All language subtitles for 2010 - Mahler on the Couch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,040 --> 00:01:08,632 lnnsbruck Main Station. 2 00:01:10,640 --> 00:01:13,029 The express train to Amsterdam... 3 00:01:18,560 --> 00:01:22,633 MAHLER ON THE COUCH 4 00:01:29,280 --> 00:01:32,238 THAT it happened is fact. HOW it happened is fiction. 5 00:01:34,320 --> 00:01:38,757 TO LlVE FOR YOU! TO DlE FOR YOU! 6 00:01:53,160 --> 00:01:59,190 THE DEVlL lS DANClNG WlTH ME. 7 00:02:51,240 --> 00:02:53,071 ALMSCHl! 8 00:04:07,600 --> 00:04:08,555 ldiotic. 9 00:04:10,320 --> 00:04:11,435 ldiotic! 10 00:04:22,760 --> 00:04:27,276 May l help you, Sir? - Gustav Mahler. Dr. Freud is expecting me. - One moment. 11 00:04:29,320 --> 00:04:31,117 Sir, Dr. Freud. 12 00:04:32,800 --> 00:04:35,234 Freud. - Pleased, Mahler. 13 00:04:35,680 --> 00:04:38,240 Pleased. How was your trip? 14 00:04:38,680 --> 00:04:40,272 Pleasing. 15 00:04:41,160 --> 00:04:43,628 l'm on my way to Sicily, 16 00:04:44,080 --> 00:04:46,833 put my vacation on hold for you. 17 00:04:53,000 --> 00:04:54,399 Please. 18 00:04:55,080 --> 00:04:58,914 Damn. They still didn't... l asked for this an hour ago. 19 00:04:59,360 --> 00:05:02,238 Sorry, Sir. Where to? - Right here, please. 20 00:05:03,240 --> 00:05:05,708 Make yourself comfortable. 21 00:05:07,640 --> 00:05:09,437 l sat for hours. 22 00:05:10,880 --> 00:05:12,871 My tea? - The tea. 23 00:05:14,560 --> 00:05:17,074 Thank you. l'll do this myself. 24 00:05:26,680 --> 00:05:32,710 What can l do for you, Direktor Mahler? 25 00:05:34,320 --> 00:05:35,833 You... 26 00:05:37,280 --> 00:05:38,474 l... 27 00:05:39,760 --> 00:05:43,878 We... -You wrote about a marital issue with your wife. 28 00:05:44,560 --> 00:05:47,677 How much younger is she? - Does it matter? 29 00:05:48,280 --> 00:05:49,315 Yes. 30 00:05:51,800 --> 00:05:55,713 We could start your session... 31 00:05:56,160 --> 00:05:58,515 Unbelievable! 32 00:06:02,080 --> 00:06:03,832 Yes? -Your tea. 33 00:06:04,280 --> 00:06:06,840 l need some air. l can't do this. 34 00:06:07,040 --> 00:06:08,632 Ridiculous! 35 00:06:11,240 --> 00:06:14,471 Dear Direktor Mahler. - May l? - Please... 36 00:06:14,920 --> 00:06:17,388 Six weeks ago you asked me for help. 37 00:06:18,320 --> 00:06:20,595 Although on summer leave, l gave you an appointment. 38 00:06:20,800 --> 00:06:23,917 You canceled. The second one, you canceled again. 39 00:06:24,120 --> 00:06:26,156 The third one, l canceled too. 40 00:06:26,680 --> 00:06:28,671 l thought l could do it. But l can't. 41 00:06:29,120 --> 00:06:31,429 Neurosis or not, it's an insult! - So? 42 00:06:31,920 --> 00:06:34,434 You can't make a fool out of me. - Too late. 43 00:06:37,320 --> 00:06:41,359 Just one question. - Please. - Should an old, worn out man 44 00:06:41,800 --> 00:06:45,793 tie a young, vivacious woman to himself? 45 00:06:47,480 --> 00:06:50,119 Do you know how happy we are? 46 00:06:50,760 --> 00:06:53,115 Do you have any idea of our bliss, 47 00:06:53,320 --> 00:06:55,515 of how much we love each other in our music? 48 00:06:55,720 --> 00:06:59,349 lt's done! The Sixth is finished! 49 00:07:05,480 --> 00:07:06,913 Congratulations! 50 00:07:07,560 --> 00:07:09,039 Thank you. 51 00:07:17,720 --> 00:07:19,039 Bliss... 52 00:07:20,760 --> 00:07:23,513 We worship each other. 53 00:07:23,960 --> 00:07:27,316 We have been madly in love for more than 9 years. 54 00:07:27,760 --> 00:07:28,795 Bliss... 55 00:07:29,240 --> 00:07:32,869 ... highest form of human experience. 56 00:07:35,760 --> 00:07:37,398 So, why are you consulting me? 57 00:07:41,880 --> 00:07:43,108 What are you gawking at? 58 00:07:51,880 --> 00:07:54,155 Come on. 59 00:08:06,760 --> 00:08:08,113 Thank you. 60 00:08:14,440 --> 00:08:16,237 Come on already! 61 00:08:39,440 --> 00:08:43,513 My daughter complains about my pace, yours is even faster. 62 00:08:49,000 --> 00:08:50,274 My wife betrays me. 63 00:08:50,720 --> 00:08:52,358 l was not seduced! 64 00:08:58,320 --> 00:09:02,438 l wanted to sleep with him. We made passionate love. 65 00:09:04,000 --> 00:09:08,118 Well, one time... - No. Not just once. 66 00:09:08,560 --> 00:09:11,870 Every night at the sanatorium, 67 00:09:12,320 --> 00:09:13,912 several times. 68 00:09:16,560 --> 00:09:18,039 l was dying of thirst. 69 00:09:18,240 --> 00:09:19,992 Dying of thirst! 70 00:09:45,240 --> 00:09:46,832 Having left the Vienna Opera, 71 00:09:47,280 --> 00:09:50,955 l've more time for my own work. -Your compositions. 72 00:09:51,400 --> 00:09:55,871 Yes, we spend a lot of time in the countryside. 73 00:09:56,320 --> 00:10:00,518 l also travel a lot, twice as a guest conductor to the United States. 74 00:10:00,960 --> 00:10:06,751 Alma was with me, but her health is weak. 75 00:10:07,200 --> 00:10:10,795 And then the pregnancies... -Abortions. 76 00:10:12,920 --> 00:10:16,515 Last year she was in Levico, this time in Tobelbad. 77 00:10:17,680 --> 00:10:21,229 My son-in-law comes to me with his problems. 78 00:10:24,600 --> 00:10:27,751 ''Dearest Mama! l am worried by Almschi's letters...'' 79 00:10:28,200 --> 00:10:31,397 That's what he calls her. ''... that have such a strange tone. 80 00:10:33,320 --> 00:10:34,992 What's going on there?'' 81 00:10:35,800 --> 00:10:38,997 May l join you after my mud bath? 82 00:10:39,480 --> 00:10:40,629 Good. 83 00:10:42,400 --> 00:10:46,029 What's wrong? - My husband will visit. -What? 84 00:10:48,040 --> 00:10:52,636 Here? - Last year in Levico, he showed up bald. 85 00:10:53,080 --> 00:10:55,799 He had fallen asleep at the barber. He looked like an inmate. 86 00:10:56,240 --> 00:10:59,038 l couldn't sleep with him. 87 00:11:00,920 --> 00:11:04,037 He left depressed. -You should introduce me. 88 00:11:04,480 --> 00:11:05,913 You're crazy. 89 00:11:06,600 --> 00:11:09,831 When is he coming? - lt's up to me. 90 00:11:12,400 --> 00:11:15,233 l'll let him come... -And you'll introduce us. 91 00:11:15,680 --> 00:11:17,272 We'll see, my love. 92 00:11:17,840 --> 00:11:21,833 ''On Sunday l'll go to Altschluderbach.'' That's their summer home. 93 00:11:22,280 --> 00:11:25,033 Ten rooms at a farm in Tyrol. 94 00:11:25,480 --> 00:11:28,517 ''Should l rather visit 95 00:11:29,040 --> 00:11:31,759 Almschi in Tobelbach?'' 96 00:11:32,200 --> 00:11:35,909 That's the sanatorium where she recovers. 97 00:11:38,280 --> 00:11:39,838 Why do you love me? 98 00:11:44,320 --> 00:11:46,390 Because you're beautiful. 99 00:11:47,320 --> 00:11:49,117 Your soul, 100 00:11:51,200 --> 00:11:52,997 and your body. 101 00:11:57,400 --> 00:11:58,355 Kiss me. 102 00:12:04,480 --> 00:12:08,155 Don't get me wrong. l love my son-in-law. 103 00:12:08,600 --> 00:12:12,991 But the constant mad rush by his side turned my Alma into a nervous wreck. 104 00:12:14,680 --> 00:12:16,716 Poor Gustav. 105 00:12:18,040 --> 00:12:19,439 He's coming. 106 00:12:20,320 --> 00:12:22,038 When? - Tomorrow. 107 00:12:27,480 --> 00:12:30,836 Will you fulfill your marital duties? 108 00:12:36,160 --> 00:12:41,792 l was concerned that her treatment wasn't working. l was worried about her. 109 00:12:42,600 --> 00:12:44,955 Suspicions? - No. None. 110 00:12:45,400 --> 00:12:49,154 So l traveled straight to Tobelbad. 111 00:12:52,080 --> 00:12:54,116 Munich was grand. 112 00:12:55,000 --> 00:13:01,792 The whole choir, that's 250 singers, all respectfully rose when l arrived. 113 00:13:02,400 --> 00:13:06,154 lt was colossal. Miss, please remove the candles. 114 00:13:08,160 --> 00:13:10,390 What was l saying? Oh, yes. 115 00:13:10,960 --> 00:13:15,078 What an impression this insufficient cast made. - lnsufficient? 116 00:13:16,320 --> 00:13:19,835 l planned for over 800. -Yes, of course. 117 00:13:22,960 --> 00:13:26,157 After the rehearsal the orchestra was elated. - Great. 118 00:13:26,600 --> 00:13:32,232 And Fried and Klemperer came up to me. - Klemperer? How nice of him. 119 00:13:32,680 --> 00:13:34,989 Now l'm just exhausted. - Good. -What? 120 00:13:35,440 --> 00:13:38,637 l meant now you can relax a little here. - Thank you. 121 00:13:39,080 --> 00:13:42,755 ln Munich you can't sleep from all the car noise. 