All language subtitles for Du _r inte klok, Madicken (1979).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,440 --> 00:01:11,480 You are so clueless, Madicken. You just slept and slept and slept 2 00:01:11,840 --> 00:01:14,639 You wouldn't even hear it if there were... 3 00:01:14,959 --> 00:01:16,359 cannibals! 4 00:01:16,959 --> 00:01:21,359 You can't hear it when a cannibal comes in! 5 00:01:21,519 --> 00:01:24,559 No! 6 00:01:24,719 --> 00:01:30,159 He sneaks around silently in the jungle looking for missionaries... 7 00:01:30,319 --> 00:01:33,518 and - chomp! - He clenches his teeth into him. Chomp! Chomp! Chomp! 8 00:01:33,638 --> 00:01:36,878 The missionary never heard a thing. 9 00:01:37,038 --> 00:01:42,118 - No cannibal even goes to heaven. - Well of course not! 10 00:01:42,358 --> 00:01:44,358 It's only right 11 00:01:48,478 --> 00:01:51,157 But in the end, he gets there anyway. 12 00:01:51,397 --> 00:01:52,717 How? 13 00:01:53,237 --> 00:01:59,317 Because he has the missionary in his stomach, and missionaries go to heaven. 14 00:02:00,877 --> 00:02:05,557 - Today, I feel life in my veins. - How does it feel? 15 00:02:05,717 --> 00:02:07,156 Wonderful! 16 00:02:07,236 --> 00:02:12,116 May Day in the meadow there will be a bonfire and everyone will celebrate spring! 17 00:02:12,196 --> 00:02:16,196 And I'll wear my new sandals. 18 00:02:33,275 --> 00:02:37,915 YOU'RE OUT OF YOUR MIND, MADICKEN! 19 00:02:41,115 --> 00:02:45,074 Based on Astrid Lindgren's books. 20 00:03:22,472 --> 00:03:26,192 Ha! Ha! You're blushing, Alva! 21 00:03:26,352 --> 00:03:30,712 - What's he winking about? - He winks at all the girls. 22 00:03:30,952 --> 00:03:37,551 - Really? But he's married with five children. - He's still the best-looking man in town. 23 00:03:37,871 --> 00:03:41,511 No doubt about it! 24 00:03:50,351 --> 00:03:53,790 Why don't we buy something sweet? 25 00:03:57,230 --> 00:04:01,230 Oh, the little darlings are out for a walk! 26 00:04:03,550 --> 00:04:07,870 I got new sandals! They're really cool! 27 00:04:08,030 --> 00:04:11,109 Sandals! What's the point of that? 28 00:04:11,269 --> 00:04:14,829 We never had any such thing in our day... 29 00:04:14,909 --> 00:04:18,229 and we turned out good and strong. 30 00:04:18,509 --> 00:04:20,469 Madicken, come here! 31 00:04:30,948 --> 00:04:35,308 I just wanted to know. Have you seen Nillson? 32 00:04:35,468 --> 00:04:39,428 In his usual place in the garden. 33 00:04:39,588 --> 00:04:45,308 He likes to sit there and think about things... 34 00:04:45,388 --> 00:04:49,027 all day long without food. Was he at least sober? 35 00:04:50,307 --> 00:04:51,987 I think so. 36 00:04:53,427 --> 00:04:54,827 I doubt it! 37 00:04:55,267 --> 00:04:58,827 It'd be a change of pace. 38 00:05:11,506 --> 00:05:16,706 Hey, little Madicken! Junibachen's princess! 39 00:05:16,786 --> 00:05:20,466 To what do I owe this pleasure? 40 00:05:20,746 --> 00:05:22,425 Is Abbe at home? 41 00:05:22,585 --> 00:05:30,585 Of course. You have to get up at five in the morning to start making pretzels. 42 00:05:31,065 --> 00:05:34,545 Then his mother sells them at the market. 43 00:05:35,385 --> 00:05:36,945 I know. I talked to her. 44 00:05:37,105 --> 00:05:43,024 - What did she say? - She wanted to know if you were sober. 45 00:05:43,184 --> 00:05:51,184 - Why wouldn't I be sober today? - "A change of pace," she said. 46 00:05:51,424 --> 00:05:56,223 That's what she said? It was well put. 47 00:05:56,383 --> 00:06:00,103 I love that woman. 48 00:06:01,783 --> 00:06:04,303 Today I feel life in my veins. 49 00:06:04,463 --> 00:06:07,823 Me too! 50 00:06:07,983 --> 00:06:13,463 I'm going in to have a chat with Abbe. 51 00:06:19,742 --> 00:06:22,982 - Hi. - How are you? 52 00:06:25,782 --> 00:06:29,222 - Do you want a pretzel? - Yes! 53 00:06:42,061 --> 00:06:46,501 Abbe, are you coming to the bonfire tonight? 54 00:06:46,661 --> 00:06:53,140 I can't guarantee it. I might go to another party. 55 00:06:53,980 --> 00:06:58,220 Oh, come on! You can see my new sandals. 56 00:06:58,780 --> 00:07:03,700 But... But... Well that's different. 57 00:07:03,860 --> 00:07:08,219 But mom, please let me take my new sandals. 58 00:07:08,379 --> 00:07:14,099 They would get just as ruined as if you danced in the mud. 59 00:07:14,259 --> 00:07:20,139 - I swear I'll be careful. - Madicken, just wear your old shoes. 60 00:07:20,379 --> 00:07:23,059 But you're dressing up nice! 61 00:07:25,498 --> 00:07:29,818 But we're not going out to a muddy bonfire. 62 00:07:29,978 --> 00:07:36,818 We're going to the the gazebo in the hotel garden where it's really boring. 63 00:07:36,978 --> 00:07:42,097 - Boring? What do you mean? - Well... 64 00:07:42,177 --> 00:07:47,657 let's say I'd rather go to the bonfire with my girls than some stuffy old dinner. 65 00:07:48,417 --> 00:07:51,857 You're beautiful, mom. 66 00:07:52,497 --> 00:07:54,817 When I grow up, I want to be as beautiful as you. 67 00:07:55,697 --> 00:07:57,197 You can count on it. 68 00:07:57,977 --> 00:08:03,456 Oh, the driver's here. We have to hurry. 69 00:08:05,456 --> 00:08:09,456 Have a good time, Sweeties! 70 00:08:12,176 --> 00:08:15,816 Easy for her to say. 71 00:08:18,575 --> 00:08:26,575 Why buy new sandals if you still have to wear your old shoes? 72 00:08:28,615 --> 00:08:32,695 That doesn't make any sense. 73 00:08:32,775 --> 00:08:38,294 - Are you wearing the sandals anyway? - Of course. 74 00:08:38,454 --> 00:08:43,734 You're out of your mind, Madicken. You always have been. 75 00:08:49,854 --> 00:08:54,853 - Gimme the hat. - Come and get it. 76 00:09:15,572 --> 00:09:19,332 - So you made it after all. - Yeah. 77 00:09:20,292 --> 00:09:23,972 A chimney sweep should already have it going. 78 00:09:24,132 --> 00:09:26,692 - Do you notice anything? - Like what? 79 00:09:26,972 --> 00:09:28,891 I have new sandals! 80 00:09:29,931 --> 00:09:31,971 Wow! You're amazing! 81 00:09:32,291 --> 00:09:35,731 Soon everyone in town will know! 82 00:09:35,891 --> 00:09:39,211 They'll read about it in the papers. 83 00:09:41,891 --> 00:09:43,971 They got it going! 84 00:10:03,529 --> 00:10:08,169 Four cheers for springtime! 85 00:10:08,329 --> 00:10:12,769 Hurrah! Hurrah! Hurrah! Hurrah! 86 00:10:12,936 --> 00:10:20,408 "Winter has ended its rampage. The cold winter has been silenced. 87 00:10:20,768 --> 00:10:28,247 Spring again sheds its heavenly grace and everything is born anew. 88 00:10:28,619 --> 00:10:35,798 Gentle waves rush upon the shore and purple flowers bloom in the meadow 89 00:10:36,287 --> 00:10:37,704 -Times of plenty..." 90 00:10:37,728 --> 00:10:39,087 Alva... 91 00:10:40,447 --> 00:10:43,247 - Yes? - I did something I shouldn't have. I... 92 00:10:43,647 --> 00:10:45,447 - Like what? - I... 93 00:10:45,527 --> 00:10:53,207 So many beautiful girls here. One, two, three... All the best of Unibachen. 