Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,421
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:08,300 --> 00:00:09,301
Hey, Sammy.
3
00:00:09,468 --> 00:00:10,844
Hey, Tim.
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,639
I just heard the news.
You had a fire?
5
00:00:13,805 --> 00:00:15,349
Yeah, a couple of weeks ago.
6
00:00:15,933 --> 00:00:17,100
The place looks great.
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,977
Yeah, thanks a lot.
We've been working pretty hard.
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,812
We got our grand reopening tonight.
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,397
So, how'd the fire start?
10
00:00:22,564 --> 00:00:24,900
Oh, yeah. Glad you asked.
Sit down right here.
11
00:00:26,276 --> 00:00:27,319
Right there. Yeah.
12
00:00:29,238 --> 00:00:30,155
Rebecca!
13
00:00:32,783 --> 00:00:33,784
Right over there.
14
00:00:35,536 --> 00:00:38,539
I burned down the bar
with a carelessly tossed cigarette.
15
00:00:40,040 --> 00:00:41,750
It was a stupid thing to do,
16
00:00:41,917 --> 00:00:44,545
and I'll be paying for it
for the rest of my life.
17
00:00:51,885 --> 00:00:54,012
Hey, Sammy.
You did a great job on the rebuilding.
18
00:00:54,179 --> 00:00:56,640
The place looks a million times
better than it did before.
19
00:00:56,807 --> 00:00:58,183
Thanks, Paul.
20
00:00:58,350 --> 00:01:00,894
Paul told me all about the fire.
Gee, that's tough.
21
00:01:01,061 --> 00:01:03,313
Yeah, thank you.
You want to hear how it started?
22
00:01:03,480 --> 00:01:05,691
- Yeah, sure.
- Great. Sit down.
23
00:01:07,401 --> 00:01:08,402
Rebecca!
24
00:01:08,944 --> 00:01:10,487
Right over there in the sweater.
25
00:01:12,823 --> 00:01:15,867
I burned down the bar
with a carelessly tossed cigarette.
26
00:01:16,034 --> 00:01:17,494
It was a stupid thing to do,
27
00:01:17,661 --> 00:01:20,330
and I'll be paying for it
for the rest of my life.
28
00:02:35,989 --> 00:02:38,533
- Afternoon, everybody.
- Norm!
29
00:02:38,700 --> 00:02:40,994
Hey, Norm, getting ready
for the big opening.
30
00:02:41,161 --> 00:02:42,371
It's right here, Sammy.
31
00:02:43,455 --> 00:02:45,123
Start pouring beer in it anytime.
32
00:02:46,333 --> 00:02:49,169
Listen, I guess we have
to start a new tab, huh?
33
00:02:49,336 --> 00:02:51,505
It's too bad we lost
my old bar tab in the fire.
34
00:02:55,133 --> 00:02:57,636
Actually, I had it in the safe.
35
00:02:57,803 --> 00:02:58,679
You did?
36
00:02:59,429 --> 00:03:00,472
Why?
37
00:03:00,639 --> 00:03:04,017
Well, to tell the truth,
it's kind of my most valuable asset.
38
00:03:06,687 --> 00:03:09,106
I like to think of it
as my retirement plan.
39
00:03:10,649 --> 00:03:11,900
One of these days,
you'll start paying,
40
00:03:12,067 --> 00:03:13,985
and I can start thinking about retiring.
41
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
Yeah, well, I'd make other plans.
42
00:03:22,828 --> 00:03:24,037
Phone company.
43
00:03:24,204 --> 00:03:27,040
- Looking for a Rebecca Howe.
- That's me.
44
00:03:28,792 --> 00:03:30,502
Well, hello.
45
00:03:32,003 --> 00:03:33,964
The name's Bernard.
46
00:03:35,090 --> 00:03:37,676
If I'd known you were
such a foxy lady...
47
00:03:39,177 --> 00:03:41,596
...I would've worn my clean pants.
48
00:03:45,976 --> 00:03:48,186
Bernard, we need you
to get the phones working...
49
00:03:48,353 --> 00:03:50,147
The one here in the bar,
one back in the office,
50
00:03:50,313 --> 00:03:51,189
and the pay phone over there.
51
00:03:51,356 --> 00:03:53,233
We haven't had
phone service in two weeks.
52
00:03:53,817 --> 00:03:56,319
Relax, pretty lady.
I'll give you service.
53
00:03:58,822 --> 00:03:59,698
Get it?
54
00:04:03,160 --> 00:04:04,619
So much for foreplay.
55
00:04:05,996 --> 00:04:07,706
Just fix the phones.
56
00:04:10,083 --> 00:04:12,919
Hey, you still got it with the guys.
57
00:04:17,924 --> 00:04:19,092
Look at this place, huh?
