Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,040 --> 00:01:08,632
lnnsbruck Main Station.
2
00:01:10,640 --> 00:01:13,029
The express train to Amsterdam...
3
00:01:18,560 --> 00:01:22,633
MAHLER ON THE COUCH
4
00:01:29,280 --> 00:01:32,238
THAT it happened is fact.
HOW it happened is fiction.
5
00:01:34,320 --> 00:01:38,757
TO LlVE FOR YOU! TO DlE FOR YOU!
6
00:01:53,160 --> 00:01:59,190
THE DEVlL lS DANClNG WlTH ME.
7
00:02:51,240 --> 00:02:53,071
ALMSCHl!
8
00:04:07,600 --> 00:04:08,555
ldiotic.
9
00:04:10,320 --> 00:04:11,435
ldiotic!
10
00:04:22,760 --> 00:04:27,276
May l help you, Sir? - Gustav Mahler.
Dr. Freud is expecting me. - One moment.
11
00:04:29,320 --> 00:04:31,117
Sir, Dr. Freud.
12
00:04:32,800 --> 00:04:35,234
Freud.
- Pleased, Mahler.
13
00:04:35,680 --> 00:04:38,240
Pleased. How was your trip?
14
00:04:38,680 --> 00:04:40,272
Pleasing.
15
00:04:41,160 --> 00:04:43,628
l'm on my way to Sicily,
16
00:04:44,080 --> 00:04:46,833
put my vacation on hold for you.
17
00:04:53,000 --> 00:04:54,399
Please.
18
00:04:55,080 --> 00:04:58,914
Damn. They still didn't...
l asked for this an hour ago.
19
00:04:59,360 --> 00:05:02,238
Sorry, Sir. Where to?
- Right here, please.
20
00:05:03,240 --> 00:05:05,708
Make yourself comfortable.
21
00:05:07,640 --> 00:05:09,437
l sat for hours.
22
00:05:10,880 --> 00:05:12,871
My tea?
- The tea.
23
00:05:14,560 --> 00:05:17,074
Thank you. l'll do this myself.
24
00:05:26,680 --> 00:05:32,710
What can l do for you,
Direktor Mahler?
25
00:05:34,320 --> 00:05:35,833
You...
26
00:05:37,280 --> 00:05:38,474
l...
27
00:05:39,760 --> 00:05:43,878
We... -You wrote about
a marital issue with your wife.
28
00:05:44,560 --> 00:05:47,677
How much younger is she?
- Does it matter?
29
00:05:48,280 --> 00:05:49,315
Yes.
30
00:05:51,800 --> 00:05:55,713
We could start your session...
31
00:05:56,160 --> 00:05:58,515
Unbelievable!
32
00:06:02,080 --> 00:06:03,832
Yes?
-Your tea.
33
00:06:04,280 --> 00:06:06,840
l need some air. l can't do this.
34
00:06:07,040 --> 00:06:08,632
Ridiculous!
35
00:06:11,240 --> 00:06:14,471
Dear Direktor Mahler.
- May l? - Please...
36
00:06:14,920 --> 00:06:17,388
Six weeks ago you asked me for help.
37
00:06:18,320 --> 00:06:20,595
Although on summer leave,
l gave you an appointment.
38
00:06:20,800 --> 00:06:23,917
You canceled.
The second one, you canceled again.
39
00:06:24,120 --> 00:06:26,156
The third one, l canceled too.
40
00:06:26,680 --> 00:06:28,671
l thought l could do it. But l can't.
41
00:06:29,120 --> 00:06:31,429
Neurosis or not, it's an insult!
- So?
42
00:06:31,920 --> 00:06:34,434
You can't make a fool out of me.
- Too late.
43
00:06:37,320 --> 00:06:41,359
Just one question. - Please.
- Should an old, worn out man
44
00:06:41,800 --> 00:06:45,793
tie a young, vivacious woman to himself?
45
00:06:47,480 --> 00:06:50,119
Do you know how happy we are?
46
00:06:50,760 --> 00:06:53,115
Do you have any idea
of our bliss,
47
00:06:53,320 --> 00:06:55,515
of how much we love each other
in our music?
48
00:06:55,720 --> 00:06:59,349
lt's done! The Sixth is finished!
49
00:07:05,480 --> 00:07:06,913
Congratulations!
50
00:07:07,560 --> 00:07:09,039
Thank you.
51
00:07:17,720 --> 00:07:19,039
Bliss...
52
00:07:20,760 --> 00:07:23,513
We worship each other.
53
00:07:23,960 --> 00:07:27,316
We have been madly in love
for more than 9 years.
54
00:07:27,760 --> 00:07:28,795
Bliss...
55
00:07:29,240 --> 00:07:32,869
... highest form of human experience.
56
00:07:35,760 --> 00:07:37,398
So, why are you consulting me?
57
00:07:41,880 --> 00:07:43,108
What are you gawking at?
58
00:07:51,880 --> 00:07:54,155
Come on.
59
00:08:06,760 --> 00:08:08,113
Thank you.
60
00:08:14,440 --> 00:08:16,237
Come on already!
61
00:08:39,440 --> 00:08:43,513
My daughter complains about my pace,
yours is even faster.
62
00:08:49,000 --> 00:08:50,274
My wife betrays me.
63
00:08:50,720 --> 00:08:52,358
l was not seduced!
64
00:08:58,320 --> 00:09:02,438
l wanted to sleep with him.
We made passionate love.
65
00:09:04,000 --> 00:09:08,118
Well, one time...
- No. Not just once.
66
00:09:08,560 --> 00:09:11,870
Every night at the sanatorium,
67
00:09:12,320 --> 00:09:13,912
several times.
68
00:09:16,560 --> 00:09:18,039
l was dying of thirst.
69
00:09:18,240 --> 00:09:19,992
Dying of thirst!
70
00:09:45,240 --> 00:09:46,832
Having left the Vienna Opera,
71
00:09:47,280 --> 00:09:50,955
l've more time for my own work.
-Your compositions.
72
00:09:51,400 --> 00:09:55,871
Yes, we spend a lot of time
in the countryside.
73
00:09:56,320 --> 00:10:00,518
l also travel a lot, twice as
a guest conductor to the United States.
74
00:10:00,960 --> 00:10:06,751
Alma was with me,
but her health is weak.
75
00:10:07,200 --> 00:10:10,795
And then the pregnancies...
-Abortions.
76
00:10:12,920 --> 00:10:16,515
Last year she was in Levico,
this time in Tobelbad.
77
00:10:17,680 --> 00:10:21,229
My son-in-law comes to me with his problems.
78
00:10:24,600 --> 00:10:27,751
''Dearest Mama!
l am worried by Almschi's letters...''
79
00:10:28,200 --> 00:10:31,397
That's what he calls her.
''... that have such a strange tone.
80
00:10:33,320 --> 00:10:34,992
What's going on there?''
81
00:10:35,800 --> 00:10:38,997
May l join you after my mud bath?
82
00:10:39,480 --> 00:10:40,629
Good.
83
00:10:42,400 --> 00:10:46,029
What's wrong?
- My husband will visit. -What?
84
00:10:48,040 --> 00:10:52,636
Here?
- Last year in Levico, he showed up bald.
85
00:10:53,080 --> 00:10:55,799
He had fallen asleep at the barber.
He looked like an inmate.
86
00:10:56,240 --> 00:10:59,038
l couldn't sleep with him.
87
00:11:00,920 --> 00:11:04,037
He left depressed.
-You should introduce me.
88
00:11:04,480 --> 00:11:05,913
You're crazy.
89
00:11:06,600 --> 00:11:09,831
When is he coming?
- lt's up to me.
90
00:11:12,400 --> 00:11:15,233
l'll let him come...
-And you'll introduce us.
91
00:11:15,680 --> 00:11:17,272
We'll see, my love.
92
00:11:17,840 --> 00:11:21,833
''On Sunday l'll go to Altschluderbach.''
That's their summer home.
93
00:11:22,280 --> 00:11:25,033
Ten rooms at a farm in Tyrol.
94
00:11:25,480 --> 00:11:28,517
''Should l rather visit
95
00:11:29,040 --> 00:11:31,759
Almschi in Tobelbach?''
96
00:11:32,200 --> 00:11:35,909
That's the sanatorium
where she recovers.
97
00:11:38,280 --> 00:11:39,838
Why do you love me?
98
00:11:44,320 --> 00:11:46,390
Because you're beautiful.
99
00:11:47,320 --> 00:11:49,117
Your soul,
100
00:11:51,200 --> 00:11:52,997
and your body.
101
00:11:57,400 --> 00:11:58,355
Kiss me.
102
00:12:04,480 --> 00:12:08,155
Don't get me wrong.
l love my son-in-law.
103
00:12:08,600 --> 00:12:12,991
But the constant mad rush by his side
turned my Alma into a nervous wreck.
104
00:12:14,680 --> 00:12:16,716
Poor Gustav.
105
00:12:18,040 --> 00:12:19,439
He's coming.
106
00:12:20,320 --> 00:12:22,038
When?
- Tomorrow.
107
00:12:27,480 --> 00:12:30,836
Will you fulfill your marital duties?
108
00:12:36,160 --> 00:12:41,792
l was concerned that her treatment
wasn't working. l was worried about her.
109
00:12:42,600 --> 00:12:44,955
Suspicions?
- No. None.
110
00:12:45,400 --> 00:12:49,154
So l traveled straight to Tobelbad.
111
00:12:52,080 --> 00:12:54,116
Munich was grand.
112
00:12:55,000 --> 00:13:01,792
The whole choir, that's 250 singers,
all respectfully rose when l arrived.
113
00:13:02,400 --> 00:13:06,154
lt was colossal.
Miss, please remove the candles.
114
00:13:08,160 --> 00:13:10,390
What was l saying? Oh, yes.
115
00:13:10,960 --> 00:13:15,078
What an impression this insufficient cast made.
- lnsufficient?
116
00:13:16,320 --> 00:13:19,835
l planned for over 800.
-Yes, of course.
117
00:13:22,960 --> 00:13:26,157
After the rehearsal the orchestra was elated.
- Great.
