All language subtitles for Cheers S11E02 1080p BluRay x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,421 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:08,300 --> 00:00:09,301 Hey, Sammy. 3 00:00:09,468 --> 00:00:10,844 Hey, Tim. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,639 I just heard the news. You had a fire? 5 00:00:13,805 --> 00:00:15,349 Yeah, a couple of weeks ago. 6 00:00:15,933 --> 00:00:17,100 The place looks great. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,977 Yeah, thanks a lot. We've been working pretty hard. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,812 We got our grand reopening tonight. 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,397 So, how'd the fire start? 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 Oh, yeah. Glad you asked. Sit down right here. 11 00:00:26,276 --> 00:00:27,319 Right there. Yeah. 12 00:00:29,238 --> 00:00:30,155 Rebecca! 13 00:00:32,783 --> 00:00:33,784 Right over there. 14 00:00:35,536 --> 00:00:38,539 I burned down the bar with a carelessly tossed cigarette. 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,750 It was a stupid thing to do, 16 00:00:41,917 --> 00:00:44,545 and I'll be paying for it for the rest of my life. 17 00:00:51,885 --> 00:00:54,012 Hey, Sammy. You did a great job on the rebuilding. 18 00:00:54,179 --> 00:00:56,640 The place looks a million times better than it did before. 19 00:00:56,807 --> 00:00:58,183 Thanks, Paul. 20 00:00:58,350 --> 00:01:00,894 Paul told me all about the fire. Gee, that's tough. 21 00:01:01,061 --> 00:01:03,313 Yeah, thank you. You want to hear how it started? 22 00:01:03,480 --> 00:01:05,691 - Yeah, sure. - Great. Sit down. 23 00:01:07,401 --> 00:01:08,402 Rebecca! 24 00:01:08,944 --> 00:01:10,487 Right over there in the sweater. 25 00:01:12,823 --> 00:01:15,867 I burned down the bar with a carelessly tossed cigarette. 26 00:01:16,034 --> 00:01:17,494 It was a stupid thing to do, 27 00:01:17,661 --> 00:01:20,330 and I'll be paying for it for the rest of my life. 28 00:02:35,989 --> 00:02:38,533 - Afternoon, everybody. - Norm! 29 00:02:38,700 --> 00:02:40,994 Hey, Norm, getting ready for the big opening. 30 00:02:41,161 --> 00:02:42,371 It's right here, Sammy. 31 00:02:43,455 --> 00:02:45,123 Start pouring beer in it anytime. 32 00:02:46,333 --> 00:02:49,169 Listen, I guess we have to start a new tab, huh? 33 00:02:49,336 --> 00:02:51,505 It's too bad we lost my old bar tab in the fire. 34 00:02:55,133 --> 00:02:57,636 Actually, I had it in the safe. 35 00:02:57,803 --> 00:02:58,679 You did? 36 00:02:59,429 --> 00:03:00,472 Why? 37 00:03:00,639 --> 00:03:04,017 Well, to tell the truth, it's kind of my most valuable asset. 38 00:03:06,687 --> 00:03:09,106 I like to think of it as my retirement plan. 39 00:03:10,649 --> 00:03:11,900 One of these days, you'll start paying, 40 00:03:12,067 --> 00:03:13,985 and I can start thinking about retiring. 41 00:03:15,612 --> 00:03:17,739 Yeah, well, I'd make other plans. 42 00:03:22,828 --> 00:03:24,037 Phone company. 43 00:03:24,204 --> 00:03:27,040 - Looking for a Rebecca Howe. - That's me. 44 00:03:28,792 --> 00:03:30,502 Well, hello. 45 00:03:32,003 --> 00:03:33,964 The name's Bernard. 46 00:03:35,090 --> 00:03:37,676 If I'd known you were such a foxy lady... 47 00:03:39,177 --> 00:03:41,596 ...I would've worn my clean pants. 48 00:03:45,976 --> 00:03:48,186 Bernard, we need you to get the phones working... 49 00:03:48,353 --> 00:03:50,147 The one here in the bar, one back in the office, 50 00:03:50,313 --> 00:03:51,189 and the pay phone over there. 51 00:03:51,356 --> 00:03:53,233 We haven't had phone service in two weeks. 52 00:03:53,817 --> 00:03:56,319 Relax, pretty lady. I'll give you service. 