I see you wont.
But I'll teach you not to steal.
263
00:35:56,321 --> 00:36:01,001
And your classmates will learn what
happens to a thief.
264
00:36:02,121 --> 00:36:03,577
I will apply an appropriate punishment.
265
00:36:03,601 --> 00:36:04,601
No...
266
00:36:05,881 --> 00:36:10,760
I'm sure you don't want her to be
a thief for the rest of her life.
267
00:36:21,840 --> 00:36:27,520
Mia, darling. Please apologize.
Then you might avoid a whipping.
268
00:36:28,399 --> 00:36:32,039
Then will I get back my angel?
269
00:36:34,159 --> 00:36:36,399
Here is is.
270
00:36:53,638 --> 00:36:57,118
So, Mia, are you going to apologize?
271
00:36:58,158 --> 00:37:03,158
You can do it now, or after the beating.
Your choice.,
272
00:37:06,197 --> 00:37:10,197
Very well. Turn around.
273
00:37:13,597 --> 00:37:15,837
Bend over.
274
00:37:25,396 --> 00:37:27,076
No!
275
00:37:32,356 --> 00:37:35,196
Very well. That's enough for today.
276
00:37:35,356 --> 00:37:39,435
You have classmates standing up for you
even when you don't deserve it.
277
00:37:41,195 --> 00:37:46,595
But you still have to apologize,
and right now.
278
00:37:48,715 --> 00:37:55,875
All I need is a single word, and I'm
waiting for it now.
279
00:37:59,594 --> 00:38:04,234
What was that? Speak clearly, so that
everyone can hear.
280
00:38:07,434 --> 00:38:10,594
"Pisspot!" That's what I say.
281
00:38:21,273 --> 00:38:26,753
- Johan was being outrageous!
- Yes, but Mia is...
282
00:38:26,833 --> 00:38:32,152
The principle was being outrageous.
Mia used exactly the right word.
283
00:38:32,232 --> 00:38:36,112
- "Pisspot," is what he said.
- Don't repeat it, Elizabet.
284
00:38:36,192 --> 00:38:43,272
Hitting the little children. If he hits
Madicken, go beat him to death.
285
00:38:43,352 --> 00:38:50,671
- Then you're as bad as him, Alva
- Children should not be treated that way!
286
00:38:53,991 --> 00:38:56,271
"Pisspot" is putting it nicely.
287
00:38:56,351 --> 00:38:59,511
Elizabet, I don't want to
hear that from you again.
288
00:38:59,591 --> 00:39:02,871
And stop licking the plate.
289
00:39:03,038 --> 00:39:08,270
Why bother having the work "lick"
if you can't ever do it?
290
00:39:13,950 --> 00:39:16,190
Damn!
291
00:39:21,430 --> 00:39:23,350
Liza, I won!
292
00:39:25,229 --> 00:39:30,869
You know what you are?
I can't say it, but it starts with "p."
293
00:39:31,029 --> 00:39:36,229
- Girls! It's bedtime.
- We're coming!
294
00:39:36,389 --> 00:39:41,669
But first we go to the closet so I can
call you a pisspot.
295
00:39:41,829 --> 00:39:44,348
But you can't tell mom.
296
00:39:45,108 --> 00:39:48,188
Then don't forget to say your prayers.
297
00:39:48,348 --> 00:39:55,668
No. I prayed seven times on Sunday.
That's enough for the whole week.
298
00:40:00,147 --> 00:40:02,647
I wonder what she wants?
299
00:40:07,667 --> 00:40:14,547
I have a couple of chocolates left.
You can have them if you want.
300
00:40:33,146 --> 00:40:35,545
"Help!"
301
00:40:36,185 --> 00:40:39,425
"Someone help me!"
302
00:40:40,785 --> 00:40:43,265
"Help!"
303
00:40:49,865 --> 00:40:55,184
Alva! Alva!
Someone's calling for help.
304
00:41:12,823 --> 00:41:17,863
You're an angel sent from heaven.
Thank God you showed up.
305
00:41:20,423 --> 00:41:25,383
Something horrible grabbed my leg and
I can't get away.
306
00:41:25,543 --> 00:41:28,222
Why don't you read? What does it say?
307
00:41:29,342 --> 00:41:31,782
WARNING! FOX TRAP!
308
00:41:31,942 --> 00:41:34,382
It seems...
309
00:41:45,621 --> 00:41:52,341
Emma, don't say anything.
I'm bleeding. I'm going to die soon.
310
00:41:52,421 --> 00:41:57,821
- So you can be on your way with your harsh words.
- You're not dying.
311
00:41:57,981 --> 00:42:02,980
How can you be so stupid as to put
a fox trap here?
312
00:42:03,060 --> 00:42:07,140
This is the way you come home every night.
313
00:42:07,220 --> 00:42:09,740
I'm losing my memory.
314
00:42:14,420 --> 00:42:17,500
I imagine it's the brandy.
315
00:42:25,939 --> 00:42:29,779
Be gracious. What does this mean?
316
00:42:29,939 --> 00:42:32,419
Ture.
317
00:42:36,339 --> 00:42:42,698
- Don't be nasty.
- It means ever so much more.
318
00:42:42,858 --> 00:42:46,258
What else?
319
00:42:46,458 --> 00:42:49,178
Anna-Lisa
320
00:42:49,338 --> 00:42:53,938
We have to be nice and help other people.
321
00:42:54,098 --> 00:42:58,497
Can we think of anyone in the Bible
that was especially gracious?
322
00:42:58,977 --> 00:43:00,577
Madicken.
323
00:43:01,777 --> 00:43:03,297
The Good Samaritan.