118
00:13:26,600 --> 00:13:32,232
And Fried and Klemperer came up to me.
- Klemperer? How nice of him.
119
00:13:32,680 --> 00:13:34,989
Now l'm just exhausted.
- Good. -What?
120
00:13:35,440 --> 00:13:38,637
l meant now you can relax a little here.
- Thank you.
121
00:13:39,080 --> 00:13:42,755
ln Munich you can't sleep
from all the car noise.
122
00:13:43,840 --> 00:13:46,149
l hope that it will be better here
in the country.
123
00:13:46,600 --> 00:13:48,397
Although, with all the animals...
124
00:13:49,680 --> 00:13:52,035
l'd like to introduce you
to Herr Gropius.
125
00:13:52,480 --> 00:13:55,278
Good evening. My name is Walter Gropius.
126
00:13:55,720 --> 00:13:58,757
Delighted. Are you also...
- Herr Gropius is an architect.
127
00:13:59,200 --> 00:14:02,351
He has wonderful ideas:
Architecture for the people,
128
00:14:03,240 --> 00:14:05,515
clean lines, undecorated.
129
00:14:05,960 --> 00:14:09,032
A healthy environment for the working class.
Steel, glass, concrete,
130
00:14:09,480 --> 00:14:11,072
nothing stuffy.
- lnteresting...
131
00:14:11,520 --> 00:14:14,034
We've had several
very good conversations.
132
00:14:14,480 --> 00:14:16,550
But for relaxing you don't mind stuffy.
133
00:14:20,720 --> 00:14:22,915
l love to joke around.
134
00:14:24,320 --> 00:14:26,880
Thank you for
tending to my wife a little.
135
00:14:34,080 --> 00:14:35,718
Have a nice evening.
136
00:14:39,480 --> 00:14:42,472
Glass, steel, concrete...
137
00:14:42,920 --> 00:14:44,717
nothing stuffy.
138
00:14:45,760 --> 00:14:48,752
Gustav spent two days in Tobelbad,
then back to their summer retreat.
139
00:14:49,200 --> 00:14:52,078
He writes:
''Dearest Mama, just a brief note.
140
00:14:52,520 --> 00:14:56,035
l found Almschi
much fresher and stronger.
141
00:14:57,880 --> 00:15:01,668
The treatment is benefitting her a lot.
142
00:15:04,160 --> 00:15:07,391
Please convince her
to stay as long as possible.''
143
00:15:11,160 --> 00:15:14,470
No suspicions?
- ''Adulteress'' was not written on her forehead.
144
00:15:14,920 --> 00:15:17,832
You had intercourse?
-You're repeating yourself.
145
00:15:18,280 --> 00:15:19,918
So no intercourse.
146
00:15:20,760 --> 00:15:22,910
The room was inhospitable.
147
00:15:27,600 --> 00:15:32,879
Back at the summerhouse,
l tried to compose. -Your Fifth...
148
00:15:34,240 --> 00:15:37,710
lt's my Tenth. lt's been a while,
since you heard my works.
149
00:15:39,080 --> 00:15:42,470
l've never heard anything of yours.
150
00:15:42,920 --> 00:15:44,433
What? You have...
- No.
151
00:15:45,760 --> 00:15:48,911
l need silence,
especially while working.
152
00:15:49,360 --> 00:15:51,157
You should see me.
153
00:15:51,600 --> 00:15:54,034
l fight battles against noise.
154
00:15:54,480 --> 00:15:59,315
Our farmers tip-toe around the house
so that the walls shake.
155
00:15:59,760 --> 00:16:03,958
But music... is not noise.
156
00:16:04,400 --> 00:16:07,198
The most dangerous kind.
-What?
157
00:16:08,560 --> 00:16:10,198
Do you suffer from migraines?
158
00:16:10,640 --> 00:16:13,473
Yes. Severe attacks.
159
00:16:13,920 --> 00:16:15,558
Awful!
- Syncopes?
160
00:16:16,160 --> 00:16:18,071
l love syncopes.
161
00:16:18,760 --> 00:16:19,636
No.
162
00:16:20,880 --> 00:16:25,829
ln medicine
a syncope is a brief unconsciousness
163
00:16:26,280 --> 00:16:29,556
that can also be triggered by music.
164
00:16:30,000 --> 00:16:32,275
l myself had three such episodes.
165
00:16:32,720 --> 00:16:34,358
At the Park Hotel. ln Munich.
166
00:16:35,560 --> 00:16:36,913
ln the lobby.
167
00:16:38,080 --> 00:16:39,638
lt was a piano.
168
00:16:40,440 --> 00:16:45,070
No...
- l self-diagnosed a musicogenic epilepsy.
169
00:16:45,520 --> 00:16:47,397
Musico... no!
-Yes.
170
00:16:47,840 --> 00:16:49,990
l was afraid of music.
171
00:16:50,880 --> 00:16:52,518
And now?
172
00:16:54,760 --> 00:16:57,399
l've discovered ''Don Giovanni''.
173
00:16:57,840 --> 00:16:59,671
And he's harmless?
174
00:17:03,760 --> 00:17:05,478
Do you recognize it?
175
00:17:06,680 --> 00:17:07,829
l'm sorry.
176
00:17:37,200 --> 00:17:38,758
Please, go on.
177
00:17:39,720 --> 00:17:43,030
Then Alma returned from Tobelbad...
178
00:17:43,480 --> 00:17:46,153
... from the sanatorium.
-Yes.
179
00:17:47,360 --> 00:17:51,239
And with her tranquility.
l was able to compose again.
180
00:17:53,480 --> 00:17:56,199
What does she represent to you?
181
00:17:57,400 --> 00:18:03,430
Mother? Wife? Housekeeper? Critic? Muse?
182
00:18:07,800 --> 00:18:09,119
Partner.
183
00:18:10,400 --> 00:18:12,072
Confidante. Friend.
184
00:18:13,240 --> 00:18:14,150
Lover.
185
00:18:16,640 --> 00:18:17,914
She is my all.
186
00:18:19,240 --> 00:18:21,071
Your center point.
187
00:18:22,120 --> 00:18:23,235
Yes,
188
00:18:23,960 --> 00:18:25,598
my center point.
189
00:18:27,120 --> 00:18:28,439
Up until...
190
00:19:10,920 --> 00:19:13,070
''Beloved Alma!
Day and night l think only of you!''
191
00:19:17,240 --> 00:19:18,195
Alma?
192
00:19:21,280 --> 00:19:22,793
What is this?
193
00:19:50,200 --> 00:19:52,919
Mama, what's wrong?
194
00:20:09,080 --> 00:20:10,035
Gusti.
195
00:20:11,440 --> 00:20:13,670
What's wrong... what's going on?
196
00:20:13,880 --> 00:20:14,835
What is this?
197
00:20:15,440 --> 00:20:17,237
What is this? Explain what this is!
198
00:20:17,680 --> 00:20:19,875
Go to grandma, Gucki. Now!
199
00:20:21,120 --> 00:20:22,473
Read! Explain it!
200
00:20:22,920 --> 00:20:25,309
Are you insane? You're scaring the girl!
201
00:20:25,760 --> 00:20:27,193
Explain it!
202
00:20:28,680 --> 00:20:31,240
Where did you get this?
203
00:20:38,440 --> 00:20:40,829
And how did your wife react?
204
00:20:41,240 --> 00:20:44,391
Yours! Mahler, Mahler, Mahler!
205
00:20:48,960 --> 00:20:51,110
What did she have to say?
206
00:20:51,680 --> 00:20:52,715
l don't know.
207
00:21:20,200 --> 00:21:21,838
Leave the door open.
208
00:21:25,080 --> 00:21:28,277
And yours too... please.
209
00:21:31,200 --> 00:21:33,316
l want to hear you sleep.
210
00:21:37,960 --> 00:21:39,109
Alma?
211
00:21:43,120 --> 00:21:45,236
l am too old for you,
212
00:21:45,920 --> 00:21:47,353
from the start.
213
00:22:23,440 --> 00:22:26,352
My music. My song.
214
00:22:26,800 --> 00:22:28,677
Now all of a sudden. Why?
215
00:22:29,760 --> 00:22:31,512
Because it is good.
216
00:22:32,200 --> 00:22:34,270
Not just good but very good.
217
00:22:34,720 --> 00:22:35,630
Come.
218
00:22:38,760 --> 00:22:40,830
We'll work on it. Please.
219
00:22:45,400 --> 00:22:48,915
After a ten-year ban on my music?
220
00:23:26,560 --> 00:23:29,120
Almschi. l've been waiting for you.
221
00:23:29,560 --> 00:23:33,235
He surprised me.
-Who? Herr Gropius?
222
00:23:33,800 --> 00:23:36,075
Under the bridge. l got so scared.
223
00:23:36,520 --> 00:23:38,317
Did you talk to him?
- No.
224
00:23:38,880 --> 00:23:40,313
Truly.
225
00:23:40,760 --> 00:23:43,069
You're not holding back?
-You know everything.
226
00:23:43,720 --> 00:23:44,789
Everything.
227
00:23:45,240 --> 00:23:46,912
Then l'll go get him.
228
00:23:47,880 --> 00:23:50,394
No.
-Yes. He shall tell us what he wants.
229
00:24:12,880 --> 00:24:15,269
You know how your wife and l feel.
230
00:24:15,720 --> 00:24:18,632
We are in love
and don't want to leave each other.
231
00:24:20,360 --> 00:24:21,634
l am not a surreptitious man.
232
00:24:23,000 --> 00:24:27,391
Our age and interests are the same.
233
00:24:28,200 --> 00:24:30,760
We share the passion for life and love.
-What?
234
00:24:31,200 --> 00:24:36,593
My career is starting to take shape.
l am asking you
235
00:24:37,520 --> 00:24:38,953
to release her.
236
00:24:50,760 --> 00:24:53,991
Alma deserves
an appropriate, fulfilling life.
237
00:24:55,480 --> 00:24:57,596
An honorable solution would be best.
238
00:24:57,840 --> 00:25:00,673
Honorable?
- l hate to cause you grief, but fate wants it.
239
00:25:01,760 --> 00:25:05,719
''Persevere in spite against all the might'',
says Goethe.
