Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,633 --> 00:00:13,330
EU N�O TENTAREI, BERT.
2
00:00:17,247 --> 00:00:19,467
DEVE SER QUASE COMO
VER UM FANTASMA, N�?
3
00:00:19,597 --> 00:00:22,470
OU VOC� N�O SABIA QUE GRANT
TINHA ARRANJADO PARA MIM?
4
00:00:26,387 --> 00:00:28,693
SIM! SIM!
5
00:00:28,824 --> 00:00:29,694
SEGURE-O!
6
00:00:29,825 --> 00:00:31,740
BERT!
7
00:00:58,810 --> 00:01:02,031
PRODUZIDO PELA WARNER BROTHERS.
8
00:01:10,474 --> 00:01:12,737
UMA PRODU��O DE TELEVIS�O
DA WARNER BROTHERS.
9
00:01:33,018 --> 00:01:34,716
COM CERTEZA � UMA
CIDADE BONITA, ELIJAH.
10
00:01:34,846 --> 00:01:36,413
SIM.
11
00:01:36,544 --> 00:01:39,329
AS CASAS S�O TODAS PINTADAS
DE BRANCO, A MAIORIA DELAS.
12
00:01:39,460 --> 00:01:41,766
GRAMA CRESCE NOS JARDAS.
13
00:01:41,897 --> 00:01:45,553
� UMA CIDADE LIMPA, BOM
LUGAR PARA CRIAR OS FILHOS.
14
00:01:45,683 --> 00:01:47,772
VOC� PARECE QUE TEM
UM DESEJO DE VIVER AQUI.
15
00:01:47,903 --> 00:01:51,080
SIM, OU UM LUGAR
IGUAL ALGUM DIA, TALVEZ.
16
00:01:51,211 --> 00:01:52,603
EU N�O.
17
00:01:52,734 --> 00:01:55,040
N�O EST� COMO ESTA CIDADE
VAI SER DEPOIS DE AMANH�.
18
00:01:55,171 --> 00:01:56,999
VAMOS FAZER UM
ACAMPAMENTO AQUI ESTA NOITE.
19
00:01:57,130 --> 00:01:58,479
CERTIFIQUE-SE DE QUEBRA-LO CEDO.
20
00:01:58,609 --> 00:02:00,350
EST� ME OUVINDO, BERT?
21
00:02:00,481 --> 00:02:02,047
A MANEIRA QUE VOC�
SE PREOCUPA COMIGO,
22
00:02:02,178 --> 00:02:04,615
O HOMEM PENSARIA
QUE EU TE DEI CAUSA.
23
00:02:04,746 --> 00:02:06,530
TEMOS O MESMO
SANGUE EM NOSSAS VEIAS,
24
00:02:06,661 --> 00:02:08,924
ISSO � CAUSA SUFICIENTE.
25
00:02:09,054 --> 00:02:11,231
A QUE HORAS ESSE
BANCO VAI ABRIR?
26
00:02:11,361 --> 00:02:14,103
NOVE HORAS.
27
00:02:14,234 --> 00:02:17,628
VAMOS FECH�-LO
DEFINITIVAMENTE AS 9:30 AM.
28
00:02:17,759 --> 00:02:19,587
VAMOS.
29
00:03:03,021 --> 00:03:06,286
VOLTE AMANH�.
30
00:03:06,416 --> 00:03:09,898
TENHO UMA CARTA
PARA O SR. MENOR.
31
00:03:13,858 --> 00:03:14,903
VOC� PODE ME DAR.
32
00:03:15,033 --> 00:03:16,818
SOU ELLIS, O CAIXA.
33
00:03:16,948 --> 00:03:18,254
BEM, DESCULPE,
MAS EU SOU SUPOSTO
34
00:03:18,385 --> 00:03:20,561
PARA ENTREGAR ISSO PESSOALMENTE.
35
00:03:20,691 --> 00:03:22,127
ELE FOI PARA RED BLFF.
36
00:03:22,258 --> 00:03:23,651
N�O ESTAREI NO BANCO
AT� AS NOVE HORAS
37
00:03:23,781 --> 00:03:26,219
AMANH� DE MANH�, SR. UH...
38
00:03:26,349 --> 00:03:29,178
BODIE, CHEYENNE BODIE.
39
00:03:29,309 --> 00:03:30,571
EU VOU TE DIZER
QUANDO ELE ENTRAR
40
00:03:30,701 --> 00:03:33,443
DIGA A ELE QUE ESTAREI NO HOTEL.
41
00:03:42,931 --> 00:03:44,672
TALVEZ UM DE FRENTE PARA A RUA.
42
00:03:44,802 --> 00:03:46,456
EU DORMI T�O CALADO
UM POUCO RU�DO
43
00:03:46,587 --> 00:03:48,197
SER� UMA MUDAN�A BEM-VINDO.
44
00:03:48,328 --> 00:03:51,853
ACABAMOS DE ALUGAR O �LTIMO
QUARTO DA FRENTE, SR. UH, CORPO.
45
00:03:51,983 --> 00:03:54,508
SIM, PARA ESSE
CAVALHEIRO, SR. MCGUIRE.
46
00:03:58,729 --> 00:04:02,429
MAS H� UM VAGO, BEM PERTO
DO BANHEIRO, MUITO BOM.
47
00:04:02,559 --> 00:04:03,734
BEM, VAI FICAR BEM.
48
00:04:03,865 --> 00:04:05,867
VAI FICAR AQUI MUITO TEMPO?
49
00:04:05,997 --> 00:04:08,826
ISSO TUDO DEPENDE,
AVISAREI DE MANH�.
50
00:04:08,957 --> 00:04:12,656
� SUA DIREITA NO TOPO DA ESCADA.
51
00:04:15,442 --> 00:04:21,012
MCGUIRE...PADEIROS...
CORPO... SEMPRE.
52
00:04:28,672 --> 00:04:31,675
MCGUIRE E CORPO.
53
00:04:31,806 --> 00:04:32,807
� BOM VER QUE VOC� AINDA EST�
54
00:04:32,937 --> 00:04:35,766
OBEDECENDO AS REGRAS, SR. PERKINS.
55
00:04:35,897 --> 00:04:38,421
MAIS TR�S DIAS N�O V�O DOER.
56
00:04:46,255 --> 00:04:47,343
OH, VOC�S MENINOS
DEVEM SABER MELHOR
57
00:04:47,474 --> 00:04:49,867
DO QUE CONTAR ESSAS HIST�RIAS.
58
00:04:49,998 --> 00:04:53,175
JAKE, CLIENTES!
59
00:04:53,306 --> 00:04:55,090
AGORA LAVE A BOCA.
60
00:05:00,835 --> 00:05:01,923
BOA NOITE, HENRIETA.
61
00:05:02,053 --> 00:05:03,577
TOM.
62
00:05:03,707 --> 00:05:05,100
DIGA, QUANDO VOC�
V� AQUELE SEU FILHO
63
00:05:05,230 --> 00:05:06,754
VOC� VAI DIZER A ELE QUE OS BOT�ES
EST�O DE VOLTA NA CAMISA DELE?
64
00:05:06,884 --> 00:05:08,973
MANDAREI A ELE DE MANH�.
65
00:05:09,104 --> 00:05:10,540
COMO EST� O FRIO DELE?
66
00:05:10,671 --> 00:05:11,846
ELE AINDA EST� FUNGANDO,
67
00:05:11,976 --> 00:05:14,631
Afirma que � apenas
poeira em seu nariz.
68
00:05:19,114 --> 00:05:21,464
JAKE!
69
00:05:21,595 --> 00:05:22,726
SIM?
70
00:05:22,857 --> 00:05:24,641
CONHEC�-LO?
71
00:05:27,209 --> 00:05:28,166
ELE PAGOU EM
DINHEIRO A SUA CEIA,
72
00:05:28,297 --> 00:05:29,690
E ELE EST� SE COMPORTANDO.
73
00:05:29,820 --> 00:05:30,995
O QUE MAIS DEVO SABER?
74
00:05:31,126 --> 00:05:32,475
O NOME DELE.
75
00:05:32,606 --> 00:05:33,911
VOC� SABE QUE DEVE
MANDAR UMA PALAVRA PARA MIM
76
00:05:34,042 --> 00:05:35,826
QUANDO UM ESTRANHO ENTRA AQUI.
77
00:05:35,957 --> 00:05:37,480
N�O MAIS, MARSHAL.
78
00:05:37,611 --> 00:05:39,090
VOC� J� ABEN�OOU
MUITOS DOS MEUS CLIENTES
79
00:05:39,221 --> 00:05:41,571
FORA DESTA CIDADE,
E SEM BOM MOTIVO.
80
00:05:41,702 --> 00:05:44,226
ESSES CLIENTES N�O PASSAM
DE JOGADORES BARATOS,
81
00:05:44,357 --> 00:05:46,315
Pistoleiros e m�os
podres de trilha.
82
00:05:46,446 --> 00:05:48,143
AGORA VOC� ME CONTRATOU
PARA LIMPAR ESTA CIDADE,
83
00:05:48,273 --> 00:05:49,318
E EU CONSEGUI!
84
00:05:49,449 --> 00:05:51,189
� MAIS QUE LIMPO � EST�RIL.
85
00:05:51,320 --> 00:05:53,975
MAIS SEIS MESES E
ESTAREMOS TODOS NA FAL�NCIA.
86
00:05:54,105 --> 00:05:55,803
N�O FA�A ISSO, POR FAVOR.
87
00:05:55,933 --> 00:05:58,327
VOC� EST� ESQUECENDO
QUE AINDA SOU MARSHAL?
88
00:05:58,458 --> 00:06:00,285
POR MAIS TR�S DIAS.
89
00:06:00,416 --> 00:06:02,679
NA SEXTA-FEIRA VOC�
VAI ENTREGAR ESSE BADGE.
90
00:06:02,810 --> 00:06:05,160
POR QUE VOC� N�O RELAXA, CALMA?
91
00:06:05,290 --> 00:06:06,901
VOC� QUER MANTER ESTE
LUGAR ABERTO ESSES TR�S DIAS,
92
00:06:07,031 --> 00:06:09,556
VOC� VAI JOGAR DO MEU JEITO.
93
00:06:14,474 --> 00:06:15,562
BOA NOITE, MARECHAL.
94
00:06:15,692 --> 00:06:18,260
DE P�, COWBOY.
95
00:06:18,391 --> 00:06:19,217
POR QUE O PUSH, MARSHAL?
96
00:06:19,348 --> 00:06:24,614
EU N�O FIZ NADA.
97
00:06:24,745 --> 00:06:26,050
EU GROTO R�, VOC� SALTA!
98
00:06:26,181 --> 00:06:28,052
ME COMPREENDE?
99
00:06:28,183 --> 00:06:29,227
AGORA QUAL � O SEU NOME?
100
00:06:29,358 --> 00:06:30,490
MCGUIRE.
101
00:06:30,620 --> 00:06:32,274
O QUE TE TRAZ AO WINSLOW?
102
00:06:32,405 --> 00:06:34,624
UM MAU SENSO DE DIRE��O.
103
00:06:34,755 --> 00:06:36,539
TUDO BEM, EU VOU.
104
00:06:41,544 --> 00:06:45,243
OS LUGARES QUE ESTIVE,
OUVI FALAR DE VOC�,
105
00:06:45,374 --> 00:06:47,637
REAL HARDCASE MARSHAL.
106
00:06:47,768 --> 00:06:49,465
TENTANDO PROVAR QUE VOC� �
T�O BOM QUANTO 20 ANOS ATR�S.
107
00:06:49,596 --> 00:06:51,685
N�O EST� CERTO?
