Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,498
LIGHT REFLECTIONS
2
00:02:17,499 --> 00:02:20,599
Good morning, Marcello.
How are you this morning?
3
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
It's even worse.
4
00:02:22,101 --> 00:02:25,801
That's something, especially considering your level of
your level of optimism.
5
00:02:26,102 --> 00:02:28,502
Maybe it's my way
of defending myself, don't you think?
6
00:03:04,503 --> 00:03:07,203
Rome, July 18, 1987
7
00:03:07,904 --> 00:03:08,804
My dear Lorenzo.
8
00:03:09,705 --> 00:03:13,405
Come on, Marcello, please, but why do you
do you always have to defend someone?
9
00:03:13,806 --> 00:03:16,106
In my opinion, you're making trouble for nothing.
10
00:03:16,507 --> 00:03:20,407
And if it is true that in life everything is relative,
you have deceived my friend from the beginning.
11
00:03:21,408 --> 00:03:22,808
A wonderful day, isn't it?
12
00:03:24,109 --> 00:03:25,809
Yes, it is very hot.
13
00:03:26,710 --> 00:03:28,810
I'm going to change.
See you later.
14
00:03:45,111 --> 00:03:46,811
I want to write to you again...
15
00:03:48,012 --> 00:03:51,112
A loud silence oppresses me.
16
00:03:53,113 --> 00:03:55,913
Everything flows in and out of me.
17
00:03:56,414 --> 00:03:58,914
00:04:00,515
Not even you.
19
00:04:02,016 --> 00:04:04,116
However, what terrifies me...
the worst is the fear.
20
00:04:08,917 --> 00:04:10,117
Hello dad!
21
00:04:12,118 --> 00:04:14,418
I'd like to go for a walk in the city.
Will you come with me?
22
00:04:15,719 --> 00:04:17,919
No Marcello, I prefer to be alone.
23
00:04:19,220 --> 00:04:21,220
Come on, it's a beautiful day!
24
00:04:24,221 --> 00:04:25,821
Let's go !
25
00:04:28,822 --> 00:04:31,222
I told you I wanted to be alone.
Stop the bullshit!
26
00:04:31,623 --> 00:04:33,523
You can't refuse me every time.
27
00:04:36,524 --> 00:04:38,524
Daddy!
28
00:04:48,525 --> 00:04:54,525
Fear...the certainty behind
my love finds only mercy.
29
00:04:56,526 --> 00:04:59,526
30
00:05:00,027 --> 00:05:01,627
to hope for something special,
31
00:05:01,628 --> 00:05:05,628
00:05:08,829
I cannot accept this love.
33
00:05:38,830 --> 00:05:40,830
Stop it! What are you doing?
Have you gone crazy?
34
00:06:45,131 --> 00:06:46,231
What are you doing, Giorgia?
Stop it!
35
00:06:46,632 --> 00:06:48,332
Just relax!
It's just a game.
36
00:07:32,733 --> 00:07:34,933
Don't get yourself into this state,
it's no use.
37
00:07:35,134 --> 00:07:36,034
It is futile!
38
00:07:36,535 --> 00:07:38,335
It's been almost three years,
you're not going to torment your soul endlessly.
39
00:07:38,636 --> 00:07:39,336
Let me go!
40
00:07:40,737 --> 00:07:43,337
Please take the time to compose again.
You can do it!
41
00:07:44,038 --> 00:07:45,938
Everything is so easy for you, isn't it?
42
00:07:46,639 --> 00:07:49,939
- Staying close to you is not easy.
- Then, no!
43
00:07:50,340 --> 00:07:52,240
I'm not looking for pity from anyone.
44
00:07:52,541 --> 00:07:54,641
- What kind of pity are you talking about?
- Your pity.
45
00:07:55,042 --> 00:07:56,642
I don't know what to do with her.
46
00:07:57,143 --> 00:07:59,643
And now leave me alone!
47
00:08:07,244 --> 00:08:09,644
- Marta!
- Yes!
48
00:08:13,645 --> 00:08:14,845
Nothing...
49
00:08:16,246 --> 00:08:17,246
Nothing.
50
00:09:10,247 --> 00:09:12,547
- I love you!
- I love you too!
51
00:09:15,048 --> 00:09:17,748
- I want to have sex.
- I want to have sex too.
52
00:09:18,749 --> 00:09:20,749
But first you have to catch me.
53
00:09:36,750 --> 00:09:40,550
Hey!
Where are you?
54
00:10:51,851 --> 00:10:53,651
Aegon is strong, you know.
55
00:10:54,152 --> 00:10:56,252
I'm willing to bet
that he will win the grand prize,
56
00:10:56,553 --> 00:10:58,253
or if it doesn't happen to you
it will have a very good place,
57
00:10:58,954 --> 00:11:01,654
because Marcello
does an exceptional job.
58
00:11:01,955 --> 00:11:03,055
These are just dreams.
59
00:11:03,256 --> 00:11:04,856
Of course, and if that were the case, why not?
60
00:11:05,357 --> 00:11:07,857
You are all so young and naive,
that I won't say more.
61
00:11:08,258 --> 00:11:09,858
What do you think you'll get, tell him?
62
00:11:10,259 --> 00:11:11,459
Answer!
63
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
Come on, I want to know.
I'm very curious.
64
00:11:14,461 --> 00:11:16,961
A goal.
In this world, dreamers have nothing to look for.
65
00:11:17,362 --> 00:11:18,962
Much less than the losers.
66
00:11:26,963 --> 00:11:29,963
I'm sorry dad, I didn't mean to.
67
00:12:36,964 --> 00:12:38,864
You're really hard on him.
68
00:12:39,165 --> 00:12:41,265
Don't wonder why he reacts like that.
69
00:12:50,266 --> 00:12:52,666
Be closer, he needs you.
70
00:12:53,567 --> 00:12:55,067
No one needs it.
71
00:12:55,368 --> 00:12:58,468
You say that because
it's easier for you to believe it.
72
00:12:59,169 --> 00:13:01,469
And is it easier for you to pretend?
73
00:13:02,570 --> 00:13:04,470
Pretending in what sense?
74
00:13:06,471 --> 00:13:09,971
Let's just say...
Accept me, for example?
75
00:13:11,772 --> 00:13:14,672
Now you don't have to answer me
because I want to make love.
76
00:13:15,673 --> 00:13:18,173
No, Federico! No, please!
I don't want to !
77
00:13:18,674 --> 00:13:20,074
Why is that?
You decided to stop fucking!
78
00:13:20,275 --> 00:13:21,075
You have to do your job as a wife,
whether you like it or not!
79
00:13:21,176 --> 00:13:22,676
- Shut up!
- No, no!