240
00:25:06,520 --> 00:25:08,636
Don't worry about me, young man.
241
00:25:09,320 --> 00:25:12,630
And don't forget that you're talking
about Gustav Mahler's wife.
242
00:25:13,280 --> 00:25:18,070
Your falsely addressed letter
displays immaturity.
243
00:25:19,400 --> 00:25:21,960
A chivalrous solution would be
244
00:25:22,400 --> 00:25:25,153
that you'd find your own mate
and build a nest
245
00:25:25,600 --> 00:25:30,674
and not rob mine like a thief.
-A life savior. -You know what?
246
00:25:31,120 --> 00:25:34,510
l wish you the experience of
a marriage like ours.
247
00:25:34,960 --> 00:25:38,475
Nine years of
highest bliss and deepest despair.
248
00:25:38,920 --> 00:25:40,831
Fulfillment, you say?
249
00:25:43,040 --> 00:25:46,999
We are bound together by music.
250
00:25:47,440 --> 00:25:51,877
A language we both speak.
How do you plan to replace that?
251
00:25:52,480 --> 00:25:54,630
With your clean lines?
252
00:26:00,360 --> 00:26:06,310
We stood over the grave of
our beloved child.
253
00:26:06,760 --> 00:26:08,955
You know nothing.
- Gustav, your heart.
254
00:26:09,360 --> 00:26:10,713
You know nothing.
255
00:26:10,920 --> 00:26:11,670
Nothing!
256
00:26:23,240 --> 00:26:26,516
The decision is up to you, Alma.
257
00:26:27,960 --> 00:26:29,916
l will not hold you back.
258
00:26:44,160 --> 00:26:45,912
l want your child.
259
00:26:47,760 --> 00:26:48,909
Alma...
260
00:26:49,840 --> 00:26:51,671
where do you stand?
261
00:26:52,120 --> 00:26:56,079
l can't leave him.
l can't start all over again.
262
00:26:56,520 --> 00:26:58,158
You have to wait.
263
00:27:01,600 --> 00:27:03,352
lt would kill him.
264
00:27:09,560 --> 00:27:13,599
l am yours.
But l have to keep serving him.
265
00:27:17,760 --> 00:27:20,433
We'll write,
266
00:27:20,880 --> 00:27:23,474
we'll meet, we'll make love.
267
00:27:26,280 --> 00:27:28,714
l'll tell him that l'll stay with him.
268
00:27:30,120 --> 00:27:32,190
Why did you have me come here?
269
00:27:43,680 --> 00:27:45,352
Leave now, please.
270
00:28:20,960 --> 00:28:22,871
Everything is all right.
271
00:29:00,160 --> 00:29:01,798
My God, what's wrong?
272
00:29:03,560 --> 00:29:04,515
Oh my God!
273
00:29:06,880 --> 00:29:07,835
He is burning up.
274
00:29:42,920 --> 00:29:45,036
Are you as hungry as l am?
275
00:29:47,680 --> 00:29:50,956
lf we were in Vienna,
your time would be up now
276
00:29:51,400 --> 00:29:55,473
and you'd return next week.
- So let's go eat. At the hotel.
277
00:29:55,920 --> 00:29:59,799
Without noise.
-Agreed. Where are we actually?
278
00:30:04,360 --> 00:30:07,909
We are lost. Typical.
279
00:30:09,000 --> 00:30:12,037
Your wife's decision didn't calm you?
-Why do you think so?
280
00:30:12,480 --> 00:30:17,508
Why else would you consult me?
- l am sinking into deep despair.
281
00:30:17,960 --> 00:30:22,317
lt's eating me.
- Do you think your wife has financial motives?
282
00:30:22,640 --> 00:30:23,516
Excuse me?
283
00:30:23,720 --> 00:30:27,235
Found culpable,
she would lose all her rights.
284
00:30:27,680 --> 00:30:29,796
That's not Alma's nature!
285
00:30:35,200 --> 00:30:36,474
There!
286
00:30:43,760 --> 00:30:45,318
Are you trying to punish her?
287
00:30:45,760 --> 00:30:51,710
l am trying to forgive her.
But it's not that simple.
288
00:30:52,160 --> 00:30:55,914
l tend to her wishes,
love her more than ever.
289
00:30:56,360 --> 00:31:00,069
What about intercourse?
-You're repeating yourself.
290
00:31:01,720 --> 00:31:07,636
You know
this taboo about sex is like cancer.
291
00:31:10,760 --> 00:31:13,718
lt's turning us into emotional cripples.
292
00:31:17,280 --> 00:31:21,512
Guilt? - My wife's guilt is...
- No. Your feelings of guilt?
293
00:31:22,720 --> 00:31:25,188
Me? Guilt? Me?
294
00:31:26,920 --> 00:31:31,516
l am only guilty of
being too old for my wife.
295
00:31:31,960 --> 00:31:34,394
l offer her a full life.
296
00:31:34,840 --> 00:31:37,274
She committed adultery. Not me.
297
00:31:45,360 --> 00:31:51,117
Because of you,
l lunched at 12 noon today.
298
00:31:53,720 --> 00:31:56,632
Usually l lunch precisely at 1 p.m.
299
00:31:59,480 --> 00:32:02,870
As an artist,
you surely are more liberal.
300
00:32:04,000 --> 00:32:04,989
Liberal?
301
00:32:06,080 --> 00:32:08,878
My son-in-law jumps out of bed at seven:
302
00:32:09,320 --> 00:32:12,392
Breakfast, work,
at nine to the opera house.
303
00:32:13,560 --> 00:32:15,516
At one o' clock he returns for lunch.
304
00:32:16,760 --> 00:32:19,228
The assistant calls ahead,
305
00:32:19,680 --> 00:32:21,432
Mahler rings the bell downstairs,
306
00:32:21,880 --> 00:32:25,350
up here,
the soup must be put on the table.
307
00:32:26,160 --> 00:32:28,151
The apartment door stays open for him
308
00:32:28,600 --> 00:32:30,238
so he doesn't have to wait.
309
00:32:30,440 --> 00:32:32,795
Hello. Splendid!
310
00:32:33,000 --> 00:32:37,152
He storms through the apartment,
slamming doors.
311
00:32:37,600 --> 00:32:40,398
He washes his hands. They sit and eat.
312
00:32:41,160 --> 00:32:42,752
Bon appetit!
313
00:32:43,200 --> 00:32:44,519
A short nap.
314
00:32:44,960 --> 00:32:50,557
Then a brisk walk, either
around the Belvedere or the Ringstrasse.
315
00:32:51,000 --> 00:32:54,993
At five a hearty snack.
Then back to the opera.
316
00:32:55,440 --> 00:32:59,433
He attends the performance for a while,
before Alma picks him up.
317
00:32:59,880 --> 00:33:02,952
lf he still has office work,
she'll watch some of the opera
318
00:33:03,160 --> 00:33:04,991
but never stays longer than he works.
319
00:33:05,440 --> 00:33:09,991
Of many operas she never saw the ending.
320
00:33:10,800 --> 00:33:14,475
He says, she doesn't miss much.
321
00:33:15,120 --> 00:33:17,395
After a late night meal,
322
00:33:17,840 --> 00:33:21,753
they lay on the sofa and talk,
or Alma reads to him.
323
00:33:29,800 --> 00:33:31,836
l missed the last train...
324
00:33:34,560 --> 00:33:36,551
lt was quite a long day...
325
00:33:40,960 --> 00:33:42,234
Good night.
326
00:33:42,680 --> 00:33:45,877
l'll finish mine upstairs.
l still have to work.
327
00:33:46,320 --> 00:33:47,594
Me too.
328
00:33:48,720 --> 00:33:50,756
See you at breakfast?
329
00:33:51,800 --> 00:33:54,712
Maybe. Please send me your bill.
330
00:33:55,160 --> 00:33:57,310
Yes, don't worry.
331
00:33:57,760 --> 00:34:00,991
Good night. Pleasant dreams.
332
00:34:01,840 --> 00:34:05,116
l never dream.
- Says everybody... at first.
333
00:34:09,320 --> 00:34:12,437
Well then, good night, Herr Doktor.
- Good night, Herr Direktor.
334
00:34:30,560 --> 00:34:33,916
''... but only such a woman
who can be claimed
335
00:34:34,360 --> 00:34:38,672
by a boyfriend, fiance or spouse.''
336
00:34:39,680 --> 00:34:40,749
Good.
337
00:34:57,920 --> 00:35:02,596
''Being jealous their passion reaches
its full potential,
338
00:35:03,040 --> 00:35:05,634
the woman her full value...''
339
00:35:27,560 --> 00:35:31,599
''He saves her by never letting her be.''
340
00:35:34,000 --> 00:35:37,390
Pardon me.
You mentioned feelings of guilt...
341
00:35:37,840 --> 00:35:40,229
lt's eating at me.
342
00:35:41,280 --> 00:35:44,716
Could you please explain?
- No. - But...
343
00:35:45,600 --> 00:35:47,272
Look, Herr Mahler,
344
00:35:48,080 --> 00:35:52,710
we'd have to go far back and dig deep.
345
00:35:53,600 --> 00:35:57,639
My creative process is similar.
-And you truly have to want it.
346
00:35:58,080 --> 00:36:02,437
Maybe you'll discover the truth
buried in the subconscious yourself.
347
00:36:02,880 --> 00:36:04,108
l understand.
348
00:36:04,960 --> 00:36:07,713
lt is a very long process. Good night.
349
00:36:08,160 --> 00:36:10,151
l can't wait. l...
350
00:36:10,600 --> 00:36:14,115
l am trying to work. lt is late.
351
00:36:14,560 --> 00:36:18,633
l can offer a new appointment
for August in Vienna.
352
00:36:19,080 --> 00:36:22,516
l'm in New York by then.
l need you now. l'll pay double.
353
00:36:22,960 --> 00:36:25,599
lt's not about money!
354
00:36:26,960 --> 00:36:28,188
l beseech you.
355
00:36:34,680 --> 00:36:37,114
Please, come in.
356
00:36:43,720 --> 00:36:45,631
Get comfortable.