324
00:43:03,457 --> 00:43:06,457
Can you tell us a little more?
325
00:43:06,617 --> 00:43:12,817
He was on the road to Jerusalem
and found a bloodied stranger.
326
00:43:12,897 --> 00:43:19,176
The stranger was almost dead and the
Good Samaritan took pity on him.
327
00:43:19,256 --> 00:43:23,936
He put him on his own donkey and
took him to an inn.
328
00:43:24,816 --> 00:43:27,576
An inn? What is that?
329
00:43:28,536 --> 00:43:30,736
I guess it's like a hotel.
330
00:43:30,936 --> 00:43:34,135
A place where you can eat and sleep.
331
00:43:34,295 --> 00:43:36,855
What happened there?
332
00:43:37,415 --> 00:43:44,735
The Samaritan paid the owner of the inn
two dinars for the traveler and said:
333
00:43:44,895 --> 00:43:49,814
"Take care of him, and if it costs
any more, I'll pay you when I get back."
334
00:43:50,134 --> 00:43:51,614
Very good.
335
00:43:53,694 --> 00:43:59,614
Viktor, we're talking about the
Good Samaritan. What are you doing?
336
00:44:00,174 --> 00:44:02,414
Nothing.
337
00:44:03,454 --> 00:44:10,973
What did the Good Samaritan
say to the owner of the inn?
338
00:44:11,133 --> 00:44:14,933
What did he say?
339
00:44:17,053 --> 00:44:24,612
"Punish him, and I'll pay
you when I come back."
340
00:44:24,772 --> 00:44:28,172
No, not exactly.
341
00:44:28,892 --> 00:44:33,412
- Did you do OK on the test?
- Yeah, yeah.
342
00:44:33,572 --> 00:44:37,292
- How did Mia do?
- She wasn't there.
343
00:44:37,452 --> 00:44:42,811
- I guess she doesn't want to go to school anymore.
- But she needs to.
344
00:44:42,971 --> 00:44:46,091
Madicken, why do you
keep scratching your head?
345
00:44:46,251 --> 00:44:48,811
Darling, you have lice!
346
00:44:50,251 --> 00:44:53,691
- No way!
- They're all over the place.
347
00:44:53,771 --> 00:44:57,891
Miss, come here!
Madicken's head is full of lice.
348
00:44:58,051 --> 00:45:02,490
Didn't I tell you Mia's cooties get
all over me?
349
00:45:04,570 --> 00:45:07,290
Let me see.
350
00:45:10,050 --> 00:45:14,250
- Do I have lice?
- No.
351
00:45:14,410 --> 00:45:18,769
I'm not surprised because I'm not
dirty like Madicken.
352
00:45:19,449 --> 00:45:23,929
Well, it's not the end of the world.
353
00:45:24,009 --> 00:45:27,369
Get some insecticide. They'll be dead
by nightfall.
354
00:45:27,449 --> 00:45:29,969
- Really?
- They'll be dead by tonight.
355
00:45:30,049 --> 00:45:32,489
Can Mia have some insecticide too?
356
00:45:32,569 --> 00:45:37,288
I'll take care of it. I'll ask her mom
if Mia can come along too.
357
00:45:38,848 --> 00:45:42,408
- Ew! That stinks!
- It's making me sick.
358
00:45:42,568 --> 00:45:46,168
Let me do it.
I'm an expert at this.
359
00:45:46,328 --> 00:45:52,487
I have seven little sisters that have
gone through this.
360
00:45:52,647 --> 00:45:59,327
I want some too. One just now jumped on me,
but you can't see it.
361
00:45:59,407 --> 00:46:01,647
Let her have it!
362
00:46:03,487 --> 00:46:09,487
"Oh, hey! Oh, hey! Oh, hey!
363
00:46:09,646 --> 00:46:13,566
Lice on our swing. Oh ho! Yeah, yeah!
364
00:46:13,726 --> 00:46:17,886
Until they're all dead. Oh ho! Yeah, yeah!
365
00:46:18,046 --> 00:46:21,966
The little bugs swaying. Oh ho! Yeah, yeah!
366
00:46:22,126 --> 00:46:27,725
But we stay alive. Hurray! Hurray!
367
00:46:27,885 --> 00:46:33,005
You're out of your mind, Madicken,
making up such a crazy song.
368
00:46:33,165 --> 00:46:38,205
Lice on our swing. Oh ho! Yeah, yeah!
369
00:46:38,365 --> 00:46:42,965
Until they're all dead. Oh ho! Yeah, yeah!
370
00:46:43,125 --> 00:46:48,604
Give the lice a bath. Oh ho! Yeah, yeah!
371
00:46:51,484 --> 00:46:59,484
- Your feet are dirtier than mine.
- That's because I'm two years older.
372
00:47:01,844 --> 00:47:07,763
OK, we all need a real good cleaning.
373
00:47:07,923 --> 00:47:13,283
Give your lice a bath too, little girls.
374
00:47:13,443 --> 00:47:18,443
Now they're all clean too.
375
00:47:21,762 --> 00:47:27,402
You've eaten like seven kilos of meatballs.
Are you still hungry?
376
00:47:27,842 --> 00:47:30,002
No.
377
00:47:30,162 --> 00:47:32,282
Then why are you still eating?
378
00:47:33,962 --> 00:47:36,682
I never get hungry.
379
00:47:39,681 --> 00:47:45,201
My ribs are sticking out, but I'm
too tired to eat any more.
380
00:47:45,961 --> 00:47:51,801
You must stuffed, and
the lice must be dead.
381
00:47:51,961 --> 00:47:55,960
Let me check those lice.
