Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,200 --> 00:02:12,300
Six months earlier
2
00:02:12,400 --> 00:02:15,400
You didn't do what we wanted in the hallway. It was awful.
I thought it was easier.
3
00:02:16,000 --> 00:02:16,700
Listen, everything was done to code, do EXACTLY what we asked.
Very good.
4
00:02:17,000 --> 00:02:18,700
I had another look at your quote, it needs to be a bit cheaper.
5
00:02:19,800 --> 00:02:22,700
We're doing the best we can already.
You need to make a little more effort, eh?
6
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
My wife employed you but for the moment she's got no clients.
7
00:02:25,400 --> 00:02:28,200
A cup of coffee?
No thanks.
8
00:02:29,800 --> 00:02:33,800
The only way would be to get my assistant to do
most of the work and for me to supervise from time to time.
9
00:02:33,900 --> 00:02:36,600
That would be better for everyone. He's very good.
10
00:02:37,100 --> 00:02:40,200
It will take a bit longer.
How much longer?
11
00:02:40,200 --> 00:02:44,200
That depends on him.
Well, you've waited 15 years, another month won't matter.
12
00:02:44,400 --> 00:02:47,500
I'll call him to see if he's free.
I'll sort out the payment with him.
13
00:02:50,400 --> 00:02:52,500
No. How stupid.
14
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
lumbar vertebrae ...
15
00:02:57,200 --> 00:02:59,200
spine ...
16
00:03:01,800 --> 00:03:03,800
cervical ...
17
00:03:04,300 --> 00:03:06,300
coccyx ...
18
00:03:07,800 --> 00:03:10,900
What are you doing here? Who are you?
19
00:03:11,100 --> 00:03:15,700
Remi sent me. I came
to clean out the barn.
20
00:03:15,900 --> 00:03:18,500
I rang the bell for ages.
21
00:03:19,500 --> 00:03:22,400
I thought you were starting tomorrow.
22
00:03:25,900 --> 00:03:27,300
Well.
23
00:03:27,400 --> 00:03:32,300
Are you throwing everything out?
Yes. We should have done it ages ago.
24
00:03:32,600 --> 00:03:35,900
Now I know why Remi was in such a bad mood.
Why?
25
00:03:36,000 --> 00:03:41,600
Your husband made him lower the price so much that
now I've got to get rid of all this on my own.
26
00:03:42,100 --> 00:03:44,200
What do you want me to do?
27
00:04:04,700 --> 00:04:08,800
No, no, leave it. It's not up to you to do it.
What do you take me for?
28
00:04:08,900 --> 00:04:10,900
a weakling?
29
00:04:19,600 --> 00:04:22,900
Are you throwing that out?
-Yes, it doesn't work.
30
00:04:23,800 --> 00:04:25,800
I'll fix it.
31
00:04:49,900 --> 00:04:53,100
Thanks.
32
00:05:27,200 --> 00:05:32,100
Did you notice how early the workers arrived?
That's what they're paid for, no?
33
00:05:32,500 --> 00:05:36,400
I'll make them some coffee.
You'll give them bad habits.
34
00:05:36,500 --> 00:05:39,000
I'd like to. It's for my office.
35
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
What's the matter?
Nothing.
36
00:05:44,600 --> 00:05:46,800
Did you hurt yourself?
A little muscle strain, that's all.
37
00:05:47,300 --> 00:05:51,800
How did that happen?
I helped clean out the workshop.
38
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
What's got into you?
39
00:05:54,600 --> 00:05:57,200
Will you have some free time this afternoon?
-Yes.
40
00:05:57,300 --> 00:06:00,300
Could you come with me to get the tiles and
flooring, help me choose?
41
00:06:00,400 --> 00:06:02,500
Fine.
How are you, Remi?
42
00:06:04,800 --> 00:06:06,800
This is Ivan.
43
00:06:07,800 --> 00:06:10,300
Pleased to meet you.
44
00:06:10,900 --> 00:06:13,600
You're the one who's been putting my wife to work?
45
00:06:14,000 --> 00:06:17,900
OK, shall I drop you off?
No, I've got a training course later.
46
00:06:18,000 --> 00:06:21,100
Well, do you like them?
-Yes, they're nice.
47
00:06:21,200 --> 00:06:24,600
Okay, have a good day everyone. Goodbye, Ivan.
Bye.
48
00:06:27,200 --> 00:06:31,000
Sorry for what my husband said.
He can be a bit brusque.
49
00:06:31,100 --> 00:06:35,000
Makes sense. If you spend all
day with a gorgeous
50
00:06:35,100 --> 00:06:38,000
guy like me, he has to give me a hard time.
51
00:06:55,800 --> 00:06:58,600
What were you doing with your feet the other day?
52
00:06:59,500 --> 00:07:01,500
Reflexology.
53
00:07:02,000 --> 00:07:05,800
I'm taking a physiotherapy course. I used to
be one and I want to start work again.
54
00:07:05,900 --> 00:07:08,400
Really? Why?
I missed it.
55
00:07:11,000 --> 00:07:15,200
I would rather quit.
But what you do is no fun.
56
00:07:15,400 --> 00:07:20,300
You work hard for people who ignore you.
Physical therapy is different.
57
00:07:20,400 --> 00:07:22,400
We help people.
58
00:07:35,100 --> 00:07:39,000
Here's the money for the workers. Can you
give it to them? I forgot.
59
00:07:39,100 --> 00:07:42,800
He's made really good progress.
-Yes, I am very happy.
60
00:07:43,300 --> 00:07:46,300
Don't you have your course this morning?
-Yes, at ten o'clock.
61
00:07:46,400 --> 00:07:48,500
Right, I'm off. Bye.
62
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
I've got your money.
63
00:08:21,400 --> 00:08:23,400
The car!
64
00:08:24,700 --> 00:08:27,000
Watch out! Get out of the way!
65
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
Get out of the way!
66
00:08:31,300 --> 00:08:33,300
Be careful!
Ivan? Ivan?
67
00:09:00,100 --> 00:09:03,000
What time is it?
Five o'clock.
68
00:09:03,900 --> 00:09:06,300
I have to leave.
What?
