All language subtitles for 1988 - Reflections of Light (Riflessi di Luce)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:19,498 LIGHT REFLECTIONS 2 00:02:17,499 --> 00:02:20,599 Good morning, Marcello. How are you this morning? 3 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 It's even worse. 4 00:02:22,101 --> 00:02:25,801 That's something, especially considering your level of your level of optimism. 5 00:02:26,102 --> 00:02:28,502 Maybe it's my way of defending myself, don't you think? 6 00:03:04,503 --> 00:03:07,203 Rome, July 18, 1987 7 00:03:07,904 --> 00:03:08,804 My dear Lorenzo. 8 00:03:09,705 --> 00:03:13,405 Come on, Marcello, please, but why do you do you always have to defend someone? 9 00:03:13,806 --> 00:03:16,106 In my opinion, you're making trouble for nothing. 10 00:03:16,507 --> 00:03:20,407 And if it is true that in life everything is relative, you have deceived my friend from the beginning. 11 00:03:21,408 --> 00:03:22,808 A wonderful day, isn't it? 12 00:03:24,109 --> 00:03:25,809 Yes, it is very hot. 13 00:03:26,710 --> 00:03:28,810 I'm going to change. See you later. 14 00:03:45,111 --> 00:03:46,811 I want to write to you again... 15 00:03:48,012 --> 00:03:51,112 A loud silence oppresses me. 16 00:03:53,113 --> 00:03:55,913 Everything flows in and out of me. 17 00:03:56,414 --> 00:03:58,914 00:04:00,515 Not even you. 19 00:04:02,016 --> 00:04:04,116 However, what terrifies me... the worst is the fear. 20 00:04:08,917 --> 00:04:10,117 Hello dad! 21 00:04:12,118 --> 00:04:14,418 I'd like to go for a walk in the city. Will you come with me? 22 00:04:15,719 --> 00:04:17,919 No Marcello, I prefer to be alone. 23 00:04:19,220 --> 00:04:21,220 Come on, it's a beautiful day! 24 00:04:24,221 --> 00:04:25,821 Let's go ! 25 00:04:28,822 --> 00:04:31,222 I told you I wanted to be alone. Stop the bullshit! 26 00:04:31,623 --> 00:04:33,523 You can't refuse me every time. 27 00:04:36,524 --> 00:04:38,524 Daddy! 28 00:04:48,525 --> 00:04:54,525 Fear...the certainty behind my love finds only mercy. 29 00:04:56,526 --> 00:04:59,526 30 00:05:00,027 --> 00:05:01,627 to hope for something special, 31 00:05:01,628 --> 00:05:05,628 00:05:08,829 I cannot accept this love. 33 00:05:38,830 --> 00:05:40,830 Stop it! What are you doing? Have you gone crazy? 34 00:06:45,131 --> 00:06:46,231 What are you doing, Giorgia? Stop it! 35 00:06:46,632 --> 00:06:48,332 Just relax! It's just a game. 36 00:07:32,733 --> 00:07:34,933 Don't get yourself into this state, it's no use. 37 00:07:35,134 --> 00:07:36,034 It is futile! 38 00:07:36,535 --> 00:07:38,335 It's been almost three years, you're not going to torment your soul endlessly. 39 00:07:38,636 --> 00:07:39,336 Let me go! 40 00:07:40,737 --> 00:07:43,337 Please take the time to compose again. You can do it! 41 00:07:44,038 --> 00:07:45,938 Everything is so easy for you, isn't it? 42 00:07:46,639 --> 00:07:49,939 - Staying close to you is not easy. - Then, no! 43 00:07:50,340 --> 00:07:52,240 I'm not looking for pity from anyone. 44 00:07:52,541 --> 00:07:54,641 - What kind of pity are you talking about? - Your pity. 45 00:07:55,042 --> 00:07:56,642 I don't know what to do with her. 46 00:07:57,143 --> 00:07:59,643 And now leave me alone! 47 00:08:07,244 --> 00:08:09,644 - Marta! - Yes! 48 00:08:13,645 --> 00:08:14,845 Nothing... 49 00:08:16,246 --> 00:08:17,246 Nothing. 50 00:09:10,247 --> 00:09:12,547 - I love you! - I love you too! 51 00:09:15,048 --> 00:09:17,748 - I want to have sex. - I want to have sex too. 52 00:09:18,749 --> 00:09:20,749 But first you have to catch me. 53 00:09:36,750 --> 00:09:40,550 Hey! Where are you? 54 00:10:51,851 --> 00:10:53,651 Aegon is strong, you know. 55 00:10:54,152 --> 00:10:56,252 I'm willing to bet that he will win the grand prize, 56 00:10:56,553 --> 00:10:58,253 or if it doesn't happen to you it will have a very good place, 57 00:10:58,954 --> 00:11:01,654 because Marcello does an exceptional job. 58 00:11:01,955 --> 00:11:03,055 These are just dreams. 59 00:11:03,256 --> 00:11:04,856 Of course, and if that were the case, why not? 60 00:11:05,357 --> 00:11:07,857 You are all so young and naive, that I won't say more. 61 00:11:08,258 --> 00:11:09,858 What do you think you'll get, tell him? 62 00:11:10,259 --> 00:11:11,459 Answer! 63 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 Come on, I want to know. I'm very curious. 64 00:11:14,461 --> 00:11:16,961 A goal. In this world, dreamers have nothing to look for. 65 00:11:17,362 --> 00:11:18,962 Much less than the losers. 66 00:11:26,963 --> 00:11:29,963 I'm sorry dad, I didn't mean to. 67 00:12:36,964 --> 00:12:38,864 You're really hard on him. 68 00:12:39,165 --> 00:12:41,265 Don't wonder why he reacts like that. 69 00:12:50,266 --> 00:12:52,666 Be closer, he needs you. 70 00:12:53,567 --> 00:12:55,067 No one needs it. 71 00:12:55,368 --> 00:12:58,468 You say that because it's easier for you to believe it. 72 00:12:59,169 --> 00:13:01,469 And is it easier for you to pretend? 73 00:13:02,570 --> 00:13:04,470 Pretending in what sense? 74 00:13:06,471 --> 00:13:09,971 Let's just say... Accept me, for example? 75 00:13:11,772 --> 00:13:14,672 Now you don't have to answer me because I want to make love. 76 00:13:15,673 --> 00:13:18,173 No, Federico! No, please! I don't want to ! 77 00:13:18,674 --> 00:13:20,074 Why is that? You decided to stop fucking! 78 00:13:20,275 --> 00:13:21,075 You have to do your job as a wife, whether you like it or not! 79 00:13:21,176 --> 00:13:22,676 - Shut up! - No, no! 80 00:14:05,677 --> 00:14:08,177 Leave me alone! You don't have to treat me like a child. 