382
00:48:05,680 --> 00:48:08,440
Wow! Look at them all!
383
00:48:08,600 --> 00:48:14,559
I'm glad I'm not as dirty as you, Madicken.
384
00:48:28,879 --> 00:48:34,278
Madicken, If we get lice again,
can we come back here?
385
00:48:34,598 --> 00:48:40,198
You can come without lice.
Come back tomorrow?
386
00:48:40,358 --> 00:48:42,838
Bye! Bye!
387
00:48:42,998 --> 00:48:46,718
What a stampede! What's been going on?
388
00:48:46,798 --> 00:48:48,717
We had a lice-killing party.
389
00:48:48,797 --> 00:48:53,757
Mom was real nice and bought enough
insecticide for everyone.
390
00:48:53,837 --> 00:48:55,517
Your mom is really nice.
391
00:48:55,597 --> 00:48:59,397
Unibachen ladies are nice.
392
00:48:59,557 --> 00:49:04,077
The same can't be said for my house.
393
00:49:04,157 --> 00:49:09,516
It can't be that bad.
Here, have the newspaper.
394
00:49:16,516 --> 00:49:19,516
Mom is on the porch.
395
00:49:21,756 --> 00:49:25,555
Dad's home!
396
00:49:25,715 --> 00:49:29,715
- Welcome home.
- Thank you.
397
00:49:32,435 --> 00:49:37,275
Today, we can have dinner by ourselves.
The girls already ate.
398
00:49:38,075 --> 00:49:40,395
Oh?
399
00:49:41,474 --> 00:49:46,434
The ladies of Unibachen cured
the children of lice.
400
00:49:46,514 --> 00:49:50,314
You can read about it in the
paper tomorrow.
401
00:49:52,474 --> 00:49:56,114
Sorry, Kaisa. That was stupid of me.
402
00:50:03,153 --> 00:50:07,633
Why did you say that?
What did you mean?
403
00:50:07,793 --> 00:50:14,593
I guess I meant that killing a few lice
isn't so important...
404
00:50:14,673 --> 00:50:18,432
when so many other things are wrong.
405
00:50:18,512 --> 00:50:21,512
You don't think mother can do anything
about them.
406
00:50:21,592 --> 00:50:23,712
No. I know it.
407
00:50:23,872 --> 00:50:27,352
You shouldn't have said that.
408
00:50:28,192 --> 00:50:30,152
No.
409
00:50:39,611 --> 00:50:42,631
Whats going on?
410
00:50:43,591 --> 00:50:45,431
I was stupid.
411
00:50:45,511 --> 00:50:48,391
Well that was stupid.
412
00:50:54,470 --> 00:50:57,110
Have you seen this?
413
00:50:57,350 --> 00:50:59,590
A bonnet?
414
00:51:00,350 --> 00:51:03,790
It's so small. Who could wear it?
415
00:51:03,870 --> 00:51:05,750
For your little brother, when he is born.
416
00:51:05,830 --> 00:51:09,269
Or for your sister. One or the other.
417
00:51:09,429 --> 00:51:14,989
- We're having a baby?
- Yes. I've wanted another child.
418
00:51:15,869 --> 00:51:22,629
Let's go tell mom! It'll
make her feel better.
419
00:51:23,149 --> 00:51:24,869
Aren't you happy, mom?
420
00:51:25,949 --> 00:51:30,868
Of course.
But it won't be here before Christmas
421
00:51:30,948 --> 00:51:37,908
That's so long. I wish it could be like a
rocket, right now.
422
00:51:38,068 --> 00:51:42,348
- I can see that.
- Are you still mad at Daddy?
423
00:51:42,428 --> 00:51:46,347
Not really, and he was right.
424
00:51:46,507 --> 00:51:50,507
The world is full of serious problems.
425
00:51:50,587 --> 00:51:52,147
How many?
426
00:51:52,467 --> 00:51:54,467
Thousands
427
00:51:54,547 --> 00:52:00,627
Though we can start by getting rid of
a few lice.
428
00:52:00,787 --> 00:52:04,266
Now I'm hungry.
429
00:52:07,346 --> 00:52:10,946
Just think if we get a little brother.
430
00:52:11,106 --> 00:52:16,986
But promise me, Madicken,
that you will not love him more than me.
431
00:52:17,906 --> 00:52:21,585
I promise.
432
00:52:21,665 --> 00:52:25,545
Otherwise, I'd be pissed.
433
00:52:37,025 --> 00:52:39,544
This is urgent.
434
00:52:40,904 --> 00:52:45,344
Quite apt, but we'll
have to put up a fight.
435
00:52:45,424 --> 00:52:48,924
Hey Dad! Have you heard that a pilot
is coming to town?
436
00:52:50,004 --> 00:52:57,063
I heard. It's written right here,
"Aviator Bengt Billgren will run..."
437
00:52:57,223 --> 00:53:04,063
"on August 3 at two, the air show.
At 3 o'clock, passenger flights."
438
00:53:04,143 --> 00:53:06,623
I'll bet everyone with the money
will be there.
439
00:53:06,823 --> 00:53:11,663
That's true. Anyone with five kroner
won't want to miss it.
440
00:53:11,823 --> 00:53:15,102
Five kroner? That's awful expensive.
441
00:53:15,182 --> 00:53:19,982
If you want to see the airplane up close,
you have no choice but to pay.
442
00:53:20,142 --> 00:53:22,822
- Will he jump with an umbrella?
- No doubt, to jump...
443
00:53:23,462 --> 00:53:27,142
he'd have to have as much sense as you.
444
00:53:30,181 --> 00:53:36,701
"Ten-minute sightseeing
tour over the town."