58
00:04:19,634 --> 00:04:21,344
I can't wait to see
how surprised Carla will be
59
00:04:21,511 --> 00:04:23,555
when she sees how much work
we've done the last couple of weeks.
60
00:04:23,722 --> 00:04:25,182
Where is Carla, anyway?
61
00:04:25,348 --> 00:04:28,977
She took a temporary job
over in that new bar on Boylston,
62
00:04:29,144 --> 00:04:31,480
Mr. Pubb's, one of those chains.
63
00:04:31,646 --> 00:04:33,190
She'll be here
for the grand opening, though.
64
00:04:33,356 --> 00:04:35,066
Yeah, well, I, for one, don't miss her.
65
00:04:35,233 --> 00:04:37,652
That little foul-mouthed,
fright-wigged rodent.
66
00:04:39,404 --> 00:04:40,322
Hey, Carla!
67
00:04:46,453 --> 00:04:47,412
Hi, guys.
68
00:04:47,579 --> 00:04:49,080
Woody, what are you
doing back here?
69
00:04:49,247 --> 00:04:50,665
How come you're not
on your honeymoon?
70
00:04:51,249 --> 00:04:52,918
Honeymoon?
Is that what you call it
71
00:04:53,084 --> 00:04:54,795
when two people
lock themselves in a room
72
00:04:54,961 --> 00:04:57,422
and refuse to speak
or even look at each other?
73
00:04:57,589 --> 00:04:58,965
No, Wood, that's marriage.
74
00:05:01,510 --> 00:05:03,261
Hey, what happened?
75
00:05:04,554 --> 00:05:07,140
Kelly and I found out
we're from different religions.
76
00:05:07,307 --> 00:05:09,434
I thought you and Kelly
were both Lutheran.
77
00:05:10,602 --> 00:05:11,895
Oh, well, that's what I thought.
78
00:05:12,062 --> 00:05:13,980
Turns out she's
the Lutheran Church of America.
79
00:05:14,147 --> 00:05:16,024
I'm Lutheran Church Missouri Synod.
80
00:05:18,360 --> 00:05:20,529
What if we had children?
We'd have half-breeds.
81
00:05:23,114 --> 00:05:27,661
Woody, very often these problems
can be resolved by a group session.
82
00:05:27,828 --> 00:05:29,955
Oh, no. I don't think so, Dr. Crane.
83
00:05:30,121 --> 00:05:32,666
The sight of Kelly
with another man would drive me crazy.
84
00:05:33,458 --> 00:05:36,211
No, Frasier's talking
about counseling, Woody.
85
00:05:37,254 --> 00:05:38,213
You are, aren't you?
86
00:05:38,964 --> 00:05:40,173
Counseling, yes.
87
00:05:40,340 --> 00:05:41,174
See?
88
00:05:41,800 --> 00:05:44,886
Perhaps Lilith and I
could provide some help.
89
00:05:45,762 --> 00:05:47,556
Oh, that's nice, Dr. Crane.
90
00:05:47,722 --> 00:05:48,974
I'll ask Kelly...
91
00:05:49,558 --> 00:05:51,893
If she's not too busy
begging at airports
92
00:05:52,060 --> 00:05:53,520
or whatever those people do.
93
00:05:57,983 --> 00:05:59,943
I'll be finished in about an hour.
94
00:06:00,735 --> 00:06:01,987
Tell me something.
95
00:06:02,153 --> 00:06:04,364
You ever seen
the ceiling of a phone truck?
96
00:06:07,951 --> 00:06:09,327
Listen, buster.
97
00:06:09,870 --> 00:06:11,621
You get my phones working,
or I'll come down on you
98
00:06:11,788 --> 00:06:14,624
with a sexual harassment suit
that'll make your head spin,
99
00:06:14,791 --> 00:06:16,877
that is if there's
a neck in there somewhere.
100
00:06:18,753 --> 00:06:20,171
All right, all right!
101
00:06:21,172 --> 00:06:23,425
Your service will be back on
in a couple of hours.
102
00:06:25,010 --> 00:06:26,511
Lesbian, huh?
103
00:06:29,931 --> 00:06:32,851
You'd be surprised how many
of those I run into in a day.
104
00:06:35,437 --> 00:06:39,399
Who put a quarter in this bar
that I just finished varnishing?
105
00:06:39,983 --> 00:06:42,277
I did. Go ahead. Try to pick it up.
106
00:06:44,362 --> 00:06:46,489
I can't. It's stuck in the varnish.
107
00:06:46,656 --> 00:06:49,534
Right. You can't pick it up
no matter how hard you try.
108
00:06:50,994 --> 00:06:52,120
Why don't you guys just go away
109
00:06:52,287 --> 00:06:54,080
and come back tonight
for the reopening?