81 00:14:08,678 --> 00:14:10,178 You're annoying me, go away! 82 00:14:10,779 --> 00:14:12,179 You have done your duty! 83 00:14:55,180 --> 00:14:56,680 A nervous friend, isn't he? 84 00:14:58,981 --> 00:15:02,281 - Why does he behave like that with me? - Because he is a man. 85 00:15:04,482 --> 00:15:09,282 If you promise not to snore, not to kick, we can sleep together. kicking, we can sleep together. 86 00:15:10,883 --> 00:15:12,783 Come on, come with me. 87 00:15:14,284 --> 00:15:15,484 Come on, my darling! 88 00:15:17,485 --> 00:15:18,485 My little one! 89 00:16:07,886 --> 00:16:11,086 Don't do that anymore! There's no point in crying. 90 00:16:13,087 --> 00:16:14,887 In fact, Federico is right. 91 00:16:16,888 --> 00:16:19,088 Dreamers have no place in this world. 92 00:16:22,589 --> 00:16:24,389 And you know it very well. 93 00:16:27,690 --> 00:16:29,390 Come on, Marta, don't do that anymore. 94 00:16:29,991 --> 00:16:32,391 I am with you to offer you all the love you need, 95 00:16:32,792 --> 00:16:34,392 provided that you want to. 96 00:16:35,393 --> 00:16:38,393 Your only fault is to following the myth of true love. 97 00:16:40,394 --> 00:16:42,394 But you and Chiara can be alone. 98 00:17:11,895 --> 00:17:14,295 You have to take what you need from life 99 00:17:14,796 --> 00:17:16,896 and treat him as he deserves. 100 00:17:55,897 --> 00:17:57,197 No, stop! 101 00:18:20,198 --> 00:18:22,198 It's okay, be good! 102 00:18:27,199 --> 00:18:29,299 - Hi, Marcello! - Hi, Marcello! 103 00:18:30,400 --> 00:18:31,700 How is your friend doing? 104 00:18:31,901 --> 00:18:32,701 To tell the truth, 105 00:18:34,702 --> 00:18:35,702 he is really a friend. 106 00:18:37,703 --> 00:18:39,703 I heard you arguing last night. 107 00:18:40,704 --> 00:18:42,804 Could I know... the reason? 108 00:18:43,805 --> 00:18:45,805 What's up? 109 00:18:47,006 --> 00:18:48,806 You know your father. 110 00:18:49,807 --> 00:18:51,807 You know he has something with me. 111 00:18:52,108 --> 00:18:54,108 I'm taking Aegon for a ride. Do you want to come with us? 112 00:18:56,909 --> 00:18:58,109 Hello! Marcello... 113 00:18:59,110 --> 00:19:02,910 When your mother was here... everything was fine, wasn't it? 114 00:19:22,911 --> 00:19:24,011 Calm down Aegon! 115 00:19:25,312 --> 00:19:27,012 Holy shit! Fucking hell! 116 00:19:27,913 --> 00:19:29,713 Hey, I'm talking to you! 117 00:19:30,314 --> 00:19:31,714 Holy shit! 118 00:19:33,715 --> 00:19:35,715 What do you think? 119 00:19:50,716 --> 00:19:53,216 Stop it, you fool! Stop it! 120 00:20:45,217 --> 00:20:46,217 I'm sorry. 121 00:20:58,218 --> 00:20:59,718 I said, sorry. 122 00:21:01,719 --> 00:21:04,719 You want me to lie at your feet and whip my back? 123 00:21:08,720 --> 00:21:12,020 Shit, do something! Scream, be angry, Threaten me, but do something! 124 00:21:12,321 --> 00:21:13,721 Do you have a particular preference? 125 00:21:15,722 --> 00:21:17,322 Are you okay? 126 00:21:17,723 --> 00:21:19,323 I felt better before. 127 00:21:20,324 --> 00:21:22,324 - Gaia! - Marcello, nice to meet you! 128 00:21:22,725 --> 00:21:24,325 So you're still mugging people? 129 00:21:24,726 --> 00:21:26,026 On a motorcycle, I mean. 130 00:21:26,427 --> 00:21:28,527 - Not every time. - So, how are you doing? 131 00:21:29,028 --> 00:21:30,828 It depends... It depends on the meeting. 132 00:21:31,229 --> 00:21:33,829 And... what do you think of this meeting? 133 00:21:34,330 --> 00:21:36,630 I still don't know. I haven't evaluated it properly yet. 134 00:21:37,031 --> 00:21:38,631 And to properly evaluate it, what would you need? 135 00:21:38,832 --> 00:21:39,632 This depends on several factors. 136 00:21:39,933 --> 00:21:42,633 Are you always so enigmatic after you stop riding? 137 00:21:43,234 --> 00:21:45,634 - Now you're being unsympathetic. - I'm not, I apologize. 138 00:21:46,035 --> 00:21:47,435 The Lord forgives you. 139 00:21:47,836 --> 00:21:49,436 What if I don't accept the apology? 140 00:21:50,037 --> 00:21:51,637 I can't imagine such a prospect. 141 00:21:52,538 --> 00:21:54,638 The defendant leaves the court. 142 00:21:56,539 --> 00:21:57,639 See you next time! 143 00:21:57,940 --> 00:21:58,740 Don't even know where I live. 144 00:21:59,041 --> 00:22:01,741 - Will is power. - I have no doubt about that. 145 00:22:02,042 --> 00:22:03,742 Anyway, I apologize again. Bye! 146 00:23:06,743 --> 00:23:09,743 Marcello, our doctor is waiting, have you forgotten? 147 00:23:09,944 --> 00:23:10,744 Let's go ! 148 00:23:12,745 --> 00:23:15,745 Let's give money To the one who guides me to be green and dry. 149 00:23:17,746 --> 00:23:20,346 These men say my condition is improving. 150 00:23:20,847 --> 00:23:23,347 and that I could walk again. 151 00:23:23,748 --> 00:23:25,348 It's up to me, they say. 152 00:23:27,449 --> 00:23:30,349 Only clowns. They are all clowns. 153 00:25:15,350 --> 00:25:17,750 Hi, Marta. I brought you the phone. 154 00:25:18,051 --> 00:25:18,751 Thank you. 155 00:25:20,752 --> 00:25:22,752 And then I have to tell you something important. 156 00:25:25,753 --> 00:25:27,753 Federico can't understand. 157 00:25:28,154 --> 00:25:29,754 He doesn't want to understand. 