69
00:09:07,200 --> 00:09:09,900
Where?
Back to Spain.
70
00:09:10,000 --> 00:09:12,700
No, stay there.
I have to get back to Spain.
71
00:09:12,800 --> 00:09:15,600
No, you'll damage your ...
I've got to go!
72
00:09:15,800 --> 00:09:17,300
Calm down!
73
00:09:17,400 --> 00:09:22,200
To Spain? What nonsense.
I almost killed him.
74
00:09:22,400 --> 00:09:23,900
Nonsense.
Yes, it's is my fault.
75
00:09:24,000 --> 00:09:27,300
I'll take care of it.
I almost got him killed!
76
00:09:27,400 --> 00:09:31,000
You've got a fracture and a serious
flesh wound.
77
00:09:31,100 --> 00:09:33,900
I don't care about that. I want to leave.
78
00:09:34,000 --> 00:09:38,400
I can't let you leave. You were unconscious,
I have to keep you in for a few days.
79
00:09:38,500 --> 00:09:44,700
Out of the question. I have to go to Spain
to see my daughter. I can only see her one day a week.
80
00:09:44,800 --> 00:09:48,500
Stop talking rubbish, you'll make your
fracture worse.
81
00:09:48,600 --> 00:09:53,200
I'm not allowed to let you leave.
But you can employ me illegally, that's ok?
82
00:09:55,300 --> 00:09:57,300
I'll take you to Spain.
83
00:09:58,800 --> 00:10:03,200
That's not too risky, is it?
Is it far?
84
00:10:03,300 --> 00:10:06,000
About three hours' drive.
85
00:10:09,600 --> 00:10:12,100
OK, you'll have to sign a release form.
86
00:10:12,700 --> 00:10:16,000
I'll leave you all you need to give
him a painkilling injection.
87
00:10:24,200 --> 00:10:31,000
Do you do this trip every week?
No, this is the first time for a year.
88
00:10:31,600 --> 00:10:35,200
You haven't seen your daughter for a year?
89
00:10:35,600 --> 00:10:37,600
I was in prison.
90
00:10:37,800 --> 00:10:41,900
Since I got out, her mother has tried
everything
91
00:10:42,000 --> 00:10:44,100
to make sure I can't see her.
92
00:10:44,200 --> 00:10:48,700
What did you do?
Nothing much. Some building work ...
93
00:10:56,500 --> 00:11:00,600
Are you alright? Do you want me to stop?
I'm OK.
94
00:11:08,700 --> 00:11:10,700
Here is fine.
95
00:11:14,000 --> 00:11:17,800
What time shall I pick you up?
Tomorrow morning.
96
00:11:17,900 --> 00:11:22,600
What? No, I promised to take
you back to the hospital this evening
97
00:11:22,800 --> 00:11:25,300
Don't worry. I'll sort it out.
98
00:11:30,200 --> 00:11:32,200
Okay?
99
00:11:32,700 --> 00:11:35,200
Look, I obviously can't leave you.
100
00:11:37,600 --> 00:11:41,800
You could get an infection.
I'll wait for you.
101
00:11:41,900 --> 00:11:46,700
Is there a hotel where I can stay?
-Yes, in the square.
102
00:11:48,100 --> 00:11:50,100
I'll give you my phone number.
103
00:11:53,100 --> 00:11:57,600
That way, if you need anything at all,
you can call me.
104
00:12:02,600 --> 00:12:06,800
Will you be alright?
-Yes, I'll be fine.
105
00:12:11,500 --> 00:12:13,500
OK.
106
00:12:13,700 --> 00:12:16,900
Tell David that I'll be back in time
for his game.
107
00:12:17,000 --> 00:12:21,800
you mustn't miss it.
Of course not. When have I i>...
108
00:12:21,900 --> 00:12:25,500
...ever missed anything?
Have you eaten? I>
109
00:12:25,700 --> 00:12:30,200
The children have gone to MacDonald's.
I've got to go back to the hospital.
110
00:12:30,300 --> 00:12:37,700
Well, a big kiss.
See you tomorrow. I love you all.
111
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
We're over here.
112
00:13:41,400 --> 00:13:45,900
It hurts a bit. Can I have the injection?
Of course.
113
00:13:46,200 --> 00:13:50,000
I brought my daughter with me.
What's your name?
114
00:13:50,200 --> 00:13:51,800
What's your name?
Berta.
115
00:13:51,900 --> 00:13:54,500
What a pretty name! Come with me.
116
00:14:30,900 --> 00:14:32,900
Is that ok?
117
00:14:48,400 --> 00:14:50,700
Suzanne?
-Yes. I>...
118
00:14:51,100 --> 00:14:57,600
...I'm outside your hotel and I'm going to dinner
right nearby. Would you like to come? I>...
119
00:14:59,100 --> 00:15:01,700
...OK.
That'd be nice. I>
120
00:15:01,900 --> 00:15:03,900
See you in a minute.
121
00:15:13,900 --> 00:15:15,900
OK, see you in a minute.
122
00:15:21,800 --> 00:15:25,800
Did everything go well with your daughter?
-Yes, very well.
123
00:15:25,900 --> 00:15:30,800
She said nothing all day but when I
took her to bed, she started asking thousands of questions.
124
00:15:30,900 --> 00:15:35,000
She was still talking when she fell asleep.
125
00:15:35,100 --> 00:15:38,400
She wanted to know
everything. What I had done...
126
00:15:38,500 --> 00:15:40,900
...and where I had been all this time.
127
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
I didn't tell her about prison. I made
up a story.
128
00:15:45,100 --> 00:15:49,000
She is too small.
You can explain later.
129
00:15:50,400 --> 00:15:53,300
I missed her so much, it's crazy.
130
00:15:56,600 --> 00:15:59,700
And you? Weren't you bored ?
131
00:16:02,500 --> 00:16:07,900
No, I went for a walk.
I felt like I was on holiday.
132
00:16:10,200 --> 00:16:13,300
I couldn't stay in England, it was too hard.
133
00:16:14,300 --> 00:16:18,600
So I got a job as an au pair, arrived
in Nimes speaking no French at all.