110
00:06:54,247 --> 00:06:56,207
This is the way you treat us?
We come in to help you,
111
00:06:56,374 --> 00:06:57,792
and now you kick us out?
112
00:06:57,959 --> 00:07:00,378
Two hours of putting
the Indian and wooden lady
113
00:07:00,545 --> 00:07:02,714
in dirty positions is not helping.
114
00:07:03,548 --> 00:07:05,634
I tell you, fellas.
You want to help out?
115
00:07:05,800 --> 00:07:07,510
Why don't you
go over and get Carla?
116
00:07:07,677 --> 00:07:10,472
She's at the bar in Boylston,
Mr. Pubb's, okay?
117
00:07:10,639 --> 00:07:12,682
Get her back here.
I want her an hour early.
118
00:07:12,849 --> 00:07:14,601
We're gonna have that
ribbon-cutting ceremony.
119
00:07:14,768 --> 00:07:15,936
- Sure thing.
- Done.
120
00:07:16,102 --> 00:07:18,688
Say, Normie, want to stop
on the way for a sandwich?
121
00:07:18,855 --> 00:07:20,190
It's three blocks over to Boylston.
122
00:07:20,357 --> 00:07:23,568
No, not to worry, Cliff ie.
I stuffed my pockets with pretzels.
123
00:07:24,903 --> 00:07:27,155
Something I learned in the Boy Scouts...
You got to be prepared.
124
00:07:27,322 --> 00:07:28,698
You were in Boy Scouts?
125
00:07:28,865 --> 00:07:30,408
Yeah, for about a week. Then I quit.
126
00:07:30,575 --> 00:07:31,451
How come?
127
00:07:31,618 --> 00:07:33,370
There was some talk
about going on a hike.
128
00:07:52,889 --> 00:07:55,141
Hi. Welcome to Mr. Pubb's.
129
00:07:55,308 --> 00:07:56,559
My name is Carla.
130
00:07:56,726 --> 00:07:59,145
I'll be your server for the evening.
What can I get you?
131
00:08:00,063 --> 00:08:01,481
A scotch on the rocks.
132
00:08:01,648 --> 00:08:03,108
An excellent choice, sir.
133
00:08:05,944 --> 00:08:07,153
That's great, Carla.
134
00:08:07,320 --> 00:08:10,365
That's the first time you did it
without the Mr. Pubb's handbook.
135
00:08:10,532 --> 00:08:11,950
Bite my pubb!
136
00:08:13,827 --> 00:08:16,705
Well, Carla, you've really come
a long way in the past two weeks.
137
00:08:16,871 --> 00:08:17,872
Thank you, sir.
138
00:08:18,039 --> 00:08:20,208
Scotch on the rocks for table 12.
139
00:08:20,375 --> 00:08:21,751
Coming right up.
140
00:08:21,918 --> 00:08:23,211
So's my lunch.
141
00:08:27,757 --> 00:08:28,967
Boy, oh, boy.
142
00:08:29,718 --> 00:08:31,761
Does this place have
enough neon or what?
143
00:08:31,928 --> 00:08:34,431
It looks like the inside
of a UFO in here.
144
00:08:34,597 --> 00:08:37,809
No, actually, Norm,
they're quite different.
145
00:08:42,772 --> 00:08:43,690
I guess.
146
00:08:45,275 --> 00:08:46,568
Welcome to Mr. Pubb's.
147
00:08:46,735 --> 00:08:48,069
Someone will be here
in a moment to help you, friend.
148
00:08:48,236 --> 00:08:49,654
We just need a couple of beers.
149
00:08:49,821 --> 00:08:52,323
From which country?
We have over 200 to choose from.
150
00:08:52,949 --> 00:08:54,075
What say, Cliff ie?
151
00:08:54,242 --> 00:08:55,577
Once around the world
and then home?
152
00:08:57,203 --> 00:08:58,121
All right.
153
00:09:00,665 --> 00:09:03,168
Oh, man, wow! Look at this.
154
00:09:03,710 --> 00:09:07,922
Not only do they have a video arcade,
but they got 10 big-screen TVs
155
00:09:08,089 --> 00:09:09,132
right over there on the wall.
156
00:09:09,299 --> 00:09:11,342
Each one of them
televising a different game.
157
00:09:12,218 --> 00:09:15,889
Boy, I bet your neck would get really sore
moving your head back and forth
158
00:09:16,056 --> 00:09:16,973
from game to game.
159
00:09:18,349 --> 00:09:20,351
Try just moving your eyes.
160
00:09:24,147 --> 00:09:25,607
Hey, cool.
161
00:09:29,360 --> 00:09:31,529
Well, well, well.