158 00:25:32,755 --> 00:25:35,555 You are just for him a lady's companion, nothing more, nothing less. 159 00:25:36,856 --> 00:25:38,556 Nothing else. 160 00:25:55,557 --> 00:25:57,557 Not Giorgia, no! Please! I do not want! 161 00:25:58,058 --> 00:26:01,558 You still need to love Marta and I can give you a lot of love. 162 00:26:01,859 --> 00:26:03,959 Calm down, I just want you to to the sweetness of my lips. 163 00:26:04,460 --> 00:26:06,960 - That's what you're missing. - No, Giorgia, no! 164 00:26:07,261 --> 00:26:08,961 Come on, my love, relax! 165 00:27:48,962 --> 00:27:50,062 Bravo ! 166 00:28:16,063 --> 00:28:18,063 - I suppose you are Gaia. - Marta. Very happy. 167 00:28:21,064 --> 00:28:24,064 Marcello, in the curves you lose time, come on! 168 00:28:25,065 --> 00:28:28,065 - Does it always work? - Sometimes it loves it, it's even worse. 169 00:28:28,666 --> 00:28:31,666 - No, I mean, every day he does this? - He's training for the Grand Prix. Go for it, Marcello! 170 00:28:34,267 --> 00:28:37,367 He has the possibility to finish in the top six, that would be extraordinary. 171 00:28:37,768 --> 00:28:39,368 Go ahead, Marcello! 172 00:28:39,569 --> 00:28:40,569 Insist on it! 173 00:28:45,870 --> 00:28:47,970 Marcello told me about you. 174 00:28:48,471 --> 00:28:51,571 - Good or bad? - Let's just say he talked about it. 175 00:28:57,572 --> 00:28:58,572 Bravo Aegon! 176 00:28:58,973 --> 00:29:00,573 Hi Marcello! 177 00:29:03,574 --> 00:29:05,974 - So you found me... - It seems so. 178 00:29:07,275 --> 00:29:09,275 Okay, that's enough for today! 179 00:29:09,676 --> 00:29:11,476 Give me that. I'll take care of him. 180 00:29:11,977 --> 00:29:14,477 I leave you with your host. Hi Gaia! 181 00:29:14,778 --> 00:29:15,478 Hi! 182 00:29:15,879 --> 00:29:17,679 I bet you never thought you'd see me again. 183 00:29:17,980 --> 00:29:19,380 - Well, here you are. - Have you seen what I can do? 184 00:29:23,381 --> 00:29:27,381 Behind you, and around you immersed in a luxuriant vegetation, 185 00:29:27,582 --> 00:29:29,382 you can admire the large park. 186 00:29:29,683 --> 00:29:32,383 On the right, this modest building is our house. 187 00:29:41,384 --> 00:29:42,384 Who is playing? 188 00:29:43,685 --> 00:29:44,885 My father. 189 00:30:33,886 --> 00:30:35,886 I wouldn't want to bother you. 190 00:30:37,887 --> 00:30:39,387 I was passing the time and nothing else. 191 00:30:40,388 --> 00:30:43,088 - Please continue! - No, I'm tired. 192 00:30:43,589 --> 00:30:46,089 You know, Federico, I wanted to talk to you, but... 193 00:30:46,890 --> 00:30:49,090 I think we've lost that. That was the habit for a long time. 194 00:30:50,291 --> 00:30:51,791 I grew up. 195 00:30:53,592 --> 00:30:55,992 You think we're not talking about what it means to grow up? 196 00:30:57,193 --> 00:30:57,993 What about you? 197 00:30:58,894 --> 00:31:00,994 - No, I don't. - I don't either. 198 00:31:01,995 --> 00:31:05,395 - But I would like that. - We never talk anymore. 199 00:31:05,896 --> 00:31:08,096 No, let's create. 200 00:31:12,097 --> 00:31:13,797 - I have to go. - Already? 201 00:31:14,098 --> 00:31:15,598 I just came to say hi. 202 00:31:16,099 --> 00:31:19,199 - And the archaeological research through the meanders of the city? - Another time. 203 00:31:19,300 --> 00:31:21,100 Will there be a next time? 204 00:31:21,301 --> 00:31:22,101 Why not? 205 00:31:22,502 --> 00:31:24,502 I think there are some very good opportunities. 206 00:31:26,303 --> 00:31:30,503 The net starts to tighten. The game is very close to being captured. 207 00:31:30,904 --> 00:31:32,504 And how do you find the fisherman? 208 00:31:33,005 --> 00:31:35,105 Blonde, beautiful and soft. 209 00:31:40,106 --> 00:31:43,806 -If you knew how happy I was when I saw you! - So I want to be always, even if I can't. 210 00:31:44,107 --> 00:31:45,907 Do you accept or do you give up? 211 00:31:47,908 --> 00:31:49,908 How will you see me as a grandfather? 212 00:31:51,909 --> 00:31:53,909 I've seen grandparents much worse. 213 00:31:54,410 --> 00:31:58,410 - And where do I stand in your special rankings? - In the middle with prospects of ascending. 214 00:31:58,811 --> 00:32:01,411 Then, if it suits you, I'll be waiting for you tomorrow at 10 o'clock. 215 00:32:01,712 --> 00:32:03,112 You're not bullshitting me, are you? 216 00:32:03,513 --> 00:32:04,713 And why would I do that? 217 00:32:06,414 --> 00:32:07,914 Thank you. 218 00:32:08,915 --> 00:32:11,215 See you tomorrow, 10 am, don't forget! 219 00:32:13,216 --> 00:32:14,416 Thank you. 220 00:32:15,017 --> 00:32:16,417 Of what? 221 00:32:18,018 --> 00:32:19,718 For this beautiful moment. 222 00:32:20,519 --> 00:32:24,219 - I wish time would stand still! - Let's not be pathetic! 223 00:32:24,420 --> 00:32:25,320 Let's enjoy the moment and that's it. 224 00:32:44,321 --> 00:32:45,621 - I would like to kiss you. - You may! 225 00:34:28,222 --> 00:34:29,722 - Do you like it here? - Yes! 226 00:34:29,923 --> 00:34:30,923 Good evening, Marcello! 227 00:34:31,724 --> 00:34:34,224 - Here, we eat very well. - Any preferences? - Take care of us. 228 00:34:40,225 --> 00:34:41,825 - May I serve? - Of course Pierrini. 229 00:35:33,826 --> 00:35:35,426 Are you looking for me? 230 00:35:35,727 --> 00:35:36,927 I heard you playing again today. 231 00:35:37,428 --> 00:35:40,628 It seems that these few notes have aroused interest in the house. 232 00:35:41,029 --> 00:35:42,629 But it fills us all with joy. 233 00:35:43,130 --> 00:35:45,830 I haven't started composing if you ask me. 234 00:35:46,231 --> 00:35:48,031 You must know something. 