134
00:16:18,700 --> 00:16:23,700
My first day, my boss asked me to do the shopping.
I didn't know the town at all
135
00:16:23,900 --> 00:16:29,200
I was totally lost, in a panic, and a young
man helped me. That was Samuel, my husband.
136
00:16:31,900 --> 00:16:33,400
And you?
137
00:16:33,500 --> 00:16:38,000
The first time I was in Nimes was
on tour, with a Spanish singer.
138
00:16:38,100 --> 00:16:43,200
I'd known his songs all my life
and heard him singing in Nimes in Catalan...
139
00:16:43,300 --> 00:16:51,000
He sang a song called 'the seventh
heaven 'and that was so moving.
140
00:16:52,300 --> 00:16:54,300
Sing it.
141
00:17:28,700 --> 00:17:31,400
That was it.
Beautiful.
142
00:18:57,300 --> 00:18:59,800
Just in time. It's match point.
143
00:19:02,100 --> 00:19:03,400
hello!
144
00:19:03,500 --> 00:19:06,000
Did everything go ok?
-Yes.
145
00:19:10,500 --> 00:19:13,400
Game, set, match for David Vidal.
146
00:19:13,700 --> 00:19:16,800
You beat him in the end! Bravo.
147
00:19:17,000 --> 00:19:19,800
You didn't see me play.
I saw you win.
148
00:19:19,900 --> 00:19:21,900
Good game.
149
00:19:27,100 --> 00:19:30,700
How's your knee? Any better?
Look. Nothing wrong with that.
150
00:19:30,800 --> 00:19:32,800
Thanks to the injections?
151
00:19:33,900 --> 00:19:36,600
When are we playing again?
Wednesday?
152
00:20:05,700 --> 00:20:07,100
Hello.
Hello.
153
00:20:07,200 --> 00:20:10,900
Emir is going to finish up the work.
Fine.
154
00:20:11,100 --> 00:20:13,300
He won't make you work, that one!
155
00:20:14,000 --> 00:20:19,500
Have you heard from Ivan? Is he ok?
He's at home. He still can't work.
156
00:20:19,800 --> 00:20:25,500
My husband and I would like
to help him. Do you have his address?
157
00:20:25,500 --> 00:20:27,500
Of course.
158
00:21:51,400 --> 00:21:54,400
"Hope you're recovering!"
"Suzanne"
159
00:22:00,300 --> 00:22:05,000
One more time. Push against
my hand. Push, push, push.
160
00:22:05,900 --> 00:22:07,900
Very good, and let go.
161
00:22:08,300 --> 00:22:10,300
Okay? Breathe.
162
00:22:11,000 --> 00:22:13,600
Now we'll move the kneecap.
163
00:22:14,700 --> 00:22:17,800
Slowly and carefully. Just like that.
164
00:22:22,700 --> 00:22:24,700
Excuse me.
165
00:22:25,400 --> 00:22:27,600
Hello?
-It's Ivan. I>...
166
00:22:27,800 --> 00:22:30,600
...I found your envelope.
Thank you, you're very kind. I>
167
00:22:30,700 --> 00:22:32,700
Is your leg better?
168
00:22:32,800 --> 00:22:36,000
Not bad. I can at least put my foot on the floor. I>
169
00:22:37,500 --> 00:22:39,500
Do you have time for a cup of coffee?
170
00:22:39,600 --> 00:22:43,800
I have all the time in the world.
I could drink a thousand coffees. I>
171
00:22:44,500 --> 00:22:46,500
Around 3 o'clock then?
172
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
Sure. i>
173
00:23:15,500 --> 00:23:17,500
Hello.
174
00:23:19,400 --> 00:23:21,700
Sorry, I don't have a vase.
175
00:23:22,500 --> 00:23:26,100
I should have thought of that.
Let's see if we can find something.
176
00:23:35,800 --> 00:23:38,000
This will do.
177
00:23:51,600 --> 00:23:53,600
There you go.
178
00:26:28,300 --> 00:26:30,300
Hurry up!
179
00:26:32,800 --> 00:26:38,600
Hello, M. Lagache, it's Suzanne Vidal.
Listen, I can't come today.
180
00:26:38,700 --> 00:26:41,700
Yes. No, no, tomorrow.
181
00:26:41,900 --> 00:26:44,800
Well, see you tomorrow.
Goodbye.
182
00:26:59,000 --> 00:27:01,100
It's already a lot better.
183
00:27:06,600 --> 00:27:08,000
Yes.
184
00:27:08,100 --> 00:27:10,100
Look.
185
00:27:15,600 --> 00:27:17,600
That's really good.
186
00:27:26,300 --> 00:27:29,800
I don't want to go.
Stay then.
187
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
I can't.
188
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
I have to go.
189
00:27:34,700 --> 00:27:36,700
Chase me away.
190
00:27:36,900 --> 00:27:40,900
You'll have to chase me,
otherwise I won't be able to go.
191
00:27:46,200 --> 00:27:48,200
Well then.
192
00:27:49,100 --> 00:27:51,100
Go away.
193
00:27:53,300 --> 00:27:55,300
Go on, leave.
194
00:28:41,800 --> 00:28:46,300
I've hurt my shoulder, Mum.
Can you massage it for me?
195
00:28:50,900 --> 00:28:53,800
That's a miracle.
196
00:28:54,500 --> 00:28:59,200
That smells really good.
Yes, it does. What did you make for us?
197
00:28:59,800 --> 00:29:04,100
Chicken again?
We had that at lunchtime.
198
00:29:06,700 --> 00:29:09,600
Bloody hell, Mum!
What's got into you Suzanne?
199
00:29:10,200 --> 00:29:15,600
What's up? It doesn't matter.
It's only a dish.
200
00:29:18,800 --> 00:29:22,300
Don't worry about it.
It's only a dish.
201
00:29:27,800 --> 00:29:30,100
I was looking everywhere for you.
202
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
Are you ok?
203
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Samuel...
204
00:29:38,200 --> 00:29:40,200
...I'm in love.
205
00:29:43,300 --> 00:29:45,300
What are you talking about?
206
00:29:48,100 --> 00:29:50,100
I'm in love with Ivan.
