All language subtitles for 2008 - Leaving

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,200 --> 00:02:12,300 Six months earlier 2 00:02:12,400 --> 00:02:15,400 You didn't do what we wanted in the hallway. It was awful. I thought it was easier. 3 00:02:16,000 --> 00:02:16,700 Listen, everything was done to code, do EXACTLY what we asked. Very good. 4 00:02:17,000 --> 00:02:18,700 I had another look at your quote, it needs to be a bit cheaper. 5 00:02:19,800 --> 00:02:22,700 We're doing the best we can already. You need to make a little more effort, eh? 6 00:02:22,800 --> 00:02:25,200 My wife employed you but for the moment she's got no clients. 7 00:02:25,400 --> 00:02:28,200 A cup of coffee? No thanks. 8 00:02:29,800 --> 00:02:33,800 The only way would be to get my assistant to do most of the work and for me to supervise from time to time. 9 00:02:33,900 --> 00:02:36,600 That would be better for everyone. He's very good. 10 00:02:37,100 --> 00:02:40,200 It will take a bit longer. How much longer? 11 00:02:40,200 --> 00:02:44,200 That depends on him. Well, you've waited 15 years, another month won't matter. 12 00:02:44,400 --> 00:02:47,500 I'll call him to see if he's free. I'll sort out the payment with him. 13 00:02:50,400 --> 00:02:52,500 No. How stupid. 14 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 lumbar vertebrae ... 15 00:02:57,200 --> 00:02:59,200 spine ... 16 00:03:01,800 --> 00:03:03,800 cervical ... 17 00:03:04,300 --> 00:03:06,300 coccyx ... 18 00:03:07,800 --> 00:03:10,900 What are you doing here? Who are you? 19 00:03:11,100 --> 00:03:15,700 Remi sent me. I came to clean out the barn. 20 00:03:15,900 --> 00:03:18,500 I rang the bell for ages. 21 00:03:19,500 --> 00:03:22,400 I thought you were starting tomorrow. 22 00:03:25,900 --> 00:03:27,300 Well. 23 00:03:27,400 --> 00:03:32,300 Are you throwing everything out? Yes. We should have done it ages ago. 24 00:03:32,600 --> 00:03:35,900 Now I know why Remi was in such a bad mood. Why? 25 00:03:36,000 --> 00:03:41,600 Your husband made him lower the price so much that now I've got to get rid of all this on my own. 26 00:03:42,100 --> 00:03:44,200 What do you want me to do? 27 00:04:04,700 --> 00:04:08,800 No, no, leave it. It's not up to you to do it. What do you take me for? 28 00:04:08,900 --> 00:04:10,900 a weakling? 29 00:04:19,600 --> 00:04:22,900 Are you throwing that out? -Yes, it doesn't work. 30 00:04:23,800 --> 00:04:25,800 I'll fix it. 31 00:04:49,900 --> 00:04:53,100 Thanks. 32 00:05:27,200 --> 00:05:32,100 Did you notice how early the workers arrived? That's what they're paid for, no? 33 00:05:32,500 --> 00:05:36,400 I'll make them some coffee. You'll give them bad habits. 34 00:05:36,500 --> 00:05:39,000 I'd like to. It's for my office. 35 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 What's the matter? Nothing. 36 00:05:44,600 --> 00:05:46,800 Did you hurt yourself? A little muscle strain, that's all. 37 00:05:47,300 --> 00:05:51,800 How did that happen? I helped clean out the workshop. 38 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 What's got into you? 39 00:05:54,600 --> 00:05:57,200 Will you have some free time this afternoon? -Yes. 40 00:05:57,300 --> 00:06:00,300 Could you come with me to get the tiles and flooring, help me choose? 41 00:06:00,400 --> 00:06:02,500 Fine. How are you, Remi? 42 00:06:04,800 --> 00:06:06,800 This is Ivan. 43 00:06:07,800 --> 00:06:10,300 Pleased to meet you. 44 00:06:10,900 --> 00:06:13,600 You're the one who's been putting my wife to work? 45 00:06:14,000 --> 00:06:17,900 OK, shall I drop you off? No, I've got a training course later. 46 00:06:18,000 --> 00:06:21,100 Well, do you like them? -Yes, they're nice. 47 00:06:21,200 --> 00:06:24,600 Okay, have a good day everyone. Goodbye, Ivan. Bye. 48 00:06:27,200 --> 00:06:31,000 Sorry for what my husband said. He can be a bit brusque. 49 00:06:31,100 --> 00:06:35,000 Makes sense. If you spend all day with a gorgeous 50 00:06:35,100 --> 00:06:38,000 guy like me, he has to give me a hard time. 51 00:06:55,800 --> 00:06:58,600 What were you doing with your feet the other day? 52 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 Reflexology. 53 00:07:02,000 --> 00:07:05,800 I'm taking a physiotherapy course. I used to be one and I want to start work again. 54 00:07:05,900 --> 00:07:08,400 Really? Why? I missed it. 55 00:07:11,000 --> 00:07:15,200 I would rather quit. But what you do is no fun. 56 00:07:15,400 --> 00:07:20,300 You work hard for people who ignore you. Physical therapy is different. 57 00:07:20,400 --> 00:07:22,400 We help people. 58 00:07:35,100 --> 00:07:39,000 Here's the money for the workers. Can you give it to them? I forgot. 59 00:07:39,100 --> 00:07:42,800 He's made really good progress. -Yes, I am very happy. 60 00:07:43,300 --> 00:07:46,300 Don't you have your course this morning? -Yes, at ten o'clock. 61 00:07:46,400 --> 00:07:48,500 Right, I'm off. Bye. 62 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 I've got your money. 