357
00:36:48,960 --> 00:36:53,158
l don't feel comfortable...
- Can you teach me piano standing?
358
00:37:00,560 --> 00:37:01,913
Lying down, please.
359
00:37:02,360 --> 00:37:05,557
But when you play piano...
- Do you want to, or not?
360
00:37:08,000 --> 00:37:10,355
Shoes on or off?
361
00:37:16,960 --> 00:37:21,078
Do you know what a partial hypnosis is?
- l don't know if l want to.
362
00:37:21,520 --> 00:37:24,637
l'll place my hand on your forehead...
363
00:37:25,080 --> 00:37:27,833
... and you'll think about nothing.
364
00:37:28,280 --> 00:37:29,508
Nothing?
365
00:37:30,360 --> 00:37:35,275
Whatever enters your mind,
you say out loud.
366
00:37:35,960 --> 00:37:39,396
You said to think about nothing...
- Breath in...
367
00:37:41,080 --> 00:37:42,638
... and out...
368
00:37:43,160 --> 00:37:46,118
... calmly in...
369
00:37:48,320 --> 00:37:50,356
... and out...
370
00:38:55,760 --> 00:38:57,637
May l join in on the laughter?
371
00:38:58,080 --> 00:38:59,672
We are fighting about beauty.
372
00:39:00,120 --> 00:39:02,429
Our hostess is beautiful! Right, Berta?
373
00:39:02,880 --> 00:39:07,635
You should know, Klimt.
Your women are the prettiest.
374
00:39:08,560 --> 00:39:11,028
How about the head of Socrates...
-Yes!
375
00:39:12,120 --> 00:39:13,314
He's gorgeous.
376
00:39:13,960 --> 00:39:18,272
Then l should have a chance with you too.
- Max! -Zemlinsky is beautiful!
377
00:39:21,280 --> 00:39:23,953
This bug-eyed...
378
00:39:24,400 --> 00:39:27,278
... fat-lipped...
- That green boy?
379
00:39:28,320 --> 00:39:31,835
Zemlinsky is a genius,
with beautiful eyes.
380
00:39:32,920 --> 00:39:34,797
Maybe he'll send you one!
381
00:39:35,240 --> 00:39:36,719
Like van Gogh his ear!
382
00:39:37,560 --> 00:39:38,675
Dirty pig!
383
00:39:40,040 --> 00:39:42,076
Don't be so sensitive.
384
00:39:42,520 --> 00:39:46,035
l know my brother. l saw the danger.
385
00:39:46,800 --> 00:39:51,828
l told him that evening
that it was a trap.
386
00:39:52,280 --> 00:39:56,034
Berta Zuckerkandl is famous
for her matchmaking,
387
00:39:56,480 --> 00:39:58,914
in Yiddish for making a shidduch.
388
00:39:59,360 --> 00:40:01,874
This girl has a reputation. Klimt,
389
00:40:02,320 --> 00:40:07,553
who sat next to her,
drew her in all kinds of poses,
390
00:40:08,360 --> 00:40:10,191
and gave her the first kiss.
391
00:40:10,640 --> 00:40:13,029
Her parents never invited him back.
392
00:40:13,640 --> 00:40:15,437
You're crazy, Klimt.
393
00:40:16,160 --> 00:40:17,912
You've lost your mind.
394
00:40:28,120 --> 00:40:29,075
Burckhard,
395
00:40:29,520 --> 00:40:32,159
head of the Burgtheater,
396
00:40:33,160 --> 00:40:37,039
wanted to give her the second
and more.
397
00:40:37,480 --> 00:40:41,996
But she had a thing
with her music teacher.
398
00:40:42,440 --> 00:40:44,954
The disgusting Herr von Zemlinsky.
399
00:40:46,640 --> 00:40:48,631
And now...
400
00:40:49,440 --> 00:40:54,150
Poor Gustav, the hermit,
who doesn't know if he's coming or going,
401
00:40:54,960 --> 00:40:58,396
who is busy enough
with his hysterical sopranos.
402
00:40:58,840 --> 00:41:01,149
He needs someone who guides him.
403
00:41:01,600 --> 00:41:05,479
And now, this schoolyard affair,
404
00:41:05,920 --> 00:41:07,911
20 years his junior.
405
00:41:09,640 --> 00:41:11,073
l'm scared.
406
00:41:37,120 --> 00:41:38,838
And why don't you perform
''The Glass Heart''?
407
00:41:39,280 --> 00:41:41,635
What?
-Zemlinsky's ballet.
408
00:41:42,080 --> 00:41:44,036
A masterpiece.
- l don't understand it.
409
00:41:44,720 --> 00:41:46,836
l can explain it to you.
- l can't wait.
410
00:41:47,280 --> 00:41:50,511
Because for you the story
is more important than the music?
411
00:41:52,520 --> 00:41:57,230
You can't let a submitted work
sit for a year.
412
00:41:57,680 --> 00:41:59,989
You may decline,
but you have to respond.
413
00:42:00,640 --> 00:42:03,598
You study music.
Why support such rubbish?
414
00:42:04,040 --> 00:42:05,314
lt's not rubbish!
415
00:42:05,760 --> 00:42:08,433
Let's make peace.
l'll send for your teacher tomorrow,
416
00:42:08,880 --> 00:42:11,075
because of your lovely demand.
417
00:42:11,520 --> 00:42:13,909
Last Sunday
Alma played piano in my house.
418
00:42:14,120 --> 00:42:17,396
Gounod, Strauss, Wagner...
''Tristan's love-death''.
419
00:42:17,840 --> 00:42:21,515
We were all floored, touched, moved.
Everyone congratulated her.
420
00:42:21,960 --> 00:42:25,350
l went to her and said:
You're beautiful, that's unpleasant.
421
00:42:25,800 --> 00:42:28,997
You play piano expertly, that's annoying.
422
00:42:29,200 --> 00:42:30,599
And you compose,
423
00:42:30,800 --> 00:42:32,518
that's too much!
424
00:42:32,720 --> 00:42:33,709
Direktor Mahler?
425
00:42:33,920 --> 00:42:36,480
Where do you live?
- Hohe Warte.
426
00:42:36,920 --> 00:42:40,310
Shall l take you home?
- No. l have my bicycle.
427
00:42:40,760 --> 00:42:43,433
And l must study
for my counterpoint lesson.
428
00:42:43,880 --> 00:42:47,316
With the genial Zemlinsky...
-Yes, right. The one.
429
00:42:47,520 --> 00:42:49,397
Direktor Mahler.
430
00:42:49,600 --> 00:42:53,195
Can l invite you to my rehearsal
of ''Hoffmann's Tales'' tomorrow at ten?
431
00:42:53,640 --> 00:42:54,789
With pleasure.
432
00:42:56,160 --> 00:42:59,948
Autumn has fallen in love with spring.
433
00:43:00,400 --> 00:43:01,515
Gruesome.
434
00:43:13,280 --> 00:43:14,349
Fraulein Schindler!
435
00:43:33,160 --> 00:43:35,594
l brought my mother along.
- Nice to see you.
436
00:43:38,760 --> 00:43:42,355
How did you sleep?
- Excellently! Why shouldn't l?
437
00:43:42,800 --> 00:43:44,950
l didn't, not one minute...
the whole night.
438
00:43:45,400 --> 00:43:47,994
Don't blame me.
- Please, Miss, follow me.
439
00:43:48,440 --> 00:43:51,910
Five minutes to curtain! - Ten!
- Correction! Ten minutes to curtain!
440
00:43:52,360 --> 00:43:56,831
Now we don't have to hurry.
Rose, wait for my cue today, please.
441
00:43:57,280 --> 00:44:01,512
Of course, Maestro. - First violin Rose
sticks by me through thick and thin.
442
00:44:01,960 --> 00:44:05,350
That rancid wig! Throw it in the oven!
443
00:44:05,800 --> 00:44:08,314
Just brushed it...
- Don't lie to me...
444
00:44:08,760 --> 00:44:13,788
Anna, please! Your voice!
- Three times l told her to wash it.
445
00:44:14,240 --> 00:44:16,435
l have to work for a moment.
446
00:44:17,200 --> 00:44:19,350
Please leave now!
447
00:44:20,680 --> 00:44:23,069
He has something going
with all the sopranos.
448
00:44:23,520 --> 00:44:27,115
Mildenburg, Gutheil-Schoder,
cute Michalek. Open that.
449
00:44:27,560 --> 00:44:29,232
Even with Kurz...
450
00:44:31,960 --> 00:44:35,839
Not much difference between
opera and kindergarten. - lt's working.
451
00:44:36,040 --> 00:44:37,553
Come, l'll show you!
452
00:44:38,000 --> 00:44:40,514
Have you ever been on our stage? Come!
453
00:44:43,840 --> 00:44:46,798
Mr. Gurgel. How are you?
- Thank you. And you? - Please.
454
00:44:53,480 --> 00:44:55,675
Where do you live?
- Hohe Warte.
455
00:44:56,120 --> 00:44:59,112
Alma...
the Fraulein mentioned it yesterday.
456
00:44:59,560 --> 00:45:02,791
lt's one of my favorite walks.
- Come visit.
457
00:45:03,240 --> 00:45:04,514
With pleasure. When?
458
00:45:04,960 --> 00:45:07,155
Yours is the tight schedule.
lt's up to you.
459
00:45:07,600 --> 00:45:09,397
Saturday?
- For dinner.
460
00:45:09,840 --> 00:45:13,310
l don't eat at night.
- For tea?
461
00:45:13,760 --> 00:45:16,115
Yes, tea. l'm a man of my word.
462
00:45:16,320 --> 00:45:17,355
A man of his word.
463
00:45:17,560 --> 00:45:20,870
Now it works. Finally. Move!
464
00:45:21,480 --> 00:45:26,315
We refined it all night... lt works.
Herr Schratzenstaller, once more please.
465
00:45:32,880 --> 00:45:35,110
Do you hear anything?
- Nothing.
466
00:45:35,560 --> 00:45:37,676
You see?
- Fantastic!
467
00:45:38,120 --> 00:45:40,634
lncredibly impressive, gigantic!
468
00:45:41,080 --> 00:45:44,755
Please Alma, speak German. l'm from
Hamburg. Our German is the purest.