207
00:29:52,200 --> 00:29:54,200
Who?
208
00:29:57,500 --> 00:30:01,700
The Spanish guy who was working here.
The one who got hurt.
209
00:30:06,500 --> 00:30:09,100
Have you slept with him?
210
00:30:11,600 --> 00:30:14,200
Have you slept with him?
211
00:30:17,700 --> 00:30:19,700
Yes.
212
00:30:40,900 --> 00:30:43,100
Why did Daddy leave?
213
00:30:44,300 --> 00:30:46,300
What's up, Mum?
214
00:30:47,100 --> 00:30:49,100
Come and lay the table.
215
00:31:04,700 --> 00:31:07,700
Do you want some pasta?
No, don't bother.
216
00:31:07,900 --> 00:31:11,700
Where did you go?
What's that got to do with you.
217
00:31:15,500 --> 00:31:17,200
Stay where you are.
218
00:31:17,300 --> 00:31:19,400
You're moody tonight.
Yeah, Dad, you are?
219
00:31:19,500 --> 00:31:23,100
So what?
That's enough. They've done nothing.
220
00:31:23,200 --> 00:31:25,700
OK, kids, could you please just leave us?
221
00:31:30,900 --> 00:31:32,900
Forgive me, Samuel.
222
00:31:37,500 --> 00:31:40,200
How many times?
How many times what?
223
00:31:40,300 --> 00:31:43,500
How many times did you sleep with him?
Hold on.
224
00:31:43,700 --> 00:31:45,700
Tell me how often.
225
00:31:45,900 --> 00:31:49,900
That's not the point.
Where did you sleep with him?
226
00:31:52,400 --> 00:31:54,400
At his place.
227
00:32:00,700 --> 00:32:02,700
I'll never see him again.
228
00:32:04,100 --> 00:32:06,100
It's over.
229
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
I promise.
230
00:32:09,200 --> 00:32:11,200
It's over.
231
00:32:14,200 --> 00:32:16,200
Don't cry.
232
00:32:21,300 --> 00:32:24,000
Why did you tell him? i>...
233
00:32:24,200 --> 00:32:28,400
...I can't lie. I had to.
-What about us? I>...
234
00:32:28,500 --> 00:32:31,200
...I do not know.
-Well? I>...
235
00:32:31,700 --> 00:32:35,200
...I don't know.
-Well, neither do I Suzanne! I>
236
00:32:56,800 --> 00:32:58,800
It's beautiful.
237
00:32:59,500 --> 00:33:01,500
Thank you, darling.
238
00:33:09,800 --> 00:33:12,600
Shall I order some drinks?
-Yes.
239
00:33:13,700 --> 00:33:15,700
Waiter?
240
00:33:17,400 --> 00:33:21,000
They want me to stand as a
candidate for the City Council.
241
00:33:21,100 --> 00:33:26,300
But I thought you didn't want to be involved in politics
any more?
He's a good mayor. I'm tempted.
242
00:33:28,500 --> 00:33:31,700
I like new challenges.
Good afternoon, ma'am, sir.
243
00:33:31,800 --> 00:33:33,900
Can I see the wine list please?
244
00:33:44,300 --> 00:33:46,300
You're my wife.
245
00:33:54,900 --> 00:33:56,900
Don't move.
246
00:34:05,400 --> 00:34:08,500
Marion. David.
247
00:34:19,900 --> 00:34:23,000
This is Ivan. Leave a message. I>...
248
00:34:38,800 --> 00:34:41,100
...Hello.
Remi, it's Suzanne Vidal. I>
249
00:34:41,200 --> 00:34:43,600
Have you heard from Ivan?
250
00:34:43,600 --> 00:34:46,800
Yes, he is back at work. i>...
251
00:34:46,900 --> 00:34:50,300
...Where?
-In a restaurant in Uzès. I>
252
00:35:42,700 --> 00:35:44,700
What are you doing here?
253
00:35:45,300 --> 00:35:48,800
You don't answer when I call.
It's better if we don't see each other, so you said.
254
00:35:48,900 --> 00:35:52,100
I have to see you.
Listen, I have to work.
255
00:35:52,300 --> 00:35:54,600
When is your break?
Three o'clock.
256
00:36:29,500 --> 00:36:31,500
Wait for me outside.
257
00:37:11,900 --> 00:37:15,000
I'm ashamed to bring you here.
258
00:37:16,700 --> 00:37:18,700
Stop it.
259
00:37:20,200 --> 00:37:23,400
I enjoy everything when I'm with you.
260
00:37:31,200 --> 00:37:33,500
I have to go. Really.
261
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
I have to go, Suzanne.
262
00:37:50,300 --> 00:37:53,400
Don't you care about anyone?
My parents have been waiting since 7 o'clock.
263
00:37:53,500 --> 00:37:56,400
Sorry, I had to go to the delicatessen.
264
00:37:57,400 --> 00:37:59,400
The delicatessen?
265
00:38:00,300 --> 00:38:04,500
Delicious. As always.
-You have surpassed yourself, honey.
266
00:38:04,600 --> 00:38:07,800
Do you really want to work again?
It'd never cross my mind to do that.
267
00:38:07,900 --> 00:38:11,500
Especially at her age.
I think she's brave.
268
00:38:11,700 --> 00:38:18,100
I'd like to help. I'd like to offer
you my office furniture, from the waiting room.
269
00:38:19,100 --> 00:38:22,800
I hope you didn't do that for me,
I didn't ask you to.
270
00:38:23,000 --> 00:38:27,800
Yes, but I did it for Suzanne.
You didn't even ask her if she likes it.
271
00:38:27,900 --> 00:38:31,200
If I like what? Sorry, I...
272
00:38:36,900 --> 00:38:38,900
Excuse me.
273
00:38:42,200 --> 00:38:45,900
I want you.
I want you too. I>...
274
00:38:46,200 --> 00:38:48,100
...You make me crazy. i>
275
00:38:48,200 --> 00:38:50,200
What are you doing?
276
00:38:51,500 --> 00:38:52,700
I have to go out.
277
00:38:52,800 --> 00:38:55,300
You're like my bitch in heat.
You disgust me! Stay here!