122 00:13:43,840 --> 00:13:46,149 l hope that it will be better here in the country. 123 00:13:46,600 --> 00:13:48,397 Although, with all the animals... 124 00:13:49,680 --> 00:13:52,035 l'd like to introduce you to Herr Gropius. 125 00:13:52,480 --> 00:13:55,278 Good evening. My name is Walter Gropius. 126 00:13:55,720 --> 00:13:58,757 Delighted. Are you also... - Herr Gropius is an architect. 127 00:13:59,200 --> 00:14:02,351 He has wonderful ideas: Architecture for the people, 128 00:14:03,240 --> 00:14:05,515 clean lines, undecorated. 129 00:14:05,960 --> 00:14:09,032 A healthy environment for the working class. Steel, glass, concrete, 130 00:14:09,480 --> 00:14:11,072 nothing stuffy. - lnteresting... 131 00:14:11,520 --> 00:14:14,034 We've had several very good conversations. 132 00:14:14,480 --> 00:14:16,550 But for relaxing you don't mind stuffy. 133 00:14:20,720 --> 00:14:22,915 l love to joke around. 134 00:14:24,320 --> 00:14:26,880 Thank you for tending to my wife a little. 135 00:14:34,080 --> 00:14:35,718 Have a nice evening. 136 00:14:39,480 --> 00:14:42,472 Glass, steel, concrete... 137 00:14:42,920 --> 00:14:44,717 nothing stuffy. 138 00:14:45,760 --> 00:14:48,752 Gustav spent two days in Tobelbad, then back to their summer retreat. 139 00:14:49,200 --> 00:14:52,078 He writes: ''Dearest Mama, just a brief note. 140 00:14:52,520 --> 00:14:56,035 l found Almschi much fresher and stronger. 141 00:14:57,880 --> 00:15:01,668 The treatment is benefitting her a lot. 142 00:15:04,160 --> 00:15:07,391 Please convince her to stay as long as possible.'' 143 00:15:11,160 --> 00:15:14,470 No suspicions? - ''Adulteress'' was not written on her forehead. 144 00:15:14,920 --> 00:15:17,832 You had intercourse? -You're repeating yourself. 145 00:15:18,280 --> 00:15:19,918 So no intercourse. 146 00:15:20,760 --> 00:15:22,910 The room was inhospitable. 147 00:15:27,600 --> 00:15:32,879 Back at the summerhouse, l tried to compose. -Your Fifth... 148 00:15:34,240 --> 00:15:37,710 lt's my Tenth. lt's been a while, since you heard my works. 149 00:15:39,080 --> 00:15:42,470 l've never heard anything of yours. 150 00:15:42,920 --> 00:15:44,433 What? You have... - No. 151 00:15:45,760 --> 00:15:48,911 l need silence, especially while working. 152 00:15:49,360 --> 00:15:51,157 You should see me. 153 00:15:51,600 --> 00:15:54,034 l fight battles against noise. 154 00:15:54,480 --> 00:15:59,315 Our farmers tip-toe around the house so that the walls shake. 155 00:15:59,760 --> 00:16:03,958 But music... is not noise. 156 00:16:04,400 --> 00:16:07,198 The most dangerous kind. -What? 157 00:16:08,560 --> 00:16:10,198 Do you suffer from migraines? 158 00:16:10,640 --> 00:16:13,473 Yes. Severe attacks. 159 00:16:13,920 --> 00:16:15,558 Awful! - Syncopes? 160 00:16:16,160 --> 00:16:18,071 l love syncopes. 161 00:16:18,760 --> 00:16:19,636 No. 162 00:16:20,880 --> 00:16:25,829 ln medicine a syncope is a brief unconsciousness 163 00:16:26,280 --> 00:16:29,556 that can also be triggered by music. 164 00:16:30,000 --> 00:16:32,275 l myself had three such episodes. 165 00:16:32,720 --> 00:16:34,358 At the Park Hotel. ln Munich. 166 00:16:35,560 --> 00:16:36,913 ln the lobby. 167 00:16:38,080 --> 00:16:39,638 lt was a piano. 168 00:16:40,440 --> 00:16:45,070 No... - l self-diagnosed a musicogenic epilepsy. 169 00:16:45,520 --> 00:16:47,397 Musico... no! -Yes. 170 00:16:47,840 --> 00:16:49,990 l was afraid of music. 171 00:16:50,880 --> 00:16:52,518 And now? 172 00:16:54,760 --> 00:16:57,399 l've discovered ''Don Giovanni''. 173 00:16:57,840 --> 00:16:59,671 And he's harmless? 174 00:17:03,760 --> 00:17:05,478 Do you recognize it? 175 00:17:06,680 --> 00:17:07,829 l'm sorry. 176 00:17:37,200 --> 00:17:38,758 Please, go on. 177 00:17:39,720 --> 00:17:43,030 Then Alma returned from Tobelbad... 178 00:17:43,480 --> 00:17:46,153 ... from the sanatorium. -Yes. 179 00:17:47,360 --> 00:17:51,239 And with her tranquility. l was able to compose again. 180 00:17:53,480 --> 00:17:56,199 What does she represent to you? 181 00:17:57,400 --> 00:18:03,430 Mother? Wife? Housekeeper? Critic? Muse? 182 00:18:07,800 --> 00:18:09,119 Partner. 183 00:18:10,400 --> 00:18:12,072 Confidante. Friend. 184 00:18:13,240 --> 00:18:14,150 Lover. 185 00:18:16,640 --> 00:18:17,914 She is my all. 186 00:18:19,240 --> 00:18:21,071 Your center point. 187 00:18:22,120 --> 00:18:23,235 Yes, 188 00:18:23,960 --> 00:18:25,598 my center point. 189 00:18:27,120 --> 00:18:28,439 Up until... 190 00:19:10,920 --> 00:19:13,070 ''Beloved Alma! Day and night l think only of you!'' 191 00:19:17,240 --> 00:19:18,195 Alma? 192 00:19:21,280 --> 00:19:22,793 What is this? 193 00:19:50,200 --> 00:19:52,919 Mama, what's wrong? 194 00:20:09,080 --> 00:20:10,035 Gusti. 195 00:20:11,440 --> 00:20:13,670 What's wrong... what's going on? 196 00:20:13,880 --> 00:20:14,835 What is this? 197 00:20:15,440 --> 00:20:17,237 What is this? Explain what this is! 198 00:20:17,680 --> 00:20:19,875 Go to grandma, Gucki. Now! 199 00:20:21,120 --> 00:20:22,473 Read! Explain it! 200 00:20:22,920 --> 00:20:25,309 Are you insane? You're scaring the girl! 201 00:20:25,760 --> 00:20:27,193 Explain it! 202 00:20:28,680 --> 00:20:31,240 Where did you get this? 203 00:20:38,440 --> 00:20:40,829 And how did your wife react? 204 00:20:41,240 --> 00:20:44,391 Yours! Mahler, Mahler, Mahler! 205 00:20:48,960 --> 00:20:51,110 What did she have to say? 206 00:20:51,680 --> 00:20:52,715 l don't know. 207 00:21:20,200 --> 00:21:21,838 Leave the door open. 208 00:21:25,080 --> 00:21:28,277 And yours too... please. 209 00:21:31,200 --> 00:21:33,316 l want to hear you sleep. 210 00:21:37,960 --> 00:21:39,109 Alma? 211 00:21:43,120 --> 00:21:45,236 l am too old for you, 212 00:21:45,920 --> 00:21:47,353 from the start. 213 00:22:23,440 --> 00:22:26,352 My music. My song. 214 00:22:26,800 --> 00:22:28,677 Now all of a sudden. Why? 215 00:22:29,760 --> 00:22:31,512 Because it is good. 216 00:22:32,200 --> 00:22:34,270 Not just good but very good. 217 00:22:34,720 --> 00:22:35,630 Come. 218 00:22:38,760 --> 00:22:40,830 We'll work on it. Please. 219 00:22:45,400 --> 00:22:48,915 After a ten-year ban on my music? 220 00:23:26,560 --> 00:23:29,120 Almschi. l've been waiting for you. 221 00:23:29,560 --> 00:23:33,235 He surprised me. -Who? Herr Gropius? 222 00:23:33,800 --> 00:23:36,075 Under the bridge. l got so scared. 223 00:23:36,520 --> 00:23:38,317 Did you talk to him? - No. 224 00:23:38,880 --> 00:23:40,313 Truly. 225 00:23:40,760 --> 00:23:43,069 You're not holding back? -You know everything. 226 00:23:43,720 --> 00:23:44,789 Everything. 227 00:23:45,240 --> 00:23:46,912 Then l'll go get him. 228 00:23:47,880 --> 00:23:50,394 No. -Yes. He shall tell us what he wants. 229 00:24:12,880 --> 00:24:15,269 You know how your wife and l feel. 230 00:24:15,720 --> 00:24:18,632 We are in love and don't want to leave each other. 231 00:24:20,360 --> 00:24:21,634 l am not a surreptitious man. 232 00:24:23,000 --> 00:24:27,391 Our age and interests are the same. 233 00:24:28,200 --> 00:24:30,760 We share the passion for life and love. -What? 234 00:24:31,200 --> 00:24:36,593 My career is starting to take shape. l am asking you 235 00:24:37,520 --> 00:24:38,953 to release her. 236 00:24:50,760 --> 00:24:53,991 Alma deserves an appropriate, fulfilling life. 237 00:24:55,480 --> 00:24:57,596 An honorable solution would be best. 238 00:24:57,840 --> 00:25:00,673 Honorable? - l hate to cause you grief, but fate wants it. 239 00:25:01,760 --> 00:25:05,719 ''Persevere in spite against all the might'', says Goethe. 240 00:25:06,520 --> 00:25:08,636 Don't worry about me, young man. 241 00:25:09,320 --> 00:25:12,630 And don't forget that you're talking about Gustav Mahler's wife. 242 00:25:13,280 --> 00:25:18,070 Your falsely addressed letter displays immaturity. 