94 00:10:54,967 --> 00:11:00,446 It's a beautiful spring evening, isn't it? God, how wonderful... 95 00:11:00,526 --> 00:11:05,806 - And dangerous. - What's so dangerous about it? 96 00:11:05,886 --> 00:11:10,766 You can catch pneumonia and be stuck in bed all spring. 97 00:11:20,205 --> 00:11:25,045 She wore her sandals to the fire. It's like cat piss soup here. 98 00:11:25,125 --> 00:11:26,686 Why are you wearing sandals, snot nose? 99 00:11:26,765 --> 00:11:30,765 What business is it of yours? 100 00:11:30,924 --> 00:11:38,164 A silk hat? Do you think you can make it home with it? I don't think so. 101 00:11:38,324 --> 00:11:40,484 In your face, moron! 102 00:11:40,924 --> 00:11:43,604 You're so stupid! 103 00:11:44,204 --> 00:11:46,084 Give me back that sandal! 104 00:11:47,324 --> 00:11:51,523 Why are you throwing my sandal? I'll kill you! 105 00:11:54,683 --> 00:11:56,683 Gotcha! Gotcha! 106 00:12:05,203 --> 00:12:07,762 - Alva? - Yes? 107 00:12:09,682 --> 00:12:13,042 Mia took my other sandal and thew it somewhere. 108 00:12:13,122 --> 00:12:15,402 How horrible! 109 00:12:15,482 --> 00:12:19,842 What are you going to tell mom in the morning when one is missing? 110 00:12:20,362 --> 00:12:21,722 Madicken? 111 00:12:21,882 --> 00:12:25,561 I wore the sandals even though she told me not to. 112 00:12:25,721 --> 00:12:29,321 Oy! Oy! Let's look for it, Liza. 113 00:12:29,481 --> 00:12:35,481 - Stand right here, Madicken. - On one foot! 114 00:13:20,798 --> 00:13:27,958 Hey Madicken, I've been wondering. Why were you standing on one foot? 115 00:13:28,158 --> 00:13:30,998 Because she only has one sandal. 116 00:13:33,798 --> 00:13:39,517 Poor baby! If only there was a way I could help. 117 00:13:39,877 --> 00:13:43,877 I got a shoe to the head while I was standing by the fire. 118 00:13:44,197 --> 00:13:46,237 Maybe you can use it. 119 00:13:46,397 --> 00:13:53,036 You rascal! You had it the whole time and didn't say a thing! 120 00:13:53,316 --> 00:13:59,996 How am I supposed to know that every shoe that hits me on the head belongs to Madicken? 121 00:14:07,676 --> 00:14:13,075 - You don't have to be so upset. - I am, because the sandal is ruined. 122 00:14:13,235 --> 00:14:17,115 - Look! - Don't worry. 123 00:14:17,275 --> 00:14:25,275 We'll make it as good as new. Come, let's get going. 124 00:14:46,753 --> 00:14:49,113 Dad! Wait up! 125 00:15:04,392 --> 00:15:09,832 - That is the stupidest girl in school. - Why is she so stupid? 126 00:15:09,992 --> 00:15:16,792 Nothing in particular, but she keeps messing with me. 127 00:15:16,952 --> 00:15:22,191 She's the one who lives next to Ida? 128 00:15:22,351 --> 00:15:28,591 Yes. And her hair is all full of lice that crawl all over the benches. 129 00:15:29,191 --> 00:15:35,551 Once they had to paint the cat, or her father or something. Mia said: 130 00:15:35,631 --> 00:15:40,350 "We were so poor that we cannot afford a father." That's dumb, right? 131 00:15:41,510 --> 00:15:47,510 - Don't you feel sorry for Mia? - No. Because she's so stupid. 132 00:15:47,670 --> 00:15:55,149 - Don't you think you should be nice to Mia? - That's not going to happen. See you! 133 00:16:15,068 --> 00:16:19,068 - Hi. - Hi. 134 00:16:20,828 --> 00:16:24,268 - Do you want one? - Thanks. 135 00:16:24,428 --> 00:16:28,788 - He gives you chocoloates because Fat Viktor's in love with you. - Shut your mouth! 136 00:16:28,948 --> 00:16:33,547 He'd be a huge and handsome groom. 137 00:16:33,707 --> 00:16:38,707 - You're the stupidest girl in class! - The teacher's coming! 138 00:16:46,107 --> 00:16:49,226 - Good morning, children. - Good morning, teacher. 139 00:16:49,306 --> 00:16:50,946 Take your seats. 140 00:16:55,066 --> 00:16:59,266 - Where's Martin? - He has the flu. 141 00:17:01,666 --> 00:17:03,166 Let's see... 142 00:17:04,306 --> 00:17:09,265 Last time we talked about the Book of Genesis. 143 00:17:10,985 --> 00:17:17,465 Madicken, do you remember what God did when he created the first man? 144 00:17:17,625 --> 00:17:24,224 He took a lump of clay and shaped it, and it became a man. 145 00:17:24,384 --> 00:17:32,384 Well put. But he did more than that. What was it. 146 00:17:32,784 --> 00:17:35,784 Mia. 147 00:17:42,103 --> 00:17:47,103 Look here, Mia. 148 00:17:47,263 --> 00:17:54,743 Do you remember what God did when he created Adam? 149 00:17:56,583 --> 00:17:59,782 I guess he let him dry. 150 00:18:00,942 --> 00:18:06,982 Well, maybe. But what was the most important thing? 151 00:18:07,142 --> 00:18:09,822 Madicken? 152 00:18:09,982 --> 00:18:14,502 He breathed a spirit into him and he woke up alive. 153 00:18:21,901 --> 00:18:26,781 Don't you have anything to eat? Not even some bread? 154 00:18:26,861 --> 00:18:32,141 - I don't need anything. - You're going to pass out. 155 00:18:32,301 --> 00:18:37,300 - Are you hungry? - I'm fine. 156 00:18:41,620 --> 00:18:44,260 Do you want this? 157 00:18:45,340 --> 00:18:48,020 I'd rather eat rat poison. 158 00:18:48,100 --> 00:18:54,099 You can cram it up your butt, sourpuss! 159 00:19:00,019 --> 00:19:03,699 Who's throwing trash on the ground? Pick it up! 160 00:19:08,819 --> 00:19:13,898 You guys are all scared. The class is full of chickens. 161 00:19:13,978 --> 00:19:15,978 I'm the only brave one here. 162 00:19:16,058 --> 00:19:19,938 So what have you done that's so brave? 163 00:19:20,018 --> 00:19:25,098 Have you shot a lion? Or killed a few of your head lice? 164 00:19:25,178 --> 00:19:33,137 I wonder who's the bigger chicken. You, Madicken, or Fatso here? 165 00:19:34,937 --> 00:19:37,537 Well, at least that much was brave. 166 00:19:37,617 --> 00:19:44,816 You'll hit anyone. But only I have the guts to walk on the roof of the school. 167 00:19:45,256 --> 00:19:47,696 What? You think I wouldn't do that? 168 00:19:48,456 --> 00:19:52,376 The principal told us to go home right after school. 169 00:19:52,536 --> 00:19:55,136 We have to see if these girls really are crazy. 170 00:20:05,855 --> 00:20:11,415 - Are you afraid? - Are you, you little squirt? 171 00:20:11,775 --> 00:20:16,135 Shut up, you'll have to pick yourself up off the ground. 172 00:20:16,295 --> 00:20:19,414 - So who goes first? - Let's find out. 173 00:20:19,574 --> 00:20:24,214 Eenie, meenie, miney mo 174 00:20:24,294 --> 00:20:28,294 You go first. 175 00:20:40,373 --> 00:20:44,933 Ha! You don't have the guts. I knew it all along. 176 00:23:38,523 --> 00:23:43,163 - You did it, Madicken! - That was awesome! 177 00:23:43,323 --> 00:23:48,323 Now it's your turn, by dear Milo. Hurry up before the director wakes up. 178 00:23:48,483 --> 00:23:49,619 He's asleep in his office. 179 00:23:49,643 --> 00:23:54,442 So? Then I'll punch him in the nose! 180 00:24:54,879 --> 00:24:56,879 This is insane. 181 00:25:02,398 --> 00:25:04,878 She's falling! 