63 00:08:21,400 --> 00:08:23,400 The car! 64 00:08:24,700 --> 00:08:27,000 Watch out! Get out of the way! 65 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 Get out of the way! 66 00:08:31,300 --> 00:08:33,300 Be careful! Ivan? Ivan? 67 00:09:00,100 --> 00:09:03,000 What time is it? Five o'clock. 68 00:09:03,900 --> 00:09:06,300 I have to leave. What? 69 00:09:07,200 --> 00:09:09,900 Where? Back to Spain. 70 00:09:10,000 --> 00:09:12,700 No, stay there. I have to get back to Spain. 71 00:09:12,800 --> 00:09:15,600 No, you'll damage your ... I've got to go! 72 00:09:15,800 --> 00:09:17,300 Calm down! 73 00:09:17,400 --> 00:09:22,200 To Spain? What nonsense. I almost killed him. 74 00:09:22,400 --> 00:09:23,900 Nonsense. Yes, it's is my fault. 75 00:09:24,000 --> 00:09:27,300 I'll take care of it. I almost got him killed! 76 00:09:27,400 --> 00:09:31,000 You've got a fracture and a serious flesh wound. 77 00:09:31,100 --> 00:09:33,900 I don't care about that. I want to leave. 78 00:09:34,000 --> 00:09:38,400 I can't let you leave. You were unconscious, I have to keep you in for a few days. 79 00:09:38,500 --> 00:09:44,700 Out of the question. I have to go to Spain to see my daughter. I can only see her one day a week. 80 00:09:44,800 --> 00:09:48,500 Stop talking rubbish, you'll make your fracture worse. 81 00:09:48,600 --> 00:09:53,200 I'm not allowed to let you leave. But you can employ me illegally, that's ok? 82 00:09:55,300 --> 00:09:57,300 I'll take you to Spain. 83 00:09:58,800 --> 00:10:03,200 That's not too risky, is it? Is it far? 84 00:10:03,300 --> 00:10:06,000 About three hours' drive. 85 00:10:09,600 --> 00:10:12,100 OK, you'll have to sign a release form. 86 00:10:12,700 --> 00:10:16,000 I'll leave you all you need to give him a painkilling injection. 87 00:10:24,200 --> 00:10:31,000 Do you do this trip every week? No, this is the first time for a year. 88 00:10:31,600 --> 00:10:35,200 You haven't seen your daughter for a year? 89 00:10:35,600 --> 00:10:37,600 I was in prison. 90 00:10:37,800 --> 00:10:41,900 Since I got out, her mother has tried everything 91 00:10:42,000 --> 00:10:44,100 to make sure I can't see her. 92 00:10:44,200 --> 00:10:48,700 What did you do? Nothing much. Some building work ... 93 00:10:56,500 --> 00:11:00,600 Are you alright? Do you want me to stop? I'm OK. 94 00:11:08,700 --> 00:11:10,700 Here is fine. 95 00:11:14,000 --> 00:11:17,800 What time shall I pick you up? Tomorrow morning. 96 00:11:17,900 --> 00:11:22,600 What? No, I promised to take you back to the hospital this evening 97 00:11:22,800 --> 00:11:25,300 Don't worry. I'll sort it out. 98 00:11:30,200 --> 00:11:32,200 Okay? 99 00:11:32,700 --> 00:11:35,200 Look, I obviously can't leave you. 100 00:11:37,600 --> 00:11:41,800 You could get an infection. I'll wait for you. 101 00:11:41,900 --> 00:11:46,700 Is there a hotel where I can stay? -Yes, in the square. 102 00:11:48,100 --> 00:11:50,100 I'll give you my phone number. 103 00:11:53,100 --> 00:11:57,600 That way, if you need anything at all, you can call me. 104 00:12:02,600 --> 00:12:06,800 Will you be alright? -Yes, I'll be fine. 105 00:12:11,500 --> 00:12:13,500 OK. 106 00:12:13,700 --> 00:12:16,900 Tell David that I'll be back in time for his game. 107 00:12:17,000 --> 00:12:21,800 you mustn't miss it. Of course not. When have I ... 108 00:12:21,900 --> 00:12:25,500 ...ever missed anything? Have you eaten? 109 00:12:25,700 --> 00:12:30,200 The children have gone to MacDonald's. I've got to go back to the hospital. 110 00:12:30,300 --> 00:12:37,700 Well, a big kiss. See you tomorrow. I love you all. 111 00:13:36,800 --> 00:13:38,800 We're over here. 112 00:13:41,400 --> 00:13:45,900 It hurts a bit. Can I have the injection? Of course. 113 00:13:46,200 --> 00:13:50,000 I brought my daughter with me. What's your name? 114 00:13:50,200 --> 00:13:51,800 What's your name? Berta. 115 00:13:51,900 --> 00:13:54,500 What a pretty name! Come with me. 116 00:14:30,900 --> 00:14:32,900 Is that ok? 117 00:14:48,400 --> 00:14:50,700 Suzanne? -Yes. ... 118 00:14:51,100 --> 00:14:57,600 ...I'm outside your hotel and I'm going to dinner right nearby. Would you like to come? ... 119 00:14:59,100 --> 00:15:01,700 ...OK. That'd be nice. 120 00:15:01,900 --> 00:15:03,900 See you in a minute. 121 00:15:13,900 --> 00:15:15,900 OK, see you in a minute. 122 00:15:21,800 --> 00:15:25,800 Did everything go well with your daughter? -Yes, very well. 123 00:15:25,900 --> 00:15:30,800 She said nothing all day but when I took her to bed, she started asking thousands of questions. 124 00:15:30,900 --> 00:15:35,000 She was still talking when she fell asleep. 125 00:15:35,100 --> 00:15:38,400 She wanted to know everything. What I had done... 126 00:15:38,500 --> 00:15:40,900 ...and where I had been all this time. 127 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 I didn't tell her about prison. I made up a story. 128 00:15:45,100 --> 00:15:49,000 She is too small. You can explain later. 129 00:15:50,400 --> 00:15:53,300 I missed her so much, it's crazy. 