53 00:03:58,822 --> 00:03:59,698 Get it? 54 00:04:03,160 --> 00:04:04,619 So much for foreplay. 55 00:04:05,996 --> 00:04:07,706 Just fix the phones. 56 00:04:10,083 --> 00:04:12,919 Hey, you still got it with the guys. 57 00:04:17,924 --> 00:04:19,092 Look at this place, huh? 58 00:04:19,634 --> 00:04:21,344 I can't wait to see how surprised Carla will be 59 00:04:21,511 --> 00:04:23,555 when she sees how much work we've done the last couple of weeks. 60 00:04:23,722 --> 00:04:25,182 Where is Carla, anyway? 61 00:04:25,348 --> 00:04:28,977 She took a temporary job over in that new bar on Boylston, 62 00:04:29,144 --> 00:04:31,480 Mr. Pubb's, one of those chains. 63 00:04:31,646 --> 00:04:33,190 She'll be here for the grand opening, though. 64 00:04:33,356 --> 00:04:35,066 Yeah, well, I, for one, don't miss her. 65 00:04:35,233 --> 00:04:37,652 That little foul-mouthed, fright-wigged rodent. 66 00:04:39,404 --> 00:04:40,322 Hey, Carla! 67 00:04:46,453 --> 00:04:47,412 Hi, guys. 68 00:04:47,579 --> 00:04:49,080 Woody, what are you doing back here? 69 00:04:49,247 --> 00:04:50,665 How come you're not on your honeymoon? 70 00:04:51,249 --> 00:04:52,918 Honeymoon? Is that what you call it 71 00:04:53,084 --> 00:04:54,795 when two people lock themselves in a room 72 00:04:54,961 --> 00:04:57,422 and refuse to speak or even look at each other? 73 00:04:57,589 --> 00:04:58,965 No, Wood, that's marriage. 74 00:05:01,510 --> 00:05:03,261 Hey, what happened? 75 00:05:04,554 --> 00:05:07,140 Kelly and I found out we're from different religions. 76 00:05:07,307 --> 00:05:09,434 I thought you and Kelly were both Lutheran. 77 00:05:10,602 --> 00:05:11,895 Oh, well, that's what I thought. 78 00:05:12,062 --> 00:05:13,980 Turns out she's the Lutheran Church of America. 79 00:05:14,147 --> 00:05:16,024 I'm Lutheran Church Missouri Synod. 80 00:05:18,360 --> 00:05:20,529 What if we had children? We'd have half-breeds. 81 00:05:23,114 --> 00:05:27,661 Woody, very often these problems can be resolved by a group session. 82 00:05:27,828 --> 00:05:29,955 Oh, no. I don't think so, Dr. Crane. 83 00:05:30,121 --> 00:05:32,666 The sight of Kelly with another man would drive me crazy. 84 00:05:33,458 --> 00:05:36,211 No, Frasier's talking about counseling, Woody. 85 00:05:37,254 --> 00:05:38,213 You are, aren't you? 86 00:05:38,964 --> 00:05:40,173 Counseling, yes. 87 00:05:40,340 --> 00:05:41,174 See? 88 00:05:41,800 --> 00:05:44,886 Perhaps Lilith and I could provide some help. 89 00:05:45,762 --> 00:05:47,556 Oh, that's nice, Dr. Crane. 90 00:05:47,722 --> 00:05:48,974 I'll ask Kelly... 91 00:05:49,558 --> 00:05:51,893 If she's not too busy begging at airports 92 00:05:52,060 --> 00:05:53,520 or whatever those people do. 93 00:05:57,983 --> 00:05:59,943 I'll be finished in about an hour. 94 00:06:00,735 --> 00:06:01,987 Tell me something. 95 00:06:02,153 --> 00:06:04,364 You ever seen the ceiling of a phone truck? 96 00:06:07,951 --> 00:06:09,327 Listen, buster. 97 00:06:09,870 --> 00:06:11,621 You get my phones working, or I'll come down on you 98 00:06:11,788 --> 00:06:14,624 with a sexual harassment suit that'll make your head spin, 99 00:06:14,791 --> 00:06:16,877 that is if there's a neck in there somewhere. 100 00:06:18,753 --> 00:06:20,171 All right, all right! 101 00:06:21,172 --> 00:06:23,425 Your service will be back on in a couple of hours. 102 00:06:25,010 --> 00:06:26,511 Lesbian, huh? 103 00:06:29,931 --> 00:06:32,851 You'd be surprised how many of those I run into in a day. 104 00:06:35,437 --> 00:06:39,399 Who put a quarter in this bar that I just finished varnishing? 105 00:06:39,983 --> 00:06:42,277 I did. Go ahead. Try to pick it up. 106 00:06:44,362 --> 00:06:46,489 I can't. It's stuck in the varnish. 