445
00:53:36,781 --> 00:53:42,581
100 kroner! We can never pay that!
446
00:53:42,741 --> 00:53:45,981
There aren't many people who can.
447
00:53:46,061 --> 00:53:49,460
But I know of someone who would
sure like to.
448
00:54:19,939 --> 00:54:24,818
- This is so exciting!
- The first time I've seen an airplane.
449
00:54:24,898 --> 00:54:31,498
But I don't understand how anyone
can go up there.
450
00:54:31,578 --> 00:54:38,338
- Would you take the tour?
- No, but my husband has to.
451
00:54:38,418 --> 00:54:42,417
- He has the guts for that?
- Yes, if I tell him to.
452
00:54:50,537 --> 00:54:53,577
A beautiful loop!
453
00:54:54,657 --> 00:54:57,737
Hilding, are you ready for that?
454
00:54:58,256 --> 00:54:59,536
- Me?
- Yes.
455
00:54:59,616 --> 00:55:05,896
You need to do a loop over city hall,
even if it costs ten kroner more.
456
00:55:05,976 --> 00:55:12,416
It's your duty to be the first one up
in the airplane.
457
00:55:12,496 --> 00:55:14,496
Yes, yes. I'll think about it.
458
00:55:48,174 --> 00:55:53,373
Here you go, ladies and gentlemen.
Your chance to see the plane.
459
00:55:56,053 --> 00:56:00,133
- Spendid!
- Stylish!
460
00:56:04,573 --> 00:56:09,172
This could even fly to the North Pole
if you wanted.
461
00:56:12,012 --> 00:56:16,552
Mr. Editor, you've helped me a lot,
so I'll take you for free.
462
00:56:16,812 --> 00:56:17,509
Oh, OK.
463
00:56:17,533 --> 00:56:20,732
Dad, you're so lucky!
464
00:56:20,892 --> 00:56:24,012
You can come too, if you'd like.
465
00:56:24,092 --> 00:56:27,611
- Oh, me fly?
- If you're not afraid.
466
00:56:27,691 --> 00:56:30,211
Come on! Before he changes his mind!
467
00:56:30,291 --> 00:56:33,211
It looks like too much fun to be afraid.
468
00:56:33,371 --> 00:56:39,331
- But you are the town mayor. I insist.
- I will not fly!
469
00:56:39,411 --> 00:56:42,891
Are you really such a coward?
470
00:56:47,690 --> 00:56:53,530
Dad, wait a minute. I've changed my mind.
471
00:56:54,050 --> 00:56:57,170
Abbe should fly instead of me.
472
00:56:57,250 --> 00:57:00,850
- And why, pray tell?
- I'm scared.
473
00:57:00,930 --> 00:57:06,329
No. My girl doesn't scare? Not a chance.
But I understand.
474
00:57:06,409 --> 00:57:12,009
You do what you want.
I'll speak to Captain Billgrenovi.
475
00:57:27,728 --> 00:57:30,408
Abbe, come here.
476
00:57:30,728 --> 00:57:33,848
I didn't mess with anything.
I was just looking.
477
00:57:33,928 --> 00:57:35,848
Yes. Come here.
478
00:57:51,447 --> 00:57:53,887
Do you want to fly?
479
00:57:54,646 --> 00:57:58,406
Are you deaf? You fly with my father.
480
00:57:58,486 --> 00:58:02,526
Not with me, but you can fly with
Captain Billgren.
481
00:58:04,166 --> 00:58:09,286
- Is this a joke?
- No, it's not a joke.
482
00:58:09,606 --> 00:58:13,085
Try it.
483
00:58:14,165 --> 00:58:16,645
Hold this for me.
484
00:58:28,005 --> 00:58:30,484
Hello! Hello there! Hello!
485
00:58:35,404 --> 00:58:38,884
The mayor must fly first!
486
00:58:38,964 --> 00:58:44,204
He should have come sooner.
He's welcome to the next ride.
487
00:59:04,922 --> 00:59:07,442
What if Abbe falls?
488
00:59:07,522 --> 00:59:10,602
I'm sure he has a spare umbrella.
489
00:59:37,761 --> 00:59:41,400
Look! He's making a loop!
490
00:59:44,960 --> 00:59:48,960
Hilding, you're next.
491
00:59:52,240 --> 00:59:56,680
- Another loop.
- Abbe probably asked for it.
492
01:00:45,397 --> 01:00:47,517
Was it fun?
493
01:00:47,917 --> 01:00:50,596
Fun? That's an understatement!
494
01:00:50,756 --> 01:00:56,396
It was so... so...
It's impossible to describe.
495
01:00:56,476 --> 01:01:03,956
Do it yourself and you'll understand.
Did you see we did two loops?
496
01:01:04,036 --> 01:01:10,035
When I have my own plane, I'll
do it all the time.
497
01:01:16,275 --> 01:01:19,115
Please, Mr. Mayor.
498
01:01:27,314 --> 01:01:30,274
Your hat, Hilding.
499
01:01:33,274 --> 01:01:38,114
B�ckman, get over here quick to
take a picture!
500
01:01:56,473 --> 01:02:01,312
Don't forget to loop over city hall.
501
01:02:41,510 --> 01:02:44,790
He usually does what I want.
502
01:02:46,350 --> 01:02:50,030
What about the loop over city hall?
503
01:03:17,228 --> 01:03:20,708
Darling, what have you done?
504
01:03:20,908 --> 01:03:22,348
Pooped.
505
01:03:23,788 --> 01:03:27,028
Why is everyone laughing, dad?
506
01:03:27,108 --> 01:03:29,427
He did nothing but a loop.