235 00:35:48,932 --> 00:35:50,032 What? 236 00:35:50,533 --> 00:35:53,433 Having failed to fill my position as secretary, because of your inability to work... 237 00:35:53,734 --> 00:35:55,334 I took Marta and we made love. 238 00:35:55,635 --> 00:35:57,335 And we will do it again. - This is not true! 239 00:35:57,636 --> 00:36:00,036 You always said it was not a dream world. 240 00:36:00,337 --> 00:36:01,737 But now the dreamer is you. 241 00:36:03,438 --> 00:36:05,238 What have you been giving him all these years? 242 00:36:05,539 --> 00:36:06,939 Think about it! 243 00:36:07,040 --> 00:36:09,640 Marta doesn't need you. All this happened in the bathroom. 244 00:36:09,841 --> 00:36:10,841 You were out with Marcello. 245 00:36:11,242 --> 00:36:12,642 I kissed her all over. 246 00:36:13,843 --> 00:36:17,543 I cuddled her and felt how her body wriggled, 247 00:36:17,744 --> 00:36:18,644 was burning with pleasure. 248 00:36:19,045 --> 00:36:21,145 I gave her the love to which every woman has the right. 249 00:36:21,646 --> 00:36:23,046 You've never been able to do it. 250 00:36:25,347 --> 00:36:27,547 Marta let go of me. 251 00:36:27,848 --> 00:36:29,848 You only thought about your pleasure every time. 252 00:36:30,849 --> 00:36:33,549 It didn't mean anything, and even in those moments... 253 00:36:34,550 --> 00:36:36,250 Marta does not need you. 254 00:36:38,251 --> 00:36:40,951 And you don't react as usual. 255 00:36:41,152 --> 00:36:42,452 What do you want me to do? 256 00:36:44,453 --> 00:36:46,753 Let's take it like the pustules of a mangy dog. 257 00:36:48,754 --> 00:36:51,154 If this is what you think, I assure you that you have not understood anything. 258 00:36:52,055 --> 00:36:55,155 And now, fuck you! Leave me alone! 259 00:36:55,656 --> 00:36:57,156 Of course! 260 00:38:08,357 --> 00:38:10,457 Ah, there you are! You could have at least bathed. 261 00:38:11,258 --> 00:38:12,458 The door was open. 262 00:38:13,459 --> 00:38:16,959 Normal doors are made to be opened and be opened and closed. 263 00:38:18,260 --> 00:38:21,160 And when they are closed, we use them to hide something. 264 00:38:21,761 --> 00:38:23,861 What profound reasoning! 265 00:38:24,662 --> 00:38:26,862 If I were you, I wouldn't be so ironic. 266 00:38:27,163 --> 00:38:28,663 But Federico, what's wrong with you? 267 00:38:28,864 --> 00:38:29,264 What's wrong with me? 268 00:38:29,665 --> 00:38:30,965 I want to have sex all the time. 269 00:38:31,666 --> 00:38:33,766 No Federico, no! Please, don't! 270 00:38:34,067 --> 00:38:35,167 And why not? 271 00:38:35,668 --> 00:38:38,568 We have a door to hide. Now we'll shut it, stay calm! 272 00:38:39,169 --> 00:38:41,369 Just relax! Or maybe it's the place that's embarrassing you. 273 00:38:41,970 --> 00:38:44,070 I don't think a woman like you has problems like this. 274 00:38:44,271 --> 00:38:45,171 And then you know what I mean. 275 00:38:45,472 --> 00:38:48,172 Baths turn me on and I'm sure they have the same they have the same effect on you. 276 00:38:48,373 --> 00:38:49,473 Tell me it's not true if you have the courage! 277 00:38:49,774 --> 00:38:51,474 Tell me it's not true! 278 00:38:52,075 --> 00:38:53,475 Tell me! Tell it to me! 279 00:38:56,476 --> 00:38:58,776 Get out! Get out of here now! 280 00:39:18,777 --> 00:39:21,877 - Lazy, I'm here! - Oh, mama mia! 281 00:39:23,478 --> 00:39:24,678 Now I'm ready, yeah! 282 00:39:24,679 --> 00:39:28,179 I want to see what you are capable of now. Come on, my lazy courage! 283 00:39:28,680 --> 00:39:30,180 Is it wrong that I wanted to have sex? 284 00:39:31,381 --> 00:39:32,381 Certainly. 285 00:40:30,382 --> 00:40:32,382 Now I want to take a bath. 286 00:40:36,683 --> 00:40:38,383 So we're not too far away, are we? 287 00:40:38,684 --> 00:40:39,984 Do we have any real possibilities? 288 00:40:40,385 --> 00:40:41,685 Enough to try. 289 00:40:43,686 --> 00:40:46,986 - Daddy's coming, right? - I don't know. 290 00:40:48,987 --> 00:40:50,587 Why wouldn't he come? 291 00:40:52,688 --> 00:40:55,588 The mysteries of the human psyche. 292 00:41:07,589 --> 00:41:08,589 Federico! 293 00:41:30,690 --> 00:41:32,590 Federico, are you there? 294 00:41:46,591 --> 00:41:51,591 295 00:41:53,092 --> 00:41:54,592 It's already been a year... 296 00:41:55,593 --> 00:41:59,593 that I struggle every morning with this indestructible fear, 297 00:41:59,894 --> 00:42:01,994 with the same infinite sadness. 298 00:42:04,595 --> 00:42:06,995 The loss of Chiara is the thing that depresses me. 299 00:42:07,296 --> 00:42:08,996 It took away my joy in life. 300 00:42:09,997 --> 00:42:12,697 00:42:19,698 But reacting, coming back to life to me, those are empty words. 302 00:42:21,699 --> 00:42:23,699 Now my life is just on continuous standby. 303 00:42:24,300 --> 00:42:25,700 I don't know what I'm waiting for. 304 00:42:26,001 --> 00:42:27,901 Something makes me fear that this vigil is only morbid. 305 00:42:28,902 --> 00:42:30,902 A few days ago, I met Marta. 306 00:42:31,903 --> 00:42:34,903 00:42:37,904 00:42:40,905 Also, I am surprised when I dream, 309 00:42:42,006 --> 00:42:43,906 and after that, of course, reality is omnipotent. 310 00:42:44,907 --> 00:42:47,907 00:42:50,008 My dear Lorenzo... 312 00:42:50,409 --> 00:42:52,209 I want to keep writing to you. 313 00:42:53,110 --> 00:42:55,210 A persistent silence surrounds me. 314 00:42:55,911 --> 00:42:57,911 Everything is silent, inside and outside of me. 315 00:42:58,912 --> 00:43:01,912 00:43:04,613 Hi. 317 00:43:07,214 --> 00:43:10,614 - What were you doing? - I was looking for you. 318 00:43:11,215 --> 00:43:12,615 It's okay, you found me. 319 00:43:12,916 --> 00:43:15,216 - As for the future... - And what exactly? 