107 00:06:46,656 --> 00:06:49,534 Right. You can't pick it up no matter how hard you try. 108 00:06:50,994 --> 00:06:52,120 Why don't you guys just go away 109 00:06:52,287 --> 00:06:54,080 and come back tonight for the reopening? 110 00:06:54,247 --> 00:06:56,207 This is the way you treat us? We come in to help you, 111 00:06:56,374 --> 00:06:57,792 and now you kick us out? 112 00:06:57,959 --> 00:07:00,378 Two hours of putting the Indian and wooden lady 113 00:07:00,545 --> 00:07:02,714 in dirty positions is not helping. 114 00:07:03,548 --> 00:07:05,634 I tell you, fellas. You want to help out? 115 00:07:05,800 --> 00:07:07,510 Why don't you go over and get Carla? 116 00:07:07,677 --> 00:07:10,472 She's at the bar in Boylston, Mr. Pubb's, okay? 117 00:07:10,639 --> 00:07:12,682 Get her back here. I want her an hour early. 118 00:07:12,849 --> 00:07:14,601 We're gonna have that ribbon-cutting ceremony. 119 00:07:14,768 --> 00:07:15,936 - Sure thing. - Done. 120 00:07:16,102 --> 00:07:18,688 Say, Normie, want to stop on the way for a sandwich? 121 00:07:18,855 --> 00:07:20,190 It's three blocks over to Boylston. 122 00:07:20,357 --> 00:07:23,568 No, not to worry, Cliff ie. I stuffed my pockets with pretzels. 123 00:07:24,903 --> 00:07:27,155 Something I learned in the Boy Scouts... You got to be prepared. 124 00:07:27,322 --> 00:07:28,698 You were in Boy Scouts? 125 00:07:28,865 --> 00:07:30,408 Yeah, for about a week. Then I quit. 126 00:07:30,575 --> 00:07:31,451 How come? 127 00:07:31,618 --> 00:07:33,370 There was some talk about going on a hike. 128 00:07:52,889 --> 00:07:55,141 Hi. Welcome to Mr. Pubb's. 129 00:07:55,308 --> 00:07:56,559 My name is Carla. 130 00:07:56,726 --> 00:07:59,145 I'll be your server for the evening. What can I get you? 131 00:08:00,063 --> 00:08:01,481 A scotch on the rocks. 132 00:08:01,648 --> 00:08:03,108 An excellent choice, sir. 133 00:08:05,944 --> 00:08:07,153 That's great, Carla. 134 00:08:07,320 --> 00:08:10,365 That's the first time you did it without the Mr. Pubb's handbook. 135 00:08:10,532 --> 00:08:11,950 Bite my pubb! 136 00:08:13,827 --> 00:08:16,705 Well, Carla, you've really come a long way in the past two weeks. 137 00:08:16,871 --> 00:08:17,872 Thank you, sir. 138 00:08:18,039 --> 00:08:20,208 Scotch on the rocks for table 12. 139 00:08:20,375 --> 00:08:21,751 Coming right up. 140 00:08:21,918 --> 00:08:23,211 So's my lunch. 141 00:08:27,757 --> 00:08:28,967 Boy, oh, boy. 142 00:08:29,718 --> 00:08:31,761 Does this place have enough neon or what? 143 00:08:31,928 --> 00:08:34,431 It looks like the inside of a UFO in here. 144 00:08:34,597 --> 00:08:37,809 No, actually, Norm, they're quite different. 145 00:08:42,772 --> 00:08:43,690 I guess. 146 00:08:45,275 --> 00:08:46,568 Welcome to Mr. Pubb's. 147 00:08:46,735 --> 00:08:48,069 Someone will be here in a moment to help you, friend. 148 00:08:48,236 --> 00:08:49,654 We just need a couple of beers. 149 00:08:49,821 --> 00:08:52,323 From which country? We have over 200 to choose from. 150 00:08:52,949 --> 00:08:54,075 What say, Cliff ie? 151 00:08:54,242 --> 00:08:55,577 Once around the world and then home? 152 00:08:57,203 --> 00:08:58,121 All right. 153 00:09:00,665 --> 00:09:03,168 Oh, man, wow! Look at this. 154 00:09:03,710 --> 00:09:07,922 Not only do they have a video arcade, but they got 10 big-screen TVs 155 00:09:08,089 --> 00:09:09,132 right over there on the wall. 156 00:09:09,299 --> 00:09:11,342 Each one of them televising a different game. 157 00:09:12,218 --> 00:09:15,889 Boy, I bet your neck would get really sore moving your head back and forth 158 00:09:16,056 --> 00:09:16,973 from game to game. 159 00:09:18,349 --> 00:09:20,351 Try just moving your eyes. 160 00:09:24,147 --> 00:09:25,607 Hey, cool. 161 00:09:29,360 --> 00:09:31,529 Well, well, well. 162 00:09:31,696 --> 00:09:33,323 Where's your organ grinder? 