469
00:45:45,200 --> 00:45:47,111
l had an engagement there.
470
00:45:48,720 --> 00:45:49,789
Thank you.
471
00:45:54,040 --> 00:45:56,873
l'd love to work here as a conductor.
472
00:45:57,320 --> 00:46:01,916
l would hire you on the spot.
l'm sure you're a talented conductor.
473
00:46:02,360 --> 00:46:04,999
Your judgment
doesn't seem to be objective.
474
00:46:05,440 --> 00:46:07,908
There is no objective judgment.
475
00:46:08,360 --> 00:46:11,477
l was crazy about her too.
476
00:46:11,920 --> 00:46:14,229
She was unbearably tempting.
477
00:46:14,680 --> 00:46:19,117
And her mother would have loved her
as Frau Burgtheater Direktor.
478
00:46:19,560 --> 00:46:20,356
l told Alma:
479
00:46:20,560 --> 00:46:25,429
Mahler is too old for you.
Not healthy, and a womanizer.
480
00:46:25,640 --> 00:46:28,518
And you took her to his office?
481
00:46:28,960 --> 00:46:31,110
Just backstage.
482
00:46:32,160 --> 00:46:36,597
His finances are in shambles.
- His compositions are hissed at.
483
00:46:37,040 --> 00:46:40,157
He was crazy about you at Zuckerkandl's.
- They all are.
484
00:46:40,600 --> 00:46:45,913
He fell in love with you.
- l didn't notice. -And if he proposes?
485
00:46:49,680 --> 00:46:51,636
l will accept.
486
00:46:59,840 --> 00:47:01,717
Are you making this up?
487
00:47:02,160 --> 00:47:05,232
Why?
-Well, you weren't there.
488
00:47:08,480 --> 00:47:14,112
During our happiest nights, Alma
recounted every nuance of our courtship.
489
00:47:15,800 --> 00:47:20,351
These were like performances,
even with da capos.
490
00:47:20,800 --> 00:47:22,677
Encores?
491
00:47:23,680 --> 00:47:26,911
Like a child
l wanted to hear it again and again.
492
00:47:27,360 --> 00:47:30,238
''l will accept!'' Magnificent!
493
00:47:34,640 --> 00:47:37,871
And this is supposed to be composed
by a genius?
494
00:47:38,320 --> 00:47:40,470
Kitsch! Bitter, bloodless,
495
00:47:40,920 --> 00:47:44,708
want-to-be-modern brain music!
496
00:47:45,160 --> 00:47:48,152
And this disgusting
terrible pseudo folk.
497
00:47:48,600 --> 00:47:54,357
Mahler...
he should change his name to Malheur!
498
00:47:57,160 --> 00:47:58,912
''The Youth's Magic Horn.''
499
00:47:59,360 --> 00:48:01,874
A real small ''magic horn''... yes.
500
00:48:02,800 --> 00:48:07,271
He can't impress Alma Schindler with that!
501
00:48:09,200 --> 00:48:10,394
Right?
502
00:48:12,120 --> 00:48:14,714
Your songs are
ten thousand times better.
503
00:48:15,160 --> 00:48:18,470
Will he support my music like you?
504
00:48:18,920 --> 00:48:20,956
So what's all the fuss about then?
505
00:48:22,200 --> 00:48:25,112
l'm so confused.
- So let's stay together.
506
00:48:25,560 --> 00:48:29,394
He's 19 years older
and l'm your age, almost...
507
00:48:29,840 --> 00:48:34,197
Eight years older...
- l love and know your songs,
508
00:48:34,400 --> 00:48:35,628
l adore you
509
00:48:35,840 --> 00:48:38,593
and l desire you like no other man.
510
00:48:49,520 --> 00:48:51,556
My poor lover.
511
00:48:52,640 --> 00:48:55,712
Stay my friend.
l can't live without you.
512
00:49:00,240 --> 00:49:01,958
Please forgive me.
513
00:49:02,760 --> 00:49:05,513
l am bad. And you are good.
514
00:49:10,640 --> 00:49:13,757
What's wrong with you, Alma?
515
00:49:14,200 --> 00:49:18,079
You are in love with Alex.
l almost gave myself to him.
516
00:49:18,520 --> 00:49:21,990
And now... Mahler?
517
00:49:23,960 --> 00:49:26,713
He's pure oxygen. He glows.
518
00:49:27,160 --> 00:49:29,515
He is vastly superior to all the others.
519
00:49:30,280 --> 00:49:33,989
l don't like his music.
The first symphony leaves me cold.
520
00:49:34,440 --> 00:49:36,476
But when he is conducting...
521
00:49:39,240 --> 00:49:40,832
When he's conducting...
522
00:49:42,760 --> 00:49:44,512
he's a god.
523
00:49:46,080 --> 00:49:47,593
His eyes...
524
00:49:48,600 --> 00:49:51,592
when he turned and looked at me.
525
00:49:52,960 --> 00:49:55,110
His smell...
526
00:49:57,240 --> 00:50:00,437
He'll elevate me far above myself.
527
00:50:16,720 --> 00:50:20,838
Please excuse the chaos,
we just moved in.
528
00:50:21,280 --> 00:50:22,998
lt takes a while...
529
00:50:23,440 --> 00:50:26,398
Congratulations on the new home.
ls Fraulein...
530
00:50:26,840 --> 00:50:29,638
Go on up. Alma is upstairs.
531
00:50:32,200 --> 00:50:33,474
Herr Direktor.
532
00:50:39,120 --> 00:50:41,873
Hello there, Fraulein.
- Hello.
533
00:50:50,040 --> 00:50:51,268
l brought you my Fourth.
534
00:50:51,720 --> 00:50:53,199
Leave it there.
535
00:50:55,160 --> 00:50:57,674
Want to take a look?
- Sure.
536
00:50:58,640 --> 00:51:02,918
Burckhard gave me all of these.
- The Burgtheater director? -Yes.
537
00:51:04,040 --> 00:51:09,034
Nietzsche. l could devour him.
- He's poison, belongs in the fireplace.
538
00:51:09,480 --> 00:51:11,436
On the mantle.
- ln the fire!
539
00:51:12,920 --> 00:51:15,957
More to argue about. Staying for dinner?
540
00:51:16,400 --> 00:51:17,879
Already so late?
541
00:51:19,600 --> 00:51:23,991
We'll have Burckhard and Paprika Chicken.
- l'll stay anyway.
542
00:51:24,520 --> 00:51:28,354
l'll have to call Justi, my sister.
543
00:51:28,800 --> 00:51:31,598
We don't have a phone, yet.
But up at the park.
544
00:51:32,040 --> 00:51:34,270
Excellent. A walk! Come.
545
00:51:38,640 --> 00:51:42,952
Since a hemorrhage
almost killed him the year before,
546
00:51:43,400 --> 00:51:45,436
my brother was afraid to die.
547
00:51:46,400 --> 00:51:50,075
On that Saturday
548
00:51:51,920 --> 00:51:56,630
he was late for dinner.
And when his secretary called me,
549
00:51:58,640 --> 00:52:02,394
l knew, he's building a nest.
550
00:52:03,720 --> 00:52:08,475
He wants family, his own child.
551
00:52:09,840 --> 00:52:13,992
And young Alma Schindler,
the society muse,
552
00:52:14,440 --> 00:52:17,273
was just the right nesting hen.
553
00:53:17,920 --> 00:53:21,879
lt is not easy
to marry a person like myself...
554
00:53:28,680 --> 00:53:29,635
Marriage,
555
00:53:30,080 --> 00:53:31,877
so soon?
556
00:53:32,320 --> 00:53:36,438
No, he didn't ask me.
557
00:53:36,880 --> 00:53:40,555
He said: ''lt is not easy
to marry a person like myself...''
558
00:53:41,520 --> 00:53:44,990
As if l had proposed to him...
559
00:53:45,440 --> 00:53:48,637
He turned the table on me.
560
00:53:49,080 --> 00:53:51,230
Such a...
561
00:53:53,080 --> 00:53:56,516
He told me how much l please him.
l didn't.
562
00:53:56,960 --> 00:53:58,279
Smart.
563
00:53:59,320 --> 00:54:02,596
And... does he please you?
564
00:54:03,240 --> 00:54:06,596
Handsome he is not.
- Please, Mama...
565
00:54:07,560 --> 00:54:09,790
To me he's the most handsome.
566
00:54:10,840 --> 00:54:14,196
l ran Gustav's affairs for nine years.
567
00:54:14,640 --> 00:54:17,757
l had his shoes and suits
made in London.
568
00:54:18,360 --> 00:54:23,388
We lived by the Belvedere.
Auenbruggergasse 2.
569
00:54:23,840 --> 00:54:25,273
At the top.
570
00:54:27,360 --> 00:54:31,353
With his strong conductor arms,
he carried me up the many stairs,
571
00:54:31,560 --> 00:54:33,152
when l was tired.
572
00:54:34,480 --> 00:54:36,550
l'm eight years younger.
573
00:54:37,000 --> 00:54:39,673
He's the second of twelve.
574
00:54:40,440 --> 00:54:42,715
l'm the one before last.
575
00:54:49,200 --> 00:54:52,158
l have to keep my total independence.
576
00:54:52,600 --> 00:54:54,955
l must be entirely free.
577
00:54:55,800 --> 00:54:58,598
l can't be bound by material things.
578
00:55:01,800 --> 00:55:04,917
My position at the opera
can be cancelled.
579
00:55:06,000 --> 00:55:09,117
And when you chain
another being to yourself...
580
00:55:09,560 --> 00:55:14,315
Don't forget l'm an artist's child,
581
00:55:16,000 --> 00:55:18,594
have always lived with artists,
582
00:55:19,040 --> 00:55:21,793
and consider myself an artist.
583
00:55:24,400 --> 00:55:28,393
My compositions are my life.
584
00:55:28,840 --> 00:55:31,035
l would die for them.
585
00:55:59,760 --> 00:56:01,034
Fraulein Schneider?
586
00:56:01,880 --> 00:56:03,029
Yes?
587
00:56:07,280 --> 00:56:08,952
Alma.