243 00:25:19,400 --> 00:25:21,960 A chivalrous solution would be 244 00:25:22,400 --> 00:25:25,153 that you'd find your own mate and build a nest 245 00:25:25,600 --> 00:25:30,674 and not rob mine like a thief. -A life savior. -You know what? 246 00:25:31,120 --> 00:25:34,510 l wish you the experience of a marriage like ours. 247 00:25:34,960 --> 00:25:38,475 Nine years of highest bliss and deepest despair. 248 00:25:38,920 --> 00:25:40,831 Fulfillment, you say? 249 00:25:43,040 --> 00:25:46,999 We are bound together by music. 250 00:25:47,440 --> 00:25:51,877 A language we both speak. How do you plan to replace that? 251 00:25:52,480 --> 00:25:54,630 With your clean lines? 252 00:26:00,360 --> 00:26:06,310 We stood over the grave of our beloved child. 253 00:26:06,760 --> 00:26:08,955 You know nothing. - Gustav, your heart. 254 00:26:09,360 --> 00:26:10,713 You know nothing. 255 00:26:10,920 --> 00:26:11,670 Nothing! 256 00:26:23,240 --> 00:26:26,516 The decision is up to you, Alma. 257 00:26:27,960 --> 00:26:29,916 l will not hold you back. 258 00:26:44,160 --> 00:26:45,912 l want your child. 259 00:26:47,760 --> 00:26:48,909 Alma... 260 00:26:49,840 --> 00:26:51,671 where do you stand? 261 00:26:52,120 --> 00:26:56,079 l can't leave him. l can't start all over again. 262 00:26:56,520 --> 00:26:58,158 You have to wait. 263 00:27:01,600 --> 00:27:03,352 lt would kill him. 264 00:27:09,560 --> 00:27:13,599 l am yours. But l have to keep serving him. 265 00:27:17,760 --> 00:27:20,433 We'll write, 266 00:27:20,880 --> 00:27:23,474 we'll meet, we'll make love. 267 00:27:26,280 --> 00:27:28,714 l'll tell him that l'll stay with him. 268 00:27:30,120 --> 00:27:32,190 Why did you have me come here? 269 00:27:43,680 --> 00:27:45,352 Leave now, please. 270 00:28:20,960 --> 00:28:22,871 Everything is all right. 271 00:29:00,160 --> 00:29:01,798 My God, what's wrong? 272 00:29:03,560 --> 00:29:04,515 Oh my God! 273 00:29:06,880 --> 00:29:07,835 He is burning up. 274 00:29:42,920 --> 00:29:45,036 Are you as hungry as l am? 275 00:29:47,680 --> 00:29:50,956 lf we were in Vienna, your time would be up now 276 00:29:51,400 --> 00:29:55,473 and you'd return next week. - So let's go eat. At the hotel. 277 00:29:55,920 --> 00:29:59,799 Without noise. -Agreed. Where are we actually? 278 00:30:04,360 --> 00:30:07,909 We are lost. Typical. 279 00:30:09,000 --> 00:30:12,037 Your wife's decision didn't calm you? -Why do you think so? 280 00:30:12,480 --> 00:30:17,508 Why else would you consult me? - l am sinking into deep despair. 281 00:30:17,960 --> 00:30:22,317 lt's eating me. - Do you think your wife has financial motives? 282 00:30:22,640 --> 00:30:23,516 Excuse me? 283 00:30:23,720 --> 00:30:27,235 Found culpable, she would lose all her rights. 284 00:30:27,680 --> 00:30:29,796 That's not Alma's nature! 285 00:30:35,200 --> 00:30:36,474 There! 286 00:30:43,760 --> 00:30:45,318 Are you trying to punish her? 287 00:30:45,760 --> 00:30:51,710 l am trying to forgive her. But it's not that simple. 288 00:30:52,160 --> 00:30:55,914 l tend to her wishes, love her more than ever. 289 00:30:56,360 --> 00:31:00,069 What about intercourse? -You're repeating yourself. 290 00:31:01,720 --> 00:31:07,636 You know this taboo about sex is like cancer. 291 00:31:10,760 --> 00:31:13,718 lt's turning us into emotional cripples. 292 00:31:17,280 --> 00:31:21,512 Guilt? - My wife's guilt is... - No. Your feelings of guilt? 293 00:31:22,720 --> 00:31:25,188 Me? Guilt? Me? 294 00:31:26,920 --> 00:31:31,516 l am only guilty of being too old for my wife. 295 00:31:31,960 --> 00:31:34,394 l offer her a full life. 296 00:31:34,840 --> 00:31:37,274 She committed adultery. Not me. 297 00:31:45,360 --> 00:31:51,117 Because of you, l lunched at 12 noon today. 298 00:31:53,720 --> 00:31:56,632 Usually l lunch precisely at 1 p.m. 299 00:31:59,480 --> 00:32:02,870 As an artist, you surely are more liberal. 300 00:32:04,000 --> 00:32:04,989 Liberal? 301 00:32:06,080 --> 00:32:08,878 My son-in-law jumps out of bed at seven: 302 00:32:09,320 --> 00:32:12,392 Breakfast, work, at nine to the opera house. 303 00:32:13,560 --> 00:32:15,516 At one o' clock he returns for lunch. 304 00:32:16,760 --> 00:32:19,228 The assistant calls ahead, 305 00:32:19,680 --> 00:32:21,432 Mahler rings the bell downstairs, 306 00:32:21,880 --> 00:32:25,350 up here, the soup must be put on the table. 307 00:32:26,160 --> 00:32:28,151 The apartment door stays open for him 308 00:32:28,600 --> 00:32:30,238 so he doesn't have to wait. 309 00:32:30,440 --> 00:32:32,795 Hello. Splendid! 310 00:32:33,000 --> 00:32:37,152 He storms through the apartment, slamming doors. 311 00:32:37,600 --> 00:32:40,398 He washes his hands. They sit and eat. 312 00:32:41,160 --> 00:32:42,752 Bon appetit! 313 00:32:43,200 --> 00:32:44,519 A short nap. 314 00:32:44,960 --> 00:32:50,557 Then a brisk walk, either around the Belvedere or the Ringstrasse. 315 00:32:51,000 --> 00:32:54,993 At five a hearty snack. Then back to the opera. 316 00:32:55,440 --> 00:32:59,433 He attends the performance for a while, before Alma picks him up. 317 00:32:59,880 --> 00:33:02,952 lf he still has office work, she'll watch some of the opera 318 00:33:03,160 --> 00:33:04,991 but never stays longer than he works. 319 00:33:05,440 --> 00:33:09,991 Of many operas she never saw the ending. 320 00:33:10,800 --> 00:33:14,475 He says, she doesn't miss much. 321 00:33:15,120 --> 00:33:17,395 After a late night meal, 322 00:33:17,840 --> 00:33:21,753 they lay on the sofa and talk, or Alma reads to him. 323 00:33:29,800 --> 00:33:31,836 l missed the last train... 324 00:33:34,560 --> 00:33:36,551 lt was quite a long day... 325 00:33:40,960 --> 00:33:42,234 Good night. 326 00:33:42,680 --> 00:33:45,877 l'll finish mine upstairs. l still have to work. 327 00:33:46,320 --> 00:33:47,594 Me too. 328 00:33:48,720 --> 00:33:50,756 See you at breakfast? 329 00:33:51,800 --> 00:33:54,712 Maybe. Please send me your bill. 330 00:33:55,160 --> 00:33:57,310 Yes, don't worry. 331 00:33:57,760 --> 00:34:00,991 Good night. Pleasant dreams. 332 00:34:01,840 --> 00:34:05,116 l never dream. - Says everybody... at first. 333 00:34:09,320 --> 00:34:12,437 Well then, good night, Herr Doktor. - Good night, Herr Direktor. 334 00:34:30,560 --> 00:34:33,916 ''... but only such a woman who can be claimed 335 00:34:34,360 --> 00:34:38,672 by a boyfriend, fiance or spouse.'' 336 00:34:39,680 --> 00:34:40,749 Good. 337 00:34:57,920 --> 00:35:02,596 ''Being jealous their passion reaches its full potential, 338 00:35:03,040 --> 00:35:05,634 the woman her full value...'' 339 00:35:27,560 --> 00:35:31,599 ''He saves her by never letting her be.'' 340 00:35:34,000 --> 00:35:37,390 Pardon me. You mentioned feelings of guilt... 341 00:35:37,840 --> 00:35:40,229 lt's eating at me. 342 00:35:41,280 --> 00:35:44,716 Could you please explain? - No. - But... 343 00:35:45,600 --> 00:35:47,272 Look, Herr Mahler, 344 00:35:48,080 --> 00:35:52,710 we'd have to go far back and dig deep. 345 00:35:53,600 --> 00:35:57,639 My creative process is similar. -And you truly have to want it. 346 00:35:58,080 --> 00:36:02,437 Maybe you'll discover the truth buried in the subconscious yourself. 347 00:36:02,880 --> 00:36:04,108 l understand. 348 00:36:04,960 --> 00:36:07,713 lt is a very long process. Good night. 349 00:36:08,160 --> 00:36:10,151 l can't wait. l... 350 00:36:10,600 --> 00:36:14,115 l am trying to work. lt is late. 351 00:36:14,560 --> 00:36:18,633 l can offer a new appointment for August in Vienna. 352 00:36:19,080 --> 00:36:22,516 l'm in New York by then. l need you now. l'll pay double. 353 00:36:22,960 --> 00:36:25,599 lt's not about money! 354 00:36:26,960 --> 00:36:28,188 l beseech you. 355 00:36:34,680 --> 00:36:37,114 Please, come in. 356 00:36:43,720 --> 00:36:45,631 Get comfortable. 357 00:36:48,960 --> 00:36:53,158 l don't feel comfortable... - Can you teach me piano standing? 358 00:37:00,560 --> 00:37:01,913 Lying down, please. 