163 00:09:35,533 --> 00:09:36,659 Right here. 164 00:09:39,662 --> 00:09:42,957 I just mean, don't you feel kind of silly in that outfit? 165 00:09:43,124 --> 00:09:44,918 Of course I feel silly in this outfit. 166 00:09:45,460 --> 00:09:46,628 I can't wait till my shift ends 167 00:09:46,795 --> 00:09:48,922 so I can get my paycheck and head back to Cheers. 168 00:09:49,089 --> 00:09:50,840 Carla, we have a birthday at table four. 169 00:09:51,007 --> 00:09:51,966 A birthday! 170 00:09:53,259 --> 00:09:54,511 A birthday! 171 00:09:58,389 --> 00:10:00,642 If you guys... if you guys ever, 172 00:10:00,809 --> 00:10:03,937 ever say one word about what you are about to see me do, 173 00:10:04,104 --> 00:10:07,023 the last thing you'll see is me taking a bite 174 00:10:07,190 --> 00:10:08,817 out of your still-beating hearts. 175 00:10:13,404 --> 00:10:14,322 Ready? 176 00:10:14,489 --> 00:10:15,990 One, two, three... 177 00:10:16,157 --> 00:10:17,659 A happy, happy birthday 178 00:10:17,826 --> 00:10:19,202 From Mr. Pubb's to you 179 00:10:19,369 --> 00:10:20,912 A happy, happy birthday 180 00:10:21,079 --> 00:10:22,288 From Mr. Pubb's to you 181 00:10:22,455 --> 00:10:23,373 Hey 182 00:10:28,670 --> 00:10:30,505 Boy... poor, Carla, huh? 183 00:10:31,005 --> 00:10:33,007 I'd hate to have a job like that... 184 00:10:34,134 --> 00:10:37,220 Wearing a dorky uniform out in public all day. 185 00:10:39,889 --> 00:10:42,350 There but for the grace of God, huh, Norm? 186 00:10:43,351 --> 00:10:45,562 Okay, overstuffed potato skins. 187 00:10:45,728 --> 00:10:47,313 Hey, we didn't make fun of you. 188 00:10:47,981 --> 00:10:49,899 No... these. 189 00:10:50,066 --> 00:10:52,777 These. It's happy hour. They're complimentary. 190 00:10:53,319 --> 00:10:55,196 What are you guys doing here, anyway? 191 00:10:55,363 --> 00:10:56,656 Sammy asked us to come by to make sure 192 00:10:56,823 --> 00:10:58,158 you stopped by Cheers early. 193 00:10:58,324 --> 00:11:00,577 I'll tell you, I can't wait to get out of this hellhole. 194 00:11:00,743 --> 00:11:02,787 Carla, can I see you a minute, please? 195 00:11:02,954 --> 00:11:03,872 Yes, sir. 196 00:11:07,917 --> 00:11:09,627 Here's your paycheck for the past two weeks. 197 00:11:09,794 --> 00:11:12,088 You had a rocky start, but at the rate you're improving at, 198 00:11:12,255 --> 00:11:14,716 you might just be up for a promotion in the next month or so. 199 00:11:14,883 --> 00:11:16,759 - Seriously? - Here at Mr. Pubb's, we believe 200 00:11:16,926 --> 00:11:18,303 in promoting from within. 201 00:11:21,931 --> 00:11:24,642 I see you noticed our Mr. Pubb's satisfied customer bonus. 202 00:11:26,019 --> 00:11:28,897 I never had a satisfied customer bonus before. 203 00:11:29,439 --> 00:11:31,900 Come to think of it, I never had a satisfied customer before. 204 00:11:33,443 --> 00:11:36,404 By the way, Carla, can you work an extra couple of hours tonight? 205 00:11:36,571 --> 00:11:38,656 - We're a little shorthanded. - You bet I can. 206 00:11:38,823 --> 00:11:40,783 That's the Mr. Pubb's spirit, Carla. 207 00:11:42,452 --> 00:11:45,038 Hey, listen, guys, something just came up. 208 00:11:45,872 --> 00:11:48,833 You're going to have to tell Sammy that I'm going to be late. 209 00:11:49,000 --> 00:11:49,918 What? 210 00:11:50,084 --> 00:11:51,878 Come on, it's Sammy's big opening night. 211 00:11:52,045 --> 00:11:53,421 You're gonna break his heart. 212 00:11:53,588 --> 00:11:55,256 Just tell him I'll explain later. 