162
00:09:31,696 --> 00:09:33,323
Where's your organ grinder?
163
00:09:35,533 --> 00:09:36,659
Right here.
164
00:09:39,662 --> 00:09:42,957
I just mean, don't you feel
kind of silly in that outfit?
165
00:09:43,124 --> 00:09:44,918
Of course I feel silly in this outfit.
166
00:09:45,460 --> 00:09:46,628
I can't wait till my shift ends
167
00:09:46,795 --> 00:09:48,922
so I can get my paycheck
and head back to Cheers.
168
00:09:49,089 --> 00:09:50,840
Carla, we have
a birthday at table four.
169
00:09:51,007 --> 00:09:51,966
A birthday!
170
00:09:53,259 --> 00:09:54,511
A birthday!
171
00:09:58,389 --> 00:10:00,642
If you guys...
if you guys ever,
172
00:10:00,809 --> 00:10:03,937
ever say one word about
what you are about to see me do,
173
00:10:04,104 --> 00:10:07,023
the last thing you'll see
is me taking a bite
174
00:10:07,190 --> 00:10:08,817
out of your still-beating hearts.
175
00:10:13,404 --> 00:10:14,322
Ready?
176
00:10:14,489 --> 00:10:15,990
One, two, three...
177
00:10:16,157 --> 00:10:17,659
A happy, happy birthday
178
00:10:17,826 --> 00:10:19,202
From Mr. Pubb's to you
179
00:10:19,369 --> 00:10:20,912
A happy, happy birthday
180
00:10:21,079 --> 00:10:22,288
From Mr. Pubb's to you
181
00:10:22,455 --> 00:10:23,373
Hey
182
00:10:28,670 --> 00:10:30,505
Boy... poor, Carla, huh?
183
00:10:31,005 --> 00:10:33,007
I'd hate to have a job like that...
184
00:10:34,134 --> 00:10:37,220
Wearing a dorky uniform
out in public all day.
185
00:10:39,889 --> 00:10:42,350
There but for the grace of God, huh, Norm?
186
00:10:43,351 --> 00:10:45,562
Okay, overstuffed potato skins.
187
00:10:45,728 --> 00:10:47,313
Hey, we didn't make fun of you.
188
00:10:47,981 --> 00:10:49,899
No... these.
189
00:10:50,066 --> 00:10:52,777
These. It's happy hour.
They're complimentary.
190
00:10:53,319 --> 00:10:55,196
What are you guys
doing here, anyway?
191
00:10:55,363 --> 00:10:56,656
Sammy asked us
to come by to make sure
192
00:10:56,823 --> 00:10:58,158
you stopped by Cheers early.
193
00:10:58,324 --> 00:11:00,577
I'll tell you, I can't wait
to get out of this hellhole.
194
00:11:00,743 --> 00:11:02,787
Carla, can I see you a minute, please?
195
00:11:02,954 --> 00:11:03,872
Yes, sir.
196
00:11:07,917 --> 00:11:09,627
Here's your paycheck
for the past two weeks.
197
00:11:09,794 --> 00:11:12,088
You had a rocky start,
but at the rate you're improving at,
198
00:11:12,255 --> 00:11:14,716
you might just be up for a promotion
in the next month or so.
199
00:11:14,883 --> 00:11:16,759
- Seriously?
- Here at Mr. Pubb's, we believe
200
00:11:16,926 --> 00:11:18,303
in promoting from within.
201
00:11:21,931 --> 00:11:24,642
I see you noticed our Mr. Pubb's
satisfied customer bonus.
202
00:11:26,019 --> 00:11:28,897
I never had a satisfied
customer bonus before.
203
00:11:29,439 --> 00:11:31,900
Come to think of it, I never had
a satisfied customer before.
204
00:11:33,443 --> 00:11:36,404
By the way, Carla, can you work
an extra couple of hours tonight?
205
00:11:36,571 --> 00:11:38,656
- We're a little shorthanded.
- You bet I can.
206
00:11:38,823 --> 00:11:40,783
That's the Mr. Pubb's spirit, Carla.
207
00:11:42,452 --> 00:11:45,038
Hey, listen, guys,
something just came up.
208
00:11:45,872 --> 00:11:48,833
You're going to have to tell Sammy
that I'm going to be late.
209
00:11:49,000 --> 00:11:49,918
What?
210
00:11:50,084 --> 00:11:51,878
Come on, it's Sammy's
big opening night.
211
00:11:52,045 --> 00:11:53,421
You're gonna break his heart.
212
00:11:53,588 --> 00:11:55,256
Just tell him I'll explain later.
213
00:11:57,592 --> 00:11:58,760
That's amazing, Norm.