320 00:43:15,517 --> 00:43:16,917 Marcello certainly doesn't need to be there. 321 00:43:17,118 --> 00:43:19,518 And you know that I love to live, Federico. 322 00:43:19,719 --> 00:43:20,519 Please come with us. 323 00:43:21,120 --> 00:43:23,520 At least this time you can't refuse. 324 00:43:24,021 --> 00:43:26,521 I see that my presence is necessary. 325 00:43:27,722 --> 00:43:29,522 Is today the day of kindness? 326 00:43:30,523 --> 00:43:32,523 Federico! 327 00:43:34,224 --> 00:43:35,524 I've told you this before, 328 00:43:36,025 --> 00:43:37,925 nobody asked you anything. 329 00:43:38,326 --> 00:43:40,926 There are certain things that we don't always have the courage to ask them. the courage to ask them. 330 00:43:41,127 --> 00:43:44,927 Some things are so important that if you are refused, you could die. 331 00:43:45,328 --> 00:43:46,928 What do you mean? 332 00:43:47,429 --> 00:43:49,529 Nothing. Marcello hopes you'll come. 333 00:43:49,930 --> 00:43:51,530 Be with him! For him, this is a very important moment. 334 00:43:52,231 --> 00:43:54,031 You can't leave it now. 335 00:43:54,432 --> 00:43:56,632 It's nothing but a damn horse race. 336 00:43:57,033 --> 00:43:58,633 You are wrong! It is much more than that. 337 00:43:59,034 --> 00:44:00,634 Oh, yes, how I would have made sure not to forget. 338 00:44:01,135 --> 00:44:04,635 The psychological realization, the supreme objective of his human career. 339 00:44:05,036 --> 00:44:06,636 The main goal that urges you to self-sacrifice. 340 00:44:07,037 --> 00:44:09,637 The meaning of his life and who knows how much other bullshit. 341 00:44:10,338 --> 00:44:12,638 Don't you realize that you are deceiving yourself? 342 00:44:13,739 --> 00:44:17,639 For you a simple horse race is banal and its worthless result... 343 00:44:18,040 --> 00:44:19,640 This is the maximum to achieve in a man's life. 344 00:44:19,841 --> 00:44:20,841 Federico, calm down! 345 00:44:21,242 --> 00:44:24,842 I insist on telling you that for Marcello this is a very important day. 346 00:44:25,343 --> 00:44:26,843 He needs you to be close to him. 347 00:44:27,144 --> 00:44:29,244 00:44:30,745 Why are you behaving like this? 349 00:44:30,946 --> 00:44:32,746 Because the people who compose, I never liked that. 350 00:44:32,947 --> 00:44:33,747 Marcello is not like that. 351 00:44:34,148 --> 00:44:36,748 He just wants to believe in something, to fight for something. 352 00:44:36,949 --> 00:44:39,749 So for being a loser... I don't even want to hear about it anymore. 353 00:44:51,050 --> 00:44:55,750 - I don't want you to be with me tomorrow. - Why not? - I don't want to! 354 00:44:55,951 --> 00:44:57,751 I don't want to and that's it! Do you understand? 355 00:44:58,352 --> 00:44:59,752 Marcello! 356 00:46:32,753 --> 00:46:34,453 The horses are ready to go. 357 00:46:34,854 --> 00:46:35,954 They're in the ordinance, they're gone! 358 00:46:36,455 --> 00:46:38,955 Immediately we see arrive at the first place Zorro, one of the favorite horses, 359 00:46:39,256 --> 00:46:41,956 mounted by Zebbiani, while Storrano another formidable competitor... 360 00:46:42,257 --> 00:46:43,957 Penetrates with force inside. 361 00:46:44,258 --> 00:46:47,558 In third place Shalanka ridden by Zenno. 362 00:46:47,859 --> 00:46:49,759 This is followed by Ron and Gustav, and then everyone else. 363 00:46:51,060 --> 00:46:54,160 Zorro is still in the lead, followed by Storrano by several lengths. 364 00:46:54,561 --> 00:46:57,661 Together Albany and Ron are trying to to regain lost ground, 365 00:46:59,662 --> 00:47:02,662 The horses are already in the big curve of the sea behind the track. 366 00:47:02,963 --> 00:47:03,963 The group is as compact as ever. 367 00:47:04,664 --> 00:47:06,964 Zorro leads the race with Storano glued to him. 368 00:47:07,965 --> 00:47:12,965 None of the other positions have changed. The horses seem to want to hold their positions, 369 00:47:13,266 --> 00:47:14,966 waiting for the right moment to attack in turn. 370 00:47:15,367 --> 00:47:18,067 For now, young Marcello Brandi's Aegon is the last one. 371 00:47:19,668 --> 00:47:22,268 Let's hope that this is just a well-chosen tactic, 372 00:47:23,269 --> 00:47:26,269 by the bearer of our colors to finish the race honorably. 373 00:47:26,870 --> 00:47:28,670 Now the horses are getting ready to go around the big curve again. 374 00:47:29,271 --> 00:47:33,671 The pace is fairly steady, the positions remain unchanged for now, 375 00:47:33,972 --> 00:47:35,972 It's still a very open race. 376 00:47:36,273 --> 00:47:37,973 With Thor looking to, take the rope. 377 00:47:38,274 --> 00:47:41,774 Always flanked by the omnipotent Cervolino, followed by our Aegon. 378 00:47:42,375 --> 00:47:45,575 He's a finisher who could bring even the victory of our colors. 379 00:47:46,476 --> 00:47:49,576 Now, the horses are about to enter the second major curve. 380 00:47:50,077 --> 00:47:53,577 Something is changing. While Thor seems to be out of reach, 381 00:47:54,078 --> 00:47:56,578 00:47:59,979 And here is the entry into the final curve, 383 00:48:00,580 --> 00:48:02,580 384 00:48:02,981 --> 00:48:05,781 Aegon continues to gain ground, getting closer and closer to the top horses, 385 00:48:06,082 --> 00:48:08,582 I have to tell the audience. That this is a worthy end. 386 00:48:08,783 --> 00:48:10,583 of the great race we are witnessing. 