213 00:11:57,592 --> 00:11:58,760 That's amazing, Norm. 214 00:11:59,344 --> 00:12:02,096 Carla's not going to show up there for Sammy's grand reopening. 215 00:12:02,263 --> 00:12:05,433 Let's go back and break the news to him, I guess. 216 00:12:05,600 --> 00:12:09,479 Wahba! Wahba! Wahba, everybody. It's Luau night at Mr. Pubb's, 217 00:12:09,646 --> 00:12:12,440 complete with complimentary pu pu platters! 218 00:12:23,952 --> 00:12:26,579 We're not going back to Cheers, are we, Cliff? 219 00:12:29,415 --> 00:12:30,917 No, we are not. 220 00:12:44,555 --> 00:12:46,307 Hey, fellas, look what I've got here. 221 00:12:46,474 --> 00:12:47,433 What's that? 222 00:12:47,600 --> 00:12:50,061 The bar business is getting more and more competitive. 223 00:12:50,228 --> 00:12:51,145 I've been racking my brains 224 00:12:51,312 --> 00:12:52,605 trying to figure out how I can compete. 225 00:12:52,772 --> 00:12:54,399 I think I've finally got the answer. 226 00:12:54,565 --> 00:12:55,984 A toaster oven? 227 00:12:56,150 --> 00:12:58,278 See, what I'm gonna do is I'm gonna put some saltines in here, 228 00:12:58,444 --> 00:13:00,613 melt some American cheese on top, 229 00:13:01,739 --> 00:13:04,367 serve them to the customers. A buck a plate maybe? 230 00:13:06,119 --> 00:13:08,663 There goes my last reason for staying home. 231 00:13:10,039 --> 00:13:11,499 Sam, you better get started on those. 232 00:13:11,666 --> 00:13:13,459 The grand reopening is in less than an hour. 233 00:13:13,960 --> 00:13:15,128 Whoa, you're kidding me? 234 00:13:16,170 --> 00:13:18,506 Where the hell are Carla and the other guys? 235 00:13:19,424 --> 00:13:21,050 Hey, do me a favor, will you, fellas? 236 00:13:21,217 --> 00:13:23,177 Will you go over to that Mr. Pubb's place 237 00:13:23,344 --> 00:13:25,096 and bring them all back, please? 238 00:13:25,263 --> 00:13:26,306 I don't know, Sammy. 239 00:13:26,472 --> 00:13:28,933 - It really is kind of far. - Let them come back on their own. 240 00:13:29,100 --> 00:13:32,812 All right, a complimentary plate of cracker snacks for you. 241 00:13:32,979 --> 00:13:33,980 What do you say? 242 00:13:38,693 --> 00:13:39,986 Each? 243 00:13:40,153 --> 00:13:41,571 All right. All right. 244 00:13:41,738 --> 00:13:44,073 You drive a hard bargain. Get out of here. 245 00:13:46,034 --> 00:13:47,201 Hi, everyone. 246 00:13:47,368 --> 00:13:50,288 Kelly, I admire you for coming. 247 00:13:50,455 --> 00:13:53,041 I believe a marriage is worth saving. 248 00:13:53,207 --> 00:13:54,667 That's not all she believes. 249 00:13:54,834 --> 00:13:56,627 Ask her why she believes the Book of Concord 250 00:13:56,794 --> 00:13:58,212 and the Scriptures aren't on the same level. 251 00:13:58,379 --> 00:14:00,381 - Go ahead, ask her. - Because they're not. 252 00:14:01,758 --> 00:14:04,761 Ask her why the sacraments are considered vehicles of grace. 253 00:14:04,927 --> 00:14:07,513 - Go ahead. I dare you. - They're symbolic memorials. 254 00:14:07,680 --> 00:14:08,598 Heretic! 255 00:14:08,765 --> 00:14:10,058 Now, now... 256 00:14:11,684 --> 00:14:12,852 You two. 257 00:14:13,895 --> 00:14:16,898 Perhaps a page from Frasier's and my personal history 258 00:14:17,065 --> 00:14:18,399 will calm the waters. 259 00:14:19,567 --> 00:14:20,777 Woody... 260 00:14:20,943 --> 00:14:21,986 Kelly... 261 00:14:22,612 --> 00:14:25,865 I am Jewish, and Frasier is Episcopalian. 262 00:14:26,032 --> 00:14:29,577 Now, originally, we feared this might cause conflict in our marriage, 263 00:14:29,744 --> 00:14:31,371 but then we learned to compromise. 264 00:14:31,537 --> 00:14:33,748 Even in the raising of our son, Frederick. 265 00:14:33,915 --> 00:14:38,002 We make sure he experiences both sides of his religious heritage. 266 00:14:38,669 --> 00:14:41,089 As usual, my darling wife is right. 