130 00:15:56,600 --> 00:15:59,700 And you? Weren't you bored ? 131 00:16:02,500 --> 00:16:07,900 No, I went for a walk. I felt like I was on holiday. 132 00:16:10,200 --> 00:16:13,300 I couldn't stay in England, it was too hard. 133 00:16:14,300 --> 00:16:18,600 So I got a job as an au pair, arrived in Nimes speaking no French at all. 134 00:16:18,700 --> 00:16:23,700 My first day, my boss asked me to do the shopping. I didn't know the town at all 135 00:16:23,900 --> 00:16:29,200 I was totally lost, in a panic, and a young man helped me. That was Samuel, my husband. 136 00:16:31,900 --> 00:16:33,400 And you? 137 00:16:33,500 --> 00:16:38,000 The first time I was in Nimes was on tour, with a Spanish singer. 138 00:16:38,100 --> 00:16:43,200 I'd known his songs all my life and heard him singing in Nimes in Catalan... 139 00:16:43,300 --> 00:16:51,000 He sang a song called 'the seventh heaven 'and that was so moving. 140 00:16:52,300 --> 00:16:54,300 Sing it. 141 00:17:28,700 --> 00:17:31,400 That was it. Beautiful. 142 00:18:57,300 --> 00:18:59,800 Just in time. It's match point. 143 00:19:02,100 --> 00:19:03,400 hello! 144 00:19:03,500 --> 00:19:06,000 Did everything go ok? -Yes. 145 00:19:10,500 --> 00:19:13,400 Game, set, match for David Vidal. 146 00:19:13,700 --> 00:19:16,800 You beat him in the end! Bravo. 147 00:19:17,000 --> 00:19:19,800 You didn't see me play. I saw you win. 148 00:19:19,900 --> 00:19:21,900 Good game. 149 00:19:27,100 --> 00:19:30,700 How's your knee? Any better? Look. Nothing wrong with that. 150 00:19:30,800 --> 00:19:32,800 Thanks to the injections? 151 00:19:33,900 --> 00:19:36,600 When are we playing again? Wednesday? 152 00:20:05,700 --> 00:20:07,100 Hello. Hello. 153 00:20:07,200 --> 00:20:10,900 Emir is going to finish up the work. Fine. 154 00:20:11,100 --> 00:20:13,300 He won't make you work, that one! 155 00:20:14,000 --> 00:20:19,500 Have you heard from Ivan? Is he ok? He's at home. He still can't work. 156 00:20:19,800 --> 00:20:25,500 My husband and I would like to help him. Do you have his address? 157 00:20:25,500 --> 00:20:27,500 Of course. 158 00:21:51,400 --> 00:21:54,400 "Hope you're recovering!" "Suzanne" 159 00:22:00,300 --> 00:22:05,000 One more time. Push against my hand. Push, push, push. 160 00:22:05,900 --> 00:22:07,900 Very good, and let go. 161 00:22:08,300 --> 00:22:10,300 Okay? Breathe. 162 00:22:11,000 --> 00:22:13,600 Now we'll move the kneecap. 163 00:22:14,700 --> 00:22:17,800 Slowly and carefully. Just like that. 164 00:22:22,700 --> 00:22:24,700 Excuse me. 165 00:22:25,400 --> 00:22:27,600 Hello? -It's Ivan. ... 166 00:22:27,800 --> 00:22:30,600 ...I found your envelope. Thank you, you're very kind. 167 00:22:30,700 --> 00:22:32,700 Is your leg better? 168 00:22:32,800 --> 00:22:36,000 Not bad. I can at least put my foot on the floor. 169 00:22:37,500 --> 00:22:39,500 Do you have time for a cup of coffee? 170 00:22:39,600 --> 00:22:43,800 I have all the time in the world. I could drink a thousand coffees. 171 00:22:44,500 --> 00:22:46,500 Around 3 o'clock then? 172 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Sure. 173 00:23:15,500 --> 00:23:17,500 Hello. 174 00:23:19,400 --> 00:23:21,700 Sorry, I don't have a vase. 175 00:23:22,500 --> 00:23:26,100 I should have thought of that. Let's see if we can find something. 176 00:23:35,800 --> 00:23:38,000 This will do. 177 00:23:51,600 --> 00:23:53,600 There you go. 178 00:26:28,300 --> 00:26:30,300 Hurry up! 179 00:26:32,800 --> 00:26:38,600 Hello, M. Lagache, it's Suzanne Vidal. Listen, I can't come today. 180 00:26:38,700 --> 00:26:41,700 Yes. No, no, tomorrow. 181 00:26:41,900 --> 00:26:44,800 Well, see you tomorrow. Goodbye. 182 00:26:59,000 --> 00:27:01,100 It's already a lot better. 183 00:27:06,600 --> 00:27:08,000 Yes. 184 00:27:08,100 --> 00:27:10,100 Look. 185 00:27:15,600 --> 00:27:17,600 That's really good. 186 00:27:26,300 --> 00:27:29,800 I don't want to go. Stay then. 187 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 I can't. 188 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 I have to go. 189 00:27:34,700 --> 00:27:36,700 Chase me away. 190 00:27:36,900 --> 00:27:40,900 You'll have to chase me, otherwise I won't be able to go. 191 00:27:46,200 --> 00:27:48,200 Well then. 192 00:27:49,100 --> 00:27:51,100 Go away. 193 00:27:53,300 --> 00:27:55,300 Go on, leave. 194 00:28:41,800 --> 00:28:46,300 I've hurt my shoulder, Mum. Can you massage it for me? 195 00:28:50,900 --> 00:28:53,800 That's a miracle. 196 00:28:54,500 --> 00:28:59,200 That smells really good. Yes, it does. What did you make for us? 197 00:28:59,800 --> 00:29:04,100 Chicken again? We had that at lunchtime. 198 00:29:06,700 --> 00:29:09,600 Bloody hell, Mum! What's got into you Suzanne? 199 00:29:10,200 --> 00:29:15,600 What's up? It doesn't matter. It's only a dish. 200 00:29:18,800 --> 00:29:22,300 Don't worry about it. It's only a dish. 201 00:29:27,800 --> 00:29:30,100 I was looking everywhere for you. 202 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 Are you ok? 203 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Samuel... 