108
00:06:51,815 --> 00:06:54,514
PRESSIONANDO PESSOAS PAZES COMO EU.
109
00:06:54,644 --> 00:06:55,776
BEM, UM DIA DESSES
VOC� VAI ENFRENTAR
110
00:06:55,906 --> 00:06:57,473
PARA O HOMEM ERRADO.
111
00:06:57,604 --> 00:06:59,780
ELE VAI MOSTRAR O
QUE VOC� REALMENTE �.
112
00:06:59,910 --> 00:07:01,825
SAIA DAQUI.
113
00:07:01,956 --> 00:07:03,784
QUALQUER COISA QUE VOC� DIZER, MARSHAL.
114
00:07:03,914 --> 00:07:05,612
E ESTAR FORA DA CIDADE
NO CAF� DA MANH�!
115
00:07:05,742 --> 00:07:07,788
ME COMPREENDE?
116
00:07:07,918 --> 00:07:10,660
N�O SER� BREVE.
117
00:07:10,791 --> 00:07:15,622
O AR EST� RUIM POR AQUI... V�LIDO.
118
00:07:30,898 --> 00:07:33,770
SABIA QUE UM COMPANHEIRO
EM KANSAS ERA IGUAL A VOC�.
119
00:07:33,901 --> 00:07:35,424
HARRIET.
120
00:07:35,555 --> 00:07:37,600
O QUE VOC� EST�
FAZENDO AQUI EM WINSLOW?
121
00:07:37,731 --> 00:07:40,429
VOC�S ACHAM QUE TEM
UMA PATENTE DE DRIFTING?
122
00:07:40,560 --> 00:07:43,127
ESSA ERA A OUTRA COISA
QUE TIVEMOS EM COMUM,
123
00:07:43,258 --> 00:07:45,216
UM GOSTO INCOMUM
POR ROSAS DIFERENTES,
124
00:07:45,347 --> 00:07:47,567
CIDADES DIFERENTES.
125
00:07:47,697 --> 00:07:52,136
TALVEZ FOI ISSO QUE
PASSOU ENTRE N�S.
126
00:07:52,267 --> 00:07:53,964
O QUE, VOC� CONHECE
ESSE HOMEM, HARRIET?
127
00:07:54,095 --> 00:07:56,271
ELE � UM VELHO
AMIGO MEU DE ABILENE.
128
00:07:56,401 --> 00:07:58,099
CHEYENNE BODIE, MARSHAL GRAND.
129
00:07:58,229 --> 00:07:59,535
MARECHAL.
130
00:07:59,666 --> 00:08:01,276
BEM, VOC� EST� MUITO
LONGE DE KANSAS.
131
00:08:01,406 --> 00:08:02,407
S� PASSANDO?
132
00:08:02,538 --> 00:08:04,409
BEM, N�O EXATAMENTE.
133
00:08:04,540 --> 00:08:05,846
CARREGANDO UMA
CARTA PARA UM AMIGO MEU
134
00:08:05,976 --> 00:08:07,238
PARA FRANK PEQUENOS,
135
00:08:07,369 --> 00:08:09,023
DEVERIA V�-LO DE MANH�.
136
00:08:09,153 --> 00:08:10,677
VOC� EST� PROCURANDO TRABALHO?
137
00:08:10,807 --> 00:08:14,071
SIM, MAS N�O NO BANCO.
138
00:08:14,202 --> 00:08:16,726
AL�M DO BANCO, MENOR �
PROPRIET�RIO DE UMA FAZENDA
139
00:08:16,857 --> 00:08:18,554
EM PARCERIA COM O PREFEITO
140
00:08:18,685 --> 00:08:20,904
UM EASTERNER, FELLA
PELO NOME DE MERCER.
141
00:08:21,035 --> 00:08:22,036
ENTRE OS DOIS,
142
00:08:22,166 --> 00:08:24,212
VOC� N�O DEVE TER
MUITOS PROBLEMAS.
143
00:08:24,342 --> 00:08:26,475
JAKE!
144
00:08:26,606 --> 00:08:28,172
SIM?
145
00:08:28,303 --> 00:08:30,697
D� SR. CORPO SUA
CEIA, E SEM CUSTO.
146
00:08:30,827 --> 00:08:31,785
TUDO BEM.
147
00:08:31,915 --> 00:08:32,960
AGORA, MARSHAL,
ESPERA UM MINUTO.
148
00:08:33,090 --> 00:08:35,179
BEM, N�O DISCUTE COMIGO, BODIE.
149
00:08:35,310 --> 00:08:36,659
EU TENHO QUE FAZER ALGO
PARA MOSTRAR QUE N�O SOU RUDE
150
00:08:36,790 --> 00:08:39,227
EM TODOS OS ESTRANHOS
QUE V�M � CIDADE.
151
00:08:39,357 --> 00:08:41,664
BOA SORTE PARA VOC�.
152
00:08:43,187 --> 00:08:45,015
N�O SE PREOCUPE COM ISSO.
153
00:08:45,146 --> 00:08:47,714
JAKE � PAGO PARA ALIMENTAR OS
PRISIONEIROS DA CADEIA POR M�S.
154
00:08:47,844 --> 00:08:49,629
AGORA A CADEIA EST� VAZIA.
155
00:08:49,759 --> 00:08:50,847
EST� BOM O SUFICIENTE, BODIE?
156
00:08:50,978 --> 00:08:52,414
ISSO FAZ BEM.
157
00:08:52,545 --> 00:08:55,025
TUDO BEM, BEM AQUI.
158
00:08:59,508 --> 00:09:01,205
BEM, SR. PREFEITO,
ISSO � UM PRAZER.
159
00:09:01,336 --> 00:09:02,163
Ol�, HARRIET.
160
00:09:02,293 --> 00:09:03,207
JOHN!
161
00:09:03,338 --> 00:09:04,295
BOA NOITE.
162
00:09:04,426 --> 00:09:05,601
JAKE.
163
00:09:05,732 --> 00:09:07,647
EU ACHEI QUE
ENCONTRARIA UM JOGO AQUI.
164
00:09:07,777 --> 00:09:12,260
OH, PODEMOS COM
CERTEZA ARRUMAR UM.
165
00:09:12,390 --> 00:09:14,088
AH, S� UM MINUTO.
166
00:09:16,177 --> 00:09:18,614
ESTA � A MESA PREFERIDA
DO PREFEITO AMIGO.
167
00:09:18,745 --> 00:09:20,355
VOC� N�O SE IMPORTA DE MOVER.
168
00:09:20,485 --> 00:09:21,748
O QUE TE FAZ TANTA CERTEZA?
169
00:09:21,878 --> 00:09:24,272
� DE GRA�A, lembra?
170
00:09:32,019 --> 00:09:35,196
A� EST� VOC�, SR.
PREFEITO, AQUI.
171
00:09:35,326 --> 00:09:37,981
VOU VER SE POSSO
LOCALIZAR HARV PERKINS.
172
00:09:44,205 --> 00:09:46,294
CHEYENNE, GOSTARIA DE FALAR
COM VOC� MAIS TARDE ESTA NOITE.
173
00:09:46,424 --> 00:09:47,774
VOC� VAI FICAR NO HOTEL?
174
00:09:47,904 --> 00:09:51,342
QUARTO 26, MAS VOC�
ACHA QUE SERIA MELHOR
175
00:09:51,473 --> 00:09:53,606
SE EU TE ENCONTRASSE
NA SUA CASA?
176
00:09:53,736 --> 00:09:54,781
QUAL � O PROBLEMA?
177
00:09:54,911 --> 00:09:57,174
COM MEDO DE ARRUINAR
SUA REPUTA��O?
178
00:09:57,305 --> 00:09:59,307
AGORA COMA SEU JANTAR.
179
00:10:13,147 --> 00:10:14,888
CINCO ANOS N�O � T�O LONGE,
180
00:10:15,018 --> 00:10:17,499
N�O QUANDO VOC� EST�
MUITO PR�XIMO DE ALGU�M.
181
00:10:17,630 --> 00:10:19,370
A MULHER N�O ESQUECE,
182
00:10:19,501 --> 00:10:22,417
NEM AS PEQUENAS COISAS.
183
00:10:22,547 --> 00:10:24,898
COMO FAZER ELE RIR,
184
00:10:25,028 --> 00:10:27,335
O TOQUE DE SUA M�O
QUANDO SE ENCONTRAM,
185
00:10:27,465 --> 00:10:30,251
A MANEIRA QUE ELE GOSTA
DE SUAS CAMISAS PASSADAS,
186
00:10:30,381 --> 00:10:31,905
E COMO ELE FICA BOLINHO
QUANDO EST� DOBRADO
187
00:10:32,035 --> 00:10:35,822
A VERDADE DE TENTAR POUPAR
OS SENTIMENTOS DE ALGU�M.
188
00:10:35,952 --> 00:10:38,302
N�O TENHO CERTEZA DE SEI
O QUE VOC� QUER GANHAR.
189
00:10:38,433 --> 00:10:41,044
VOC� MENTIU PARA TOM GRANT.
190
00:10:41,175 --> 00:10:42,524
VOC� N�O TEM MAIS
INTERESSE EM TRABALHAR
191
00:10:42,655 --> 00:10:44,657
RANCHO MENOR DO QUE EU TENHO.
192
00:10:44,787 --> 00:10:46,876
EU N�O DISSE QUE ESTAVA.
193
00:10:47,007 --> 00:10:49,139
VOC� DEIXA TOM
DIZER ISSO PARA VOC�,
194
00:10:49,270 --> 00:10:54,405
MAS VOC� N�O SE
PREOCUPA EM ESTRAG�-LO.
195
00:10:54,536 --> 00:10:57,670
CHEYENNE, POR FAVOR,
N�O PEGUE O TRABALHO DELE
196
00:10:57,800 --> 00:10:59,802
LONGE DELE.
197
00:10:59,933 --> 00:11:01,630
POR QUE HARRIET, VOC� EST�
MEIO APRESSANDO AS COISAS.
198
00:11:01,761 --> 00:11:03,588
NINGU�M ME OFERECEU AINDA.
199
00:11:03,719 --> 00:11:05,286
AH PARE DE MENTIR.
200
00:11:05,416 --> 00:11:06,548
VOC� N�O ESTARIA AQUI
SE A C�MARA MUNICIPAL
201
00:11:06,679 --> 00:11:08,071
N�O TE PERGUNTO.
202
00:11:08,202 --> 00:11:11,379
BEM VOC� AINDA EST� ERRADO.
203
00:11:11,509 --> 00:11:14,991
N�O ME CONHECEREI
AT� FALAR COM MENOR.
204
00:11:15,122 --> 00:11:17,254
BILL OWENS, O
MARECHAL DE TUCSON,
205
00:11:17,385 --> 00:11:18,342
PASSOU POR AQUI.
206
00:11:18,473 --> 00:11:19,909
MENOR CONVERSOU COM ELE,
207
00:11:20,040 --> 00:11:21,432
PEDI PARA ELE FICAR DE OLHO
208
00:11:21,563 --> 00:11:24,740
PARA ALGU�M QUE PODERIA OBTER
O LUGAR DE GRANT QUANDO ELE SAIU.
209
00:11:24,871 --> 00:11:27,134
ACHO QUE BILL
IMAGINOU QUE EU FARIA.
210
00:11:27,264 --> 00:11:31,486
VOC� EST� CARREGANDO
SUA CARTA PARA MENOR?
211
00:11:31,616 --> 00:11:35,142
O CONTRATO DE TOM EXPIRA
SEXTA-FEIRA, AO MEIO-DIA.
212
00:11:35,272 --> 00:11:37,797
SE ELES O DEIXAREM
IR, ISSO VAI MAT�-LO.