278
00:38:55,400 --> 00:38:56,400
I'll do what I like.
279
00:38:56,500 --> 00:38:58,500
You're not going out!
280
00:38:59,300 --> 00:39:01,300
Are you crazy?
281
00:39:03,500 --> 00:39:06,800
Suzanne's tired.
I'm taking her up to our room.
282
00:39:07,500 --> 00:39:09,500
Shut up.
283
00:39:15,100 --> 00:39:17,100
Samuel! You're being ridiculous.
284
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
You stay at the table.
285
00:39:57,900 --> 00:40:00,200
I can' t live without you.
286
00:40:06,900 --> 00:40:08,900
No, don't do that.
287
00:40:17,200 --> 00:40:21,500
To wake up with you.
'You're crazy.
288
00:40:25,800 --> 00:40:28,000
You're crazy, I like that.
289
00:40:57,000 --> 00:40:59,300
Did you get some sleep?
290
00:41:07,600 --> 00:41:09,600
You smell nice.
291
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
I love you.
292
00:41:42,000 --> 00:41:44,300
What are you doing here?
Waiting for you.
293
00:41:44,400 --> 00:41:48,300
Why?
You know why!
294
00:41:48,400 --> 00:41:52,400
You're capable of anything.
I am ashamed of you.
295
00:41:53,600 --> 00:41:58,000
I spent the whole night waiting for you.
Look at me.
296
00:41:58,900 --> 00:42:02,600
You're my wife.
You must fulfil your duties.
297
00:42:04,100 --> 00:42:09,800
What do you think you're going to do?
Make sure we've eaten then leave to fuck him?
298
00:42:10,000 --> 00:42:15,500
Is that your plan? What do you want to do?
I'm leaving you.
299
00:42:20,600 --> 00:42:25,300
I forbid you to leave.
You're not leaving! You're my wife.
300
00:42:26,700 --> 00:42:28,500
You can't ruin everything.
301
00:42:28,600 --> 00:42:32,100
I can give you everything.
I want nothing from you.
302
00:42:35,400 --> 00:42:37,400
Come here ..
303
00:42:38,800 --> 00:42:40,800
Stop!
304
00:42:41,700 --> 00:42:43,700
I won't let you leave!
305
00:43:11,200 --> 00:43:15,400
It just happened; I don't know
what's wrong with me.
306
00:43:15,800 --> 00:43:20,900
I don't want to hurt you but I have no choice.
307
00:43:25,100 --> 00:43:27,100
I can't.
308
00:43:32,800 --> 00:43:34,800
Let me go.
309
00:43:39,800 --> 00:43:41,800
How will you earn a living?
310
00:43:42,000 --> 00:43:44,400
From my work.
-Your job?
311
00:43:45,600 --> 00:43:48,500
What work?
I'm a physiotherapist.
312
00:43:49,200 --> 00:43:54,800
Do you think you're going to come here to work every day?
Irritate me with your face and your slutty games?
313
00:43:55,500 --> 00:43:57,500
I'll work in town.
314
00:43:58,400 --> 00:44:02,500
I'd love to see that
You'd never have known how to do anything without me.
315
00:44:03,500 --> 00:44:09,500
You know what that little whim of yours
cost me, your office? 30,000 euros.
316
00:44:09,600 --> 00:44:14,700
Do you think money grows on trees?
How will you manage?
317
00:44:15,800 --> 00:44:17,800
How are you two going to manage?
318
00:44:18,400 --> 00:44:21,700
Without me, you'll have nothing.
You'll never manage.
319
00:44:21,800 --> 00:44:23,800
Say something.
320
00:45:35,100 --> 00:45:37,100
It's perfect.
321
00:47:12,100 --> 00:47:15,300
I did it. She's asleep.
322
00:47:16,900 --> 00:47:21,300
That doesn't surprise me. I love it
when you sing in English.
323
00:47:28,700 --> 00:47:31,200
Want to speak to me in English?
324
00:47:33,000 --> 00:47:35,100
If you speak to me in Catalan.
325
00:47:47,700 --> 00:47:50,500
This is the best day of my life.
326
00:48:05,600 --> 00:48:07,700
Bladder.
327
00:48:09,200 --> 00:48:11,000
It creaks.
328
00:48:11,100 --> 00:48:13,100
Again.
329
00:48:14,800 --> 00:48:17,700
See that. That's enough for today.
330
00:48:19,300 --> 00:48:21,400
Okay? Careful.
331
00:48:23,400 --> 00:48:27,200
I've written out some exercises for you to do at home.
You have to do them though, it's important.
332
00:48:27,400 --> 00:48:29,100
I will.
333
00:48:29,200 --> 00:48:34,600
When are you opening your own practice?
Not yet. For the moment I'm standing in for Mr. Lagache.
334
00:48:34,800 --> 00:48:37,400
Who do I write the cheque to?
To me.
335
00:48:38,500 --> 00:48:43,900
In any case, you look radiant.
Your holiday has done you good.
336
00:48:52,500 --> 00:48:56,200
Okay?
-Yes, I'm starting to get into the swing of things.
337
00:48:56,900 --> 00:49:03,100
Listen, a friend of mine called me, he wants
to buy the lease from me at the end of the month.
338
00:49:03,900 --> 00:49:08,600
You promised you wouldn't sell for at least six months.
Sorry, but it is a godsend.
339
00:49:08,700 --> 00:49:13,900
I can't let the opportunity go to waste.
But it gives you some time to find something else.
340
00:49:15,100 --> 00:49:19,800
Could I call him? He may need a replacement.
He is a dentist.
341
00:49:31,600 --> 00:49:36,500
English, bilingual,
giving English lessons at home.
342
00:49:42,500 --> 00:49:43,900
Is that all?
343
00:49:44,000 --> 00:49:48,800
I started working again.
I have some problems. I have to juggle.
344
00:49:48,900 --> 00:49:50,500
You've been overdrawn for a month.
345
00:49:50,600 --> 00:49:54,300
You must ensure that the
the overdraft is payed off.
346
00:49:54,400 --> 00:49:56,400
Is there nothing left in the savings account?
100 euros.