204 00:29:38,200 --> 00:29:40,200 ...I'm in love. 205 00:29:43,300 --> 00:29:45,300 What are you talking about? 206 00:29:48,100 --> 00:29:50,100 I'm in love with Ivan. 207 00:29:52,200 --> 00:29:54,200 Who? 208 00:29:57,500 --> 00:30:01,700 The Spanish guy who was working here. The one who got hurt. 209 00:30:06,500 --> 00:30:09,100 Have you slept with him? 210 00:30:11,600 --> 00:30:14,200 Have you slept with him? 211 00:30:17,700 --> 00:30:19,700 Yes. 212 00:30:40,900 --> 00:30:43,100 Why did Daddy leave? 213 00:30:44,300 --> 00:30:46,300 What's up, Mum? 214 00:30:47,100 --> 00:30:49,100 Come and lay the table. 215 00:31:04,700 --> 00:31:07,700 Do you want some pasta? No, don't bother. 216 00:31:07,900 --> 00:31:11,700 Where did you go? What's that got to do with you. 217 00:31:15,500 --> 00:31:17,200 Stay where you are. 218 00:31:17,300 --> 00:31:19,400 You're moody tonight. Yeah, Dad, you are? 219 00:31:19,500 --> 00:31:23,100 So what? That's enough. They've done nothing. 220 00:31:23,200 --> 00:31:25,700 OK, kids, could you please just leave us? 221 00:31:30,900 --> 00:31:32,900 Forgive me, Samuel. 222 00:31:37,500 --> 00:31:40,200 How many times? How many times what? 223 00:31:40,300 --> 00:31:43,500 How many times did you sleep with him? Hold on. 224 00:31:43,700 --> 00:31:45,700 Tell me how often. 225 00:31:45,900 --> 00:31:49,900 That's not the point. Where did you sleep with him? 226 00:31:52,400 --> 00:31:54,400 At his place. 227 00:32:00,700 --> 00:32:02,700 I'll never see him again. 228 00:32:04,100 --> 00:32:06,100 It's over. 229 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 I promise. 230 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 It's over. 231 00:32:14,200 --> 00:32:16,200 Don't cry. 232 00:32:21,300 --> 00:32:24,000 Why did you tell him? ... 233 00:32:24,200 --> 00:32:28,400 ...I can't lie. I had to. -What about us? ... 234 00:32:28,500 --> 00:32:31,200 ...I do not know. -Well? ... 235 00:32:31,700 --> 00:32:35,200 ...I don't know. -Well, neither do I Suzanne! 236 00:32:56,800 --> 00:32:58,800 It's beautiful. 237 00:32:59,500 --> 00:33:01,500 Thank you, darling. 238 00:33:09,800 --> 00:33:12,600 Shall I order some drinks? -Yes. 239 00:33:13,700 --> 00:33:15,700 Waiter? 240 00:33:17,400 --> 00:33:21,000 They want me to stand as a candidate for the City Council. 241 00:33:21,100 --> 00:33:26,300 But I thought you didn't want to be involved in politics any more? He's a good mayor. I'm tempted. 242 00:33:28,500 --> 00:33:31,700 I like new challenges. Good afternoon, ma'am, sir. 243 00:33:31,800 --> 00:33:33,900 Can I see the wine list please? 244 00:33:44,300 --> 00:33:46,300 You're my wife. 245 00:33:54,900 --> 00:33:56,900 Don't move. 246 00:34:05,400 --> 00:34:08,500 Marion. David. 247 00:34:19,900 --> 00:34:23,000 This is Ivan. Leave a message. ... 248 00:34:38,800 --> 00:34:41,100 ...Hello. Remi, it's Suzanne Vidal. 249 00:34:41,200 --> 00:34:43,600 Have you heard from Ivan? 250 00:34:43,600 --> 00:34:46,800 Yes, he is back at work. ... 251 00:34:46,900 --> 00:34:50,300 ...Where? -In a restaurant in Uzès. 252 00:35:42,700 --> 00:35:44,700 What are you doing here? 253 00:35:45,300 --> 00:35:48,800 You don't answer when I call. It's better if we don't see each other, so you said. 254 00:35:48,900 --> 00:35:52,100 I have to see you. Listen, I have to work. 255 00:35:52,300 --> 00:35:54,600 When is your break? Three o'clock. 256 00:36:29,500 --> 00:36:31,500 Wait for me outside. 257 00:37:11,900 --> 00:37:15,000 I'm ashamed to bring you here. 258 00:37:16,700 --> 00:37:18,700 Stop it. 259 00:37:20,200 --> 00:37:23,400 I enjoy everything when I'm with you. 260 00:37:31,200 --> 00:37:33,500 I have to go. Really. 261 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 I have to go, Suzanne. 262 00:37:50,300 --> 00:37:53,400 Don't you care about anyone? My parents have been waiting since 7 o'clock. 263 00:37:53,500 --> 00:37:56,400 Sorry, I had to go to the delicatessen. 264 00:37:57,400 --> 00:37:59,400 The delicatessen? 265 00:38:00,300 --> 00:38:04,500 Delicious. As always. -You have surpassed yourself, honey. 266 00:38:04,600 --> 00:38:07,800 Do you really want to work again? It'd never cross my mind to do that. 267 00:38:07,900 --> 00:38:11,500 Especially at her age. I think she's brave. 268 00:38:11,700 --> 00:38:18,100 I'd like to help. I'd like to offer you my office furniture, from the waiting room. 269 00:38:19,100 --> 00:38:22,800 I hope you didn't do that for me, I didn't ask you to. 270 00:38:23,000 --> 00:38:27,800 Yes, but I did it for Suzanne. You didn't even ask her if she likes it. 271 00:38:27,900 --> 00:38:31,200 If I like what? Sorry, I... 272 00:38:36,900 --> 00:38:38,900 Excuse me. 273 00:38:42,200 --> 00:38:45,900 I want you. I want you too. ... 274 00:38:46,200 --> 00:38:48,100 ...You make me crazy. 275 00:38:48,200 --> 00:38:50,200 What are you doing? 