507
01:03:29,507 --> 01:03:33,307
And the kind that little babies do.
508
01:03:48,586 --> 01:03:50,386
You stink!
509
01:03:50,866 --> 01:03:54,586
To the showers, Anderson.
510
01:04:14,785 --> 01:04:17,265
Bye!
511
01:04:27,904 --> 01:04:34,504
This is the prettiest doll.
Her name is Liza. I love her.
512
01:04:34,584 --> 01:04:37,584
Lisa just farted.
513
01:04:37,664 --> 01:04:39,423
You're stupid!
514
01:04:39,503 --> 01:04:42,703
It's a real farteristic.
515
01:04:42,783 --> 01:04:45,663
No it's not!
516
01:04:46,503 --> 01:04:49,503
- What does that even mean?
- I don't know.
517
01:04:49,583 --> 01:04:51,903
- Too many words, Ella
518
01:04:53,447 --> 01:04:56,879
And some of them are so bad I can
only say them in my closet.
519
01:04:56,903 --> 01:04:58,382
Why in the closet?
520
01:04:58,462 --> 01:05:02,822
My mother doesn't want to hear them.
Do you know any more?
521
01:05:02,902 --> 01:05:05,102
Maybe, such as...
522
01:05:15,261 --> 01:05:18,101
Abbe has pneumonia.
523
01:05:18,621 --> 01:05:19,821
What?
524
01:05:19,901 --> 01:05:23,981
It's a dangerous disease.
Ida told me you can die.
525
01:05:24,561 --> 01:05:27,037
- Bullshit!
- It's true.
526
01:05:27,061 --> 01:05:29,381
Shut up, idiot!
Shut up, I say!
527
01:05:30,541 --> 01:05:33,100
What are you doing?
528
01:05:36,300 --> 01:05:37,740
Stop it!
529
01:05:45,420 --> 01:05:47,660
Come in.
530
01:05:50,659 --> 01:05:52,139
Good day.
531
01:05:53,779 --> 01:05:56,139
How is Abbe?
532
01:05:56,299 --> 01:05:58,419
Does he have pneumonia?
533
01:05:58,499 --> 01:06:00,179
Yes.
534
01:06:00,339 --> 01:06:04,939
Poor boy. He's burning up.
535
01:06:05,779 --> 01:06:08,858
Is it dangerous?
536
01:06:10,098 --> 01:06:15,738
We'll know in nine days. That's when
the crisis comes.
537
01:06:15,818 --> 01:06:17,418
What will happen then?
538
01:06:17,498 --> 01:06:21,338
The turning point comes...
539
01:06:21,418 --> 01:06:27,617
and he either gets better, or...
540
01:07:17,695 --> 01:07:21,654
- Hello.
- Hello.
541
01:07:24,374 --> 01:07:30,574
- What does the doctor do, mama?
- He listens to your little brother.
542
01:07:30,734 --> 01:07:34,374
- He can talk?
- No.
543
01:07:34,534 --> 01:07:37,493
Remember what you promised me.
544
01:07:37,573 --> 01:07:42,613
- Look, there's the old fart!
- Elizabet!
545
01:07:45,293 --> 01:07:49,213
If it isn't Kaisa! Good day!
546
01:07:49,573 --> 01:07:54,972
And little Lizzy. I guess I'm
not stupid today.
547
01:07:55,132 --> 01:07:57,412
Of couse not!
548
01:07:57,492 --> 01:08:00,012
How do you know?
549
01:08:00,092 --> 01:08:05,212
Kaisa, we should begin planning
the fall festival.
550
01:08:05,292 --> 01:08:11,371
Your family will come of course.
Jonas has to mention it in the paper.
551
01:08:11,451 --> 01:08:12,731
Tell him that.
552
01:08:12,811 --> 01:08:19,051
The poor really need the money.
There are so many needy in town
553
01:08:19,211 --> 01:08:23,731
- Well, I've to to run. Good-bye.
- Good-bye.
554
01:08:23,891 --> 01:08:30,650
Liz, you're terrible. That word must
never again come from your mouth.
555
01:08:30,810 --> 01:08:34,730
Maybe just in my closet.
556
01:09:00,769 --> 01:09:05,688
"Precious Ms. Margareta Engstr�m,
Princess of Junibachen."
557
01:09:16,208 --> 01:09:22,127
"I am a pagan, Madicken.
I always have been...
558
01:09:22,207 --> 01:09:26,127
so you cannot pray to God for me.
559
01:09:26,207 --> 01:09:31,127
But you may pray on Abbe's behalf.
560
01:09:31,207 --> 01:09:38,687
My wife prays for him all day,
but it doesn't help.
561
01:09:39,206 --> 01:09:45,886
Perhaps God will listen better to
an innocent child like you.
562
01:09:45,966 --> 01:09:49,526
You do not need a lot of prayer.
563
01:09:49,606 --> 01:09:56,366
Just ask him how he thinks.
Ruella Emile Nilsson will survive
564
01:09:57,005 --> 01:10:03,765
if Abbe is taken away. How could it
feel like home without Abbe?
565
01:10:03,845 --> 01:10:10,605
Please hurry up and ask him.
The crisis is approaching.
566
01:10:10,765 --> 01:10:15,484
Yours gratefully,
E. P. Nilsson.
567
01:10:15,644 --> 01:10:21,764
P.S. If Abbe dies, I'm
going to hang myself.
568
01:10:21,924 --> 01:10:29,404
But you don't need to tell it to God,
or tell me off."
569
01:10:46,483 --> 01:10:51,042
Dear God, don't let Abbe die...
570
01:10:51,122 --> 01:10:58,082
and Uncle Nillson hang himself.