359 00:37:02,360 --> 00:37:05,557 But when you play piano... - Do you want to, or not? 360 00:37:08,000 --> 00:37:10,355 Shoes on or off? 361 00:37:16,960 --> 00:37:21,078 Do you know what a partial hypnosis is? - l don't know if l want to. 362 00:37:21,520 --> 00:37:24,637 l'll place my hand on your forehead... 363 00:37:25,080 --> 00:37:27,833 ... and you'll think about nothing. 364 00:37:28,280 --> 00:37:29,508 Nothing? 365 00:37:30,360 --> 00:37:35,275 Whatever enters your mind, you say out loud. 366 00:37:35,960 --> 00:37:39,396 You said to think about nothing... - Breath in... 367 00:37:41,080 --> 00:37:42,638 ... and out... 368 00:37:43,160 --> 00:37:46,118 ... calmly in... 369 00:37:48,320 --> 00:37:50,356 ... and out... 370 00:38:55,760 --> 00:38:57,637 May l join in on the laughter? 371 00:38:58,080 --> 00:38:59,672 We are fighting about beauty. 372 00:39:00,120 --> 00:39:02,429 Our hostess is beautiful! Right, Berta? 373 00:39:02,880 --> 00:39:07,635 You should know, Klimt. Your women are the prettiest. 374 00:39:08,560 --> 00:39:11,028 How about the head of Socrates... -Yes! 375 00:39:12,120 --> 00:39:13,314 He's gorgeous. 376 00:39:13,960 --> 00:39:18,272 Then l should have a chance with you too. - Max! -Zemlinsky is beautiful! 377 00:39:21,280 --> 00:39:23,953 This bug-eyed... 378 00:39:24,400 --> 00:39:27,278 ... fat-lipped... - That green boy? 379 00:39:28,320 --> 00:39:31,835 Zemlinsky is a genius, with beautiful eyes. 380 00:39:32,920 --> 00:39:34,797 Maybe he'll send you one! 381 00:39:35,240 --> 00:39:36,719 Like van Gogh his ear! 382 00:39:37,560 --> 00:39:38,675 Dirty pig! 383 00:39:40,040 --> 00:39:42,076 Don't be so sensitive. 384 00:39:42,520 --> 00:39:46,035 l know my brother. l saw the danger. 385 00:39:46,800 --> 00:39:51,828 l told him that evening that it was a trap. 386 00:39:52,280 --> 00:39:56,034 Berta Zuckerkandl is famous for her matchmaking, 387 00:39:56,480 --> 00:39:58,914 in Yiddish for making a shidduch. 388 00:39:59,360 --> 00:40:01,874 This girl has a reputation. Klimt, 389 00:40:02,320 --> 00:40:07,553 who sat next to her, drew her in all kinds of poses, 390 00:40:08,360 --> 00:40:10,191 and gave her the first kiss. 391 00:40:10,640 --> 00:40:13,029 Her parents never invited him back. 392 00:40:13,640 --> 00:40:15,437 You're crazy, Klimt. 393 00:40:16,160 --> 00:40:17,912 You've lost your mind. 394 00:40:28,120 --> 00:40:29,075 Burckhard, 395 00:40:29,520 --> 00:40:32,159 head of the Burgtheater, 396 00:40:33,160 --> 00:40:37,039 wanted to give her the second and more. 397 00:40:37,480 --> 00:40:41,996 But she had a thing with her music teacher. 398 00:40:42,440 --> 00:40:44,954 The disgusting Herr von Zemlinsky. 399 00:40:46,640 --> 00:40:48,631 And now... 400 00:40:49,440 --> 00:40:54,150 Poor Gustav, the hermit, who doesn't know if he's coming or going, 401 00:40:54,960 --> 00:40:58,396 who is busy enough with his hysterical sopranos. 402 00:40:58,840 --> 00:41:01,149 He needs someone who guides him. 403 00:41:01,600 --> 00:41:05,479 And now, this schoolyard affair, 404 00:41:05,920 --> 00:41:07,911 20 years his junior. 405 00:41:09,640 --> 00:41:11,073 l'm scared. 406 00:41:37,120 --> 00:41:38,838 And why don't you perform ''The Glass Heart''? 407 00:41:39,280 --> 00:41:41,635 What? -Zemlinsky's ballet. 408 00:41:42,080 --> 00:41:44,036 A masterpiece. - l don't understand it. 409 00:41:44,720 --> 00:41:46,836 l can explain it to you. - l can't wait. 410 00:41:47,280 --> 00:41:50,511 Because for you the story is more important than the music? 411 00:41:52,520 --> 00:41:57,230 You can't let a submitted work sit for a year. 412 00:41:57,680 --> 00:41:59,989 You may decline, but you have to respond. 413 00:42:00,640 --> 00:42:03,598 You study music. Why support such rubbish? 414 00:42:04,040 --> 00:42:05,314 lt's not rubbish! 415 00:42:05,760 --> 00:42:08,433 Let's make peace. l'll send for your teacher tomorrow, 416 00:42:08,880 --> 00:42:11,075 because of your lovely demand. 417 00:42:11,520 --> 00:42:13,909 Last Sunday Alma played piano in my house. 418 00:42:14,120 --> 00:42:17,396 Gounod, Strauss, Wagner... ''Tristan's love-death''. 419 00:42:17,840 --> 00:42:21,515 We were all floored, touched, moved. Everyone congratulated her. 420 00:42:21,960 --> 00:42:25,350 l went to her and said: You're beautiful, that's unpleasant. 421 00:42:25,800 --> 00:42:28,997 You play piano expertly, that's annoying. 422 00:42:29,200 --> 00:42:30,599 And you compose, 423 00:42:30,800 --> 00:42:32,518 that's too much! 424 00:42:32,720 --> 00:42:33,709 Direktor Mahler? 425 00:42:33,920 --> 00:42:36,480 Where do you live? - Hohe Warte. 426 00:42:36,920 --> 00:42:40,310 Shall l take you home? - No. l have my bicycle. 427 00:42:40,760 --> 00:42:43,433 And l must study for my counterpoint lesson. 428 00:42:43,880 --> 00:42:47,316 With the genial Zemlinsky... -Yes, right. The one. 429 00:42:47,520 --> 00:42:49,397 Direktor Mahler. 430 00:42:49,600 --> 00:42:53,195 Can l invite you to my rehearsal of ''Hoffmann's Tales'' tomorrow at ten? 431 00:42:53,640 --> 00:42:54,789 With pleasure. 432 00:42:56,160 --> 00:42:59,948 Autumn has fallen in love with spring. 433 00:43:00,400 --> 00:43:01,515 Gruesome. 434 00:43:13,280 --> 00:43:14,349 Fraulein Schindler! 435 00:43:33,160 --> 00:43:35,594 l brought my mother along. - Nice to see you. 436 00:43:38,760 --> 00:43:42,355 How did you sleep? - Excellently! Why shouldn't l? 437 00:43:42,800 --> 00:43:44,950 l didn't, not one minute... the whole night. 438 00:43:45,400 --> 00:43:47,994 Don't blame me. - Please, Miss, follow me. 439 00:43:48,440 --> 00:43:51,910 Five minutes to curtain! - Ten! - Correction! Ten minutes to curtain! 440 00:43:52,360 --> 00:43:56,831 Now we don't have to hurry. Rose, wait for my cue today, please. 441 00:43:57,280 --> 00:44:01,512 Of course, Maestro. - First violin Rose sticks by me through thick and thin. 442 00:44:01,960 --> 00:44:05,350 That rancid wig! Throw it in the oven! 443 00:44:05,800 --> 00:44:08,314 Just brushed it... - Don't lie to me... 444 00:44:08,760 --> 00:44:13,788 Anna, please! Your voice! - Three times l told her to wash it. 445 00:44:14,240 --> 00:44:16,435 l have to work for a moment. 446 00:44:17,200 --> 00:44:19,350 Please leave now! 447 00:44:20,680 --> 00:44:23,069 He has something going with all the sopranos. 448 00:44:23,520 --> 00:44:27,115 Mildenburg, Gutheil-Schoder, cute Michalek. Open that. 449 00:44:27,560 --> 00:44:29,232 Even with Kurz... 450 00:44:31,960 --> 00:44:35,839 Not much difference between opera and kindergarten. - lt's working. 451 00:44:36,040 --> 00:44:37,553 Come, l'll show you! 452 00:44:38,000 --> 00:44:40,514 Have you ever been on our stage? Come! 453 00:44:43,840 --> 00:44:46,798 Mr. Gurgel. How are you? - Thank you. And you? - Please. 454 00:44:53,480 --> 00:44:55,675 Where do you live? - Hohe Warte. 455 00:44:56,120 --> 00:44:59,112 Alma... the Fraulein mentioned it yesterday. 456 00:44:59,560 --> 00:45:02,791 lt's one of my favorite walks. - Come visit. 457 00:45:03,240 --> 00:45:04,514 With pleasure. When? 458 00:45:04,960 --> 00:45:07,155 Yours is the tight schedule. lt's up to you. 459 00:45:07,600 --> 00:45:09,397 Saturday? - For dinner. 460 00:45:09,840 --> 00:45:13,310 l don't eat at night. - For tea? 461 00:45:13,760 --> 00:45:16,115 Yes, tea. l'm a man of my word. 462 00:45:16,320 --> 00:45:17,355 A man of his word. 463 00:45:17,560 --> 00:45:20,870 Now it works. Finally. Move! 464 00:45:21,480 --> 00:45:26,315 We refined it all night... lt works. Herr Schratzenstaller, once more please. 465 00:45:32,880 --> 00:45:35,110 Do you hear anything? - Nothing. 466 00:45:35,560 --> 00:45:37,676 You see? - Fantastic! 467 00:45:38,120 --> 00:45:40,634 lncredibly impressive, gigantic! 468 00:45:41,080 --> 00:45:44,755 Please Alma, speak German. l'm from Hamburg. Our German is the purest. 469 00:45:45,200 --> 00:45:47,111 l had an engagement there. 470 00:45:48,720 --> 00:45:49,789 Thank you. 471 00:45:54,040 --> 00:45:56,873 l'd love to work here as a conductor. 