213
00:11:37,927 --> 00:11:40,538
ELE FEZ UM BELO
TRABALHO AQUI, CHEYENNE.
214
00:11:40,669 --> 00:11:42,279
ELE LIMPA ESSA CIDADE IMUNDA,
215
00:11:42,410 --> 00:11:44,020
E ELE CONTINUA ASSIM.
216
00:11:44,151 --> 00:11:45,718
VOC� VIU ISSO.
217
00:11:45,848 --> 00:11:47,937
NADA DE ERRADO COM A
MANEIRA COMO ELE SE COMPORTA.
218
00:11:48,068 --> 00:11:48,895
E N�O H� NADA DE
ERRADO COM O CAMINHO
219
00:11:49,025 --> 00:11:50,940
ELE CUIDA DESTA CIDADE.
220
00:11:51,071 --> 00:11:54,161
POR QUE ELES EST�O T�O
ANSIOSOS PARA SE LIVRAR DELE?
221
00:11:54,291 --> 00:11:56,990
ELES ACHAM QUE ELE EST�
MUITO VELHO PARA O TRABALHO.
222
00:11:57,120 --> 00:11:58,731
MAS ELE � DUAS VEZES MAIS HOMEM
QUALQUER UM DESSES GORDOS,
223
00:11:58,861 --> 00:12:02,386
LOJISTAS SUJOS S�O.
224
00:12:02,517 --> 00:12:05,607
VOC� � O �NICO HOMEM AQUI
QUE PODE TOMAR O SEU LUGAR.
225
00:12:05,738 --> 00:12:07,652
SE VOC� APENAS PUDESSE SAIR
226
00:12:07,783 --> 00:12:10,264
E N�O VER MENOS DE MANH�,
227
00:12:10,394 --> 00:12:14,747
ELES TERIAM QUE
PEDIR PARA ELE FICAR.
228
00:12:14,877 --> 00:12:19,099
VOC� EST� APAIXONADA POR ELE?
229
00:12:19,229 --> 00:12:23,451
BEM, ELE � O MELHOR
HOMEM QUE J� CONHECI,
230
00:12:23,581 --> 00:12:27,150
COM UMA POSS�VEL EXCE��O.
231
00:12:27,281 --> 00:12:31,285
TE DIGO, EU VIM DE MUITO LONGE
232
00:12:31,415 --> 00:12:35,593
E ACHO QUE DEVERIA PELO
MENOS FALAR COM MENOR.
233
00:12:35,724 --> 00:12:40,207
N�O CONTE COM NADA AT� L�.
234
00:12:40,337 --> 00:12:43,384
CONHECENDO VOC�,
N�O ESTOU PREOCUPADO.
235
00:12:43,514 --> 00:12:46,082
O QUE VOC� FAZ SER� CERTO.
236
00:13:11,325 --> 00:13:12,195
VOC� EST� CORTANDO BEM PERTO,
237
00:13:12,326 --> 00:13:14,197
CHEGANDO TARDE.
238
00:13:14,328 --> 00:13:16,896
N�O FOI NOSSA CULPA; SEU
CAVALO ARRECOU UMA SAPATA.
239
00:13:17,026 --> 00:13:18,158
TUDO PRONTO?
240
00:13:18,288 --> 00:13:19,333
ELA AINDA EST� SENTADA L�...
241
00:13:23,119 --> 00:13:24,817
GORDO E SASSY.
242
00:13:24,947 --> 00:13:26,819
SE VOC� ME PERGUNTAR,
EST� NA HORA
243
00:13:26,949 --> 00:13:29,256
PARTE DA GORDURA FOI CORTADA.
244
00:13:36,698 --> 00:13:38,613
BEM AGORA, ESTA CARTA
� UMA RECOMENDA��O
245
00:13:38,743 --> 00:13:41,007
N�O H� D�VIDAS SOBRE ISSO.
246
00:13:41,137 --> 00:13:44,314
DIZ QUE VOC� TEM UM TEMPERAMENTO
LENTO E UMA ARMA R�PIDA.
247
00:13:44,445 --> 00:13:46,055
VOC� J� USOU UMA ESTRELA?
248
00:13:46,186 --> 00:13:47,274
BEM, ALGUMAS DAS MINHAS CAMISAS
249
00:13:47,404 --> 00:13:49,102
ISSO AINDA TEM BURACOS DE PINOS.
250
00:13:49,232 --> 00:13:50,799
BOM.
251
00:13:50,930 --> 00:13:52,932
Imagino que voc�
saiba que o TOM GRANT
252
00:13:53,062 --> 00:13:55,804
O PRAZO EXPIRA AO
MEIO-DIA DE SEXTA-FEIRA.
253
00:13:55,935 --> 00:13:57,414
SIM.
254
00:13:57,545 --> 00:13:58,720
EU GOSTARIA DE
SABER POR QUE VOC�S
255
00:13:58,851 --> 00:14:01,244
N�O QUERO RENOVAR.
256
00:14:01,375 --> 00:14:03,899
BEM, DIGAMOS APENAS
QUE TEMOS NOSSAS RAZ�ES
257
00:14:04,030 --> 00:14:06,119
TODOS JUNTOS ALGUNS DELES.
258
00:14:06,249 --> 00:14:08,512
SE IMPORTA DE ME
DIZER O QUE S�O?
259
00:14:10,601 --> 00:14:12,342
ACIMA! ACIMA!
260
00:14:12,473 --> 00:14:13,387
E MANTENHA-OS L�.
261
00:14:13,517 --> 00:14:15,606
-POR QUE...
-CALA A BOCA!
262
00:14:15,737 --> 00:14:17,782
FORA DAQUI, VOC�S DOIS.
263
00:14:29,098 --> 00:14:30,621
CERTO, ABAIXE SEU
CINTO DE ARMAS.
264
00:14:32,580 --> 00:14:33,581
APROVEITE!
265
00:14:34,625 --> 00:14:36,497
TUDO BEM, MEXA-SE!
266
00:14:38,194 --> 00:14:39,630
AGORA FA�A GORDURA.
267
00:14:44,331 --> 00:14:45,462
AGORA DEIXE-O LONGE.
268
00:15:07,397 --> 00:15:08,790
VAI, BERT!
269
00:15:43,520 --> 00:15:44,869
TRAGA-OS PARA MIM.
270
00:15:50,092 --> 00:15:52,877
PA! PA!
271
00:15:57,882 --> 00:16:00,581
VAI, DE P�.
272
00:16:00,711 --> 00:16:03,366
LEMBRE-SE, O QUE
EU DISSE H� UM M�S?
273
00:16:03,497 --> 00:16:04,977
NINGU�M PODE
GANHAR O TEMPO TODO.
274
00:16:05,107 --> 00:16:06,021
AH, QUEM SE IMPORTA COM ISSO AGORA?
275
00:16:06,152 --> 00:16:07,327
ELES RECEBERAM NOSSO DINHEIRO.
276
00:16:07,457 --> 00:16:11,374
SENHOR. MERCER!
SENHOR. MERCER!
277
00:16:12,723 --> 00:16:15,291
SENHOR. MERCER, ELE EST� MORTO.
278
00:16:15,422 --> 00:16:17,990
SENHOR. O MENOR EST� MORTO.
279
00:16:22,995 --> 00:16:24,300
MELHOR PROCURAR
UM M�DICO, FILHO.
280
00:16:24,431 --> 00:16:26,433
SIM SENHOR.
281
00:16:26,563 --> 00:16:30,393
SEU SUJO, SEU SUJO, SUJO PODRE.
282
00:16:30,524 --> 00:16:33,309
ALGUNS DE VOC�S ME D�O A M�O?
283
00:16:39,359 --> 00:16:40,360
TALVEZ VOC� N�O ME OUVIU,
284
00:16:40,490 --> 00:16:42,405
EU DISSE QUE PRECISO DE AJUDA.
285
00:16:42,536 --> 00:16:45,234
N�O ESPERE POR MAIS NINGU�M.
286
00:16:45,365 --> 00:16:47,758
ELES N�O DARIAM �GUA A UM C�O,
287
00:16:47,889 --> 00:16:49,760
MUITO MENOS AJUDA TOM GRANT.
288
00:16:58,073 --> 00:17:00,641
VOC� N�O PODER� USAR ESTE
BRA�O PARA UM FEITI�O, TOM.
289
00:17:00,771 --> 00:17:02,599
E VOC� VAI TER QUE FICAR NA CAMA
290
00:17:02,730 --> 00:17:04,775
AT� COME�AR A CURA.
291
00:17:04,906 --> 00:17:07,387
E QUEM VAI CUIDAR
DO MEU PRISIONEIRO?
292
00:17:07,517 --> 00:17:08,692
ESSES AMIGOS DELE PODEM LEVAR
293
00:17:08,823 --> 00:17:12,087
EM SUAS CABE�AS
VOLTAR E PEG�-LO.
294
00:17:12,218 --> 00:17:13,349
E O SEU DEPUTADO?
295
00:17:13,480 --> 00:17:14,524
DEPUTADO?
296
00:17:14,655 --> 00:17:16,874
VOC� J� VIU UM POR A�?
297
00:17:17,005 --> 00:17:20,269
O �LTIMO DEPUTADO
QUE DESISTI H� DOIS ANOS.
298
00:17:20,400 --> 00:17:22,532
A PREFEITURA SE
RECUSA A CONTRATAR UM.
299
00:17:22,663 --> 00:17:26,580
ELES DIZEM QUE N�O PODEM
PAGAR OS $ 20 POR M�S.
300
00:17:26,710 --> 00:17:28,538
J� TRABALHA COM A LEI?
301
00:17:28,669 --> 00:17:30,801
AGORA E DEPOIS.
302
00:17:30,932 --> 00:17:32,325
TULLY?
303
00:17:32,455 --> 00:17:34,153
TOM, SE VOC� N�O
PARAR DE SE ESQUECER,
304
00:17:34,283 --> 00:17:36,372
NUNCA VOU PASSAR POR AQUI.
305
00:17:36,503 --> 00:17:37,460
SIM SENHOR.
306
00:17:37,591 --> 00:17:40,202
BUSQUE MINHA B�BLIA.
307
00:17:42,596 --> 00:17:44,163
SE VOC� EST� PRESTES A
OFERECER UM EMPREGO A CHEYENNE,
308
00:17:44,293 --> 00:17:47,209
EU POSSO TE DIZER AGORA
MESMO QUE ELE N�O VAI ACEITAR.
309
00:17:47,340 --> 00:17:50,169
TALVEZ EU RECONSIDERE.
310
00:17:50,299 --> 00:17:52,910
VOC� OUVIU O QUE O
HOMEM DISSE, HARRIET.
311
00:17:53,041 --> 00:17:54,738
PAGO DO MEU BOLSO,
312
00:17:54,869 --> 00:17:56,827
UM D�LAR POR DIA.
313
00:17:56,958 --> 00:17:59,874
QUEM SABE, DEPOIS QUE EU ME
FOR, PODEM FAZER DE VOC� MARSHAL.
314
00:18:00,004 --> 00:18:01,658
CHEYENNE, VOC� N�O SABE
NO QUE EST� SE ENTRANDO.
315
00:18:01,789 --> 00:18:04,444
TALVEZ ESTEJA NA
HORA DE DESCOBRIR.
316
00:18:09,144 --> 00:18:12,539
ESTE � UM PRAZER
INESPERADO, SR. PREFEITO.
317
00:18:12,669 --> 00:18:15,585
BEM, CONHE�A MEU NOVO
ASSISTENTE, CHEYENNE BODIE.
318
00:18:15,716 --> 00:18:17,283
CORPO.
319
00:18:17,413 --> 00:18:20,068
ELES SA�RAM COM $ 65.000.
