All language subtitles for Dear.Child.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:11,041 A female skull has been found here in the forest. 2 00:00:11,916 --> 00:00:16,375 We assume that the area contains the human remains of other women. 3 00:00:18,166 --> 00:00:21,458 The women who took care of the children before Jasmin Grass, 4 00:00:21,541 --> 00:00:24,291 who were kidnapped and held prisoner 5 00:00:24,375 --> 00:00:26,250 to fill the role of the mother 6 00:00:26,333 --> 00:00:29,708 and thereby replace the initial victim, Lena Beck. 7 00:00:30,833 --> 00:00:33,416 We'll start the search in the immediate vicinity 8 00:00:33,500 --> 00:00:35,250 of where the skull was found. 9 00:00:36,583 --> 00:00:37,416 Good luck. 10 00:00:40,125 --> 00:00:42,291 Possible find in H5. 11 00:00:42,375 --> 00:00:46,500 Looks like a shoulder blade with clavicle. 12 00:00:50,958 --> 00:00:54,083 Corpse found in F3. I repeat, corpse found in F3. 13 00:01:09,958 --> 00:01:11,541 DEAR CHILD 14 00:01:14,958 --> 00:01:16,416 PRESENTS 15 00:01:24,208 --> 00:01:25,708 How are you, Mr. Bรผhling? 16 00:01:25,791 --> 00:01:26,625 Good. 17 00:01:27,750 --> 00:01:29,250 Are you getting enough sleep? 18 00:01:33,416 --> 00:01:36,250 I noticed your sertraline level is too high. 19 00:01:36,750 --> 00:01:38,666 How many pills are you taking per day? 20 00:01:41,541 --> 00:01:43,083 Taking more doesn't help more. 21 00:01:44,375 --> 00:01:46,916 On the contrary, it's dangerous to your health. 22 00:01:48,750 --> 00:01:50,458 I think we've reached a point 23 00:01:50,541 --> 00:01:53,166 where it would be sensible to change your medication. 24 00:01:54,375 --> 00:01:56,666 And that would be as an inpatient again, orโ€ฆ 25 00:01:57,208 --> 00:01:58,083 Yes. 26 00:01:58,166 --> 00:02:00,541 Otherwise, we can't adjust the dosage precisely. 27 00:02:02,833 --> 00:02:04,458 That's not possible right now. 28 00:02:10,625 --> 00:02:12,583 It's good you're back at work, Mr. Bรผhling, 29 00:02:12,666 --> 00:02:14,916 but the medication can only do so much. 30 00:02:15,541 --> 00:02:18,625 It's important that you realize when you start to become overwhelmed 31 00:02:18,708 --> 00:02:21,041 and take appropriate steps in time. 32 00:02:21,125 --> 00:02:22,875 You know how quickly it can happen, 33 00:02:22,958 --> 00:02:25,458 how quickly the next depressive episode can occur. 34 00:02:26,791 --> 00:02:29,416 I don't want you back on the ward as an emergency case. 35 00:02:29,500 --> 00:02:30,458 Excuse me. 36 00:02:31,958 --> 00:02:34,541 -Yes? -Yeah, I'm at the site of the find now. 37 00:02:34,625 --> 00:02:35,708 Does she have the scar? 38 00:02:36,666 --> 00:02:38,791 Can you show me her right palm, please? 39 00:02:43,000 --> 00:02:43,833 Yes. 40 00:02:45,083 --> 00:02:47,958 It's all the same. Clothing, shoes, scar. 41 00:02:48,041 --> 00:02:50,416 Forensics said she's been here less than six months. 42 00:02:50,500 --> 00:02:52,875 -Then it's not Lena. -No. 43 00:02:54,041 --> 00:02:55,958 Have you seen today's newspaper yet? 44 00:02:57,083 --> 00:02:58,708 Hey, I'll call you back, okay? 45 00:03:01,041 --> 00:03:02,666 Sorry, I have to go. 46 00:03:06,375 --> 00:03:08,958 -Should I prescribe you sleeping pills? -No, thanks. 47 00:03:12,333 --> 00:03:14,875 Mr. Bรผhling, cut back on the antidepressants. 48 00:03:15,583 --> 00:03:17,916 -One pill per day, not more. -Okay, yes. 49 00:03:18,500 --> 00:03:19,333 Thank you. 50 00:03:22,416 --> 00:03:26,208 EXCLUSIVE: FIRST PICTURES THE ZOMBIE GIRL FROM THE HOUSE OF HORRORS 51 00:03:26,291 --> 00:03:27,208 Shit. 52 00:03:35,041 --> 00:03:35,875 Yes? 53 00:03:35,958 --> 00:03:38,583 That photo was taken in the psych ward, right? 54 00:03:38,666 --> 00:03:43,416 Yeah. They're usually pretty well-secured. One of the staff must be cashing in. 55 00:03:44,208 --> 00:03:46,958 -You wanted to drop by there anyway. -Yeah, today. 