182 00:25:18,158 --> 00:25:22,757 - So what happened? - She chickened out. 183 00:25:50,236 --> 00:25:56,235 I get dizzy when I'm hungry, so just screw the whole thing. 184 00:25:56,395 --> 00:25:59,715 So long, show-off. 185 00:26:11,195 --> 00:26:14,594 - Hi. - What are you doing? 186 00:26:16,154 --> 00:26:22,034 - The black one Fatsi. The dad. - Yeah, but something weird happened. 187 00:26:22,274 --> 00:26:26,834 - What? - Fatsi had babies. 188 00:26:26,914 --> 00:26:29,913 Then you must have mated them wrong. 189 00:26:30,073 --> 00:26:34,913 Mate them again so that Fatsi's the mom and the mom is Fatsi. 190 00:26:35,033 --> 00:26:42,433 - It's the names that are wrong. Do you want to see the babies? They're over there. - Yeah! 191 00:27:01,632 --> 00:27:04,032 Oh, how cute! 192 00:27:07,311 --> 00:27:12,911 I hope nothing happens to them. There's a fox hanging around at night. 193 00:27:12,991 --> 00:27:19,151 The fox could scare them to death even though the cage is closed. 194 00:27:19,631 --> 00:27:21,131 What can we do? 195 00:27:22,310 --> 00:27:30,030 You don't need to worry about wild animals as long as you have your father. 196 00:27:30,190 --> 00:27:38,190 I have a fox trap, right there in the woodshed. 197 00:27:38,430 --> 00:27:40,909 He hasn't been in there in a couple of years. 198 00:27:48,789 --> 00:27:50,189 Damn! 199 00:27:53,389 --> 00:28:01,389 Where can the trap be? Has a tornado come through here? 200 00:28:02,468 --> 00:28:08,908 - Aren't you going to help him look? - No. He's having too much fun. 201 00:28:10,308 --> 00:28:12,228 Eureka! 202 00:28:14,068 --> 00:28:19,947 You complain about one little mistake, but I like to keep things in order. 203 00:28:20,107 --> 00:28:22,387 Well, let's see. 204 00:28:25,747 --> 00:28:29,147 We'll have this protect the opening in the fence. 205 00:28:30,867 --> 00:28:37,586 Pappa fox is sure in for a surprise! 206 00:28:37,746 --> 00:28:43,266 I've often thought I should give the old lady a scarf for the winter. 207 00:28:43,426 --> 00:28:47,546 Red foxe would be great, don't you think, Madicken? 208 00:28:47,626 --> 00:28:50,825 Not for the foxes. It would upset them. 209 00:28:50,985 --> 00:28:57,985 - What if a person comes by and gets caught? - We'll put up a warning sign. 210 00:28:58,065 --> 00:29:01,145 What if the foxes know how to read? 211 00:29:04,225 --> 00:29:08,704 Foxes go by smell, so they'll get caught 212 00:29:08,784 --> 00:29:14,024 Then don't come whining if the rabbits die of a stroke. 213 00:29:14,664 --> 00:29:21,144 Can't you take a joke, Dad? This trap should keep them safe. 214 00:29:23,104 --> 00:29:30,943 Don't you worry. You can always turn to your dad if you need help. 215 00:29:42,223 --> 00:29:47,142 Who wants chocolates? 216 00:29:47,302 --> 00:29:50,182 My treat! 217 00:29:52,342 --> 00:29:56,622 It's a miracle! Where'd you get the money? 218 00:29:56,962 --> 00:30:01,021 I got it from my dad in Stockholm. 219 00:30:02,141 --> 00:30:06,701 You have a dad in Stockholm? You never said anything about that. 220 00:30:06,781 --> 00:30:14,181 Yeah, I do have a dad in Stockholm, and now he finally sent me a little money. 221 00:30:17,061 --> 00:30:18,860 Do you want some? 222 00:30:22,380 --> 00:30:27,900 No! You can afford to buy things for yourself. 223 00:30:28,860 --> 00:30:33,420 - Does anyone want a sticker? - Me! Me! 224 00:30:35,420 --> 00:30:37,539 Oh, they're pretty! 225 00:30:42,619 --> 00:30:48,299 They're all gone, and the only one left is the one of this angel. 226 00:30:48,459 --> 00:30:54,178 This is the nicest one of all, and I'd never give it away. 227 00:30:57,505 --> 00:31:03,660 "I thank You, O God 228 00:31:03,825 --> 00:31:09,457 For the new day today. 229 00:31:09,625 --> 00:31:15,938 Sweden strength, new hope. 230 00:31:16,104 --> 00:31:22,737 Now, thanks for our joyful lives." 231 00:31:24,504 --> 00:31:27,496 Have a seat. 232 00:31:29,736 --> 00:31:33,056 Has anyone seen the principal's wallet? 233 00:31:33,936 --> 00:31:37,496 He must have lost it yesterday, but doesn't know where. 234 00:31:39,756 --> 00:31:43,176 At break, you can look in the schoolyard. 235 00:33:12,611 --> 00:33:14,391 Sit down. 236 00:33:20,730 --> 00:33:25,530 Does anyone recognize this sticker? 237 00:33:25,810 --> 00:33:28,330 It's of an angel. 238 00:33:34,649 --> 00:33:37,369 - What are you whispering about? - Oh, nothing important. 239 00:33:37,809 --> 00:33:39,929 Don't hand me that. What did you say? 240 00:33:42,629 --> 00:33:45,049 That's Mia's angel. 241 00:33:47,729 --> 00:33:50,168 Which of them is Mia? 242 00:33:52,608 --> 00:33:54,288 She sits there. 243 00:33:58,128 --> 00:33:59,328 Come up here. 244 00:34:02,608 --> 00:34:04,968 You with the red hair. 245 00:34:16,687 --> 00:34:19,287 Do you recognize this? 246 00:34:21,827 --> 00:34:23,527 Look at me! 247 00:34:29,046 --> 00:34:35,446 Can you explain how your sticker got in my wallet? 248 00:34:36,886 --> 00:34:40,646 You left five kroner. Very nice of you. 249 00:34:40,806 --> 00:34:46,045 And now I would like to know what you did with the rest of the money. 250 00:34:46,205 --> 00:34:51,685 Did you hear me? What did you spend it on? 251 00:34:53,125 --> 00:34:54,805 Well... 252 00:34:58,645 --> 00:35:00,804 Does anyone else know? 253 00:35:01,324 --> 00:35:03,564 She bought chocolates. 254 00:35:03,724 --> 00:35:08,164 - What did you say? - She bought chocolates. 255 00:35:08,324 --> 00:35:11,324 Is that so? 256 00:35:12,964 --> 00:35:16,004 So you bought chocolates. 257 00:35:16,764 --> 00:35:22,163 So how did you come by my wallet? Can you explain it? 258 00:35:24,803 --> 00:35:31,683 She would have to have sneaked into my office and stolen it. 259 00:35:34,123 --> 00:35:38,122 Admit that you took it from there. 260 00:35:40,162 --> 00:35:41,602 Yes. 261 00:35:45,082 --> 00:35:49,082 Well, are you going to apologize? 262 00:35:51,802 --> 00:35:56,241 I see you wont. But I'll teach you not to steal. 263 00:35:56,321 --> 00:36:01,001 And your classmates will learn what happens to a thief. 264 00:36:02,121 --> 00:36:03,577 I will apply an appropriate punishment. 265 00:36:03,601 --> 00:36:04,601 No... 266 00:36:05,881 --> 00:36:10,760 I'm sure you don't want her to be a thief for the rest of her life. 267 00:36:21,840 --> 00:36:27,520 Mia, darling. Please apologize. Then you might avoid a whipping. 268 00:36:28,399 --> 00:36:32,039 Then will I get back my angel? 269 00:36:34,159 --> 00:36:36,399 Here is is. 270 00:36:53,638 --> 00:36:57,118 So, Mia, are you going to apologize? 271 00:36:58,158 --> 00:37:03,158 You can do it now, or after the beating. Your choice., 272 00:37:06,197 --> 00:37:10,197 Very well. Turn around. 273 00:37:13,597 --> 00:37:15,837 Bend over. 274 00:37:25,396 --> 00:37:27,076 No! 275 00:37:32,356 --> 00:37:35,196 Very well. That's enough for today. 