276 00:38:51,500 --> 00:38:52,700 I have to go out. 277 00:38:52,800 --> 00:38:55,300 You're like my bitch in heat. You disgust me! Stay here! 278 00:38:55,400 --> 00:38:56,400 I'll do what I like. 279 00:38:56,500 --> 00:38:58,500 You're not going out! 280 00:38:59,300 --> 00:39:01,300 Are you crazy? 281 00:39:03,500 --> 00:39:06,800 Suzanne's tired. I'm taking her up to our room. 282 00:39:07,500 --> 00:39:09,500 Shut up. 283 00:39:15,100 --> 00:39:17,100 Samuel! You're being ridiculous. 284 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 You stay at the table. 285 00:39:57,900 --> 00:40:00,200 I can' t live without you. 286 00:40:06,900 --> 00:40:08,900 No, don't do that. 287 00:40:17,200 --> 00:40:21,500 To wake up with you. 'You're crazy. 288 00:40:25,800 --> 00:40:28,000 You're crazy, I like that. 289 00:40:57,000 --> 00:40:59,300 Did you get some sleep? 290 00:41:07,600 --> 00:41:09,600 You smell nice. 291 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 I love you. 292 00:41:42,000 --> 00:41:44,300 What are you doing here? Waiting for you. 293 00:41:44,400 --> 00:41:48,300 Why? You know why! 294 00:41:48,400 --> 00:41:52,400 You're capable of anything. I am ashamed of you. 295 00:41:53,600 --> 00:41:58,000 I spent the whole night waiting for you. Look at me. 296 00:41:58,900 --> 00:42:02,600 You're my wife. You must fulfil your duties. 297 00:42:04,100 --> 00:42:09,800 What do you think you're going to do? Make sure we've eaten then leave to fuck him? 298 00:42:10,000 --> 00:42:15,500 Is that your plan? What do you want to do? I'm leaving you. 299 00:42:20,600 --> 00:42:25,300 I forbid you to leave. You're not leaving! You're my wife. 300 00:42:26,700 --> 00:42:28,500 You can't ruin everything. 301 00:42:28,600 --> 00:42:32,100 I can give you everything. I want nothing from you. 302 00:42:35,400 --> 00:42:37,400 Come here .. 303 00:42:38,800 --> 00:42:40,800 Stop! 304 00:42:41,700 --> 00:42:43,700 I won't let you leave! 305 00:43:11,200 --> 00:43:15,400 It just happened; I don't know what's wrong with me. 306 00:43:15,800 --> 00:43:20,900 I don't want to hurt you but I have no choice. 307 00:43:25,100 --> 00:43:27,100 I can't. 308 00:43:32,800 --> 00:43:34,800 Let me go. 309 00:43:39,800 --> 00:43:41,800 How will you earn a living? 310 00:43:42,000 --> 00:43:44,400 From my work. -Your job? 311 00:43:45,600 --> 00:43:48,500 What work? I'm a physiotherapist. 312 00:43:49,200 --> 00:43:54,800 Do you think you're going to come here to work every day? Irritate me with your face and your slutty games? 313 00:43:55,500 --> 00:43:57,500 I'll work in town. 314 00:43:58,400 --> 00:44:02,500 I'd love to see that You'd never have known how to do anything without me. 315 00:44:03,500 --> 00:44:09,500 You know what that little whim of yours cost me, your office? 30,000 euros. 316 00:44:09,600 --> 00:44:14,700 Do you think money grows on trees? How will you manage? 317 00:44:15,800 --> 00:44:17,800 How are you two going to manage? 318 00:44:18,400 --> 00:44:21,700 Without me, you'll have nothing. You'll never manage. 319 00:44:21,800 --> 00:44:23,800 Say something. 320 00:45:35,100 --> 00:45:37,100 It's perfect. 321 00:47:12,100 --> 00:47:15,300 I did it. She's asleep. 322 00:47:16,900 --> 00:47:21,300 That doesn't surprise me. I love it when you sing in English. 323 00:47:28,700 --> 00:47:31,200 Want to speak to me in English? 324 00:47:33,000 --> 00:47:35,100 If you speak to me in Catalan. 325 00:47:47,700 --> 00:47:50,500 This is the best day of my life. 326 00:48:05,600 --> 00:48:07,700 Bladder. 327 00:48:09,200 --> 00:48:11,000 It creaks. 328 00:48:11,100 --> 00:48:13,100 Again. 329 00:48:14,800 --> 00:48:17,700 See that. That's enough for today. 330 00:48:19,300 --> 00:48:21,400 Okay? Careful. 331 00:48:23,400 --> 00:48:27,200 I've written out some exercises for you to do at home. You have to do them though, it's important. 332 00:48:27,400 --> 00:48:29,100 I will. 333 00:48:29,200 --> 00:48:34,600 When are you opening your own practice? Not yet. For the moment I'm standing in for Mr. Lagache. 334 00:48:34,800 --> 00:48:37,400 Who do I write the cheque to? To me. 335 00:48:38,500 --> 00:48:43,900 In any case, you look radiant. Your holiday has done you good. 336 00:48:52,500 --> 00:48:56,200 Okay? -Yes, I'm starting to get into the swing of things. 337 00:48:56,900 --> 00:49:03,100 Listen, a friend of mine called me, he wants to buy the lease from me at the end of the month. 338 00:49:03,900 --> 00:49:08,600 You promised you wouldn't sell for at least six months. Sorry, but it is a godsend. 339 00:49:08,700 --> 00:49:13,900 I can't let the opportunity go to waste. But it gives you some time to find something else. 340 00:49:15,100 --> 00:49:19,800 Could I call him? He may need a replacement. He is a dentist. 341 00:49:31,600 --> 00:49:36,500 English, bilingual, giving English lessons at home. 342 00:49:42,500 --> 00:49:43,900 Is that all? 343 00:49:44,000 --> 00:49:48,800 I started working again. I have some problems. I have to juggle. 344 00:49:48,900 --> 00:49:50,500 You've been overdrawn for a month. 