-Yes?
588
00:56:13,200 --> 00:56:16,431
l love someone.
589
00:56:17,560 --> 00:56:20,552
You love your teacher. Understandable.
590
00:56:21,000 --> 00:56:24,595
lt's more than that.
- But now l'm here.
591
00:56:27,880 --> 00:56:31,839
Will you look at my songs?
- Please Alma, call me Gustav.
592
00:56:32,880 --> 00:56:35,678
Will you look at my songs?
-Yes, of course.
593
00:56:36,120 --> 00:56:38,111
lf you show them to me.
594
00:56:53,640 --> 00:56:55,790
l didn't expect this.
595
00:56:56,240 --> 00:56:59,277
Remarkable... very remarkable actually.
596
00:56:59,840 --> 00:57:01,831
Even good.
- Honestly?
597
00:57:02,280 --> 00:57:03,713
Honestly!
598
00:57:06,320 --> 00:57:09,073
Thank you... Gustav.
599
00:57:11,000 --> 00:57:12,797
When shall we marry?
600
00:57:13,240 --> 00:57:14,229
Gustav.
601
00:57:14,680 --> 00:57:19,435
Let us be husband and wife.
l can't wait!
602
00:57:19,880 --> 00:57:21,199
Let's play.
603
00:57:28,400 --> 00:57:29,833
Wagner, Walkure.
604
00:57:30,920 --> 00:57:33,195
''Winter storms gave way
to the blissful moon.''
605
00:57:48,840 --> 00:57:50,558
You missed an eighth.
- Pardon.
606
00:57:51,000 --> 00:57:53,719
l'll give it to you. Even a quarter.
607
00:57:55,920 --> 00:57:57,239
A half.
608
00:57:59,880 --> 00:58:02,519
... or even the whole. Me.
609
00:58:06,040 --> 00:58:08,759
You are crazy.
-Yes, crazy...
610
00:58:09,200 --> 00:58:10,633
... for you.
611
00:58:20,520 --> 00:58:24,832
l spent every day and evening
that l wasn't working with her.
612
00:58:28,640 --> 00:58:32,349
Mostly it got so late
that l missed the coach back.
613
00:58:32,800 --> 00:58:36,315
But that didn't matter.
Because on those walks home,
614
00:58:37,400 --> 00:58:40,233
l was happier than ever.
615
00:58:40,920 --> 00:58:43,229
l had beat out Zemlinsky!
616
00:58:43,960 --> 00:58:47,191
What do you say about
Mahler's engagement?
617
00:58:47,640 --> 00:58:51,952
Alma Schindler is 22 years old,
tall and slender.
618
00:58:52,400 --> 00:58:58,032
The most beautiful girl in Vienna,
from a very good family, and very rich.
619
00:58:58,480 --> 00:59:01,995
But we, his friends, are concerned.
620
00:59:02,440 --> 00:59:04,670
She is used to an exciting social life,
621
00:59:05,120 --> 00:59:09,352
and he is such a hermit.
622
00:59:09,800 --> 00:59:13,509
Our groom gets irritated,
when you congratulate him.
623
00:59:13,960 --> 00:59:15,393
Congratulations, Gustav!
624
00:59:15,840 --> 00:59:19,116
The newspapers have engaged me,
but it's true.
625
00:59:19,560 --> 00:59:24,111
Congratulate me, but do it quickly.
626
00:59:24,560 --> 00:59:26,676
That's enough.
627
00:59:27,120 --> 00:59:31,398
Let's talk about Justi
and my first violin Rose.
628
00:59:31,600 --> 00:59:33,670
They got engaged as well.
629
00:59:34,120 --> 00:59:37,032
Now a big round of applause.
630
00:59:42,160 --> 00:59:43,912
Alma, what's wrong?
631
00:59:44,360 --> 00:59:46,078
A terrible letter.
632
00:59:47,360 --> 00:59:49,749
Did he call it off?
633
00:59:54,840 --> 00:59:58,515
Mahler sees my entire life as a joke.
634
00:59:58,960 --> 01:00:01,428
What?
- He thinks l'm not working,
635
01:00:01,880 --> 01:00:03,632
just having fun.
636
01:00:04,080 --> 01:00:06,389
My counterpoint studies are senseless.
637
01:00:06,840 --> 01:00:09,400
Klimt and Burckhard are banal...
638
01:00:10,280 --> 01:00:13,078
My work doesn't enrich mankind like his.
639
01:00:13,520 --> 01:00:16,796
l must drop everything and serve him!
640
01:00:17,240 --> 01:00:19,913
As if his music, that gets booed,
enriches mankind!
641
01:00:20,360 --> 01:00:24,433
And that should be my fulfillment...
642
01:00:25,360 --> 01:00:27,237
Do you know what he wrote?
643
01:00:29,240 --> 01:00:30,832
He wants a wife...
644
01:00:32,880 --> 01:00:35,792
... and not a colleague.
645
01:00:38,520 --> 01:00:43,469
Finds it ridiculous, a composing couple.
646
01:00:47,720 --> 01:00:49,790
What is he supposed to do,
when l'm inspired?
647
01:00:51,080 --> 01:00:52,433
Mine? No!
648
01:00:52,960 --> 01:00:55,599
His work counts, mine doesn't.
649
01:00:57,840 --> 01:01:00,070
Like a second-class human.
650
01:01:01,480 --> 01:01:04,677
Only a female.
651
01:01:05,360 --> 01:01:07,191
Oh well.
652
01:01:14,560 --> 01:01:17,950
He lied to me, fooled me,
653
01:01:18,640 --> 01:01:20,756
acted as if he liked my work.
654
01:01:22,440 --> 01:01:26,319
Clumsy, brutal. He could have just
let things progress naturally...
655
01:01:34,400 --> 01:01:36,436
What should l do?
656
01:01:39,760 --> 01:01:42,149
You're not one to make sacrifices...
657
01:01:42,600 --> 01:01:45,478
Break up with him! Now! l said.
658
01:01:47,600 --> 01:01:48,715
Banal.
659
01:01:50,040 --> 01:01:51,632
As if he knew how!
660
01:01:52,080 --> 01:01:56,756
Nietzsche, Alma's favorite author, says:
''Going with a woman, don't forget...
661
01:01:57,200 --> 01:01:58,155
... the whip.''
662
01:01:58,960 --> 01:02:03,750
lf l painted like he composes,
l'd sell nothing.
663
01:02:04,800 --> 01:02:11,956
l must build my life, around his needs,
664
01:02:12,400 --> 01:02:13,913
hope for nothing in return but his love.
665
01:02:15,440 --> 01:02:16,919
Love?
666
01:02:17,600 --> 01:02:19,716
lt's pure egoism!
667
01:02:20,160 --> 01:02:23,391
He thinks he's better than Wagner...
668
01:02:23,840 --> 01:02:27,071
Gustav wants our roles
to be clearly defined.
669
01:02:29,160 --> 01:02:32,789
His is the role of the composer,
670
01:02:33,240 --> 01:02:36,869
and mine
the one of the understanding comrade,
671
01:02:37,320 --> 01:02:38,753
of the loving companion.
672
01:02:39,200 --> 01:02:43,876
Better a separation now
than a forced mistake.
673
01:02:44,320 --> 01:02:46,914
That would be devastating
for both of us.
674
01:02:56,600 --> 01:03:00,388
He tore my heart from my chest.
675
01:03:00,840 --> 01:03:01,909
No...
676
01:03:03,840 --> 01:03:06,308
lt's beating right next to mine.
677
01:03:09,200 --> 01:03:10,633
l love him...
678
01:03:12,640 --> 01:03:14,198
indescribably.
679
01:03:17,400 --> 01:03:20,437
He would have been the better choice.
680
01:03:20,880 --> 01:03:21,949
What?
681
01:03:31,080 --> 01:03:33,719
The boulders are starting to shift.
682
01:03:55,360 --> 01:03:57,157
You're faster than me.
683
01:03:59,720 --> 01:04:02,917
No one was ever this good
at writing parts for me.
684
01:04:03,640 --> 01:04:06,313
Will you do the second horn part, too?
685
01:04:06,760 --> 01:04:09,593
The sixth horn holds the ''B''
another seven bars.
686
01:04:11,760 --> 01:04:14,911
Ouch.
-What's wrong? -Your son kicked me.
687
01:04:17,440 --> 01:04:19,795
He's got your twitch in his foot.
688
01:04:20,240 --> 01:04:23,038
The apple doesn't fall
far from the tree.
689
01:05:45,840 --> 01:05:48,115
Heavenly... Gustav.
690
01:05:49,520 --> 01:05:51,636
For you... Almschi.
691
01:06:09,800 --> 01:06:13,918
These things take time.
-You're killing her! This is superhuman.
692
01:06:14,360 --> 01:06:17,830
She's almost there.
- No human can bear this!
693
01:06:32,560 --> 01:06:33,595
A girl!
694
01:06:40,560 --> 01:06:42,755
For you... Gustav.
695
01:06:50,800 --> 01:06:52,392
Putzi! What happened?
696
01:06:52,840 --> 01:06:54,876
Marmalade game!
697
01:06:55,320 --> 01:06:58,471
Mamamamamalade game!
698
01:07:03,880 --> 01:07:05,438
Stop it.
699
01:07:27,480 --> 01:07:28,515
Mama, what is this?
700
01:07:30,200 --> 01:07:31,235
A.
701
01:07:31,880 --> 01:07:34,189
''A'' like Almschili.
702
01:07:35,520 --> 01:07:37,715
But Frau von Mildenburg,
you can't be serious.
703
01:07:38,160 --> 01:07:42,199
You can't tell me
where to buy a summer home.
704
01:07:42,680 --> 01:07:49,518
No. But to buy a lake house
next to Mahler, your ex-lover,
705
01:07:49,960 --> 01:07:53,236
is simply tasteless.
- Tasteless?
706
01:07:53,680 --> 01:07:57,559
You of all people!
You stole him from me.
707
01:07:58,000 --> 01:08:00,468
What an insane lie!
708
01:08:01,120 --> 01:08:03,839
He dropped you long before.
709
01:08:05,240 --> 01:08:06,468
You're a bitch.