56 00:03:47,041 --> 00:03:48,583 I don't know if I can make it. 57 00:03:49,250 --> 00:03:52,000 I asked Lena's old acquaintances to come in for DNA samples. 58 00:03:53,041 --> 00:03:53,875 Why? 59 00:03:53,958 --> 00:03:56,833 It's just a theory for now, but Hannah is 12. 60 00:03:56,916 --> 00:03:59,875 Lena might have been pregnant with Hannah when she was kidnapped. 61 00:03:59,958 --> 00:04:02,250 It would mean Jonathan's father is the perpetrator. 62 00:04:02,333 --> 00:04:06,083 But why? Hannah's father could still be involved in all of this. 63 00:04:06,166 --> 00:04:08,416 Lena was pregnant, and he kidnapped her. 64 00:04:08,500 --> 00:04:11,375 You still believe it's a network of several perpetrators? 65 00:04:12,791 --> 00:04:15,041 -I'm back in the tent, yeah? -Yes. 66 00:04:15,125 --> 00:04:17,166 Yes. Everything points to it. 67 00:04:17,250 --> 00:04:19,333 Two children, two different fathers, 68 00:04:19,416 --> 00:04:21,750 and one body who's not related to either child. 69 00:04:22,291 --> 00:04:24,333 What else would it be but a network? 70 00:04:27,875 --> 00:04:30,250 -Mr. Beck! -Mr. Beck! 71 00:04:33,500 --> 00:04:35,958 -Mr. Beck, one question, please! -Mr. Beck! 72 00:04:36,041 --> 00:04:38,500 -Turn around, please! -Mr. Beck! 73 00:04:46,458 --> 00:04:47,291 Zombie girl. 74 00:04:49,875 --> 00:04:52,958 -We agreed not to buy newspapers-- -It's high time she comes home! 75 00:04:53,625 --> 00:04:55,791 -I told you, I-- -Dr. Hamstedt has agreed to it. 76 00:04:55,875 --> 00:04:58,416 It'll be good for Hannah. I'll pick her up tomorrow. 77 00:04:59,416 --> 00:05:01,625 You just arranged it? 78 00:05:02,583 --> 00:05:03,541 Behind my back? 79 00:05:06,166 --> 00:05:07,083 And the boy? 80 00:05:07,166 --> 00:05:08,541 What about the boy? 81 00:05:09,291 --> 00:05:10,583 You'll leave him there? 82 00:05:11,458 --> 00:05:12,625 He'll be all alone! 83 00:05:13,125 --> 00:05:15,791 -Mr. Beck! -A statement, please! 84 00:05:15,875 --> 00:05:17,625 -Mr. Beck! -Just one question! 85 00:05:18,583 --> 00:05:20,583 -Matthias! -Mrs. Beck! 86 00:05:21,416 --> 00:05:23,875 Do you have a moment for me? Mrs. Beck, please. 87 00:05:23,958 --> 00:05:25,708 I just have one question. Mrs. Beck! 88 00:06:05,583 --> 00:06:07,583 -Karin? -Gerd? 89 00:06:09,333 --> 00:06:11,208 Matthias wants to bring Hannah here. 90 00:06:12,083 --> 00:06:14,458 He wants to bring her here into our home tomorrow. 91 00:06:15,458 --> 00:06:16,958 Is he even allowed to do that? 92 00:06:17,708 --> 00:06:19,750 Well, you are the closest relatives. 93 00:06:20,500 --> 00:06:23,625 If Child Protective Services and the therapists agree, he's allowed. 94 00:06:24,875 --> 00:06:26,750 I'm so ashamed, but I can't bear it. 95 00:06:28,666 --> 00:06:32,083 When she's here, when she's in Lena's roomโ€ฆ 96 00:06:33,375 --> 00:06:34,375 I can't do it. 97 00:06:39,208 --> 00:06:41,208 The photo was taken here. 98 00:06:42,708 --> 00:06:44,208 I can't rule it out. 99 00:06:45,750 --> 00:06:48,041 Your entrances are monitored by CCTV, right? 100 00:06:48,541 --> 00:06:50,583 I'd like to have the footage checked. 101 00:06:52,208 --> 00:06:54,500 We checked everything immediately, of course. 102 00:06:55,416 --> 00:06:58,916 Unfortunately, there were some problems with the security system. 103 00:06:59,625 --> 00:07:01,875 Something was faulty with the cameras and doors. 104 00:07:03,125 --> 00:07:07,375 So it's possible that an unauthorized person got in. 105 00:07:11,208 --> 00:07:12,916 Should we take care of it? 106 00:07:13,000 --> 00:07:15,333 No need. It was already fixed this morning. 107 00:07:21,208 --> 00:07:25,041 I'm sure you understand that I want to avoid any further attention. 108 00:07:25,125 --> 00:07:31,333 Yeah, that's why I have to ask if Hannah's planned visit with the Becks is sensible. 109 00:07:32,583 --> 00:07:35,333 They have reporters in front of their house day and night. 