347
00:49:56,500 --> 00:50:01,200
And the other account?
It's been blocked by your husband.
348
00:50:01,800 --> 00:50:05,200
Can I apply for a loan, then?
You won't get it.
349
00:50:06,700 --> 00:50:11,300
What should I do? What do you suggest?
I've been a customer here for 20 years.
350
00:50:11,400 --> 00:50:17,400
This is the first time I've asked you for anything!
Without your husband's authorisation, I can't do anything.
351
00:50:23,900 --> 00:50:26,600
I'm in the middle of a divorce.
352
00:50:28,800 --> 00:50:33,600
I'll do anything to get some money.
I'd like to help but I can't guarantee anything.
353
00:50:34,400 --> 00:50:36,400
Sorry.
354
00:50:38,300 --> 00:50:40,800
Hi, Remi. Everything okay?
Hi, Ivan.
355
00:50:40,900 --> 00:50:42,700
Hello.
Hi, Mrs. Vidal.
356
00:50:42,800 --> 00:50:45,100
Call me Suzanne.
Dorothy, my wife.
357
00:50:45,200 --> 00:50:48,500
Here.
Oh, thanks. That's very kind of you.
358
00:50:49,600 --> 00:50:53,200
It's nothing. My pleasure.
We need to talk.
359
00:50:59,100 --> 00:51:01,100
I got fired.
360
00:51:01,700 --> 00:51:03,500
What do you mean, fired?
361
00:51:03,600 --> 00:51:08,900
They don't want me at the new site.
Who's "they"? You're the boss.
362
00:51:09,100 --> 00:51:11,100
Yeah, but...
363
00:51:11,500 --> 00:51:14,400
But what?
Your husband.
364
00:51:14,500 --> 00:51:17,600
He called my client and the mayor, as well.
365
00:51:17,700 --> 00:51:23,300
Your husband and the mayor are friends?
He's friends with everyone.
366
00:51:23,600 --> 00:51:25,600
You can't let him do that.
367
00:51:26,300 --> 00:51:29,900
I only have a small business.
What would you do?
368
00:51:30,000 --> 00:51:33,700
How can we make ends meet?
He already has lots of debts.
369
00:51:33,800 --> 00:51:36,000
I can help you out a little.
370
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
But not for long.
371
00:51:39,800 --> 00:51:41,800
I'll talk to him.
372
00:51:44,600 --> 00:51:47,600
He talked to the physiotherapist, too.
373
00:51:55,900 --> 00:51:58,900
What are you here for?
To make peace with you.
374
00:52:00,100 --> 00:52:02,800
Who is on the warpath?
-You.
375
00:52:03,200 --> 00:52:07,800
You're stopping us from working; you're starving us.
Please stop. We won't survive.
376
00:52:07,900 --> 00:52:10,900
What do you mean?
You know very well.
377
00:52:14,700 --> 00:52:18,100
I'll stop when you come home.
I'm not coming back! Don't count on it.
378
00:52:18,200 --> 00:52:23,500
You won't have a choice.
Samuel, it's over. Get used to it.
379
00:52:23,700 --> 00:52:25,300
Don't say that.
380
00:52:25,400 --> 00:52:28,400
There are loads of divorced couples around.
Open your eyes! Be reasonable!
381
00:52:28,500 --> 00:52:33,600
How should I be reasonable
when I think about you fucking that guy?
382
00:52:33,800 --> 00:52:36,300
He's a jailbird, a con-artist.
383
00:52:37,800 --> 00:52:43,600
Is that what turns you on? A middle-class
woman with a prole? Is that it?
384
00:52:52,700 --> 00:52:58,500
It doesn't bother you to work on the till all day?
Not at all. I've done it before.
385
00:52:58,800 --> 00:53:04,100
You have no pay stubs, you said?
It was in England, a long time ago.
386
00:53:06,200 --> 00:53:09,200
If something turns up, we'll call you.
Fine.
387
00:53:13,200 --> 00:53:15,200
Hi, sweetheart.
388
00:53:20,500 --> 00:53:23,300
It's so small.
It's just the two of us, sweetie.
389
00:53:23,500 --> 00:53:28,100
So there's no room for us.
-Yes. You can sleep on the sofa.
390
00:53:28,400 --> 00:53:31,100
Is Ivan not here?
He's not back yet.
391
00:53:31,200 --> 00:53:33,800
I wanted to see you both before he arrives.
392
00:53:35,400 --> 00:53:40,200
I need a letter, for the divorce.
Why would we do that?
393
00:53:40,300 --> 00:53:43,900
Otherwise I get nothing.
Absolutely nothing.
394
00:53:44,100 --> 00:53:48,700
But you're the one who left.
And so I'm not entitled to anything?
395
00:53:50,400 --> 00:53:53,900
I helped your father. I worked with him
I brought you up.
396
00:53:54,100 --> 00:53:58,800
Don't worry, Mum. I'll write the letter
for you. I'm on your side.
397
00:54:02,700 --> 00:54:05,000
I'm out of here.
-Marion, stay here.
398
00:54:05,200 --> 00:54:08,100
I leaving! I don't want to talk to you.
399
00:54:09,600 --> 00:54:13,400
I'll go with her, Mum.
Next time I'll stay longer.
400
00:54:19,000 --> 00:54:22,300
It's ok, it's ok. She's just a kid.
401
00:54:22,700 --> 00:54:24,700
She's just a child.
402
00:54:25,300 --> 00:54:28,700
She's just like her father.
I could slap her.
403
00:54:29,200 --> 00:54:31,900
Forget it. She'll get over it.
404
00:54:34,500 --> 00:54:39,400
I have good news.
Remi has a job for me.
405
00:54:39,700 --> 00:54:43,500
The pay is terrible
but it's work.
406
00:54:43,700 --> 00:54:47,000
The only problem is it's quite
far away.
407
00:54:47,200 --> 00:54:50,600
I'll have to stay there.
408
00:54:52,400 --> 00:54:56,200
How long?
Two weeks. 800 euros.
409
00:54:57,800 --> 00:55:00,300
What is it? Relax.
410
00:55:01,600 --> 00:55:03,600
It's such a long time.