276 00:37:35,356 --> 00:37:39,435 You have classmates standing up for you even when you don't deserve it. 277 00:37:41,195 --> 00:37:46,595 But you still have to apologize, and right now. 278 00:37:48,715 --> 00:37:55,875 All I need is a single word, and I'm waiting for it now. 279 00:37:59,594 --> 00:38:04,234 What was that? Speak clearly, so that everyone can hear. 280 00:38:07,434 --> 00:38:10,594 "Pisspot!" That's what I say. 281 00:38:21,273 --> 00:38:26,753 - Johan was being outrageous! - Yes, but Mia is... 282 00:38:26,833 --> 00:38:32,152 The principle was being outrageous. Mia used exactly the right word. 283 00:38:32,232 --> 00:38:36,112 - "Pisspot," is what he said. - Don't repeat it, Elizabet. 284 00:38:36,192 --> 00:38:43,272 Hitting the little children. If he hits Madicken, go beat him to death. 285 00:38:43,352 --> 00:38:50,671 - Then you're as bad as him, Alva - Children should not be treated that way! 286 00:38:53,991 --> 00:38:56,271 "Pisspot" is putting it nicely. 287 00:38:56,351 --> 00:38:59,511 Elizabet, I don't want to hear that from you again. 288 00:38:59,591 --> 00:39:02,871 And stop licking the plate. 289 00:39:03,038 --> 00:39:08,270 Why bother having the work "lick" if you can't ever do it? 290 00:39:13,950 --> 00:39:16,190 Damn! 291 00:39:21,430 --> 00:39:23,350 Liza, I won! 292 00:39:25,229 --> 00:39:30,869 You know what you are? I can't say it, but it starts with "p." 293 00:39:31,029 --> 00:39:36,229 - Girls! It's bedtime. - We're coming! 294 00:39:36,389 --> 00:39:41,669 But first we go to the closet so I can call you a pisspot. 295 00:39:41,829 --> 00:39:44,348 But you can't tell mom. 296 00:39:45,108 --> 00:39:48,188 Then don't forget to say your prayers. 297 00:39:48,348 --> 00:39:55,668 No. I prayed seven times on Sunday. That's enough for the whole week. 298 00:40:00,147 --> 00:40:02,647 I wonder what she wants? 299 00:40:07,667 --> 00:40:14,547 I have a couple of chocolates left. You can have them if you want. 300 00:40:33,146 --> 00:40:35,545 "Help!" 301 00:40:36,185 --> 00:40:39,425 "Someone help me!" 302 00:40:40,785 --> 00:40:43,265 "Help!" 303 00:40:49,865 --> 00:40:55,184 Alva! Alva! Someone's calling for help. 304 00:41:12,823 --> 00:41:17,863 You're an angel sent from heaven. Thank God you showed up. 305 00:41:20,423 --> 00:41:25,383 Something horrible grabbed my leg and I can't get away. 306 00:41:25,543 --> 00:41:28,222 Why don't you read? What does it say? 307 00:41:29,342 --> 00:41:31,782 WARNING! FOX TRAP! 308 00:41:31,942 --> 00:41:34,382 It seems... 309 00:41:45,621 --> 00:41:52,341 Emma, don't say anything. I'm bleeding. I'm going to die soon. 310 00:41:52,421 --> 00:41:57,821 - So you can be on your way with your harsh words. - You're not dying. 311 00:41:57,981 --> 00:42:02,980 How can you be so stupid as to put a fox trap here? 312 00:42:03,060 --> 00:42:07,140 This is the way you come home every night. 313 00:42:07,220 --> 00:42:09,740 I'm losing my memory. 314 00:42:14,420 --> 00:42:17,500 I imagine it's the brandy. 315 00:42:25,939 --> 00:42:29,779 Be gracious. What does this mean? 316 00:42:29,939 --> 00:42:32,419 Ture. 317 00:42:36,339 --> 00:42:42,698 - Don't be nasty. - It means ever so much more. 318 00:42:42,858 --> 00:42:46,258 What else? 319 00:42:46,458 --> 00:42:49,178 Anna-Lisa 320 00:42:49,338 --> 00:42:53,938 We have to be nice and help other people. 321 00:42:54,098 --> 00:42:58,497 Can we think of anyone in the Bible that was especially gracious? 322 00:42:58,977 --> 00:43:00,577 Madicken. 323 00:43:01,777 --> 00:43:03,297 The Good Samaritan. 324 00:43:03,457 --> 00:43:06,457 Can you tell us a little more? 325 00:43:06,617 --> 00:43:12,817 He was on the road to Jerusalem and found a bloodied stranger. 326 00:43:12,897 --> 00:43:19,176 The stranger was almost dead and the Good Samaritan took pity on him. 327 00:43:19,256 --> 00:43:23,936 He put him on his own donkey and took him to an inn. 328 00:43:24,816 --> 00:43:27,576 An inn? What is that? 329 00:43:28,536 --> 00:43:30,736 I guess it's like a hotel. 330 00:43:30,936 --> 00:43:34,135 A place where you can eat and sleep. 331 00:43:34,295 --> 00:43:36,855 What happened there? 332 00:43:37,415 --> 00:43:44,735 The Samaritan paid the owner of the inn two dinars for the traveler and said: 333 00:43:44,895 --> 00:43:49,814 "Take care of him, and if it costs any more, I'll pay you when I get back." 334 00:43:50,134 --> 00:43:51,614 Very good. 335 00:43:53,694 --> 00:43:59,614 Viktor, we're talking about the Good Samaritan. What are you doing? 336 00:44:00,174 --> 00:44:02,414 Nothing. 337 00:44:03,454 --> 00:44:10,973 What did the Good Samaritan say to the owner of the inn? 338 00:44:11,133 --> 00:44:14,933 What did he say? 339 00:44:17,053 --> 00:44:24,612 "Punish him, and I'll pay you when I come back." 340 00:44:24,772 --> 00:44:28,172 No, not exactly. 341 00:44:28,892 --> 00:44:33,412 - Did you do OK on the test? - Yeah, yeah. 342 00:44:33,572 --> 00:44:37,292 - How did Mia do? - She wasn't there. 343 00:44:37,452 --> 00:44:42,811 - I guess she doesn't want to go to school anymore. - But she needs to. 344 00:44:42,971 --> 00:44:46,091 Madicken, why do you keep scratching your head? 345 00:44:46,251 --> 00:44:48,811 Darling, you have lice! 346 00:44:50,251 --> 00:44:53,691 - No way! - They're all over the place. 347 00:44:53,771 --> 00:44:57,891 Miss, come here! Madicken's head is full of lice. 348 00:44:58,051 --> 00:45:02,490 Didn't I tell you Mia's cooties get all over me? 349 00:45:04,570 --> 00:45:07,290 Let me see. 350 00:45:10,050 --> 00:45:14,250 - Do I have lice? - No. 351 00:45:14,410 --> 00:45:18,769 I'm not surprised because I'm not dirty like Madicken. 352 00:45:19,449 --> 00:45:23,929 Well, it's not the end of the world. 353 00:45:24,009 --> 00:45:27,369 Get some insecticide. They'll be dead by nightfall. 354 00:45:27,449 --> 00:45:29,969 - Really? - They'll be dead by tonight. 355 00:45:30,049 --> 00:45:32,489 Can Mia have some insecticide too? 356 00:45:32,569 --> 00:45:37,288 I'll take care of it. I'll ask her mom if Mia can come along too. 357 00:45:38,848 --> 00:45:42,408 - Ew! That stinks! - It's making me sick. 358 00:45:42,568 --> 00:45:46,168 Let me do it. I'm an expert at this. 359 00:45:46,328 --> 00:45:52,487 I have seven little sisters that have gone through this. 360 00:45:52,647 --> 00:45:59,327 I want some too. One just now jumped on me, but you can't see it. 361 00:45:59,407 --> 00:46:01,647 Let her have it! 362 00:46:03,487 --> 00:46:09,487 "Oh, hey! Oh, hey! Oh, hey! 363 00:46:09,646 --> 00:46:13,566 Lice on our swing. Oh ho! Yeah, yeah! 364 00:46:13,726 --> 00:46:17,886 Until they're all dead. Oh ho! Yeah, yeah! 365 00:46:18,046 --> 00:46:21,966 The little bugs swaying. Oh ho! Yeah, yeah! 366 00:46:22,126 --> 00:46:27,725 But we stay alive. Hurray! Hurray! 