Aunt Nillson has been crying for so long.
571
01:10:58,162 --> 01:11:00,602
He should live.
572
01:11:01,202 --> 01:11:07,721
You know that if Abbe dies,
he could never become a pilot
573
01:11:07,801 --> 01:11:13,241
So please let him live.
Do it for me, dear God.
574
01:11:13,321 --> 01:11:16,121
I couldn't live without him.
575
01:11:18,481 --> 01:11:20,641
Amen.
576
01:11:30,960 --> 01:11:35,320
When is the crisis coming?
577
01:11:36,000 --> 01:11:41,600
It's no fun when you are
sad all the time.
578
01:11:42,080 --> 01:11:45,679
Soon.
579
01:11:45,839 --> 01:11:47,079
Good.
580
01:11:48,359 --> 01:11:49,559
Good night.
581
01:11:50,999 --> 01:11:52,839
Good night.
582
01:12:19,677 --> 01:12:22,437
Madicken!
583
01:12:22,997 --> 01:12:28,757
Madicken, wait! I don't have to hang
myself. The crisis is over.
584
01:12:41,836 --> 01:12:43,836
So how are you?
585
01:12:44,476 --> 01:12:47,316
As good as a person can be.
586
01:13:14,714 --> 01:13:17,754
- Mrs...
- Yes?
587
01:13:19,634 --> 01:13:22,314
There isn't going to be wedding.
588
01:13:22,914 --> 01:13:25,754
No wedding?
What's happened?
589
01:13:26,254 --> 01:13:30,533
A letter from Berta.
The officer ran off.
590
01:13:32,313 --> 01:13:38,873
- Oh, no!
- Poor Berta. And I was invited.
591
01:13:39,033 --> 01:13:46,512
Now I won't be able to dance in that
beautiful new dress I got.
592
01:13:47,272 --> 01:13:50,992
Alva, you have to dance in it.
593
01:13:51,152 --> 01:13:54,752
You can come with us to the fall festival.
594
01:13:55,192 --> 01:13:57,232
Thank you, ma'am, but I can't.
595
01:13:57,312 --> 01:14:02,992
- The mayor's wife runs it.
- So what? You're coming.
596
01:14:08,871 --> 01:14:11,951
One, two, three...
One, two...
597
01:14:12,471 --> 01:14:15,991
Farewell Kielo.
598
01:14:21,830 --> 01:14:24,230
The most wonderful of waltzes.
599
01:14:24,470 --> 01:14:28,830
You're making great progress, Kaisa.
600
01:14:28,990 --> 01:14:35,350
This is beyond anything you've tried
before. You're going to be dazzling.
601
01:14:35,510 --> 01:14:38,030
Just be careful.
602
01:14:41,549 --> 01:14:44,509
Now I want dance with Liza.
603
01:14:47,069 --> 01:14:51,189
One, two, three...
One, two, three...
604
01:14:51,349 --> 01:14:55,988
One...
One, two, three...
605
01:15:11,428 --> 01:15:14,587
I'm so nervous.
606
01:15:14,667 --> 01:15:16,787
It'll be fun, Alva.
607
01:15:17,387 --> 01:15:20,907
- I'm not so sure.
- But I am.
608
01:15:39,746 --> 01:15:44,826
Here I come, surrounded by
beautiful young ladies.
609
01:15:45,426 --> 01:15:50,425
Kaisa, what a wonderful dress.
It is so becomming.
610
01:15:53,305 --> 01:15:54,825
Little Liza.
611
01:15:55,185 --> 01:15:57,505
Madicken.
612
01:16:05,685 --> 01:16:10,904
Jonas, we're not in the habit
of bring the servants.
613
01:16:10,984 --> 01:16:16,144
In that case, I think it's time
to change habits.
614
01:16:22,144 --> 01:16:25,623
Time to eat!
615
01:16:36,263 --> 01:16:41,183
It looks wonderful! Thank you.
616
01:16:41,423 --> 01:16:44,382
This will be the memory of
a lifetime, Alva.
617
01:16:44,782 --> 01:16:46,902
I just want lobster.
618
01:16:46,982 --> 01:16:49,262
- And I want everything.
619
01:16:49,382 --> 01:16:53,262
- And I'll have nothing but meatballs.
620
01:16:53,422 --> 01:16:57,822
Did I pay five kroner so you could
eat nothing but meatballs.
621
01:16:57,902 --> 01:17:00,981
Yes, because I deserve the best.
622
01:17:21,940 --> 01:17:24,180
What's the dinosaur doing now?
623
01:17:24,460 --> 01:17:26,340
Quit, Jonas!
624
01:17:27,820 --> 01:17:33,420
She's selling paper flowers to
elect the festival queen.
625
01:17:33,500 --> 01:17:38,379
The men give the woman a flower
to dance with them.
626
01:17:38,459 --> 01:17:44,455
The one that gets the most will be
chosen queen.
627
01:17:44,479 --> 01:17:50,179
The more flowers, the more money for
the poor.
628
01:17:50,259 --> 01:17:55,218
The poor are having a truly wonderful
evening tonight.
629
01:17:55,298 --> 01:17:57,338
Jonas!
630
01:18:05,258 --> 01:18:08,018
You'll be queen, Alva.
631
01:18:08,098 --> 01:18:10,417
Don't be ridiculous.
632
01:18:10,777 --> 01:18:15,257
You will be, because all those
soldiers are looking at you.
633
01:18:15,337 --> 01:18:18,217
They'll be looking for you on
the dance floor.
634
01:18:18,697 --> 01:18:23,297
Before the dancing starts,
the festival diva will sing for us.