214
00:11:59,344 --> 00:12:02,096
Carla's not going to show up there
for Sammy's grand reopening.
215
00:12:02,263 --> 00:12:05,433
Let's go back and break
the news to him, I guess.
216
00:12:05,600 --> 00:12:09,479
Wahba! Wahba! Wahba, everybody.
It's Luau night at Mr. Pubb's,
217
00:12:09,646 --> 00:12:12,440
complete with complimentary
pu pu platters!
218
00:12:23,952 --> 00:12:26,579
We're not going back
to Cheers, are we, Cliff?
219
00:12:29,415 --> 00:12:30,917
No, we are not.
220
00:12:44,555 --> 00:12:46,307
Hey, fellas, look what I've got here.
221
00:12:46,474 --> 00:12:47,433
What's that?
222
00:12:47,600 --> 00:12:50,061
The bar business is getting
more and more competitive.
223
00:12:50,228 --> 00:12:51,145
I've been racking my brains
224
00:12:51,312 --> 00:12:52,605
trying to figure out
how I can compete.
225
00:12:52,772 --> 00:12:54,399
I think I've finally got the answer.
226
00:12:54,565 --> 00:12:55,984
A toaster oven?
227
00:12:56,150 --> 00:12:58,278
See, what I'm gonna do is
I'm gonna put some saltines in here,
228
00:12:58,444 --> 00:13:00,613
melt some American cheese on top,
229
00:13:01,739 --> 00:13:04,367
serve them to the customers.
A buck a plate maybe?
230
00:13:06,119 --> 00:13:08,663
There goes my last reason
for staying home.
231
00:13:10,039 --> 00:13:11,499
Sam, you better get started on those.
232
00:13:11,666 --> 00:13:13,459
The grand reopening
is in less than an hour.
233
00:13:13,960 --> 00:13:15,128
Whoa, you're kidding me?
234
00:13:16,170 --> 00:13:18,506
Where the hell are Carla
and the other guys?
235
00:13:19,424 --> 00:13:21,050
Hey, do me a favor, will you, fellas?
236
00:13:21,217 --> 00:13:23,177
Will you go over
to that Mr. Pubb's place
237
00:13:23,344 --> 00:13:25,096
and bring them all back, please?
238
00:13:25,263 --> 00:13:26,306
I don't know, Sammy.
239
00:13:26,472 --> 00:13:28,933
- It really is kind of far.
- Let them come back on their own.
240
00:13:29,100 --> 00:13:32,812
All right, a complimentary plate
of cracker snacks for you.
241
00:13:32,979 --> 00:13:33,980
What do you say?
242
00:13:38,693 --> 00:13:39,986
Each?
243
00:13:40,153 --> 00:13:41,571
All right. All right.
244
00:13:41,738 --> 00:13:44,073
You drive a hard bargain.
Get out of here.
245
00:13:46,034 --> 00:13:47,201
Hi, everyone.
246
00:13:47,368 --> 00:13:50,288
Kelly, I admire you for coming.
247
00:13:50,455 --> 00:13:53,041
I believe a marriage is worth saving.
248
00:13:53,207 --> 00:13:54,667
That's not all she believes.
249
00:13:54,834 --> 00:13:56,627
Ask her why she believes
the Book of Concord
250
00:13:56,794 --> 00:13:58,212
and the Scriptures
aren't on the same level.
251
00:13:58,379 --> 00:14:00,381
- Go ahead, ask her.
- Because they're not.
252
00:14:01,758 --> 00:14:04,761
Ask her why the sacraments
are considered vehicles of grace.
253
00:14:04,927 --> 00:14:07,513
- Go ahead. I dare you.
- They're symbolic memorials.
254
00:14:07,680 --> 00:14:08,598
Heretic!
255
00:14:08,765 --> 00:14:10,058
Now, now...
256
00:14:11,684 --> 00:14:12,852
You two.
257
00:14:13,895 --> 00:14:16,898
Perhaps a page from Frasier's
and my personal history
258
00:14:17,065 --> 00:14:18,399
will calm the waters.
259
00:14:19,567 --> 00:14:20,777
Woody...
260
00:14:20,943 --> 00:14:21,986
Kelly...
261
00:14:22,612 --> 00:14:25,865
I am Jewish,
and Frasier is Episcopalian.
262
00:14:26,032 --> 00:14:29,577
Now, originally, we feared
this might cause conflict in our marriage,
263
00:14:29,744 --> 00:14:31,371
but then we learned to compromise.
264
00:14:31,537 --> 00:14:33,748
Even in the raising
of our son, Frederick.
265
00:14:33,915 --> 00:14:38,002
We make sure he experiences
both sides of his religious heritage.
266
00:14:38,669 --> 00:14:41,089
As usual, my darling wife is right.