710
01:08:06,920 --> 01:08:08,638
l always knew.
711
01:08:10,600 --> 01:08:15,196
l'm buying the villa, you won't stop me.
712
01:08:15,640 --> 01:08:17,392
Ladies. Come.
713
01:08:17,840 --> 01:08:19,512
Everybody's waiting.
714
01:09:55,760 --> 01:09:58,513
Anna. You were wonderful.
715
01:09:59,480 --> 01:10:01,198
Everyone be quiet.
716
01:10:08,920 --> 01:10:11,514
Anna! You'll never believe this.
717
01:10:14,520 --> 01:10:16,670
Anna, come! You have to see this.
718
01:10:17,680 --> 01:10:18,795
You won't believe this.
719
01:10:26,360 --> 01:10:28,271
lsn't that wonderful?
720
01:10:36,320 --> 01:10:37,594
Excuse me!
721
01:10:40,480 --> 01:10:41,515
What's wrong?
722
01:10:41,960 --> 01:10:44,997
l think it's time.
- l'll call the midwife...
723
01:11:17,960 --> 01:11:19,393
Where were you?
724
01:11:19,840 --> 01:11:21,273
By the canals.
- No,
725
01:11:21,720 --> 01:11:23,711
in your memories.
726
01:11:24,960 --> 01:11:26,518
ln the good times.
727
01:11:28,480 --> 01:11:31,040
You're still free of guilt?
728
01:11:35,920 --> 01:11:39,549
Get the kids. l'll play you my Sixth.
729
01:11:54,840 --> 01:11:57,229
Let's be alone, please.
730
01:11:57,680 --> 01:11:59,432
Get the kids. Quickly.
731
01:12:15,720 --> 01:12:16,755
Guilt?
732
01:12:17,200 --> 01:12:18,792
l don't know.
733
01:12:21,120 --> 01:12:25,033
My despair is only getting bigger.
-And after the good years?
734
01:12:27,160 --> 01:12:29,628
Came the catastrophe.
- The affair.
735
01:12:30,080 --> 01:12:31,035
No.
736
01:12:59,600 --> 01:13:03,115
Why did you resign? Were you kicked out?
- Fired? -What's your severance?
737
01:13:03,560 --> 01:13:05,949
What did you get?
- Excuse me? What?
738
01:13:06,400 --> 01:13:10,757
For your smear campaign?
- Me? l'm for him! - Stop, gentlemen.
739
01:13:11,760 --> 01:13:15,196
You know the house rules.
740
01:13:21,000 --> 01:13:22,911
Good job!
741
01:13:23,360 --> 01:13:24,315
What?
742
01:13:24,760 --> 01:13:29,754
To kick out Gustav Mahler!
You should have protected him.
743
01:13:31,520 --> 01:13:34,671
Carte blanche for the arrogant Mr. Roller!
To dump the Kaiser's lover!
744
01:13:35,120 --> 01:13:38,669
Defending Schonberg's cat music?
Were you impressed?
745
01:13:39,120 --> 01:13:43,910
lt cost him his position in the world.
A musician's highest achievement.
746
01:13:44,360 --> 01:13:46,828
Gambled away! A shame!
747
01:13:49,680 --> 01:13:51,557
We're free now to go to America.
748
01:13:52,000 --> 01:13:54,753
We don't need you.
-You bitch!
749
01:13:58,160 --> 01:14:02,551
Unlike other people,
l'm only here for him.
750
01:14:10,160 --> 01:14:11,229
Mahler is an arrogant dog.
751
01:14:11,680 --> 01:14:14,990
You're not in a pub here!
-You're the one who dug his grave.
752
01:14:15,440 --> 01:14:19,319
Prof. Roller created visionary productions...
- They silenced us!
753
01:14:19,760 --> 01:14:24,914
The opera's no fun anymore!
- No chatting! - Clapping is restricted!
754
01:14:25,360 --> 01:14:27,715
No whistling!
- No tossing flowers!
755
01:14:28,400 --> 01:14:31,710
Not even the tenor can embellish his
high notes. - He banged all the sopranos.
756
01:14:33,120 --> 01:14:34,235
Only art!
757
01:14:34,680 --> 01:14:38,036
Thank you.
Yes, precisely: Art!
758
01:14:38,480 --> 01:14:41,790
ln his ten-year tenure...
write this down.
759
01:14:43,160 --> 01:14:46,550
... Gustav Mahler created
a model opera house, with his Tristan,
760
01:14:47,000 --> 01:14:52,791
Fidelio and Don Giovanni.
He set the standard for all to come.
761
01:14:53,240 --> 01:14:58,234
He was an unpleasant boss.
-You too? - He fired Forster-Lauterer.
762
01:14:58,680 --> 01:15:03,071
She still sang pretty good. - She's sung out.
-And now our director is sung out.
763
01:15:04,400 --> 01:15:08,552
And what about the money? -What money?
- The 200,000 kronen debt.
764
01:15:09,000 --> 01:15:11,309
Unheard of.
765
01:15:12,280 --> 01:15:15,238
l dug a little.
lt was a total fabrication.
766
01:15:15,680 --> 01:15:19,992
The monstrous debt was an accounting error,
on purpose or not.
767
01:15:20,440 --> 01:15:25,719
Mahler was a very good businessman.
The opera never had a better one.
768
01:15:26,240 --> 01:15:29,710
l remember the smear campaign well.
769
01:15:30,160 --> 01:15:34,119
And that hurt you more
than your wife's affair?
770
01:15:34,560 --> 01:15:36,073
No, not that.
771
01:15:53,840 --> 01:15:56,798
Putzi...
- No! - Putzi got it too! - No!
772
01:15:57,240 --> 01:15:58,195
Yes!
773
01:16:19,800 --> 01:16:21,153
She's sleeping.
774
01:16:40,960 --> 01:16:42,439
Tracheotomy.
775
01:17:10,040 --> 01:17:12,508
Mahler's adored daughter Putzi,
776
01:17:13,880 --> 01:17:16,269
not quite five years old,
777
01:17:17,160 --> 01:17:20,072
died from scarlet fever and diphtheria.
778
01:17:41,080 --> 01:17:42,069
After that
779
01:17:43,360 --> 01:17:47,751
Mahler couldn't bear
to look my Alma in the eyes.
780
01:17:48,200 --> 01:17:49,679
Why?
781
01:17:50,720 --> 01:17:51,948
l think...
782
01:17:54,960 --> 01:18:01,399
l think deep down
l blamed her for Putzi's death.
783
01:18:04,520 --> 01:18:09,071
Her death
was the coup de grace for our marriage.
784
01:18:13,520 --> 01:18:18,992
When you were closer to her than to me,
785
01:18:20,240 --> 01:18:26,031
this feeling crept up in me.
Something unspeakable... forbidden.
786
01:18:28,640 --> 01:18:32,553
lf Putzi was gone...
787
01:18:33,280 --> 01:18:34,952
Oh God.
788
01:18:59,200 --> 01:19:02,158
You still think you aren't at fault?
789
01:19:03,560 --> 01:19:05,551
l don't know anymore.
790
01:19:06,720 --> 01:19:10,508
The key is
what your wife said about the letter,
791
01:19:10,960 --> 01:19:15,636
about the exposure of the affair.
- l don't know.
792
01:19:15,840 --> 01:19:19,753
You know it!
You're blocking it out. lt is in here!
793
01:19:24,120 --> 01:19:29,353
Yours! Mahler, Mahler, Mahler!
794
01:19:31,800 --> 01:19:35,759
You stripped everything from me,
so that l couldn't stand on my own anymore.
795
01:19:36,360 --> 01:19:37,509
l'm afraid.
796
01:19:38,800 --> 01:19:41,109
You're not in control.
797
01:19:41,560 --> 01:19:45,030
Your subconscious mind is in control.
798
01:19:45,480 --> 01:19:49,996
But you are dependent
on your repressed memories!
799
01:19:59,960 --> 01:20:04,158
You stripped everything from me,
so that l couldn't stand on my own anymore.
800
01:20:04,600 --> 01:20:08,639
That's why l kept getting sick.
You made your awful letter a reality.
801
01:20:09,080 --> 01:20:15,030
l gave myself up and lived just for you.
l shared your hell. l was tort...
802
01:20:18,240 --> 01:20:22,438
l was tortured in your purgatory.
What did l get in return?
803
01:20:23,240 --> 01:20:27,074
What did l get in return?
804
01:20:27,520 --> 01:20:30,751
Our music.
-Your music!
805
01:20:37,800 --> 01:20:42,078
My music was confiscated.
806
01:20:42,800 --> 01:20:43,755
Banned.
807
01:20:44,200 --> 01:20:45,428
l'm not a genius,
808
01:20:46,280 --> 01:20:48,840
but l would've liked to find out myself.
809
01:20:51,800 --> 01:20:53,438
You made my music
810
01:20:54,200 --> 01:20:55,679
a punishable offence.
811
01:20:56,120 --> 01:20:59,669
We have only one artist. One genius.
812
01:21:00,120 --> 01:21:03,396
And his good comrade,
who swallows everything, pays for,
813
01:21:03,840 --> 01:21:06,957
fixes, arranges... everything.
814
01:21:07,680 --> 01:21:12,037
l suffered through your genius
as your wife!
815
01:21:13,080 --> 01:21:14,638
And now...
816
01:21:17,880 --> 01:21:19,029
it's enough.
817
01:21:20,680 --> 01:21:22,750
l grabbed the straw of life.
818
01:21:24,280 --> 01:21:25,633
A young man
819
01:21:26,720 --> 01:21:28,995
saved me from drowning.
820
01:21:29,960 --> 01:21:32,758
l love him and will not give him up.
821
01:21:33,200 --> 01:21:35,760
l will leave the dungeon.
822
01:21:38,480 --> 01:21:40,516
l will leave you.
823
01:22:35,160 --> 01:22:39,517
l understood too late,
you're only married to your work.
824
01:22:39,960 --> 01:22:43,873
Work, high spirits without joy.
825
01:22:44,320 --> 01:22:49,997
Striving for the eternal.
- But that's what we wanted... both.