367 00:46:27,885 --> 00:46:33,005 You're out of your mind, Madicken, making up such a crazy song. 368 00:46:33,165 --> 00:46:38,205 Lice on our swing. Oh ho! Yeah, yeah! 369 00:46:38,365 --> 00:46:42,965 Until they're all dead. Oh ho! Yeah, yeah! 370 00:46:43,125 --> 00:46:48,604 Give the lice a bath. Oh ho! Yeah, yeah! 371 00:46:51,484 --> 00:46:59,484 - Your feet are dirtier than mine. - That's because I'm two years older. 372 00:47:01,844 --> 00:47:07,763 OK, we all need a real good cleaning. 373 00:47:07,923 --> 00:47:13,283 Give your lice a bath too, little girls. 374 00:47:13,443 --> 00:47:18,443 Now they're all clean too. 375 00:47:21,762 --> 00:47:27,402 You've eaten like seven kilos of meatballs. Are you still hungry? 376 00:47:27,842 --> 00:47:30,002 No. 377 00:47:30,162 --> 00:47:32,282 Then why are you still eating? 378 00:47:33,962 --> 00:47:36,682 I never get hungry. 379 00:47:39,681 --> 00:47:45,201 My ribs are sticking out, but I'm too tired to eat any more. 380 00:47:45,961 --> 00:47:51,801 You must stuffed, and the lice must be dead. 381 00:47:51,961 --> 00:47:55,960 Let me check those lice. 382 00:48:05,680 --> 00:48:08,440 Wow! Look at them all! 383 00:48:08,600 --> 00:48:14,559 I'm glad I'm not as dirty as you, Madicken. 384 00:48:28,879 --> 00:48:34,278 Madicken, If we get lice again, can we come back here? 385 00:48:34,598 --> 00:48:40,198 You can come without lice. Come back tomorrow? 386 00:48:40,358 --> 00:48:42,838 Bye! Bye! 387 00:48:42,998 --> 00:48:46,718 What a stampede! What's been going on? 388 00:48:46,798 --> 00:48:48,717 We had a lice-killing party. 389 00:48:48,797 --> 00:48:53,757 Mom was real nice and bought enough insecticide for everyone. 390 00:48:53,837 --> 00:48:55,517 Your mom is really nice. 391 00:48:55,597 --> 00:48:59,397 Unibachen ladies are nice. 392 00:48:59,557 --> 00:49:04,077 The same can't be said for my house. 393 00:49:04,157 --> 00:49:09,516 It can't be that bad. Here, have the newspaper. 394 00:49:16,516 --> 00:49:19,516 Mom is on the porch. 395 00:49:21,756 --> 00:49:25,555 Dad's home! 396 00:49:25,715 --> 00:49:29,715 - Welcome home. - Thank you. 397 00:49:32,435 --> 00:49:37,275 Today, we can have dinner by ourselves. The girls already ate. 398 00:49:38,075 --> 00:49:40,395 Oh? 399 00:49:41,474 --> 00:49:46,434 The ladies of Unibachen cured the children of lice. 400 00:49:46,514 --> 00:49:50,314 You can read about it in the paper tomorrow. 401 00:49:52,474 --> 00:49:56,114 Sorry, Kaisa. That was stupid of me. 402 00:50:03,153 --> 00:50:07,633 Why did you say that? What did you mean? 403 00:50:07,793 --> 00:50:14,593 I guess I meant that killing a few lice isn't so important... 404 00:50:14,673 --> 00:50:18,432 when so many other things are wrong. 405 00:50:18,512 --> 00:50:21,512 You don't think mother can do anything about them. 406 00:50:21,592 --> 00:50:23,712 No. I know it. 407 00:50:23,872 --> 00:50:27,352 You shouldn't have said that. 408 00:50:28,192 --> 00:50:30,152 No. 409 00:50:39,611 --> 00:50:42,631 Whats going on? 410 00:50:43,591 --> 00:50:45,431 I was stupid. 411 00:50:45,511 --> 00:50:48,391 Well that was stupid. 412 00:50:54,470 --> 00:50:57,110 Have you seen this? 413 00:50:57,350 --> 00:50:59,590 A bonnet? 414 00:51:00,350 --> 00:51:03,790 It's so small. Who could wear it? 415 00:51:03,870 --> 00:51:05,750 For your little brother, when he is born. 416 00:51:05,830 --> 00:51:09,269 Or for your sister. One or the other. 417 00:51:09,429 --> 00:51:14,989 - We're having a baby? - Yes. I've wanted another child. 418 00:51:15,869 --> 00:51:22,629 Let's go tell mom! It'll make her feel better. 419 00:51:23,149 --> 00:51:24,869 Aren't you happy, mom? 420 00:51:25,949 --> 00:51:30,868 Of course. But it won't be here before Christmas 421 00:51:30,948 --> 00:51:37,908 That's so long. I wish it could be like a rocket, right now. 422 00:51:38,068 --> 00:51:42,348 - I can see that. - Are you still mad at Daddy? 423 00:51:42,428 --> 00:51:46,347 Not really, and he was right. 424 00:51:46,507 --> 00:51:50,507 The world is full of serious problems. 425 00:51:50,587 --> 00:51:52,147 How many? 426 00:51:52,467 --> 00:51:54,467 Thousands 427 00:51:54,547 --> 00:52:00,627 Though we can start by getting rid of a few lice. 428 00:52:00,787 --> 00:52:04,266 Now I'm hungry. 429 00:52:07,346 --> 00:52:10,946 Just think if we get a little brother. 430 00:52:11,106 --> 00:52:16,986 But promise me, Madicken, that you will not love him more than me. 431 00:52:17,906 --> 00:52:21,585 I promise. 432 00:52:21,665 --> 00:52:25,545 Otherwise, I'd be pissed. 433 00:52:37,025 --> 00:52:39,544 This is urgent. 434 00:52:40,904 --> 00:52:45,344 Quite apt, but we'll have to put up a fight. 435 00:52:45,424 --> 00:52:48,924 Hey Dad! Have you heard that a pilot is coming to town? 436 00:52:50,004 --> 00:52:57,063 I heard. It's written right here, "Aviator Bengt Billgren will run..." 437 00:52:57,223 --> 00:53:04,063 "on August 3 at two, the air show. At 3 o'clock, passenger flights." 438 00:53:04,143 --> 00:53:06,623 I'll bet everyone with the money will be there. 439 00:53:06,823 --> 00:53:11,663 That's true. Anyone with five kroner won't want to miss it. 440 00:53:11,823 --> 00:53:15,102 Five kroner? That's awful expensive. 441 00:53:15,182 --> 00:53:19,982 If you want to see the airplane up close, you have no choice but to pay. 442 00:53:20,142 --> 00:53:22,822 - Will he jump with an umbrella? - No doubt, to jump... 443 00:53:23,462 --> 00:53:27,142 he'd have to have as much sense as you. 444 00:53:30,181 --> 00:53:36,701 "Ten-minute sightseeing tour over the town." 445 00:53:36,781 --> 00:53:42,581 100 kroner! We can never pay that! 446 00:53:42,741 --> 00:53:45,981 There aren't many people who can. 447 00:53:46,061 --> 00:53:49,460 But I know of someone who would sure like to. 448 00:54:19,939 --> 00:54:24,818 - This is so exciting! - The first time I've seen an airplane. 449 00:54:24,898 --> 00:54:31,498 But I don't understand how anyone can go up there. 450 00:54:31,578 --> 00:54:38,338 - Would you take the tour? - No, but my husband has to. 451 00:54:38,418 --> 00:54:42,417 - He has the guts for that? - Yes, if I tell him to. 452 00:54:50,537 --> 00:54:53,577 A beautiful loop! 453 00:54:54,657 --> 00:54:57,737 Hilding, are you ready for that? 454 00:54:58,256 --> 00:54:59,536 - Me? - Yes. 455 00:54:59,616 --> 00:55:05,896 You need to do a loop over city hall, even if it costs ten kroner more. 456 00:55:05,976 --> 00:55:12,416 It's your duty to be the first one up in the airplane. 457 00:55:12,496 --> 00:55:14,496 Yes, yes. I'll think about it. 458 00:55:48,174 --> 00:55:53,373 Here you go, ladies and gentlemen. Your chance to see the plane. 459 00:55:56,053 --> 00:56:00,133 - Spendid! - Stylish! 460 00:56:04,573 --> 00:56:09,172 This could even fly to the North Pole if you wanted. 461 00:56:12,012 --> 00:56:16,552 Mr. Editor, you've helped me a lot, so I'll take you for free. 462 00:56:16,812 --> 00:56:17,509 Oh, OK. 463 00:56:17,533 --> 00:56:20,732 Dad, you're so lucky! 