267
00:14:41,255 --> 00:14:44,509
Frederick goes to synagogue
every Friday night.
268
00:14:44,675 --> 00:14:48,513
He delights in hiding matzos at Passover.
269
00:14:48,679 --> 00:14:51,099
The family celebrates Hanukkah.
270
00:14:51,766 --> 00:14:55,269
Meanwhile, Christmas comes and goes
without so much as a tree.
271
00:14:56,187 --> 00:14:57,480
Odd, really,
272
00:14:57,647 --> 00:15:00,483
because a Christmas tree
isn't even symbolic of Christianity,
273
00:15:00,650 --> 00:15:03,653
but apparently it threatens
Lilith's Jewish faith.
274
00:15:03,820 --> 00:15:06,155
Look out, everybody! A fir tree!
275
00:15:07,907 --> 00:15:09,867
A 5,000-year-old religion,
276
00:15:10,034 --> 00:15:11,244
and Frasier Crane's
going to bring it down
277
00:15:11,411 --> 00:15:13,621
with a four-foot tree and some tinsel.
278
00:15:14,414 --> 00:15:15,498
Excuse me.
279
00:15:16,332 --> 00:15:18,835
I'm just not sure
how this applies to us.
280
00:15:19,001 --> 00:15:23,131
Your religious differences
are extremely inconsequential.
281
00:15:23,297 --> 00:15:27,093
One is reminded of Gulliver's travels,
in which two countries warred
282
00:15:27,260 --> 00:15:29,429
over which side
of an egg gets cracked,
283
00:15:29,595 --> 00:15:31,639
the narrow end
or the rounded end.
284
00:15:31,806 --> 00:15:34,892
That's ridiculous.
Of course it's the rounded end.
285
00:15:35,059 --> 00:15:38,020
Kelly, I don't even know
who you are anymore!
286
00:15:43,443 --> 00:15:45,945
Sam, give me two beers
and a scotch on the rocks.
287
00:15:46,737 --> 00:15:51,451
I don't get it. Cheers is opening,
and none of my close friends are here.
288
00:15:51,617 --> 00:15:54,454
That's because you've sent everybody
over to Mr. Pubb's to get Carla,
289
00:15:54,620 --> 00:15:56,330
who, by the way, is two hours late.
290
00:15:57,165 --> 00:16:00,126
You know what this reminds me of?
It reminds me of the spooky movie
291
00:16:00,293 --> 00:16:02,253
where those people
keep going into the barn,
292
00:16:02,420 --> 00:16:03,880
and then they disappear.
293
00:16:04,755 --> 00:16:07,758
So they send other people
to go in there, and they disappear.
294
00:16:07,925 --> 00:16:10,928
Then still others go
in the barn, and they disappear.
295
00:16:11,095 --> 00:16:12,054
Then they find out
296
00:16:12,221 --> 00:16:14,724
there's a psycho killer
in there stabbing everybody.
297
00:16:15,433 --> 00:16:16,559
What was the name of that movie?
298
00:16:16,726 --> 00:16:18,352
Don't Go in the Barn.
299
00:16:24,567 --> 00:16:25,943
This is crazy.
300
00:16:26,110 --> 00:16:28,029
I'm going over there right now
and bring them back.
301
00:16:28,196 --> 00:16:29,572
- Hold down the fort, will you?
- Okay.
302
00:16:34,994 --> 00:16:37,288
Congratulations on your reopening.
303
00:16:38,873 --> 00:16:40,374
Trust me...
304
00:16:40,875 --> 00:16:45,588
...one lambada with Bernard
and you'll never look at another woman.
305
00:16:48,216 --> 00:16:49,717
You don't get it, do you?
306
00:16:50,343 --> 00:16:52,345
We're born this way.
307
00:17:01,979 --> 00:17:02,897
Wow...
308
00:17:03,773 --> 00:17:05,358
All these big-screen TVs
309
00:17:05,525 --> 00:17:07,735
getting satellite feeds
from all over the world.
310
00:17:07,902 --> 00:17:10,947
Yeah, well, Normie,
it's the information age.
311
00:17:11,948 --> 00:17:13,741
We can receive
up-to-the-minute stock prices,
312
00:17:13,908 --> 00:17:15,284
medical breakthroughs,
313
00:17:15,451 --> 00:17:18,454
political upheavals
from all around the globe.
314
00:17:18,621 --> 00:17:21,999
Of course, we'd have
to turn off the cartoons first.
315
00:17:24,460 --> 00:17:25,878
Oh, there you are. Hey, fellas!
316
00:17:26,045 --> 00:17:28,297
- Hey, Sammy!
- Sammy!
317
00:17:28,464 --> 00:17:31,300
What are you doing here?