411
00:55:17,800 --> 00:55:20,100
I'm glad you're coming with me.
412
00:55:21,200 --> 00:55:23,700
I said I was going out with friends.
413
00:55:27,400 --> 00:55:31,600
Here, I brought this.
You left them in your bedroom drawer.
414
00:55:31,700 --> 00:55:36,300
Great. That I had completely forgotten.
But put them in the glove box.
415
00:55:36,400 --> 00:55:39,700
I also brought the clothes you asked for.
Thank you, sweetheart.
416
00:55:52,900 --> 00:55:57,300
Hello.
Well, goodbye. Until next week.
417
00:55:57,500 --> 00:55:59,500
Hi, David.
Hello.
418
00:55:59,500 --> 00:56:01,500
Are you ok?
419
00:56:07,500 --> 00:56:12,900
I can't take you out for dinner, I'm afraid.
They don't pay us until next week.
420
00:56:31,500 --> 00:56:33,200
...Very good.
421
00:56:36,700 --> 00:56:40,200
Yeah, you're right, that's
a good one.
422
00:57:20,500 --> 00:57:22,500
Damn.
423
00:57:23,500 --> 00:57:25,500
It's eaten my card.
424
00:57:28,500 --> 00:57:34,100
I've got no cash. Have you got any?
No, they haven't paid me yet.
425
00:57:34,900 --> 00:57:36,900
Now what?
426
00:57:52,700 --> 00:57:54,700
Sorry.
427
00:57:55,200 --> 00:57:58,400
You see the car over there?
428
00:57:58,600 --> 00:58:03,500
My card's not working
Will you accept this as payment for the petrol?
429
00:58:03,600 --> 00:58:06,300
No, no. This isn't Africa, you know.
430
00:58:09,200 --> 00:58:12,300
Can I interest you in a watch?
Sir?
431
00:58:12,700 --> 00:58:14,700
A watch.
No.
432
00:58:16,100 --> 00:58:18,700
Hello, madam.
433
00:58:19,800 --> 00:58:22,600
Do you want to buy this watch?
434
00:58:22,800 --> 00:58:27,700
It's a real Cartier.
It's a very good watch.
435
00:58:44,600 --> 00:58:46,900
I want to talk to Mama.
436
00:58:49,900 --> 00:58:53,100
I want to talk to Mama.
Not now.
437
00:58:53,300 --> 00:58:55,300
What's my mother doing?
438
00:58:59,800 --> 00:59:01,700
Where did you find that?
It's mine.
439
00:59:01,800 --> 00:59:04,100
It's yours?
What are you doing?
440
00:59:04,200 --> 00:59:08,500
Leave me alone. It's going to be alright.
120. I>
441
00:59:08,800 --> 00:59:11,000
That's all I've got.
Pardon?
442
00:59:11,200 --> 00:59:15,500
120 euros.
Oh, 120. Yes.
443
00:59:19,200 --> 00:59:22,400
I did it.
444
00:59:22,900 --> 00:59:26,500
I don't want it, I won't take it.
Why not?
445
00:59:26,600 --> 00:59:30,500
I can't have that.
Mum, what the hell's going on?
446
00:59:50,400 --> 00:59:54,400
What are you doing here?
I need money.
447
00:59:54,500 --> 00:59:56,800
I want my share.
-Your share?
448
00:59:57,300 --> 01:00:01,400
Everything is ours, in this house.
I want a divorce. Quickly.
449
01:00:02,000 --> 01:00:07,100
Leaving the marital home, you aren't entitled to much.
I'm entitled to alimony.
450
01:00:07,200 --> 01:00:09,900
Alimony?
-Yes.
451
01:00:11,200 --> 01:00:13,300
Sorry, but if I were you I wouldn't count on it.
452
01:00:13,400 --> 01:00:17,400
And this house? It's my house too.
It's 20 years of my life.
453
01:00:17,500 --> 01:00:20,400
What did you pay for?
I raised your children.
454
01:00:20,500 --> 01:00:24,800
Yes, by the way, until the divorce is final
I'd prefer it if you didn't see them.
455
01:00:24,900 --> 01:00:28,800
My son without a penny in a petrol station
in the middle of nowhere, Spain.
456
01:00:29,300 --> 01:00:34,500
Sorry, I kept the message.
My lawyer's going to love it.
457
01:00:35,700 --> 01:00:37,700
What, are you a pickpocket as well, now?
458
01:00:38,400 --> 01:00:41,700
Look at you, you're shameless.
It's pathetic.
459
01:00:41,800 --> 01:00:45,500
That's your fault.
Got all you need? Now get out.
460
01:00:46,500 --> 01:00:48,500
Get the fuck out of here.
461
01:00:56,200 --> 01:00:58,200
Mum.
462
01:00:59,000 --> 01:01:01,200
Here, I wrote you that letter.
463
01:01:05,700 --> 01:01:07,700
I love you.
464
01:02:01,700 --> 01:02:04,900
Suzanne, your money.
Ivan.
465
01:02:17,000 --> 01:02:20,600
We're illegals. We'll never survive.
Don't say that.
466
01:02:20,700 --> 01:02:23,300
There is always a way out.
No there isn't.
467
01:02:23,400 --> 01:02:28,000
We'll get further in debt. Be realistic.
Look what our life's like.
468
01:02:28,200 --> 01:02:33,900
We work for nothing. Bertha's child support
takes up all my cash.
469
01:02:34,000 --> 01:02:36,200
And what about you? I can't stand it.
Look what you have to do.
470
01:02:36,300 --> 01:02:41,200
I'm strong.
We live like dogs. We don't even get by.
471
01:02:41,700 --> 01:02:46,200
We have to hold on until the divorce.
Stop dreaming! Stop!
472
01:02:46,300 --> 01:02:48,600
You'll get nothing. You know that.
473
01:02:52,600 --> 01:02:56,700
With me you'll always have a shitty life.
I'm cursed.
474
01:02:58,500 --> 01:03:02,600
Go back to your husband.
It's the best thing to do.
475
01:03:02,700 --> 01:03:04,700
Never.
476
01:03:05,200 --> 01:03:07,400
How can you say that?