320
00:18:20,199 --> 00:18:21,200
O QUE VOC� PLANEJA
FAZER SOBRE ISSO?
321
00:18:21,330 --> 00:18:23,463
ELE N�O EST�
PLANEJANDO FAZER NADA.
322
00:18:23,593 --> 00:18:24,812
VOC� TEM OLHOS.
323
00:18:24,942 --> 00:18:26,466
O HOMEM FOI BALEADO.
324
00:18:26,596 --> 00:18:28,685
RELAXE, DOC.
325
00:18:28,816 --> 00:18:29,773
CORPO VAI ATR�S DELES
326
00:18:29,904 --> 00:18:30,992
ASSIM QUE EU O JURO.
327
00:18:31,123 --> 00:18:32,341
MAS ELE � UM ESTRANHO AQUI.
328
00:18:32,472 --> 00:18:34,169
ELE N�O CONHECE O PA�S.
329
00:18:34,300 --> 00:18:36,737
MANDE ALGU�M COM ELE QUE FAZ.
330
00:18:36,867 --> 00:18:39,000
GRANT, TEMOS NOSSAS DIFEREN�AS,
331
00:18:39,131 --> 00:18:40,349
MAS SE VOC� FUGIR COM ISSO
332
00:18:40,480 --> 00:18:41,394
SE VOC� RECEBER
NOSSO DINHEIRO DE VOLTA,
333
00:18:41,524 --> 00:18:44,875
BEM, N�O FARIA DIFEREN�A.
334
00:18:45,006 --> 00:18:46,790
EU CONSIGO.
335
00:18:46,921 --> 00:18:49,576
E ENT�O VAMOS CONVERSAR.
336
00:18:49,706 --> 00:18:51,317
PA, VOC� J� EMPACOOU ISSO.
337
00:18:56,191 --> 00:18:59,803
AGORA, LEVANTE A
M�O DIREITA, DEPUTADO.
338
00:19:09,726 --> 00:19:11,032
SEUS TRILHOS S�O
SEGUIDOS PARA NORDESTE,
339
00:19:11,163 --> 00:19:12,947
PARA AQUELAS MONTANHAS.
340
00:19:13,077 --> 00:19:18,735
PARECE QUE ELES VOLTARAM.
341
00:19:18,866 --> 00:19:22,478
TALVEZ ELES ESTEJAM
SEGUINDO PARA A FRONTEIRA.
342
00:19:22,609 --> 00:19:26,308
VOC� EST� BEM?
343
00:19:26,439 --> 00:19:29,268
BEM, VAMOS NESSA DIRE��O.
344
00:19:38,277 --> 00:19:39,843
OL�, AMIGOS!
345
00:19:39,974 --> 00:19:40,975
BUENOS DIAS!
346
00:19:41,105 --> 00:19:42,324
MUITO TEMPO SEM TE VER.
347
00:19:42,455 --> 00:19:44,239
ONDE VOC� ESTEVE?
348
00:19:44,370 --> 00:19:46,807
QUANTO MAIS GORDO VOC�
FICA, MAIS PERGUNTAS VOC� FAZ.
349
00:19:46,937 --> 00:19:48,330
EU TE DISSE ANTES,
N�O � SAUD�VEL.
350
00:19:48,461 --> 00:19:51,551
AH, SENOR.
351
00:19:51,681 --> 00:19:54,031
VOC� OS ESFREGA E OS
ALIMENTA COM O MELHOR QUE TEM.
352
00:19:54,162 --> 00:19:56,512
SENOR, EH, EH...
353
00:19:56,643 --> 00:19:58,819
N�O SE PREOCUPE, N�S
PAGAMOS A TAXA DE SEMPRE.
354
00:19:58,949 --> 00:20:00,864
AH, MUCHAS GRACIAS!
355
00:20:00,995 --> 00:20:02,214
MUITO GRA�AS!
356
00:20:02,344 --> 00:20:03,258
VAMONOS, CABALLOS!
357
00:20:03,389 --> 00:20:04,955
ANDELEN!
358
00:20:11,614 --> 00:20:12,833
O QUE VAMOS FAZER SOBRE O BERT?
359
00:20:12,963 --> 00:20:14,835
N�O POSSO DEIXAR ELE NA CADEIA.
360
00:20:14,965 --> 00:20:16,706
N�O VAMOS.
361
00:20:16,837 --> 00:20:18,665
VOC� N�O EST� PENSANDO
EM FAZER NEG�CIO.
362
00:20:18,795 --> 00:20:22,103
RECEBI UMA PARTE DESSE DINHEIRO.
363
00:20:22,234 --> 00:20:24,497
VOC� EST� FALANDO
ANTES DE PENSAR,
364
00:20:24,627 --> 00:20:26,847
MOSTRA QUANTO POUCOS
C�REBROS VOC� TEM.
365
00:20:26,977 --> 00:20:29,458
EU TINHA MEDO DE VOC�
PAGAR PARA TIRAR ELE.
366
00:20:29,589 --> 00:20:32,287
TIRE-O SEM PAGAR.
367
00:20:32,418 --> 00:20:33,549
LOGO DEPOIS DE
COMER VAMOS PASSEAR
368
00:20:33,680 --> 00:20:37,510
PARA HENDERSONVILLE,
ENVIE UM PEQUENO TELEGRAM.
369
00:20:47,128 --> 00:20:49,043
N�O LEVE ISSO MUITO
A FOR�A, SENHORES,
370
00:20:49,173 --> 00:20:50,392
PENSE NO QUE VOC�
PERDEU ESTA MANH�.
371
00:21:05,929 --> 00:21:07,757
MERCER, ELE EST� DE VOLTA.
372
00:21:07,888 --> 00:21:08,845
J�?
373
00:21:08,976 --> 00:21:10,064
ELE PEGOU COM ELES?
374
00:21:10,194 --> 00:21:11,631
N�O PODERIA, LEVOU
LUCAS COM ELE.
375
00:21:11,761 --> 00:21:13,285
-O QUE, ESSE B�BADO?
-POR QUE ELE FEZ ISSO?
376
00:21:13,415 --> 00:21:14,547
ISSO DEVE SER GRANT'S FAZENDO.
377
00:21:14,677 --> 00:21:16,070
ELE ME DISSE QUE
MANDARIA ALGU�M COM BODIE
378
00:21:16,200 --> 00:21:17,289
QUE CONHECE O PA�S.
379
00:21:17,419 --> 00:21:18,942
TALVEZ DEIXANDO ELES
SAIREM COM ESSE DINHEIRO
380
00:21:19,073 --> 00:21:20,466
� A MANEIRA DE GRANT
SE VOLTAR PARA N�S.
381
00:21:20,596 --> 00:21:21,423
-EI, ISSO CERTO.
-VAMOS.
382
00:21:21,554 --> 00:21:22,685
SIM!
383
00:21:33,130 --> 00:21:35,089
EU DEIXEI VOC� L� FORA.
384
00:21:35,219 --> 00:21:37,570
BEM, NINGU�M PODERIA RASTRE�-LOS
ATRAV�S DAQUELAS ROCHAS.
385
00:21:37,700 --> 00:21:41,617
SE EU ACHASSE QUE PODERIA,
TE DEIXARIA PARA TR�S.
386
00:21:41,748 --> 00:21:44,707
OBRIGADO... POR MENTIR.
387
00:21:44,838 --> 00:21:47,144
N�O SE LIBELE.
388
00:21:47,275 --> 00:21:49,059
VOC� CONSEGUE
CHEGAR EM CASA BEM?
389
00:21:49,190 --> 00:21:50,365
LAR?
390
00:21:50,496 --> 00:21:52,628
N�O TENHO CASA.
391
00:21:52,759 --> 00:21:55,501
EU APENAS DORMIO ONDE EU CAIO.
392
00:21:55,631 --> 00:21:57,503
O MARECHAL N�O TE CONTOU?
393
00:21:57,633 --> 00:21:59,113
N�O, ELE N�O FEZ.
394
00:21:59,243 --> 00:22:00,767
CORPO!
395
00:22:00,897 --> 00:22:05,815
OLHA, EU TENHO QUE
BEBER MAL... MUITO MAL.
396
00:22:05,946 --> 00:22:06,773
VOC� ME PERDOA?
397
00:22:06,903 --> 00:22:08,731
CLARO.
398
00:22:12,344 --> 00:22:14,346
DE QUEM FOI A IDEIA
DE LEVAR LUCAS?
399
00:22:14,476 --> 00:22:16,173
TINHA QUE TER ALGU�M
QUE CONHECIA O PA�S.
400
00:22:16,304 --> 00:22:18,437
N�O OUVI NENHUMA DE VOC�S SE
OFERECER PARA CAVALGAR COMIGO.
401
00:22:18,567 --> 00:22:19,481
A IDEIA FOI SUA?
402
00:22:19,612 --> 00:22:21,831
ISSO MESMO.
403
00:22:25,879 --> 00:22:28,360
OLHA, CRIAN�A, EU
ACHEI QUE VOC� SABIA.
404
00:22:28,490 --> 00:22:29,752
VOC� ESTAVA NO
SAL�O NA OUTRA NOITE.
405
00:22:29,883 --> 00:22:32,886
VOC� DEVE TER VISTO O LUCAS.
406
00:22:33,016 --> 00:22:34,888
VOC� ME DISSE QUE
ELE ERA UM BOM HOMEM.
407
00:22:35,018 --> 00:22:37,325
BEM, ELE COSTUMAVA SER O
MELHOR RASTREADOR NESTA PARTE.
408
00:22:37,456 --> 00:22:38,848
TUDO BEM, ENT�O VOC� N�O PEGOU,
409
00:22:38,979 --> 00:22:40,763
VOC� N�O SABE PARA
ONDE ELES FORAM,
410
00:22:40,894 --> 00:22:43,331
N�O � O FIM DO MUNDO.
411
00:22:43,462 --> 00:22:46,726
OU TALVEZ VOC� ESQUE�A
QUEM TEMOS EM UMA C�LULA.
412
00:22:46,856 --> 00:22:48,989
ELE NOS DISSE QUE SEU
IRM�O � O L�DER DA GANG.
413
00:22:49,119 --> 00:22:50,469
O NOME � MCGUIRE.
414
00:22:50,599 --> 00:22:52,949
E SE EU FOR UM JUIZ
DA NATUREZA HUMANA,
415
00:22:53,080 --> 00:22:54,734
AQUELE IRM�O DELE
VAI MANDAR RECADO
416
00:22:54,864 --> 00:22:56,388
TENTANDO FAZER UM NEG�CIO.
417
00:22:56,518 --> 00:22:59,086
TUDO QUE TEMOS QUE FAZER �
CONCORDAR COM SEUS TERMOS
418
00:22:59,216 --> 00:23:01,088
E PREPARE UMA ARMADILHA PARA ELES.
419
00:23:01,218 --> 00:23:03,177
EU VEJO.
420
00:23:03,307 --> 00:23:05,788
UM HOMEM DE PRINC�PIOS?
421
00:23:05,919 --> 00:23:09,357
VOC� N�O GOSTA DA ID�IA DE
ENGANAR ESSES MAVERICKS, N�?
422
00:23:09,488 --> 00:23:11,272
SEM OBJE��ES, MARECHAL.
423
00:23:11,403 --> 00:23:12,665
ENQUANTO ESTAMOS CONVERSANDO,
ELES PROVAVELMENTE EST�O
424
00:23:12,795 --> 00:23:14,841
COZINHANDO ALGO
AINDA MELHOR PARA N�S.
425
00:23:14,971 --> 00:23:17,321
AH VOC� PODE TER
CERTEZA, E NUNCA
426
00:23:17,452 --> 00:23:22,196
DIGA-ME QUE N�O POSSO JULGAR
UM HOMEM PELA APAR�NCIA.