472 00:45:57,320 --> 00:46:01,916 l would hire you on the spot. l'm sure you're a talented conductor. 473 00:46:02,360 --> 00:46:04,999 Your judgment doesn't seem to be objective. 474 00:46:05,440 --> 00:46:07,908 There is no objective judgment. 475 00:46:08,360 --> 00:46:11,477 l was crazy about her too. 476 00:46:11,920 --> 00:46:14,229 She was unbearably tempting. 477 00:46:14,680 --> 00:46:19,117 And her mother would have loved her as Frau Burgtheater Direktor. 478 00:46:19,560 --> 00:46:20,356 l told Alma: 479 00:46:20,560 --> 00:46:25,429 Mahler is too old for you. Not healthy, and a womanizer. 480 00:46:25,640 --> 00:46:28,518 And you took her to his office? 481 00:46:28,960 --> 00:46:31,110 Just backstage. 482 00:46:32,160 --> 00:46:36,597 His finances are in shambles. - His compositions are hissed at. 483 00:46:37,040 --> 00:46:40,157 He was crazy about you at Zuckerkandl's. - They all are. 484 00:46:40,600 --> 00:46:45,913 He fell in love with you. - l didn't notice. -And if he proposes? 485 00:46:49,680 --> 00:46:51,636 l will accept. 486 00:46:59,840 --> 00:47:01,717 Are you making this up? 487 00:47:02,160 --> 00:47:05,232 Why? -Well, you weren't there. 488 00:47:08,480 --> 00:47:14,112 During our happiest nights, Alma recounted every nuance of our courtship. 489 00:47:15,800 --> 00:47:20,351 These were like performances, even with da capos. 490 00:47:20,800 --> 00:47:22,677 Encores? 491 00:47:23,680 --> 00:47:26,911 Like a child l wanted to hear it again and again. 492 00:47:27,360 --> 00:47:30,238 ''l will accept!'' Magnificent! 493 00:47:34,640 --> 00:47:37,871 And this is supposed to be composed by a genius? 494 00:47:38,320 --> 00:47:40,470 Kitsch! Bitter, bloodless, 495 00:47:40,920 --> 00:47:44,708 want-to-be-modern brain music! 496 00:47:45,160 --> 00:47:48,152 And this disgusting terrible pseudo folk. 497 00:47:48,600 --> 00:47:54,357 Mahler... he should change his name to Malheur! 498 00:47:57,160 --> 00:47:58,912 ''The Youth's Magic Horn.'' 499 00:47:59,360 --> 00:48:01,874 A real small ''magic horn''... yes. 500 00:48:02,800 --> 00:48:07,271 He can't impress Alma Schindler with that! 501 00:48:09,200 --> 00:48:10,394 Right? 502 00:48:12,120 --> 00:48:14,714 Your songs are ten thousand times better. 503 00:48:15,160 --> 00:48:18,470 Will he support my music like you? 504 00:48:18,920 --> 00:48:20,956 So what's all the fuss about then? 505 00:48:22,200 --> 00:48:25,112 l'm so confused. - So let's stay together. 506 00:48:25,560 --> 00:48:29,394 He's 19 years older and l'm your age, almost... 507 00:48:29,840 --> 00:48:34,197 Eight years older... - l love and know your songs, 508 00:48:34,400 --> 00:48:35,628 l adore you 509 00:48:35,840 --> 00:48:38,593 and l desire you like no other man. 510 00:48:49,520 --> 00:48:51,556 My poor lover. 511 00:48:52,640 --> 00:48:55,712 Stay my friend. l can't live without you. 512 00:49:00,240 --> 00:49:01,958 Please forgive me. 513 00:49:02,760 --> 00:49:05,513 l am bad. And you are good. 514 00:49:10,640 --> 00:49:13,757 What's wrong with you, Alma? 515 00:49:14,200 --> 00:49:18,079 You are in love with Alex. l almost gave myself to him. 516 00:49:18,520 --> 00:49:21,990 And now... Mahler? 517 00:49:23,960 --> 00:49:26,713 He's pure oxygen. He glows. 518 00:49:27,160 --> 00:49:29,515 He is vastly superior to all the others. 519 00:49:30,280 --> 00:49:33,989 l don't like his music. The first symphony leaves me cold. 520 00:49:34,440 --> 00:49:36,476 But when he is conducting... 521 00:49:39,240 --> 00:49:40,832 When he's conducting... 522 00:49:42,760 --> 00:49:44,512 he's a god. 523 00:49:46,080 --> 00:49:47,593 His eyes... 524 00:49:48,600 --> 00:49:51,592 when he turned and looked at me. 525 00:49:52,960 --> 00:49:55,110 His smell... 526 00:49:57,240 --> 00:50:00,437 He'll elevate me far above myself. 527 00:50:16,720 --> 00:50:20,838 Please excuse the chaos, we just moved in. 528 00:50:21,280 --> 00:50:22,998 lt takes a while... 529 00:50:23,440 --> 00:50:26,398 Congratulations on the new home. ls Fraulein... 530 00:50:26,840 --> 00:50:29,638 Go on up. Alma is upstairs. 531 00:50:32,200 --> 00:50:33,474 Herr Direktor. 532 00:50:39,120 --> 00:50:41,873 Hello there, Fraulein. - Hello. 533 00:50:50,040 --> 00:50:51,268 l brought you my Fourth. 534 00:50:51,720 --> 00:50:53,199 Leave it there. 535 00:50:55,160 --> 00:50:57,674 Want to take a look? - Sure. 536 00:50:58,640 --> 00:51:02,918 Burckhard gave me all of these. - The Burgtheater director? -Yes. 537 00:51:04,040 --> 00:51:09,034 Nietzsche. l could devour him. - He's poison, belongs in the fireplace. 538 00:51:09,480 --> 00:51:11,436 On the mantle. - ln the fire! 539 00:51:12,920 --> 00:51:15,957 More to argue about. Staying for dinner? 540 00:51:16,400 --> 00:51:17,879 Already so late? 541 00:51:19,600 --> 00:51:23,991 We'll have Burckhard and Paprika Chicken. - l'll stay anyway. 542 00:51:24,520 --> 00:51:28,354 l'll have to call Justi, my sister. 543 00:51:28,800 --> 00:51:31,598 We don't have a phone, yet. But up at the park. 544 00:51:32,040 --> 00:51:34,270 Excellent. A walk! Come. 545 00:51:38,640 --> 00:51:42,952 Since a hemorrhage almost killed him the year before, 546 00:51:43,400 --> 00:51:45,436 my brother was afraid to die. 547 00:51:46,400 --> 00:51:50,075 On that Saturday 548 00:51:51,920 --> 00:51:56,630 he was late for dinner. And when his secretary called me, 549 00:51:58,640 --> 00:52:02,394 l knew, he's building a nest. 550 00:52:03,720 --> 00:52:08,475 He wants family, his own child. 551 00:52:09,840 --> 00:52:13,992 And young Alma Schindler, the society muse, 552 00:52:14,440 --> 00:52:17,273 was just the right nesting hen. 553 00:53:17,920 --> 00:53:21,879 lt is not easy to marry a person like myself... 554 00:53:28,680 --> 00:53:29,635 Marriage, 555 00:53:30,080 --> 00:53:31,877 so soon? 556 00:53:32,320 --> 00:53:36,438 No, he didn't ask me. 557 00:53:36,880 --> 00:53:40,555 He said: ''lt is not easy to marry a person like myself...'' 558 00:53:41,520 --> 00:53:44,990 As if l had proposed to him... 559 00:53:45,440 --> 00:53:48,637 He turned the table on me. 560 00:53:49,080 --> 00:53:51,230 Such a... 561 00:53:53,080 --> 00:53:56,516 He told me how much l please him. l didn't. 562 00:53:56,960 --> 00:53:58,279 Smart. 563 00:53:59,320 --> 00:54:02,596 And... does he please you? 564 00:54:03,240 --> 00:54:06,596 Handsome he is not. - Please, Mama... 565 00:54:07,560 --> 00:54:09,790 To me he's the most handsome. 566 00:54:10,840 --> 00:54:14,196 l ran Gustav's affairs for nine years. 567 00:54:14,640 --> 00:54:17,757 l had his shoes and suits made in London. 568 00:54:18,360 --> 00:54:23,388 We lived by the Belvedere. Auenbruggergasse 2. 569 00:54:23,840 --> 00:54:25,273 At the top. 570 00:54:27,360 --> 00:54:31,353 With his strong conductor arms, he carried me up the many stairs, 571 00:54:31,560 --> 00:54:33,152 when l was tired. 572 00:54:34,480 --> 00:54:36,550 l'm eight years younger. 573 00:54:37,000 --> 00:54:39,673 He's the second of twelve. 574 00:54:40,440 --> 00:54:42,715 l'm the one before last. 575 00:54:49,200 --> 00:54:52,158 l have to keep my total independence. 576 00:54:52,600 --> 00:54:54,955 l must be entirely free. 577 00:54:55,800 --> 00:54:58,598 l can't be bound by material things. 578 00:55:01,800 --> 00:55:04,917 My position at the opera can be cancelled. 579 00:55:06,000 --> 00:55:09,117 And when you chain another being to yourself... 580 00:55:09,560 --> 00:55:14,315 Don't forget l'm an artist's child, 581 00:55:16,000 --> 00:55:18,594 have always lived with artists, 582 00:55:19,040 --> 00:55:21,793 and consider myself an artist. 583 00:55:24,400 --> 00:55:28,393 My compositions are my life. 584 00:55:28,840 --> 00:55:31,035 l would die for them. 585 00:55:59,760 --> 00:56:01,034 Fraulein Schneider? 586 00:56:01,880 --> 00:56:03,029 Yes? 587 00:56:07,280 --> 00:56:08,952 Alma. -Yes? 588 00:56:13,200 --> 00:56:16,431 l love someone. 589 00:56:17,560 --> 00:56:20,552 You love your teacher. Understandable. 