267 00:14:41,255 --> 00:14:44,509 Frederick goes to synagogue every Friday night. 268 00:14:44,675 --> 00:14:48,513 He delights in hiding matzos at Passover. 269 00:14:48,679 --> 00:14:51,099 The family celebrates Hanukkah. 270 00:14:51,766 --> 00:14:55,269 Meanwhile, Christmas comes and goes without so much as a tree. 271 00:14:56,187 --> 00:14:57,480 Odd, really, 272 00:14:57,647 --> 00:15:00,483 because a Christmas tree isn't even symbolic of Christianity, 273 00:15:00,650 --> 00:15:03,653 but apparently it threatens Lilith's Jewish faith. 274 00:15:03,820 --> 00:15:06,155 Look out, everybody! A fir tree! 275 00:15:07,907 --> 00:15:09,867 A 5,000-year-old religion, 276 00:15:10,034 --> 00:15:11,244 and Frasier Crane's going to bring it down 277 00:15:11,411 --> 00:15:13,621 with a four-foot tree and some tinsel. 278 00:15:14,414 --> 00:15:15,498 Excuse me. 279 00:15:16,332 --> 00:15:18,835 I'm just not sure how this applies to us. 280 00:15:19,001 --> 00:15:23,131 Your religious differences are extremely inconsequential. 281 00:15:23,297 --> 00:15:27,093 One is reminded of Gulliver's travels, in which two countries warred 282 00:15:27,260 --> 00:15:29,429 over which side of an egg gets cracked, 283 00:15:29,595 --> 00:15:31,639 the narrow end or the rounded end. 284 00:15:31,806 --> 00:15:34,892 That's ridiculous. Of course it's the rounded end. 285 00:15:35,059 --> 00:15:38,020 Kelly, I don't even know who you are anymore! 286 00:15:43,443 --> 00:15:45,945 Sam, give me two beers and a scotch on the rocks. 287 00:15:46,737 --> 00:15:51,451 I don't get it. Cheers is opening, and none of my close friends are here. 288 00:15:51,617 --> 00:15:54,454 That's because you've sent everybody over to Mr. Pubb's to get Carla, 289 00:15:54,620 --> 00:15:56,330 who, by the way, is two hours late. 290 00:15:57,165 --> 00:16:00,126 You know what this reminds me of? It reminds me of the spooky movie 291 00:16:00,293 --> 00:16:02,253 where those people keep going into the barn, 292 00:16:02,420 --> 00:16:03,880 and then they disappear. 293 00:16:04,755 --> 00:16:07,758 So they send other people to go in there, and they disappear. 294 00:16:07,925 --> 00:16:10,928 Then still others go in the barn, and they disappear. 295 00:16:11,095 --> 00:16:12,054 Then they find out 296 00:16:12,221 --> 00:16:14,724 there's a psycho killer in there stabbing everybody. 297 00:16:15,433 --> 00:16:16,559 What was the name of that movie? 298 00:16:16,726 --> 00:16:18,352 Don't Go in the Barn. 299 00:16:24,567 --> 00:16:25,943 This is crazy. 300 00:16:26,110 --> 00:16:28,029 I'm going over there right now and bring them back. 301 00:16:28,196 --> 00:16:29,572 - Hold down the fort, will you? - Okay. 302 00:16:34,994 --> 00:16:37,288 Congratulations on your reopening. 303 00:16:38,873 --> 00:16:40,374 Trust me... 304 00:16:40,875 --> 00:16:45,588 ...one lambada with Bernard and you'll never look at another woman. 305 00:16:48,216 --> 00:16:49,717 You don't get it, do you? 306 00:16:50,343 --> 00:16:52,345 We're born this way. 307 00:17:01,979 --> 00:17:02,897 Wow... 308 00:17:03,773 --> 00:17:05,358 All these big-screen TVs 309 00:17:05,525 --> 00:17:07,735 getting satellite feeds from all over the world. 310 00:17:07,902 --> 00:17:10,947 Yeah, well, Normie, it's the information age. 311 00:17:11,948 --> 00:17:13,741 We can receive up-to-the-minute stock prices, 312 00:17:13,908 --> 00:17:15,284 medical breakthroughs, 313 00:17:15,451 --> 00:17:18,454 political upheavals from all around the globe. 314 00:17:18,621 --> 00:17:21,999 Of course, we'd have to turn off the cartoons first. 315 00:17:24,460 --> 00:17:25,878 Oh, there you are. Hey, fellas! 316 00:17:26,045 --> 00:17:28,297 - Hey, Sammy! - Sammy! 