477
01:03:08,100 --> 01:03:10,800
Never, never, I'll never do that!
478
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
Ivan.
479
01:03:47,400 --> 01:03:49,400
Ivan.
480
01:03:51,100 --> 01:03:55,000
What is it?
David called. They're go to Berlin for Marion's birthday.
481
01:03:55,200 --> 01:03:57,600
The house is empty for four days.
482
01:03:58,800 --> 01:04:01,400
Yeah, and?
The paintings.
483
01:04:01,500 --> 01:04:05,300
They're very valuable, worth a fortune.
If we sell them, we'll be fine.
484
01:04:05,400 --> 01:04:08,900
You're going to burgle your own house?
I'm taking what is mine.
485
01:04:09,000 --> 01:04:13,500
I should have thought of it before.
What are you talking about?
486
01:04:14,400 --> 01:04:19,100
We're not doing that. It's too
risky, I don't want to go back to jail.
487
01:04:19,200 --> 01:04:23,900
I've got the keys. There's no risk.
I'm not even going to talk about it.
488
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
I'll do it myself then. Alone.
489
01:04:48,800 --> 01:04:51,500
Take that one. It was a present.
490
01:05:05,300 --> 01:05:09,900
Are you taking your jewellery?
They belong to his family.
491
01:05:10,200 --> 01:05:12,200
Leave them.
492
01:05:20,100 --> 01:05:22,100
Wait, I'll be back.
493
01:05:27,600 --> 01:05:30,900
I have all my stuff:
my iPod, my computer, everything.
494
01:05:31,000 --> 01:05:34,100
And you?
Only my perfume is gone.
495
01:05:35,000 --> 01:05:37,900
OK kids, Leave us alone. Go to your rooms.
496
01:05:47,400 --> 01:05:51,400
Who looks in a cigar box
for jewellery? Only Suzanne.
497
01:05:51,500 --> 01:05:54,500
Would you put your wife in prison?
It's not her, it's him.
498
01:05:54,700 --> 01:06:00,100
He was in prison. He told her what to do.
There's no evidence, you can't prove it.
499
01:06:00,200 --> 01:06:04,400
Do you think they took the paintings to decorate their hovel?
They're obviously going to fence them.
500
01:06:04,500 --> 01:06:07,700
Hold on.
I can't rely on you.
501
01:06:07,900 --> 01:06:12,800
Nonsense, but I'm Suzanne's friend
too. This is between you two.
502
01:06:12,900 --> 01:06:17,100
I'll sue her, go to the cops!
Do what you have to.
503
01:06:19,300 --> 01:06:24,300
Hello, Mrs. Vidal. It's been a while.
Always nice to see you.
504
01:06:25,500 --> 01:06:31,100
Did you have anything in mind?
We have some beautiful African figurines.
505
01:06:32,300 --> 01:06:34,300
No..
506
01:06:37,000 --> 01:06:40,600
I'll come back another time.
Goodbye, Mrs.... sir.
507
01:06:48,400 --> 01:06:53,200
I can't. I'm scared.
I do not know where to go any more.
508
01:06:57,100 --> 01:06:59,100
I'll see what I can do.
509
01:07:02,900 --> 01:07:04,900
OK.
510
01:07:05,800 --> 01:07:07,800
Agreed.
511
01:07:15,200 --> 01:07:17,200
What did he say?
512
01:07:18,700 --> 01:07:20,700
It's ok.
513
01:07:21,500 --> 01:07:24,600
I spoke to mate of Remi's.
He's interested. I've...
514
01:07:43,100 --> 01:07:45,100
It's so nice.
515
01:07:47,200 --> 01:07:50,800
If we get 30,000 euros,
We could buy that ruined house.
516
01:07:51,000 --> 01:07:54,200
It can't be very expensive.
We'll pay cash.
517
01:07:55,500 --> 01:07:57,500
I'm off.
518
01:08:00,500 --> 01:08:02,500
Shall I come with you?
519
01:08:04,400 --> 01:08:07,500
Don't worry.
I'll be back in an hour.
520
01:09:05,900 --> 01:09:09,800
You could get up to six years.
521
01:10:09,700 --> 01:10:14,500
Dorothy, it's me again.
I really must see Remi.
522
01:10:14,900 --> 01:10:17,300
Call me back.
523
01:10:27,900 --> 01:10:30,000
What are you doing here?
524
01:10:32,300 --> 01:10:34,300
Where is he?
525
01:10:35,200 --> 01:10:37,900
What have you done?
Nothing.
526
01:10:38,600 --> 01:10:42,000
Fortunately there are
honest people like Remi.
527
01:10:42,100 --> 01:10:44,200
But it was me who did everything.
528
01:10:46,000 --> 01:10:48,600
It was my idea.
It's nothing to do with him.
529
01:10:48,700 --> 01:10:51,800
He's the one who fenced the goods.
530
01:10:54,300 --> 01:10:59,400
I took what was mine.
Nothing else. I'll give you everything back.
531
01:10:59,500 --> 01:11:03,200
He has already been to jail.
He will not see his daughter for a long time.
532
01:11:03,300 --> 01:11:07,800
You have no right to do that! That's disgusting.
Don't do that!
533
01:11:08,400 --> 01:11:11,100
How can you be in love with a guy like that?
534
01:11:12,600 --> 01:11:15,200
He didn't even defend himself.
-You're lying.
535
01:11:15,300 --> 01:11:18,200
He's a coward.
Stop it.
536
01:11:18,700 --> 01:11:23,100
Tell me what to do.
I'll do anything you want.
537
01:11:27,500 --> 01:11:29,500
Come back.
538
01:11:35,800 --> 01:11:38,000
Come back and he'll be free.
539
01:11:57,900 --> 01:11:59,900
Mum.
540
01:12:00,400 --> 01:12:02,400
Mum.
541
01:13:13,500 --> 01:13:17,000
Will you take me to dance class tomorrow?
-Yes, if you like.
542
01:13:23,100 --> 01:13:25,100
Have you finished?
543
01:13:30,900 --> 01:13:33,200
It was very nice.
Thank you.
544
01:16:51,200 --> 01:16:53,200
Hold me.
40680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.