345 00:49:50,600 --> 00:49:54,300 You must ensure that the the overdraft is payed off. 346 00:49:54,400 --> 00:49:56,400 Is there nothing left in the savings account? 100 euros. 347 00:49:56,500 --> 00:50:01,200 And the other account? It's been blocked by your husband. 348 00:50:01,800 --> 00:50:05,200 Can I apply for a loan, then? You won't get it. 349 00:50:06,700 --> 00:50:11,300 What should I do? What do you suggest? I've been a customer here for 20 years. 350 00:50:11,400 --> 00:50:17,400 This is the first time I've asked you for anything! Without your husband's authorisation, I can't do anything. 351 00:50:23,900 --> 00:50:26,600 I'm in the middle of a divorce. 352 00:50:28,800 --> 00:50:33,600 I'll do anything to get some money. I'd like to help but I can't guarantee anything. 353 00:50:34,400 --> 00:50:36,400 Sorry. 354 00:50:38,300 --> 00:50:40,800 Hi, Remi. Everything okay? Hi, Ivan. 355 00:50:40,900 --> 00:50:42,700 Hello. Hi, Mrs. Vidal. 356 00:50:42,800 --> 00:50:45,100 Call me Suzanne. Dorothy, my wife. 357 00:50:45,200 --> 00:50:48,500 Here. Oh, thanks. That's very kind of you. 358 00:50:49,600 --> 00:50:53,200 It's nothing. My pleasure. We need to talk. 359 00:50:59,100 --> 00:51:01,100 I got fired. 360 00:51:01,700 --> 00:51:03,500 What do you mean, fired? 361 00:51:03,600 --> 00:51:08,900 They don't want me at the new site. Who's "they"? You're the boss. 362 00:51:09,100 --> 00:51:11,100 Yeah, but... 363 00:51:11,500 --> 00:51:14,400 But what? Your husband. 364 00:51:14,500 --> 00:51:17,600 He called my client and the mayor, as well. 365 00:51:17,700 --> 00:51:23,300 Your husband and the mayor are friends? He's friends with everyone. 366 00:51:23,600 --> 00:51:25,600 You can't let him do that. 367 00:51:26,300 --> 00:51:29,900 I only have a small business. What would you do? 368 00:51:30,000 --> 00:51:33,700 How can we make ends meet? He already has lots of debts. 369 00:51:33,800 --> 00:51:36,000 I can help you out a little. 370 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 But not for long. 371 00:51:39,800 --> 00:51:41,800 I'll talk to him. 372 00:51:44,600 --> 00:51:47,600 He talked to the physiotherapist, too. 373 00:51:55,900 --> 00:51:58,900 What are you here for? To make peace with you. 374 00:52:00,100 --> 00:52:02,800 Who is on the warpath? -You. 375 00:52:03,200 --> 00:52:07,800 You're stopping us from working; you're starving us. Please stop. We won't survive. 376 00:52:07,900 --> 00:52:10,900 What do you mean? You know very well. 377 00:52:14,700 --> 00:52:18,100 I'll stop when you come home. I'm not coming back! Don't count on it. 378 00:52:18,200 --> 00:52:23,500 You won't have a choice. Samuel, it's over. Get used to it. 379 00:52:23,700 --> 00:52:25,300 Don't say that. 380 00:52:25,400 --> 00:52:28,400 There are loads of divorced couples around. Open your eyes! Be reasonable! 381 00:52:28,500 --> 00:52:33,600 How should I be reasonable when I think about you fucking that guy? 382 00:52:33,800 --> 00:52:36,300 He's a jailbird, a con-artist. 383 00:52:37,800 --> 00:52:43,600 Is that what turns you on? A middle-class woman with a prole? Is that it? 384 00:52:52,700 --> 00:52:58,500 It doesn't bother you to work on the till all day? Not at all. I've done it before. 385 00:52:58,800 --> 00:53:04,100 You have no pay stubs, you said? It was in England, a long time ago. 386 00:53:06,200 --> 00:53:09,200 If something turns up, we'll call you. Fine. 387 00:53:13,200 --> 00:53:15,200 Hi, sweetheart. 388 00:53:20,500 --> 00:53:23,300 It's so small. It's just the two of us, sweetie. 389 00:53:23,500 --> 00:53:28,100 So there's no room for us. -Yes. You can sleep on the sofa. 390 00:53:28,400 --> 00:53:31,100 Is Ivan not here? He's not back yet. 391 00:53:31,200 --> 00:53:33,800 I wanted to see you both before he arrives. 392 00:53:35,400 --> 00:53:40,200 I need a letter, for the divorce. Why would we do that? 393 00:53:40,300 --> 00:53:43,900 Otherwise I get nothing. Absolutely nothing. 394 00:53:44,100 --> 00:53:48,700 But you're the one who left. And so I'm not entitled to anything? 395 00:53:50,400 --> 00:53:53,900 I helped your father. I worked with him I brought you up. 396 00:53:54,100 --> 00:53:58,800 Don't worry, Mum. I'll write the letter for you. I'm on your side. 397 00:54:02,700 --> 00:54:05,000 I'm out of here. -Marion, stay here. 398 00:54:05,200 --> 00:54:08,100 I leaving! I don't want to talk to you. 399 00:54:09,600 --> 00:54:13,400 I'll go with her, Mum. Next time I'll stay longer. 400 00:54:19,000 --> 00:54:22,300 It's ok, it's ok. She's just a kid. 401 00:54:22,700 --> 00:54:24,700 She's just a child. 402 00:54:25,300 --> 00:54:28,700 She's just like her father. I could slap her. 403 00:54:29,200 --> 00:54:31,900 Forget it. She'll get over it. 404 00:54:34,500 --> 00:54:39,400 I have good news. Remi has a job for me. 405 00:54:39,700 --> 00:54:43,500 The pay is terrible but it's work. 406 00:54:43,700 --> 00:54:47,000 The only problem is it's quite far away. 407 00:54:47,200 --> 00:54:50,600 I'll have to stay there. 