427
00:23:22,326 --> 00:23:23,893
VOC� EST� BEM, BODIE.
428
00:23:24,024 --> 00:23:27,027
AGORA SAIA DAQUI,
EU QUERO DESCANSAR.
429
00:23:27,157 --> 00:23:28,942
EU VOU FAZER SUA CEIA.
430
00:23:47,439 --> 00:23:50,093
�TIMO DIA DE MANH�!
431
00:23:56,926 --> 00:23:58,493
EU TE CONTEI TUDO
A NOITE PASSADA
432
00:23:58,624 --> 00:24:00,452
NO QUARTO DO HOTEL, TUDO.
433
00:24:00,582 --> 00:24:02,236
O QUE VOC� ME CONTOU
ERA A SUA HIST�RIA.
434
00:24:02,366 --> 00:24:03,629
VOC� QUERIA QUE EU
SENTISE PENA DE GRANT
435
00:24:03,759 --> 00:24:05,239
ENT�O EU SAIA DA CIDADE.
436
00:24:05,369 --> 00:24:06,762
MAS SMALLER ME DISSE
QUE H� MAIS DO QUE ISSO,
437
00:24:06,893 --> 00:24:08,068
MUITO MAIS.
438
00:24:08,198 --> 00:24:11,158
MENOR MENTIRA.
439
00:24:11,288 --> 00:24:12,812
ENT�O POR QUE O DEIXARAM NA RUA?
440
00:24:12,942 --> 00:24:15,467
POR QUE NINGU�M SE MOVIMENTARIA PARA
AJUD�-LO A N�O SER O B�BADO DA CIDADE?
441
00:24:15,597 --> 00:24:17,512
TUDO BEM, TUDO BEM!
442
00:24:17,643 --> 00:24:20,080
� POR CAUSA DO QUE EST�
ACONTECENDO NESTA CIDADE FEDIDA.
443
00:24:20,210 --> 00:24:22,038
EST� MORRENDO; SECANDO,
444
00:24:22,169 --> 00:24:23,736
E EST�O TENTANDO
CULPAR TOM POR ISSO.
445
00:24:23,866 --> 00:24:26,347
POR QUE?
446
00:24:26,478 --> 00:24:27,479
ISSO VOLTA A QUANDO
ELES PRIMEIRAMENTE
447
00:24:27,609 --> 00:24:30,482
Trouxe-o aqui de l�pide.
448
00:24:30,612 --> 00:24:32,222
ELES OUVIRAM QUE ELE
ESTAVA DIRETO NA LINHA,
449
00:24:32,353 --> 00:24:34,137
NENHUM TRIMESTRE LAWMAN.
450
00:24:34,268 --> 00:24:36,139
� O QUE ELES PRECISAM E
O QUE PENSAM QUE QUEREM.
451
00:24:36,270 --> 00:24:38,533
QUEM O CONTRATOU, MERCER?
452
00:24:38,664 --> 00:24:41,710
N�O, ELE CHEGOU AQUI
CERCA DE DOIS ANOS DEPOIS.
453
00:24:41,841 --> 00:24:44,757
MENOR DEU A TOM O CONTRATO.
454
00:24:44,887 --> 00:24:46,759
QUANDO MERCER
CHEGOU, DISSE A SMALLER
455
00:24:46,889 --> 00:24:48,456
E OS OUTROS QUE
ELE TINHA CONEX�ES
456
00:24:48,587 --> 00:24:49,762
COM POVOS FERROVI�RIOS.
457
00:24:49,892 --> 00:24:52,329
ELE?
458
00:24:52,460 --> 00:24:55,855
CHEGARAM OS
ATOPIZADORES E SEUS CHEFE...
459
00:24:55,985 --> 00:24:58,379
SENHORES DE VERDADE.
460
00:24:58,510 --> 00:25:00,729
SEGUNDA NOITE ELES
ESTAVAM NA CIDADE
461
00:25:00,860 --> 00:25:03,166
ELES FICARAM BRUDOS COM
UMA DAS MINHAS MENINAS.
462
00:25:03,297 --> 00:25:07,823
TENTEI AJUD�-LA E
TOM ME OUVIU GRITAR.
463
00:25:07,954 --> 00:25:11,044
N�O � DIF�CIL IMAGINAR
O QUE ACONTECEU ENT�O.
464
00:25:11,174 --> 00:25:14,569
MERCER TENTOU FAZER COM
QUE ELE RETIRAR AS ACUSA��ES,
465
00:25:14,700 --> 00:25:16,919
MAS ELE TENTOU
COM O HOMEM ERRADO.
466
00:25:17,050 --> 00:25:20,053
ENT�O A ESTRADA DE
FERRO N�O CHEGOU � CIDADE?
467
00:25:20,183 --> 00:25:22,229
CONHECENDO OS FERROVI�RIOS, SE
ELES REALMENTE QUEREM ESTA CIDADE
468
00:25:22,359 --> 00:25:24,405
ELES N�O IRIAM
DEIXAR NADA PARAR.
469
00:25:24,536 --> 00:25:28,278
HMPH, VOC� DIZ ISSO PARA
MERCER E SEUS AMIGOS.
470
00:25:28,409 --> 00:25:29,497
ENT�O, O QUE ELES
TENTARAM FAZER,
471
00:25:29,628 --> 00:25:32,195
COMPRAR O CONTRATO
DE GRANT, PAGAR PARA ELE?
472
00:25:32,326 --> 00:25:37,157
N�O, ISSO ESTARIA DANDO
A ELE ALGO POR NADA.
473
00:25:37,287 --> 00:25:38,332
Em vez disso, eles
tentaram for��-lo a sair
474
00:25:38,462 --> 00:25:40,421
VIRANDO A CIDADE CONTRA ELE.
475
00:25:40,552 --> 00:25:42,728
PARECE QUE FIZERAM
UM BOM TRABALHO.
476
00:25:42,858 --> 00:25:43,816
MAS ELE DEVE TER AMIGOS,
477
00:25:43,946 --> 00:25:45,339
ALGU�M PARA QUEM
ELE FEZ FAVORES...
478
00:25:45,469 --> 00:25:47,950
CHEYENNE, JAMAIS EMPRESTE
DINHEIRO A UM AMIGO
479
00:25:48,081 --> 00:25:50,387
QUEM N�O PODE PAGAR?
480
00:25:50,518 --> 00:25:52,955
SIM, ALGUMAS VEZES.
481
00:25:53,086 --> 00:25:55,088
ELE SE TORNOU DEVIDO A VOC�,
482
00:25:55,218 --> 00:25:57,656
OBRIGADO E ODANDO.
483
00:25:57,786 --> 00:26:00,006
O QUE ISSO FAZ COM SUA AMIZADE?
484
00:26:00,136 --> 00:26:02,530
BEM, TENHO QUE
ADMITIR, N�O AJUDOU.
485
00:26:02,661 --> 00:26:04,271
QUANDO OS AMIGOS DE TOM
DESCOBRIRAM COMO MERCER
486
00:26:04,401 --> 00:26:06,273
E OS OUTROS ESTAVAM SENTINDO
487
00:26:06,403 --> 00:26:07,579
ELES CORRERAM COM O REBANHO.
488
00:26:12,758 --> 00:26:15,543
POR QUE VOC� N�O ME
CONTOU NA NOITE PASSADA?
489
00:26:15,674 --> 00:26:17,240
PORQUE VOC� AINDA � O
�NICO HOMEM NA CIDADE
490
00:26:17,371 --> 00:26:19,286
QUEM PODE TOMAR SEU TRABALHO.
491
00:26:19,416 --> 00:26:21,984
COM VOC� FORA, ACHEI
QUE TERIAM QUE LHE DAR
492
00:26:22,115 --> 00:26:24,334
UM NOVO CONTRATO.
493
00:26:27,990 --> 00:26:29,426
GUARDE ISSO PARA VOC�, ENTENDE?
494
00:26:29,557 --> 00:26:31,080
MAS ELES V�O HOORAH
A CIDADE, QUEIME-A!
495
00:26:31,211 --> 00:26:32,778
N�O QUER MANDAR UM
TELEGRAM PEDINDO AJUDA?
496
00:26:32,908 --> 00:26:33,822
N�S PODEMOS RESOLVER ISSO.
497
00:26:33,953 --> 00:26:36,608
VOC� VOLTA AO SEU ESCRIT�RIO.
498
00:26:39,001 --> 00:26:42,091
MARSHAL TER� QUE TOMAR
UMA DECIS�O SOBRE ISSO.
499
00:26:42,222 --> 00:26:43,832
AT� O MEIO-DIA DE SEXTA-FEIRA,
GRANT ESTAR� FORA DO ESCRIT�RIO,
500
00:26:43,963 --> 00:26:45,225
ENT�O DEPENDE DE MIM.
501
00:26:45,355 --> 00:26:47,836
EU DIGO SOLTA O HOMEM.
502
00:26:47,967 --> 00:26:50,491
ESTOU SURPREENDIDO POR
VOC� MESMO CONSIDERAR ISSO.
503
00:26:50,622 --> 00:26:52,188
ELE PEGOU SEU
DINHEIRO, MATOU MENOR
504
00:26:52,319 --> 00:26:53,450
PODEMOS SUBSTITUIR O DINHEIRO,
505
00:26:53,581 --> 00:26:55,888
MAS E NOSSAS FAM�LIAS,
NOSSAS PROPRIEDADES?
506
00:26:56,018 --> 00:26:58,238
ISSO CERTO, BODIE,
DINHEIRO PODEMOS GANHAR,
507
00:26:58,368 --> 00:27:00,414
MAS TEMOS QUE PENSAR NOS
NOSSOS FILHOS, NOSSAS LOJAS.
508
00:27:00,544 --> 00:27:02,459
COMO VOC� SABE QUE
ELES N�O EST�O BLUFFIN'?
509
00:27:02,590 --> 00:27:04,766
VOC� SABE MELHOR QUE ISSO.
510
00:27:04,897 --> 00:27:07,508
SER� F�CIL RECRUTAR
HOMENS PARA ENTRAR AQUI.
511
00:27:07,639 --> 00:27:09,466
DEVE HAVER 100 DELES QUE
T�M PONTUA��ES PESSOAIS
512
00:27:09,597 --> 00:27:10,772
A ACORDAR COM A CONCESS�O.
513
00:27:10,903 --> 00:27:13,427
QUALQUER UM DELES
PAGARIA PELO PRIVIL�GIO.
514
00:27:13,557 --> 00:27:15,690
ENT�O FA�A JUNTO, ENFRENTE-OS.
515
00:27:15,821 --> 00:27:17,823
POR QUE, QUANDO � T�O
F�CIL EVITAR PROBLEMAS?
516
00:27:22,566 --> 00:27:25,657
ABRA ESSA C�LULA...
E ISSO � UMA ORDEM.
517
00:27:25,787 --> 00:27:28,181
N�O ACEITO ORDENS DE
NINGU�M A N�O SER DO MARSHAL.
518
00:27:28,311 --> 00:27:30,444
ESSA C�LULA PERMANECE FECHADA.
519
00:27:30,574 --> 00:27:31,488
AGORA, GRANT, OU�A-ME.
520
00:27:31,619 --> 00:27:33,360
N�O, VOC� ME OUVE.
521
00:27:33,490 --> 00:27:35,492
VOC� ME CONTRATOU PARA FAZER UM
CERTO TRABALHO MISER�VEL E INGRATO,
522
00:27:35,623 --> 00:27:36,580
E EU FIZ.