80
00:14:05,677 --> 00:14:08,177
Leave me alone!
You don't have to treat me like a child.
81
00:14:08,678 --> 00:14:10,178
You're annoying me, go away!
82
00:14:10,779 --> 00:14:12,179
You have done your duty!
83
00:14:55,180 --> 00:14:56,680
A nervous friend, isn't he?
84
00:14:58,981 --> 00:15:02,281
- Why does he behave like that with me?
- Because he is a man.
85
00:15:04,482 --> 00:15:09,282
If you promise not to snore, not to kick, we can sleep together.
kicking, we can sleep together.
86
00:15:10,883 --> 00:15:12,783
Come on, come with me.
87
00:15:14,284 --> 00:15:15,484
Come on, my darling!
88
00:15:17,485 --> 00:15:18,485
My little one!
89
00:16:07,886 --> 00:16:11,086
Don't do that anymore!
There's no point in crying.
90
00:16:13,087 --> 00:16:14,887
In fact, Federico is right.
91
00:16:16,888 --> 00:16:19,088
Dreamers have no place in this world.
92
00:16:22,589 --> 00:16:24,389
And you know it very well.
93
00:16:27,690 --> 00:16:29,390
Come on, Marta, don't do that anymore.
94
00:16:29,991 --> 00:16:32,391
I am with you to offer you
all the love you need,
95
00:16:32,792 --> 00:16:34,392
provided that you want to.
96
00:16:35,393 --> 00:16:38,393
Your only fault is to
following the myth of true love.
97
00:16:40,394 --> 00:16:42,394
But you and Chiara can be alone.
98
00:17:11,895 --> 00:17:14,295
You have to take what you need from life
99
00:17:14,796 --> 00:17:16,896
and treat him as he deserves.
100
00:17:55,897 --> 00:17:57,197
No, stop!
101
00:18:20,198 --> 00:18:22,198
It's okay, be good!
102
00:18:27,199 --> 00:18:29,299
- Hi, Marcello!
- Hi, Marcello!
103
00:18:30,400 --> 00:18:31,700
How is your friend doing?
104
00:18:31,901 --> 00:18:32,701
To tell the truth,
105
00:18:34,702 --> 00:18:35,702
he is really a friend.
106
00:18:37,703 --> 00:18:39,703
I heard you arguing last night.
107
00:18:40,704 --> 00:18:42,804
Could I know... the reason?
108
00:18:43,805 --> 00:18:45,805
What's up?
109
00:18:47,006 --> 00:18:48,806
You know your father.
110
00:18:49,807 --> 00:18:51,807
You know he has something with me.
111
00:18:52,108 --> 00:18:54,108
I'm taking Aegon for a ride.
Do you want to come with us?
112
00:18:56,909 --> 00:18:58,109
Hello!
Marcello...
113
00:18:59,110 --> 00:19:02,910
When your mother was here...
everything was fine, wasn't it?
114
00:19:22,911 --> 00:19:24,011
Calm down Aegon!
115
00:19:25,312 --> 00:19:27,012
Holy shit!
Fucking hell!
116
00:19:27,913 --> 00:19:29,713
Hey, I'm talking to you!
117
00:19:30,314 --> 00:19:31,714
Holy shit!
118
00:19:33,715 --> 00:19:35,715
What do you think?
119
00:19:50,716 --> 00:19:53,216
Stop it, you fool!
Stop it!
120
00:20:45,217 --> 00:20:46,217
I'm sorry.
121
00:20:58,218 --> 00:20:59,718
I said, sorry.
122
00:21:01,719 --> 00:21:04,719
You want me to lie at your feet
and whip my back?
123
00:21:08,720 --> 00:21:12,020
Shit, do something! Scream, be angry,
Threaten me, but do something!
124
00:21:12,321 --> 00:21:13,721
Do you have a particular preference?
125
00:21:15,722 --> 00:21:17,322
Are you okay?
126
00:21:17,723 --> 00:21:19,323
I felt better before.
127
00:21:20,324 --> 00:21:22,324
- Gaia!
- Marcello, nice to meet you!
128
00:21:22,725 --> 00:21:24,325
So you're still mugging people?
129
00:21:24,726 --> 00:21:26,026
On a motorcycle, I mean.
130
00:21:26,427 --> 00:21:28,527
- Not every time.
- So, how are you doing?
131
00:21:29,028 --> 00:21:30,828
It depends...
It depends on the meeting.
132
00:21:31,229 --> 00:21:33,829
And... what do you think of this meeting?
133
00:21:34,330 --> 00:21:36,630
I still don't know.
I haven't evaluated it properly yet.
134
00:21:37,031 --> 00:21:38,631
And to properly evaluate it, what would you need?
135
00:21:38,832 --> 00:21:39,632
This depends on several factors.
136
00:21:39,933 --> 00:21:42,633
Are you always so enigmatic
after you stop riding?
137
00:21:43,234 --> 00:21:45,634
- Now you're being unsympathetic.
- I'm not, I apologize.
138
00:21:46,035 --> 00:21:47,435
The Lord forgives you.
139
00:21:47,836 --> 00:21:49,436
What if I don't accept the apology?
140
00:21:50,037 --> 00:21:51,637
I can't imagine such a prospect.
141
00:21:52,538 --> 00:21:54,638
The defendant leaves the court.
142
00:21:56,539 --> 00:21:57,639
See you next time!
143
00:21:57,940 --> 00:21:58,740
Don't even know where I live.
144
00:21:59,041 --> 00:22:01,741
- Will is power.
- I have no doubt about that.
145
00:22:02,042 --> 00:22:03,742
Anyway, I apologize again.
Bye!
146
00:23:06,743 --> 00:23:09,743
Marcello, our doctor is waiting, have you forgotten?
147
00:23:09,944 --> 00:23:10,744
Let's go !
148
00:23:12,745 --> 00:23:15,745
Let's give money
To the one who guides me to be green and dry.
149
00:23:17,746 --> 00:23:20,346
These men say my condition is improving.
150
00:23:20,847 --> 00:23:23,347
and that I could walk again.
151
00:23:23,748 --> 00:23:25,348
It's up to me, they say.
152
00:23:27,449 --> 00:23:30,349
Only clowns.
They are all clowns.
153
00:25:15,350 --> 00:25:17,750
Hi, Marta.
I brought you the phone.
154
00:25:18,051 --> 00:25:18,751
Thank you.
155
00:25:20,752 --> 00:25:22,752
And then I have to tell you something important.
156
00:25:25,753 --> 00:25:27,753
Federico can't understand.
157
00:25:28,154 --> 00:25:29,754
He doesn't want to understand.
158
00:25:32,755 --> 00:25:35,555
You are just for him
a lady's companion, nothing more, nothing less.