110 00:07:35,416 --> 00:07:38,041 A normal life will be impossible for the girl there. 111 00:07:39,416 --> 00:07:40,583 And the siblings, 112 00:07:41,583 --> 00:07:43,250 is such a separation good for them? 113 00:07:45,166 --> 00:07:47,000 You're close to the Becks, aren't you? 114 00:07:48,583 --> 00:07:50,541 I've been handling the case for 13 years. 115 00:07:52,125 --> 00:07:55,208 And I assume it is Mrs. Beck who has concerns about the visit? 116 00:07:58,583 --> 00:08:01,375 You see, Jonathan isn't ready yet. 117 00:08:01,458 --> 00:08:04,750 But for Hannah, it is extremely important that she builds relationships, 118 00:08:04,833 --> 00:08:07,291 so that she finds a gentle way into our world. 119 00:08:07,375 --> 00:08:08,958 And her grandfather's daily visits 120 00:08:09,041 --> 00:08:12,041 show us just how positive an effect the contact has on her. 121 00:08:12,791 --> 00:08:14,375 Matthias comes every day? 122 00:08:14,458 --> 00:08:18,250 He's here right now. Feel free to discuss the matter with him directly. 123 00:08:20,833 --> 00:08:25,250 "The king was very saddened by this, but her charms captivated him so much 124 00:08:25,333 --> 00:08:29,250 that he gave her all his love and preferred her above all other women." 125 00:08:30,083 --> 00:08:30,916 The end. 126 00:08:35,708 --> 00:08:38,000 I read that story to Nurse Ruth too. 127 00:08:40,000 --> 00:08:40,958 Here on this bench. 128 00:08:49,083 --> 00:08:50,125 Miss Tinky! 129 00:08:53,458 --> 00:08:54,666 Look, Grandpa. 130 00:08:55,875 --> 00:08:57,333 Miss Tinky is back again. 131 00:08:57,916 --> 00:08:59,583 It doesn't belong to another child? 132 00:09:00,916 --> 00:09:02,000 This is my cat. 133 00:09:04,916 --> 00:09:06,458 She was a gift from Santa Claus. 134 00:09:13,875 --> 00:09:15,375 It won't be long now. 135 00:09:17,625 --> 00:09:19,916 Then everything will be back to how it used to be. 136 00:09:23,333 --> 00:09:25,708 Then we will be a happy family again. 137 00:09:52,583 --> 00:09:53,916 Lena, what are you doing? 138 00:10:04,125 --> 00:10:05,833 Go back to the apartment. 139 00:10:12,791 --> 00:10:14,708 Don't you hear what I'm saying? 140 00:10:26,083 --> 00:10:27,541 Don't you dare, Lena! 141 00:10:37,041 --> 00:10:38,416 Watch out! Careful! 142 00:10:40,250 --> 00:10:41,375 Ms. Grass? 143 00:11:12,583 --> 00:11:14,041 Lena, what are you doing? 144 00:11:14,125 --> 00:11:16,250 Be quiet. 145 00:11:42,666 --> 00:11:44,833 Hello? Ms. Grass? 146 00:11:45,458 --> 00:11:46,541 Are you there? 147 00:11:57,833 --> 00:11:58,833 Ms. Grass? 148 00:11:59,541 --> 00:12:00,708 I'm in the bathtub! 149 00:12:00,791 --> 00:12:04,375 That's all right, then. I've got your father on the phone. 150 00:12:04,458 --> 00:12:07,750 You two were just talking, but the call dropped out. 151 00:12:07,833 --> 00:12:10,208 He just wanted to make sure you were all right. 152 00:12:12,000 --> 00:12:14,208 -Everything's fine. -That's all right, then. 153 00:12:15,666 --> 00:12:18,875 He wanted to let you know that he's looking forward to seeing you. 154 00:12:51,083 --> 00:12:52,208 Are you cold, Mom? 155 00:12:54,500 --> 00:12:55,333 Yes. 156 00:12:56,500 --> 00:12:57,416 I'm very cold. 157 00:13:00,166 --> 00:13:03,333 I'm sure Dad will give you your clothing back tonight. 158 00:13:06,916 --> 00:13:07,833 Next one. 159 00:13:18,208 --> 00:13:19,583 Budgie. 160 00:13:19,666 --> 00:13:23,125 A species of bird which belongs to the true parrot family. 161 00:13:23,208 --> 00:13:27,041 They have been kept as ornamental birds in Europe since 1840, 162 00:13:27,125 --> 00:13:29,708 as they are capable of living in captivity. 163 00:13:29,791 --> 00:13:33,833 Although they can survive without additional water, they prefer-- 164 00:13:54,541 --> 00:13:55,541 For you, Mom. 165 00:13:57,041 --> 00:13:58,125 A present. 166 00:13:58,208 --> 00:13:59,916 So you won't cry anymore. 