317 00:17:28,464 --> 00:17:31,300 What are you doing here? You're missing, you know, the opening. 318 00:17:31,467 --> 00:17:33,678 - It's that late already? - Is it that late already? 319 00:17:33,844 --> 00:17:37,181 You telling me you've just been playing games around here 320 00:17:37,348 --> 00:17:39,850 and watching the TVs? 321 00:17:41,477 --> 00:17:43,145 Sam, we got caught up in them. 322 00:17:43,312 --> 00:17:45,773 Sammy, is this place great or what? 323 00:17:45,940 --> 00:17:49,193 So's a little place called Cheers, or have you forgotten? 324 00:17:49,360 --> 00:17:51,237 Did you tell them about the cracker snacks? 325 00:17:51,404 --> 00:17:53,948 I'm talking American cheese on top of some saltines. 326 00:17:54,115 --> 00:17:56,951 Maybe 50 cents a plate. Can't beat that, huh? 327 00:17:57,118 --> 00:17:59,412 Excuse me. Hi! 328 00:17:59,579 --> 00:18:02,039 Happy hour ribs... complimentary. 329 00:18:04,083 --> 00:18:06,085 You were saying, Sammy? 330 00:18:07,962 --> 00:18:09,547 Never mind. Never mind. 331 00:18:10,840 --> 00:18:12,925 Hey, Carla, hey... What are you doing? 332 00:18:13,092 --> 00:18:15,803 How come you're still in uniform? You're supposed to be at Cheers. 333 00:18:15,970 --> 00:18:17,305 I'm not going back, Sammy. 334 00:18:17,471 --> 00:18:19,849 - What do you mean? - I want to, I really do, 335 00:18:20,016 --> 00:18:21,809 but they're paying me too much money here. 336 00:18:21,976 --> 00:18:22,977 I can't give it up. 337 00:18:24,437 --> 00:18:27,106 What are you saying? You're saying you're quitting? 338 00:18:27,815 --> 00:18:29,900 When were you going to tell me, never? 339 00:18:30,067 --> 00:18:32,445 I tried to call you, but I couldn't get through. 340 00:18:32,612 --> 00:18:35,698 I asked the guys to tell you, but they never went back. 341 00:18:35,865 --> 00:18:37,700 Wait, wait. This is crazy. 342 00:18:37,867 --> 00:18:40,244 You and I have been working together for 14 years. 343 00:18:40,411 --> 00:18:42,872 Sammy, can't you be happy for me? 344 00:18:43,039 --> 00:18:45,458 I found a job that pays me a lot of money. 345 00:18:45,625 --> 00:18:46,834 Fine, all right, fine. 346 00:18:47,001 --> 00:18:48,544 I'll tell you something. You want to quit? 347 00:18:48,711 --> 00:18:50,254 You have the courtesy to come to my bar 348 00:18:50,421 --> 00:18:51,505 and tell me face-to-face. 349 00:18:51,672 --> 00:18:54,675 Until you do that, I consider you still employed at Cheers. 350 00:18:54,842 --> 00:18:57,928 Okay, fine, I'll stop by to quit as soon as I'm off. 351 00:18:58,095 --> 00:18:59,597 - Yeah, you do that. - Okay, I will. 352 00:18:59,764 --> 00:19:00,640 - Fine. - Fine. 353 00:19:00,806 --> 00:19:02,058 Fine back. 354 00:19:03,893 --> 00:19:06,228 Hey, fellas, enjoy the ribs. 355 00:19:12,026 --> 00:19:16,739 You know, American cheese is one of the world's finest cheeses. 356 00:19:18,366 --> 00:19:21,661 And melted on a saltine, that's a party in your mouth. 357 00:19:23,371 --> 00:19:26,123 Anybody feel like maybe we should walk back to Cheers? 358 00:19:26,290 --> 00:19:27,792 Let's do that, huh? 359 00:19:31,003 --> 00:19:32,922 Wait, wait. Boys, be prepared. 360 00:19:39,720 --> 00:19:43,224 Hey, hey, hey, Carla... Let me get this straight. 361 00:19:43,391 --> 00:19:44,725 You're really not going back to Cheers? 362 00:19:44,892 --> 00:19:46,769 I know, it's a lousy job, Norm, 363 00:19:46,936 --> 00:19:48,938 but for the amount of money they're throwing at me, 364 00:19:49,105 --> 00:19:50,690 there's nothing I can't take. 365 00:19:52,900 --> 00:19:53,943 Carla... 366 00:19:55,027 --> 00:19:56,404 I'm going to put a new trainee with you 367 00:19:56,570 --> 00:19:57,822 for the next two weeks. 