159
00:25:36,856 --> 00:25:38,556
Nothing else.
160
00:25:55,557 --> 00:25:57,557
Not Giorgia, no! Please!
I do not want!
161
00:25:58,058 --> 00:26:01,558
You still need to love Marta and
I can give you a lot of love.
162
00:26:01,859 --> 00:26:03,959
Calm down, I just want you to
to the sweetness of my lips.
163
00:26:04,460 --> 00:26:06,960
- That's what you're missing.
- No, Giorgia, no!
164
00:26:07,261 --> 00:26:08,961
Come on, my love, relax!
165
00:27:48,962 --> 00:27:50,062
Bravo !
166
00:28:16,063 --> 00:28:18,063
- I suppose you are Gaia.
- Marta. Very happy.
167
00:28:21,064 --> 00:28:24,064
Marcello, in the curves you lose time, come on!
168
00:28:25,065 --> 00:28:28,065
- Does it always work?
- Sometimes it loves it, it's even worse.
169
00:28:28,666 --> 00:28:31,666
- No, I mean, every day he does this?
- He's training for the Grand Prix. Go for it, Marcello!
170
00:28:34,267 --> 00:28:37,367
He has the possibility to finish in the top six,
that would be extraordinary.
171
00:28:37,768 --> 00:28:39,368
Go ahead, Marcello!
172
00:28:39,569 --> 00:28:40,569
Insist on it!
173
00:28:45,870 --> 00:28:47,970
Marcello told me about you.
174
00:28:48,471 --> 00:28:51,571
- Good or bad?
- Let's just say he talked about it.
175
00:28:57,572 --> 00:28:58,572
Bravo Aegon!
176
00:28:58,973 --> 00:29:00,573
Hi Marcello!
177
00:29:03,574 --> 00:29:05,974
- So you found me...
- It seems so.
178
00:29:07,275 --> 00:29:09,275
Okay, that's enough for today!
179
00:29:09,676 --> 00:29:11,476
Give me that.
I'll take care of him.
180
00:29:11,977 --> 00:29:14,477
I leave you with your host.
Hi Gaia!
181
00:29:14,778 --> 00:29:15,478
Hi!
182
00:29:15,879 --> 00:29:17,679
I bet you never thought you'd see me again.
183
00:29:17,980 --> 00:29:19,380
- Well, here you are.
- Have you seen what I can do?
184
00:29:23,381 --> 00:29:27,381
Behind you, and around you
immersed in a luxuriant vegetation,
185
00:29:27,582 --> 00:29:29,382
you can admire the large park.
186
00:29:29,683 --> 00:29:32,383
On the right, this modest building
is our house.
187
00:29:41,384 --> 00:29:42,384
Who is playing?
188
00:29:43,685 --> 00:29:44,885
My father.
189
00:30:33,886 --> 00:30:35,886
I wouldn't want to bother you.
190
00:30:37,887 --> 00:30:39,387
I was passing the time and nothing else.
191
00:30:40,388 --> 00:30:43,088
- Please continue!
- No, I'm tired.
192
00:30:43,589 --> 00:30:46,089
You know, Federico, I wanted to talk to you, but...
193
00:30:46,890 --> 00:30:49,090
I think we've lost that.
That was the habit for a long time.
194
00:30:50,291 --> 00:30:51,791
I grew up.
195
00:30:53,592 --> 00:30:55,992
You think we're not talking about what it means to grow up?
196
00:30:57,193 --> 00:30:57,993
What about you?
197
00:30:58,894 --> 00:31:00,994
- No, I don't.
- I don't either.
198
00:31:01,995 --> 00:31:05,395
- But I would like that.
- We never talk anymore.
199
00:31:05,896 --> 00:31:08,096
No, let's create.
200
00:31:12,097 --> 00:31:13,797
- I have to go.
- Already?
201
00:31:14,098 --> 00:31:15,598
I just came to say hi.
202
00:31:16,099 --> 00:31:19,199
- And the archaeological research through the meanders of the city?
- Another time.
203
00:31:19,300 --> 00:31:21,100
Will there be a next time?
204
00:31:21,301 --> 00:31:22,101
Why not?
205
00:31:22,502 --> 00:31:24,502
I think there are some very good opportunities.
206
00:31:26,303 --> 00:31:30,503
The net starts to tighten.
The game is very close to being captured.
207
00:31:30,904 --> 00:31:32,504
And how do you find the fisherman?
208
00:31:33,005 --> 00:31:35,105
Blonde, beautiful and soft.
209
00:31:40,106 --> 00:31:43,806
-If you knew how happy I was when I saw you!
- So I want to be always, even if I can't.
210
00:31:44,107 --> 00:31:45,907
Do you accept or do you give up?
211
00:31:47,908 --> 00:31:49,908
How will you see me as a grandfather?
212
00:31:51,909 --> 00:31:53,909
I've seen grandparents much worse.
213
00:31:54,410 --> 00:31:58,410
- And where do I stand in your special rankings?
- In the middle with prospects of ascending.
214
00:31:58,811 --> 00:32:01,411
Then, if it suits you,
I'll be waiting for you tomorrow at 10 o'clock.
215
00:32:01,712 --> 00:32:03,112
You're not bullshitting me, are you?
216
00:32:03,513 --> 00:32:04,713
And why would I do that?
217
00:32:06,414 --> 00:32:07,914
Thank you.
218
00:32:08,915 --> 00:32:11,215
See you tomorrow, 10 am, don't forget!
219
00:32:13,216 --> 00:32:14,416
Thank you.
220
00:32:15,017 --> 00:32:16,417
Of what?
221
00:32:18,018 --> 00:32:19,718
For this beautiful moment.
222
00:32:20,519 --> 00:32:24,219
- I wish time would stand still!
- Let's not be pathetic!
223
00:32:24,420 --> 00:32:25,320
Let's enjoy the moment and that's it.
224
00:32:44,321 --> 00:32:45,621
- I would like to kiss you.
- You may!
225
00:34:28,222 --> 00:34:29,722
- Do you like it here?
- Yes!
226
00:34:29,923 --> 00:34:30,923
Good evening, Marcello!
227
00:34:31,724 --> 00:34:34,224
- Here, we eat very well.
- Any preferences?
- Take care of us.
228
00:34:40,225 --> 00:34:41,825
- May I serve?
- Of course Pierrini.
229
00:35:33,826 --> 00:35:35,426
Are you looking for me?
230
00:35:35,727 --> 00:35:36,927
I heard you playing again today.
231
00:35:37,428 --> 00:35:40,628
It seems that these few notes have aroused
interest in the house.
232
00:35:41,029 --> 00:35:42,629
But it fills us all with joy.