408 00:54:52,400 --> 00:54:56,200 How long? Two weeks. 800 euros. 409 00:54:57,800 --> 00:55:00,300 What is it? Relax. 410 00:55:01,600 --> 00:55:03,600 It's such a long time. 411 00:55:17,800 --> 00:55:20,100 I'm glad you're coming with me. 412 00:55:21,200 --> 00:55:23,700 I said I was going out with friends. 413 00:55:27,400 --> 00:55:31,600 Here, I brought this. You left them in your bedroom drawer. 414 00:55:31,700 --> 00:55:36,300 Great. That I had completely forgotten. But put them in the glove box. 415 00:55:36,400 --> 00:55:39,700 I also brought the clothes you asked for. Thank you, sweetheart. 416 00:55:52,900 --> 00:55:57,300 Hello. Well, goodbye. Until next week. 417 00:55:57,500 --> 00:55:59,500 Hi, David. Hello. 418 00:55:59,500 --> 00:56:01,500 Are you ok? 419 00:56:07,500 --> 00:56:12,900 I can't take you out for dinner, I'm afraid. They don't pay us until next week. 420 00:56:31,500 --> 00:56:33,200 ...Very good. 421 00:56:36,700 --> 00:56:40,200 Yeah, you're right, that's a good one. 422 00:57:20,500 --> 00:57:22,500 Damn. 423 00:57:23,500 --> 00:57:25,500 It's eaten my card. 424 00:57:28,500 --> 00:57:34,100 I've got no cash. Have you got any? No, they haven't paid me yet. 425 00:57:34,900 --> 00:57:36,900 Now what? 426 00:57:52,700 --> 00:57:54,700 Sorry. 427 00:57:55,200 --> 00:57:58,400 You see the car over there? 428 00:57:58,600 --> 00:58:03,500 My card's not working Will you accept this as payment for the petrol? 429 00:58:03,600 --> 00:58:06,300 No, no. This isn't Africa, you know. 430 00:58:09,200 --> 00:58:12,300 Can I interest you in a watch? Sir? 431 00:58:12,700 --> 00:58:14,700 A watch. No. 432 00:58:16,100 --> 00:58:18,700 Hello, madam. 433 00:58:19,800 --> 00:58:22,600 Do you want to buy this watch? 434 00:58:22,800 --> 00:58:27,700 It's a real Cartier. It's a very good watch. 435 00:58:44,600 --> 00:58:46,900 I want to talk to Mama. 436 00:58:49,900 --> 00:58:53,100 I want to talk to Mama. Not now. 437 00:58:53,300 --> 00:58:55,300 What's my mother doing? 438 00:58:59,800 --> 00:59:01,700 Where did you find that? It's mine. 439 00:59:01,800 --> 00:59:04,100 It's yours? What are you doing? 440 00:59:04,200 --> 00:59:08,500 Leave me alone. It's going to be alright. 120. 441 00:59:08,800 --> 00:59:11,000 That's all I've got. Pardon? 442 00:59:11,200 --> 00:59:15,500 120 euros. Oh, 120. Yes. 443 00:59:19,200 --> 00:59:22,400 I did it. 444 00:59:22,900 --> 00:59:26,500 I don't want it, I won't take it. Why not? 445 00:59:26,600 --> 00:59:30,500 I can't have that. Mum, what the hell's going on? 446 00:59:50,400 --> 00:59:54,400 What are you doing here? I need money. 447 00:59:54,500 --> 00:59:56,800 I want my share. -Your share? 448 00:59:57,300 --> 01:00:01,400 Everything is ours, in this house. I want a divorce. Quickly. 449 01:00:02,000 --> 01:00:07,100 Leaving the marital home, you aren't entitled to much. I'm entitled to alimony. 450 01:00:07,200 --> 01:00:09,900 Alimony? -Yes. 451 01:00:11,200 --> 01:00:13,300 Sorry, but if I were you I wouldn't count on it. 452 01:00:13,400 --> 01:00:17,400 And this house? It's my house too. It's 20 years of my life. 453 01:00:17,500 --> 01:00:20,400 What did you pay for? I raised your children. 454 01:00:20,500 --> 01:00:24,800 Yes, by the way, until the divorce is final I'd prefer it if you didn't see them. 455 01:00:24,900 --> 01:00:28,800 My son without a penny in a petrol station in the middle of nowhere, Spain. 456 01:00:29,300 --> 01:00:34,500 Sorry, I kept the message. My lawyer's going to love it. 457 01:00:35,700 --> 01:00:37,700 What, are you a pickpocket as well, now? 458 01:00:38,400 --> 01:00:41,700 Look at you, you're shameless. It's pathetic. 459 01:00:41,800 --> 01:00:45,500 That's your fault. Got all you need? Now get out. 460 01:00:46,500 --> 01:00:48,500 Get the fuck out of here. 461 01:00:56,200 --> 01:00:58,200 Mum. 462 01:00:59,000 --> 01:01:01,200 Here, I wrote you that letter. 463 01:01:05,700 --> 01:01:07,700 I love you. 464 01:02:01,700 --> 01:02:04,900 Suzanne, your money. Ivan. 465 01:02:17,000 --> 01:02:20,600 We're illegals. We'll never survive. Don't say that. 466 01:02:20,700 --> 01:02:23,300 There is always a way out. No there isn't. 467 01:02:23,400 --> 01:02:28,000 We'll get further in debt. Be realistic. Look what our life's like. 468 01:02:28,200 --> 01:02:33,900 We work for nothing. Bertha's child support takes up all my cash. 469 01:02:34,000 --> 01:02:36,200 And what about you? I can't stand it. Look what you have to do. 470 01:02:36,300 --> 01:02:41,200 I'm strong. We live like dogs. We don't even get by. 471 01:02:41,700 --> 01:02:46,200 We have to hold on until the divorce. Stop dreaming! Stop! 472 01:02:46,300 --> 01:02:48,600 You'll get nothing. You know that. 473 01:02:52,600 --> 01:02:56,700 With me you'll always have a shitty life. I'm cursed. 474 01:02:58,500 --> 01:03:02,600 Go back to your husband. It's the best thing to do. 475 01:03:02,700 --> 01:03:04,700 Never. 