464 00:56:20,892 --> 00:56:24,012 You can come too, if you'd like. 465 00:56:24,092 --> 00:56:27,611 - Oh, me fly? - If you're not afraid. 466 00:56:27,691 --> 00:56:30,211 Come on! Before he changes his mind! 467 00:56:30,291 --> 00:56:33,211 It looks like too much fun to be afraid. 468 00:56:33,371 --> 00:56:39,331 - But you are the town mayor. I insist. - I will not fly! 469 00:56:39,411 --> 00:56:42,891 Are you really such a coward? 470 00:56:47,690 --> 00:56:53,530 Dad, wait a minute. I've changed my mind. 471 00:56:54,050 --> 00:56:57,170 Abbe should fly instead of me. 472 00:56:57,250 --> 00:57:00,850 - And why, pray tell? - I'm scared. 473 00:57:00,930 --> 00:57:06,329 No. My girl doesn't scare? Not a chance. But I understand. 474 00:57:06,409 --> 00:57:12,009 You do what you want. I'll speak to Captain Billgrenovi. 475 00:57:27,728 --> 00:57:30,408 Abbe, come here. 476 00:57:30,728 --> 00:57:33,848 I didn't mess with anything. I was just looking. 477 00:57:33,928 --> 00:57:35,848 Yes. Come here. 478 00:57:51,447 --> 00:57:53,887 Do you want to fly? 479 00:57:54,646 --> 00:57:58,406 Are you deaf? You fly with my father. 480 00:57:58,486 --> 00:58:02,526 Not with me, but you can fly with Captain Billgren. 481 00:58:04,166 --> 00:58:09,286 - Is this a joke? - No, it's not a joke. 482 00:58:09,606 --> 00:58:13,085 Try it. 483 00:58:14,165 --> 00:58:16,645 Hold this for me. 484 00:58:28,005 --> 00:58:30,484 Hello! Hello there! Hello! 485 00:58:35,404 --> 00:58:38,884 The mayor must fly first! 486 00:58:38,964 --> 00:58:44,204 He should have come sooner. He's welcome to the next ride. 487 00:59:04,922 --> 00:59:07,442 What if Abbe falls? 488 00:59:07,522 --> 00:59:10,602 I'm sure he has a spare umbrella. 489 00:59:37,761 --> 00:59:41,400 Look! He's making a loop! 490 00:59:44,960 --> 00:59:48,960 Hilding, you're next. 491 00:59:52,240 --> 00:59:56,680 - Another loop. - Abbe probably asked for it. 492 01:00:45,397 --> 01:00:47,517 Was it fun? 493 01:00:47,917 --> 01:00:50,596 Fun? That's an understatement! 494 01:00:50,756 --> 01:00:56,396 It was so... so... It's impossible to describe. 495 01:00:56,476 --> 01:01:03,956 Do it yourself and you'll understand. Did you see we did two loops? 496 01:01:04,036 --> 01:01:10,035 When I have my own plane, I'll do it all the time. 497 01:01:16,275 --> 01:01:19,115 Please, Mr. Mayor. 498 01:01:27,314 --> 01:01:30,274 Your hat, Hilding. 499 01:01:33,274 --> 01:01:38,114 B�ckman, get over here quick to take a picture! 500 01:01:56,473 --> 01:02:01,312 Don't forget to loop over city hall. 501 01:02:41,510 --> 01:02:44,790 He usually does what I want. 502 01:02:46,350 --> 01:02:50,030 What about the loop over city hall? 503 01:03:17,228 --> 01:03:20,708 Darling, what have you done? 504 01:03:20,908 --> 01:03:22,348 Pooped. 505 01:03:23,788 --> 01:03:27,028 Why is everyone laughing, dad? 506 01:03:27,108 --> 01:03:29,427 He did nothing but a loop. 507 01:03:29,507 --> 01:03:33,307 And the kind that little babies do. 508 01:03:48,586 --> 01:03:50,386 You stink! 509 01:03:50,866 --> 01:03:54,586 To the showers, Anderson. 510 01:04:14,785 --> 01:04:17,265 Bye! 511 01:04:27,904 --> 01:04:34,504 This is the prettiest doll. Her name is Liza. I love her. 512 01:04:34,584 --> 01:04:37,584 Lisa just farted. 513 01:04:37,664 --> 01:04:39,423 You're stupid! 514 01:04:39,503 --> 01:04:42,703 It's a real farteristic. 515 01:04:42,783 --> 01:04:45,663 No it's not! 516 01:04:46,503 --> 01:04:49,503 - What does that even mean? - I don't know. 517 01:04:49,583 --> 01:04:51,903 - Too many words, Ella 518 01:04:53,447 --> 01:04:56,879 And some of them are so bad I can only say them in my closet. 519 01:04:56,903 --> 01:04:58,382 Why in the closet? 520 01:04:58,462 --> 01:05:02,822 My mother doesn't want to hear them. Do you know any more? 521 01:05:02,902 --> 01:05:05,102 Maybe, such as... 522 01:05:15,261 --> 01:05:18,101 Abbe has pneumonia. 523 01:05:18,621 --> 01:05:19,821 What? 524 01:05:19,901 --> 01:05:23,981 It's a dangerous disease. Ida told me you can die. 525 01:05:24,561 --> 01:05:27,037 - Bullshit! - It's true. 526 01:05:27,061 --> 01:05:29,381 Shut up, idiot! Shut up, I say! 527 01:05:30,541 --> 01:05:33,100 What are you doing? 528 01:05:36,300 --> 01:05:37,740 Stop it! 529 01:05:45,420 --> 01:05:47,660 Come in. 530 01:05:50,659 --> 01:05:52,139 Good day. 531 01:05:53,779 --> 01:05:56,139 How is Abbe? 532 01:05:56,299 --> 01:05:58,419 Does he have pneumonia? 533 01:05:58,499 --> 01:06:00,179 Yes. 534 01:06:00,339 --> 01:06:04,939 Poor boy. He's burning up. 535 01:06:05,779 --> 01:06:08,858 Is it dangerous? 536 01:06:10,098 --> 01:06:15,738 We'll know in nine days. That's when the crisis comes. 537 01:06:15,818 --> 01:06:17,418 What will happen then? 538 01:06:17,498 --> 01:06:21,338 The turning point comes... 539 01:06:21,418 --> 01:06:27,617 and he either gets better, or... 540 01:07:17,695 --> 01:07:21,654 - Hello. - Hello. 541 01:07:24,374 --> 01:07:30,574 - What does the doctor do, mama? - He listens to your little brother. 542 01:07:30,734 --> 01:07:34,374 - He can talk? - No. 543 01:07:34,534 --> 01:07:37,493 Remember what you promised me. 544 01:07:37,573 --> 01:07:42,613 - Look, there's the old fart! - Elizabet! 545 01:07:45,293 --> 01:07:49,213 If it isn't Kaisa! Good day! 546 01:07:49,573 --> 01:07:54,972 And little Lizzy. I guess I'm not stupid today. 547 01:07:55,132 --> 01:07:57,412 Of couse not! 548 01:07:57,492 --> 01:08:00,012 How do you know? 549 01:08:00,092 --> 01:08:05,212 Kaisa, we should begin planning the fall festival. 550 01:08:05,292 --> 01:08:11,371 Your family will come of course. Jonas has to mention it in the paper. 551 01:08:11,451 --> 01:08:12,731 Tell him that. 552 01:08:12,811 --> 01:08:19,051 The poor really need the money. There are so many needy in town 553 01:08:19,211 --> 01:08:23,731 - Well, I've to to run. Good-bye. - Good-bye. 554 01:08:23,891 --> 01:08:30,650 Liz, you're terrible. That word must never again come from your mouth. 555 01:08:30,810 --> 01:08:34,730 Maybe just in my closet. 556 01:09:00,769 --> 01:09:05,688 "Precious Ms. Margareta Engstr�m, Princess of Junibachen." 557 01:09:16,208 --> 01:09:22,127 "I am a pagan, Madicken. I always have been... 558 01:09:22,207 --> 01:09:26,127 so you cannot pray to God for me. 559 01:09:26,207 --> 01:09:31,127 But you may pray on Abbe's behalf. 560 01:09:31,207 --> 01:09:38,687 My wife prays for him all day, but it doesn't help. 561 01:09:39,206 --> 01:09:45,886 Perhaps God will listen better to an innocent child like you. 562 01:09:45,966 --> 01:09:49,526 You do not need a lot of prayer. 563 01:09:49,606 --> 01:09:56,366 Just ask him how he thinks. Ruella Emile Nilsson will survive 564 01:09:57,005 --> 01:10:03,765 if Abbe is taken away. How could it feel like home without Abbe? 565 01:10:03,845 --> 01:10:10,605 Please hurry up and ask him. The crisis is approaching. 