233
00:35:43,130 --> 00:35:45,830
I haven't started composing if you ask me.
234
00:35:46,231 --> 00:35:48,031
You must know something.
235
00:35:48,932 --> 00:35:50,032
What?
236
00:35:50,533 --> 00:35:53,433
Having failed to fill my position as secretary,
because of your inability to work...
237
00:35:53,734 --> 00:35:55,334
I took Marta and we made love.
238
00:35:55,635 --> 00:35:57,335
And we will do it again.
- This is not true!
239
00:35:57,636 --> 00:36:00,036
You always said it was not
a dream world.
240
00:36:00,337 --> 00:36:01,737
But now the dreamer is you.
241
00:36:03,438 --> 00:36:05,238
What have you been giving him all these years?
242
00:36:05,539 --> 00:36:06,939
Think about it!
243
00:36:07,040 --> 00:36:09,640
Marta doesn't need you.
All this happened in the bathroom.
244
00:36:09,841 --> 00:36:10,841
You were out with Marcello.
245
00:36:11,242 --> 00:36:12,642
I kissed her all over.
246
00:36:13,843 --> 00:36:17,543
I cuddled her and felt
how her body wriggled,
247
00:36:17,744 --> 00:36:18,644
was burning with pleasure.
248
00:36:19,045 --> 00:36:21,145
I gave her the love
to which every woman has the right.
249
00:36:21,646 --> 00:36:23,046
You've never been able to do it.
250
00:36:25,347 --> 00:36:27,547
Marta let go of me.
251
00:36:27,848 --> 00:36:29,848
You only thought about
your pleasure every time.
252
00:36:30,849 --> 00:36:33,549
It didn't mean anything,
and even in those moments...
253
00:36:34,550 --> 00:36:36,250
Marta does not need you.
254
00:36:38,251 --> 00:36:40,951
And you don't react as usual.
255
00:36:41,152 --> 00:36:42,452
What do you want me to do?
256
00:36:44,453 --> 00:36:46,753
Let's take it like the pustules of a mangy dog.
257
00:36:48,754 --> 00:36:51,154
If this is what you think, I assure you
that you have not understood anything.
258
00:36:52,055 --> 00:36:55,155
And now, fuck you!
Leave me alone!
259
00:36:55,656 --> 00:36:57,156
Of course!
260
00:38:08,357 --> 00:38:10,457
Ah, there you are!
You could have at least bathed.
261
00:38:11,258 --> 00:38:12,458
The door was open.
262
00:38:13,459 --> 00:38:16,959
Normal doors are made to be opened and
be opened and closed.
263
00:38:18,260 --> 00:38:21,160
And when they are closed,
we use them to hide something.
264
00:38:21,761 --> 00:38:23,861
What profound reasoning!
265
00:38:24,662 --> 00:38:26,862
If I were you,
I wouldn't be so ironic.
266
00:38:27,163 --> 00:38:28,663
But Federico, what's wrong with you?
267
00:38:28,864 --> 00:38:29,264
What's wrong with me?
268
00:38:29,665 --> 00:38:30,965
I want to have sex all the time.
269
00:38:31,666 --> 00:38:33,766
No Federico, no!
Please, don't!
270
00:38:34,067 --> 00:38:35,167
And why not?
271
00:38:35,668 --> 00:38:38,568
We have a door to hide.
Now we'll shut it, stay calm!
272
00:38:39,169 --> 00:38:41,369
Just relax!
Or maybe it's the place that's embarrassing you.
273
00:38:41,970 --> 00:38:44,070
I don't think a woman like you
has problems like this.
274
00:38:44,271 --> 00:38:45,171
And then you know what I mean.
275
00:38:45,472 --> 00:38:48,172
Baths turn me on and I'm sure they have the same
they have the same effect on you.
276
00:38:48,373 --> 00:38:49,473
Tell me it's not true
if you have the courage!
277
00:38:49,774 --> 00:38:51,474
Tell me it's not true!
278
00:38:52,075 --> 00:38:53,475
Tell me!
Tell it to me!
279
00:38:56,476 --> 00:38:58,776
Get out!
Get out of here now!
280
00:39:18,777 --> 00:39:21,877
- Lazy, I'm here!
- Oh, mama mia!
281
00:39:23,478 --> 00:39:24,678
Now I'm ready, yeah!
282
00:39:24,679 --> 00:39:28,179
I want to see what you are capable of now.
Come on, my lazy courage!
283
00:39:28,680 --> 00:39:30,180
Is it wrong that I wanted to have sex?
284
00:39:31,381 --> 00:39:32,381
Certainly.
285
00:40:30,382 --> 00:40:32,382
Now I want to take a bath.
286
00:40:36,683 --> 00:40:38,383
So we're not too far away, are we?
287
00:40:38,684 --> 00:40:39,984
Do we have any real possibilities?
288
00:40:40,385 --> 00:40:41,685
Enough to try.
289
00:40:43,686 --> 00:40:46,986
- Daddy's coming, right?
- I don't know.
290
00:40:48,987 --> 00:40:50,587
Why wouldn't he come?
291
00:40:52,688 --> 00:40:55,588
The mysteries of the human psyche.
292
00:41:07,589 --> 00:41:08,589
Federico!
293
00:41:30,690 --> 00:41:32,590
Federico, are you there?
294
00:41:46,591 --> 00:41:51,591
295
00:41:53,092 --> 00:41:54,592
It's already been a year...
296
00:41:55,593 --> 00:41:59,593
that I struggle every morning with this indestructible fear,
297
00:41:59,894 --> 00:42:01,994
with the same infinite sadness.
298
00:42:04,595 --> 00:42:06,995
The loss of Chiara is the thing that depresses me.
299
00:42:07,296 --> 00:42:08,996
It took away my joy in life.
300
00:42:09,997 --> 00:42:12,697
00:42:19,698
But reacting, coming back to life
to me, those are empty words.
302
00:42:21,699 --> 00:42:23,699
Now my life is just on continuous standby.
303
00:42:24,300 --> 00:42:25,700
I don't know what I'm waiting for.
304
00:42:26,001 --> 00:42:27,901
Something makes me fear that this
vigil is only morbid.
305
00:42:28,902 --> 00:42:30,902
A few days ago, I met Marta.
306
00:42:31,903 --> 00:42:34,903
00:42:37,904
00:42:40,905
Also, I am surprised when I dream,
309
00:42:42,006 --> 00:42:43,906
and after that, of course, reality is omnipotent.
310
00:42:44,907 --> 00:42:47,907
00:42:50,008
My dear Lorenzo...
312
00:42:50,409 --> 00:42:52,209
I want to keep writing to you.
313
00:42:53,110 --> 00:42:55,210
A persistent silence surrounds me.