635
01:18:23,457 --> 01:18:28,776
- Thnk I can take a walk that long?
- Jonas, stop it!
636
01:18:43,621 --> 01:18:49,968
"It's slumber time,
When evening descends
637
01:18:50,140 --> 01:18:57,330
When the stars light up glory
int the deep reflected blue.
638
01:18:57,500 --> 01:19:04,496
Quiet is the moment
and the outing now begins.
639
01:19:04,659 --> 01:19:11,610
Sweet sounds passing through
the meadow and the woods
640
01:19:11,779 --> 01:19:16,011
Only the the stars can hear.
641
01:19:16,179 --> 01:19:22,413
I secretly touch the night.
642
01:19:34,098 --> 01:19:40,332
And those long journeys of
those of us ever parted.
643
01:19:40,497 --> 01:19:47,608
The torch of eternal justice
paves the way
644
01:19:47,777 --> 01:19:54,615
They shine like diamonds to
bring back our memories
645
01:19:54,777 --> 01:20:01,568
And wink out whenever love dies.
646
01:20:01,736 --> 01:20:06,491
When rarely a star lights anew
647
01:20:06,656 --> 01:20:11,605
Like a first love.
648
01:20:11,776 --> 01:20:17,850
We sometimes may remember
the times long lost
649
01:20:18,015 --> 01:20:26,015
So powerful is such a night.
It owns us
650
01:20:26,455 --> 01:20:33,724
They shine like diamonds to
bring back our memories...
651
01:20:39,134 --> 01:20:45,482
They shine like diamonds to
bring back our memories...
652
01:20:45,654 --> 01:20:51,922
Keeping us from sleep
When evening descends
653
01:20:52,093 --> 01:20:56,371
When the stars light up glory
654
01:20:56,533 --> 01:21:01,891
And lips are seeking lips."
655
01:21:14,687 --> 01:21:19,887
Listen, Lizzy.
Do you even know who I am?
656
01:21:19,967 --> 01:21:24,566
I know, but I can only say it
in my closet.
657
01:21:25,246 --> 01:21:27,846
- The closet?
- Yes.
658
01:21:41,765 --> 01:21:44,445
It's time to dance.
659
01:22:18,643 --> 01:22:26,643
You have to smile, Alva,
or no one will notice you.
660
01:23:00,721 --> 01:23:02,481
May I have this dance, Mrs. Engstr�m?
661
01:23:02,721 --> 01:23:07,481
I just turned down my own husband.
662
01:23:07,641 --> 01:23:10,120
But perhaps...
663
01:23:14,600 --> 01:23:15,960
May I have this dance?
664
01:23:17,440 --> 01:23:19,880
Kasimir!
665
01:23:20,040 --> 01:23:26,040
Shouldn't we have this dance?
666
01:23:27,759 --> 01:23:32,559
That monkey has been slobbering
at every table.
667
01:23:32,719 --> 01:23:37,119
One day, I'll her her what I think
of her.
668
01:23:50,358 --> 01:23:56,198
- I'd like to get home.
- Let me pay first.
669
01:23:56,358 --> 01:23:59,758
Can we get the bill, please?
670
01:24:00,878 --> 01:24:04,877
I'll be back.
671
01:24:33,516 --> 01:24:36,476
Why are you crying?
672
01:24:39,915 --> 01:24:43,715
Come, you can tell a chimney sweep.
673
01:24:44,155 --> 01:24:46,075
Everything is all wrong.
674
01:24:46,155 --> 01:24:51,995
Wrong? I can't believe that.
You're here at a beautiful ball.
675
01:24:52,155 --> 01:24:54,635
It's miserable.
676
01:24:55,034 --> 01:24:57,154
And you scared me.
677
01:24:57,314 --> 01:25:04,154
Are you afraid of a chimney sweep? Although
I'm black as charcoal from the fires.
678
01:25:04,234 --> 01:25:09,914
I drove by the pub for a few beers...
679
01:25:09,994 --> 01:25:17,353
and thought I'd come see how the
rich have fun.
680
01:25:20,833 --> 01:25:23,753
And it looks like fun.
681
01:25:23,913 --> 01:25:26,793
Except for Alva. No one asked her to dance.
682
01:25:26,873 --> 01:25:32,192
Alva? That's not possible.
She's such a pretty girl.
683
01:25:32,352 --> 01:25:38,752
She's either happy or mad,
but she's never like that.
684
01:25:38,912 --> 01:25:42,112
She's embarrassed.
685
01:25:43,232 --> 01:25:45,672
Because of the mayor's wife.
686
01:25:46,152 --> 01:25:51,551
She's the most snooty bitch in all
of Northern Europe.
687
01:26:20,590 --> 01:26:23,949
May I have this dance, Miss Alva?
688
01:26:29,429 --> 01:26:31,429
Go ahead.
689
01:26:34,549 --> 01:26:37,069
Yes, thank you.
690
01:26:48,308 --> 01:26:52,228
Stop playing.
Stop.
691
01:27:02,707 --> 01:27:07,227
This is a disgrace.
692
01:27:09,147 --> 01:27:14,747
Watch carefully, Kaisa, because
you'll never see anything more beautiful.
693
01:27:36,865 --> 01:27:40,905
Where did she find such a wonderful
dance partner?
694
01:27:41,065 --> 01:27:44,705
You can just go home.
695
01:28:04,544 --> 01:28:11,143
- Kids, get right to bed.
- I want to see if Alva's home.
696
01:28:13,583 --> 01:28:18,063
- Hello, Alva.
- Hello.
697
01:28:22,543 --> 01:28:25,223
God, how I love that man.