387 00:48:11,084 --> 00:48:14,884 Thor has race almost won but the one who excites us is Aegon, 388 00:48:15,185 --> 00:48:17,885 Look at this point, he's in second place! 389 00:48:18,486 --> 00:48:22,286 Aegon is hot on the heels of Storrano who does not seem to accept the place he has, 390 00:48:22,487 --> 00:48:25,287 Aegon is keeping the pace well and it seems he doesn't want to give up, 391 00:48:25,688 --> 00:48:29,288 The horses are in the final sprint, just a few meters from the finish line. 392 00:48:29,589 --> 00:48:32,289 Thor is still in the lead and not going to give up the top spot, 393 00:48:32,590 --> 00:48:35,290 Storrano has a good rhythm but Aegon is holding out, 394 00:48:35,591 --> 00:48:37,791 Thor! Big Winner Thor! 395 00:48:38,092 --> 00:48:39,392 But Aegon finished second. 396 00:48:39,893 --> 00:48:42,793 397 00:48:43,194 --> 00:48:45,194 A beautiful day for the one who wears our colors. 398 00:48:45,595 --> 00:48:49,195 If Thor's victory was expected, was almost certain, but the big surprise... 399 00:48:49,596 --> 00:48:51,496 and above all a great joy for all of us, 400 00:48:51,797 --> 00:48:57,297 is to see him triumph in second place, a very important place, for Aegon! 401 00:49:07,298 --> 00:49:09,898 You did it, you did it! Bravo Marcello! 402 00:49:10,199 --> 00:49:12,599 I'll be happy to know if my dad saw the race. 403 00:49:12,800 --> 00:49:13,600 Of course, he saw it. 404 00:49:13,901 --> 00:49:15,601 You promised me to celebrate, don't forget it! 405 00:49:16,202 --> 00:49:18,602 - I was strong! - I sure did! 406 00:51:15,103 --> 00:51:18,103 Why is she late, for God's sake? 407 00:52:10,104 --> 00:52:12,004 - With Gaia, how is it going? - It's going well. 408 00:52:13,205 --> 00:52:15,705 Why didn't you want her to come with you today? She would have liked that! 409 00:52:16,306 --> 00:52:19,306 - But... - Aren't you telling me that you're not interested anymore? 410 00:52:19,707 --> 00:52:23,907 - Marta, I think I'm afraid. - Afraid of what? 411 00:52:24,408 --> 00:52:26,508 I don't want to suffer like you and dad... 412 00:52:27,409 --> 00:52:30,509 It's often not love that makes you feel bad, but the way you live it. 413 00:52:30,610 --> 00:52:33,310 But now it's good with these speeches. We have to celebrate! 414 00:52:39,811 --> 00:52:40,811 You are a true friend. 415 00:52:41,112 --> 00:52:43,612 Friendship is an alliance and even friends can suffer, 416 00:52:44,013 --> 00:52:47,013 That's why if you feel something for Gaia, don't give up, don't be afraid. 417 00:52:47,514 --> 00:52:49,014 Only then will you be able to say that you have really lived. 418 00:52:49,515 --> 00:52:52,615 Hey, but we are in the middle of a melancholy. Is that wrong or should we celebrate? 419 00:52:53,416 --> 00:52:55,616 - So let's celebrate! - Yes! 420 00:52:59,317 --> 00:53:00,617 Sit down. 421 00:53:01,018 --> 00:53:02,618 Don't you think it's time to go home? 422 00:53:08,719 --> 00:53:12,619 You want to leave Romeo already? The day is still far away. 423 00:53:12,920 --> 00:53:17,620 It was not the lark but the nightingale that whistled in my ear, 424 00:54:07,621 --> 00:54:09,621 Bravo ! Bravo ! Encore! 425 00:54:11,622 --> 00:54:16,622 It was the morning lark, not the nightingale! 426 00:54:17,623 --> 00:54:21,623 He looked at love, the candles of the night disappeared, 427 00:54:22,624 --> 00:54:27,324 and the day on the tip of your feet, she willingly bends over... 428 00:54:27,625 --> 00:54:29,625 on the cloud-covered peaks of the mountains, 429 00:54:30,026 --> 00:54:31,326 I have to go... 430 00:54:32,327 --> 00:54:35,827 and life... stay or die... 431 00:55:13,828 --> 00:55:14,828 Bravo ! 432 00:55:19,829 --> 00:55:21,229 It's shining there... 433 00:55:23,630 --> 00:55:25,630 It's not daylight, I know that too well, 434 00:55:26,631 --> 00:55:30,431 It is a meteorite... Yes, a meteorite 435 00:55:33,432 --> 00:55:36,932 that came for you from the sun tonight, 436 00:55:37,933 --> 00:55:42,333 The torch that lights your way to Mantua. 437 00:56:18,234 --> 00:56:21,234 I will give you an offering to the dead but I'm happy if you want it. 438 00:56:21,735 --> 00:56:24,835 And then I will say that this gray is not the look of the morning, 439 00:56:25,136 --> 00:56:27,336 it is not the lark who knocks at the doors of the sky, 440 00:56:28,337 --> 00:56:31,837 I want to stay, I don't want to leave anymore. 441 00:57:05,838 --> 00:57:07,438 Come here, oh, death, you will be welcome. 442 00:57:09,439 --> 00:57:11,439 Good! Well done! 443 00:58:40,440 --> 00:58:43,340 I'm going to rest. Will you come with me, Marcello? 444 00:58:43,641 --> 00:58:44,541 Surely, Dad! 445 00:58:52,542 --> 00:58:55,342 - That was not our agreement. - What agreement? 446 00:58:58,743 --> 00:59:01,943 - Marcello must not be involved in this. - What do you mean involved? 447 00:59:07,944 --> 00:59:11,144 - Don't pretend you don't understand. - Leave me alone! You are hurting me! 448 00:59:11,545 --> 00:59:14,145 - I want you next to me and I want it now. - You are wrong! 449 00:59:14,746 --> 00:59:16,846 - You will do as I say. - What makes you think that? 450 00:59:17,847 --> 00:59:20,847 The fact that if you don't, Federico might find out. 451 00:59:21,848 --> 00:59:23,248 And you don't want that, do you? 452 00:59:24,849 --> 00:59:26,249 Come on, courage! 453 00:59:28,250 --> 00:59:30,250 I have to tell you something... 454 00:59:30,651 --> 00:59:33,351 - Don't think you like it better than him. - Why not? 455 00:59:34,352 --> 00:59:37,352 You ask me for affection and I do it. I give you everything for your body. 456 00:59:40,553 --> 00:59:42,353 You have no choice. 