314
00:42:55,911 --> 00:42:57,911
Everything is silent, inside and outside of me.
315
00:42:58,912 --> 00:43:01,912
00:43:04,613
Hi.
317
00:43:07,214 --> 00:43:10,614
- What were you doing?
- I was looking for you.
318
00:43:11,215 --> 00:43:12,615
It's okay, you found me.
319
00:43:12,916 --> 00:43:15,216
- As for the future...
- And what exactly?
320
00:43:15,517 --> 00:43:16,917
Marcello certainly doesn't need to be there.
321
00:43:17,118 --> 00:43:19,518
And you know that I love to live, Federico.
322
00:43:19,719 --> 00:43:20,519
Please come with us.
323
00:43:21,120 --> 00:43:23,520
At least this time you can't refuse.
324
00:43:24,021 --> 00:43:26,521
I see that my presence is necessary.
325
00:43:27,722 --> 00:43:29,522
Is today the day of kindness?
326
00:43:30,523 --> 00:43:32,523
Federico!
327
00:43:34,224 --> 00:43:35,524
I've told you this before,
328
00:43:36,025 --> 00:43:37,925
nobody asked you anything.
329
00:43:38,326 --> 00:43:40,926
There are certain things that we don't always have the courage to ask them.
the courage to ask them.
330
00:43:41,127 --> 00:43:44,927
Some things are so important
that if you are refused, you could die.
331
00:43:45,328 --> 00:43:46,928
What do you mean?
332
00:43:47,429 --> 00:43:49,529
Nothing.
Marcello hopes you'll come.
333
00:43:49,930 --> 00:43:51,530
Be with him!
For him, this is a very important moment.
334
00:43:52,231 --> 00:43:54,031
You can't leave it now.
335
00:43:54,432 --> 00:43:56,632
It's nothing but a damn horse race.
336
00:43:57,033 --> 00:43:58,633
You are wrong! It is much more than that.
337
00:43:59,034 --> 00:44:00,634
Oh, yes, how I would have made sure not to forget.
338
00:44:01,135 --> 00:44:04,635
The psychological realization, the supreme objective
of his human career.
339
00:44:05,036 --> 00:44:06,636
The main goal that urges you
to self-sacrifice.
340
00:44:07,037 --> 00:44:09,637
The meaning of his life and who knows how much other bullshit.
341
00:44:10,338 --> 00:44:12,638
Don't you realize that you are deceiving yourself?
342
00:44:13,739 --> 00:44:17,639
For you a simple horse race is banal
and its worthless result...
343
00:44:18,040 --> 00:44:19,640
This is the maximum to achieve in a man's life.
344
00:44:19,841 --> 00:44:20,841
Federico, calm down!
345
00:44:21,242 --> 00:44:24,842
I insist on telling you that for Marcello
this is a very important day.
346
00:44:25,343 --> 00:44:26,843
He needs you to be close to him.
347
00:44:27,144 --> 00:44:29,244
00:44:30,745
Why are you behaving like this?
349
00:44:30,946 --> 00:44:32,746
Because the people who compose,
I never liked that.
350
00:44:32,947 --> 00:44:33,747
Marcello is not like that.
351
00:44:34,148 --> 00:44:36,748
He just wants to believe in something,
to fight for something.
352
00:44:36,949 --> 00:44:39,749
So for being a loser...
I don't even want to hear about it anymore.
353
00:44:51,050 --> 00:44:55,750
- I don't want you to be with me tomorrow.
- Why not?
- I don't want to!
354
00:44:55,951 --> 00:44:57,751
I don't want to and that's it!
Do you understand?
355
00:44:58,352 --> 00:44:59,752
Marcello!
356
00:46:32,753 --> 00:46:34,453
The horses are ready to go.
357
00:46:34,854 --> 00:46:35,954
They're in the ordinance, they're gone!
358
00:46:36,455 --> 00:46:38,955
Immediately we see arrive at the first
place Zorro, one of the favorite horses,
359
00:46:39,256 --> 00:46:41,956
mounted by Zebbiani, while
Storrano another formidable competitor...
360
00:46:42,257 --> 00:46:43,957
Penetrates with force inside.
361
00:46:44,258 --> 00:46:47,558
In third place Shalanka ridden by Zenno.
362
00:46:47,859 --> 00:46:49,759
This is followed by Ron and Gustav, and then everyone else.
363
00:46:51,060 --> 00:46:54,160
Zorro is still in the lead,
followed by Storrano by several lengths.
364
00:46:54,561 --> 00:46:57,661
Together Albany and Ron are trying to
to regain lost ground,
365
00:46:59,662 --> 00:47:02,662
The horses are already in the big
curve of the sea behind the track.
366
00:47:02,963 --> 00:47:03,963
The group is as compact as ever.
367
00:47:04,664 --> 00:47:06,964
Zorro leads the race with Storano glued to him.
368
00:47:07,965 --> 00:47:12,965
None of the other positions have changed.
The horses seem to want to hold their positions,
369
00:47:13,266 --> 00:47:14,966
waiting for the right moment
to attack in turn.
370
00:47:15,367 --> 00:47:18,067
For now, young Marcello Brandi's Aegon is the last one.
371
00:47:19,668 --> 00:47:22,268
Let's hope that this is
just a well-chosen tactic,
372
00:47:23,269 --> 00:47:26,269
by the bearer of our colors
to finish the race honorably.
373
00:47:26,870 --> 00:47:28,670
Now the horses are getting ready to go around
the big curve again.
374
00:47:29,271 --> 00:47:33,671
The pace is fairly steady, the positions
remain unchanged for now,
375
00:47:33,972 --> 00:47:35,972
It's still a very open race.
376
00:47:36,273 --> 00:47:37,973
With Thor looking to, take the rope.
377
00:47:38,274 --> 00:47:41,774
Always flanked by the omnipotent
Cervolino, followed by our Aegon.
378
00:47:42,375 --> 00:47:45,575
He's a finisher who could bring
even the victory of our colors.
379
00:47:46,476 --> 00:47:49,576
Now, the horses are about to enter
the second major curve.
380
00:47:50,077 --> 00:47:53,577
Something is changing.
While Thor seems to be out of reach,
381
00:47:54,078 --> 00:47:56,578
00:47:59,979
And here is the entry into the final curve,
383
00:48:00,580 --> 00:48:02,580
384
00:48:02,981 --> 00:48:05,781
Aegon continues to gain ground,
getting closer and closer to the top horses,
385
00:48:06,082 --> 00:48:08,582
I have to tell the audience.
That this is a worthy end.
386
00:48:08,783 --> 00:48:10,583
of the great race we are witnessing.