167 00:14:02,250 --> 00:14:03,833 I got it from Santa Claus. 168 00:14:04,458 --> 00:14:07,458 It's made from real glass and is very heavy. 169 00:14:08,291 --> 00:14:10,458 I hid it because it's a treasure. 170 00:14:26,916 --> 00:14:28,916 You are a treasure. 171 00:14:48,958 --> 00:14:50,750 Thanks for trying. 172 00:14:53,208 --> 00:14:54,083 Will you be okay? 173 00:15:00,750 --> 00:15:01,583 Really? 174 00:15:11,291 --> 00:15:12,166 I miss you. 175 00:15:19,916 --> 00:15:21,916 Gerd, I have to go. 176 00:15:29,000 --> 00:15:30,375 -Just one question. -Hello. 177 00:15:30,458 --> 00:15:33,125 -Mrs. Beck! -Mrs. Beck! Just a moment, please! 178 00:15:33,208 --> 00:15:35,083 A short statement! Mrs. Beck, please! 179 00:15:36,458 --> 00:15:38,875 -Florian, what are you doing here? -Hello, Karin. 180 00:15:41,791 --> 00:15:42,875 Thank you. 181 00:15:45,125 --> 00:15:46,416 Is Matthias here too? 182 00:15:55,083 --> 00:15:56,375 Nothing has changed here. 183 00:15:59,500 --> 00:16:00,375 You haven't either. 184 00:16:09,375 --> 00:16:10,625 How long are you staying? 185 00:16:11,125 --> 00:16:13,708 I have an appointment with Mr. Bรผhling this afternoon. 186 00:16:13,791 --> 00:16:16,666 And then it's straight back to Marseille the day after tomorrow. 187 00:16:17,166 --> 00:16:19,958 -Mr. Bรผhling called you here? -He requested that I come. 188 00:16:20,916 --> 00:16:21,875 Why? 189 00:16:23,458 --> 00:16:25,125 He said it was about Lena. 190 00:16:26,375 --> 00:16:28,833 I thought maybe you could tell me why. 191 00:16:31,791 --> 00:16:33,333 I don't know either. 192 00:16:42,708 --> 00:16:44,041 I think about her a lot. 193 00:16:51,208 --> 00:16:53,125 And how old are your boys now? 194 00:16:54,125 --> 00:16:54,958 Ten and seven. 195 00:16:55,708 --> 00:16:56,541 Hold on. 196 00:17:02,958 --> 00:17:03,791 That's them. 197 00:17:08,916 --> 00:17:10,125 They really look like you. 198 00:17:10,208 --> 00:17:11,291 -Yeah? -Yeah. 199 00:17:11,375 --> 00:17:13,000 They're wild boys. 200 00:17:13,083 --> 00:17:15,458 But Vivienne keeps them in check, better than I do. 201 00:17:16,000 --> 00:17:18,041 -And how's your hotel doing? -Good. 202 00:17:18,583 --> 00:17:19,875 It's a 24-hour job. 203 00:17:21,833 --> 00:17:25,250 But still, it was the best thing for me to do at the time. 204 00:17:25,333 --> 00:17:26,625 Moving away. 205 00:17:28,708 --> 00:17:30,583 I couldn't have endured staying here. 206 00:17:41,833 --> 00:17:46,083 We have eight missing women who are of a similar type to Lena Beck. 207 00:17:46,833 --> 00:17:50,166 All of them went missing from NRW within the last six years. 208 00:17:51,416 --> 00:17:53,041 The skull belonged to Stella Weber. 209 00:17:53,125 --> 00:17:55,500 We weren't able to match the shoulder blade bone yet. 210 00:17:55,583 --> 00:17:59,583 And the body that was discovered this morning is Caroline Zimmermann. 211 00:18:00,875 --> 00:18:03,708 She's probably the direct predecessor of Jasmin Grass. 212 00:18:06,666 --> 00:18:10,583 I don't think that we'll find Lena here. 213 00:18:12,833 --> 00:18:14,416 These women, they were 214 00:18:15,250 --> 00:18:18,208 hastily buried, just dumped somewhere in the forest. 215 00:18:18,291 --> 00:18:20,000 With Lena, it would be different. 216 00:18:20,750 --> 00:18:22,625 She was the first, the prototype. 217 00:18:23,208 --> 00:18:26,833 The original, you could say, to which the other women were adapted. 218 00:18:27,791 --> 00:18:31,500 The perpetrator will have kept Lena nearby, with him. 219 00:18:32,375 --> 00:18:34,250 In a place that means something to him. 220 00:18:36,958 --> 00:18:37,791 Who's that? 221 00:18:39,791 --> 00:18:42,291 I thought you had such a great memory for faces. 222 00:18:49,208 --> 00:18:52,125 The head of the security company has withdrawn the complaint. 223 00:18:52,208 --> 00:18:53,416 Really? 