698
01:28:25,543 --> 01:28:28,742
He's married and has five kids.
699
01:28:29,102 --> 01:28:34,942
That's why I decided to be in love
only on Thursdays and Fridays.
700
01:28:35,022 --> 01:28:39,862
Then I come to my senses.
But until then...
701
01:28:40,022 --> 01:28:45,861
I am so in love with him that
I go to pieces.
702
01:29:11,700 --> 01:29:16,380
- Good day.
- Good day. So it's time.
703
01:29:16,460 --> 01:29:22,979
Santa Claus and the stork at the
same time. How funny!
704
01:29:23,299 --> 01:29:28,459
- Good day, Editor.
- Thank for coming, Mrs. Ekberg.
705
01:29:28,539 --> 01:29:33,299
- Oh my God, it's started.
- I'll handle it.
706
01:29:33,979 --> 01:29:39,458
- There, there... at the top of the stairs.
- Yes, yes.
707
01:29:40,978 --> 01:29:46,658
It's a weird Christmas Even when
mom can't be with us.
708
01:29:46,738 --> 01:29:49,338
Stupid little brother!
709
01:29:49,418 --> 01:29:54,258
He waited this long.
He could have waited a little longer.
710
01:29:54,697 --> 01:30:00,057
It's stupid. You shouldn't have midwives
on Christmas Eve.
711
01:30:00,257 --> 01:30:06,097
Don't be so sour, or little brother
will think there's no fun here.
712
01:30:06,177 --> 01:30:08,257
Well what do we do?
713
01:30:08,337 --> 01:30:12,616
In the meantime, we can take Ida
a Christmas basket, like always.
714
01:30:34,775 --> 01:30:37,495
- Merry Christmas.
- The same to you.
715
01:30:37,575 --> 01:30:42,415
We got a great Christmas ham from
the donations.
716
01:30:42,495 --> 01:30:45,935
And Matilda ate almost the whole thing.
717
01:30:46,015 --> 01:30:48,214
- That's not true!
- It is!
718
01:30:48,294 --> 01:30:50,910
Santa Claus is coming tomorrow.
719
01:30:50,934 --> 01:30:58,894
Bah! Screw Santa Claus. He only goes
to the rich. He never comes to us.
720
01:30:58,974 --> 01:31:02,054
You don't get any presents?
721
01:31:02,134 --> 01:31:05,469
No. Didn't I just say that?
722
01:31:05,493 --> 01:31:08,893
- Bye.
- Bye.
723
01:31:33,732 --> 01:31:38,932
Calm down. I have seven little sisters,
so I know something about it.
724
01:31:39,012 --> 01:31:43,171
It takes a while, but it's worth it.
725
01:31:43,371 --> 01:31:45,411
Are you sure, Alva?
726
01:31:45,891 --> 01:31:48,571
- I swear.
- Thank you.
727
01:31:55,911 --> 01:31:57,690
Papa! Papa!
728
01:31:58,130 --> 01:31:59,050
What?
729
01:31:59,130 --> 01:32:03,850
- Has little brother come?
- Not yet.
730
01:32:04,010 --> 01:32:06,490
No!
731
01:32:14,090 --> 01:32:16,849
Damn!
732
01:32:32,529 --> 01:32:35,968
Uncle Nillson, why are you lying there?
733
01:32:36,648 --> 01:32:44,648
I odn't know, Madicken. I heard
someone fall down. It was probably me.
734
01:32:45,168 --> 01:32:48,048
Are you sick?
735
01:32:48,128 --> 01:32:50,248
No, but I'm drunk.
736
01:32:50,328 --> 01:32:57,247
I can't stand up while I'm smoking cigars.
737
01:32:57,407 --> 01:33:00,967
First I have to finish it.
738
01:33:01,567 --> 01:33:08,086
I would be grateful if you could
go tell my wife.
739
01:33:08,246 --> 01:33:11,406
Tell her that I need a helping hand.
740
01:33:11,846 --> 01:33:14,006
Poor Aunt Nillson.
741
01:33:14,086 --> 01:33:18,286
Yes, I agree.
742
01:33:18,446 --> 01:33:26,446
If I fall asleep my eyes will
shine in heaven like a star.
743
01:33:27,285 --> 01:33:33,205
I'll be God's guest...
744
01:33:33,365 --> 01:33:38,285
in the kingdom of heaven.
745
01:33:52,604 --> 01:33:56,124
Merry Christmas, Emma!
746
01:33:56,284 --> 01:34:00,604
- Merry Christmas.
- Thank you.
747
01:34:00,764 --> 01:34:02,683
Come on, come on.
748
01:34:08,123 --> 01:34:11,443
You are my heart's consolation.
749
01:34:11,523 --> 01:34:13,683
Yeah, yeah. Come on now.
750
01:34:42,881 --> 01:34:45,321
Little brother is here!
751
01:34:46,481 --> 01:34:47,481
Huh?
752
01:34:47,601 --> 01:34:49,841
Just listen!
753
01:34:50,601 --> 01:34:52,201
Little brother is here!
754
01:34:55,220 --> 01:35:00,460
Good morning, Sweeties. Do you
want to go welcome your little sister?
755
01:35:02,560 --> 01:35:04,826
Sister?
756
01:35:04,907 --> 01:35:07,862
It's supposed to be a brother.
757
01:35:19,113 --> 01:35:22,351
How cute!
758
01:35:22,756 --> 01:35:25,427
But why was she crying?
759
01:35:25,508 --> 01:35:29,798
I think she wanted you to
come and meet her.
760
01:35:29,960 --> 01:35:36,557
- She probably wonders what happened.
- Yeah, for sure.
59014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.