590 00:56:21,000 --> 00:56:24,595 lt's more than that. - But now l'm here. 591 00:56:27,880 --> 00:56:31,839 Will you look at my songs? - Please Alma, call me Gustav. 592 00:56:32,880 --> 00:56:35,678 Will you look at my songs? -Yes, of course. 593 00:56:36,120 --> 00:56:38,111 lf you show them to me. 594 00:56:53,640 --> 00:56:55,790 l didn't expect this. 595 00:56:56,240 --> 00:56:59,277 Remarkable... very remarkable actually. 596 00:56:59,840 --> 00:57:01,831 Even good. - Honestly? 597 00:57:02,280 --> 00:57:03,713 Honestly! 598 00:57:06,320 --> 00:57:09,073 Thank you... Gustav. 599 00:57:11,000 --> 00:57:12,797 When shall we marry? 600 00:57:13,240 --> 00:57:14,229 Gustav. 601 00:57:14,680 --> 00:57:19,435 Let us be husband and wife. l can't wait! 602 00:57:19,880 --> 00:57:21,199 Let's play. 603 00:57:28,400 --> 00:57:29,833 Wagner, Walkure. 604 00:57:30,920 --> 00:57:33,195 ''Winter storms gave way to the blissful moon.'' 605 00:57:48,840 --> 00:57:50,558 You missed an eighth. - Pardon. 606 00:57:51,000 --> 00:57:53,719 l'll give it to you. Even a quarter. 607 00:57:55,920 --> 00:57:57,239 A half. 608 00:57:59,880 --> 00:58:02,519 ... or even the whole. Me. 609 00:58:06,040 --> 00:58:08,759 You are crazy. -Yes, crazy... 610 00:58:09,200 --> 00:58:10,633 ... for you. 611 00:58:20,520 --> 00:58:24,832 l spent every day and evening that l wasn't working with her. 612 00:58:28,640 --> 00:58:32,349 Mostly it got so late that l missed the coach back. 613 00:58:32,800 --> 00:58:36,315 But that didn't matter. Because on those walks home, 614 00:58:37,400 --> 00:58:40,233 l was happier than ever. 615 00:58:40,920 --> 00:58:43,229 l had beat out Zemlinsky! 616 00:58:43,960 --> 00:58:47,191 What do you say about Mahler's engagement? 617 00:58:47,640 --> 00:58:51,952 Alma Schindler is 22 years old, tall and slender. 618 00:58:52,400 --> 00:58:58,032 The most beautiful girl in Vienna, from a very good family, and very rich. 619 00:58:58,480 --> 00:59:01,995 But we, his friends, are concerned. 620 00:59:02,440 --> 00:59:04,670 She is used to an exciting social life, 621 00:59:05,120 --> 00:59:09,352 and he is such a hermit. 622 00:59:09,800 --> 00:59:13,509 Our groom gets irritated, when you congratulate him. 623 00:59:13,960 --> 00:59:15,393 Congratulations, Gustav! 624 00:59:15,840 --> 00:59:19,116 The newspapers have engaged me, but it's true. 625 00:59:19,560 --> 00:59:24,111 Congratulate me, but do it quickly. 626 00:59:24,560 --> 00:59:26,676 That's enough. 627 00:59:27,120 --> 00:59:31,398 Let's talk about Justi and my first violin Rose. 628 00:59:31,600 --> 00:59:33,670 They got engaged as well. 629 00:59:34,120 --> 00:59:37,032 Now a big round of applause. 630 00:59:42,160 --> 00:59:43,912 Alma, what's wrong? 631 00:59:44,360 --> 00:59:46,078 A terrible letter. 632 00:59:47,360 --> 00:59:49,749 Did he call it off? 633 00:59:54,840 --> 00:59:58,515 Mahler sees my entire life as a joke. 634 00:59:58,960 --> 01:00:01,428 What? - He thinks l'm not working, 635 01:00:01,880 --> 01:00:03,632 just having fun. 636 01:00:04,080 --> 01:00:06,389 My counterpoint studies are senseless. 637 01:00:06,840 --> 01:00:09,400 Klimt and Burckhard are banal... 638 01:00:10,280 --> 01:00:13,078 My work doesn't enrich mankind like his. 639 01:00:13,520 --> 01:00:16,796 l must drop everything and serve him! 640 01:00:17,240 --> 01:00:19,913 As if his music, that gets booed, enriches mankind! 641 01:00:20,360 --> 01:00:24,433 And that should be my fulfillment... 642 01:00:25,360 --> 01:00:27,237 Do you know what he wrote? 643 01:00:29,240 --> 01:00:30,832 He wants a wife... 644 01:00:32,880 --> 01:00:35,792 ... and not a colleague. 645 01:00:38,520 --> 01:00:43,469 Finds it ridiculous, a composing couple. 646 01:00:47,720 --> 01:00:49,790 What is he supposed to do, when l'm inspired? 647 01:00:51,080 --> 01:00:52,433 Mine? No! 648 01:00:52,960 --> 01:00:55,599 His work counts, mine doesn't. 649 01:00:57,840 --> 01:01:00,070 Like a second-class human. 650 01:01:01,480 --> 01:01:04,677 Only a female. 651 01:01:05,360 --> 01:01:07,191 Oh well. 652 01:01:14,560 --> 01:01:17,950 He lied to me, fooled me, 653 01:01:18,640 --> 01:01:20,756 acted as if he liked my work. 654 01:01:22,440 --> 01:01:26,319 Clumsy, brutal. He could have just let things progress naturally... 655 01:01:34,400 --> 01:01:36,436 What should l do? 656 01:01:39,760 --> 01:01:42,149 You're not one to make sacrifices... 657 01:01:42,600 --> 01:01:45,478 Break up with him! Now! l said. 658 01:01:47,600 --> 01:01:48,715 Banal. 659 01:01:50,040 --> 01:01:51,632 As if he knew how! 660 01:01:52,080 --> 01:01:56,756 Nietzsche, Alma's favorite author, says: ''Going with a woman, don't forget... 661 01:01:57,200 --> 01:01:58,155 ... the whip.'' 662 01:01:58,960 --> 01:02:03,750 lf l painted like he composes, l'd sell nothing. 663 01:02:04,800 --> 01:02:11,956 l must build my life, around his needs, 664 01:02:12,400 --> 01:02:13,913 hope for nothing in return but his love. 665 01:02:15,440 --> 01:02:16,919 Love? 666 01:02:17,600 --> 01:02:19,716 lt's pure egoism! 667 01:02:20,160 --> 01:02:23,391 He thinks he's better than Wagner... 668 01:02:23,840 --> 01:02:27,071 Gustav wants our roles to be clearly defined. 669 01:02:29,160 --> 01:02:32,789 His is the role of the composer, 670 01:02:33,240 --> 01:02:36,869 and mine the one of the understanding comrade, 671 01:02:37,320 --> 01:02:38,753 of the loving companion. 672 01:02:39,200 --> 01:02:43,876 Better a separation now than a forced mistake. 673 01:02:44,320 --> 01:02:46,914 That would be devastating for both of us. 674 01:02:56,600 --> 01:03:00,388 He tore my heart from my chest. 675 01:03:00,840 --> 01:03:01,909 No... 676 01:03:03,840 --> 01:03:06,308 lt's beating right next to mine. 677 01:03:09,200 --> 01:03:10,633 l love him... 678 01:03:12,640 --> 01:03:14,198 indescribably. 679 01:03:17,400 --> 01:03:20,437 He would have been the better choice. 680 01:03:20,880 --> 01:03:21,949 What? 681 01:03:31,080 --> 01:03:33,719 The boulders are starting to shift. 682 01:03:55,360 --> 01:03:57,157 You're faster than me. 683 01:03:59,720 --> 01:04:02,917 No one was ever this good at writing parts for me. 684 01:04:03,640 --> 01:04:06,313 Will you do the second horn part, too? 685 01:04:06,760 --> 01:04:09,593 The sixth horn holds the ''B'' another seven bars. 686 01:04:11,760 --> 01:04:14,911 Ouch. -What's wrong? -Your son kicked me. 687 01:04:17,440 --> 01:04:19,795 He's got your twitch in his foot. 688 01:04:20,240 --> 01:04:23,038 The apple doesn't fall far from the tree. 689 01:05:45,840 --> 01:05:48,115 Heavenly... Gustav. 690 01:05:49,520 --> 01:05:51,636 For you... Almschi. 691 01:06:09,800 --> 01:06:13,918 These things take time. -You're killing her! This is superhuman. 692 01:06:14,360 --> 01:06:17,830 She's almost there. - No human can bear this! 693 01:06:32,560 --> 01:06:33,595 A girl! 694 01:06:40,560 --> 01:06:42,755 For you... Gustav. 695 01:06:50,800 --> 01:06:52,392 Putzi! What happened? 696 01:06:52,840 --> 01:06:54,876 Marmalade game! 697 01:06:55,320 --> 01:06:58,471 Mamamamamalade game! 698 01:07:03,880 --> 01:07:05,438 Stop it. 699 01:07:27,480 --> 01:07:28,515 Mama, what is this? 700 01:07:30,200 --> 01:07:31,235 A. 701 01:07:31,880 --> 01:07:34,189 ''A'' like Almschili. 702 01:07:35,520 --> 01:07:37,715 But Frau von Mildenburg, you can't be serious. 703 01:07:38,160 --> 01:07:42,199 You can't tell me where to buy a summer home. 704 01:07:42,680 --> 01:07:49,518 No. But to buy a lake house next to Mahler, your ex-lover, 705 01:07:49,960 --> 01:07:53,236 is simply tasteless. - Tasteless? 706 01:07:53,680 --> 01:07:57,559 You of all people! You stole him from me. 707 01:07:58,000 --> 01:08:00,468 What an insane lie! 708 01:08:01,120 --> 01:08:03,839 He dropped you long before. 709 01:08:05,240 --> 01:08:06,468 You're a bitch. 710 01:08:06,920 --> 01:08:08,638 l always knew. 711 01:08:10,600 --> 01:08:15,196 l'm buying the villa, you won't stop me. 712 01:08:15,640 --> 01:08:17,392 Ladies. Come. 713 01:08:17,840 --> 01:08:19,512 Everybody's waiting. 