224 00:18:53,500 --> 00:18:54,708 He said it's because 225 00:18:54,791 --> 00:18:58,500 "contrary to his legal counsel's initial assumption, 226 00:18:58,583 --> 00:19:01,666 it bears no valid relevance for insurance purposes." 227 00:19:03,041 --> 00:19:05,708 -Great, right? -The boss came in personally for that? 228 00:19:05,791 --> 00:19:07,541 Yes, the company is located nearby. 229 00:19:08,250 --> 00:19:11,750 It will certainly be good for the investigation. Right, Mr. Bรผhling? 230 00:19:12,916 --> 00:19:13,750 Yes. 231 00:19:14,958 --> 00:19:16,000 We'll be in touch. 232 00:19:24,291 --> 00:19:25,166 Thank you, Ines. 233 00:19:37,916 --> 00:19:40,958 -Mr. Beck! Wait! -I have three questions for you, Mr. Beck. 234 00:19:41,041 --> 00:19:42,208 Get off the lawn. 235 00:19:42,291 --> 00:19:44,416 -Mr. Beck! -Mr. Beck, please! 236 00:19:44,500 --> 00:19:46,833 -You can't keep running away! -Mr. Beck! 237 00:19:46,916 --> 00:19:49,041 -Mr. Beck! -Mr. Beck, please! 238 00:19:54,541 --> 00:19:55,375 Karin? 239 00:20:00,500 --> 00:20:05,291 Karin, I wanted to apologize. This morning, that was reallyโ€ฆ 240 00:20:09,458 --> 00:20:10,708 Florian was here. 241 00:20:10,791 --> 00:20:11,875 Suthoff? 242 00:20:13,791 --> 00:20:16,000 Gerd had asked him to come to the station. 243 00:20:17,333 --> 00:20:18,416 Why? 244 00:20:24,041 --> 00:20:25,458 Murat Wos? 245 00:20:31,666 --> 00:20:33,208 Open your mouth, please. 246 00:20:39,708 --> 00:20:40,541 Good. 247 00:20:42,333 --> 00:20:45,500 We have some photos here. Please take a careful look at them. 248 00:20:45,583 --> 00:20:46,666 Do you know this man? 249 00:20:47,916 --> 00:20:49,375 Could have been a few years ago. 250 00:20:50,375 --> 00:20:53,708 No. Never seen him. Sorry. 251 00:21:03,750 --> 00:21:06,458 Aida Kurt, CID Aachen. 252 00:21:06,541 --> 00:21:07,666 Hello. 253 00:21:07,750 --> 00:21:09,166 Is the boss available? 254 00:21:09,250 --> 00:21:10,291 He's not in. 255 00:21:11,541 --> 00:21:12,416 And the son? 256 00:21:13,666 --> 00:21:17,541 Rogner Senior died ages ago. The son is the boss. 257 00:21:20,000 --> 00:21:22,333 You've been working here for a long time, right? 258 00:21:22,416 --> 00:21:26,333 For more than 12 years now. Since the company moved to Aachen. 259 00:21:28,583 --> 00:21:29,500 Youโ€ฆ 260 00:21:30,916 --> 00:21:33,750 have surely heard what our investigation is all about. 261 00:21:35,208 --> 00:21:38,833 Kidnapped women, raped women, murdered women. 262 00:21:40,458 --> 00:21:41,500 Yes. 263 00:21:41,583 --> 00:21:42,500 Yes. 264 00:21:45,916 --> 00:21:50,291 You have an employee for site security, Klaus Reinhart? 265 00:21:51,416 --> 00:21:55,166 But you've already questioned him. The entire staff was interviewed. 266 00:21:55,250 --> 00:21:59,708 Yeah. But apparently, I haven't spoken to the most important person yet. 267 00:22:02,250 --> 00:22:04,250 You're sitting here at the hub of it all. 268 00:22:04,750 --> 00:22:07,458 You must hear everything that happens in the company. 269 00:22:23,416 --> 00:22:24,291 Mr. Reinhart? 270 00:22:26,125 --> 00:22:29,000 -What does that woman want this time? -Do you have a moment? 271 00:22:29,875 --> 00:22:31,791 -Have fun. -Thanks. 272 00:22:36,500 --> 00:22:38,166 My shift starts in two minutes. 273 00:22:40,000 --> 00:22:44,083 I've heard that the company has equipment go missing from time to time. 274 00:22:44,166 --> 00:22:48,000 One time it's a shipment of smoke detectors, then a locking system. 275 00:22:48,083 --> 00:22:50,708 -Or a computer screenโ€ฆ -What's that got to do with me? 276 00:22:53,583 --> 00:22:56,833 Listen here, Mr. Rogner is a good boss. I would never steal from him. 277 00:22:56,916 --> 00:23:01,416 That didn't deter you in the past, did it? I mean, looking at your criminal record? 278 00:23:01,500 --> 00:23:03,916 That was ages ago. It's long since been expunged. 