387
00:48:11,084 --> 00:48:14,884
Thor has race almost won but the one
who excites us is Aegon,
388
00:48:15,185 --> 00:48:17,885
Look at this point, he's in second place!
389
00:48:18,486 --> 00:48:22,286
Aegon is hot on the heels of Storrano who
does not seem to accept the place he has,
390
00:48:22,487 --> 00:48:25,287
Aegon is keeping the pace well
and it seems he doesn't want to give up,
391
00:48:25,688 --> 00:48:29,288
The horses are in the final sprint,
just a few meters from the finish line.
392
00:48:29,589 --> 00:48:32,289
Thor is still in the lead and
not going to give up the top spot,
393
00:48:32,590 --> 00:48:35,290
Storrano has a good rhythm but Aegon is holding out,
394
00:48:35,591 --> 00:48:37,791
Thor!
Big Winner Thor!
395
00:48:38,092 --> 00:48:39,392
But Aegon finished second.
396
00:48:39,893 --> 00:48:42,793
397
00:48:43,194 --> 00:48:45,194
A beautiful day for the one who wears our colors.
398
00:48:45,595 --> 00:48:49,195
If Thor's victory was expected,
was almost certain, but the big surprise...
399
00:48:49,596 --> 00:48:51,496
and above all a great joy for all of us,
400
00:48:51,797 --> 00:48:57,297
is to see him triumph in second place,
a very important place, for Aegon!
401
00:49:07,298 --> 00:49:09,898
You did it, you did it!
Bravo Marcello!
402
00:49:10,199 --> 00:49:12,599
I'll be happy to know if my dad saw the race.
403
00:49:12,800 --> 00:49:13,600
Of course, he saw it.
404
00:49:13,901 --> 00:49:15,601
You promised me to celebrate, don't forget it!
405
00:49:16,202 --> 00:49:18,602
- I was strong!
- I sure did!
406
00:51:15,103 --> 00:51:18,103
Why is she late, for God's sake?
407
00:52:10,104 --> 00:52:12,004
- With Gaia, how is it going?
- It's going well.
408
00:52:13,205 --> 00:52:15,705
Why didn't you want her to come with you today?
She would have liked that!
409
00:52:16,306 --> 00:52:19,306
- But...
- Aren't you telling me that you're not interested anymore?
410
00:52:19,707 --> 00:52:23,907
- Marta, I think I'm afraid.
- Afraid of what?
411
00:52:24,408 --> 00:52:26,508
I don't want to suffer like you and dad...
412
00:52:27,409 --> 00:52:30,509
It's often not love that makes you feel bad,
but the way you live it.
413
00:52:30,610 --> 00:52:33,310
But now it's good with these speeches.
We have to celebrate!
414
00:52:39,811 --> 00:52:40,811
You are a true friend.
415
00:52:41,112 --> 00:52:43,612
Friendship is an alliance and even
friends can suffer,
416
00:52:44,013 --> 00:52:47,013
That's why if you feel something for Gaia,
don't give up, don't be afraid.
417
00:52:47,514 --> 00:52:49,014
Only then will you be able to say
that you have really lived.
418
00:52:49,515 --> 00:52:52,615
Hey, but we are in the middle of a melancholy.
Is that wrong or should we celebrate?
419
00:52:53,416 --> 00:52:55,616
- So let's celebrate!
- Yes!
420
00:52:59,317 --> 00:53:00,617
Sit down.
421
00:53:01,018 --> 00:53:02,618
Don't you think it's time
to go home?
422
00:53:08,719 --> 00:53:12,619
You want to leave Romeo already?
The day is still far away.
423
00:53:12,920 --> 00:53:17,620
It was not the lark but the nightingale
that whistled in my ear,
424
00:54:07,621 --> 00:54:09,621
Bravo ! Bravo ! Encore!
425
00:54:11,622 --> 00:54:16,622
It was the morning lark, not the nightingale!
426
00:54:17,623 --> 00:54:21,623
He looked at love, the candles of the night disappeared,
427
00:54:22,624 --> 00:54:27,324
and the day on the tip of your feet,
she willingly bends over...
428
00:54:27,625 --> 00:54:29,625
on the cloud-covered peaks of the mountains,
429
00:54:30,026 --> 00:54:31,326
I have to go...
430
00:54:32,327 --> 00:54:35,827
and life... stay or die...
431
00:55:13,828 --> 00:55:14,828
Bravo !
432
00:55:19,829 --> 00:55:21,229
It's shining there...
433
00:55:23,630 --> 00:55:25,630
It's not daylight, I know that too well,
434
00:55:26,631 --> 00:55:30,431
It is a meteorite...
Yes, a meteorite
435
00:55:33,432 --> 00:55:36,932
that came for you from the sun tonight,
436
00:55:37,933 --> 00:55:42,333
The torch that lights your way to Mantua.
437
00:56:18,234 --> 00:56:21,234
I will give you an offering to the dead
but I'm happy if you want it.
438
00:56:21,735 --> 00:56:24,835
And then I will say that
this gray is not the look of the morning,
439
00:56:25,136 --> 00:56:27,336
it is not the lark
who knocks at the doors of the sky,
440
00:56:28,337 --> 00:56:31,837
I want to stay,
I don't want to leave anymore.
441
00:57:05,838 --> 00:57:07,438
Come here, oh, death,
you will be welcome.
442
00:57:09,439 --> 00:57:11,439
Good!
Well done!
443
00:58:40,440 --> 00:58:43,340
I'm going to rest.
Will you come with me, Marcello?
444
00:58:43,641 --> 00:58:44,541
Surely, Dad!
445
00:58:52,542 --> 00:58:55,342
- That was not our agreement.
- What agreement?
446
00:58:58,743 --> 00:59:01,943
- Marcello must not be involved in this.
- What do you mean involved?
447
00:59:07,944 --> 00:59:11,144
- Don't pretend you don't understand.
- Leave me alone! You are hurting me!
448
00:59:11,545 --> 00:59:14,145
- I want you next to me and I want it now.
- You are wrong!
449
00:59:14,746 --> 00:59:16,846
- You will do as I say.
- What makes you think that?
450
00:59:17,847 --> 00:59:20,847
The fact that if you don't,
Federico might find out.
451
00:59:21,848 --> 00:59:23,248
And you don't want that, do you?
452
00:59:24,849 --> 00:59:26,249
Come on, courage!
453
00:59:28,250 --> 00:59:30,250
I have to tell you something...
454
00:59:30,651 --> 00:59:33,351
- Don't think you like it better than him.
- Why not?
455
00:59:34,352 --> 00:59:37,352
You ask me for affection and I do it.
I give you everything for your body.
456
00:59:40,553 --> 00:59:42,353
You have no choice.