457 00:59:42,854 --> 00:59:46,354 - And then it seems to me that you are a good deal. - You are a bastard Giorgia! 458 00:59:46,555 --> 00:59:47,355 I know. 459 01:04:03,356 --> 01:04:05,656 - Gaia. - Do not say anything. 460 01:04:06,057 --> 01:04:07,657 At times like this, it would just be nonsense. 461 01:04:08,158 --> 01:04:09,758 It would be better elsewhere, right? 462 01:04:10,059 --> 01:04:12,359 And you just got the idea? 463 01:05:11,860 --> 01:05:14,260 - Get out of this house! - Marcello doesn't say that! 464 01:05:14,561 --> 01:05:16,261 Go away, I tell you! Go away! Go away! 465 01:07:24,662 --> 01:07:26,262 It's here! Stop it! 466 01:07:41,263 --> 01:07:43,563 Marcello, what happened? 467 01:08:46,564 --> 01:08:49,564 It's very serious but maybe it will survive, I mean live. 468 01:08:49,865 --> 01:08:50,765 Can he still shop? 469 01:08:51,766 --> 01:08:54,766 Let's say he has a 5% chance, not much more. 470 01:08:55,167 --> 01:08:56,767 It will depend a lot on you. 471 01:09:45,768 --> 01:09:47,468 You were right. 472 01:09:49,469 --> 01:09:51,469 This world is not for dreamers. 473 01:09:53,870 --> 01:09:55,570 I decided to give up. 474 01:10:12,571 --> 01:10:14,971 - Hi, Marta! - Hi! 475 01:10:15,472 --> 01:10:16,972 I wanted to know about Marcello. 476 01:10:17,773 --> 01:10:21,073 You know, it's very bad, but the problem is different. You see Gaia ... 477 01:10:21,474 --> 01:10:25,574 - No, you don't have to explain. - Thank you, you make it easier for me. 478 01:10:26,275 --> 01:10:28,175 Marcello doesn't want to see me anymore, why? 479 01:10:28,576 --> 01:10:30,576 Because of me, because of Federico. Because of bad examples. 480 01:10:31,077 --> 01:10:34,077 But he loves you. I know he's always thinking about you. 481 01:10:34,278 --> 01:10:35,378 And he needs you. 482 01:10:35,479 --> 01:10:36,679 Can I see it? 483 01:10:36,980 --> 01:10:40,280 No, not now, please believe me. You have to know how to wait. 484 01:10:41,181 --> 01:10:42,281 So when? 485 01:10:44,082 --> 01:10:46,082 Don't ask me, I don't know what to say. 486 01:11:20,483 --> 01:11:23,483 - Marcello, I have to talk to you. - Go away! 487 01:11:38,884 --> 01:11:40,484 I told you to disappear! 488 01:11:41,485 --> 01:11:45,785 Please try to understand. I know it's not easy, but... 489 01:11:47,386 --> 01:11:50,986 I just know that I lost everything, and it's all your fault. 490 01:11:52,087 --> 01:11:55,487 Maybe, but at least if you listened to me. 491 01:11:55,888 --> 01:11:57,688 You are the one who has to listen to me. 492 01:11:58,789 --> 01:12:02,689 There is only one prostitute, and in this house there is no place for you. 493 01:12:03,190 --> 01:12:05,090 I was stupid to believe you. 494 01:12:05,591 --> 01:12:09,491 I put all my trust in you, all my esteem and what did I gain? 495 01:12:09,792 --> 01:12:11,492 You're just a bitch. 496 01:12:11,993 --> 01:12:14,593 An unworthy creature who should not even exist. 497 01:12:15,094 --> 01:12:17,794 I hate you Marta! I hate you with all my heart! 498 01:12:18,195 --> 01:12:19,395 - Marcello! - Shut up! 499 01:12:20,396 --> 01:12:22,796 Don't say another word! 500 01:12:23,197 --> 01:12:25,797 You are not allowed to open your mouth. 501 01:12:26,198 --> 01:12:28,798 My father always knew what kind of woman you were. 502 01:12:29,299 --> 01:12:32,099 You're just a bitch. And nothing else. 503 01:12:32,400 --> 01:12:35,100 - No, it's not true! - Ah, it's not true, bitch! 504 01:12:38,001 --> 01:12:41,701 Bitch! Bitch! Bitch! 505 01:13:22,702 --> 01:13:24,702 That's enough! 506 01:13:25,703 --> 01:13:28,203 - Tell me you're a dirty bitch! - It's not true! No ! 507 01:13:28,604 --> 01:13:30,504 - Yes, you are! - No, you're not! 508 01:14:16,505 --> 01:14:17,505 Did you call me? 509 01:14:28,406 --> 01:14:29,506 I'm waiting! 510 01:14:33,507 --> 01:14:34,507 What's up? 511 01:14:36,808 --> 01:14:39,608 Don't do that! I'll leave. 512 01:14:40,309 --> 01:14:44,609 You can't go wrong. Don't be blind in the end! 513 01:14:45,510 --> 01:14:47,610 I leave you in your narrow world. 514 01:14:49,011 --> 01:14:52,611 I don't have what I'm looking for here. Continue to vegetate! 515 01:14:52,912 --> 01:14:55,412 Continue to be fooled by everyone. 516 01:14:57,213 --> 01:14:59,413 I think it's very hard for you, Dad. 517 01:15:00,214 --> 01:15:01,714 A huge pity! 518 01:15:02,415 --> 01:15:04,315 Thank God, I respect you a lot! 519 01:15:05,016 --> 01:15:06,816 You will never see me again, I tell you! 520 01:15:07,417 --> 01:15:08,317 Bye, Daddy! 521 01:15:08,618 --> 01:15:11,318 Your failures are not my responsibility. 522 01:15:20,319 --> 01:15:23,319 And then, the thing that comforts me the most, 523 01:15:23,620 --> 01:15:25,320 and of which I am sure with the greatest certainty, 524 01:15:26,021 --> 01:15:28,321 is that I owe you absolutely nothing. 525 01:15:29,122 --> 01:15:30,622 Absolutely nothing! 526 01:16:19,623 --> 01:16:23,223 Come on, lazybones, come on! This is great! 527 01:16:26,224 --> 01:16:28,224 - I've worn you out! - What a fool! 528 01:16:29,925 --> 01:16:34,225 A... Help me! Help me Federico, I'm drowning! 529 01:16:35,626 --> 01:16:37,226 Just kidding! 530 01:16:38,927 --> 01:16:41,027 You were scared, weren't you? 531 01:16:55,428 --> 01:16:58,528 Help me, Federico! Help me, I'm drowning! 532 01:17:11,529 --> 01:17:12,829 Chiara! 