279 00:23:04,000 --> 00:23:05,791 You're not allowed to use it against me. 280 00:23:06,708 --> 00:23:07,583 Is that all? 281 00:23:13,875 --> 00:23:15,875 How's your colleague doing? Without his foot? 282 00:23:34,583 --> 00:23:35,458 Mr. Beck? 283 00:23:37,958 --> 00:23:38,875 Murat. 284 00:23:39,833 --> 00:23:40,708 Murat Wos. 285 00:23:42,541 --> 00:23:45,458 I was a friend of Lena's. I've been to your house. 286 00:23:46,958 --> 00:23:48,458 What are you doing here? 287 00:23:49,541 --> 00:23:52,583 All her boyfriends from back then have been summoned. 288 00:23:52,666 --> 00:23:54,833 Well, everyone with whom Lena had aโ€ฆ 289 00:23:55,583 --> 00:23:57,333 Before her disappearance, I think. 290 00:23:58,666 --> 00:23:59,958 I'm so sorry, Mr. Beck. 291 00:24:00,750 --> 00:24:01,625 About everything. 292 00:24:03,375 --> 00:24:04,916 I've always wanted to tell you. 293 00:24:20,458 --> 00:24:22,166 -Thank you for coming. -Of course. 294 00:24:24,041 --> 00:24:25,083 -Mr. Beck. -Matthias. 295 00:24:28,416 --> 00:24:29,541 Why did you summon him? 296 00:24:29,625 --> 00:24:31,916 -Because-- -He does have something to do with it! 297 00:24:32,000 --> 00:24:34,208 I've always said so, but you wouldn't believe me! 298 00:24:34,291 --> 00:24:37,625 Florian Suthoff has come to give a DNA sample. Voluntarily. 299 00:24:37,708 --> 00:24:40,000 We suspect him no more today than we did back then. 300 00:24:40,083 --> 00:24:42,750 If he's so innocent, why are you taking his DNA sample? 301 00:24:44,750 --> 00:24:47,833 It's possible that Lena was already pregnant when she was kidnapped, 302 00:24:47,916 --> 00:24:51,125 and Suthoff could be Hannah's biological father. 303 00:24:55,250 --> 00:24:57,791 And the biological father is the closest relative. 304 00:24:59,250 --> 00:25:02,625 -Are you trying to take her away from me? -I want to solve this case. 305 00:25:02,708 --> 00:25:04,458 I'm her grandfather! 306 00:25:04,541 --> 00:25:06,458 Yes. And Jonathan's. 307 00:25:08,500 --> 00:25:10,791 I heard Hannah's visiting you guys for a few days. 308 00:25:10,875 --> 00:25:13,625 Don't you think it's a bit early, a bit too much? 309 00:25:15,208 --> 00:25:16,041 For Karin too? 310 00:25:17,333 --> 00:25:18,416 Did I miss something? 311 00:25:20,125 --> 00:25:22,583 Are you playing the great consoler again? 312 00:25:23,625 --> 00:25:25,833 Don't you care at all how Karin feels about this? 313 00:25:27,833 --> 00:25:28,916 Who's asking? 314 00:25:29,958 --> 00:25:32,875 The officer who's been failing to find my daughter for 13 years, 315 00:25:33,500 --> 00:25:36,458 or the friend who screwed my wife? 316 00:26:03,750 --> 00:26:05,000 Hello, Max. 317 00:26:11,833 --> 00:26:12,916 How's the boy doing? 318 00:26:16,083 --> 00:26:17,666 Still has a long way to go. 319 00:26:27,291 --> 00:26:28,875 I am so sorry. 320 00:26:34,291 --> 00:26:37,125 -I should have waited until the-- -I think you should go. 321 00:26:42,166 --> 00:26:43,000 Now. 322 00:26:54,833 --> 00:26:56,166 All right, take care. 323 00:26:57,083 --> 00:26:58,375 Bye. Have a nice evening. 324 00:27:43,125 --> 00:27:45,041 Tomorrow Grandpa will take me home. 325 00:27:46,208 --> 00:27:47,416 When will you come back? 326 00:27:49,291 --> 00:27:50,125 Never. 327 00:27:52,041 --> 00:27:53,541 But we'll come get you later. 328 00:27:55,791 --> 00:27:58,166 And then everything will be like it was before. 329 00:28:00,125 --> 00:28:02,083 But only if you don't talk to anyone. 330 00:28:04,333 --> 00:28:06,000 Soon we will be a family again. 331 00:28:06,791 --> 00:28:08,541 Mom is already waiting for us too. 332 00:28:10,833 --> 00:28:11,916 Mom is dead. 333 00:28:12,541 --> 00:28:13,875 And so is the baby. 334 00:28:19,666 --> 00:28:20,916 She has a high fever. 335 00:28:25,458 --> 00:28:28,125 You have to call an ambulance, please! 