714 01:09:55,760 --> 01:09:58,513 Anna. You were wonderful. 715 01:09:59,480 --> 01:10:01,198 Everyone be quiet. 716 01:10:08,920 --> 01:10:11,514 Anna! You'll never believe this. 717 01:10:14,520 --> 01:10:16,670 Anna, come! You have to see this. 718 01:10:17,680 --> 01:10:18,795 You won't believe this. 719 01:10:26,360 --> 01:10:28,271 lsn't that wonderful? 720 01:10:36,320 --> 01:10:37,594 Excuse me! 721 01:10:40,480 --> 01:10:41,515 What's wrong? 722 01:10:41,960 --> 01:10:44,997 l think it's time. - l'll call the midwife... 723 01:11:17,960 --> 01:11:19,393 Where were you? 724 01:11:19,840 --> 01:11:21,273 By the canals. - No, 725 01:11:21,720 --> 01:11:23,711 in your memories. 726 01:11:24,960 --> 01:11:26,518 ln the good times. 727 01:11:28,480 --> 01:11:31,040 You're still free of guilt? 728 01:11:35,920 --> 01:11:39,549 Get the kids. l'll play you my Sixth. 729 01:11:54,840 --> 01:11:57,229 Let's be alone, please. 730 01:11:57,680 --> 01:11:59,432 Get the kids. Quickly. 731 01:12:15,720 --> 01:12:16,755 Guilt? 732 01:12:17,200 --> 01:12:18,792 l don't know. 733 01:12:21,120 --> 01:12:25,033 My despair is only getting bigger. -And after the good years? 734 01:12:27,160 --> 01:12:29,628 Came the catastrophe. - The affair. 735 01:12:30,080 --> 01:12:31,035 No. 736 01:12:59,600 --> 01:13:03,115 Why did you resign? Were you kicked out? - Fired? -What's your severance? 737 01:13:03,560 --> 01:13:05,949 What did you get? - Excuse me? What? 738 01:13:06,400 --> 01:13:10,757 For your smear campaign? - Me? l'm for him! - Stop, gentlemen. 739 01:13:11,760 --> 01:13:15,196 You know the house rules. 740 01:13:21,000 --> 01:13:22,911 Good job! 741 01:13:23,360 --> 01:13:24,315 What? 742 01:13:24,760 --> 01:13:29,754 To kick out Gustav Mahler! You should have protected him. 743 01:13:31,520 --> 01:13:34,671 Carte blanche for the arrogant Mr. Roller! To dump the Kaiser's lover! 744 01:13:35,120 --> 01:13:38,669 Defending Schonberg's cat music? Were you impressed? 745 01:13:39,120 --> 01:13:43,910 lt cost him his position in the world. A musician's highest achievement. 746 01:13:44,360 --> 01:13:46,828 Gambled away! A shame! 747 01:13:49,680 --> 01:13:51,557 We're free now to go to America. 748 01:13:52,000 --> 01:13:54,753 We don't need you. -You bitch! 749 01:13:58,160 --> 01:14:02,551 Unlike other people, l'm only here for him. 750 01:14:10,160 --> 01:14:11,229 Mahler is an arrogant dog. 751 01:14:11,680 --> 01:14:14,990 You're not in a pub here! -You're the one who dug his grave. 752 01:14:15,440 --> 01:14:19,319 Prof. Roller created visionary productions... - They silenced us! 753 01:14:19,760 --> 01:14:24,914 The opera's no fun anymore! - No chatting! - Clapping is restricted! 754 01:14:25,360 --> 01:14:27,715 No whistling! - No tossing flowers! 755 01:14:28,400 --> 01:14:31,710 Not even the tenor can embellish his high notes. - He banged all the sopranos. 756 01:14:33,120 --> 01:14:34,235 Only art! 757 01:14:34,680 --> 01:14:38,036 Thank you. Yes, precisely: Art! 758 01:14:38,480 --> 01:14:41,790 ln his ten-year tenure... write this down. 759 01:14:43,160 --> 01:14:46,550 ... Gustav Mahler created a model opera house, with his Tristan, 760 01:14:47,000 --> 01:14:52,791 Fidelio and Don Giovanni. He set the standard for all to come. 761 01:14:53,240 --> 01:14:58,234 He was an unpleasant boss. -You too? - He fired Forster-Lauterer. 762 01:14:58,680 --> 01:15:03,071 She still sang pretty good. - She's sung out. -And now our director is sung out. 763 01:15:04,400 --> 01:15:08,552 And what about the money? -What money? - The 200,000 kronen debt. 764 01:15:09,000 --> 01:15:11,309 Unheard of. 765 01:15:12,280 --> 01:15:15,238 l dug a little. lt was a total fabrication. 766 01:15:15,680 --> 01:15:19,992 The monstrous debt was an accounting error, on purpose or not. 767 01:15:20,440 --> 01:15:25,719 Mahler was a very good businessman. The opera never had a better one. 768 01:15:26,240 --> 01:15:29,710 l remember the smear campaign well. 769 01:15:30,160 --> 01:15:34,119 And that hurt you more than your wife's affair? 770 01:15:34,560 --> 01:15:36,073 No, not that. 771 01:15:53,840 --> 01:15:56,798 Putzi... - No! - Putzi got it too! - No! 772 01:15:57,240 --> 01:15:58,195 Yes! 773 01:16:19,800 --> 01:16:21,153 She's sleeping. 774 01:16:40,960 --> 01:16:42,439 Tracheotomy. 775 01:17:10,040 --> 01:17:12,508 Mahler's adored daughter Putzi, 776 01:17:13,880 --> 01:17:16,269 not quite five years old, 777 01:17:17,160 --> 01:17:20,072 died from scarlet fever and diphtheria. 778 01:17:41,080 --> 01:17:42,069 After that 779 01:17:43,360 --> 01:17:47,751 Mahler couldn't bear to look my Alma in the eyes. 780 01:17:48,200 --> 01:17:49,679 Why? 781 01:17:50,720 --> 01:17:51,948 l think... 782 01:17:54,960 --> 01:18:01,399 l think deep down l blamed her for Putzi's death. 783 01:18:04,520 --> 01:18:09,071 Her death was the coup de grace for our marriage. 784 01:18:13,520 --> 01:18:18,992 When you were closer to her than to me, 785 01:18:20,240 --> 01:18:26,031 this feeling crept up in me. Something unspeakable... forbidden. 786 01:18:28,640 --> 01:18:32,553 lf Putzi was gone... 787 01:18:33,280 --> 01:18:34,952 Oh God. 788 01:18:59,200 --> 01:19:02,158 You still think you aren't at fault? 789 01:19:03,560 --> 01:19:05,551 l don't know anymore. 790 01:19:06,720 --> 01:19:10,508 The key is what your wife said about the letter, 791 01:19:10,960 --> 01:19:15,636 about the exposure of the affair. - l don't know. 792 01:19:15,840 --> 01:19:19,753 You know it! You're blocking it out. lt is in here! 793 01:19:24,120 --> 01:19:29,353 Yours! Mahler, Mahler, Mahler! 794 01:19:31,800 --> 01:19:35,759 You stripped everything from me, so that l couldn't stand on my own anymore. 795 01:19:36,360 --> 01:19:37,509 l'm afraid. 796 01:19:38,800 --> 01:19:41,109 You're not in control. 797 01:19:41,560 --> 01:19:45,030 Your subconscious mind is in control. 798 01:19:45,480 --> 01:19:49,996 But you are dependent on your repressed memories! 799 01:19:59,960 --> 01:20:04,158 You stripped everything from me, so that l couldn't stand on my own anymore. 800 01:20:04,600 --> 01:20:08,639 That's why l kept getting sick. You made your awful letter a reality. 801 01:20:09,080 --> 01:20:15,030 l gave myself up and lived just for you. l shared your hell. l was tort... 802 01:20:18,240 --> 01:20:22,438 l was tortured in your purgatory. What did l get in return? 803 01:20:23,240 --> 01:20:27,074 What did l get in return? 804 01:20:27,520 --> 01:20:30,751 Our music. -Your music! 805 01:20:37,800 --> 01:20:42,078 My music was confiscated. 806 01:20:42,800 --> 01:20:43,755 Banned. 807 01:20:44,200 --> 01:20:45,428 l'm not a genius, 808 01:20:46,280 --> 01:20:48,840 but l would've liked to find out myself. 809 01:20:51,800 --> 01:20:53,438 You made my music 810 01:20:54,200 --> 01:20:55,679 a punishable offence. 811 01:20:56,120 --> 01:20:59,669 We have only one artist. One genius. 812 01:21:00,120 --> 01:21:03,396 And his good comrade, who swallows everything, pays for, 813 01:21:03,840 --> 01:21:06,957 fixes, arranges... everything. 814 01:21:07,680 --> 01:21:12,037 l suffered through your genius as your wife! 815 01:21:13,080 --> 01:21:14,638 And now... 816 01:21:17,880 --> 01:21:19,029 it's enough. 817 01:21:20,680 --> 01:21:22,750 l grabbed the straw of life. 818 01:21:24,280 --> 01:21:25,633 A young man 819 01:21:26,720 --> 01:21:28,995 saved me from drowning. 820 01:21:29,960 --> 01:21:32,758 l love him and will not give him up. 821 01:21:33,200 --> 01:21:35,760 l will leave the dungeon. 822 01:21:38,480 --> 01:21:40,516 l will leave you. 823 01:22:35,160 --> 01:22:39,517 l understood too late, you're only married to your work. 824 01:22:39,960 --> 01:22:43,873 Work, high spirits without joy. 825 01:22:44,320 --> 01:22:49,997 Striving for the eternal. - But that's what we wanted... both. 826 01:23:07,240 --> 01:23:10,710 Why didn't l say ''no'' at the altar? 827 01:23:15,280 --> 01:23:17,840 You cheated me out of my wedding. 