533 01:17:40,830 --> 01:17:43,230 Chiara! 534 01:17:44,231 --> 01:17:46,231 Chiara! 535 01:18:04,232 --> 01:18:05,432 Where are you? 536 01:18:09,033 --> 01:18:10,433 Where are you? 537 01:18:11,634 --> 01:18:13,134 Chiara! 538 01:18:28,135 --> 01:18:31,135 Chiara! No ! 539 01:18:37,536 --> 01:18:39,136 No ! 540 01:19:17,137 --> 01:19:18,937 Marcello, please, wait a moment! 541 01:19:20,938 --> 01:19:23,138 - Have you really decided to leave? - I leave you in your mess! 542 01:19:23,539 --> 01:19:25,539 Please do not judge. 543 01:19:26,540 --> 01:19:29,540 I have made mistakes, and without a doubt, especially me. 544 01:19:30,141 --> 01:19:33,241 I could talk about my anxiety about my fears, my loneliness, 545 01:19:33,842 --> 01:19:35,842 but I didn't want to use you... 546 01:19:36,443 --> 01:19:38,343 Because you... you didn't really want to listen to me. 547 01:19:40,344 --> 01:19:43,644 So give up all your hate. Don't do that with your father. 548 01:19:44,345 --> 01:19:45,545 He never cared about me. 549 01:19:45,846 --> 01:19:48,346 He did it only out of shyness, only out of fear. 550 01:19:49,147 --> 01:19:52,347 I just ask you one last favor. Read it! Read this letter! 551 01:19:52,848 --> 01:19:54,048 It looks at you too! 552 01:20:14,049 --> 01:20:16,049 - Who is Lorenzo? - He is a friend of hers. 553 01:20:16,850 --> 01:20:18,050 The best... 554 01:21:18,051 --> 01:21:18,251 Marcello... 555 01:21:21,552 --> 01:21:23,252 sit down for a moment. 556 01:21:27,753 --> 01:21:29,253 You know... I'm embarrassed. 557 01:21:31,454 --> 01:21:33,754 We never talked to each other as we should have done, 558 01:21:34,955 --> 01:21:37,755 I mean quietly ... with serenity. 559 01:21:39,156 --> 01:21:40,356 Of course... 560 01:21:41,357 --> 01:21:44,857 I must admit that I am not a father who has raised you through examples, through teachings. 561 01:21:46,858 --> 01:21:48,558 But now I feel I have to tell you something. 562 01:21:49,559 --> 01:21:50,559 Don't give up! 563 01:21:52,560 --> 01:21:55,160 Don't go down to the larval stage like I did. 564 01:21:58,161 --> 01:22:00,761 There is so much need for the dreamers of the world. 565 01:22:05,762 --> 01:22:08,062 And I'd like you to be one of them! 566 01:22:12,063 --> 01:22:16,463 This is the first time I've asked you for something. Please don't go. 567 01:22:17,164 --> 01:22:19,464 I don't think I have the right to this pain. 568 01:22:21,865 --> 01:22:25,465 It is not human and I am convinced that I could not that I could not overcome this. 569 01:22:29,466 --> 01:22:31,866 I know you're going to find all this a little ridiculous. 570 01:22:32,667 --> 01:22:33,867 Maybe even pathetic. 571 01:22:34,268 --> 01:22:35,868 But please believe me, it's the truth. 572 01:22:37,069 --> 01:22:40,869 No, Marcello doesn't have to go, you know. 573 01:22:42,570 --> 01:22:44,070 You have to forget everything. 574 01:22:44,771 --> 01:22:47,271 I never asked for anything and I never forced you to do anything. 575 01:22:49,172 --> 01:22:51,272 Marcello, don't do this nonsense! 576 01:22:51,673 --> 01:22:54,273 Your father is asking you. A desperate father. 577 01:22:54,574 --> 01:22:55,474 Don't go! 578 01:23:00,475 --> 01:23:04,775 Let's try to do it together like we did in the beginning. What do you think, isn't it a good idea? 579 01:23:05,476 --> 01:23:07,076 Thank you for not turning me down! 580 01:23:12,277 --> 01:23:14,377 Marcello! Marcello! 581 01:23:14,978 --> 01:23:16,378 Marcello! 582 01:23:18,379 --> 01:23:20,979 Looks like someone is looking for you! 583 01:23:22,580 --> 01:23:24,680 A woman should not be left waiting. 584 01:23:25,981 --> 01:23:27,181 Go for it! 585 01:23:37,182 --> 01:23:38,482 Marcello! 586 01:24:02,483 --> 01:24:03,783 Dear Lorenzo... 587 01:24:04,384 --> 01:24:06,784 588 01:24:07,085 --> 01:24:09,785 01:24:13,986 You can tell Federico what I do. I'm here and waiting for him if he wants me to. 590 01:24:14,487 --> 01:24:18,787 We'll start growing together, sharing everything. 591 01:24:20,788 --> 01:24:25,788 like this infinite fear of losing each other from each other and that is always around us. 592 01:24:35,189 --> 01:24:36,789 My sweet love... 593 01:24:38,790 --> 01:24:40,790 I love you... 594 01:26:38,591 --> 01:26:39,791 Dear Lorenzo... 595 01:26:40,892 --> 01:26:42,792 Here it is me writing again. 596 01:26:44,093 --> 01:26:46,493 Everything seems hopeless at times and that stays the same forever. 597 01:26:47,194 --> 01:26:48,494 But that's not the case! 598 01:26:49,795 --> 01:26:51,895 Marcello has decided to stay. 599 01:26:52,896 --> 01:26:55,496 01:26:59,597 He is encouraged by Aegon and even more so by a great friend... 601 01:27:00,198 --> 01:27:01,098 his father. 602 01:27:02,199 --> 01:27:04,899 And if it is true that a father can learn from a son, 603 01:27:06,000 --> 01:27:08,200 then I learned to have hope. 604 01:27:09,901 --> 01:27:12,701 One day, I might start composing again. 605 01:27:14,302 --> 01:27:16,202 But now I want to start living. 606 01:27:17,703 --> 01:27:19,403 I live for my son. 607 01:27:21,404 --> 01:27:24,604 I live for a woman that I finally feel like my own. 608 01:27:27,605 --> 01:27:30,305 Whatever it is, better than you do it, no one knows, my dear friend. 609 01:27:30,806 --> 01:27:33,006 You know I'm not looking for illusions. 610 01:27:33,607 --> 01:27:35,007 But one thing, I believe in it. 611 01:27:35,908 --> 01:27:39,308 01:27:42,609 Don't be upset. 46601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.