523
00:27:36,711 --> 00:27:37,756
E PRETENDO CONTINUAR FAZENDO
524
00:27:37,886 --> 00:27:39,540
AT� O MINUTO EU
ENTREGO MEU CRACH�.
525
00:27:39,671 --> 00:27:41,020
AGORA, CONCEDA, SEJA RAZO�VEL.
526
00:27:41,150 --> 00:27:42,674
RAZO�VEL?
527
00:27:42,804 --> 00:27:44,893
TRANSFORMANDO UM ASSASSINO SOLTO,
ENTREGANDO A UM BANDO DE FORA DA LEI.
528
00:27:45,024 --> 00:27:47,287
VOC� CHAMA ISSO DE RAZO�VEL?
529
00:27:47,417 --> 00:27:50,246
BEM, DEIXE-ME TE DIZER,
VOC� SOLTA ESSE HOMEM
530
00:27:50,377 --> 00:27:51,770
E TUDO QUE A LEI REPRESENTA
531
00:27:51,900 --> 00:27:53,380
VAI SAIR DAQUI COM ELE.
532
00:27:53,510 --> 00:27:55,295
PORQUE VOC� PERDEU UM HOMEM?
533
00:27:55,425 --> 00:27:56,470
MESMO QUE FOSSE VERDADE,
534
00:27:56,600 --> 00:28:00,039
N�O � DA SUA
PREOCUPA��O, N�O MAIS.
535
00:28:00,169 --> 00:28:02,911
BODIE, SE VOC� J�
TEVE GOSTO DE PODER,
536
00:28:03,042 --> 00:28:05,479
ESTA � UMA OPORTUNIDADE
DE ENCHER A BARRIGA COM ELE.
537
00:28:05,609 --> 00:28:07,655
ABRA ESSA C�LULA E EU
TE DOU MINHA PALAVRA,
538
00:28:07,786 --> 00:28:09,701
VENHA SEXTA-FEIRA AO MEIO-DIA
VOC� SER� NOSSO MARSHAL.
539
00:28:09,831 --> 00:28:11,354
N�O INTERESSADO.
540
00:28:11,485 --> 00:28:14,401
VOC� EST� COMETINDO
UM ERRO, UM GRANDE ERRO.
541
00:28:14,531 --> 00:28:16,838
QUANDO ELES CHEGAREM,
ESTAREMOS ESPERANDO,
542
00:28:16,969 --> 00:28:18,797
MAS N�O PARA TE AJUDAR.
543
00:28:18,927 --> 00:28:20,973
VAMOS AVISAR QUEM O DEIXOU AQUI,
544
00:28:21,103 --> 00:28:22,061
E TENTAMOS SER RAZO�VEIS,
545
00:28:22,191 --> 00:28:23,802
MAS VOC� N�O NOS DEIXOU.
546
00:28:23,932 --> 00:28:28,197
ENT�O AGORA A LUTA
� SUA, SOMENTE SUA.
547
00:28:46,128 --> 00:28:47,390
POR QUE VOC� N�O ME DISSE
QUE O QUARTO ESTAVA RESERVADO
548
00:28:47,521 --> 00:28:49,175
QUANDO ME MUDEI?
549
00:28:49,305 --> 00:28:51,743
FUGIU DA MINHA MENTE.
550
00:28:51,873 --> 00:28:53,266
SUPOSTA QUE EU POSSA
ESQUECER DE FAZER NEG�CIOS
551
00:28:53,396 --> 00:28:55,050
COM A LOJA GERAL TAMB�M.
552
00:28:55,181 --> 00:28:56,617
E EM TODOS OS OUTROS.
553
00:28:56,748 --> 00:28:58,314
� SUA PR�PRIA CULPA, CORPO.
554
00:28:58,445 --> 00:29:00,403
O PREFEITO TE DEU UMA CHANCE.
555
00:29:00,534 --> 00:29:03,363
� uma pena que ele n�o
est� dando a esta cidade um.
556
00:29:10,718 --> 00:29:12,154
DEIXE-NOS, COWBOY.
557
00:29:21,250 --> 00:29:22,338
VOC� EST� FINALMENTE
SENTINDO O GOSTO
558
00:29:22,469 --> 00:29:24,166
DO QUE EST�O ME DANDO,
559
00:29:24,297 --> 00:29:27,082
OS INGRATOS FEDIDOS SUJOS.
560
00:29:27,213 --> 00:29:28,780
EU VOU TE DIZER,
561
00:29:28,910 --> 00:29:30,477
ESTOU ANSIOSO PARA LIMPAR AQUI
562
00:29:30,607 --> 00:29:33,480
COMO NUNCA FIZ EM OUTRO LUGAR.
563
00:29:33,610 --> 00:29:35,830
EU N�O ESTAREI MUITO ATR�S DE VOC�.
564
00:29:35,961 --> 00:29:37,876
DECIDIU PARA ONDE VAI?
565
00:29:38,006 --> 00:29:40,530
N�O, AINDA N�O.
566
00:29:40,661 --> 00:29:42,750
HARRIET TAMB�M VAI
DIZER SUA OPINI�O.
567
00:29:42,881 --> 00:29:44,099
ENTRE N�S, TEMOS
UMA PARTIDA SUFICIENTE
568
00:29:44,230 --> 00:29:46,885
PARA COMPRAR UM PEDA�O DE
TERRENO DE TAMANHO BONITO.
569
00:29:47,015 --> 00:29:48,103
VAMOS CONTINUAR VIAJANDO
570
00:29:48,234 --> 00:29:53,587
AT� QUE VEMOS ALGO
QUE NOS CONVEN�A.
571
00:29:53,717 --> 00:29:55,415
JANTAR PARA N�S, PA, APENAS...
572
00:29:55,545 --> 00:29:56,982
SIM?
573
00:29:57,112 --> 00:29:59,723
BEM, SR. SCOTT ME DISSE
PARA DIZER QUE FOI O �LTIMO.
574
00:29:59,854 --> 00:30:01,508
ELE N�O VAI MAIS ALIMENT�-LO.
575
00:30:01,638 --> 00:30:03,118
ENT�O, VAMOS COZINHAR.
576
00:30:03,249 --> 00:30:07,819
LEVE PARA DENTRO.
577
00:30:07,949 --> 00:30:09,864
TENHA CUIDADO
ENTREGANDO PARA ELE.
578
00:30:09,995 --> 00:30:11,039
DO QUE VOC� TEM
MEDO, EU VOU PUX�-LO
579
00:30:11,170 --> 00:30:13,433
ATRAV�S DAS GRADES
E US�-LO COMO REF�M?
580
00:30:13,563 --> 00:30:16,784
TRAZENDO O MENINO
PARA SER UM HOMEM DA LEI?
581
00:30:16,915 --> 00:30:18,786
TULLY?
582
00:30:18,917 --> 00:30:20,832
N�O DESEJO ISSO
PARA MEU PIOR INIMIGO.
583
00:30:20,962 --> 00:30:22,485
� O MAIS MISER�VEL, SOLIT�RIO,
584
00:30:22,616 --> 00:30:24,357
TRABALHO ODI�VEL QUE UM HOMEM PODE ENCONTRAR.
585
00:30:24,487 --> 00:30:28,230
E POR QUE $ 28 POR M�S?
586
00:30:28,361 --> 00:30:29,623
TUDO BEM, TALVEZ US$ 50.
587
00:30:29,753 --> 00:30:31,668
MAS ISSO � QUANDO
A CIDADE � SELVAGEM!
588
00:30:31,799 --> 00:30:32,931
NO MINUTO QUE VOC�
DOMA, A PREFEITURA
589
00:30:33,061 --> 00:30:34,715
CHEGA E DIZ QUE VOC� EST�
COM PRE�OS MUITO ALTOS,
590
00:30:34,846 --> 00:30:36,935
ELES N�O PODEM PAGAR VOC�.
591
00:30:37,065 --> 00:30:38,371
BEM, SUPOMOS QUE
VOC� TIVESSE UMA CHANCE
592
00:30:38,501 --> 00:30:39,981
PARA FAZER TUDO.
593
00:30:40,112 --> 00:30:41,853
VOC� QUER DIZER QUE
N�O CONSIDERARIA ISSO?
594
00:30:41,983 --> 00:30:47,423
N�O, SENHOR, NEM POR UM SEGUNDO.
595
00:30:47,554 --> 00:30:49,512
NADA DE ERRADO
COM SEU APETITE, PA.
596
00:30:49,643 --> 00:30:51,514
SIM, BEM, ENTRE E AJUDE
A SENHORITA HARRIET
597
00:30:51,645 --> 00:30:52,646
PEGUE NOSSO JANTAR, FILHO.
598
00:30:52,776 --> 00:30:55,605
SIM SENHOR.
599
00:31:01,089 --> 00:31:04,919
BEM, ESSE MENINO VAI LEVAR
UMA VIDA DIFERENTE DA QUE EU TIVE,
600
00:31:05,050 --> 00:31:07,182
COM A CHANCE DE SER ALGU�M,
601
00:31:07,313 --> 00:31:10,707
ALGO PARA MOSTRAR
POR TODO O SEU SUOR.
602
00:31:10,838 --> 00:31:12,361
N�O VAI SER DIF�CIL VENCER
O QUE ESTOU SEGURANDO
603
00:31:12,492 --> 00:31:14,276
DEPOIS DE TODOS ESSES ANOS.
604
00:31:14,407 --> 00:31:15,321
BEM SE FOI T�O RUIM
605
00:31:15,451 --> 00:31:18,106
POR QUE VOC� COLOCOU
EM TODOS ESSES ANOS?
606
00:31:18,237 --> 00:31:21,153
TALVEZ EU SEJA UM PARCEIRO ESPERAN�A.
607
00:31:21,283 --> 00:31:25,331
TALVEZ SOU LENTO PARA ENTENDER.
608
00:31:25,461 --> 00:31:29,465
VOC�, UH, PENSOU EM SAIR
DAQUI ANTES DE SEXTA-FEIRA?
609
00:31:29,596 --> 00:31:31,119
SIM.
610
00:31:31,250 --> 00:31:33,295
AH SIM, ELES GOSTARIAM QUE BEM.
611
00:31:33,426 --> 00:31:34,514
ISSO SERIA QUEBRA DE CONTRATO,
612
00:31:34,644 --> 00:31:37,517
ELES N�O TERIAM QUE
ME PAGAR UM CENTAVO.
613
00:31:37,647 --> 00:31:41,129
ACHO QUE ISSO �
VERDADEIRO PARA MIM TAMB�M.
614
00:31:41,260 --> 00:31:43,131
ENQUANTO ESTOU SENDO PAGO,
615
00:31:43,262 --> 00:31:46,134
QUANTO � DAQUI
AT� HENDERSONVILLE?
616
00:31:46,265 --> 00:31:47,353
PASSEIO DE CINCO, SEIS HORAS.
617
00:31:47,483 --> 00:31:50,530
POR QUE?
618
00:31:50,660 --> 00:31:53,098
� DE ONDE SAIU ESTE TELEGRAM.
619
00:31:53,228 --> 00:31:54,882
SE ELES EST�O PRECISANDO
CHEGAR NA CIDADE SEXTA-FEIRA,
620
00:31:55,013 --> 00:31:57,929
ELES N�O S�O PROV�VEIS
DE VIAJAR MUITO LONGE.
621
00:31:58,059 --> 00:32:00,888
VOC� ACHA QUE ELES EST�O Acampados
DESTE LADO DE HENDERSONVILLE?
622
00:32:01,019 --> 00:32:02,890
VALE A PENA DAR UMA OLHADA.
623
00:32:03,021 --> 00:32:06,502
BEM, MESMO QUE SEJAM,
O QUE ISSO IMPORTA?