You're missing, you know, the opening.
318
00:17:31,467 --> 00:17:33,678
- It's that late already?
- Is it that late already?
319
00:17:33,844 --> 00:17:37,181
You telling me you've just been
playing games around here
320
00:17:37,348 --> 00:17:39,850
and watching the TVs?
321
00:17:41,477 --> 00:17:43,145
Sam, we got caught up in them.
322
00:17:43,312 --> 00:17:45,773
Sammy, is this place great or what?
323
00:17:45,940 --> 00:17:49,193
So's a little place called Cheers,
or have you forgotten?
324
00:17:49,360 --> 00:17:51,237
Did you tell them
about the cracker snacks?
325
00:17:51,404 --> 00:17:53,948
I'm talking American cheese
on top of some saltines.
326
00:17:54,115 --> 00:17:56,951
Maybe 50 cents a plate.
Can't beat that, huh?
327
00:17:57,118 --> 00:17:59,412
Excuse me. Hi!
328
00:17:59,579 --> 00:18:02,039
Happy hour ribs... complimentary.
329
00:18:04,083 --> 00:18:06,085
You were saying, Sammy?
330
00:18:07,962 --> 00:18:09,547
Never mind. Never mind.
331
00:18:10,840 --> 00:18:12,925
Hey, Carla, hey...
What are you doing?
332
00:18:13,092 --> 00:18:15,803
How come you're still in uniform?
You're supposed to be at Cheers.
333
00:18:15,970 --> 00:18:17,305
I'm not going back, Sammy.
334
00:18:17,471 --> 00:18:19,849
- What do you mean?
- I want to, I really do,
335
00:18:20,016 --> 00:18:21,809
but they're paying me
too much money here.
336
00:18:21,976 --> 00:18:22,977
I can't give it up.
337
00:18:24,437 --> 00:18:27,106
What are you saying?
You're saying you're quitting?
338
00:18:27,815 --> 00:18:29,900
When were you going
to tell me, never?
339
00:18:30,067 --> 00:18:32,445
I tried to call you,
but I couldn't get through.
340
00:18:32,612 --> 00:18:35,698
I asked the guys to tell you,
but they never went back.
341
00:18:35,865 --> 00:18:37,700
Wait, wait. This is crazy.
342
00:18:37,867 --> 00:18:40,244
You and I have been
working together for 14 years.
343
00:18:40,411 --> 00:18:42,872
Sammy, can't you be happy for me?
344
00:18:43,039 --> 00:18:45,458
I found a job
that pays me a lot of money.
345
00:18:45,625 --> 00:18:46,834
Fine, all right, fine.
346
00:18:47,001 --> 00:18:48,544
I'll tell you something.
You want to quit?
347
00:18:48,711 --> 00:18:50,254
You have the courtesy
to come to my bar
348
00:18:50,421 --> 00:18:51,505
and tell me face-to-face.
349
00:18:51,672 --> 00:18:54,675
Until you do that, I consider you
still employed at Cheers.
350
00:18:54,842 --> 00:18:57,928
Okay, fine, I'll stop by
to quit as soon as I'm off.
351
00:18:58,095 --> 00:18:59,597
- Yeah, you do that.
- Okay, I will.
352
00:18:59,764 --> 00:19:00,640
- Fine.
- Fine.
353
00:19:00,806 --> 00:19:02,058
Fine back.
354
00:19:03,893 --> 00:19:06,228
Hey, fellas, enjoy the ribs.
355
00:19:12,026 --> 00:19:16,739
You know, American cheese is
one of the world's finest cheeses.
356
00:19:18,366 --> 00:19:21,661
And melted on a saltine,
that's a party in your mouth.
357
00:19:23,371 --> 00:19:26,123
Anybody feel like maybe
we should walk back to Cheers?
358
00:19:26,290 --> 00:19:27,792
Let's do that, huh?
359
00:19:31,003 --> 00:19:32,922
Wait, wait. Boys, be prepared.
360
00:19:39,720 --> 00:19:43,224
Hey, hey, hey, Carla...
Let me get this straight.
361
00:19:43,391 --> 00:19:44,725
You're really not
going back to Cheers?
362
00:19:44,892 --> 00:19:46,769
I know, it's a lousy job, Norm,
363
00:19:46,936 --> 00:19:48,938
but for the amount of money
they're throwing at me,
364
00:19:49,105 --> 00:19:50,690
there's nothing I can't take.
365
00:19:52,900 --> 00:19:53,943
Carla...
366
00:19:55,027 --> 00:19:56,404
I'm going to put
a new trainee with you
367
00:19:56,570 --> 00:19:57,822
for the next two weeks.
368
00:19:57,988 --> 00:19:59,073
She's a bright girl.