336 00:28:28,208 --> 00:28:29,375 That's impossible, Lena. 337 00:28:30,125 --> 00:28:31,958 You can't just let us die here! 338 00:28:32,500 --> 00:28:33,750 Everything will be fine. 339 00:28:36,583 --> 00:28:41,083 Childbed fever is an infectious disease also known by the name of puerperal fever. 340 00:28:41,916 --> 00:28:43,375 The wound area on the uterus, 341 00:28:43,458 --> 00:28:45,833 which is caused by the detachment of the placenta, 342 00:28:45,916 --> 00:28:49,000 can become infected after birth and lead to blood poisoning, 343 00:28:49,083 --> 00:28:51,083 as well as the death of the mother. 344 00:29:05,708 --> 00:29:06,583 Bรผhling. 345 00:29:09,000 --> 00:29:11,458 The car from the accident? Where? 346 00:29:14,791 --> 00:29:15,708 Yeah, I got it. 347 00:29:20,208 --> 00:29:23,000 I need emergency personnel. I need an ambulance. 348 00:30:14,625 --> 00:30:15,708 What happened? 349 00:30:18,125 --> 00:30:21,000 I went to the hospital today to visit Max. 350 00:30:21,666 --> 00:30:23,333 Good. That's good. 351 00:30:29,125 --> 00:30:30,916 It doesn't feel like it though. 352 00:30:32,208 --> 00:30:33,125 I know. 353 00:30:52,458 --> 00:30:54,500 Mr. Suthoff? Good morning. 354 00:30:54,583 --> 00:30:55,958 Thanks for coming in again. 355 00:30:56,875 --> 00:30:59,916 -Did the test not work-- -Could you come in for a minute, please? 356 00:31:05,583 --> 00:31:09,000 We checked your DNA against that of Lena's daughter. 357 00:31:10,958 --> 00:31:12,166 You are the father. 358 00:31:20,000 --> 00:31:21,791 The girl is called Hannah. 359 00:31:23,250 --> 00:31:26,583 She is 12 now and is currently placed in a clinic. 360 00:31:39,875 --> 00:31:40,708 Yeah, Iโ€ฆ 361 00:31:43,000 --> 00:31:43,833 Iโ€ฆ 362 00:31:44,333 --> 00:31:46,000 I have a family of my own. 363 00:31:48,083 --> 00:31:49,625 I have two children. 364 00:31:57,541 --> 00:31:58,375 And whatโ€ฆ 365 00:31:59,500 --> 00:32:00,541 Are you sure? 366 00:32:01,416 --> 00:32:02,250 Yes. 367 00:32:05,416 --> 00:32:06,333 I can't do this. 368 00:32:08,166 --> 00:32:09,875 No one can ask that of us either. 369 00:32:32,125 --> 00:32:34,958 -Yes? -I've found Hannah's father. 370 00:32:35,041 --> 00:32:36,750 Not a potential suspect. 371 00:32:36,833 --> 00:32:39,750 He's been living in Marseille for 12 years and has a family. 372 00:32:39,833 --> 00:32:40,958 How did he react? 373 00:32:42,416 --> 00:32:43,625 How would you react? 374 00:32:46,208 --> 00:32:48,541 Still, we haven't found Jonathan's father yet. 375 00:32:55,166 --> 00:32:58,333 My colleague noticed that between your appearance at the accident site 376 00:32:58,416 --> 00:33:02,208 and you showing up at the military site, there's a gap of almost two hours. 377 00:33:06,333 --> 00:33:07,166 So? 378 00:33:07,250 --> 00:33:09,333 That route barely takes 20 minutes by car. 379 00:33:11,000 --> 00:33:13,041 -Well, I took a break. -A break? 380 00:33:13,125 --> 00:33:15,583 -Right after the start of your shift? -Where? 381 00:33:17,333 --> 00:33:18,166 In the car. 382 00:33:18,250 --> 00:33:19,916 -Where was the car? -In the woods. 383 00:33:21,666 --> 00:33:23,083 I love the woods. 384 00:33:28,375 --> 00:33:32,083 You weren't just convicted for theft, but also for stalking 385 00:33:32,708 --> 00:33:34,375 and aggravated battery. 386 00:33:34,875 --> 00:33:38,000 The battery was a juvenile offense. That's long been expunged. 387 00:33:40,125 --> 00:33:42,791 What did you do during the two-hour break in the woods? 388 00:33:45,500 --> 00:33:48,750 -That's a private matter. -No, they're your working hours. 389 00:33:48,833 --> 00:33:50,958 And I assume that your extended break times 390 00:33:51,041 --> 00:33:53,208 would also be of interest to your employer. 391 00:34:10,083 --> 00:34:13,583 Jonathan, Hannah is leaving now. Yeah? 392 00:34:13,666 --> 00:34:15,250 Like we talked about. 393 00:34:16,583 --> 00:34:18,583 And she'll be back in three days, okay? 394 00:34:27,583 --> 00:34:28,416 Good. 395 00:34:29,291 --> 00:34:30,208 See you later. 