476 01:03:05,200 --> 01:03:07,400 How can you say that? 477 01:03:08,100 --> 01:03:10,800 Never, never, I'll never do that! 478 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 Ivan. 479 01:03:47,400 --> 01:03:49,400 Ivan. 480 01:03:51,100 --> 01:03:55,000 What is it? David called. They're go to Berlin for Marion's birthday. 481 01:03:55,200 --> 01:03:57,600 The house is empty for four days. 482 01:03:58,800 --> 01:04:01,400 Yeah, and? The paintings. 483 01:04:01,500 --> 01:04:05,300 They're very valuable, worth a fortune. If we sell them, we'll be fine. 484 01:04:05,400 --> 01:04:08,900 You're going to burgle your own house? I'm taking what is mine. 485 01:04:09,000 --> 01:04:13,500 I should have thought of it before. What are you talking about? 486 01:04:14,400 --> 01:04:19,100 We're not doing that. It's too risky, I don't want to go back to jail. 487 01:04:19,200 --> 01:04:23,900 I've got the keys. There's no risk. I'm not even going to talk about it. 488 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 I'll do it myself then. Alone. 489 01:04:48,800 --> 01:04:51,500 Take that one. It was a present. 490 01:05:05,300 --> 01:05:09,900 Are you taking your jewellery? They belong to his family. 491 01:05:10,200 --> 01:05:12,200 Leave them. 492 01:05:20,100 --> 01:05:22,100 Wait, I'll be back. 493 01:05:27,600 --> 01:05:30,900 I have all my stuff: my iPod, my computer, everything. 494 01:05:31,000 --> 01:05:34,100 And you? Only my perfume is gone. 495 01:05:35,000 --> 01:05:37,900 OK kids, Leave us alone. Go to your rooms. 496 01:05:47,400 --> 01:05:51,400 Who looks in a cigar box for jewellery? Only Suzanne. 497 01:05:51,500 --> 01:05:54,500 Would you put your wife in prison? It's not her, it's him. 498 01:05:54,700 --> 01:06:00,100 He was in prison. He told her what to do. There's no evidence, you can't prove it. 499 01:06:00,200 --> 01:06:04,400 Do you think they took the paintings to decorate their hovel? They're obviously going to fence them. 500 01:06:04,500 --> 01:06:07,700 Hold on. I can't rely on you. 501 01:06:07,900 --> 01:06:12,800 Nonsense, but I'm Suzanne's friend too. This is between you two. 502 01:06:12,900 --> 01:06:17,100 I'll sue her, go to the cops! Do what you have to. 503 01:06:19,300 --> 01:06:24,300 Hello, Mrs. Vidal. It's been a while. Always nice to see you. 504 01:06:25,500 --> 01:06:31,100 Did you have anything in mind? We have some beautiful African figurines. 505 01:06:32,300 --> 01:06:34,300 No.. 506 01:06:37,000 --> 01:06:40,600 I'll come back another time. Goodbye, Mrs.... sir. 507 01:06:48,400 --> 01:06:53,200 I can't. I'm scared. I do not know where to go any more. 508 01:06:57,100 --> 01:06:59,100 I'll see what I can do. 509 01:07:02,900 --> 01:07:04,900 OK. 510 01:07:05,800 --> 01:07:07,800 Agreed. 511 01:07:15,200 --> 01:07:17,200 What did he say? 512 01:07:18,700 --> 01:07:20,700 It's ok. 513 01:07:21,500 --> 01:07:24,600 I spoke to mate of Remi's. He's interested. I've... 514 01:07:43,100 --> 01:07:45,100 It's so nice. 515 01:07:47,200 --> 01:07:50,800 If we get 30,000 euros, We could buy that ruined house. 516 01:07:51,000 --> 01:07:54,200 It can't be very expensive. We'll pay cash. 517 01:07:55,500 --> 01:07:57,500 I'm off. 518 01:08:00,500 --> 01:08:02,500 Shall I come with you? 519 01:08:04,400 --> 01:08:07,500 Don't worry. I'll be back in an hour. 520 01:09:05,900 --> 01:09:09,800 You could get up to six years. 521 01:10:09,700 --> 01:10:14,500 Dorothy, it's me again. I really must see Remi. 522 01:10:14,900 --> 01:10:17,300 Call me back. 523 01:10:27,900 --> 01:10:30,000 What are you doing here? 524 01:10:32,300 --> 01:10:34,300 Where is he? 525 01:10:35,200 --> 01:10:37,900 What have you done? Nothing. 526 01:10:38,600 --> 01:10:42,000 Fortunately there are honest people like Remi. 527 01:10:42,100 --> 01:10:44,200 But it was me who did everything. 528 01:10:46,000 --> 01:10:48,600 It was my idea. It's nothing to do with him. 529 01:10:48,700 --> 01:10:51,800 He's the one who fenced the goods. 530 01:10:54,300 --> 01:10:59,400 I took what was mine. Nothing else. I'll give you everything back. 531 01:10:59,500 --> 01:11:03,200 He has already been to jail. He will not see his daughter for a long time. 532 01:11:03,300 --> 01:11:07,800 You have no right to do that! That's disgusting. Don't do that! 533 01:11:08,400 --> 01:11:11,100 How can you be in love with a guy like that? 534 01:11:12,600 --> 01:11:15,200 He didn't even defend himself. -You're lying. 535 01:11:15,300 --> 01:11:18,200 He's a coward. Stop it. 536 01:11:18,700 --> 01:11:23,100 Tell me what to do. I'll do anything you want. 537 01:11:27,500 --> 01:11:29,500 Come back. 538 01:11:35,800 --> 01:11:38,000 Come back and he'll be free. 539 01:11:57,900 --> 01:11:59,900 Mum. 540 01:12:00,400 --> 01:12:02,400 Mum. 541 01:13:13,500 --> 01:13:17,000 Will you take me to dance class tomorrow? -Yes, if you like. 542 01:13:23,100 --> 01:13:25,100 Have you finished? 543 01:13:30,900 --> 01:13:33,200 It was very nice. Thank you. 544 01:16:51,200 --> 01:16:53,200 Hold me. 40680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.