566 01:10:10,765 --> 01:10:15,484 Yours gratefully, E. P. Nilsson. 567 01:10:15,644 --> 01:10:21,764 P.S. If Abbe dies, I'm going to hang myself. 568 01:10:21,924 --> 01:10:29,404 But you don't need to tell it to God, or tell me off." 569 01:10:46,483 --> 01:10:51,042 Dear God, don't let Abbe die... 570 01:10:51,122 --> 01:10:58,082 and Uncle Nillson hang himself. Aunt Nillson has been crying for so long. 571 01:10:58,162 --> 01:11:00,602 He should live. 572 01:11:01,202 --> 01:11:07,721 You know that if Abbe dies, he could never become a pilot 573 01:11:07,801 --> 01:11:13,241 So please let him live. Do it for me, dear God. 574 01:11:13,321 --> 01:11:16,121 I couldn't live without him. 575 01:11:18,481 --> 01:11:20,641 Amen. 576 01:11:30,960 --> 01:11:35,320 When is the crisis coming? 577 01:11:36,000 --> 01:11:41,600 It's no fun when you are sad all the time. 578 01:11:42,080 --> 01:11:45,679 Soon. 579 01:11:45,839 --> 01:11:47,079 Good. 580 01:11:48,359 --> 01:11:49,559 Good night. 581 01:11:50,999 --> 01:11:52,839 Good night. 582 01:12:19,677 --> 01:12:22,437 Madicken! 583 01:12:22,997 --> 01:12:28,757 Madicken, wait! I don't have to hang myself. The crisis is over. 584 01:12:41,836 --> 01:12:43,836 So how are you? 585 01:12:44,476 --> 01:12:47,316 As good as a person can be. 586 01:13:14,714 --> 01:13:17,754 - Mrs... - Yes? 587 01:13:19,634 --> 01:13:22,314 There isn't going to be wedding. 588 01:13:22,914 --> 01:13:25,754 No wedding? What's happened? 589 01:13:26,254 --> 01:13:30,533 A letter from Berta. The officer ran off. 590 01:13:32,313 --> 01:13:38,873 - Oh, no! - Poor Berta. And I was invited. 591 01:13:39,033 --> 01:13:46,512 Now I won't be able to dance in that beautiful new dress I got. 592 01:13:47,272 --> 01:13:50,992 Alva, you have to dance in it. 593 01:13:51,152 --> 01:13:54,752 You can come with us to the fall festival. 594 01:13:55,192 --> 01:13:57,232 Thank you, ma'am, but I can't. 595 01:13:57,312 --> 01:14:02,992 - The mayor's wife runs it. - So what? You're coming. 596 01:14:08,871 --> 01:14:11,951 One, two, three... One, two... 597 01:14:12,471 --> 01:14:15,991 Farewell Kielo. 598 01:14:21,830 --> 01:14:24,230 The most wonderful of waltzes. 599 01:14:24,470 --> 01:14:28,830 You're making great progress, Kaisa. 600 01:14:28,990 --> 01:14:35,350 This is beyond anything you've tried before. You're going to be dazzling. 601 01:14:35,510 --> 01:14:38,030 Just be careful. 602 01:14:41,549 --> 01:14:44,509 Now I want dance with Liza. 603 01:14:47,069 --> 01:14:51,189 One, two, three... One, two, three... 604 01:14:51,349 --> 01:14:55,988 One... One, two, three... 605 01:15:11,428 --> 01:15:14,587 I'm so nervous. 606 01:15:14,667 --> 01:15:16,787 It'll be fun, Alva. 607 01:15:17,387 --> 01:15:20,907 - I'm not so sure. - But I am. 608 01:15:39,746 --> 01:15:44,826 Here I come, surrounded by beautiful young ladies. 609 01:15:45,426 --> 01:15:50,425 Kaisa, what a wonderful dress. It is so becomming. 610 01:15:53,305 --> 01:15:54,825 Little Liza. 611 01:15:55,185 --> 01:15:57,505 Madicken. 612 01:16:05,685 --> 01:16:10,904 Jonas, we're not in the habit of bring the servants. 613 01:16:10,984 --> 01:16:16,144 In that case, I think it's time to change habits. 614 01:16:22,144 --> 01:16:25,623 Time to eat! 615 01:16:36,263 --> 01:16:41,183 It looks wonderful! Thank you. 616 01:16:41,423 --> 01:16:44,382 This will be the memory of a lifetime, Alva. 617 01:16:44,782 --> 01:16:46,902 I just want lobster. 618 01:16:46,982 --> 01:16:49,262 - And I want everything. 619 01:16:49,382 --> 01:16:53,262 - And I'll have nothing but meatballs. 620 01:16:53,422 --> 01:16:57,822 Did I pay five kroner so you could eat nothing but meatballs. 621 01:16:57,902 --> 01:17:00,981 Yes, because I deserve the best. 622 01:17:21,940 --> 01:17:24,180 What's the dinosaur doing now? 623 01:17:24,460 --> 01:17:26,340 Quit, Jonas! 624 01:17:27,820 --> 01:17:33,420 She's selling paper flowers to elect the festival queen. 625 01:17:33,500 --> 01:17:38,379 The men give the woman a flower to dance with them. 626 01:17:38,459 --> 01:17:44,455 The one that gets the most will be chosen queen. 627 01:17:44,479 --> 01:17:50,179 The more flowers, the more money for the poor. 628 01:17:50,259 --> 01:17:55,218 The poor are having a truly wonderful evening tonight. 629 01:17:55,298 --> 01:17:57,338 Jonas! 630 01:18:05,258 --> 01:18:08,018 You'll be queen, Alva. 631 01:18:08,098 --> 01:18:10,417 Don't be ridiculous. 632 01:18:10,777 --> 01:18:15,257 You will be, because all those soldiers are looking at you. 633 01:18:15,337 --> 01:18:18,217 They'll be looking for you on the dance floor. 634 01:18:18,697 --> 01:18:23,297 Before the dancing starts, the festival diva will sing for us. 635 01:18:23,457 --> 01:18:28,776 - Thnk I can take a walk that long? - Jonas, stop it! 636 01:18:43,621 --> 01:18:49,968 "It's slumber time, When evening descends 637 01:18:50,140 --> 01:18:57,330 When the stars light up glory int the deep reflected blue. 638 01:18:57,500 --> 01:19:04,496 Quiet is the moment and the outing now begins. 639 01:19:04,659 --> 01:19:11,610 Sweet sounds passing through the meadow and the woods 640 01:19:11,779 --> 01:19:16,011 Only the the stars can hear. 641 01:19:16,179 --> 01:19:22,413 I secretly touch the night. 642 01:19:34,098 --> 01:19:40,332 And those long journeys of those of us ever parted. 643 01:19:40,497 --> 01:19:47,608 The torch of eternal justice paves the way 644 01:19:47,777 --> 01:19:54,615 They shine like diamonds to bring back our memories 645 01:19:54,777 --> 01:20:01,568 And wink out whenever love dies. 646 01:20:01,736 --> 01:20:06,491 When rarely a star lights anew 647 01:20:06,656 --> 01:20:11,605 Like a first love. 648 01:20:11,776 --> 01:20:17,850 We sometimes may remember the times long lost 649 01:20:18,015 --> 01:20:26,015 So powerful is such a night. It owns us 650 01:20:26,455 --> 01:20:33,724 They shine like diamonds to bring back our memories... 651 01:20:39,134 --> 01:20:45,482 They shine like diamonds to bring back our memories... 652 01:20:45,654 --> 01:20:51,922 Keeping us from sleep When evening descends 653 01:20:52,093 --> 01:20:56,371 When the stars light up glory 654 01:20:56,533 --> 01:21:01,891 And lips are seeking lips." 655 01:21:14,687 --> 01:21:19,887 Listen, Lizzy. Do you even know who I am? 656 01:21:19,967 --> 01:21:24,566 I know, but I can only say it in my closet. 657 01:21:25,246 --> 01:21:27,846 - The closet? - Yes. 658 01:21:41,765 --> 01:21:44,445 It's time to dance. 659 01:22:18,643 --> 01:22:26,643 You have to smile, Alva, or no one will notice you. 660 01:23:00,721 --> 01:23:02,481 May I have this dance, Mrs. Engstr�m? 661 01:23:02,721 --> 01:23:07,481 I just turned down my own husband. 