457
00:59:42,854 --> 00:59:46,354
- And then it seems to me that you are a good deal.
- You are a bastard Giorgia!
458
00:59:46,555 --> 00:59:47,355
I know.
459
01:04:03,356 --> 01:04:05,656
- Gaia.
- Do not say anything.
460
01:04:06,057 --> 01:04:07,657
At times like this,
it would just be nonsense.
461
01:04:08,158 --> 01:04:09,758
It would be better elsewhere, right?
462
01:04:10,059 --> 01:04:12,359
And you just got the idea?
463
01:05:11,860 --> 01:05:14,260
- Get out of this house!
- Marcello doesn't say that!
464
01:05:14,561 --> 01:05:16,261
Go away, I tell you!
Go away! Go away!
465
01:07:24,662 --> 01:07:26,262
It's here!
Stop it!
466
01:07:41,263 --> 01:07:43,563
Marcello, what happened?
467
01:08:46,564 --> 01:08:49,564
It's very serious but maybe it will
survive, I mean live.
468
01:08:49,865 --> 01:08:50,765
Can he still shop?
469
01:08:51,766 --> 01:08:54,766
Let's say he has a 5% chance, not much more.
470
01:08:55,167 --> 01:08:56,767
It will depend a lot on you.
471
01:09:45,768 --> 01:09:47,468
You were right.
472
01:09:49,469 --> 01:09:51,469
This world is not for dreamers.
473
01:09:53,870 --> 01:09:55,570
I decided to give up.
474
01:10:12,571 --> 01:10:14,971
- Hi, Marta!
- Hi!
475
01:10:15,472 --> 01:10:16,972
I wanted to know about Marcello.
476
01:10:17,773 --> 01:10:21,073
You know, it's very bad, but the problem is different.
You see Gaia ...
477
01:10:21,474 --> 01:10:25,574
- No, you don't have to explain.
- Thank you, you make it easier for me.
478
01:10:26,275 --> 01:10:28,175
Marcello doesn't want to see me anymore, why?
479
01:10:28,576 --> 01:10:30,576
Because of me, because of Federico.
Because of bad examples.
480
01:10:31,077 --> 01:10:34,077
But he loves you.
I know he's always thinking about you.
481
01:10:34,278 --> 01:10:35,378
And he needs you.
482
01:10:35,479 --> 01:10:36,679
Can I see it?
483
01:10:36,980 --> 01:10:40,280
No, not now, please believe me.
You have to know how to wait.
484
01:10:41,181 --> 01:10:42,281
So when?
485
01:10:44,082 --> 01:10:46,082
Don't ask me, I don't know what to say.
486
01:11:20,483 --> 01:11:23,483
- Marcello, I have to talk to you.
- Go away!
487
01:11:38,884 --> 01:11:40,484
I told you to disappear!
488
01:11:41,485 --> 01:11:45,785
Please try to understand.
I know it's not easy, but...
489
01:11:47,386 --> 01:11:50,986
I just know that I lost everything,
and it's all your fault.
490
01:11:52,087 --> 01:11:55,487
Maybe, but at least if you listened to me.
491
01:11:55,888 --> 01:11:57,688
You are the one who has to listen to me.
492
01:11:58,789 --> 01:12:02,689
There is only one prostitute,
and in this house there is no place for you.
493
01:12:03,190 --> 01:12:05,090
I was stupid to believe you.
494
01:12:05,591 --> 01:12:09,491
I put all my trust in you,
all my esteem and what did I gain?
495
01:12:09,792 --> 01:12:11,492
You're just a bitch.
496
01:12:11,993 --> 01:12:14,593
An unworthy creature
who should not even exist.
497
01:12:15,094 --> 01:12:17,794
I hate you Marta!
I hate you with all my heart!
498
01:12:18,195 --> 01:12:19,395
- Marcello!
- Shut up!
499
01:12:20,396 --> 01:12:22,796
Don't say another word!
500
01:12:23,197 --> 01:12:25,797
You are not allowed to open your mouth.
501
01:12:26,198 --> 01:12:28,798
My father always knew what kind of woman you were.
502
01:12:29,299 --> 01:12:32,099
You're just a bitch.
And nothing else.
503
01:12:32,400 --> 01:12:35,100
- No, it's not true!
- Ah, it's not true, bitch!
504
01:12:38,001 --> 01:12:41,701
Bitch!
Bitch! Bitch!
505
01:13:22,702 --> 01:13:24,702
That's enough!
506
01:13:25,703 --> 01:13:28,203
- Tell me you're a dirty bitch!
- It's not true! No !
507
01:13:28,604 --> 01:13:30,504
- Yes, you are!
- No, you're not!
508
01:14:16,505 --> 01:14:17,505
Did you call me?
509
01:14:28,406 --> 01:14:29,506
I'm waiting!
510
01:14:33,507 --> 01:14:34,507
What's up?
511
01:14:36,808 --> 01:14:39,608
Don't do that!
I'll leave.
512
01:14:40,309 --> 01:14:44,609
You can't go wrong.
Don't be blind in the end!
513
01:14:45,510 --> 01:14:47,610
I leave you in your narrow world.
514
01:14:49,011 --> 01:14:52,611
I don't have what I'm looking for here.
Continue to vegetate!
515
01:14:52,912 --> 01:14:55,412
Continue to be fooled by everyone.
516
01:14:57,213 --> 01:14:59,413
I think it's very hard for you, Dad.
517
01:15:00,214 --> 01:15:01,714
A huge pity!
518
01:15:02,415 --> 01:15:04,315
Thank God, I respect you a lot!
519
01:15:05,016 --> 01:15:06,816
You will never see me again, I tell you!
520
01:15:07,417 --> 01:15:08,317
Bye, Daddy!
521
01:15:08,618 --> 01:15:11,318
Your failures are not my responsibility.
522
01:15:20,319 --> 01:15:23,319
And then, the thing that comforts me the most,
523
01:15:23,620 --> 01:15:25,320
and of which I am sure with the greatest certainty,
524
01:15:26,021 --> 01:15:28,321
is that I owe you absolutely nothing.
525
01:15:29,122 --> 01:15:30,622
Absolutely nothing!
526
01:16:19,623 --> 01:16:23,223
Come on, lazybones, come on!
This is great!
527
01:16:26,224 --> 01:16:28,224
- I've worn you out!
- What a fool!
528
01:16:29,925 --> 01:16:34,225
A... Help me!
Help me Federico, I'm drowning!
529
01:16:35,626 --> 01:16:37,226
Just kidding!
530
01:16:38,927 --> 01:16:41,027
You were scared, weren't you?
531
01:16:55,428 --> 01:16:58,528
Help me, Federico!
Help me, I'm drowning!