826
01:23:07,240 --> 01:23:10,710
Why didn't l say ''no'' at the altar?
827
01:23:15,280 --> 01:23:17,840
You cheated me out of my wedding.
828
01:23:19,400 --> 01:23:22,915
All of Vienna wanted to see me.
829
01:23:23,880 --> 01:23:26,314
They all were there. ln the afternoon.
830
01:23:26,760 --> 01:23:28,432
Because you put it in the papers that way.
831
01:23:30,480 --> 01:23:35,031
ln the afternoon the church was full,
in the morning cold and empty.
832
01:23:42,400 --> 01:23:46,439
l wanted you like you wanted me.
833
01:23:46,880 --> 01:23:50,395
l wanted a man like my father,
834
01:23:50,840 --> 01:23:54,276
with warmth, authority, life experience,
835
01:23:55,360 --> 01:23:56,839
and success.
836
01:23:57,280 --> 01:24:00,352
l wanted you. You, Gustav.
837
01:24:02,760 --> 01:24:04,398
But l didn't expect
838
01:24:04,840 --> 01:24:11,678
to sacrifice for you
the shimmering, promising life ahead.
839
01:24:52,240 --> 01:24:54,834
Where in Bohemia are you from?
840
01:24:55,760 --> 01:24:57,239
From Kalischt.
841
01:24:57,880 --> 01:25:01,031
l'm from Freiberg, almost neighbors.
842
01:25:04,040 --> 01:25:06,076
How many siblings do you have?
843
01:25:07,280 --> 01:25:09,748
Eight survived.
844
01:25:10,200 --> 01:25:11,474
And you?
845
01:25:12,800 --> 01:25:13,755
Eleven.
846
01:25:14,200 --> 01:25:18,113
Six died young...
... from scarlet fever and diphtheria.
847
01:25:18,560 --> 01:25:22,189
We had more dead children than alive ones.
848
01:25:23,800 --> 01:25:27,236
My brother Ernst died at age 13,
849
01:25:27,680 --> 01:25:29,671
from hydropericardium.
850
01:25:30,120 --> 01:25:32,873
My brother Otto shot himself at 28.
851
01:25:34,720 --> 01:25:38,599
l knew my mother only pregnant.
852
01:25:40,120 --> 01:25:41,917
Mine had a weak heart,
853
01:25:42,360 --> 01:25:44,316
and she walked with a limp.
854
01:25:46,080 --> 01:25:48,116
l loved her weary face.
855
01:25:52,080 --> 01:25:55,914
l wanted Alma like that... sometimes...
856
01:25:57,000 --> 01:25:58,115
Weary?
857
01:25:58,560 --> 01:26:00,630
What did you say once?
858
01:26:02,560 --> 01:26:04,869
lf l got small pox,
859
01:26:05,840 --> 01:26:08,354
and my face were deformed,
860
01:26:08,800 --> 01:26:10,233
only then...
861
01:26:11,880 --> 01:26:15,031
only then you could show me
how much you love me.
862
01:26:17,880 --> 01:26:20,314
The sorrowful faces of our mothers...
863
01:27:01,440 --> 01:27:03,510
You are my God.
864
01:27:05,400 --> 01:27:08,153
Never did l experience
greater things than with you.
865
01:27:08,600 --> 01:27:12,593
l only longed for you and your love.
866
01:27:13,880 --> 01:27:15,950
You fulfilled your promise,
867
01:27:16,400 --> 01:27:18,755
lifted me up to you.
868
01:27:21,840 --> 01:27:25,833
l'm in your music.
869
01:27:30,440 --> 01:27:35,275
l will keep growing with it.
870
01:27:36,480 --> 01:27:38,391
And nothing...
871
01:27:39,880 --> 01:27:42,155
And nothing can separate me from it.
872
01:27:45,440 --> 01:27:47,556
You are strong.
873
01:27:51,880 --> 01:27:55,759
l am weak.
l couldn't breathe in your heights.
874
01:27:56,680 --> 01:27:58,477
Please forgive me.
875
01:27:59,480 --> 01:28:00,959
Please.
876
01:28:15,800 --> 01:28:17,916
You need to achieve your full potential.
877
01:28:21,440 --> 01:28:23,271
l want to stand by you.
878
01:28:23,720 --> 01:28:26,439
Will try to love you again.
879
01:28:32,000 --> 01:28:34,070
The next morning she went to Toblach...
880
01:28:35,360 --> 01:28:39,433
... mailed a letter
and picked up another.
881
01:28:39,880 --> 01:28:42,394
From the architect.
-Yes.
882
01:28:44,040 --> 01:28:45,917
She is drawn to him.
883
01:28:46,960 --> 01:28:50,589
Obsessive. The flesh.
884
01:28:53,320 --> 01:28:55,276
Then l came to you.
885
01:29:01,400 --> 01:29:02,958
Doktor Freud?
886
01:29:08,720 --> 01:29:11,154
lt's past six. You wanted to be woken.
887
01:29:11,600 --> 01:29:12,749
Thank you.
888
01:29:23,920 --> 01:29:26,036
My train leaves just before ten.
889
01:29:26,480 --> 01:29:27,708
Mine too.
890
01:29:28,520 --> 01:29:30,272
l change trains in Amsterdam.
- Me too.
891
01:29:47,080 --> 01:29:52,029
You know, dear Direktor Mahler...
892
01:29:54,920 --> 01:29:57,070
... it almost seems to me...
893
01:29:59,880 --> 01:30:04,237
... your wife
would've had to invent the adultery...
894
01:30:05,280 --> 01:30:08,317
... if it didn't really happen.
895
01:30:08,760 --> 01:30:11,228
To open up your eyes.
896
01:30:26,600 --> 01:30:27,669
Gustl.
897
01:30:30,400 --> 01:30:31,879
Sigmund...
898
01:30:32,920 --> 01:30:34,148
Sigi.
899
01:30:35,240 --> 01:30:37,071
After Mahler met with Freud,
900
01:30:38,560 --> 01:30:41,199
l saw Gustav Mahler in Munich.
901
01:30:42,640 --> 01:30:47,031
Several colleagues prepared
the world premiere of his Eighth.
902
01:30:48,080 --> 01:30:51,789
Choirs, musicians from all over Germany.
903
01:30:52,240 --> 01:30:54,435
l coached the soloists.
904
01:30:54,880 --> 01:30:56,791
A thousand participants.
905
01:30:58,200 --> 01:30:59,952
This evening in Munich,
906
01:31:00,400 --> 01:31:04,951
in a gigantic exhibition hall,
gave Mahler the triumph of his life.
907
01:31:06,640 --> 01:31:09,712
The who-is-who of the time
paid him their respect.
908
01:31:10,160 --> 01:31:13,596
Among them Sigmund Freud,
and a young man
909
01:31:14,040 --> 01:31:19,068
whom l later met as Frau Alma's second husband,
Walter Gropius.
910
01:31:21,960 --> 01:31:27,512
After his visit with Freud,
Mahler dedicated the Eighth to Alma.
911
01:31:30,280 --> 01:31:34,796
Shortly after the Mahlers left
for the United States.
912
01:31:35,240 --> 01:31:40,234
Mahler praised his wife's compositions,
which he had published.
913
01:31:42,080 --> 01:31:45,993
He was already marked by death.
914
01:31:48,200 --> 01:31:51,590
The angina, he suffered since childhood,
915
01:31:53,080 --> 01:31:55,355
had infected his heart.
916
01:32:01,760 --> 01:32:05,196
ln America
he conducted with a high fever,
917
01:32:05,640 --> 01:32:08,996
broke down
and was brought back to Europe.
918
01:32:10,400 --> 01:32:14,473
He was so weak that, in Paris,
919
01:32:14,920 --> 01:32:18,037
he had to be slid out of
the train window.
920
01:32:21,480 --> 01:32:22,435
He died...
921
01:32:24,240 --> 01:32:26,913
during a roaring thunderstorm...
922
01:32:28,600 --> 01:32:32,229
in the night of the 18th of May, 1911,
in Vienna.
923
01:32:35,240 --> 01:32:39,870
Frau Alma's doctor forbade her
to be at the funeral.
924
01:32:43,160 --> 01:32:44,434
''My beloved!
925
01:32:45,080 --> 01:32:49,392
The afternoon rehearsal is over,
every note directed at you.
926
01:32:58,800 --> 01:33:02,156
lt excited me
like l was sitting at your bed.
927
01:33:02,600 --> 01:33:07,799
Freud is right.
You were always my light, my center point.
928
01:33:08,240 --> 01:33:13,234
And this blessing
heightens all my senses.
929
01:33:13,680 --> 01:33:17,355
lt's torture that you can't reciprocate.
930
01:33:17,800 --> 01:33:21,793
But as love must awaken love,
and fidelity will find fidelity,
931
01:33:22,240 --> 01:33:26,358
as long as Eros rules,
l want to win it all back...
932
01:33:26,800 --> 01:33:29,951
... the heart that once was mine...
933
01:33:30,760 --> 01:33:33,149
Tomorrow is Tuesday.
Didn't you want to come?
934
01:33:33,600 --> 01:33:38,549
Do you want me to sleep
in the other room?
935
01:33:41,840 --> 01:33:43,671
Your letter was so sweet.
936
01:33:43,880 --> 01:33:45,757
After weeks,
937
01:33:45,960 --> 01:33:48,872
l feel this glorious joy of love.
938
01:33:49,320 --> 01:33:54,474
But tell me over and over again,
for tomorrow l won't believe it anymore.
939
01:33:56,280 --> 01:33:59,033
Now good night, my sweet.
940
01:34:00,680 --> 01:34:02,875
Send a telegram when you're coming,
941
01:34:03,320 --> 01:34:05,038
my beloved,
942
01:34:05,480 --> 01:34:07,789
your Gustav.''
943
01:34:13,680 --> 01:34:17,639
Esa-Pekka Salonen and the Swedish Radio
Symphony Orchestra performed the only
944
01:34:18,080 --> 01:34:22,198
completed movement of Mahler's 10th
and parts of his 5th and 4th symphony.
945
01:37:09,840 --> 01:37:12,513
Film und Video Untertitelung GmbH
65137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.