369
00:19:59,573 --> 00:20:01,992
She's an anthropology student at BU.
370
00:20:02,743 --> 00:20:03,744
Ellen.
371
00:20:05,913 --> 00:20:07,331
Ellen, come and meet Carla.
372
00:20:08,999 --> 00:20:11,669
Well, you must be Carla.
373
00:20:12,586 --> 00:20:17,299
I know what you're thinking.
She doesn't look like a waitress.
374
00:20:18,217 --> 00:20:21,011
That's because I'm really a writer.
375
00:20:22,054 --> 00:20:24,390
Or, actuellement...
376
00:20:24,557 --> 00:20:25,975
a poetess.
377
00:20:36,944 --> 00:20:40,406
Well, Mr. Missouri Synod,
you demanded to see me?
378
00:20:40,573 --> 00:20:43,409
Yeah, Kelly...
would you please sit down here?
379
00:20:43,576 --> 00:20:45,411
I have something
very important to tell you.
380
00:20:47,663 --> 00:20:48,873
Listen...
381
00:20:49,039 --> 00:20:53,544
What's gone on these last few days
has affected me very deeply.
382
00:20:54,211 --> 00:20:55,296
I love you, Kelly.
383
00:20:56,213 --> 00:20:58,549
That's why I'm now a member
384
00:20:58,716 --> 00:21:00,634
of the Evangelical
Lutheran Church of America,
385
00:21:00,801 --> 00:21:01,677
just like you.
386
00:21:01,844 --> 00:21:03,804
Oh, Woody.
387
00:21:03,971 --> 00:21:06,098
You've saved our marriage.
388
00:21:06,849 --> 00:21:09,560
What a wonderful sacrifice.
389
00:21:10,227 --> 00:21:11,645
Now when we die
and go to heaven,
390
00:21:11,812 --> 00:21:15,733
we won't be separated
by barbed wire and barking dogs.
391
00:21:18,652 --> 00:21:21,280
What was it exactly
that saved you, Woody?
392
00:21:21,447 --> 00:21:23,407
It was something Dr. Crane said.
393
00:21:24,074 --> 00:21:27,244
That thing about how true love
can overcome all differences?
394
00:21:28,412 --> 00:21:30,122
Not exactly.
395
00:21:30,289 --> 00:21:32,792
He took me aside and said
I'd better get used to giving in to you
396
00:21:32,958 --> 00:21:34,418
on every point
for the rest of our lives
397
00:21:34,585 --> 00:21:36,378
if I ever wanted
to see you naked again.
398
00:21:39,423 --> 00:21:41,842
Well, he is a PhD, you know.
399
00:21:43,552 --> 00:21:44,595
Yes, dear.
400
00:21:44,762 --> 00:21:46,639
Shall we resume our honeymoon?
401
00:21:46,806 --> 00:21:48,265
Yes, dear.
402
00:21:49,099 --> 00:21:50,100
Woody...
403
00:21:50,726 --> 00:21:52,561
Today you are a man.
404
00:21:53,479 --> 00:21:54,647
Yes, dear.
405
00:21:56,941 --> 00:21:59,276
Hey, Carla, I'm so glad you're back.
406
00:21:59,443 --> 00:22:01,070
Yeah, me, too, Sammy.
407
00:22:01,695 --> 00:22:04,198
Why won't you tell me
why you left that place?
408
00:22:04,365 --> 00:22:06,951
Sammy, believe me,
you're better off not knowing.
409
00:22:08,369 --> 00:22:11,163
Just swear to me
you'll never go back in that bar.
410
00:22:12,331 --> 00:22:14,041
You're talking like
there was some sort of
411
00:22:14,208 --> 00:22:15,960
psycho killer there or something.
412
00:22:16,794 --> 00:22:17,962
If only.
413
00:22:19,547 --> 00:22:22,132
Sammy, just swear to me
you won't go back.
414
00:22:22,299 --> 00:22:24,009
Okay, I won't go.
415
00:22:24,176 --> 00:22:25,553
I'm just glad you're here.
416
00:22:25,719 --> 00:22:27,513
Yeah, isn't it funny
how things work out?
417
00:22:27,680 --> 00:22:29,849
I mean, you know,
if I'd stayed at Mr. Pubb's,
418
00:22:30,015 --> 00:22:31,350
I would have made
a lot more money,
419
00:22:31,517 --> 00:22:33,561
but I never would've met
my date for tonight.
420
00:22:33,727 --> 00:22:34,979
Your date?
421
00:22:39,733 --> 00:22:41,235
Ready to go, sweetheart?
422
00:22:43,404 --> 00:22:45,489
Last straight broad in America
423
00:22:45,656 --> 00:22:47,241
and Bernard's got her.
30205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.