532
01:17:11,529 --> 01:17:12,829
Chiara!
533
01:17:40,830 --> 01:17:43,230
Chiara!
534
01:17:44,231 --> 01:17:46,231
Chiara!
535
01:18:04,232 --> 01:18:05,432
Where are you?
536
01:18:09,033 --> 01:18:10,433
Where are you?
537
01:18:11,634 --> 01:18:13,134
Chiara!
538
01:18:28,135 --> 01:18:31,135
Chiara!
No !
539
01:18:37,536 --> 01:18:39,136
No !
540
01:19:17,137 --> 01:19:18,937
Marcello, please, wait a moment!
541
01:19:20,938 --> 01:19:23,138
- Have you really decided to leave?
- I leave you in your mess!
542
01:19:23,539 --> 01:19:25,539
Please do not judge.
543
01:19:26,540 --> 01:19:29,540
I have made mistakes, and
without a doubt, especially me.
544
01:19:30,141 --> 01:19:33,241
I could talk about my anxiety
about my fears, my loneliness,
545
01:19:33,842 --> 01:19:35,842
but I didn't want to use you...
546
01:19:36,443 --> 01:19:38,343
Because you...
you didn't really want to listen to me.
547
01:19:40,344 --> 01:19:43,644
So give up all your hate.
Don't do that with your father.
548
01:19:44,345 --> 01:19:45,545
He never cared about me.
549
01:19:45,846 --> 01:19:48,346
He did it only out of shyness,
only out of fear.
550
01:19:49,147 --> 01:19:52,347
I just ask you one last favor.
Read it! Read this letter!
551
01:19:52,848 --> 01:19:54,048
It looks at you too!
552
01:20:14,049 --> 01:20:16,049
- Who is Lorenzo?
- He is a friend of hers.
553
01:20:16,850 --> 01:20:18,050
The best...
554
01:21:18,051 --> 01:21:18,251
Marcello...
555
01:21:21,552 --> 01:21:23,252
sit down for a moment.
556
01:21:27,753 --> 01:21:29,253
You know... I'm embarrassed.
557
01:21:31,454 --> 01:21:33,754
We never talked to each other
as we should have done,
558
01:21:34,955 --> 01:21:37,755
I mean quietly ...
with serenity.
559
01:21:39,156 --> 01:21:40,356
Of course...
560
01:21:41,357 --> 01:21:44,857
I must admit that I am not a father who has raised you
through examples, through teachings.
561
01:21:46,858 --> 01:21:48,558
But now I feel I have to tell you something.
562
01:21:49,559 --> 01:21:50,559
Don't give up!
563
01:21:52,560 --> 01:21:55,160
Don't go down to the larval stage
like I did.
564
01:21:58,161 --> 01:22:00,761
There is so much need for the dreamers of the world.
565
01:22:05,762 --> 01:22:08,062
And I'd like you to be one of them!
566
01:22:12,063 --> 01:22:16,463
This is the first time I've asked you for something.
Please don't go.
567
01:22:17,164 --> 01:22:19,464
I don't think I have the right to this pain.
568
01:22:21,865 --> 01:22:25,465
It is not human and I am convinced that I could not
that I could not overcome this.
569
01:22:29,466 --> 01:22:31,866
I know you're going to find all this
a little ridiculous.
570
01:22:32,667 --> 01:22:33,867
Maybe even pathetic.
571
01:22:34,268 --> 01:22:35,868
But please believe me, it's the truth.
572
01:22:37,069 --> 01:22:40,869
No, Marcello doesn't have to go, you know.
573
01:22:42,570 --> 01:22:44,070
You have to forget everything.
574
01:22:44,771 --> 01:22:47,271
I never asked for anything and
I never forced you to do anything.
575
01:22:49,172 --> 01:22:51,272
Marcello, don't do this nonsense!
576
01:22:51,673 --> 01:22:54,273
Your father is asking you.
A desperate father.
577
01:22:54,574 --> 01:22:55,474
Don't go!
578
01:23:00,475 --> 01:23:04,775
Let's try to do it together like we did in the beginning.
What do you think, isn't it a good idea?
579
01:23:05,476 --> 01:23:07,076
Thank you for not turning me down!
580
01:23:12,277 --> 01:23:14,377
Marcello!
Marcello!
581
01:23:14,978 --> 01:23:16,378
Marcello!
582
01:23:18,379 --> 01:23:20,979
Looks like someone is looking for you!
583
01:23:22,580 --> 01:23:24,680
A woman should not be left waiting.
584
01:23:25,981 --> 01:23:27,181
Go for it!
585
01:23:37,182 --> 01:23:38,482
Marcello!
586
01:24:02,483 --> 01:24:03,783
Dear Lorenzo...
587
01:24:04,384 --> 01:24:06,784
588
01:24:07,085 --> 01:24:09,785
01:24:13,986
You can tell Federico what I do.
I'm here and waiting for him if he wants me to.
590
01:24:14,487 --> 01:24:18,787
We'll start growing together,
sharing everything.
591
01:24:20,788 --> 01:24:25,788
like this infinite fear of losing each other
from each other and that is always around us.
592
01:24:35,189 --> 01:24:36,789
My sweet love...
593
01:24:38,790 --> 01:24:40,790
I love you...
594
01:26:38,591 --> 01:26:39,791
Dear Lorenzo...
595
01:26:40,892 --> 01:26:42,792
Here it is me writing again.
596
01:26:44,093 --> 01:26:46,493
Everything seems hopeless at times and
that stays the same forever.
597
01:26:47,194 --> 01:26:48,494
But that's not the case!
598
01:26:49,795 --> 01:26:51,895
Marcello has decided to stay.
599
01:26:52,896 --> 01:26:55,496
01:26:59,597
He is encouraged by Aegon
and even more so by a great friend...
601
01:27:00,198 --> 01:27:01,098
his father.
602
01:27:02,199 --> 01:27:04,899
And if it is true that a
father can learn from a son,
603
01:27:06,000 --> 01:27:08,200
then I learned to have hope.
604
01:27:09,901 --> 01:27:12,701
One day, I might start composing again.
605
01:27:14,302 --> 01:27:16,202
But now I want to start living.
606
01:27:17,703 --> 01:27:19,403
I live for my son.
607
01:27:21,404 --> 01:27:24,604
I live for a woman
that I finally feel like my own.
608
01:27:27,605 --> 01:27:30,305
Whatever it is, better than you do it,
no one knows, my dear friend.
609
01:27:30,806 --> 01:27:33,006
You know I'm not looking for illusions.
610
01:27:33,607 --> 01:27:35,007
But one thing, I believe in it.
611
01:27:35,908 --> 01:27:39,308
01:27:42,609
Don't be upset.
46601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.