368 00:19:57,988 --> 00:19:59,073 She's a bright girl. 369 00:19:59,573 --> 00:20:01,992 She's an anthropology student at BU. 370 00:20:02,743 --> 00:20:03,744 Ellen. 371 00:20:05,913 --> 00:20:07,331 Ellen, come and meet Carla. 372 00:20:08,999 --> 00:20:11,669 Well, you must be Carla. 373 00:20:12,586 --> 00:20:17,299 I know what you're thinking. She doesn't look like a waitress. 374 00:20:18,217 --> 00:20:21,011 That's because I'm really a writer. 375 00:20:22,054 --> 00:20:24,390 Or, actuellement... 376 00:20:24,557 --> 00:20:25,975 a poetess. 377 00:20:36,944 --> 00:20:40,406 Well, Mr. Missouri Synod, you demanded to see me? 378 00:20:40,573 --> 00:20:43,409 Yeah, Kelly... would you please sit down here? 379 00:20:43,576 --> 00:20:45,411 I have something very important to tell you. 380 00:20:47,663 --> 00:20:48,873 Listen... 381 00:20:49,039 --> 00:20:53,544 What's gone on these last few days has affected me very deeply. 382 00:20:54,211 --> 00:20:55,296 I love you, Kelly. 383 00:20:56,213 --> 00:20:58,549 That's why I'm now a member 384 00:20:58,716 --> 00:21:00,634 of the Evangelical Lutheran Church of America, 385 00:21:00,801 --> 00:21:01,677 just like you. 386 00:21:01,844 --> 00:21:03,804 Oh, Woody. 387 00:21:03,971 --> 00:21:06,098 You've saved our marriage. 388 00:21:06,849 --> 00:21:09,560 What a wonderful sacrifice. 389 00:21:10,227 --> 00:21:11,645 Now when we die and go to heaven, 390 00:21:11,812 --> 00:21:15,733 we won't be separated by barbed wire and barking dogs. 391 00:21:18,652 --> 00:21:21,280 What was it exactly that saved you, Woody? 392 00:21:21,447 --> 00:21:23,407 It was something Dr. Crane said. 393 00:21:24,074 --> 00:21:27,244 That thing about how true love can overcome all differences? 394 00:21:28,412 --> 00:21:30,122 Not exactly. 395 00:21:30,289 --> 00:21:32,792 He took me aside and said I'd better get used to giving in to you 396 00:21:32,958 --> 00:21:34,418 on every point for the rest of our lives 397 00:21:34,585 --> 00:21:36,378 if I ever wanted to see you naked again. 398 00:21:39,423 --> 00:21:41,842 Well, he is a PhD, you know. 399 00:21:43,552 --> 00:21:44,595 Yes, dear. 400 00:21:44,762 --> 00:21:46,639 Shall we resume our honeymoon? 401 00:21:46,806 --> 00:21:48,265 Yes, dear. 402 00:21:49,099 --> 00:21:50,100 Woody... 403 00:21:50,726 --> 00:21:52,561 Today you are a man. 404 00:21:53,479 --> 00:21:54,647 Yes, dear. 405 00:21:56,941 --> 00:21:59,276 Hey, Carla, I'm so glad you're back. 406 00:21:59,443 --> 00:22:01,070 Yeah, me, too, Sammy. 407 00:22:01,695 --> 00:22:04,198 Why won't you tell me why you left that place? 408 00:22:04,365 --> 00:22:06,951 Sammy, believe me, you're better off not knowing. 409 00:22:08,369 --> 00:22:11,163 Just swear to me you'll never go back in that bar. 410 00:22:12,331 --> 00:22:14,041 You're talking like there was some sort of 411 00:22:14,208 --> 00:22:15,960 psycho killer there or something. 412 00:22:16,794 --> 00:22:17,962 If only. 413 00:22:19,547 --> 00:22:22,132 Sammy, just swear to me you won't go back. 414 00:22:22,299 --> 00:22:24,009 Okay, I won't go. 415 00:22:24,176 --> 00:22:25,553 I'm just glad you're here. 416 00:22:25,719 --> 00:22:27,513 Yeah, isn't it funny how things work out? 417 00:22:27,680 --> 00:22:29,849 I mean, you know, if I'd stayed at Mr. Pubb's, 418 00:22:30,015 --> 00:22:31,350 I would have made a lot more money, 419 00:22:31,517 --> 00:22:33,561 but I never would've met my date for tonight. 420 00:22:33,727 --> 00:22:34,979 Your date? 421 00:22:39,733 --> 00:22:41,235 Ready to go, sweetheart? 422 00:22:43,404 --> 00:22:45,489 Last straight broad in America 423 00:22:45,656 --> 00:22:47,241 and Bernard's got her. 30205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.