624
00:32:06,633 --> 00:32:09,157
RELAXE CRIAN�A, DEIXE
QUE VENHAM AT� N�S.
625
00:32:09,288 --> 00:32:10,506
SERIA MAIS F�CIL PEG�-LOS AGORA
626
00:32:10,637 --> 00:32:11,725
ANTES DE COME�AR A RECRUTAR,
627
00:32:11,855 --> 00:32:13,422
ENQUANTO H� APENAS DOIS DELES.
628
00:32:13,553 --> 00:32:16,860
EU N�O TENTAREI.
629
00:32:16,991 --> 00:32:18,732
ISSO � UMA ORDEM, MARSHAL?
630
00:32:18,862 --> 00:32:21,387
VOC� SABE MELHOR QUE ISSO.
631
00:32:21,517 --> 00:32:24,651
EU GOSTARIA DE SAIR
DAQUI AO AMANHECER.
632
00:32:24,781 --> 00:32:26,609
BEM SE VOC� � T�O DETERMINADO,
633
00:32:26,740 --> 00:32:28,394
O M�NIMO QUE POSSO FAZER �
DESENHAR UM MAPA E MOSTRAR
634
00:32:28,524 --> 00:32:31,266
OS LUGARES MAIS PROV�VEIS
ELES ESTAR�O ESCOVADOS.
635
00:32:31,397 --> 00:32:33,399
EU TEREI QUANDO VOC�
ESTIVER PRONTO PARA SAIR.
636
00:32:33,529 --> 00:32:34,922
OBRIGADO.
637
00:32:46,803 --> 00:32:48,588
ELA ABRIU MEU ROSTO ABERTO.
638
00:32:48,718 --> 00:32:51,199
[FALANDO ESPANHOL]
639
00:32:51,330 --> 00:32:55,508
SABE, ISSO ME FAZ LEMBRAR DE
UMA VEZ EM QUE ESTIVE EM EL PASO.
640
00:32:55,638 --> 00:32:57,118
QUIETO!
641
00:33:06,388 --> 00:33:10,001
BEM, � UM DELES QUE
VEM PARA A FESTA,
642
00:33:10,131 --> 00:33:12,960
EST� NA HORA, TAMB�M.
643
00:33:13,091 --> 00:33:14,266
ME PROTEJA.
644
00:33:22,709 --> 00:33:23,927
SEU BLEFE N�O FUNCIONOU.
645
00:33:24,058 --> 00:33:25,190
N�O?
646
00:33:25,320 --> 00:33:26,452
O PREFEITO TENTOU,
647
00:33:26,582 --> 00:33:29,759
MAS GRANT O
ENFRENTOU COMO SEMPRE.
648
00:33:29,890 --> 00:33:33,154
OU VOC�S PORCOS N�O SABEM ISSO?
649
00:33:33,285 --> 00:33:35,243
TENTANDO MATAR ELE, N�?
650
00:33:35,374 --> 00:33:37,985
VOC� ME DEIXA DOENTE
COM SUA gan�ncia.
651
00:33:38,116 --> 00:33:39,291
SE VOC�S TERMINAREM
DE NOS CHAMAR NOMES
652
00:33:39,421 --> 00:33:41,771
TALVEZ POSSAMOS IR AOS NEG�CIOS.
653
00:33:41,902 --> 00:33:44,383
O QUE GRANT QUER PARA MEU IRM�O?
654
00:33:44,513 --> 00:33:48,474
SUA PARTE DO DINHEIRO
DO BANCO, NADA MAIS.
655
00:33:48,604 --> 00:33:49,736
APENAS O QUE VOC�
CONCORDOU EM RECEB�-LO
656
00:33:49,866 --> 00:33:51,433
PARA OLHAR PARA O OUTRO LADO.
657
00:33:51,564 --> 00:33:53,131
BEM AGORA, ISSO
� MUITO GENEROSO,
658
00:33:53,261 --> 00:33:54,871
MAS COMO SABEMOS QUE
ELE VAI LIBERTAR BERT?
659
00:33:55,002 --> 00:33:57,265
ELE N�O � COMO VOC�.
660
00:33:57,396 --> 00:33:58,527
ELE MANTER� SUA PALAVRA.
661
00:33:58,658 --> 00:34:00,007
E QUAL � A NOSSA GARANTIA?
662
00:34:00,138 --> 00:34:03,489
PODEMOS CONSEGUIR ALGUNS
HOMENS E VIAJAR COMO DISSEMOS.
663
00:34:03,619 --> 00:34:04,664
SEU IRM�O MAIS
NOVO ESTARIA MORTO
664
00:34:04,794 --> 00:34:06,622
ANTES DE PASSAR NO CEMIT�RIO .
665
00:34:06,753 --> 00:34:10,017
TUDO BEM, SUPOSTA
QUE EU DIGA SIM.
666
00:34:10,148 --> 00:34:13,281
COMO GRANT VAI FAZER
ISSO, DEIXAR ELE ESCAPAR?
667
00:34:13,412 --> 00:34:15,501
ELE ESTAR� DE VOLTA COM
VOC� AMANH� AO P�R DO SOL.
668
00:34:15,631 --> 00:34:17,416
UH-HUH, E COMO ELE VAI EXPLICAR
669
00:34:17,546 --> 00:34:19,505
SEU PRISIONEIRO
SAINDO T�O F�CIL?
670
00:34:19,635 --> 00:34:22,638
H� APENAS UM HOMEM NA
CIDADE QUE VAI PERGUNTAR ISSO,
671
00:34:22,769 --> 00:34:25,772
ESSE � O ASSISTENTE DE
GRANT, CHEYENNE BODIE.
672
00:34:25,902 --> 00:34:27,121
ONDE ELE VAI ESTAR?
673
00:34:27,252 --> 00:34:30,298
AQUI PROCURANDO VOC�.
674
00:34:30,429 --> 00:34:33,258
ELE TEM UM MAPA
QUE GRANT DESENHOU.
675
00:34:33,388 --> 00:34:37,523
AQUI, S� FICAR NA �REA
ONDE EST� MARCADO.
676
00:34:37,653 --> 00:34:39,960
CORPO N�O CHEGAR�
A MILHAS DE VOC�.
677
00:34:40,091 --> 00:34:42,397
MAS APENAS NO CASO DE ELE FAZ.
678
00:34:42,528 --> 00:34:46,880
OH N�O, BODIE � UM
AMIGO MEU E GRANTS.
679
00:34:47,010 --> 00:34:48,969
N�O QUEREMOS QUE
NADA ACONTE�A COM ELE.
680
00:34:49,100 --> 00:34:52,364
BEM, ESSE � O SEU NEG�CIO.
681
00:34:52,494 --> 00:34:55,106
TUDO BEM, O
DINHEIRO EST� DENTRO.
682
00:35:04,202 --> 00:35:07,379
S� H� UM LUGAR PARA
DAR �GUA AO CAVALO AQUI.
683
00:35:07,509 --> 00:35:08,989
DEPOIS DE PASSAR
VOC� SEGUIR� A TRILHA
684
00:35:09,120 --> 00:35:10,730
NA CAIXA CANYON.
685
00:35:10,860 --> 00:35:12,471
TRABALHE AT� O TOPO DO PLATEAU
686
00:35:12,601 --> 00:35:13,820
E SE TIVER ALGO NA
SUA FRENTE NO VALE,
687
00:35:13,950 --> 00:35:16,475
VOC� SER� CAPAZ DE INDIC�-LO.
688
00:35:16,605 --> 00:35:18,346
SENHOR. CORPO.
689
00:35:21,306 --> 00:35:22,916
CASO FIQUE COM FOME.
690
00:35:23,046 --> 00:35:25,745
BEM OBRIGADO, TULLY.
691
00:35:37,278 --> 00:35:38,149
VEJO VOC� � NOITE.
692
00:35:38,279 --> 00:35:39,498
CUIDE-SE.
693
00:35:39,628 --> 00:35:41,543
BOA SORTE.
694
00:35:48,028 --> 00:35:49,464
TANTO, CHEYENNE.
695
00:36:32,028 --> 00:36:33,334
LEVANTAR. TEMOS COMPANHIA.
696
00:36:33,465 --> 00:36:34,335
SIM?
697
00:36:34,466 --> 00:36:35,336
QUEM � ESSE?
698
00:36:35,467 --> 00:36:37,033
N�O SEI.
699
00:36:37,164 --> 00:36:40,428
TALVEZ CORPO SEJA MAIS
INTELIGENTE DO QUE GRANT PENSA.
700
00:36:40,559 --> 00:36:42,735
TALVEZ GRANT SEJA MAIS
INTELIGENTE DO QUE SUA MULHER PENSA.
701
00:36:42,865 --> 00:36:44,040
VAMOS.
702
00:38:28,971 --> 00:38:30,930
EU N�O TENTAREI, BERT.
703
00:38:34,586 --> 00:38:36,936
DEVE SER QUASE COMO
VER UM FANTASMA, N�?
704
00:38:37,066 --> 00:38:39,155
OU VOC� N�O SABIA QUE GRANT
TINHA ARRANJADO PARA MIM?
705
00:38:43,595 --> 00:38:46,075
SIM! SIM!
706
00:38:46,206 --> 00:38:47,076
SEGURE-O!
707
00:38:47,207 --> 00:38:48,382
BERT!
708
00:39:09,011 --> 00:39:11,840
UAU, UAU AGORA, UAU, MENINO.
709
00:39:50,139 --> 00:39:52,315
BEM, GRANT CUMPRIU SUA PALAVRA,
710
00:39:52,446 --> 00:39:56,145
ASSIM COMO EU
PENSEI QUE ELE FARIA.
711
00:39:56,276 --> 00:39:58,713
VOC� VAI AT� HENDERSONVILLE.
712
00:39:58,844 --> 00:40:02,238
OBTENHA HARTLEY E CREEL,
QUALQUER OUTRA PESSOA
713
00:40:02,369 --> 00:40:05,067
QUE QUER VER MORTO.
714
00:40:05,198 --> 00:40:07,809
DIGA A ELES QUE VAMOS
ENFORCAR ESSE MARSHAL.
715
00:40:18,690 --> 00:40:20,431
PEGUE SUA B�BLIA.
716
00:40:33,966 --> 00:40:35,881
VOC� AINDA N�O
ACABOU DE EMBALAGEM?
717
00:40:36,011 --> 00:40:38,231
CLARO, TUDO MAS ISSO.
718
00:40:38,361 --> 00:40:40,538
S� PENSEI EM CONTAR DE NOVO.
719
00:40:40,668 --> 00:40:43,323
ME D� UMA SENSA��O
QUE NUNCA TIVE.
720
00:40:43,454 --> 00:40:45,543
A PALAVRA � SEGURAN�A.
721
00:40:45,673 --> 00:40:48,241
VAMOS LEVAR UM TEMPO
PARA NOS ACOSTUMAR.
722
00:40:51,940 --> 00:40:54,073
TOM, V� VER MERCER
723
00:40:54,203 --> 00:40:56,423
E D� A ELE SEU
BADGE AGORA MESMO.
724
00:40:56,554 --> 00:40:57,424
DIGA A ELE QUE VOC�
QUER SAIR MAIS CEDO.
725
00:40:57,555 --> 00:40:59,295
ELE N�O SE IMPORTA.
726
00:40:59,426 --> 00:41:01,733
N�O SEI POR QUE VOC� EST�
COM TANTA PRESSA PARA SAIR,
727
00:41:01,863 --> 00:41:04,387
MAS SE ISSO FAZ VOC�
SE SENTIR MELHOR.
728
00:41:50,129 --> 00:41:51,913
OL�, CHEYENNE.
729
00:41:52,044 --> 00:41:53,654
FOI UM BOM MAPA QUE
VOC� ME DESENHOU.