828 01:23:19,400 --> 01:23:22,915 All of Vienna wanted to see me. 829 01:23:23,880 --> 01:23:26,314 They all were there. ln the afternoon. 830 01:23:26,760 --> 01:23:28,432 Because you put it in the papers that way. 831 01:23:30,480 --> 01:23:35,031 ln the afternoon the church was full, in the morning cold and empty. 832 01:23:42,400 --> 01:23:46,439 l wanted you like you wanted me. 833 01:23:46,880 --> 01:23:50,395 l wanted a man like my father, 834 01:23:50,840 --> 01:23:54,276 with warmth, authority, life experience, 835 01:23:55,360 --> 01:23:56,839 and success. 836 01:23:57,280 --> 01:24:00,352 l wanted you. You, Gustav. 837 01:24:02,760 --> 01:24:04,398 But l didn't expect 838 01:24:04,840 --> 01:24:11,678 to sacrifice for you the shimmering, promising life ahead. 839 01:24:52,240 --> 01:24:54,834 Where in Bohemia are you from? 840 01:24:55,760 --> 01:24:57,239 From Kalischt. 841 01:24:57,880 --> 01:25:01,031 l'm from Freiberg, almost neighbors. 842 01:25:04,040 --> 01:25:06,076 How many siblings do you have? 843 01:25:07,280 --> 01:25:09,748 Eight survived. 844 01:25:10,200 --> 01:25:11,474 And you? 845 01:25:12,800 --> 01:25:13,755 Eleven. 846 01:25:14,200 --> 01:25:18,113 Six died young... ... from scarlet fever and diphtheria. 847 01:25:18,560 --> 01:25:22,189 We had more dead children than alive ones. 848 01:25:23,800 --> 01:25:27,236 My brother Ernst died at age 13, 849 01:25:27,680 --> 01:25:29,671 from hydropericardium. 850 01:25:30,120 --> 01:25:32,873 My brother Otto shot himself at 28. 851 01:25:34,720 --> 01:25:38,599 l knew my mother only pregnant. 852 01:25:40,120 --> 01:25:41,917 Mine had a weak heart, 853 01:25:42,360 --> 01:25:44,316 and she walked with a limp. 854 01:25:46,080 --> 01:25:48,116 l loved her weary face. 855 01:25:52,080 --> 01:25:55,914 l wanted Alma like that... sometimes... 856 01:25:57,000 --> 01:25:58,115 Weary? 857 01:25:58,560 --> 01:26:00,630 What did you say once? 858 01:26:02,560 --> 01:26:04,869 lf l got small pox, 859 01:26:05,840 --> 01:26:08,354 and my face were deformed, 860 01:26:08,800 --> 01:26:10,233 only then... 861 01:26:11,880 --> 01:26:15,031 only then you could show me how much you love me. 862 01:26:17,880 --> 01:26:20,314 The sorrowful faces of our mothers... 863 01:27:01,440 --> 01:27:03,510 You are my God. 864 01:27:05,400 --> 01:27:08,153 Never did l experience greater things than with you. 865 01:27:08,600 --> 01:27:12,593 l only longed for you and your love. 866 01:27:13,880 --> 01:27:15,950 You fulfilled your promise, 867 01:27:16,400 --> 01:27:18,755 lifted me up to you. 868 01:27:21,840 --> 01:27:25,833 l'm in your music. 869 01:27:30,440 --> 01:27:35,275 l will keep growing with it. 870 01:27:36,480 --> 01:27:38,391 And nothing... 871 01:27:39,880 --> 01:27:42,155 And nothing can separate me from it. 872 01:27:45,440 --> 01:27:47,556 You are strong. 873 01:27:51,880 --> 01:27:55,759 l am weak. l couldn't breathe in your heights. 874 01:27:56,680 --> 01:27:58,477 Please forgive me. 875 01:27:59,480 --> 01:28:00,959 Please. 876 01:28:15,800 --> 01:28:17,916 You need to achieve your full potential. 877 01:28:21,440 --> 01:28:23,271 l want to stand by you. 878 01:28:23,720 --> 01:28:26,439 Will try to love you again. 879 01:28:32,000 --> 01:28:34,070 The next morning she went to Toblach... 880 01:28:35,360 --> 01:28:39,433 ... mailed a letter and picked up another. 881 01:28:39,880 --> 01:28:42,394 From the architect. -Yes. 882 01:28:44,040 --> 01:28:45,917 She is drawn to him. 883 01:28:46,960 --> 01:28:50,589 Obsessive. The flesh. 884 01:28:53,320 --> 01:28:55,276 Then l came to you. 885 01:29:01,400 --> 01:29:02,958 Doktor Freud? 886 01:29:08,720 --> 01:29:11,154 lt's past six. You wanted to be woken. 887 01:29:11,600 --> 01:29:12,749 Thank you. 888 01:29:23,920 --> 01:29:26,036 My train leaves just before ten. 889 01:29:26,480 --> 01:29:27,708 Mine too. 890 01:29:28,520 --> 01:29:30,272 l change trains in Amsterdam. - Me too. 891 01:29:47,080 --> 01:29:52,029 You know, dear Direktor Mahler... 892 01:29:54,920 --> 01:29:57,070 ... it almost seems to me... 893 01:29:59,880 --> 01:30:04,237 ... your wife would've had to invent the adultery... 894 01:30:05,280 --> 01:30:08,317 ... if it didn't really happen. 895 01:30:08,760 --> 01:30:11,228 To open up your eyes. 896 01:30:26,600 --> 01:30:27,669 Gustl. 897 01:30:30,400 --> 01:30:31,879 Sigmund... 898 01:30:32,920 --> 01:30:34,148 Sigi. 899 01:30:35,240 --> 01:30:37,071 After Mahler met with Freud, 900 01:30:38,560 --> 01:30:41,199 l saw Gustav Mahler in Munich. 901 01:30:42,640 --> 01:30:47,031 Several colleagues prepared the world premiere of his Eighth. 902 01:30:48,080 --> 01:30:51,789 Choirs, musicians from all over Germany. 903 01:30:52,240 --> 01:30:54,435 l coached the soloists. 904 01:30:54,880 --> 01:30:56,791 A thousand participants. 905 01:30:58,200 --> 01:30:59,952 This evening in Munich, 906 01:31:00,400 --> 01:31:04,951 in a gigantic exhibition hall, gave Mahler the triumph of his life. 907 01:31:06,640 --> 01:31:09,712 The who-is-who of the time paid him their respect. 908 01:31:10,160 --> 01:31:13,596 Among them Sigmund Freud, and a young man 909 01:31:14,040 --> 01:31:19,068 whom l later met as Frau Alma's second husband, Walter Gropius. 910 01:31:21,960 --> 01:31:27,512 After his visit with Freud, Mahler dedicated the Eighth to Alma. 911 01:31:30,280 --> 01:31:34,796 Shortly after the Mahlers left for the United States. 912 01:31:35,240 --> 01:31:40,234 Mahler praised his wife's compositions, which he had published. 913 01:31:42,080 --> 01:31:45,993 He was already marked by death. 914 01:31:48,200 --> 01:31:51,590 The angina, he suffered since childhood, 915 01:31:53,080 --> 01:31:55,355 had infected his heart. 916 01:32:01,760 --> 01:32:05,196 ln America he conducted with a high fever, 917 01:32:05,640 --> 01:32:08,996 broke down and was brought back to Europe. 918 01:32:10,400 --> 01:32:14,473 He was so weak that, in Paris, 919 01:32:14,920 --> 01:32:18,037 he had to be slid out of the train window. 920 01:32:21,480 --> 01:32:22,435 He died... 921 01:32:24,240 --> 01:32:26,913 during a roaring thunderstorm... 922 01:32:28,600 --> 01:32:32,229 in the night of the 18th of May, 1911, in Vienna. 923 01:32:35,240 --> 01:32:39,870 Frau Alma's doctor forbade her to be at the funeral. 924 01:32:43,160 --> 01:32:44,434 ''My beloved! 925 01:32:45,080 --> 01:32:49,392 The afternoon rehearsal is over, every note directed at you. 926 01:32:58,800 --> 01:33:02,156 lt excited me like l was sitting at your bed. 927 01:33:02,600 --> 01:33:07,799 Freud is right. You were always my light, my center point. 928 01:33:08,240 --> 01:33:13,234 And this blessing heightens all my senses. 929 01:33:13,680 --> 01:33:17,355 lt's torture that you can't reciprocate. 930 01:33:17,800 --> 01:33:21,793 But as love must awaken love, and fidelity will find fidelity, 931 01:33:22,240 --> 01:33:26,358 as long as Eros rules, l want to win it all back... 932 01:33:26,800 --> 01:33:29,951 ... the heart that once was mine... 933 01:33:30,760 --> 01:33:33,149 Tomorrow is Tuesday. Didn't you want to come? 934 01:33:33,600 --> 01:33:38,549 Do you want me to sleep in the other room? 935 01:33:41,840 --> 01:33:43,671 Your letter was so sweet. 936 01:33:43,880 --> 01:33:45,757 After weeks, 937 01:33:45,960 --> 01:33:48,872 l feel this glorious joy of love. 938 01:33:49,320 --> 01:33:54,474 But tell me over and over again, for tomorrow l won't believe it anymore. 939 01:33:56,280 --> 01:33:59,033 Now good night, my sweet. 940 01:34:00,680 --> 01:34:02,875 Send a telegram when you're coming, 941 01:34:03,320 --> 01:34:05,038 my beloved, 942 01:34:05,480 --> 01:34:07,789 your Gustav.'' 943 01:34:13,680 --> 01:34:17,639 Esa-Pekka Salonen and the Swedish Radio Symphony Orchestra performed the only 944 01:34:18,080 --> 01:34:22,198 completed movement of Mahler's 10th and parts of his 5th and 4th symphony. 945 01:37:09,840 --> 01:37:12,513 Film und Video Untertitelung GmbH 65137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.