662 01:23:07,641 --> 01:23:10,120 But perhaps... 663 01:23:14,600 --> 01:23:15,960 May I have this dance? 664 01:23:17,440 --> 01:23:19,880 Kasimir! 665 01:23:20,040 --> 01:23:26,040 Shouldn't we have this dance? 666 01:23:27,759 --> 01:23:32,559 That monkey has been slobbering at every table. 667 01:23:32,719 --> 01:23:37,119 One day, I'll her her what I think of her. 668 01:23:50,358 --> 01:23:56,198 - I'd like to get home. - Let me pay first. 669 01:23:56,358 --> 01:23:59,758 Can we get the bill, please? 670 01:24:00,878 --> 01:24:04,877 I'll be back. 671 01:24:33,516 --> 01:24:36,476 Why are you crying? 672 01:24:39,915 --> 01:24:43,715 Come, you can tell a chimney sweep. 673 01:24:44,155 --> 01:24:46,075 Everything is all wrong. 674 01:24:46,155 --> 01:24:51,995 Wrong? I can't believe that. You're here at a beautiful ball. 675 01:24:52,155 --> 01:24:54,635 It's miserable. 676 01:24:55,034 --> 01:24:57,154 And you scared me. 677 01:24:57,314 --> 01:25:04,154 Are you afraid of a chimney sweep? Although I'm black as charcoal from the fires. 678 01:25:04,234 --> 01:25:09,914 I drove by the pub for a few beers... 679 01:25:09,994 --> 01:25:17,353 and thought I'd come see how the rich have fun. 680 01:25:20,833 --> 01:25:23,753 And it looks like fun. 681 01:25:23,913 --> 01:25:26,793 Except for Alva. No one asked her to dance. 682 01:25:26,873 --> 01:25:32,192 Alva? That's not possible. She's such a pretty girl. 683 01:25:32,352 --> 01:25:38,752 She's either happy or mad, but she's never like that. 684 01:25:38,912 --> 01:25:42,112 She's embarrassed. 685 01:25:43,232 --> 01:25:45,672 Because of the mayor's wife. 686 01:25:46,152 --> 01:25:51,551 She's the most snooty bitch in all of Northern Europe. 687 01:26:20,590 --> 01:26:23,949 May I have this dance, Miss Alva? 688 01:26:29,429 --> 01:26:31,429 Go ahead. 689 01:26:34,549 --> 01:26:37,069 Yes, thank you. 690 01:26:48,308 --> 01:26:52,228 Stop playing. Stop. 691 01:27:02,707 --> 01:27:07,227 This is a disgrace. 692 01:27:09,147 --> 01:27:14,747 Watch carefully, Kaisa, because you'll never see anything more beautiful. 693 01:27:36,865 --> 01:27:40,905 Where did she find such a wonderful dance partner? 694 01:27:41,065 --> 01:27:44,705 You can just go home. 695 01:28:04,544 --> 01:28:11,143 - Kids, get right to bed. - I want to see if Alva's home. 696 01:28:13,583 --> 01:28:18,063 - Hello, Alva. - Hello. 697 01:28:22,543 --> 01:28:25,223 God, how I love that man. 698 01:28:25,543 --> 01:28:28,742 He's married and has five kids. 699 01:28:29,102 --> 01:28:34,942 That's why I decided to be in love only on Thursdays and Fridays. 700 01:28:35,022 --> 01:28:39,862 Then I come to my senses. But until then... 701 01:28:40,022 --> 01:28:45,861 I am so in love with him that I go to pieces. 702 01:29:11,700 --> 01:29:16,380 - Good day. - Good day. So it's time. 703 01:29:16,460 --> 01:29:22,979 Santa Claus and the stork at the same time. How funny! 704 01:29:23,299 --> 01:29:28,459 - Good day, Editor. - Thank for coming, Mrs. Ekberg. 705 01:29:28,539 --> 01:29:33,299 - Oh my God, it's started. - I'll handle it. 706 01:29:33,979 --> 01:29:39,458 - There, there... at the top of the stairs. - Yes, yes. 707 01:29:40,978 --> 01:29:46,658 It's a weird Christmas Even when mom can't be with us. 708 01:29:46,738 --> 01:29:49,338 Stupid little brother! 709 01:29:49,418 --> 01:29:54,258 He waited this long. He could have waited a little longer. 710 01:29:54,697 --> 01:30:00,057 It's stupid. You shouldn't have midwives on Christmas Eve. 711 01:30:00,257 --> 01:30:06,097 Don't be so sour, or little brother will think there's no fun here. 712 01:30:06,177 --> 01:30:08,257 Well what do we do? 713 01:30:08,337 --> 01:30:12,616 In the meantime, we can take Ida a Christmas basket, like always. 714 01:30:34,775 --> 01:30:37,495 - Merry Christmas. - The same to you. 715 01:30:37,575 --> 01:30:42,415 We got a great Christmas ham from the donations. 716 01:30:42,495 --> 01:30:45,935 And Matilda ate almost the whole thing. 717 01:30:46,015 --> 01:30:48,214 - That's not true! - It is! 718 01:30:48,294 --> 01:30:50,910 Santa Claus is coming tomorrow. 719 01:30:50,934 --> 01:30:58,894 Bah! Screw Santa Claus. He only goes to the rich. He never comes to us. 720 01:30:58,974 --> 01:31:02,054 You don't get any presents? 721 01:31:02,134 --> 01:31:05,469 No. Didn't I just say that? 722 01:31:05,493 --> 01:31:08,893 - Bye. - Bye. 723 01:31:33,732 --> 01:31:38,932 Calm down. I have seven little sisters, so I know something about it. 724 01:31:39,012 --> 01:31:43,171 It takes a while, but it's worth it. 725 01:31:43,371 --> 01:31:45,411 Are you sure, Alva? 726 01:31:45,891 --> 01:31:48,571 - I swear. - Thank you. 727 01:31:55,911 --> 01:31:57,690 Papa! Papa! 728 01:31:58,130 --> 01:31:59,050 What? 729 01:31:59,130 --> 01:32:03,850 - Has little brother come? - Not yet. 730 01:32:04,010 --> 01:32:06,490 No! 731 01:32:14,090 --> 01:32:16,849 Damn! 732 01:32:32,529 --> 01:32:35,968 Uncle Nillson, why are you lying there? 733 01:32:36,648 --> 01:32:44,648 I odn't know, Madicken. I heard someone fall down. It was probably me. 734 01:32:45,168 --> 01:32:48,048 Are you sick? 735 01:32:48,128 --> 01:32:50,248 No, but I'm drunk. 736 01:32:50,328 --> 01:32:57,247 I can't stand up while I'm smoking cigars. 737 01:32:57,407 --> 01:33:00,967 First I have to finish it. 738 01:33:01,567 --> 01:33:08,086 I would be grateful if you could go tell my wife. 739 01:33:08,246 --> 01:33:11,406 Tell her that I need a helping hand. 740 01:33:11,846 --> 01:33:14,006 Poor Aunt Nillson. 741 01:33:14,086 --> 01:33:18,286 Yes, I agree. 742 01:33:18,446 --> 01:33:26,446 If I fall asleep my eyes will shine in heaven like a star. 743 01:33:27,285 --> 01:33:33,205 I'll be God's guest... 744 01:33:33,365 --> 01:33:38,285 in the kingdom of heaven. 745 01:33:52,604 --> 01:33:56,124 Merry Christmas, Emma! 746 01:33:56,284 --> 01:34:00,604 - Merry Christmas. - Thank you. 747 01:34:00,764 --> 01:34:02,683 Come on, come on. 748 01:34:08,123 --> 01:34:11,443 You are my heart's consolation. 749 01:34:11,523 --> 01:34:13,683 Yeah, yeah. Come on now. 750 01:34:42,881 --> 01:34:45,321 Little brother is here! 751 01:34:46,481 --> 01:34:47,481 Huh? 752 01:34:47,601 --> 01:34:49,841 Just listen! 753 01:34:50,601 --> 01:34:52,201 Little brother is here! 754 01:34:55,220 --> 01:35:00,460 Good morning, Sweeties. Do you want to go welcome your little sister? 755 01:35:02,560 --> 01:35:04,826 Sister? 756 01:35:04,907 --> 01:35:07,862 It's supposed to be a brother. 757 01:35:19,113 --> 01:35:22,351 How cute! 758 01:35:22,756 --> 01:35:25,427 But why was she crying? 759 01:35:25,508 --> 01:35:29,798 I think she wanted you to come and meet her. 760 01:35:29,960 --> 01:35:36,557 - She probably wonders what happened. - Yeah, for sure. 59014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.