730
00:41:53,785 --> 00:41:56,570
ME LEVOU DIRETO PARA ONDE
ELES ESTAVAM ESPERANDO.
731
00:41:56,701 --> 00:41:59,138
BEM, ESTOU FELIZ EM
VER VOC� DE VOLTA,
732
00:41:59,268 --> 00:42:01,314
ISSO SIGNIFICA QUE VOC� PEGOU.
733
00:42:01,444 --> 00:42:04,709
ESTOU PERTO DE SER O CONTR�RIO.
734
00:42:04,839 --> 00:42:09,148
T�O PERTO QUE NEM SE
PREOCUPARAM PARA TER CERTEZA.
735
00:42:09,278 --> 00:42:11,933
D�-ME SEU CARTAZ.
736
00:42:18,418 --> 00:42:20,202
ESTOU FELIZ POR
VOC� VOLTAR, CRIAN�A.
737
00:42:20,333 --> 00:42:21,247
CLARO.
738
00:42:21,377 --> 00:42:23,771
N�O, N�O, SOU REALMENTE.
739
00:42:23,902 --> 00:42:25,164
N�O TENHO NADA CONTRA VOC�.
740
00:42:25,294 --> 00:42:27,558
� S� QUE VOC� ESTAVA
ME APROXIMANDO DEMAIS.
741
00:42:27,688 --> 00:42:29,908
POR QUE, SE VOC� TIVESSE
TRAZIDO UM DELES DE VOLTA VIVO,
742
00:42:30,038 --> 00:42:31,997
ONDE EU ESTARIA?
743
00:42:32,127 --> 00:42:34,390
VOC� ENTENDE O PONTO
EM QUE ME COLOCOU?
744
00:42:34,521 --> 00:42:36,392
E O DINHEIRO?
745
00:42:36,523 --> 00:42:40,179
EST� NO MEU QUARTO, MINHA PARTE.
746
00:42:40,309 --> 00:42:41,397
EU N�O TERIA JOGADO COM ELES,
747
00:42:41,528 --> 00:42:44,618
MAS, COMO DISSE ANTES, O
QUE TENHO PARA MOSTRAR
748
00:42:44,749 --> 00:42:46,794
POR TODOS ESSES
ANOS ATR�S DE MIM?
749
00:42:46,925 --> 00:42:49,188
AL�M DISSO, COM UM NOVO MARSHAL,
750
00:42:49,318 --> 00:42:51,364
A CIDADE SE ABRIU DO
JEITO QUE ELES QUERIAM,
751
00:42:51,494 --> 00:42:52,408
N�O DEMORARIA MUITO TEMPO
752
00:42:52,539 --> 00:42:54,062
PARA EMPILH�-LO DE NOVO.
753
00:42:54,193 --> 00:42:56,282
L�.
754
00:42:56,412 --> 00:42:58,414
N�O TENTE, GRANT.
755
00:42:58,545 --> 00:43:00,503
SERIA MELHOR ASSIM.
756
00:43:00,634 --> 00:43:02,593
PA! PA!
757
00:43:02,723 --> 00:43:04,986
N�O DEIXE ELE SABER... POR FAVOR.
758
00:43:05,117 --> 00:43:06,466
ELE VAI SABER.
759
00:43:06,597 --> 00:43:10,426
PA! PA! PA!
760
00:43:10,557 --> 00:43:12,385
ELES EST�O CHEGANDO, EU
OS VI ENTRANDO NA CIDADE.
761
00:43:12,515 --> 00:43:13,560
UAU, FILHO.
762
00:43:13,691 --> 00:43:14,909
S� UM MINUTO, QUEM EST� CHEGANDO?
763
00:43:15,040 --> 00:43:16,041
CINCO DELES.
764
00:43:16,171 --> 00:43:16,955
OS HOMENS QUE INVADIRAM O BANCO,
765
00:43:17,085 --> 00:43:18,086
E TR�S OUTROS.
766
00:43:18,217 --> 00:43:20,959
EU VI, PA.
767
00:43:22,613 --> 00:43:23,918
VOC� SABE ALGO SOBRE ISSO?
768
00:43:24,049 --> 00:43:25,006
PODERIA SER.
769
00:43:25,137 --> 00:43:26,051
EU ME ENCONTREI COM BERT MCGUIRE
770
00:43:26,181 --> 00:43:27,574
NO CAMINHO DE VOLTA.
771
00:43:27,705 --> 00:43:28,793
E VOC� O MATOU!
772
00:43:28,923 --> 00:43:30,621
EU TENTEI.
773
00:43:30,751 --> 00:43:32,405
EU SABIA QUE N�O IRIA FUNCIONAR.
774
00:43:32,535 --> 00:43:33,885
EU SOUBE NO
MOMENTO EM QUE TE VI.
775
00:43:34,015 --> 00:43:35,190
TODA ESSA CONVERSA,
VOC� S� QUERIA
776
00:43:35,321 --> 00:43:36,452
PARA ME TIRAR DO CAMINHO.
777
00:43:36,583 --> 00:43:37,540
N�O TUDO DISSO.
778
00:43:37,671 --> 00:43:38,933
VAMOS CORRER, TOM.
779
00:43:39,064 --> 00:43:40,065
POR FAVOR, N�S PODEMOS FAZER ISSO.
780
00:43:40,195 --> 00:43:41,109
N�O.
781
00:43:41,240 --> 00:43:43,590
N�O, � TARDE DEMAIS.
782
00:43:43,721 --> 00:43:45,592
DEVEMOS SABER ANTES DE COME�AR.
783
00:43:45,723 --> 00:43:49,552
J� ERA TARDE PARA
N�S H� MUITO TEMPO.
784
00:43:49,683 --> 00:43:52,425
TULLY.
785
00:43:55,254 --> 00:43:58,126
FIQUE COM ELA.
786
00:44:07,222 --> 00:44:09,529
ACHO QUE O PR�XIMO
PASSO DEPENDE DE VOC�.
787
00:44:31,812 --> 00:44:33,684
EU PODERIA IR L� E
CONTAR O QUE ACONTECEU,
788
00:44:33,814 --> 00:44:35,250
QUE VOC� MATOU BERT.
789
00:44:35,381 --> 00:44:37,644
VOC� TERIA QUE
SAIR E FAZER ISSO.
790
00:44:37,775 --> 00:44:40,342
VOC� PODE SABER UMA OU
DUAS PALAVRAS, MAS EU DUVIDO.
791
00:44:40,473 --> 00:44:42,301
A MESMA COISA VALE
PARA VOC� TAMB�M.
792
00:44:42,431 --> 00:44:43,955
CONCEDER!
793
00:44:44,085 --> 00:44:46,218
SAIA AQUI!
794
00:44:53,791 --> 00:44:54,922
BEM, ISSO N�O VAI SER
UMA CAMA DE PENAS
795
00:44:55,053 --> 00:44:56,837
PARA QUALQUER DE N�S.
796
00:44:56,968 --> 00:44:58,012
ACHO QUE SE EU PASSAR POR ISSO
797
00:44:58,143 --> 00:45:00,232
VOU TER QUE ACABAR COM VOC�, N�?
798
00:45:00,362 --> 00:45:02,713
SE VOC� SAIR DELA VIVO.
799
00:45:02,843 --> 00:45:04,889
BEM, ISSO ME DEIXA
APENAS UMA ALTERNATIVA.
800
00:45:05,019 --> 00:45:06,978
O QUE � ISSO?
801
00:45:07,108 --> 00:45:08,719
D�-ME MINHA ARMA.
802
00:45:13,462 --> 00:45:14,899
PROTEJA-SE.
803
00:45:22,689 --> 00:45:24,822
CONCEDER!
804
00:45:29,217 --> 00:45:30,828
E MEU CARTAZ.
805
00:45:32,786 --> 00:45:34,396
ELES N�O V�O
ESPERAR PARA SEMPRE.
806
00:45:39,662 --> 00:45:40,576
CHEYENNE!
807
00:45:40,707 --> 00:45:41,577
CORTA PELA CASA,
808
00:45:41,708 --> 00:45:43,318
VOC� PODE FLANQUEAR ELES.
809
00:45:43,449 --> 00:45:44,972
E O QUE VOC� VAI
FAZER ENQUANTO ISSO?
810
00:45:45,103 --> 00:45:48,584
MANTENDO-OS PRESOS PARA BAIXO.
811
00:46:18,614 --> 00:46:19,659
ELIAS!
812
00:46:19,790 --> 00:46:21,052
ELIJAH, SEGURA!
813
00:46:21,182 --> 00:46:22,793
VOC� VAI SAIR?
814
00:46:22,923 --> 00:46:25,621
ISSO CERTO, SEJA
APENAS N�S DOIS.
815
00:46:28,059 --> 00:46:30,931
MANTENHA O FOGO, MENINOS.
816
00:46:35,283 --> 00:46:39,418
TUDO BEM, VAI EM FRENTE.
817
00:47:22,591 --> 00:47:25,507
FIZEMOS UM BELO
ESTANDE, N�O FIZEMOS?
818
00:47:25,638 --> 00:47:30,773
FOI BOM, ALGO DE QUE SEU
MENINO PODE SE ORGULHAR.
819
00:47:30,904 --> 00:47:34,429
O MAIS PROV�VEL ENCONTRAR O
RESTO DO DINHEIRO NOS ALFORJES.
820
00:47:36,954 --> 00:47:38,781
TOM!
821
00:47:40,653 --> 00:47:43,221
D�-ME �GUA.
822
00:47:43,351 --> 00:47:46,006
FA�A COMO ELE DIZ.
823
00:47:51,664 --> 00:47:55,015
EU N�O QUERIA QUE
ELE ME VISSE ASSIM.
824
00:47:55,146 --> 00:47:58,279
TODOS ESSES ANOS TRABALHANDO
NA MENTIRA, EU DEVERIA SABER
825
00:47:58,410 --> 00:48:01,108
EU N�O PODERIA IR
CONTRA ISSO AGORA.
826
00:48:01,239 --> 00:48:04,546
N�O ESTAVA NA MINHA NATUREZA.
827
00:48:20,867 --> 00:48:22,738
BEM, COM CERTEZA
COME�ARAM NO SEU FUNERAL.
828
00:48:22,869 --> 00:48:24,436
SIM.
829
00:48:24,566 --> 00:48:29,832
AGORA TODOS PODEM IR PARA
CASA E TER UMA BOA NOITE DE SONO.
830
00:48:38,363 --> 00:48:39,755
CHEYENNE, ESPERA.
831
00:48:39,886 --> 00:48:41,670
ESPERE POR N�S.
832
00:48:45,022 --> 00:48:46,719
VOC� N�O VAI NOS DEIXAR.
833
00:48:46,849 --> 00:48:49,896
MEU TRABALHO ACABOU
QUANDO O DO MARSHAL FEZ.
834
00:48:50,027 --> 00:48:51,028
MAS VAMOS TE FAZER UMA OFERTA.
835
00:48:51,158 --> 00:48:53,117
ISSO MESMO.
836
00:48:53,247 --> 00:48:55,510
DIGO O QUE, SR. MERCER
837
00:48:55,641 --> 00:48:58,513
VOC� FAZ O TRABALHO
DE MARSHAL POR UM ANO.
838
00:48:58,644 --> 00:48:59,558
MEU?
839
00:48:59,688 --> 00:49:01,429
POR QUE?
840
00:49:01,560 --> 00:49:03,954
SE AO FINAL DE UM ANO
VOC� AINDA EST� COM ELA,
841
00:49:04,084 --> 00:49:06,521
ESCREVA-ME UMA CARTA,
TALVEZ EU RECONSIDERE.60721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.