396 00:34:45,833 --> 00:34:47,583 I'm a big girl. 397 00:34:48,875 --> 00:34:51,083 I remembered everything exactly. 398 00:34:51,958 --> 00:34:53,750 I'm doing everything right. 399 00:34:55,875 --> 00:34:59,333 Grandpa, can we drive to the sea first? 400 00:35:01,333 --> 00:35:02,958 Have you been to the sea before? 401 00:35:03,041 --> 00:35:05,041 Yes. With Mom, lots of times. 402 00:35:06,541 --> 00:35:09,250 At the lighthouse that looks like a candy cane. 403 00:35:11,333 --> 00:35:12,958 You mean the lighthouse at Egmond? 404 00:35:13,708 --> 00:35:14,666 Egmond. 405 00:35:18,666 --> 00:35:20,708 That was always our most beautiful trip. 406 00:35:34,375 --> 00:35:36,916 -I love you, Hannah. -Forever? 407 00:35:37,666 --> 00:35:40,916 Forever and ever and ever. 408 00:36:18,250 --> 00:36:19,083 Hello. 409 00:36:21,625 --> 00:36:23,000 I'm Ruben. And you are? 410 00:36:47,166 --> 00:36:48,125 Ms. Grass? 411 00:36:50,291 --> 00:36:52,333 It's Gerd Bรผhling. Do you have a moment? 412 00:36:55,500 --> 00:36:57,000 Now is not a good time. 413 00:36:58,041 --> 00:36:59,583 It won't take long. I promise. 414 00:37:05,958 --> 00:37:09,791 Hello. I'd already rung the doorbell, but you probably didn't hear. 415 00:37:09,875 --> 00:37:11,000 I was in the shower. 416 00:37:13,000 --> 00:37:14,416 Can I come in for a second? 417 00:37:33,250 --> 00:37:35,416 Could I maybe get a glass of water? 418 00:37:35,500 --> 00:37:36,416 It's warm today. 419 00:37:51,958 --> 00:37:53,041 Ms. Grass? 420 00:37:57,000 --> 00:37:59,250 May I use your restroom, please? 421 00:38:00,208 --> 00:38:02,250 Through the living room and straight ahead. 422 00:38:03,500 --> 00:38:04,583 Thanks. 423 00:39:36,250 --> 00:39:37,458 Thanks. 424 00:39:39,500 --> 00:39:42,083 -How are you doing today, Ms. Grass? -Good. 425 00:39:44,333 --> 00:39:45,875 But I'd like to get ready now. 426 00:39:47,458 --> 00:39:48,833 Yeah, we found a car. 427 00:39:49,541 --> 00:39:51,916 Burned out. The chassis number had been cut out, 428 00:39:52,000 --> 00:39:54,166 but we're sure it's the car from the accident. 429 00:39:54,250 --> 00:39:55,583 Here, let me just show you. 430 00:39:58,291 --> 00:40:01,416 It's a silver Volvo V70. 431 00:40:01,500 --> 00:40:02,750 Here, this model. 432 00:40:02,833 --> 00:40:03,916 Do you remember? 433 00:40:05,125 --> 00:40:06,583 I only saw headlights. 434 00:40:06,666 --> 00:40:08,041 The color, maybe? 435 00:40:08,125 --> 00:40:08,958 No. 436 00:40:10,125 --> 00:40:10,958 All right. 437 00:40:12,541 --> 00:40:13,458 Thank you. 438 00:40:18,416 --> 00:40:19,958 I know I asked you this last time, 439 00:40:20,041 --> 00:40:26,083 but you didn't notice traces of any other women in that house? 440 00:40:26,750 --> 00:40:28,583 Yes. Two children. 441 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 I mean, anyone other than Lena. 442 00:40:35,041 --> 00:40:36,250 There were other women? 443 00:40:38,958 --> 00:40:40,791 You're apparently not watching the news? 444 00:40:43,958 --> 00:40:46,875 And that's good, but yes. 445 00:40:46,958 --> 00:40:50,125 There were other women before you. As replacements for Lena. 446 00:40:52,333 --> 00:40:53,625 That's why you came here? 447 00:40:55,708 --> 00:40:57,708 To tell me I wasn't the replacement for Lena, 448 00:40:57,791 --> 00:40:59,916 but a replacement for the fucking replacement? 449 00:41:00,708 --> 00:41:01,541 I'm sorry. 450 00:41:02,791 --> 00:41:05,625 You were the only one who survived. You made it. 451 00:41:05,708 --> 00:41:06,833 Yeah, I made it. 452 00:41:06,916 --> 00:41:07,916 I'm sorry. 453 00:41:08,666 --> 00:41:09,541 Bye. 454 00:41:30,750 --> 00:41:31,583 Thanks. 455 00:42:44,708 --> 00:42:45,875 Wonderful, Lena. 456 00:42:49,416 --> 00:42:51,291 You're ready to come home. 457 00:43:13,291 --> 00:43:15,500 I'll come to get you soon. 33634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.